Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:06,807
Autumn 1977.
Somewhere in Eastern Slovakia...
2
00:01:51,011 --> 00:01:52,813
She's a bastard...
3
00:01:54,614 --> 00:01:57,017
That's all she is!
4
00:01:57,317 --> 00:01:59,419
I want a son...
5
00:01:59,720 --> 00:02:03,323
You understand? My son!
6
00:02:03,924 --> 00:02:06,626
Leave me alone!
7
00:05:09,209 --> 00:05:11,011
Write me... Lea...
8
00:05:30,830 --> 00:05:32,332
What's she writing?
9
00:05:33,833 --> 00:05:35,035
Poems.
10
00:05:37,137 --> 00:05:38,638
Poems?
11
00:05:38,939 --> 00:05:41,641
Yes... to her dead mother.
12
00:05:42,542 --> 00:05:43,743
Very beautiful poems.
13
00:05:47,347 --> 00:05:48,548
Listen...
14
00:05:49,749 --> 00:05:54,254
This thing with her speech... Will it...?
15
00:05:56,656 --> 00:05:58,892
It's too early to say right now.
16
00:05:59,960 --> 00:06:02,963
I hope it's only a temporary shock.
17
00:06:04,764 --> 00:06:09,269
Qeiio Gahul was sentenced yesterday to life imprisonment...
18
00:06:09,569 --> 00:06:12,272
...for the murder of his wife...
19
00:06:12,572 --> 00:06:16,176
...and for inflicting grievous harm upon his daughter.
20
00:06:17,077 --> 00:06:23,683
The child has been placed under free custody of the neighbors Pally.
21
00:07:20,140 --> 00:07:22,842
A van with bars,
22
00:07:24,044 --> 00:07:26,746
a man's sad face,
23
00:07:27,947 --> 00:07:29,149
the father.
24
00:07:30,050 --> 00:07:32,752
Riding through a snowstorm,
25
00:07:33,353 --> 00:07:35,755
vanishing from sight,
26
00:07:36,956 --> 00:07:39,659
a black cat hurries across the street.
27
00:07:42,962 --> 00:07:45,065
Don't be afraid...
28
00:07:45,965 --> 00:07:48,068
He will never come back.
29
00:07:51,671 --> 00:07:55,875
Autumn 1991.
14 years later...
30
00:08:28,308 --> 00:08:32,812
Horse dealer called.
He'll be here already on Saturday.
31
00:08:36,716 --> 00:08:38,218
You go with him... That's it!
32
00:08:39,719 --> 00:08:41,821
Saturday...? But you know...
33
00:08:41,821 --> 00:08:43,623
I don't care...
34
00:09:03,443 --> 00:09:07,347
If you don't like it here, you can leave.
35
00:09:07,647 --> 00:09:10,950
Join the freaks in the circus!
That's where you belong anyway!
36
00:09:11,251 --> 00:09:13,353
You know, she has to...
- She doesn't have to do nothing!
37
00:09:13,653 --> 00:09:16,055
I don't pay her to talk to the dead!
38
00:09:22,662 --> 00:09:26,266
You'd still be in the nut-house if it weren't for me!
Don't forget that!
39
00:11:28,788 --> 00:11:29,989
Midnight,
40
00:11:31,190 --> 00:11:34,193
a dark dream,
41
00:11:35,695 --> 00:11:37,497
a vampire at my back,
42
00:11:38,398 --> 00:11:41,701
a mask on his face - a laughing clown,
43
00:11:43,202 --> 00:11:46,506
gleaming with my blood,
44
00:11:47,707 --> 00:11:50,410
cover, o night, my eyes
45
00:11:50,710 --> 00:11:52,512
with a fools cap.
46
00:13:55,334 --> 00:13:57,136
Go ahead! I'll come later.
47
00:14:25,665 --> 00:14:27,767
New guest?
48
00:14:28,367 --> 00:14:31,971
A German... restores furniture.
