All language subtitles for Looney Tunes Cartoons s04e03 Blunder Arrest.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,179 --> 00:00:15,249 [theme music playing] 2 00:00:43,543 --> 00:00:46,413 I'm gonna eat you for dinner, you dumb rabbit. 3 00:00:47,414 --> 00:00:50,224 Not today, bub. [laughs] 4 00:00:50,283 --> 00:00:54,893 [growls] That silly rabbit thinks he's smarter than me! 5 00:00:56,856 --> 00:00:57,886 [Bugs] Yoo-hoo. 6 00:01:07,434 --> 00:01:09,904 Get out here, you rabbit! 7 00:01:09,969 --> 00:01:12,439 [Bugs] Whatever you're selling, I ain't buying. 8 00:01:13,940 --> 00:01:17,240 Open up, rabbit. You're not getting away this time. 9 00:01:17,310 --> 00:01:19,880 [Bugs] I don't have to open the door for you. 10 00:01:19,946 --> 00:01:21,976 You're not the authorities. 11 00:01:22,082 --> 00:01:23,882 Why you... 12 00:01:23,950 --> 00:01:25,290 The authorities? 13 00:01:27,120 --> 00:01:30,460 Say, that gives me an idea. 14 00:01:30,557 --> 00:01:32,127 [evil laugh] 15 00:01:40,100 --> 00:01:44,000 It's the police. Open up in the name of the law! 16 00:01:44,904 --> 00:01:46,974 [Bugs laughs] Yeah, right. 17 00:01:47,073 --> 00:01:48,983 I'll believe it when I-- Yipe! 18 00:01:49,075 --> 00:01:51,075 Oh, I'm so sorry, officer. 19 00:01:51,144 --> 00:01:55,124 I need you to step outside of your residence right now! 20 00:01:55,782 --> 00:01:56,752 What'd I do? 21 00:01:56,816 --> 00:01:59,116 I'm arresting you for uh... 22 00:01:59,185 --> 00:02:00,815 being a rascally rabbit! 23 00:02:00,920 --> 00:02:04,360 [gasps] All right, Mac. You got me. 24 00:02:04,457 --> 00:02:07,687 It was only a matter of time until the jig was up. 25 00:02:07,794 --> 00:02:09,864 That's right, you dumb rabbit. 26 00:02:09,963 --> 00:02:11,533 I'm gonna eat you for di-- 27 00:02:11,631 --> 00:02:14,671 I mean, uh, question you at the station. 28 00:02:14,767 --> 00:02:17,037 Now, I'm taking you in. 29 00:02:17,137 --> 00:02:18,707 All right, all right. 30 00:02:18,805 --> 00:02:22,475 Just let me say goodbye to my baby boy Junior. 31 00:02:22,542 --> 00:02:26,112 Hey, Junior! I'm going to jail. 32 00:02:26,179 --> 00:02:28,479 Junior? Where'd you go? 33 00:02:28,548 --> 00:02:33,718 My baby! Oh, my baby! My little baby! 34 00:02:33,820 --> 00:02:37,690 He's gone! Where could he be? Where? 35 00:02:37,790 --> 00:02:40,390 He's missing, Doc! Missing! 36 00:02:40,493 --> 00:02:42,403 Uh... I... 37 00:02:42,495 --> 00:02:45,165 There he is! Look, he's up in that tree! 38 00:02:45,231 --> 00:02:47,701 Officer, you gotta save my baby. 39 00:02:47,800 --> 00:02:51,740 -But I don't see your baby. -There, in the branches. 40 00:02:51,838 --> 00:02:54,538 -I still can't see him. -Up near the leaves. 41 00:02:54,641 --> 00:02:57,511 -That's where I'm looking. -He's right in front of ya. 42 00:02:57,577 --> 00:02:59,477 You got to look up, Mac. Up. 43 00:02:59,546 --> 00:03:02,716 I'm trying, but I just can't seem to find him. 44 00:03:02,815 --> 00:03:05,685 I got an idea. Maybe you need to get a little closer. 