All language subtitles for Love The Way You Are EP23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,260 --> 00:01:33,060 Love The Way You Are 2 00:01:33,420 --> 00:01:34,900 Episode 23 3 00:01:35,940 --> 00:01:37,700 Yiren, 4 00:01:37,700 --> 00:01:39,780 you have to help me. 5 00:01:40,100 --> 00:01:41,580 Why are you here? 6 00:01:41,580 --> 00:01:45,100 Not only I had to sleep together with Ruan Dongsheng yesterday, 7 00:01:45,100 --> 00:01:46,780 but he also hit me. 8 00:01:51,940 --> 00:01:53,460 Be quiet, 9 00:01:53,460 --> 00:01:55,220 this is my office, what if he hears you? 10 00:01:55,220 --> 00:01:56,140 I don't care if they hear this, 11 00:01:56,140 --> 00:01:57,220 I only say the truth. 12 00:01:57,660 --> 00:01:58,540 You don't know 13 00:01:58,540 --> 00:02:00,340 how insufferable this Ruan Dongsheng is. 14 00:02:00,340 --> 00:02:01,180 He's not as good as me 15 00:02:01,180 --> 00:02:02,300 so it turns into anger. 16 00:02:02,940 --> 00:02:05,500 I'm serious thinking whether this person has violent tendency. 17 00:02:05,500 --> 00:02:07,940 I'll talk about this to Eva later. 18 00:02:12,020 --> 00:02:12,740 Yiren, 19 00:02:13,100 --> 00:02:15,860 I have video evidence of Xiao Nan and Ruan Dongsheng's behavior. 20 00:02:15,860 --> 00:02:16,660 Please wait, 21 00:02:16,660 --> 00:02:17,820 I'm almost there. 22 00:02:17,980 --> 00:02:18,780 Who is that? 23 00:02:19,460 --> 00:02:20,860 Eva said she was almost here. 24 00:02:20,980 --> 00:02:21,860 She's coming? 25 00:02:22,500 --> 00:02:23,140 Then I'll go. 26 00:02:23,460 --> 00:02:25,220 Don't tell her about what I've just told you. 27 00:02:25,220 --> 00:02:27,180 If you tell her, I cannot prove it even if I drown myself in the Yellow River. 28 00:02:41,740 --> 00:02:42,940 Yiren. 29 00:02:42,940 --> 00:02:44,620 Do you know what happened last night? 30 00:02:48,820 --> 00:02:49,540 Let's go. 31 00:02:56,940 --> 00:02:57,780 Last night, 32 00:02:57,780 --> 00:02:59,580 at my house, Xiao Nan and Ruan Dongsheng 33 00:02:59,580 --> 00:03:00,580 had a big fight. 34 00:03:00,980 --> 00:03:03,340 The whole scene was very intense. 35 00:03:04,300 --> 00:03:06,220 You're kidding. 36 00:03:06,860 --> 00:03:08,020 I have a clip as an evidence. 37 00:03:08,380 --> 00:03:09,660 I'll let you watch until you are satisfied. 38 00:03:14,980 --> 00:03:16,420 Eva. 39 00:03:16,780 --> 00:03:18,620 What are you talking about in front of my girlfriend? 40 00:03:18,620 --> 00:03:20,060 Why are you here? 41 00:03:20,580 --> 00:03:24,340 He rushed here early in the morning to accuse President Ruan 42 00:03:24,340 --> 00:03:26,460 of beating him. 43 00:03:29,380 --> 00:03:30,860 You guys are too much. 44 00:03:30,860 --> 00:03:33,260 How can you be so happy about others' suffering? 45 00:03:33,700 --> 00:03:34,500 You can't watch. 46 00:03:34,500 --> 00:03:35,140 Whoever watches this, 47 00:03:35,140 --> 00:03:36,500 will be reported. 48 00:03:39,140 --> 00:03:40,180 What a drag! 49 00:03:46,260 --> 00:03:47,420 Yiren, 50 00:03:47,900 --> 00:03:49,740 actually I need you to help me with something. 51 00:03:53,060 --> 00:03:54,540 That Ruan Dongsheng, 52 00:03:55,380 --> 00:03:56,420 seems weird these days. 53 00:03:57,620 --> 00:03:59,220 But I can't really tell whether he's weird or not. 54 00:04:01,300 --> 00:04:03,660 I think there is a possibility that 55 00:04:04,180 --> 00:04:05,260 he's jealous. 56 00:04:05,860 --> 00:04:07,220 He's jealous me? 57 00:04:07,460 --> 00:04:08,500 With who? 58 00:04:15,460 --> 00:04:18,220 Is he okay? 59 00:04:18,220 --> 00:04:21,060 I obviously know that there's nothing between you two but 60 00:04:21,060 --> 00:04:24,220 you grew up together, like siblings, 61 00:04:24,860 --> 00:04:26,540 so if you go for something more intimate, it's fine. 62 00:04:26,540 --> 00:04:28,260 But President Ruan doesn't think like that. 63 00:04:28,260 --> 00:04:30,180 He sees Xiao Nan and you 64 00:04:30,180 --> 00:04:31,740 as two unrelated people with opposite gender. 65 00:04:33,780 --> 00:04:35,580 It's true that I've been neglecting him 66 00:04:35,580 --> 00:04:37,020 because of the creation of the brand. 67 00:04:37,660 --> 00:04:38,820 That's why I'm saying 68 00:04:39,340 --> 00:04:41,460 you have to use your heart to heal his heart. 69 00:04:41,460 --> 00:04:42,820 The rest, 70 00:04:42,820 --> 00:04:44,900 you can do it yourself. 71 00:04:54,220 --> 00:04:56,460 Okay, be careful with the stairs. 72 00:05:00,380 --> 00:05:02,380 One more. Yes. 73 00:05:02,380 --> 00:05:04,220 Here, here. 74 00:05:07,860 --> 00:05:10,100 Where do you want to take me to? So mysterious. 75 00:05:10,100 --> 00:05:11,500 You will know. 76 00:05:16,820 --> 00:05:19,940 My first independent clothing brand store 77 00:05:19,940 --> 00:05:21,300 has already finished with its decoration. 