Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:10,060
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
2
00:01:25,000 --> 00:01:30,220
[Mirror: A Tale of Twin Cities]
3
00:01:30,220 --> 00:01:33,070
[Episode 12]
4
00:01:39,560 --> 00:01:40,790
Let them through!
5
00:01:40,790 --> 00:01:43,150
From now on, we will open the city gates.
6
00:01:43,150 --> 00:01:46,110
Everyone can pass through.
7
00:01:46,110 --> 00:01:47,630
Roger!
8
00:02:05,080 --> 00:02:07,510
This way. After them.
9
00:02:13,030 --> 00:02:15,950
We can't keep running like this.
10
00:02:15,950 --> 00:02:17,710
How are you doing?
11
00:02:21,860 --> 00:02:24,960
You must be wondering if they have gotten away safely.
12
00:02:26,080 --> 00:02:29,980
Don't ask me how I knew. I can see it on your face.
13
00:02:32,250 --> 00:02:35,110
Say, if we get them all here.
14
00:02:35,110 --> 00:02:38,100
Do you have a way to kill them all?
15
00:02:39,260 --> 00:02:41,040
It will be so boring if they all died.
16
00:02:41,040 --> 00:02:43,430
Sounds like you have a way.
17
00:02:43,430 --> 00:02:46,580
Wait here. I'll bring them here.
18
00:02:53,180 --> 00:02:57,330
You got us out of there. If I don't contribute some, I will owe you a big favor.
19
00:02:57,330 --> 00:02:58,880
Go ahead.
20
00:03:18,590 --> 00:03:20,000
Follow him!
21
00:03:34,630 --> 00:03:36,160
This way!
22
00:03:37,070 --> 00:03:38,850
Catch him!
23
00:03:46,170 --> 00:03:48,280
This doesn't feel right.
24
00:03:48,280 --> 00:03:49,610
Will there be ambush?
25
00:03:49,610 --> 00:03:51,270
What are you afraid of?
26
00:04:50,320 --> 00:04:54,400
[Taoyuan Village]
27
00:05:10,750 --> 00:05:13,260
Why is the Young Master taking so long.
28
00:05:22,710 --> 00:05:27,110
Should we go in first? I don't think Yan Xi can wait anymore.
29
00:05:31,230 --> 00:05:32,980
Young Master!
30
00:06:21,400 --> 00:06:24,730
Hey. Good working with you.
31
00:06:28,630 --> 00:06:30,810
Give everyone sometime to catch a breath.
32
00:06:32,470 --> 00:06:34,680
But Young Master...
33
00:06:34,680 --> 00:06:37,260
Let them bid farewell to Ting.
34
00:07:09,520 --> 00:07:11,130
Young Master.
35
00:07:18,780 --> 00:07:20,430
Everyone has settled down.
36
00:07:20,430 --> 00:07:24,340
Crown Prince Zhen Lan and Princess Bai Ying each have a room.
37
00:07:24,340 --> 00:07:26,250
Na Sheng is looking after Yan Xi.
38
00:07:26,250 --> 00:07:28,290
Aunt Ru, thank you.
39
00:07:29,820 --> 00:07:32,850
You allowed them to stay here.
40
00:07:34,150 --> 00:07:38,190
Will you tell them to leave after Ting's funeral?
41
00:07:39,380 --> 00:07:42,330
We will let them rest for one day.
42
00:07:42,330 --> 00:07:46,250
Ting died to save Na Sheng.
43
00:07:48,940 --> 00:07:50,590
That's right.
44
00:07:51,470 --> 00:07:52,930
That's her choice.
45
00:07:52,930 --> 00:07:55,180
What is yours?
46
00:07:57,840 --> 00:08:01,840
Aunt Ru, you don't want them to stay here?
47
00:08:01,840 --> 00:08:05,520
Young Master, you have your reasons.
48
00:08:05,520 --> 00:08:07,910
But I can't see what they are.
49
00:08:11,960 --> 00:08:16,110
Cangliu's troops and equipments
50
00:08:16,110 --> 00:08:19,040
Are much more powerful than I have imagined.
51
00:08:20,420 --> 00:08:24,360
Regardless, Young Master, you have taken down one of their planes.
52
00:08:25,670 --> 00:08:29,650
They have helped us in this battle.
53
00:08:29,650 --> 00:08:33,090
Now that they are injured,
54
00:08:33,090 --> 00:08:35,680
We cannot turn a blind eye to our comrades.
55
00:08:35,680 --> 00:08:37,380
Comrades?
56
00:08:39,540 --> 00:08:43,440
Aunt Ru, Cangliu is our enemy.
57
00:08:43,440 --> 00:08:45,850
Not Kongsang.
58
00:08:45,850 --> 00:08:47,620
Cangliu is powerful.
59
00:08:47,620 --> 00:08:51,880
We should gather all supports we can get to fight back. This way we can return to the Biluo Sea soon.
60
00:08:51,880 --> 00:08:55,490
But seven thousand years ago, it was the Heavenly King of Kongsang
61
00:08:55,490 --> 00:08:57,990
Who sealed the entrance to Biluo Sea.
62
00:08:57,990 --> 00:09:02,160
He took away our home. A hundred years ago,
63
00:09:02,160 --> 00:09:06,970
It was the Prince Qing Chen of Kongsang, who was trading Merpeople as slaves.
64
00:09:06,970 --> 00:09:10,850
How can we forget about this?
65
00:09:10,850 --> 00:09:16,460
Aunt Ru, do you think it's more people to imprison our people in hatred,
66
00:09:17,040 --> 00:09:19,640
Or to give everyone hope?
