All language subtitles for Lea PAL DVD DD2.0 x264 UioP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,603 --> 00:00:06,807 Autumn 1977. Somewhere in Eastern Slovakia... 2 00:01:51,011 --> 00:01:52,813 She's a bastard... 3 00:01:54,614 --> 00:01:57,017 That's all she is! 4 00:01:57,317 --> 00:01:59,419 I want a son... 5 00:01:59,720 --> 00:02:03,323 You understand? My son! 6 00:02:03,924 --> 00:02:06,626 Leave me alone! 7 00:05:09,209 --> 00:05:11,011 Write me... Lea... 8 00:05:30,830 --> 00:05:32,332 What's she writing? 9 00:05:33,833 --> 00:05:35,035 Poems. 10 00:05:37,137 --> 00:05:38,638 Poems? 11 00:05:38,939 --> 00:05:41,641 Yes... to her dead mother. 12 00:05:42,542 --> 00:05:43,743 Very beautiful poems. 13 00:05:47,347 --> 00:05:48,548 Listen... 14 00:05:49,749 --> 00:05:54,254 This thing with her speech... Will it...? 15 00:05:56,656 --> 00:05:58,892 It's too early to say right now. 16 00:05:59,960 --> 00:06:02,963 I hope it's only a temporary shock. 17 00:06:04,764 --> 00:06:09,269 Qeiio Gahul was sentenced yesterday to life imprisonment... 18 00:06:09,569 --> 00:06:12,272 ...for the murder of his wife... 19 00:06:12,572 --> 00:06:16,176 ...and for inflicting grievous harm upon his daughter. 20 00:06:17,077 --> 00:06:23,683 The child has been placed under free custody of the neighbors Pally. 21 00:07:20,140 --> 00:07:22,842 A van with bars, 22 00:07:24,044 --> 00:07:26,746 a man's sad face, 23 00:07:27,947 --> 00:07:29,149 the father. 24 00:07:30,050 --> 00:07:32,752 Riding through a snowstorm, 25 00:07:33,353 --> 00:07:35,755 vanishing from sight, 26 00:07:36,956 --> 00:07:39,659 a black cat hurries across the street. 27 00:07:42,962 --> 00:07:45,065 Don't be afraid... 28 00:07:45,965 --> 00:07:48,068 He will never come back. 29 00:07:51,671 --> 00:07:55,875 Autumn 1991. 14 years later... 30 00:08:28,308 --> 00:08:32,812 Horse dealer called. He'll be here already on Saturday. 31 00:08:36,716 --> 00:08:38,218 You go with him... That's it! 32 00:08:39,719 --> 00:08:41,821 Saturday...? But you know... 33 00:08:41,821 --> 00:08:43,623 I don't care... 34 00:09:03,443 --> 00:09:07,347 If you don't like it here, you can leave. 35 00:09:07,647 --> 00:09:10,950 Join the freaks in the circus! That's where you belong anyway! 36 00:09:11,251 --> 00:09:13,353 You know, she has to... - She doesn't have to do nothing! 37 00:09:13,653 --> 00:09:16,055 I don't pay her to talk to the dead! 38 00:09:22,662 --> 00:09:26,266 You'd still be in the nut-house if it weren't for me! Don't forget that! 39 00:11:28,788 --> 00:11:29,989 Midnight, 40 00:11:31,190 --> 00:11:34,193 a dark dream, 41 00:11:35,695 --> 00:11:37,497 a vampire at my back, 42 00:11:38,398 --> 00:11:41,701 a mask on his face - a laughing clown, 43 00:11:43,202 --> 00:11:46,506 gleaming with my blood, 44 00:11:47,707 --> 00:11:50,410 cover, o night, my eyes 45 00:11:50,710 --> 00:11:52,512 with a fools cap. 46 00:13:55,334 --> 00:13:57,136 Go ahead! I'll come later. 47 00:14:25,665 --> 00:14:27,767 New guest? 48 00:14:28,367 --> 00:14:31,971 A German... restores furniture. 49 00:14:32,572 --> 00:14:35,875 Turned up at the land registry office last month. 50 00:14:36,776 --> 00:14:38,878 Smells like restitution. 51 00:14:38,878 --> 00:14:40,079 Why? 52 00:14:41,881 --> 00:14:43,983 Name's Strehlow... 53 00:14:44,884 --> 00:14:48,187 His parents lived around here somewhere. 54 00:14:49,388 --> 00:14:51,491 Big landowners. 55 00:14:51,791 --> 00:14:53,893 Got run out after the war. 56 00:14:55,394 --> 00:14:58,998 Probably looking to cash out. 57 00:15:52,752 --> 00:15:54,554 What do you want here? 58 00:15:55,454 --> 00:15:56,656 Your daughter? 59 00:15:57,557 --> 00:15:58,457 Yes... 60 00:16:01,761 --> 00:16:03,262 What's her name? 61 00:16:04,163 --> 00:16:06,866 Lea... Why? 62 00:16:11,671 --> 00:16:13,472 What do you want here!? 63 00:16:14,373 --> 00:16:17,076 I'm looking for a bride... Exactly like her. 64 00:16:17,376 --> 00:16:19,178 I want to marry her. 65 00:16:20,079 --> 00:16:23,082 You... crazy! 66 00:16:26,385 --> 00:16:29,088 You... can't just... 67 00:16:32,391 --> 00:16:33,893 ...like that... 68 00:16:36,596 --> 00:16:38,097 Who are you ? 69 00:16:38,998 --> 00:16:41,100 I will take her to Germany. 