78 00:05:21,300 --> 00:05:24,060 Now we just have to wait for the firm to bring the clothes here 79 00:05:24,060 --> 00:05:25,380 so we can finally open it. 80 00:05:31,540 --> 00:05:32,500 Congratulations. 81 00:05:32,780 --> 00:05:34,060 You've worked hard for so long 82 00:05:34,060 --> 00:05:36,260 to open your own brand. 83 00:05:37,140 --> 00:05:38,020 No. 84 00:05:40,140 --> 00:05:41,940 It's our brand. 85 00:05:54,940 --> 00:05:56,340 This brand's name 86 00:05:56,340 --> 00:05:58,420 is an abbreviation of our last names. 87 00:05:58,620 --> 00:06:01,340 This brand belongs to Zhen Yuanyuan and Ruan Dongsheng. 88 00:06:01,340 --> 00:06:02,140 Are you happy? 89 00:06:05,420 --> 00:06:08,420 Is this the surprise that you prepared for me? 90 00:06:17,140 --> 00:06:18,340 I'm sorry, 91 00:06:19,300 --> 00:06:21,940 I've been too busy with this brand, 92 00:06:22,140 --> 00:06:23,620 and I've been neglecting you so much. 93 00:06:24,180 --> 00:06:25,540 I'm really sorry. 94 00:06:27,020 --> 00:06:29,460 But I came up with this name a long time ago. 95 00:06:30,380 --> 00:06:31,860 If it wasn't for you, 96 00:06:32,820 --> 00:06:35,220 I wouldn't have achieved my dream this quick. 97 00:06:36,420 --> 00:06:38,060 Thank you, Ruan Dongsheng. 98 00:06:39,420 --> 00:06:41,500 You don't have to say 'thank you'. 99 00:06:42,300 --> 00:06:43,900 I don't need it, 100 00:06:44,180 --> 00:06:45,540 I just need your love. 101 00:06:50,820 --> 00:06:52,340 I love you. 102 00:06:55,460 --> 00:06:57,100 I really love you. 103 00:06:59,580 --> 00:07:01,340 Because I love you 104 00:07:02,980 --> 00:07:05,580 that's why I feel scared when I think that you think I'm giving you a cold shoulder. 105 00:07:08,300 --> 00:07:09,820 But actually, 106 00:07:09,820 --> 00:07:11,580 no matter how busy I am, 107 00:07:12,460 --> 00:07:15,180 I miss you every minute every second. 108 00:07:16,500 --> 00:07:18,100 I know. 109 00:07:20,500 --> 00:07:21,980 Just, 110 00:07:22,940 --> 00:07:24,940 there are moments I look up to Xiao Nan, 111 00:07:25,740 --> 00:07:27,340 and sometimes I'm jealous with him. 112 00:07:29,420 --> 00:07:31,580 He has been staying by your side for years, 113 00:07:32,300 --> 00:07:33,900 he knows you so well, 114 00:07:34,140 --> 00:07:35,260 he takes care of you so well, 115 00:07:36,780 --> 00:07:39,380 each of the tacit understanding between you eyes 116 00:07:40,100 --> 00:07:42,140 there lies jokes that only you understand, 117 00:07:43,300 --> 00:07:45,140 I look up to all of that. 118 00:07:47,180 --> 00:07:48,340 Silly. 119 00:07:50,060 --> 00:07:53,140 We are like siblings whose parents are different. 120 00:07:53,140 --> 00:07:54,740 Brothers and sisters cannot be included, 121 00:07:54,740 --> 00:07:56,300 why do you to be jealous with him? 122 00:07:58,980 --> 00:08:00,820 That's not jealousy, 123 00:08:05,380 --> 00:08:06,380 I just 124 00:08:06,380 --> 00:08:09,900 have never experienced relationships like you two. 125 00:08:11,020 --> 00:08:12,540 After my father passed away, 126 00:08:12,540 --> 00:08:14,380 my mom was so busy with her career, 127 00:08:14,380 --> 00:08:15,740 I was always on my own. 128 00:08:17,260 --> 00:08:19,460 I even thought I could get used to this loneliness, 129 00:08:20,700 --> 00:08:22,100 but ever since I met you, 130 00:08:23,060 --> 00:08:25,420 I realized I hate being alone. 131 00:08:25,940 --> 00:08:27,700 I hate that kind of loneliness. 132 00:08:29,260 --> 00:08:31,580 I look forward to seeing the person I love, 133 00:08:31,580 --> 00:08:32,500 the person I treasure, 134 00:08:32,500 --> 00:08:33,820 being happy with me, days by days. 135 00:08:41,860 --> 00:08:44,020 I won't let you be alone, ever again. 136 00:08:45,780 --> 00:08:47,700 I'll stay with you forever. 137 00:08:50,060 --> 00:08:52,140 My relatives are your relatives too, 138 00:08:53,900 --> 00:08:55,340 you have me. 139 00:09:29,980 --> 00:09:31,780 How can I let her take the lead in this? 140 00:09:36,060 --> 00:09:37,660 Proposal? 141 00:09:37,660 --> 00:09:38,580 Yes. 142 00:09:38,980 --> 00:09:40,500 So I'm meeting you two today, 143 00:09:40,500 --> 00:09:42,340 to discuss together. 144 00:09:42,660 --> 00:09:43,300 No, 145 00:09:43,300 --> 00:09:44,340 what's going on? 146 00:09:44,340 --> 00:09:45,740 Why do you suddenly want to propose? 147 00:09:46,580 --> 00:09:48,100 Because... 148 00:09:48,100 --> 00:09:49,300 Ruan Dongsheng, 149 00:09:49,300 --> 00:09:50,620 what did you do to Eva? 150 00:09:51,180 --> 00:09:52,420 Am I going to be an uncle? 151 00:09:52,420 --> 00:09:54,020 How can that be possible? Sit down. 152 00:09:56,980 --> 00:09:58,180 I think that 153 00:09:58,180 --> 00:10:00,460 it's time for me to marry. 154 00:10:00,740 --> 00:10:01,980 President Ruan, I support you. 155 00:10:02,220 --> 00:10:04,340 Can we help you with anything? 156 00:10:04,340 --> 00:10:05,180 Yes. 157 00:10:06,740 --> 00:10:08,300 Can you give me 158 00:10:08,300 --> 00:10:10,020 some ideas for a proposal. 