49
00:14:32,572 --> 00:14:35,875
Turned up at the land registry office last month.
50
00:14:36,776 --> 00:14:38,878
Smells like restitution.
51
00:14:38,878 --> 00:14:40,079
Why?
52
00:14:41,881 --> 00:14:43,983
Name's Strehlow...
53
00:14:44,884 --> 00:14:48,187
His parents lived around here somewhere.
54
00:14:49,388 --> 00:14:51,491
Big landowners.
55
00:14:51,791 --> 00:14:53,893
Got run out after the war.
56
00:14:55,394 --> 00:14:58,998
Probably looking to cash out.
57
00:15:52,752 --> 00:15:54,554
What do you want here?
58
00:15:55,454 --> 00:15:56,656
Your daughter?
59
00:15:57,557 --> 00:15:58,457
Yes...
60
00:16:01,761 --> 00:16:03,262
What's her name?
61
00:16:04,163 --> 00:16:06,866
Lea... Why?
62
00:16:11,671 --> 00:16:13,472
What do you want here!?
63
00:16:14,373 --> 00:16:17,076
I'm looking for a bride... Exactly like her.
64
00:16:17,376 --> 00:16:19,178
I want to marry her.
65
00:16:20,079 --> 00:16:23,082
You... crazy!
66
00:16:26,385 --> 00:16:29,088
You... can't just...
67
00:16:32,391 --> 00:16:33,893
...like that...
68
00:16:36,596 --> 00:16:38,097
Who are you ?
69
00:16:38,998 --> 00:16:41,100
I will take her to Germany.
70
00:16:42,602 --> 00:16:44,103
What's she worth to you?
71
00:16:46,505 --> 00:16:49,508
My daughter is not a horse!
72
00:16:52,511 --> 00:16:54,614
If you come back again...
73
00:16:57,016 --> 00:16:58,217
Get lost!
74
00:17:01,220 --> 00:17:04,223
50,000... Deutsche mark.
75
00:17:05,725 --> 00:17:10,529
That'll buy you 20 horses here.
Sell them to us for 200,000.
76
00:17:11,731 --> 00:17:13,532
I will be back in three days.
77
00:17:13,833 --> 00:17:15,935
Make sure she comes.
78
00:17:20,139 --> 00:17:21,941
So much money...
79
00:17:23,743 --> 00:17:25,244
My god...
80
00:17:26,746 --> 00:17:30,049
But... after all...
She is grown-up now...
81
00:17:31,550 --> 00:17:33,953
Maybe she will leave us...
82
00:17:35,154 --> 00:17:36,956
Get married...
83
00:17:38,457 --> 00:17:39,659
Maybe...
84
00:17:41,460 --> 00:17:42,662
Who knows...
85
00:17:44,163 --> 00:17:46,265
...maybe, that's just her type.
86
00:17:46,565 --> 00:17:48,367
They are both...
87
00:17:49,568 --> 00:17:54,073
I mean it's not like she's our flesh and blood.
You know I wouldn't...
88
00:17:56,776 --> 00:17:57,977
What do you say ?
89
00:18:00,680 --> 00:18:02,782
How will you get her to do it?
90
00:18:13,592 --> 00:18:14,794
That German...
91
00:18:15,695 --> 00:18:16,896
You know...
92
00:18:19,598 --> 00:18:22,601
He's looking for people to work for him.
93
00:18:23,502 --> 00:18:25,004
In Germany.
94
00:18:25,905 --> 00:18:26,205
He is offering you work...
95
00:18:26,205 --> 00:18:28,307
He's offering you work...
96
00:18:28,908 --> 00:18:29,208
Yes...
97
00:18:29,208 --> 00:18:29,508
Yes...
98
00:18:29,508 --> 00:18:29,809
Yes...
99
00:18:29,809 --> 00:18:30,109
Yes...
100
00:18:32,511 --> 00:18:34,914
...he's offering you work.