67
00:09:20,390 --> 00:09:23,070
Of course hope!
68
00:09:26,570 --> 00:09:30,620
Forming an alliance is not to forget about the injuries inflicted on us.
69
00:09:30,620 --> 00:09:35,200
It is to find a way out, while remembering the past.
70
00:09:35,200 --> 00:09:39,120
We are fragile and not made for battles. Although I am powerful,
71
00:09:39,120 --> 00:09:41,520
But I cannot fight all Cangliu troops
72
00:09:41,520 --> 00:09:45,360
On my own.
73
00:09:46,320 --> 00:09:48,810
I can take down a plane.
74
00:09:48,810 --> 00:09:52,020
But what about a hundred of them? A thousand?
75
00:09:52,020 --> 00:09:55,130
Kongsang share the same goal with us.
76
00:09:55,130 --> 00:09:57,440
Maybe one day,
77
00:09:57,440 --> 00:10:01,790
We can turn Yunhuang into a utopia.
78
00:10:02,450 --> 00:10:04,880
Young Master, you have great visions.
79
00:10:06,330 --> 00:10:08,670
What the Quanxian people hope for,
80
00:10:08,670 --> 00:10:12,120
Is to live a peaceful life.
81
00:10:12,120 --> 00:10:14,140
I am with you.
82
00:10:14,810 --> 00:10:17,190
I hope that it will come true soon.
83
00:11:06,680 --> 00:11:08,280
A'Ying.
84
00:11:10,590 --> 00:11:12,340
Your Highness.
85
00:11:13,610 --> 00:11:17,190
Are we leaving after we bid farewell to Ting?
86
00:11:17,190 --> 00:11:19,230
It will be the best if we can rest here for a day.
87
00:11:19,230 --> 00:11:21,850
Na Sheng can't go to Wuse City with us.
88
00:11:21,850 --> 00:11:24,450
Now that Xi Jing...
89
00:11:24,450 --> 00:11:27,760
But...What about Su Mo?
90
00:11:28,990 --> 00:11:33,250
Us staying here might bring them more troubles.
91
00:11:34,540 --> 00:11:36,880
You are right.
92
00:11:36,880 --> 00:11:41,510
The Heavenly Ring brought troubles to Quanxian.
93
00:11:42,170 --> 00:11:44,770
Su Mo has a weird temper.
94
00:11:44,770 --> 00:11:47,540
But he has helped us many times.
95
00:11:47,540 --> 00:11:50,700
We should thank him.
96
00:11:50,700 --> 00:11:54,780
It's my fault. My powers are scattered.
97
00:11:54,780 --> 00:11:57,560
I can't give you much protection.
98
00:11:57,560 --> 00:11:59,480
Your Highness...
99
00:12:04,080 --> 00:12:06,470
I will talk to Sumo and see what he thinks.
100
00:12:06,470 --> 00:12:08,390
I won't force it on him.
101
00:12:08,390 --> 00:12:10,210
Don't worry about it.
102
00:12:32,830 --> 00:12:34,940
General, if you are going to fight against Cangliu,
103
00:12:34,940 --> 00:12:36,810
I will give you my assistance.
104
00:12:36,810 --> 00:12:40,050
General, please let me stay.
105
00:12:40,050 --> 00:12:43,560
Every year, I told you to leave, but you wouldn't.
106
00:12:43,560 --> 00:12:45,130
It's been a hundred years.
107
00:12:45,130 --> 00:12:49,100
General, I have told you a hundred times over the century.
108
00:12:49,100 --> 00:12:52,130
Without me, who's going to take you home when you are drunk and lie in the streets.
109
00:12:52,130 --> 00:12:55,200
Without me, what are you going to eat everyday?
110
00:12:55,200 --> 00:12:59,240
Without me, who's going to pay your debts after you gamble away all your money?
111
00:12:59,240 --> 00:13:02,110
What's the use of paying off my debts?
112
00:13:02,110 --> 00:13:05,380
I am not the Xi Jing a hundred years ago.
113
00:13:05,380 --> 00:13:06,860
In my eyes,
114
00:13:06,860 --> 00:13:09,650
General, you are exactly the same as a hundred years ago.
115
00:13:09,650 --> 00:13:11,850
Nothing has changed.
116
00:13:53,560 --> 00:13:55,980
It's been tough life with me.
117
00:13:55,980 --> 00:13:59,940
You should leave. Go back to Biluo Sea.
118
00:14:25,410 --> 00:14:28,100
Ting turned into a star.
119
00:14:28,100 --> 00:14:30,760
She really turned into a star.
120
00:15:08,310 --> 00:15:10,120
Young Master said that
121
00:15:10,120 --> 00:15:13,040
You were all injured in the battle of Taoyuan County.
122
00:15:13,040 --> 00:15:16,070
You can get some rest here.
123
00:15:16,070 --> 00:15:19,580
Sounds good. I'll go look after Yan Xi now.
124
00:15:19,580 --> 00:15:21,800
Would this be too much trouble?
125
00:15:21,800 --> 00:15:24,170
Young Master doesn't mind.
126
00:15:28,860 --> 00:15:30,740
Let's go.
127
00:16:00,360 --> 00:16:03,000
This was Ting's choice.
128
00:16:03,820 --> 00:16:06,860
She never saw you as enemies.
129
00:16:08,290 --> 00:16:12,660
Kongsang never saw Quanxian as enemy either.
130
00:16:13,790 --> 00:16:15,760
Over the past hundred years,
131
00:16:15,760 --> 00:16:18,710
Ting followed me all over.