159 00:10:10,660 --> 00:10:12,460 Ideas? | Ideas for an proposal? 160 00:10:13,420 --> 00:10:14,980 You ask the right people. 161 00:10:14,980 --> 00:10:16,620 Eva told me that 162 00:10:16,620 --> 00:10:19,580 her ideal proposal is like this. 163 00:10:50,500 --> 00:10:52,860 My girl, my love, 164 00:10:53,980 --> 00:10:55,620 will you marry me? 165 00:10:56,300 --> 00:11:04,580 Marry him, marry him, marry him. 166 00:11:08,220 --> 00:11:08,980 Not on my watch. 167 00:11:11,540 --> 00:11:13,460 This is Ruan Dongsheng's proposal to Eva, 168 00:11:13,460 --> 00:11:14,500 why do you disagree? 169 00:11:14,500 --> 00:11:15,660 Xiao Nan, 170 00:11:15,660 --> 00:11:19,100 is that really Eva's dream proposal? 171 00:11:21,540 --> 00:11:25,020 In comparison with President Ruan's image, that's too different. 172 00:11:25,460 --> 00:11:29,580 Or in other words, that is your dream proposal. 173 00:11:29,580 --> 00:11:32,020 It's true. Eva herself told me that. 174 00:11:32,020 --> 00:11:33,380 When did she tell you? 175 00:11:33,380 --> 00:11:35,140 Six, seven, eight, nine, ten years ago. 176 00:11:38,420 --> 00:11:40,060 If you two disagree, 177 00:11:40,060 --> 00:11:41,180 you can do this yourself. 178 00:11:47,220 --> 00:11:48,140 Rebecca, 179 00:11:48,700 --> 00:11:51,140 you are also a supermodel like Eva, 180 00:11:51,140 --> 00:11:53,580 after hearing those ideas, what do you choose? 181 00:11:58,420 --> 00:11:59,620 I choose 182 00:12:00,220 --> 00:12:01,180 goodbye. 183 00:12:01,340 --> 00:12:02,420 Hey, Rebecca. 184 00:12:04,340 --> 00:12:06,820 Are my actions not enough to show my idea? 185 00:12:07,300 --> 00:12:09,860 Because my friendship with Eva was so hard to earn, 186 00:12:09,860 --> 00:12:11,660 I choose not to participate in this. 187 00:12:12,540 --> 00:12:13,700 I have never been here. 188 00:12:13,900 --> 00:12:15,860 And I haven't meet any of you. 189 00:12:15,980 --> 00:12:18,980 Whatever happens, it's not my business. 190 00:12:18,980 --> 00:12:19,740 Okay? 191 00:12:20,140 --> 00:12:21,460 Rebecca. 192 00:12:22,060 --> 00:12:23,140 So 193 00:12:23,460 --> 00:12:26,220 do you any idea that's not worse than theirs? 194 00:12:32,660 --> 00:12:34,260 This is your marriage, 195 00:12:35,620 --> 00:12:37,780 you don't even have any idea yourself. 196 00:12:38,020 --> 00:12:38,860 I 197 00:12:42,020 --> 00:12:42,860 have some, obviously. 198 00:12:46,140 --> 00:12:49,180 I'm planning to do a fashion show in the middle of the square, 199 00:12:49,700 --> 00:12:51,380 a fashion show full of fresh flowers. 200 00:12:52,140 --> 00:12:54,220 And at the end of the show, 201 00:12:54,420 --> 00:12:55,900 I'll propose to Yuanyuan. 202 00:12:56,020 --> 00:12:57,260 After the proposal, 203 00:12:57,780 --> 00:12:59,700 we will go straight to the civil service to sign the marriage certificate. 204 00:12:59,980 --> 00:13:01,300 Perfect. 205 00:13:04,980 --> 00:13:06,940 Straight guys are insufferable. 206 00:13:08,820 --> 00:13:11,420 I have something important to do, 207 00:13:11,420 --> 00:13:12,700 this decision 208 00:13:12,700 --> 00:13:13,900 is up to you. 209 00:13:21,340 --> 00:13:22,300 Obviously, 210 00:13:22,940 --> 00:13:25,460 only a man can understand another man. 211 00:13:26,820 --> 00:13:27,660 Excuse me. 212 00:13:27,980 --> 00:13:29,060 I can't understand either. 213 00:13:29,380 --> 00:13:30,380 You are too straight-forwarded. 214 00:13:31,180 --> 00:13:32,780 What if you 215 00:13:33,380 --> 00:13:35,900 rent a whole restaurant next to the beach to propose? 216 00:13:35,900 --> 00:13:36,900 That's it. 217 00:13:37,020 --> 00:13:37,220 I... 218 00:13:37,340 --> 00:13:37,780 I... 219 00:13:39,380 --> 00:13:40,380 Is it that hard to understand? 220 00:13:40,380 --> 00:13:41,700 Isn't faster to do it all at once? 221 00:13:44,620 --> 00:13:46,660 All the precedures are finished, 222 00:13:47,380 --> 00:13:49,540 we also finished with staff recruitment. 223 00:13:51,060 --> 00:13:54,220 Our theme this time is "Sweet Love", 224 00:13:54,220 --> 00:13:55,100 what do you think? 225 00:13:56,140 --> 00:13:57,540 Sweet love? 226 00:14:03,740 --> 00:14:04,980 What kind of name is that? 227 00:14:06,260 --> 00:14:07,140 What did you just say? 228 00:14:07,300 --> 00:14:08,420 Nothing. 229 00:14:08,420 --> 00:14:09,060 It's great, 230 00:14:09,060 --> 00:14:10,020 the decision is yours. 231 00:14:12,900 --> 00:14:14,140 So shall we 232 00:14:14,140 --> 00:14:16,740 decide the opening date? 233 00:14:24,500 --> 00:14:25,740 That's cool. 234 00:14:26,100 --> 00:14:27,260 Who's cool? 235 00:14:28,140 --> 00:14:28,860 Nothing. 236 00:14:29,220 --> 00:14:30,100 Have you finished? 237 00:14:30,100 --> 00:14:31,700 I have something so I have to go firstly. 238 00:14:31,780 --> 00:14:33,780 I've just started. 