101
00:18:35,514 --> 00:18:37,917
You can make a lot of money with him.
102
00:18:38,517 --> 00:18:40,319
Ten times more than here...
103
00:18:41,220 --> 00:18:42,722
Deutsche mark.
104
00:18:47,827 --> 00:18:51,430
Yon can always come back if you don't like it there.
105
00:18:53,232 --> 00:18:55,935
Everyone wants work in the West.
106
00:18:56,836 --> 00:19:00,139
Here's your big chance... Grab it!
107
00:19:04,343 --> 00:19:09,448
Leave it... leave it... I'll do that.
108
00:19:10,349 --> 00:19:14,253
Take the day off... Enjoy yourself.
109
00:19:15,154 --> 00:19:18,457
Go on... Go! What are you waiting for?
110
00:19:44,283 --> 00:19:45,785
A hundred thousand...
111
00:19:46,085 --> 00:19:46,986
Tough...
112
00:19:46,986 --> 00:19:47,586
Tough...
113
00:19:47,887 --> 00:19:50,589
All this land and forest belongs to me.
114
00:19:51,490 --> 00:19:53,592
Be glad you have such a daughter.
115
00:20:02,001 --> 00:20:05,004
But thats...
- Fifty thousand. Cash.
116
00:20:05,604 --> 00:20:09,508
If she comes with me. I drop the claim.
You can have it.
117
00:20:12,211 --> 00:20:14,313
And if not?
118
00:20:14,313 --> 00:20:15,514
You don't have a roof over your head.
119
00:20:16,415 --> 00:20:19,418
My claim was granted yesterday.
120
00:20:21,520 --> 00:20:25,424
Day after tomorrow at nine. At the hotel.
With your daughter.
121
00:20:28,127 --> 00:20:30,229
Thats... Not possible...
122
00:20:32,331 --> 00:20:33,833
Fraud...!
123
00:20:36,235 --> 00:20:38,037
Day after tomorrow at nine.
124
00:20:40,739 --> 00:20:41,640
But...
125
00:20:42,842 --> 00:20:47,646
...you do not know. Lea is dumb.
126
00:20:49,148 --> 00:20:50,950
A shock from childhood.
127
00:20:51,550 --> 00:20:54,854
She does not speak... only very little.
128
00:20:55,754 --> 00:20:57,857
Doesn't matter. Neither do I.
129
00:21:03,863 --> 00:21:05,064
Open the door.
130
00:21:07,466 --> 00:21:08,968
Lea, open the door!
131
00:21:11,370 --> 00:21:12,571
Did you hear me?
132
00:21:25,784 --> 00:21:27,887
You're taking that job with the German!
133
00:21:34,493 --> 00:21:38,397
If you don't...
you will never go to the shrine again.
134
00:21:43,202 --> 00:21:46,805
I'll bury it and...
Bring the urn to the cemetery!
135
00:21:50,109 --> 00:21:51,911
He restores furniture.
136
00:21:52,811 --> 00:21:54,613
You'll have a job in his workshop.
137
00:21:55,514 --> 00:21:57,016
You're so good with your hands.
138
00:21:58,217 --> 00:22:02,121
Be reasonable!
Our door is always open...
139
00:22:02,721 --> 00:22:04,823
But now you have to go with him!
140
00:22:06,926 --> 00:22:09,929
Your mother would want that too.
141
00:22:13,532 --> 00:22:14,733
Tomorrow, then...
142
00:22:51,070 --> 00:22:53,772
Jakub... letters...
143
00:22:55,274 --> 00:22:58,877
don't forget... letters.
144
00:33:24,703 --> 00:33:25,904
Stop it.
145
00:33:31,910 --> 00:33:35,814
Wood for the week I said, not a hundred years!
146
00:33:42,721 --> 00:33:43,922
Pack yourself a few things.
147
00:33:43,922 --> 00:33:44,222
Pack yourself a few things.