132
00:16:18,710 --> 00:16:20,780
I have forgotten
133
00:16:20,780 --> 00:16:23,540
If I belonged to Kongsang or the Merpeople.
134
00:16:26,180 --> 00:16:28,120
I know...
135
00:16:28,750 --> 00:16:31,870
Ting has never forgotten about Quanxian.
136
00:16:31,870 --> 00:16:34,220
Neither has she forgotten that
137
00:16:34,220 --> 00:16:37,180
Quanxian should return to Biluo Sea.
138
00:16:39,060 --> 00:16:42,010
None of us will forget.
139
00:16:59,290 --> 00:17:01,950
I will promise you one thing.
140
00:17:04,160 --> 00:17:06,700
Xi Jing, the oldest disciple of Master Mo Yan of the Holy Sword Sect,
141
00:17:06,700 --> 00:17:10,380
Makes this promise to Su Mo, the Emperor of the Sea.
142
00:17:10,380 --> 00:17:12,650
I will devote all I have
143
00:17:12,650 --> 00:17:15,940
To assist Quanxian in returning to Biluo Sea.
144
00:17:15,940 --> 00:17:18,480
I promise with the honor of the Holy Sword.
145
00:17:21,420 --> 00:17:23,550
I, Su Mo, promise you that
146
00:17:23,550 --> 00:17:26,100
General Xi Jing will be Quanxian's most trusted ally
147
00:17:26,100 --> 00:17:29,050
from now on.
148
00:17:41,080 --> 00:17:43,170
Bai Ying, is that you?
149
00:17:47,710 --> 00:17:50,010
They know everything that
150
00:17:50,010 --> 00:17:51,790
You have been doing for Quanxian.
151
00:17:51,790 --> 00:17:54,130
They will be grateful.
152
00:17:56,880 --> 00:17:58,850
A hundred years ago,
153
00:17:59,420 --> 00:18:02,680
I have always stood quietly behind you.
154
00:18:04,190 --> 00:18:07,060
I saw that you didn't have control over your life.
155
00:18:07,880 --> 00:18:11,480
It's only now do I understand
156
00:18:11,480 --> 00:18:14,460
The enormous responsibilities you were shouldering.
157
00:18:14,460 --> 00:18:16,910
Your power has strengthened greatly
158
00:18:16,910 --> 00:18:18,820
In the past hundred years.
159
00:18:18,820 --> 00:18:21,770
What have you been studying?
160
00:18:21,770 --> 00:18:23,380
Did you have to go through a lot of...
161
00:18:23,380 --> 00:18:25,540
Are you concerned about me?
162
00:18:29,530 --> 00:18:33,430
- At Ruyi Ganbling House-
- I didn't mean to hurt you at the gambling house.
163
00:18:34,140 --> 00:18:37,000
Did your power bounce back and hurt you when we were at the gambling house?
164
00:18:37,000 --> 00:18:38,530
It didn't.
165
00:18:43,720 --> 00:18:46,360
You should look after yourself,
166
00:18:46,360 --> 00:18:48,790
Even if just for the sake of Quanxian.
167
00:18:51,390 --> 00:18:54,850
It's getting late. You should get some rest.
168
00:18:54,850 --> 00:18:56,720
If you didn't want to see me,
169
00:18:56,720 --> 00:18:59,380
Why were you concerned about my power coming back to hurt me?
170
00:19:01,280 --> 00:19:03,560
If you wanted to see me,
171
00:19:04,560 --> 00:19:07,230
Why did you keep saying things like that?
172
00:19:13,860 --> 00:19:16,380
If you don't want to tell me,
173
00:19:16,380 --> 00:19:18,160
I won't force you.
174
00:20:20,570 --> 00:20:23,960
[Han Zhou - Quanxian - Commissioner of Youquan]
175
00:20:42,120 --> 00:20:43,430
[Ning Liang - Quanxian - Captain of Qianbu Battalion]
176
00:20:43,430 --> 00:20:45,800
Who are you? There is a barrier around here. How did you get in?
177
00:20:45,800 --> 00:20:48,850
This is a territory of Quanxian. Of course I can get in. Who are you?
178
00:20:48,850 --> 00:20:51,100
- You haven't told me who you are.
- How did you get in here?
179
00:20:51,140 --> 00:20:52,990
- How did you-
- Na Sheng!
180
00:20:53,740 --> 00:20:56,450
- What's going on?
- A Kongsang.
181
00:20:59,520 --> 00:21:01,180
Hey! Stop that!
182
00:21:06,230 --> 00:21:07,890
Stop that.
183
00:21:12,540 --> 00:21:15,020
Greetings, Young Master.
184
00:21:19,200 --> 00:21:23,390
[Taoyuan Village]
185
00:21:24,930 --> 00:21:27,360
Young Master, you have finally returned.
186
00:21:27,360 --> 00:21:30,580
Young Master, the elders are waiting in the base camp.
187
00:21:30,580 --> 00:21:32,080
When can we head out?
188
00:21:32,080 --> 00:21:34,830
- Tonight.
- Tonight?
189
00:21:34,830 --> 00:21:36,630
Yan Xi is still in a coma.
190
00:21:36,630 --> 00:21:40,350
Should we wait until Yan Xi wakes up? Then we can head back to the base camp together.
191
00:21:40,350 --> 00:21:42,550
Is Yan Xi injured? Is it serious?
192
00:21:42,550 --> 00:21:45,460
I have treated him. Don't worry about him.
193
00:21:45,470 --> 00:21:47,700
Young Master, what about your injuries?