239 00:14:34,460 --> 00:14:35,460 Give me that. 240 00:14:37,500 --> 00:14:38,740 Okay I'll give it to you. 241 00:14:38,740 --> 00:14:39,820 I have a date with Luo Yiren. 242 00:14:40,140 --> 00:14:40,700 I'll go. 243 00:14:47,260 --> 00:14:48,060 Bye bye. 244 00:14:49,980 --> 00:14:52,660 My women sense is telling me there's something wrong. 245 00:14:56,660 --> 00:14:58,100 It's bad, Yiren. 246 00:14:58,380 --> 00:15:00,540 I think Xiao Nan is cheating on you. 247 00:15:01,660 --> 00:15:02,580 I'm being serious. 248 00:15:03,540 --> 00:15:05,420 Recently, when I talk to him, 249 00:15:05,540 --> 00:15:07,060 he's always distracted. 250 00:15:08,060 --> 00:15:10,620 He always keeps his head low and doesn't talk to anyone. 251 00:15:11,020 --> 00:15:13,420 He always looks at the phone and smiles like a fool. 252 00:15:14,780 --> 00:15:16,460 Right before, 253 00:15:16,780 --> 00:15:19,380 he left right after he received a message. 254 00:15:21,300 --> 00:15:23,340 He even lied to me 255 00:15:23,780 --> 00:15:25,460 about having a date with you. 256 00:15:26,540 --> 00:15:29,020 Maybe he's busy. 257 00:15:33,260 --> 00:15:34,500 Girls in this stage 258 00:15:34,500 --> 00:15:36,500 always lie to themselves. 259 00:15:37,940 --> 00:15:38,660 Yiren, 260 00:15:38,980 --> 00:15:39,740 don't worry. 261 00:15:40,340 --> 00:15:42,140 Even though Xiao Nan is my brother, 262 00:15:42,380 --> 00:15:44,860 but if he really betrays you, 263 00:15:45,260 --> 00:15:47,340 I'll cut my tie with him. 264 00:15:48,660 --> 00:15:50,660 I'll stand by your side. 265 00:15:55,300 --> 00:15:56,540 Thank you Eva. 266 00:15:57,660 --> 00:15:58,780 I know. 267 00:16:01,580 --> 00:16:03,220 But I have something to do, 268 00:16:03,220 --> 00:16:04,100 I'll go firstly. 269 00:16:05,140 --> 00:16:06,500 I haven't finished yet. 270 00:16:11,940 --> 00:16:13,540 Isn't this your working office? 271 00:16:17,460 --> 00:16:19,260 These three are so suspicious, 272 00:16:20,020 --> 00:16:21,300 there must be something. 273 00:16:43,740 --> 00:16:45,300 What is this relationship? 274 00:17:13,619 --> 00:17:16,139 Hey, Ruan Dongsheng, you really are too much. 275 00:17:16,140 --> 00:17:18,340 You asked me to come here so early and yet you are late. 276 00:17:18,660 --> 00:17:20,619 Eva just came to the company to find manager Luo. 277 00:17:20,619 --> 00:17:22,179 It's hard to get here without her knowing. 278 00:17:22,180 --> 00:17:24,740 Eva is starting to suspect you. 279 00:17:24,740 --> 00:17:26,859 So before the proposal, 280 00:17:26,859 --> 00:17:28,459 we have to be careful. 281 00:17:28,860 --> 00:17:29,820 See? 282 00:17:29,820 --> 00:17:32,580 Not even a grain of sand can spark interest in her, 283 00:17:32,580 --> 00:17:34,300 you have better 284 00:17:34,300 --> 00:17:36,380 settling down after this. 285 00:17:40,020 --> 00:17:41,300 I've prepared this for you. 286 00:17:42,620 --> 00:17:43,620 What's that? 287 00:17:44,180 --> 00:17:46,020 You don't even know what panda is? 288 00:17:46,020 --> 00:17:48,460 This is Eva's favourite cartoon character. 289 00:17:48,460 --> 00:17:49,560 If you wear this when you propose to her, 290 00:17:49,780 --> 00:17:50,700 I'm sure, 291 00:17:50,700 --> 00:17:52,300 the success rate is 100%. 292 00:17:57,300 --> 00:17:59,060 Is there any other choice? 293 00:17:59,060 --> 00:18:00,780 No. 294 00:18:22,060 --> 00:18:23,180 Okay, 295 00:18:23,180 --> 00:18:24,940 can we start? 296 00:18:32,980 --> 00:18:34,420 What are you doing? 297 00:18:34,420 --> 00:18:35,660 We. 298 00:18:52,580 --> 00:18:54,340 Proposal? 299 00:19:18,100 --> 00:19:19,780 My lovely Yiren, 300 00:19:23,620 --> 00:19:25,820 will you marry me? 301 00:19:34,500 --> 00:19:35,660 Yes, 302 00:19:37,700 --> 00:19:39,180 I will. 303 00:19:54,260 --> 00:19:57,020 Xiao Nan, you are finally married. 304 00:19:57,860 --> 00:20:00,020 Why did you hide such an important moment 305 00:20:00,020 --> 00:20:01,260 from me? 306 00:20:03,260 --> 00:20:03,980 Yuanyuan, 307 00:20:04,220 --> 00:20:06,340 I didn't know anything, they tricked me here. 308 00:20:06,860 --> 00:20:07,900 Stop talking. 309 00:20:07,900 --> 00:20:09,220 I need to be emotional for a bit more. 310 00:20:11,140 --> 00:20:14,540 Yiren, congratulations. 311 00:20:14,540 --> 00:20:15,660 Thank you. 312 00:20:16,940 --> 00:20:18,340 Brother. 313 00:20:27,140 --> 00:20:29,020 That's a big ring. I didn't think she would come. 314 00:20:31,940 --> 00:20:34,860 You are so happy, Yiren. 315 00:20:44,180 --> 00:20:45,540 That's so big. 316 00:20:46,300 --> 00:20:47,340 Really? 317 00:20:51,380 --> 00:20:52,500 Such a pleasant to the eyes. 318 00:20:57,020 --> 00:21:00,540 Xiao Nan really loves you. Thank you. 319 00:21:06,460 --> 00:21:08,660 Yuanyuan, we should get going. 320 00:21:08,860 --> 00:21:10,500 Don't disturb their sweet moment. 