Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,912 --> 00:00:14,182
[theme music playing]
2
00:00:42,075 --> 00:00:43,535
[birds chirping]
3
00:00:50,250 --> 00:00:53,790
Phew! Setting a camp is hard work.
4
00:00:53,887 --> 00:00:58,587
Time to get some much needed rest and relaxation.
5
00:00:58,691 --> 00:01:04,261
Peace, tranquility. Hardly a sound for miles around.
6
00:01:06,066 --> 00:01:07,926
[drums beating]
7
00:01:08,902 --> 00:01:11,812
Hmm, must be a woodpecker.
8
00:01:11,905 --> 00:01:13,235
[laughs]
9
00:01:14,240 --> 00:01:15,140
[drum beating]
10
00:01:15,241 --> 00:01:17,881
A really annoying woodpecker.
11
00:01:20,380 --> 00:01:24,280
[sighs] Hopefully they're finished pecking.
12
00:01:24,384 --> 00:01:25,294
[drum beating fast]
13
00:01:29,589 --> 00:01:32,129
Hey, that's no woodpecker.
14
00:01:32,225 --> 00:01:33,955
What's making that noise?
15
00:01:34,060 --> 00:01:34,890
Huh?
16
00:01:36,830 --> 00:01:39,170
A duck playing drums?
17
00:01:40,166 --> 00:01:41,766
Excuse me.
18
00:01:43,269 --> 00:01:46,339
-Hey! Hey, duck! -[quacks]
19
00:01:46,439 --> 00:01:48,239
Sorry, chum, didn't see ya there.
20
00:01:48,308 --> 00:01:49,908
What's the trouble?
21
00:01:49,976 --> 00:01:53,676
The trouble is your bongos are very loud and rather annoying.
22
00:01:53,780 --> 00:01:57,980
I came to this serene landscape for rest and relaxation.
23
00:01:58,084 --> 00:02:01,154
So can you please play somewhere else?
24
00:02:01,254 --> 00:02:05,194
Sure thing, pal! It's no trouble at all.
25
00:02:05,291 --> 00:02:06,461
Thank you.
26
00:02:08,595 --> 00:02:12,965
[sighs in relief] Now that's more like it.
27
00:02:14,534 --> 00:02:15,544
[drums beating]
28
00:02:23,977 --> 00:02:25,447
[screams in anger]
29
00:02:25,512 --> 00:02:28,722
Hey! I told you to play those drums somewhere else!
30
00:02:28,815 --> 00:02:32,315
I am. I was over there and now I'm over here.
31
00:02:32,385 --> 00:02:33,645
-Whoo-hoo! -No!
32
00:02:33,720 --> 00:02:35,960
Just stop playing those drums.
33
00:02:37,857 --> 00:02:42,797
All right, all right. No need to get your petunias in a twist.
34
00:02:42,862 --> 00:02:46,172
Let's try this one more time.
35
00:02:47,467 --> 00:02:48,997
[loud drum set playing]
36
00:02:57,010 --> 00:02:58,180
[growls in anger]
37
00:02:59,846 --> 00:03:01,476
What are you doing?
38
00:03:01,548 --> 00:03:04,248
You said you would stop playing those drums!
39
00:03:04,350 --> 00:03:09,190
And I did. These aren't those drums, these are these drums.
40
00:03:09,255 --> 00:03:12,925
His percussion perception is pretty pathetic!
41
00:03:13,026 --> 00:03:16,556
-Oh, I oughta... -What'd I do? What'd I do?
42
00:03:16,663 --> 00:03:19,403
You keep playin' those loud, disagreeable drums!
43
00:03:19,499 --> 00:03:23,169
-What's wrong with that? -It's annoying, and...
44
00:03:23,236 --> 00:03:24,766
And what else?
45
00:03:24,871 --> 00:03:26,571
-[jazzy drum beat playing] -And it's an unpleasant racket.
46
00:03:26,673 --> 00:03:29,043
-And what else? -And it's irritating.
47
00:03:29,108 --> 00:03:31,608
-What else? -And it's aggravating.
48
00:03:31,711 --> 00:03:32,881
Go on...