194
00:21:48,950 --> 00:21:50,680
It's alright.
195
00:21:55,120 --> 00:21:57,500
It's just that during the fight against Taoyuan Province,
196
00:21:58,120 --> 00:22:00,360
Yanxi got hurt.
197
00:22:00,360 --> 00:22:01,920
Ting
198
00:22:03,410 --> 00:22:05,330
passed away.
199
00:22:06,060 --> 00:22:08,100
I won't forgive those people from Cangliu!
200
00:22:08,100 --> 00:22:10,190
Don't act on impulse.
201
00:22:10,190 --> 00:22:13,060
Cangliu's army is strong. They have many weapons.
202
00:22:13,060 --> 00:22:15,030
We aren't strong enough.
203
00:22:15,030 --> 00:22:18,800
Now that our Young Master is back, if we fight against them, why wouldn't we stand a chance?
204
00:22:18,800 --> 00:22:21,810
How many people are there left in the Quanxian Camp?
205
00:22:21,810 --> 00:22:24,780
Counting those who came back yesterday and those who heard of your return,
206
00:22:24,780 --> 00:22:26,810
coming from different place of Yunhuang,
207
00:22:26,810 --> 00:22:28,930
there's a total of 3300 soliders.
208
00:22:28,930 --> 00:22:31,070
Even though there aren't many of them, they are determined
209
00:22:31,070 --> 00:22:33,280
able bodied elite.
210
00:22:35,110 --> 00:22:37,710
We aren't good with military to begin with.
211
00:22:37,710 --> 00:22:42,300
Even if we have great generals, we aren't a match for Cangliu.
212
00:22:43,440 --> 00:22:47,000
During the fight in Taoyuan Province, we destroyed a Mechanical Falcon.
213
00:22:47,000 --> 00:22:51,180
But if the sky is filled with them, it would be hard for me to handle them.
214
00:22:51,180 --> 00:22:53,830
Young Master, what you want to say is, we should sit still
215
00:22:53,830 --> 00:22:55,560
let Cangliu keep bullying Quanxian,
216
00:22:55,560 --> 00:22:57,150
and not open the way to return to Biluo Sea?
217
00:22:57,150 --> 00:22:59,140
Of course not.
218
00:22:59,140 --> 00:23:01,630
We must go back to Biluo Sea.
219
00:23:03,160 --> 00:23:04,820
It's just,
220
00:23:05,350 --> 00:23:09,680
we'll go the way slowly, we have to plan this ahead.
221
00:23:11,690 --> 00:23:14,180
Only by getting rid of the dragon deity's seal
222
00:23:14,180 --> 00:23:16,650
and gaining the dragon deity's power,
223
00:23:17,420 --> 00:23:21,610
then I can lead everyone and defeat Cangliu.
224
00:23:22,670 --> 00:23:27,270
Therefore, I don't want to see worthless loss and deaths before that happens.
225
00:23:28,430 --> 00:23:31,020
Young Master, you need not worry.
226
00:23:31,020 --> 00:23:34,470
Our Quanxian tribe has waited for 7,000 years to welcome Emperor of the Sea.
227
00:23:34,470 --> 00:23:36,280
Dawn is in sight.
228
00:23:36,280 --> 00:23:39,080
We definitely won't make reckless moves.
229
00:23:40,990 --> 00:23:44,770
The warriors that I most need are loyal,
230
00:23:44,770 --> 00:23:47,740
steady, trusting,
231
00:23:48,480 --> 00:23:51,790
and leave everything else to me.
232
00:24:12,440 --> 00:24:15,080
Some merspeople came by just now. outside.
233
00:24:15,080 --> 00:24:17,490
They were they are your companions.
234
00:24:21,520 --> 00:24:24,600
But they looked vicious.
235
00:24:25,460 --> 00:24:29,160
When I think it over, they looked a little like Brother Ice Cube.
236
00:24:29,160 --> 00:24:30,920
They are all vicious.
237
00:24:39,220 --> 00:24:41,530
But you are different from them.
238
00:24:41,530 --> 00:24:43,850
You are the best to me.
239
00:24:45,200 --> 00:24:48,120
When will you wake up?
240
00:24:48,730 --> 00:24:51,320
Hurry and wake up.
241
00:24:57,290 --> 00:25:01,280
Aunt Ru, we are about to return to Quanxian's main camp in Jing Lake.
242
00:25:01,280 --> 00:25:04,280
- What do you plan to do?
- Young Master can decide.
243
00:25:04,280 --> 00:25:06,740
I need you to return to Taoyuan County
244
00:25:06,740 --> 00:25:08,370
and stay by Gao Shunzhao.
245
00:25:08,370 --> 00:25:10,810
Go back to stay by Gao Shunzhao?
246
00:25:12,400 --> 00:25:14,200
Yunhuang is very large.
247
00:25:14,200 --> 00:25:17,310
Cangliu's troops are also very strong.
248
00:25:17,310 --> 00:25:20,200
If we can use Gao Shungzhao,
249
00:25:20,200 --> 00:25:21,920
that would be the best.
250
00:25:21,920 --> 00:25:25,500
Young Master, you want to do this to control
251
00:25:25,500 --> 00:25:27,760
the troops in Taoyuan County?
252
00:25:29,330 --> 00:25:31,450
After such a disaster in Taoyuan County.
253
00:25:31,450 --> 00:25:33,870
Gao Shunzhao is very dissatisfied
254
00:25:33,870 --> 00:25:36,420
with what Cangliu did.
255
00:25:36,420 --> 00:25:41,220
But, ultimately, he is Cangliu's aristocrat.