321 00:21:12,780 --> 00:21:13,620 Yes yes. 322 00:21:15,660 --> 00:21:16,780 You two must be 323 00:21:17,100 --> 00:21:18,700 happy. 324 00:21:18,700 --> 00:21:20,380 For sure. 325 00:21:22,740 --> 00:21:23,900 We will be like that, too. 326 00:21:25,820 --> 00:21:27,140 You have to be happy. 327 00:21:29,460 --> 00:21:31,100 You definitely have to be happy. 328 00:21:32,060 --> 00:21:33,700 Bye. 329 00:21:40,860 --> 00:21:42,500 We haven't been found out yet, right? 330 00:21:43,380 --> 00:21:45,140 She was so emotional like that, 331 00:21:45,140 --> 00:21:46,100 she probably didn't realize. 332 00:21:46,620 --> 00:21:47,740 That's lucky. 333 00:21:50,060 --> 00:21:52,060 How can we take this wedding ring off? 334 00:21:52,340 --> 00:21:54,660 This is from President Ruan to Eva, not mine. 335 00:21:55,260 --> 00:21:56,180 It's okay. 336 00:21:56,420 --> 00:21:57,860 President Ruan is so rich. 337 00:21:57,860 --> 00:21:58,780 This can 338 00:21:58,780 --> 00:22:00,820 be considered our reward. 339 00:22:01,980 --> 00:22:03,940 Who wants to marry you? 340 00:22:05,580 --> 00:22:07,140 Xiao Nan, don't tell me 341 00:22:07,140 --> 00:22:08,940 you think you can trick me just like that? 342 00:22:08,940 --> 00:22:12,380 Let me tell you, it was just acting. 343 00:22:12,380 --> 00:22:13,940 I'm not saying yes to you for real. 344 00:22:14,940 --> 00:22:17,060 Yiren, I know 345 00:22:17,060 --> 00:22:19,460 you like dolphins. 346 00:22:19,460 --> 00:22:21,140 When I propose to you, 347 00:22:21,140 --> 00:22:23,260 I'll give one to you, 348 00:22:23,500 --> 00:22:24,660 no, ten dolphins. 349 00:22:24,860 --> 00:22:28,180 Then I'll arrange then into heart shape. 350 00:22:29,180 --> 00:22:30,820 Are you pig-headed? 351 00:22:30,820 --> 00:22:34,340 Do you know that a surprise won't be a surprise anymore if it's said out loudly? 352 00:22:35,060 --> 00:22:36,380 You really got on my nerves. 353 00:22:38,740 --> 00:22:40,500 Girls are annoying. 354 00:22:40,500 --> 00:22:43,900 Yiren, I'll come up with something different. 355 00:22:43,900 --> 00:22:45,620 Okay? 356 00:23:21,980 --> 00:23:23,060 You're here. 357 00:23:28,820 --> 00:23:29,740 Here. 358 00:23:30,660 --> 00:23:32,660 I drive so I can't drink. 359 00:23:33,180 --> 00:23:34,140 Okay, then we don't drink. 360 00:23:37,860 --> 00:23:40,060 So my decision is right. 361 00:23:40,060 --> 00:23:42,460 You are really suitable to manage this restaurant. 362 00:23:43,460 --> 00:23:44,340 To be honest, 363 00:23:44,340 --> 00:23:46,580 it's more comfortable here than Light Group. 364 00:23:47,020 --> 00:23:49,300 I can even drink while working now. 365 00:23:51,580 --> 00:23:54,660 So the conflict between us is solved already right? 366 00:23:56,220 --> 00:23:58,220 What should I call you after this? 367 00:23:58,540 --> 00:23:59,260 Ni Hao 368 00:23:59,380 --> 00:24:00,340 or Wei Liang? 369 00:24:01,140 --> 00:24:02,780 The one who you know is Ni Hao, 370 00:24:02,780 --> 00:24:04,780 Wei Liang is in the past already. 371 00:24:06,060 --> 00:24:06,900 Okay. 372 00:24:08,420 --> 00:24:09,060 Yes. 373 00:24:09,340 --> 00:24:11,780 I heard that you are busy with your proposal recently. 374 00:24:11,780 --> 00:24:12,460 How's going? 375 00:24:12,460 --> 00:24:13,460 Have you succeeded yet? 376 00:24:16,100 --> 00:24:18,700 The initial plan was found out by Eva. 377 00:24:18,700 --> 00:24:21,060 I found such a nice place to propose, now it's such a waste to let it go. 378 00:24:21,460 --> 00:24:22,500 And I'm having a headache 379 00:24:22,500 --> 00:24:23,820 looking for a new suitable place. 380 00:24:25,980 --> 00:24:26,900 Ruan Dongsheng, 381 00:24:27,020 --> 00:24:28,820 I always think you are a smart person, 382 00:24:28,980 --> 00:24:31,980 but you are so naive in many things. 383 00:24:33,060 --> 00:24:33,980 What do you mean? 384 00:24:34,460 --> 00:24:36,260 Isn't an ideal proposal place 385 00:24:36,260 --> 00:24:38,860 so close yet so far? 386 00:24:39,020 --> 00:24:40,180 Do you really need to find? 387 00:24:45,940 --> 00:24:46,740 Ni Hao. 388 00:24:47,140 --> 00:24:48,180 I put my trust 389 00:24:48,180 --> 00:24:49,100 in you with this. 390 00:24:53,820 --> 00:24:55,580 I know you can't eat many things, 391 00:24:55,820 --> 00:24:57,540 so I don't pick a restaurant for this meet-up. 392 00:24:58,700 --> 00:25:00,020 Is tea fine? 393 00:25:00,580 --> 00:25:01,420 It's okay. 394 00:25:01,420 --> 00:25:02,580 I can have tea. 395 00:25:05,940 --> 00:25:06,980 I think 396 00:25:08,020 --> 00:25:09,660 I owe you an apology. 397 00:25:13,020 --> 00:25:14,060 I'm sorry. 398 00:25:15,620 --> 00:25:17,580 It's nothing, chairman Wu. 399 00:25:17,580 --> 00:25:18,780 It's all in the past. 400 00:25:19,380 --> 00:25:21,220 I'll take care of myself better, 401 00:25:21,220 --> 00:25:22,380 and I'll not be sick anymore. 