148
00:33:44,823 --> 00:33:47,826
We're going away... far away.
149
00:34:37,976 --> 00:34:39,177
Open it.
150
00:35:00,799 --> 00:35:02,300
We`re getting married.
151
00:35:08,006 --> 00:35:09,507
It's easier here.
152
00:35:11,009 --> 00:35:13,712
No paperwork and crap like in Germany.
153
00:35:14,312 --> 00:35:16,114
Over and done in five minutes.
154
00:35:21,519 --> 00:35:25,724
No... marry... please...
155
00:35:27,826 --> 00:35:33,531
Your father got fifty thousand for you.
50,000 marks. Understand?
156
00:35:35,033 --> 00:35:36,534
You are my bride...
157
00:35:39,537 --> 00:35:41,039
Didn't he tell you that?
158
00:35:42,841 --> 00:35:44,642
He conned you, your own father.
159
00:35:46,144 --> 00:35:49,147
Tomorrow. Look your best.
160
00:35:53,952 --> 00:35:58,456
He's... not... my... father.
161
00:36:03,561 --> 00:36:05,363
We're marrying anyway.
162
00:36:18,877 --> 00:36:20,678
Who is he,
163
00:36:20,678 --> 00:36:22,180
this one here,
164
00:36:23,381 --> 00:36:24,582
my master?
165
00:36:26,384 --> 00:36:29,087
Golden ring, white dream,
166
00:36:29,387 --> 00:36:34,492
black bow, dancing in the room...
167
00:36:36,895 --> 00:36:38,997
breathing so hard,
168
00:36:39,297 --> 00:36:41,099
this one here...
169
00:36:42,000 --> 00:36:44,702
...really my master ?
170
00:37:00,318 --> 00:37:03,621
- Do you take Lea Paltyová to be your lawful wedded wife?
- Yes.
171
00:37:06,925 --> 00:37:10,528
Do you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband?
172
00:37:20,138 --> 00:37:22,841
I now pronounce you man and wife.
173
00:37:23,141 --> 00:37:24,943
May I congratulate...?
174
00:38:10,889 --> 00:38:12,991
Think you can fix it?
175
00:38:28,606 --> 00:38:29,807
Your niece ?
176
00:38:31,309 --> 00:38:32,210
My wife.
177
00:38:32,210 --> 00:38:32,810
My wife.
178
00:38:34,012 --> 00:38:36,714
Strehlow... congratulations.
179
00:38:42,720 --> 00:38:44,522
A beautiful woman...
180
00:38:46,324 --> 00:38:48,126
Rather young, isn't she?
181
00:38:49,327 --> 00:38:50,828
Twenty one.
182
00:38:54,132 --> 00:38:55,633
An artist?
183
00:38:58,336 --> 00:38:59,837
Looks like it.
184
00:39:10,949 --> 00:39:13,651
Magnificent piece, don't you think?
185
00:39:18,456 --> 00:39:20,558
See the crack?
186
00:39:55,693 --> 00:39:57,195
Butcher...
187
00:39:58,997 --> 00:40:02,000
Repeat it... Butcher.
188
00:40:04,402 --> 00:40:06,204
Cut the crap!
189
00:40:06,504 --> 00:40:08,906
You're not that dumb.
190
00:40:28,426 --> 00:40:29,927
Good day, Strehlow.
191
00:40:32,630 --> 00:40:34,432
Good day, madam.
192
00:40:43,141 --> 00:40:43,441
Stamps... buy...
193
00:40:43,441 --> 00:40:45,543
Stamps... buy...
194
00:40:48,546 --> 00:40:50,648
You have to earn them first, your stamps.
195
00:40:52,450 --> 00:40:54,852
For every word you say, you get one.
196
00:43:08,186 --> 00:43:11,489
Inhaling rage, my master spitting fire,
197
00:43:12,690 --> 00:43:18,095
funny he is, my little monster.