256
00:25:41,220 --> 00:25:43,980
I'm afraid it won't be easy to persuade him.
257
00:25:43,980 --> 00:25:45,740
I have a drug
258
00:25:45,740 --> 00:25:48,030
that can probably help Aunt Ru.
259
00:25:48,030 --> 00:25:51,520
- This is...
- It's the Heart Control Drug.
260
00:25:51,520 --> 00:25:53,450
This is Cangliu's dirty trick.
261
00:25:53,450 --> 00:25:55,580
We are suing their method against themselves.
262
00:25:55,580 --> 00:25:58,550
But we can't become like them.
263
00:25:59,160 --> 00:26:00,920
Do you hear?
264
00:26:05,480 --> 00:26:08,600
Aunt Ru, please do your best. If you can persude him,
265
00:26:08,600 --> 00:26:11,480
it will definitely reduce Quanxian's unncessary deaths.
266
00:26:12,250 --> 00:26:16,080
Young Master, I will definitely persude him.
267
00:26:16,080 --> 00:26:17,830
Young Master!
268
00:26:20,650 --> 00:26:22,340
Let her speak.
269
00:26:22,930 --> 00:26:25,670
We shouldn't have any discord among ourselves.
270
00:26:26,210 --> 00:26:29,580
If I may ask, Young Master, what should we do about the Kongsang people in Taoyuan Village?
271
00:26:29,580 --> 00:26:31,160
Let them stay?
272
00:26:31,160 --> 00:26:34,590
They are only resting for a while. They will leave tonight.
273
00:26:34,590 --> 00:26:38,480
The battle in Taoyuan Village is more or less related to the Kongsang people. If the Kongsang people stay here
274
00:26:38,480 --> 00:26:42,570
and are discovered by Cangliu people, Taoyuan Village won't be safe. Please consider carefully, Young Master.
275
00:26:42,570 --> 00:26:45,080
They are leaving tonight. It should be fine.
276
00:26:45,080 --> 00:26:47,170
Our enemy is Cangliu anyway,
277
00:26:47,170 --> 00:26:49,270
not Kongsang.
278
00:26:49,270 --> 00:26:52,920
What the Kongsang people are experiencing now is what we've experienced.
279
00:26:52,920 --> 00:26:55,470
How can we ignore them and not help?
280
00:26:55,470 --> 00:26:58,430
But, what Kongsang did to Quanxian 100 years ago,
281
00:26:58,430 --> 00:27:00,650
is Young Master pretending that it never happened?
282
00:27:00,650 --> 00:27:02,150
Will they regard us as friends?
283
00:27:02,150 --> 00:27:04,520
A hundred years ago, it was the Qing clan that enslaved Quanxian.
284
00:27:04,520 --> 00:27:07,530
The one who blocked us from returning to the main camp in Jing Lake at the city gate is also Prince Qing.
285
00:27:07,530 --> 00:27:09,680
For each grievance, there is a proper culprit.
286
00:27:09,680 --> 00:27:13,150
- We cannot harm the innocents.
- Excuse me, Young Master.
287
00:27:13,150 --> 00:27:15,110
It's just that, for the past hundred years,
288
00:27:15,110 --> 00:27:18,450
Quanxian army's soldiers have experienced too many injuries and deaths,
289
00:27:18,450 --> 00:27:20,080
and too many farewells.
290
00:27:20,080 --> 00:27:23,450
So we're afraid something like this will happen again.
291
00:27:24,270 --> 00:27:27,030
That that I'm doing now
292
00:27:27,030 --> 00:27:29,890
is because I wish to avoid repeating past mistakes.
293
00:27:32,050 --> 00:27:36,230
Ning Liang, I hope you have some confidence
294
00:27:36,230 --> 00:27:38,270
in me, Emperor of the Sea.
295
00:27:39,480 --> 00:27:41,210
Young Master, you need not be so serious.
296
00:27:41,210 --> 00:27:43,330
I was not thinking thoroughly.
297
00:27:43,330 --> 00:27:45,020
I hope Young Master won't take it to heart.
298
00:27:45,020 --> 00:27:47,390
We aren't people who are good at fighting.
299
00:27:47,960 --> 00:27:50,320
We only wish to be peaceful and stable.
300
00:27:50,320 --> 00:27:54,480
This is our constant wish for 7,000 years.
301
00:28:32,540 --> 00:28:34,040
You won't even give me a sip of wine.
302
00:28:34,040 --> 00:28:36,020
So stingy.
303
00:28:36,780 --> 00:28:38,850
It's just plain water.
304
00:28:39,540 --> 00:28:41,320
I don't believe it.
305
00:28:51,800 --> 00:28:53,560
Wolfberry?
306
00:28:53,560 --> 00:28:54,770
So nurturing.
307
00:28:54,770 --> 00:28:56,680
I promised Ting
308
00:28:56,680 --> 00:28:58,880
not to wallow in drinking again.
309
00:28:58,880 --> 00:29:01,050
I'll do what I promised.
310
00:29:11,520 --> 00:29:13,360
Condolences.
311
00:29:22,560 --> 00:29:25,690
I didn't get a chance to reminiscne with you in Taoyuan County.
312
00:29:25,690 --> 00:29:29,140
You helped a lot. Thanks for working hard.
313
00:29:36,450 --> 00:29:38,290
Why is Your Highness suddenly so courteous?
314
00:29:38,290 --> 00:29:40,430
I'm not used to it.
315
00:29:41,960 --> 00:29:44,160
I'm the not not used to
316
00:29:44,680 --> 00:29:47,680
how casual and informal you are.