402 00:25:24,620 --> 00:25:26,020 I'm sorry to you. 403 00:25:26,420 --> 00:25:28,020 Not only because 404 00:25:28,020 --> 00:25:29,540 I made you sick, 405 00:25:30,900 --> 00:25:32,780 but also ten years ago, 406 00:25:32,780 --> 00:25:34,740 I showed your love letter for the whole world to see. 407 00:25:35,380 --> 00:25:36,940 I didn't think 408 00:25:37,660 --> 00:25:39,220 my action 409 00:25:39,220 --> 00:25:42,100 could cause such a huge wound for a little girl. 410 00:25:45,780 --> 00:25:46,900 Chairman Wu. 411 00:25:47,460 --> 00:25:48,580 I admit 412 00:25:49,380 --> 00:25:52,500 what happened that year was a big slap to my face. 413 00:25:54,180 --> 00:25:56,020 But luckily, 414 00:25:56,020 --> 00:25:57,300 I didn't let it take control over me. 415 00:25:57,860 --> 00:25:59,940 It actually made me a better person. 416 00:26:01,900 --> 00:26:03,820 I can hear your apology, 417 00:26:03,820 --> 00:26:05,100 and I feel relieved. 418 00:26:05,980 --> 00:26:07,340 I accept your apology. 419 00:26:08,660 --> 00:26:10,260 I also hope that 420 00:26:10,260 --> 00:26:12,220 you will let this go. 421 00:26:15,620 --> 00:26:16,300 Eva, 422 00:26:16,860 --> 00:26:20,060 Why are you still calling me "chairman" 423 00:26:20,660 --> 00:26:22,460 when you're about to be our daughter-in-law. 424 00:26:27,780 --> 00:26:29,460 If you can't call me mom, 425 00:26:29,820 --> 00:26:31,900 then shouldn't it be Auntieie? 426 00:26:33,780 --> 00:26:35,460 So from now on, 427 00:26:35,660 --> 00:26:37,380 can I call you 428 00:26:37,860 --> 00:26:38,900 Auntie? 429 00:26:40,300 --> 00:26:41,300 Yes. 430 00:26:43,060 --> 00:26:43,860 Eva. 431 00:26:45,540 --> 00:26:46,940 Are you busy this afternoon? 432 00:26:47,940 --> 00:26:50,420 Do you want to comeback to my house with me? 433 00:26:54,260 --> 00:26:55,140 Yes. 434 00:26:57,660 --> 00:26:59,460 Please come in. 435 00:27:07,580 --> 00:27:08,660 Eva. 436 00:27:08,660 --> 00:27:09,660 You should go upstairs. 437 00:27:18,460 --> 00:27:20,260 This bedroom 438 00:27:20,260 --> 00:27:22,900 belonged to Shengsheng before he went abroad. 439 00:27:23,380 --> 00:27:26,100 I always send people to keep it as authentic as possible. 440 00:27:26,540 --> 00:27:29,060 Mama Huang is always told to clean this room every day. 441 00:27:29,700 --> 00:27:30,980 Sadly, 442 00:27:30,980 --> 00:27:33,540 that kid won't come back. 443 00:27:35,380 --> 00:27:36,540 Auntieie, 444 00:27:36,540 --> 00:27:38,940 I can see that you truly love Ruan Dongsheng. 445 00:27:40,060 --> 00:27:42,060 I think he also understand this, 446 00:27:42,060 --> 00:27:43,700 just that his ego is too big, 447 00:27:44,220 --> 00:27:45,500 and he won't accept it. 448 00:27:46,420 --> 00:27:47,900 Of course I know it. 449 00:27:48,180 --> 00:27:49,540 My son, 450 00:27:49,540 --> 00:27:50,580 I know him the best. 451 00:27:51,700 --> 00:27:52,940 His personality 452 00:27:52,940 --> 00:27:54,900 is the same as his father. 453 00:27:55,380 --> 00:27:58,100 They love to hide their feelings inside. 454 00:27:58,740 --> 00:27:59,460 Yes. 455 00:27:59,540 --> 00:28:00,700 And very bad at words. 456 00:28:00,700 --> 00:28:00,860 Come on. 457 00:28:05,100 --> 00:28:06,940 Let me show you this. 458 00:28:11,940 --> 00:28:12,900 Here, take a look. 459 00:28:14,340 --> 00:28:15,500 Aren't this my pictures? 460 00:28:15,500 --> 00:28:16,220 Yes. 461 00:28:17,180 --> 00:28:18,340 That year, 462 00:28:18,340 --> 00:28:19,620 I almost burned it all. 463 00:28:20,260 --> 00:28:22,060 Luckily, there are still some left. 464 00:28:23,140 --> 00:28:24,100 Seems like, 465 00:28:24,100 --> 00:28:25,980 he has fallen in love with you since then. 466 00:28:31,220 --> 00:28:34,380 The fate between me and Ruan Dongsheng is really something magical. 467 00:28:35,900 --> 00:28:37,180 Auntieie, do you know 468 00:28:37,180 --> 00:28:38,900 that we've known each other since we were kids? 469 00:28:39,020 --> 00:28:39,620 Really? 470 00:28:41,300 --> 00:28:42,700 We even stayed together 471 00:28:42,980 --> 00:28:44,220 through dead or alive situation. 472 00:28:45,860 --> 00:28:47,500 Dead or alive situation? 473 00:28:48,180 --> 00:28:49,300 When was that? 474 00:28:51,100 --> 00:28:52,980 It was the explosion. 475 00:28:53,860 --> 00:28:55,140 When I was small, 476 00:28:55,140 --> 00:28:57,140 I was a guest at Mr. Ruan's restaurant 477 00:28:58,620 --> 00:29:00,700 when that accident happened. 478 00:29:00,700 --> 00:29:01,660 I was there too. 479 00:29:08,220 --> 00:29:08,940 Auntie. 480 00:29:09,940 --> 00:29:10,420 Auntie. 481 00:29:10,660 --> 00:29:11,660 What's wrong? 482 00:29:12,700 --> 00:29:13,740 I'm fine. 483 00:29:14,220 --> 00:29:15,940 I suddenly don't feel so good. 484 00:29:17,140 --> 00:29:18,500 You can go firstly. 485 00:29:20,260 --> 00:29:21,260 Are you really fine? 486 00:29:21,420 --> 00:29:22,100 I, I... 487 00:29:22,100 --> 00:29:22,940 I'm fine. 488 00:29:23,380 --> 00:29:24,540 You can leave. 