45 00:03:09,756 --> 00:03:11,656 [crying] 46 00:03:11,724 --> 00:03:13,734 Up here, you dummy! 47 00:03:15,195 --> 00:03:18,765 Goodness gracious! That baby's gonna fall! 48 00:03:18,865 --> 00:03:20,025 [grunting] 49 00:03:20,099 --> 00:03:21,729 [bawling] 50 00:03:23,403 --> 00:03:25,943 Almost there. Hold on. 51 00:03:33,947 --> 00:03:37,747 -Baby, where did you go? -Goo-goo, gaa-gaa. 52 00:03:39,752 --> 00:03:42,692 [gasps] No, no, no, Junior! 53 00:03:42,755 --> 00:03:45,885 Just toss that here like a good little... 54 00:03:46,960 --> 00:03:48,600 [sighs in relief] 55 00:03:48,695 --> 00:03:49,595 baby! 56 00:03:49,696 --> 00:03:51,296 What about this toy? 57 00:03:51,397 --> 00:03:55,967 Oh, that's dangerous, too. Give that here, baby. 58 00:03:56,069 --> 00:03:58,969 -And this one? -And that one. 59 00:04:00,273 --> 00:04:01,713 Give me that! 60 00:04:02,442 --> 00:04:04,112 And that one. 61 00:04:04,210 --> 00:04:05,480 And that one, too. 62 00:04:05,578 --> 00:04:07,648 And that one. And that one, and that one. 63 00:04:07,747 --> 00:04:10,117 That one, that one, and that one, that one, that one, too... and that one! 64 00:04:10,216 --> 00:04:13,146 Okay, baby, is that it? 65 00:04:13,253 --> 00:04:14,793 It sure is. 66 00:04:14,887 --> 00:04:16,457 Well, now, I'll just... 67 00:04:17,390 --> 00:04:18,420 Oh, dear. 68 00:04:20,093 --> 00:04:21,293 [crash] 69 00:04:27,133 --> 00:04:30,103 Wow! How lucky! Not even a scratch. 70 00:04:33,339 --> 00:04:36,579 Officer, officer! Get yourself together! 71 00:04:38,111 --> 00:04:40,111 My baby is trapped in the river! 72 00:04:40,179 --> 00:04:42,479 I need you to save him, officer! 73 00:04:44,317 --> 00:04:46,117 Goo-goo, gaa-gaa. 74 00:04:48,988 --> 00:04:50,488 I'll save you, baby. 75 00:04:54,827 --> 00:04:56,527 Now I got ya. 76 00:04:57,463 --> 00:04:59,803 Gotcha! 77 00:04:59,866 --> 00:05:03,636 Wait a minute. You're just a dumb, ugly snapping turtle. 78 00:05:03,703 --> 00:05:06,513 Get back in the water so I can step on ya! 79 00:05:07,173 --> 00:05:08,173 Huh? 80 00:05:11,344 --> 00:05:13,014 -Oh, dear. -[chomping] 81 00:05:13,112 --> 00:05:14,812 [Elmer screaming] 82 00:05:16,115 --> 00:05:18,515 [groans, gasps] 83 00:05:18,618 --> 00:05:22,858 -[screaming continues] -This rescue effort was a "turtle" disaster. 84 00:05:22,955 --> 00:05:26,725 This is no time to be swimming! You gotta help my baby! 85 00:05:26,826 --> 00:05:29,056 I'm through saving your baby. 86 00:05:29,162 --> 00:05:31,632 What do you mean? You're a police officer. 87 00:05:31,698 --> 00:05:34,498 Yeah, well, I got lots of crime to stop. 88 00:05:34,567 --> 00:05:37,897 I gotta prioritize. So, I'm taking you in. 89 00:05:38,004 --> 00:05:39,474 You're right, Doc. 90 00:05:39,539 --> 00:05:42,409 Who cares if a cute little innocent baby gets blown up 91 00:05:42,508 --> 00:05:45,208 into a million pieces in a minefield? 92 00:05:46,045 --> 00:05:48,075 Did you say minefield? 93 00:05:48,181 --> 00:05:51,251 Yeah, that one right over there. 