317
00:29:52,720 --> 00:29:56,230
Your mouth is even more glib than before.
318
00:29:58,760 --> 00:30:03,330
I should still thank you.
319
00:30:11,010 --> 00:30:13,920
I've been drinking and sleeping for the past hundred years.
320
00:30:13,920 --> 00:30:16,040
It's time I do something serious.
321
00:30:17,070 --> 00:30:20,100
I haven't wanted to interfere with anything in Yunhuang,
322
00:30:20,100 --> 00:30:23,510
or with Kongsang, or with Quanxian.
323
00:30:26,470 --> 00:30:31,460
When Madam died, I could at least tell me
324
00:30:31,460 --> 00:30:33,790
that she died without regrets.
325
00:30:35,060 --> 00:30:37,040
But now,
326
00:30:39,000 --> 00:30:40,510
Ting is dead.
327
00:30:40,510 --> 00:30:42,140
I can't keep lying to myself
328
00:30:42,140 --> 00:30:44,830
that anything in Yunhuang has nothing to do with me.
329
00:30:44,830 --> 00:30:46,910
Because everyone that I cared about
330
00:30:47,720 --> 00:30:49,560
is gone.
331
00:30:52,180 --> 00:30:55,800
I don't want anyone else to suffer again.
332
00:30:56,780 --> 00:30:58,560
Therefore,
333
00:30:59,240 --> 00:31:01,360
you've decided to interfere?
334
00:31:04,550 --> 00:31:06,730
Are you really ready
335
00:31:06,730 --> 00:31:09,950
to draw your sword to fight for Kongsang?
336
00:31:15,540 --> 00:31:17,460
I'll do my best.
337
00:31:23,770 --> 00:31:26,130
You are truly my good general.
338
00:31:28,450 --> 00:31:30,760
My capability is limited after all.
339
00:31:31,560 --> 00:31:34,790
But there is too much that I want to safeguard.
340
00:31:34,790 --> 00:31:36,350
Your Highness,
341
00:31:38,190 --> 00:31:41,430
I don't just worry about Kongsang,
342
00:31:41,430 --> 00:31:44,810
I also want to help Quanxian to return to the Biluo Sea.
343
00:31:48,070 --> 00:31:50,560
Isn't this too ambitious?
344
00:31:53,620 --> 00:31:55,440
I know what you are thinking.
345
00:31:55,440 --> 00:31:57,190
I know it well.
346
00:31:57,780 --> 00:31:59,460
Regardless of whether you are doing it for Kongsang
347
00:31:59,460 --> 00:32:01,610
or for Ting, who is dead,
348
00:32:01,610 --> 00:32:05,340
I am happy that you can stand tall again.
349
00:32:14,070 --> 00:32:19,130
[Cangliu - Royal Prison]
350
00:33:06,820 --> 00:33:08,530
if you don't cooperate with us,
351
00:33:08,530 --> 00:33:10,900
you'll be whipped to death.
352
00:33:12,900 --> 00:33:14,530
What do you
353
00:33:15,060 --> 00:33:17,980
want me to cooperate about?
354
00:33:17,980 --> 00:33:22,460
Just sign on this confession of guilt
355
00:33:22,460 --> 00:33:26,400
to testify that Yu Huan deliberately released the Heavenly Ring's holder,
356
00:33:31,540 --> 00:33:34,060
Do you think there's nothing I can't do to you?
357
00:33:34,060 --> 00:33:37,140
You're not afraid of dying. Very good.
358
00:33:37,140 --> 00:33:40,250
But I have ways to make you yield.
359
00:33:40,250 --> 00:33:43,090
- Deliver her to Xin Zhui.
- Yes.
360
00:33:43,090 --> 00:33:47,550
If you confess now, you can still save your life.
361
00:33:47,550 --> 00:33:52,300
If you fall into the king of prison Xin Zhui's hands, your skin and flesh will...
362
00:33:54,660 --> 00:33:58,390
What? Scared now?
363
00:34:00,540 --> 00:34:05,020
You acknowledged him as your master and served him loyally.
364
00:34:05,630 --> 00:34:10,330
But, in his eyes, you are simply a weapon.
365
00:34:11,620 --> 00:34:16,500
Whether you are alive or dead, whatever inhuman treatments you suffer,
366
00:34:16,500 --> 00:34:21,340
he doesn't care at all. He won't even bat an eye.
367
00:34:22,680 --> 00:34:26,060
If you confess, I'll release you.
368
00:34:26,060 --> 00:34:29,010
I'll even bestow gold and treasures to you,
369
00:34:29,010 --> 00:34:31,790
and send you to any place that you wish to go.
370
00:34:31,790 --> 00:34:34,490
Just identify Yu Huan to have released the Heavenly Ring's holder.
371
00:34:34,490 --> 00:34:37,540
Identiy him as Cangliu's traitor.
372
00:34:37,540 --> 00:34:39,620
You will be free.
373
00:34:48,500 --> 00:34:52,360
I... am a traitor.
374
00:34:54,790 --> 00:34:57,520
I want you to say it's Yu Huan.
375
00:34:58,390 --> 00:35:02,700
What kind of place is the Hard Labor Camp? Don't you know?
376
00:35:06,290 --> 00:35:09,470
It's a place to punish me.
377
00:35:29,330 --> 00:35:33,630
He's clearly injured, but he still has to act strong.
378
00:35:34,220 --> 00:35:38,310
I wonder how he is now.
379
00:35:48,780 --> 00:35:52,220
She should be safe inside the room.