489 00:29:26,700 --> 00:29:27,980 Hurry up and go. 490 00:29:32,300 --> 00:29:33,060 Okay. 491 00:29:34,100 --> 00:29:35,420 I'll go now. 492 00:30:03,900 --> 00:30:06,540 Even though the explosion was created by someone who lit the fire, 493 00:30:06,540 --> 00:30:07,820 but why did natural gas suddenly 494 00:30:07,820 --> 00:30:09,380 got leaked? 495 00:30:09,380 --> 00:30:10,460 Please calm down. 496 00:30:10,660 --> 00:30:12,500 According to out investigation of the crime scene, 497 00:30:12,500 --> 00:30:13,620 there is a witness 498 00:30:13,620 --> 00:30:16,220 said that there was a fat girl came in the kitchen, 499 00:30:16,220 --> 00:30:18,140 and opened the valve. 500 00:30:18,980 --> 00:30:21,500 Where is that girl? 501 00:30:21,500 --> 00:30:23,100 She was injured in the explosion too. 502 00:30:23,100 --> 00:30:24,780 She had been picked up by her parents. 503 00:30:25,260 --> 00:30:27,900 It's just a witness words, 504 00:30:27,900 --> 00:30:29,540 we can't really conclude that 505 00:30:29,540 --> 00:30:30,860 whether or not this girl 506 00:30:30,860 --> 00:30:32,180 is involved in this accident. 507 00:30:34,100 --> 00:30:35,580 How can it be? 508 00:30:55,820 --> 00:30:56,820 Yes. 509 00:30:58,300 --> 00:31:00,900 Right after the topic about the explosion was brought up. 510 00:31:05,580 --> 00:31:08,100 I shouldn't mention the explosion? 511 00:31:10,260 --> 00:31:12,340 Or is there something I don't know? 512 00:31:19,460 --> 00:31:20,540 Hello, uncle Gu. 513 00:31:20,900 --> 00:31:22,980 Hello, I'm Eva. 514 00:31:23,620 --> 00:31:25,340 Uncle Gu. 515 00:31:25,340 --> 00:31:27,340 I hope you don't mind 516 00:31:27,340 --> 00:31:28,540 when I meet you like this. 517 00:31:29,060 --> 00:31:30,300 What are you talking about? 518 00:31:30,300 --> 00:31:31,980 I don't mind. 519 00:31:31,980 --> 00:31:33,140 Little girl, 520 00:31:33,140 --> 00:31:34,580 because we were short in time the last time, 521 00:31:34,580 --> 00:31:35,900 I couldn't have a proper talk with you. 522 00:31:37,980 --> 00:31:39,620 Is Dongsheng not with you? 523 00:31:40,820 --> 00:31:42,020 No. 524 00:31:42,460 --> 00:31:44,300 I want to ask you about something. 525 00:31:45,180 --> 00:31:47,420 What do you find a small old man like me 526 00:31:47,420 --> 00:31:48,500 for things? 527 00:31:49,300 --> 00:31:51,860 Actually I want to meet you today 528 00:31:51,860 --> 00:31:55,020 because I want to ask you about the explosion. 529 00:31:57,060 --> 00:31:58,860 Can you tell me 530 00:31:58,860 --> 00:32:00,260 more details about it? 531 00:32:02,340 --> 00:32:03,580 Little girl. 532 00:32:03,580 --> 00:32:05,300 Didn't I say the mention of this is prohibited? 533 00:32:05,460 --> 00:32:06,780 Why are you talking about this again? 534 00:32:08,860 --> 00:32:11,340 I met Ruan Dongsheng's mom today. 535 00:32:11,860 --> 00:32:13,860 In the beginning, she treated me really nicely, 536 00:32:14,820 --> 00:32:17,340 but after I mindlessly mentioned the explosion, 537 00:32:17,340 --> 00:32:19,340 she suddenly became so weird. 538 00:32:19,980 --> 00:32:22,060 I'm thinking whether I was saying something wrong. 539 00:32:22,300 --> 00:32:23,740 Can you tell me why? 540 00:32:24,540 --> 00:32:26,580 Dongsheng mom's feelings 541 00:32:28,740 --> 00:32:31,380 are all over the places, don't mind her. 542 00:32:32,220 --> 00:32:34,300 It's late, I have to go back. 543 00:32:34,300 --> 00:32:35,300 Uncle Gu. 544 00:32:36,220 --> 00:32:38,740 I think that what you said back then in the restaurant is very unsettling. 545 00:32:39,460 --> 00:32:41,220 And now you are dodging it. 546 00:32:42,300 --> 00:32:44,460 I'm only worried about Auntieie's attitude, 547 00:32:45,300 --> 00:32:46,780 but now you are like this, 548 00:32:47,420 --> 00:32:49,940 it makes me feel like there is something related to me. 549 00:32:49,940 --> 00:32:52,020 How can it be? 550 00:32:52,540 --> 00:32:55,180 There are some theories about this. 551 00:32:56,140 --> 00:32:57,660 But it's all guesses. 552 00:32:57,660 --> 00:32:59,660 I have something to do, little girl, I have to go. 553 00:33:00,060 --> 00:33:01,300 Uncle Gu. 554 00:33:02,780 --> 00:33:03,540 You... 555 00:33:03,540 --> 00:33:05,300 This does relate to me, 556 00:33:05,900 --> 00:33:06,660 right? 557 00:33:16,180 --> 00:33:17,460 That year, 558 00:33:17,860 --> 00:33:19,420 you got into the kitchen. 559 00:33:19,860 --> 00:33:21,700 But I'd already locked the door, 560 00:33:21,700 --> 00:33:22,980 and I even told you, 561 00:33:22,980 --> 00:33:25,140 my master would come back later to cook you a meal. 562 00:33:25,820 --> 00:33:27,780 But I didn't think that... 563 00:33:29,660 --> 00:33:31,260 Actually 564 00:33:31,580 --> 00:33:33,060 I have to take responsibility for this too. 565 00:33:36,380 --> 00:33:37,820 Who else, 566 00:33:39,100 --> 00:33:41,340 aside from Ruan Dongsheng's mom, 567 00:33:42,020 --> 00:33:43,660 knew about this? 568 00:33:44,500 --> 00:33:46,820 There is no one could possibly know about this. 569 00:33:47,380 --> 00:33:49,420 I didn't even tell Dongsheng. 