49
00:03:32,946 --> 00:03:35,676
-And it's infuriating. -Yeah?
50
00:03:35,748 --> 00:03:37,778
-It's exasperating'. -Yeah.
51
00:03:37,884 --> 00:03:40,854
-Flat out discombobulating! -Do it, Mack!
52
00:03:40,920 --> 00:03:43,460
♪ And I'm stressed out at work So I head for the pines
53
00:03:43,556 --> 00:03:46,126
♪ But this dumb drummin' duck is destroyin' my mind
54
00:03:46,226 --> 00:03:48,856
♪ I wanna rest, wanna nap Wanna take a big snooze
55
00:03:48,928 --> 00:03:51,598
♪ But this mad, manic mallard Keeps a-drumming the blues
56
00:03:51,698 --> 00:03:54,198
♪ Tried to reason with the loon but he just won't stop
57
00:03:54,267 --> 00:03:56,797
♪ He's polluting mother nature With that old bepop
58
00:03:56,903 --> 00:03:59,643
♪ So lay off off the skins Stop pounding your kit
59
00:03:59,739 --> 00:04:02,739
♪ 'Cause this syncopated rhythm is making me lose my... ♪
60
00:04:02,809 --> 00:04:04,939
[growls] Mind!
61
00:04:05,044 --> 00:04:08,384
Yeah, man! Go! Go! Whoo-hoo!
62
00:04:08,448 --> 00:04:11,578
Oh! Stop making me scat!
63
00:04:11,651 --> 00:04:14,951
Ew. You should really see a doctor about that.
64
00:04:16,289 --> 00:04:17,459
[plays beat]
65
00:04:20,059 --> 00:04:20,989
And that too!
66
00:04:21,594 --> 00:04:22,404
[grunts]
67
00:04:23,963 --> 00:04:24,963
[grunts]
68
00:04:27,100 --> 00:04:30,400
There! [laughs]
69
00:04:30,470 --> 00:04:34,570
Let's see that crazy duck play drums without a drum!
70
00:04:34,641 --> 00:04:36,141
[yawns]
71
00:04:37,277 --> 00:04:38,747
[smacks lips]
72
00:04:54,327 --> 00:04:55,297
[growling]
73
00:05:05,805 --> 00:05:08,435
[screams in anger]
74
00:05:08,508 --> 00:05:12,548
Where'd he go? Drummy come out, come out, wherever you are!
75
00:05:12,645 --> 00:05:13,975
[panting]
76
00:05:14,047 --> 00:05:17,717
That duck is literally playing me like a drum.
77
00:05:17,817 --> 00:05:23,187
Say... Maybe he needs to start playing to the beat of a different drum.
78
00:05:23,289 --> 00:05:24,859
[cackles]
79
00:05:26,826 --> 00:05:30,026
Oh, Tom-tom, Where'd you go?
80
00:05:30,129 --> 00:05:34,899
Over here, Mr. Duck. I have a surprise for you.
81
00:05:35,001 --> 00:05:36,971
A surprise? For me?
82
00:05:37,036 --> 00:05:39,836
Yeah, I'm sorry I overreacted.
83
00:05:39,906 --> 00:05:43,506
I wanted to make it right, so I got you these.
84
00:05:43,576 --> 00:05:45,906
Wow-wee! All for me?
85
00:05:46,012 --> 00:05:48,212
They say it's really loud.
86
00:05:48,314 --> 00:05:50,384
Lotta bang for your buck.
87
00:05:50,483 --> 00:05:51,653
Oh, boy, oh, boy.
88
00:05:51,718 --> 00:05:54,488
Thanks a million. A brand new drum set!
89
00:05:54,554 --> 00:05:57,994
What a-what a palanthro-puss! Wh-Wha...
90
00:05:58,057 --> 00:05:59,757
Wait a minute.
91
00:05:59,859 --> 00:06:01,889
What's the big idea?
92
00:06:01,994 --> 00:06:05,264
Uh, is something bomb? I mean, wrong?
93
00:06:05,365 --> 00:06:08,265
I think you're trying to hurt me.