198
00:43:19,897 --> 00:43:22,900
Excuse me, my master,
but it just happens as such,
199
00:43:23,501 --> 00:43:26,504
that I still do not know,
why you love me so much.
200
00:44:07,345 --> 00:44:09,146
Who is Jakob Bely?
201
00:44:13,050 --> 00:44:18,155
No more stamps!
No paint! Nothing! House arrest!
202
00:44:19,657 --> 00:44:19,957
We'll work it out.
203
00:44:19,957 --> 00:44:21,759
We'll work it out.
204
00:47:06,323 --> 00:47:11,128
You certainly have a golden touch, Strehlow.
205
00:47:18,636 --> 00:47:21,338
People say strange things about you.
206
00:47:22,540 --> 00:47:24,942
About your past...
207
00:47:26,444 --> 00:47:30,948
You keep to yourself too much.
People here don't like that.
208
00:47:32,750 --> 00:47:33,651
Especially now...
209
00:47:34,552 --> 00:47:37,855
that you have such a beautiful wife...
210
00:47:51,669 --> 00:48:00,978
That she mailed 45 letters at the post office yesterday.
Gossip I take it, or...?
211
00:48:02,179 --> 00:48:06,383
All single men in the Slovak Republic...
212
00:48:08,486 --> 00:48:10,287
That will be thirteen hundred.
213
00:49:38,576 --> 00:49:41,278
Good day.
Are you a translator for Slovak?
214
00:49:41,879 --> 00:49:43,981
I want to meet you...
215
00:49:44,582 --> 00:49:46,984
I'll be there tomorrow at twelve.
216
00:49:46,984 --> 00:49:49,987
I'll explain that... later.
217
00:49:52,089 --> 00:49:55,092
Yes... Okay... three o'clock...
218
00:49:56,293 --> 00:50:01,398
Got it... Strehlow.
No, S t r e h l o w...
219
00:50:01,398 --> 00:50:01,699
Got it... Strehlow.
No, S t r e h l o w...
220
00:50:03,200 --> 00:50:05,603
Doesn't matter... Goodbye.
221
00:50:17,014 --> 00:50:18,215
Good day.
222
00:50:33,831 --> 00:50:35,933
Two seventy.
223
00:50:37,134 --> 00:50:38,769
Keep it...
224
00:50:43,140 --> 00:50:46,443
The letter from my wife...
I need it back.
225
00:50:47,645 --> 00:50:50,047
Sorry... I can't do that.
226
00:50:50,047 --> 00:50:54,251
It's already postmarked.
You understand?
227
00:50:58,455 --> 00:51:00,257
Understand me now?
228
00:51:12,269 --> 00:51:17,975
Sorry... The line was busy.
229
00:54:24,761 --> 00:54:28,966
Roast duck tonight. Pluck it!
230
00:55:09,806 --> 00:55:12,809
Sophie. My wife.
231
00:56:16,173 --> 00:56:16,473
Don't touch that album ever again.
Understand?
232
00:56:16,473 --> 00:56:21,278
Do you understand?
233
00:56:23,981 --> 00:56:25,782
Understand...?
234
00:56:32,990 --> 00:56:34,491
Understand?
235
00:57:28,545 --> 00:57:30,947
You want me to translate all of these?
236
00:57:31,248 --> 00:57:33,050
Yes. Why?
237
00:57:36,653 --> 00:57:43,860
Your wife has a keen sense of humour...
And a lot of talent.
238
00:57:44,761 --> 00:57:46,563
Beautiful poems...
239
00:57:48,365 --> 00:57:49,866
Love poems?
240
00:57:51,368 --> 00:57:57,074
Some of them... Love poems to her mother.
241
00:57:58,275 --> 00:58:00,377
What? Her mother?
242
00:58:01,278 --> 00:58:04,581
Are you disappointed or relieved?