380
00:36:06,260 --> 00:36:07,620
Young Master, you were looking for me?
381
00:36:07,620 --> 00:36:11,660
I want to ask you something. Making Aunt Ru to drug Gao Shunzhao,
382
00:36:11,660 --> 00:36:16,120
was it your own idea, or the entire Quanxian army's idea?
383
00:36:19,210 --> 00:36:21,530
Cangliu has used drugs to control many people of our tribe.
384
00:36:21,530 --> 00:36:24,580
We only wanted to use their method to repay them.
385
00:36:26,120 --> 00:36:30,220
Has Gao Shunzhao ever used this drug to control us?
386
00:36:32,260 --> 00:36:33,430
No.
387
00:36:33,430 --> 00:36:37,520
These are Cangliu's dirty methods. We cannot use them.
388
00:36:38,020 --> 00:36:42,240
If we use them, how are we any different from Cangliu?
389
00:36:42,240 --> 00:36:44,130
It's been 100 years since the Battle of Broken Mirror.
390
00:36:44,130 --> 00:36:46,730
Although our Quanxian army fought hard.
391
00:36:46,730 --> 00:36:49,990
but due to the disparity in strength, we frequently suffered from Cangliu's vicious attacks.
392
00:36:49,990 --> 00:36:52,560
We really couldn't help but did it as the last resort.
393
00:36:53,530 --> 00:36:55,650
Now that Young Master has returned,
394
00:36:55,650 --> 00:36:58,130
we won't ever be easily controlled by Cangliu again,
395
00:36:58,130 --> 00:37:00,810
and won't use those methods again.
396
00:37:09,720 --> 00:37:13,720
I know about all the suffering you've endured.
397
00:37:13,720 --> 00:37:15,500
Go ahead and leave for now.
398
00:37:16,030 --> 00:37:18,160
Yes, Young Master.
399
00:37:26,270 --> 00:37:32,030
Young Master, I still have something to say if I may dare to.
400
00:37:33,000 --> 00:37:36,030
- Speak.
- Today, Young Master...
401
00:37:46,130 --> 00:37:49,240
Today, I took good care of Kongsang's Princess Bai.
402
00:37:50,270 --> 00:37:52,500
Perhaps some of the officers and soldiers may worry
403
00:37:52,500 --> 00:37:56,660
that I would repeat the mistake from 100 years ago because of my personal feelings.
404
00:37:56,660 --> 00:38:00,160
I've already explained the reason that I kept the Kongsang people here.
405
00:38:00,160 --> 00:38:02,370
As to what was right or wrong from 100 years ago,
406
00:38:02,370 --> 00:38:04,770
it's useless to explain further.
407
00:38:06,690 --> 00:38:11,710
But, we need more trust among ourselves in the Quanxian tribe.
408
00:38:13,160 --> 00:38:15,260
Yes, Young Master.
409
00:38:24,460 --> 00:38:26,110
Brother Crown Prince, Uncle Xi Jing,
410
00:38:26,110 --> 00:38:28,930
Aunt Ru gave me this. You can satiate your hunger for a little bit for now.
411
00:38:28,930 --> 00:38:32,460
Look at how you are gorging, you probably ate a lot.
412
00:38:34,130 --> 00:38:37,300
Then, you go ahead and chat. I'll go find some herbs
413
00:38:37,300 --> 00:38:38,990
to treat Yan Xi.
414
00:38:42,690 --> 00:38:46,240
I don't think Aunt Ru would have sent this here.
415
00:38:46,240 --> 00:38:48,930
She must have been ordered to.
416
00:38:56,710 --> 00:38:59,870
Even though Kongsang claims to have 100,000 citizens,
417
00:38:59,870 --> 00:39:02,520
but the ones who can really counter Cangliu
418
00:39:02,520 --> 00:39:07,520
are only Your Highness, the six princes, High Priest, and I.
419
00:39:11,360 --> 00:39:15,920
Our most urgent need right now is to unseal the six seals
420
00:39:16,420 --> 00:39:18,770
to restore the power of heaven.
421
00:39:19,660 --> 00:39:23,260
Who sealed the power of heaven 100 years ago?
422
00:39:23,260 --> 00:39:28,460
I don't know. Cangliu is controlled by the Five Mastsers.
423
00:39:28,460 --> 00:39:33,300
But do the Five Masters have the power to seal the power of heaven?
424
00:39:36,490 --> 00:39:40,400
Your Highness, do you know where the seal is now?
425
00:39:40,930 --> 00:39:44,140
After finding the Heavenly Ring in Tianque,
426
00:39:44,140 --> 00:39:46,350
I could sense the other three seals were located
427
00:39:46,350 --> 00:39:50,930
separately in Jiuyi Mountain, Ghost and Deity Abyss, and Jing Tower.
428
00:39:53,600 --> 00:39:55,860
Jiuyi Mountain makes sense.
429
00:39:55,860 --> 00:39:59,760
It's the location of the royal mausoleum of generations of Kongsang's kings. The force is strong there.
430
00:39:59,760 --> 00:40:02,210
It's not easy to enter unless you are a Kongsang person.
431
00:40:02,210 --> 00:40:04,450
The Ghost and Deity Abyss, however,
432
00:40:04,450 --> 00:40:07,630
reaches to the deep en of the sea for 64,000 Chi.
(T/N: about 1/3 of a meter)
433
00:40:07,630 --> 00:40:09,830
That's exactly the place.
434
00:40:11,840 --> 00:40:14,440
How can we unseal the seal then?
435
00:40:15,260 --> 00:40:19,780
They say only merspeople can reach the Ghost and Deity Abyss.