94
00:06:08,368 --> 00:06:09,768
Oh, no, I would never...
95
00:06:09,869 --> 00:06:14,539
You really expect me to play these drums...
96
00:06:14,607 --> 00:06:17,937
Without a stool? That would totally mess with my lumbago.
97
00:06:18,044 --> 00:06:22,384
Oh, right, right. How forgetful of me. Here.
98
00:06:26,886 --> 00:06:27,916
One, two, three...
99
00:06:32,125 --> 00:06:33,525
[laughs]
100
00:06:35,228 --> 00:06:37,398
Now that he's resting in pieces,
101
00:06:37,463 --> 00:06:41,373
I can have a nice, peaceful rest.
102
00:06:43,770 --> 00:06:46,940
-[rock music playing] -What the...
103
00:06:47,039 --> 00:06:50,479
Who needs drums when they give you one of these bad boys!
104
00:06:50,576 --> 00:06:51,936
[playing guitar solo]
105
00:06:53,913 --> 00:07:01,053
Rest and relaxation! Rest and relaxation! Rest and relaxation!
106
00:07:01,120 --> 00:07:02,590
[theme music playing]
107
00:07:24,410 --> 00:07:26,850
Hey, what's the big idea...
108
00:07:26,946 --> 00:07:28,946
[screaming]
109
00:07:37,657 --> 00:07:41,957
You miserable trickster! I'm gonna murder-lize you!
110
00:07:43,196 --> 00:07:44,856
[screaming]
111
00:07:58,010 --> 00:07:59,350
[bird chirping]
112
00:08:04,617 --> 00:08:07,187
Dinner has finally landed.
113
00:08:10,490 --> 00:08:11,360
Hi-yah!
114
00:08:13,693 --> 00:08:14,833
[bird tweets]
115
00:08:18,164 --> 00:08:19,134
Mother.
116
00:08:19,732 --> 00:08:20,572
[crashes]
117
00:08:24,737 --> 00:08:26,467
I can't keep this up!
118
00:08:26,539 --> 00:08:31,409
What's the point of chasing birds, If they're just gonna fly away?
119
00:08:31,511 --> 00:08:34,411
Am I even meant to eat birds?
120
00:08:34,514 --> 00:08:37,854
Oh, just give me a sign!
121
00:08:39,685 --> 00:08:40,845
[hammer knocking]
122
00:08:43,022 --> 00:08:47,192
Hmm. "Bird Aviary. Open to public."
123
00:08:47,260 --> 00:08:50,660
[birds chirping]
124
00:08:50,730 --> 00:08:55,940
Bushels of birds in a giant cage that can't fly away?
125
00:08:58,204 --> 00:09:02,214
It sounds too good to be true, which means it probably is.
126
00:09:03,943 --> 00:09:05,713
Eh, what do I got to lose.
127
00:09:05,778 --> 00:09:07,608
Whoa, mama!
128
00:09:07,713 --> 00:09:09,753
-[birds chirping and tweeting] -[triumphant orchestral music playing]
129
00:09:14,854 --> 00:09:16,394
[birds sing angelic choir]
130
00:09:17,390 --> 00:09:20,690
Oh, what an amazing place.
131
00:09:20,760 --> 00:09:23,860
It's like my very own bird buffet!
132
00:09:25,298 --> 00:09:26,798
[chirps]
133
00:09:26,899 --> 00:09:29,439
Ooh, I think I'll start with this chirpy little appetizer.
134
00:09:30,269 --> 00:09:31,099
[grunts]
135
00:09:32,104 --> 00:09:32,974
Hi-yah!
136
00:09:39,445 --> 00:09:40,475
Did I get 'em?
137
00:09:46,719 --> 00:09:50,289
Who can eat a Tu-can? I can.
138
00:09:54,760 --> 00:09:55,600
[thuds]
139
00:09:57,563 --> 00:09:58,403
[crashes]
140
00:10:04,270 --> 00:10:08,070
Okay. I'm onto your little game.
141
00:10:08,841 --> 00:10:10,781
Yoo-hoo!
142
00:10:10,843 --> 00:10:12,813
Ha! You missed!