94 00:05:51,351 --> 00:05:54,921 Gracious! Oh, really? Oh, no! 95 00:06:00,360 --> 00:06:01,730 Baby! 96 00:06:01,828 --> 00:06:03,658 Aaa, goo-goo, gaa-gaa. 97 00:06:04,230 --> 00:06:05,060 Aaa... 98 00:06:05,164 --> 00:06:07,574 Oh, no, no, no... 99 00:06:07,667 --> 00:06:09,567 Ooh! 100 00:06:11,204 --> 00:06:14,244 Whoa, no, baby! Hold on! 101 00:06:17,043 --> 00:06:18,583 [suckling] 102 00:06:19,345 --> 00:06:21,105 Oh, no! Baby! 103 00:06:32,792 --> 00:06:35,032 Don't worry, sweet baby. 104 00:06:35,094 --> 00:06:38,034 Sleep tight. I'll save you. 105 00:06:42,235 --> 00:06:43,465 [grunts] 106 00:06:43,569 --> 00:06:46,569 I saved you, pretty baby. [kisses] 107 00:06:46,639 --> 00:06:49,479 -[beeping] -Oh, dear-- 108 00:06:53,279 --> 00:06:56,949 Well, looks like he should have "mined" his own business. 109 00:06:57,049 --> 00:06:58,119 [laughs] 110 00:07:00,453 --> 00:07:02,563 [theme music playing] 111 00:07:09,996 --> 00:07:11,426 [stomach growls] 112 00:07:15,902 --> 00:07:16,842 Huh? 113 00:07:25,778 --> 00:07:27,148 [tires screech] 114 00:07:27,246 --> 00:07:28,476 [tires screech] 115 00:07:40,593 --> 00:07:42,503 -[tires screech] -[grunts] 116 00:07:46,032 --> 00:07:48,102 [indistinct chatter] 117 00:07:49,302 --> 00:07:51,142 [barks, pants] 118 00:07:54,540 --> 00:07:58,040 Ooh, I've always wanted to fly an aeroplane. 119 00:07:58,144 --> 00:08:00,814 [pilot] Of course, little buddy, just push this button 120 00:08:00,880 --> 00:08:03,820 to kick-start the thrusters, and we'll be on our way. 121 00:08:03,883 --> 00:08:05,453 Roger that, captain. 122 00:08:06,652 --> 00:08:09,462 This day has been so... 123 00:08:10,323 --> 00:08:12,293 exhausting. 124 00:08:24,837 --> 00:08:26,507 [theme music playing] 125 00:08:32,378 --> 00:08:34,178 [opera music playing] 126 00:08:50,696 --> 00:08:51,826 [music stops] 127 00:08:54,267 --> 00:08:55,837 [snoring] 128 00:09:03,009 --> 00:09:04,279 [clears throat] 129 00:09:04,377 --> 00:09:05,547 [snoring continues] 130 00:09:07,847 --> 00:09:08,947 [clears throat] 131 00:09:09,048 --> 00:09:10,118 [snoring continues] 132 00:09:12,718 --> 00:09:14,688 -[clears throat] -[snoring continues] 133 00:09:23,029 --> 00:09:24,029 [dinging] 134 00:09:38,210 --> 00:09:39,380 [yawns] 135 00:09:43,482 --> 00:09:45,082 [opera music resumes] 136 00:09:45,985 --> 00:09:47,545 [smacking sound] 137 00:09:50,089 --> 00:09:51,119 [smacking lips] 138 00:10:03,569 --> 00:10:04,999 [bottle rolling] 139 00:10:11,510 --> 00:10:13,150 [growls] 140 00:10:28,527 --> 00:10:30,127 [buzzing] 141 00:10:43,476 --> 00:10:45,206 [blows] 142 00:10:50,483 --> 00:10:52,453 [screams] 143 00:11:00,026 --> 00:11:01,226 [crashing] 144 00:11:19,879 --> 00:11:20,879 [crying] 145 00:11:28,220 --> 00:11:31,690 [clucking, whooping] 146 00:11:35,561 --> 00:11:37,761 -[exclaims] -[both whooping] 147 00:11:39,565 --> 00:11:40,665 [opera music concludes] 148 00:11:40,733 --> 00:11:42,673 [audience applauding, cheering] 149 00:11:46,038 --> 00:11:47,408 [theme music playing] 150 00:11:47,458 --> 00:11:52,008 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 9846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.