436
00:40:19,780 --> 00:40:21,750
We'll probably
437
00:40:23,000 --> 00:40:25,360
need to ask for Quanxian's help.
438
00:40:27,900 --> 00:40:31,860
The Jing Tower is an important place in Cangliu.
439
00:40:31,860 --> 00:40:36,110
Unsealing the seal in the Jing Tower won't be easier than in the other two places.
440
00:40:36,110 --> 00:40:38,490
I know all that you're saying.
441
00:40:38,490 --> 00:40:40,620
You know it all?
442
00:40:40,620 --> 00:40:45,500
What do we do then? We only have the few of us. Can we unseal the seals?
443
00:40:45,500 --> 00:40:49,880
With my great general's help,
444
00:40:49,880 --> 00:40:53,770
the probability of success has increased.
445
00:40:53,770 --> 00:40:57,410
What? Is General Xi Jing
446
00:40:58,020 --> 00:40:59,880
scared?
447
00:41:01,100 --> 00:41:03,890
You are joking. There's nothing I'm scared of.
448
00:41:03,890 --> 00:41:06,510
If you dare to go, then I'll dare to accompany you.
449
00:41:07,720 --> 00:41:10,540
But, to go there recklessly would be to die for nothing.
450
00:41:10,540 --> 00:41:13,480
Of course we wouldn't go there recklessly.
451
00:41:17,140 --> 00:41:22,470
For the Jiuyi Mountain, I and the six princes can go into the mountain to fight.
452
00:41:22,470 --> 00:41:26,000
For the Jing Tower, we have some chance for success.
453
00:41:27,490 --> 00:41:29,880
But the Ghost and Deity Abyss,
454
00:41:30,740 --> 00:41:33,030
there is no chance for us to go down there.
455
00:41:46,210 --> 00:41:50,530
Young Master, I still have something to say if I may dare to.
456
00:41:50,530 --> 00:41:51,960
Today, Young Master...
457
00:41:51,960 --> 00:41:54,460
Today, I took care of Kongsang's Princess Bai.
458
00:41:54,460 --> 00:41:56,850
Perhaps some of the officers and soldiers may worry
459
00:41:56,850 --> 00:41:59,370
that I would repeat the mistake from 100 years ago because of my personal feelings.
460
00:42:13,820 --> 00:42:16,120
- Do you need something?
- Are you going out?
461
00:42:16,120 --> 00:42:19,120
The sun is too strong outside. Let's chat inside.
462
00:42:30,070 --> 00:42:33,540
I just want to see how you are. The sun is strong outside.
463
00:42:33,540 --> 00:42:36,190
You shouldn't go around randomly.
464
00:42:36,190 --> 00:42:40,700
I... I was going to see you.
465
00:42:51,900 --> 00:43:01,030
💞Timing and Subtitles brought to you by The Tale of Twin Cities Team @ Viki.com💞
466
00:43:20,000 --> 00:43:23,070
Wanting to Return by Zhou Shen
467
00:43:23,070 --> 00:43:26,590
♫ Among the frosty clouds is the cold moon ♫
468
00:43:26,590 --> 00:43:30,030
♫ A strange light in the night ♫
469
00:43:30,030 --> 00:43:36,870
♫ In the dream, there is longing and fear ♫
470
00:43:36,870 --> 00:43:40,360
♫ The layers of waves build up ♫
471
00:43:40,360 --> 00:43:43,890
♫ Repeating the promise ♫
472
00:43:43,890 --> 00:43:50,880
♫ Yet they disappear in the end ♫
473
00:43:50,880 --> 00:43:54,340
♫ We've met several times ♫
474
00:43:54,340 --> 00:43:57,790
♫ Yet it is hard to mention our fated relationship from the past ♫
475
00:43:57,790 --> 00:44:04,920
♫ Sighing over the past is as frivolous as smoke ♫
476
00:44:04,920 --> 00:44:08,330
♫ Split open the cocoon in my heart ♫
477
00:44:08,330 --> 00:44:11,750
♫ You live in there ♫
478
00:44:11,750 --> 00:44:17,900
♫ and have never been discovered by anyone ♫
479
00:44:17,900 --> 00:44:21,810
♫ Ask time to borrow a chapter ♫
480
00:44:21,810 --> 00:44:24,820
♫ The unforgettable memories ♫
481
00:44:24,820 --> 00:44:28,660
♫ have disappeared, disappeared ♫
482
00:44:28,660 --> 00:44:32,190
♫ I once thought there was a deep bond ♫
483
00:44:32,190 --> 00:44:35,660
♫ Using ten fingers to painstakingly ♫
484
00:44:35,660 --> 00:44:39,210
♫ play the ancient chords ♫
485
00:44:39,210 --> 00:44:45,660
♫ In exchange for only a moment of your smile ♫
486
00:44:45,660 --> 00:44:49,630
♫ Use a lifetime to love only one person ♫
487
00:44:49,630 --> 00:44:52,630
♫ How do you calculate the debt between each other? ♫
488
00:44:52,630 --> 00:44:56,610
♫ Yet unwilling, unwilling ♫
489
00:44:56,610 --> 00:45:00,100
♫ to make an exchange for a promise and apology ♫
490
00:45:00,100 --> 00:45:03,440
♫ Our next lives are too far away ♫
491
00:45:03,440 --> 00:45:08,500
♫ I would rather turn into ash and be lost in a reverie ♫
492
00:45:08,500 --> 00:45:18,830
♫ When I want to return,
it will be time for my dream to come true ♫
36626
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.