570 00:33:50,340 --> 00:33:51,540 Little girl, 571 00:33:52,020 --> 00:33:53,500 it's been years, 572 00:33:54,100 --> 00:33:55,460 it had passed. 573 00:34:14,820 --> 00:34:18,260 I killed Ruan Dongsheng's dad. 574 00:35:15,220 --> 00:35:16,420 You don't have to worry, President Ruan. 575 00:35:16,420 --> 00:35:17,540 Everything is ready. 576 00:35:17,540 --> 00:35:18,860 When Eva comes here, 577 00:35:18,860 --> 00:35:20,660 I'll pretend that we have it together. 578 00:35:20,660 --> 00:35:21,700 No problems will occur. 579 00:35:22,940 --> 00:35:24,340 She's almost here. 580 00:35:24,820 --> 00:35:25,900 Manager Luo, 581 00:35:25,900 --> 00:35:28,020 today is my big day. 582 00:35:28,020 --> 00:35:30,020 Don't let any mistake happens, okay? 583 00:35:30,140 --> 00:35:31,420 Please, don't worry. 584 00:35:31,420 --> 00:35:32,140 Okay. 585 00:35:34,940 --> 00:35:35,940 This looks good. 586 00:35:35,940 --> 00:35:37,580 This matches your skin tone. 587 00:35:37,780 --> 00:35:38,700 Let's take this one. 588 00:35:40,780 --> 00:35:41,740 Let me, let me. 589 00:35:42,420 --> 00:35:44,620 I, myself, tie this for President Ruan.. 590 00:35:44,620 --> 00:35:46,220 No need for my girlfriend to do this. 591 00:35:46,660 --> 00:35:47,420 I... 592 00:35:48,300 --> 00:35:50,180 So I'll go pick up Rebecca and Taotao firstly. 593 00:35:52,780 --> 00:35:53,740 Today, 594 00:35:53,740 --> 00:35:55,660 you shall not fail, only succeed. 595 00:35:55,660 --> 00:35:56,500 Do you hear me? 596 00:35:56,860 --> 00:35:58,180 I will. 597 00:35:59,380 --> 00:36:00,460 Until then, 598 00:36:00,460 --> 00:36:02,900 I'll give you a really big surprise. 599 00:36:04,300 --> 00:36:05,780 Don't be too scary. 600 00:36:05,980 --> 00:36:07,660 You don't have to worry. 601 00:36:08,660 --> 00:36:10,900 Brother, be careful. 602 00:38:06,500 --> 00:38:07,620 Yuanyuan. 603 00:38:08,860 --> 00:38:10,540 I picked this place, 604 00:38:11,620 --> 00:38:15,300 after go through such careful consideration. 605 00:38:17,220 --> 00:38:18,660 Our memories 606 00:38:19,740 --> 00:38:21,860 belong here. 607 00:38:24,060 --> 00:38:25,340 We'd been through the biggest harship 608 00:38:26,460 --> 00:38:29,420 in a human's life here. 609 00:38:30,580 --> 00:38:32,140 Right here, you 610 00:38:33,220 --> 00:38:35,500 gave me a will to live. 611 00:38:38,340 --> 00:38:39,420 This 612 00:38:39,940 --> 00:38:42,060 is the start of our fate. 613 00:38:43,100 --> 00:38:45,100 It's also our tie. 614 00:38:47,860 --> 00:38:49,860 Those steps towards you, 615 00:38:51,660 --> 00:38:53,660 belong to me, who have been walking for twenty years. 616 00:38:55,340 --> 00:38:57,940 Now, I can finally stand in front of you 617 00:38:59,620 --> 00:39:02,860 and make the most important decision in my life. 618 00:39:31,460 --> 00:39:33,140 You are Eva, 619 00:39:33,660 --> 00:39:35,260 you are Zhen Yuanyuan, 620 00:39:35,620 --> 00:39:38,060 you are the love of my life. 621 00:39:46,260 --> 00:39:47,820 Please marry me. 622 00:39:50,580 --> 00:39:52,540 Can you stay by my side 623 00:39:53,180 --> 00:39:54,380 for the rest of my life? 624 00:40:14,660 --> 00:40:17,420 Weren't all his hardships in life created by you? 625 00:40:18,260 --> 00:40:20,460 You killed his father, 626 00:40:20,460 --> 00:40:22,260 you made him lost his ability to taste, 627 00:40:22,260 --> 00:40:24,900 you made him live miserably for twenty years. 628 00:40:26,140 --> 00:40:29,540 If he knows you are the one who killed his father, 629 00:40:29,540 --> 00:40:31,220 will he still love you? 630 00:40:31,700 --> 00:40:32,660 Yuanyuan. 631 00:40:33,780 --> 00:40:35,100 Please marry me. 632 00:40:35,820 --> 00:40:37,060 Please? 633 00:40:50,020 --> 00:40:51,660 I'm sorry. 634 00:40:54,060 --> 00:40:55,700 I can't. 635 00:40:55,700 --> 00:40:59,260 Who has ever been left out by time? 636 00:40:59,620 --> 00:41:05,020 The heart's perseverance turns into dust. 637 00:41:07,020 --> 00:41:10,220 How many restless people are there in this city? 638 00:41:10,220 --> 00:41:12,580 How many stories 639 00:41:12,580 --> 00:41:15,860 are there with a happy ending? 640 00:41:19,620 --> 00:41:20,260 This... 641 00:41:20,260 --> 00:41:21,140 I... 642 00:41:22,100 --> 00:41:27,460 Let the nostalgia turn to the windows, 643 00:41:29,100 --> 00:41:33,980 How lucky is it? 644 00:41:33,980 --> 00:41:38,420 Let love not be our obstacle. 645 00:41:38,420 --> 00:41:41,260 It was arranged by the Providence. 646 00:41:41,260 --> 00:41:45,740 Don't blame it on fate. 647 00:41:45,740 --> 00:41:50,180 Future comes back to the old place. 648 00:41:51,620 --> 00:00:00,000 Yuanyuan. 39619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.