143
00:10:15,982 --> 00:10:18,582
Uh, what're you staring at?
144
00:10:22,622 --> 00:10:23,962
That's the one.
145
00:10:24,023 --> 00:10:29,103
Drowsy, isolated and presumably delicious.
146
00:10:31,631 --> 00:10:33,471
[flamenco music playing]
147
00:10:42,642 --> 00:10:43,882
[growls]
148
00:10:47,346 --> 00:10:50,446
This is not what I had in mind.
149
00:10:54,987 --> 00:10:57,117
Well, hello.
150
00:10:57,189 --> 00:10:59,189
Awk. Hello!
151
00:10:59,291 --> 00:11:01,831
He's a plump one, isn't he?
152
00:11:01,894 --> 00:11:04,534
Awk. He's a plump one, isn't he?
153
00:11:04,630 --> 00:11:06,830
Hey, you some kinda smart alec?
154
00:11:06,899 --> 00:11:08,569
Awk, you some kinda smart alec?
155
00:11:08,668 --> 00:11:10,398
-Knock it off. -Knock it off.
156
00:11:10,503 --> 00:11:12,413
-I'm serious! -I'm serious.
157
00:11:12,505 --> 00:11:15,975
If you don't cut that out, I'll sock you right in the jaw.
158
00:11:16,042 --> 00:11:19,512
If you don't cut that out, I'll sock myself right in the jaw.
159
00:11:19,578 --> 00:11:20,748
[grunts in pain]
160
00:11:20,846 --> 00:11:21,976
[parrot] Awk. [whistles]
161
00:11:25,518 --> 00:11:29,558
Hmm. Woodpeckers are known for their oaky flavor.
162
00:11:29,655 --> 00:11:31,885
I think I'll try a sample.
163
00:11:35,061 --> 00:11:38,661
[gulps] Mm-mm! That hits the spot.
164
00:11:42,101 --> 00:11:44,941
Oh, boy! Another woodpecker!
165
00:11:45,037 --> 00:11:46,267
[munches]
166
00:11:48,207 --> 00:11:49,437
Third's it is.
167
00:11:50,009 --> 00:11:50,909
[munches]
168
00:11:51,944 --> 00:11:54,614
Ah, sure. I can eat another one.
169
00:11:54,714 --> 00:11:56,124
[munches]
170
00:11:56,215 --> 00:12:00,945
Tasty, these snack-sized birds. But not terribly fill...
171
00:12:01,053 --> 00:12:02,393
[knocking]
172
00:12:03,189 --> 00:12:05,259
Eh?
173
00:12:05,357 --> 00:12:08,757
Oh! I've had enough of this place. Aah!
174
00:12:08,861 --> 00:12:11,901
I gotta get outta here. Where's the exit?
175
00:12:11,964 --> 00:12:13,804
Ah-ha!
176
00:12:13,899 --> 00:12:18,369
Well, I didn't get my dinner, but at least this day can't get any worse.
177
00:12:18,437 --> 00:12:19,307
[screeching]
178
00:12:20,072 --> 00:12:21,242
Oh, no!
179
00:12:24,577 --> 00:12:27,247
Oh! Please don't hurt me!
180
00:12:27,313 --> 00:12:28,653
I've had enough.
181
00:12:28,748 --> 00:12:32,418
Oh, don't be scared, baby bird.
182
00:12:32,485 --> 00:12:35,045
It's just dinner time.
183
00:12:35,121 --> 00:12:37,991
Dinner? What are we having? Omelets?
184
00:12:39,158 --> 00:12:40,888
[baby birds chirping]
185
00:12:40,960 --> 00:12:42,060
My favorite! Oof!
186
00:12:45,231 --> 00:12:49,141
Eat up, my babies. There's more where that came from.
187
00:12:49,235 --> 00:12:50,165
[gulps]
188
00:12:50,269 --> 00:12:52,939
Well, you know what they say...
189
00:12:53,005 --> 00:12:55,975
If you can't eat 'em, join... [grunts]
190
00:12:59,278 --> 00:13:01,278
[theme music playing]
191
00:13:01,328 --> 00:13:05,878
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
13155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.