243
00:58:05,482 --> 00:58:09,086
Listen, I'm not paying you
to ask stupid questions!
244
00:58:09,086 --> 00:58:10,587
When can I have them?
245
00:58:10,887 --> 00:58:12,989
Come back in two weeks.
246
00:58:25,302 --> 00:58:25,902
Herr Strehlow...
247
00:58:28,004 --> 00:58:30,407
Do you know your wife's favourite flower?
248
00:58:34,010 --> 00:58:35,812
Wild roses...
249
00:59:09,146 --> 00:59:10,647
Thank you.
250
00:59:11,548 --> 00:59:16,653
It's that simple. One word... one stamp.
251
01:00:04,401 --> 01:00:05,602
Please...
252
01:01:08,965 --> 01:01:12,269
Bravo! Magnificent!
253
01:01:33,290 --> 01:01:35,692
Leave the violin here! I'll buy it...
254
01:01:38,094 --> 01:01:44,701
You know it's a rare piece...
Seventy years old. Not cheap.
255
01:01:45,302 --> 01:01:46,202
How much?
256
01:01:51,007 --> 01:01:52,509
It's worth thirty thousand at least.
257
01:01:53,410 --> 01:01:57,614
Bring it around tomorrow.
And don't forget the bow.
258
01:02:19,836 --> 01:02:21,938
Play, I said.
259
01:02:28,545 --> 01:02:32,148
From now on, you play whenever I work.
All right?
260
01:02:33,049 --> 01:02:34,250
Go on!
261
01:03:03,980 --> 01:03:07,283
Only the grass asks, why I don't laugh.
262
01:03:07,884 --> 01:03:08,184
Only the grass.
263
01:03:08,184 --> 01:03:12,989
Only the grass asks, why I don't hope.
264
01:03:14,190 --> 01:03:19,295
Only the grass asks,
why I dance with the dead behind the reed.
265
01:03:20,196 --> 01:03:25,902
Only the grass asks,
why I plant wild roses in the desert.
266
01:03:26,803 --> 01:03:29,205
Only the grass asks...
267
01:03:32,509 --> 01:03:34,310
Do you like it?
268
01:03:35,512 --> 01:03:37,914
I don't understand much about poetry...
269
01:03:39,416 --> 01:03:43,620
What a shame...
There are certain things you really should know.
270
01:03:45,422 --> 01:03:46,322
Here.
271
01:03:49,626 --> 01:03:52,328
When did her mother die?
272
01:03:54,431 --> 01:03:58,034
Die? She's dead?
What makes you say that?
273
01:04:00,136 --> 01:04:02,238
The secret of poetry...
274
01:04:09,446 --> 01:04:10,947
Herr Strehlow...
275
01:04:11,548 --> 01:04:14,250
When was the last time your wife laughed?
276
01:04:15,452 --> 01:04:17,854
When a woman laughs,
you have her in the palm of your hand...
277
01:04:18,154 --> 01:04:22,659
A Slovak saying... Think about it.
278
01:04:40,076 --> 01:04:42,479
Your real mother...
279
01:04:48,184 --> 01:04:50,286
Is she dead?
280
01:05:00,196 --> 01:05:01,698
Was she ill?
281
01:05:23,920 --> 01:05:25,121
Killed...
282
01:05:27,223 --> 01:05:33,229
my father... with this.
283
01:05:52,448 --> 01:05:56,052
It's cold in the chapel.
You can write here.
284
01:06:37,493 --> 01:06:40,196
The tongue runs red with venomous blood.
285
01:06:40,797 --> 01:06:42,899
The mouth spits deadly fire.
286
01:06:44,400 --> 01:06:46,803
Reason a blaze of searing ash.
287
01:06:47,704 --> 01:06:50,707
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
288
01:06:54,310 --> 01:06:59,115
Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash.
289
01:07:31,547 --> 01:07:32,749
Whats wrong?
290
01:07:35,752 --> 01:07:37,253
Headache?
291
01:07:46,863 --> 01:07:50,466
Gone... all gone.
292
01:08:13,890 --> 01:08:15,091
Good day.
293
01:08:16,893 --> 01:08:18,094
How are you?
294
01:08:44,220 --> 01:08:45,722
I've been wanting to meet you...
295
01:08:47,824 --> 01:08:51,127
I translated your poems into German.
296
01:08:56,532 --> 01:08:58,334
My name is Wanda.
297
01:08:58,935 --> 01:09:00,436
I live in Munich.
298
01:09:01,637 --> 01:09:04,040
My mother was Slovak.
299
01:09:07,043 --> 01:09:08,544
Where...?
300
01:09:10,346 --> 01:09:12,749
Your husband brought them to me.
301
01:09:13,950 --> 01:09:21,157
Your poems are beautiful.
302
01:09:46,983 --> 01:09:49,085
Good day, Herr Strehlow.
303
01:09:53,589 --> 01:09:57,794
Here is the rest...
Very lovely, your wife.
304
01:09:57,794 --> 01:10:00,196
That's why I married her.
305
01:10:03,800 --> 01:10:05,301
See him walking,
306
01:10:05,301 --> 01:10:07,403
my master, the bear.
307
01:10:08,304 --> 01:10:10,406
Grumpy, as usual.
308
01:10:10,706 --> 01:10:12,508
I wonder why he never laughs,
309
01:10:13,409 --> 01:10:16,112
this bear, my master?
310
01:11:35,091 --> 01:11:37,793
A personal gift from General Duchamp.
311
01:11:38,995 --> 01:11:41,397
When I left the Foreign Legion.
312
01:11:49,505 --> 01:11:51,908
That gold medal is for the best marksman.
313
01:11:53,109 --> 01:11:55,211
I was a champion for ten years.
314
01:12:09,625 --> 01:12:11,427
Twenty years of war.
315
01:12:12,628 --> 01:12:16,832
Every day... Somewhere in the world.
316
01:12:22,538 --> 01:12:25,541
This grumpy bear forgot how to laugh.
317
01:13:04,580 --> 01:13:09,385
Sophie... dead?
318
01:13:10,886 --> 01:13:11,187
Car accident. In France.
On our honeymoon.
319
01:13:11,187 --> 01:13:17,193
Car accident. In France.
On our honeymoon.
320
01:13:22,298 --> 01:13:26,802
I enlisted after that.
It was the right medicine.
321
01:13:35,211 --> 01:13:36,412
Stop it!
322
01:13:37,913 --> 01:13:39,415
Stop it... I said!
323
01:13:42,418 --> 01:13:45,121
Let's go to your village for a couple of days...
324
01:13:46,622 --> 01:13:50,226
Snow's coming. Might be nice there.
325
01:14:15,751 --> 01:14:19,955
God... I'll be damned!
326
01:14:27,463 --> 01:14:28,964
Why didn't you ever write us?
327
01:14:34,070 --> 01:14:35,871
You look good!
328
01:14:36,472 --> 01:14:38,874
What a beautiful woman you are.
329
01:14:40,676 --> 01:14:45,181
Wait! You can stay with us.
We have done up the whole house.
330
01:16:21,277 --> 01:16:25,781
Thank you... Jakub... thank you.
331
01:16:52,508 --> 01:16:54,310
This is my window.
332
01:16:54,610 --> 01:16:58,214
Just now I was so gently woken.
333
01:17:00,015 --> 01:17:01,817
I thought I would be floating.
334
01:17:03,919 --> 01:17:06,021
How far my life is stretching,
335
01:17:07,223 --> 01:17:09,325
and where does night begin?
336
01:20:44,940 --> 01:20:46,742
Have you ever seen the ocean?
337
01:20:49,445 --> 01:20:50,646
Want to?
338
01:22:08,123 --> 01:22:11,727
Lea... what is it? What's wrong?
339
01:22:36,351 --> 01:22:42,057
Tests were negative.
Everything looks normal. You can rest at ease.
340
01:22:44,459 --> 01:22:46,562
But what causes these attacks?
341
01:22:49,865 --> 01:22:55,270
Look, it could be psychosomatic...
342
01:22:55,571 --> 01:22:58,273
Something triggered by her speech impediment.
343
01:22:58,273 --> 01:23:00,676
In any case,
I would advise you to visit a psychotherapist.
344
01:23:00,676 --> 01:23:00,976
In any case,
I would advise you to visit a psychotherapist.
345
01:23:00,976 --> 01:23:03,979
Bullshit! That's the last thing she needs!
346
01:23:03,979 --> 01:23:06,081
They need their heads examined!
347
01:23:06,081 --> 01:23:10,886
It's up to you.
But maybe you should let your wife decide that.
348
01:23:11,186 --> 01:23:12,988
Good-bye, Herr Strehlow.
349
01:23:15,991 --> 01:23:17,793
You know what she needs?
350
01:23:18,694 --> 01:23:21,997
- Stamps.
- Stamps?
351
01:23:22,598 --> 01:23:27,703
Yes, stamps... Ordinary stamps.
352
01:23:28,604 --> 01:23:30,706
Then she talks like a waterfall.
353
01:25:06,501 --> 01:25:17,012
They... are... from... there...
354
01:25:19,715 --> 01:25:21,516
Thank you.
355
01:25:23,919 --> 01:25:26,321
Is it the same with everyone,
356
01:25:26,621 --> 01:25:29,024
that they do not even know,
357
01:25:29,925 --> 01:25:37,132
the very drift of their dreams,
when they open their eyes to dream...
358
01:25:42,237 --> 01:25:44,940
I'm glad you're back.
359
01:25:49,745 --> 01:25:52,748
See him walking, my master,
360
01:25:53,348 --> 01:25:53,949
the bear...
361
01:25:53,949 --> 01:25:54,249
the bear...
362
01:25:54,249 --> 01:25:54,549
the bear...
363
01:25:54,549 --> 01:25:54,850
the bear...
364
01:25:57,552 --> 01:26:06,561
See him walking, my master,
365
01:26:07,763 --> 01:26:08,363
the bear...
366
01:26:08,363 --> 01:26:08,663
the bear...
367
01:26:08,663 --> 01:26:09,865
the bear...
368
01:26:09,865 --> 01:26:10,165
the bear...
369
01:26:10,165 --> 01:26:10,465
the bear...
370
01:26:11,666 --> 01:26:15,871
Grumpy, as usual...
371
01:26:23,078 --> 01:26:36,591
Grumpy, as usual...
372
01:26:38,093 --> 01:26:41,696
I wonder...
373
01:26:43,498 --> 01:26:47,702
why he never laughs...
374
01:26:51,907 --> 01:26:57,612
I wonder...
375
01:27:00,015 --> 01:27:05,120
why he never laughs...
376
01:27:06,621 --> 01:27:10,525
this bear,
377
01:27:12,327 --> 01:27:15,931
my master?
378
01:28:08,483 --> 01:28:09,684
Pull!
379
01:28:25,901 --> 01:28:26,801
Come...
380
01:28:51,426 --> 01:28:54,729
For you... Your birthday present.
381
01:30:20,315 --> 01:30:24,519
Snow... Hot... snow...
382
01:30:58,753 --> 01:31:04,159
Herr Strehlow...
Your wife had a massive stroke.
383
01:31:05,360 --> 01:31:07,762
There was nothing more we could do for her.
384
01:31:07,762 --> 01:31:09,864
She died a few minutes ago...
385
01:31:19,174 --> 01:31:22,477
Come with me. I'll give you an injection.
386
01:31:22,777 --> 01:31:26,681
I don't want an injection!
I want my wife back!
25886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.