70 00:16:42,602 --> 00:16:44,103 What's she worth to you? 71 00:16:46,505 --> 00:16:49,508 My daughter is not a horse! 72 00:16:52,511 --> 00:16:54,614 If you come back again... 73 00:16:57,016 --> 00:16:58,217 Get lost! 74 00:17:01,220 --> 00:17:04,223 50,000... Deutsche mark. 75 00:17:05,725 --> 00:17:10,529 That'll buy you 20 horses here. Sell them to us for 200,000. 76 00:17:11,731 --> 00:17:13,532 I will be back in three days. 77 00:17:13,833 --> 00:17:15,935 Make sure she comes. 78 00:17:20,139 --> 00:17:21,941 So much money... 79 00:17:23,743 --> 00:17:25,244 My god... 80 00:17:26,746 --> 00:17:30,049 But... after all... She is grown-up now... 81 00:17:31,550 --> 00:17:33,953 Maybe she will leave us... 82 00:17:35,154 --> 00:17:36,956 Get married... 83 00:17:38,457 --> 00:17:39,659 Maybe... 84 00:17:41,460 --> 00:17:42,662 Who knows... 85 00:17:44,163 --> 00:17:46,265 ...maybe, that's just her type. 86 00:17:46,565 --> 00:17:48,367 They are both... 87 00:17:49,568 --> 00:17:54,073 I mean it's not like she's our flesh and blood. You know I wouldn't... 88 00:17:56,776 --> 00:17:57,977 What do you say ? 89 00:18:00,680 --> 00:18:02,782 How will you get her to do it? 90 00:18:13,592 --> 00:18:14,794 That German... 91 00:18:15,695 --> 00:18:16,896 You know... 92 00:18:19,598 --> 00:18:22,601 He's looking for people to work for him. 93 00:18:23,502 --> 00:18:25,004 In Germany. 94 00:18:25,905 --> 00:18:26,205 He is offering you work... 95 00:18:26,205 --> 00:18:28,307 He's offering you work... 96 00:18:28,908 --> 00:18:29,208 Yes... 97 00:18:29,208 --> 00:18:29,508 Yes... 98 00:18:29,508 --> 00:18:29,809 Yes... 99 00:18:29,809 --> 00:18:30,109 Yes... 100 00:18:32,511 --> 00:18:34,914 ...he's offering you work. 101 00:18:35,514 --> 00:18:37,917 You can make a lot of money with him. 102 00:18:38,517 --> 00:18:40,319 Ten times more than here... 103 00:18:41,220 --> 00:18:42,722 Deutsche mark. 104 00:18:47,827 --> 00:18:51,430 Yon can always come back if you don't like it there. 105 00:18:53,232 --> 00:18:55,935 Everyone wants work in the West. 106 00:18:56,836 --> 00:19:00,139 Here's your big chance... Grab it! 107 00:19:04,343 --> 00:19:09,448 Leave it... leave it... I'll do that. 108 00:19:10,349 --> 00:19:14,253 Take the day off... Enjoy yourself. 109 00:19:15,154 --> 00:19:18,457 Go on... Go! What are you waiting for? 110 00:19:44,283 --> 00:19:45,785 A hundred thousand... 111 00:19:46,085 --> 00:19:46,986 Tough... 112 00:19:46,986 --> 00:19:47,586 Tough... 113 00:19:47,887 --> 00:19:50,589 All this land and forest belongs to me. 114 00:19:51,490 --> 00:19:53,592 Be glad you have such a daughter. 115 00:20:02,001 --> 00:20:05,004 But thats... - Fifty thousand. Cash. 116 00:20:05,604 --> 00:20:09,508 If she comes with me. I drop the claim. You can have it. 117 00:20:12,211 --> 00:20:14,313 And if not? 118 00:20:14,313 --> 00:20:15,514 You don't have a roof over your head. 119 00:20:16,415 --> 00:20:19,418 My claim was granted yesterday. 120 00:20:21,520 --> 00:20:25,424 Day after tomorrow at nine. At the hotel. With your daughter. 121 00:20:28,127 --> 00:20:30,229 Thats... Not possible... 122 00:20:32,331 --> 00:20:33,833 Fraud...! 123 00:20:36,235 --> 00:20:38,037 Day after tomorrow at nine. 124 00:20:40,739 --> 00:20:41,640 But... 125 00:20:42,842 --> 00:20:47,646 ...you do not know. Lea is dumb. 126 00:20:49,148 --> 00:20:50,950 A shock from childhood. 127 00:20:51,550 --> 00:20:54,854 She does not speak... only very little. 128 00:20:55,754 --> 00:20:57,857 Doesn't matter. Neither do I. 129 00:21:03,863 --> 00:21:05,064 Open the door. 130 00:21:07,466 --> 00:21:08,968 Lea, open the door! 131 00:21:11,370 --> 00:21:12,571 Did you hear me? 132 00:21:25,784 --> 00:21:27,887 You're taking that job with the German! 133 00:21:34,493 --> 00:21:38,397 If you don't... you will never go to the shrine again. 134 00:21:43,202 --> 00:21:46,805 I'll bury it and... Bring the urn to the cemetery! 135 00:21:50,109 --> 00:21:51,911 He restores furniture. 136 00:21:52,811 --> 00:21:54,613 You'll have a job in his workshop. 137 00:21:55,514 --> 00:21:57,016 You're so good with your hands. 138 00:21:58,217 --> 00:22:02,121 Be reasonable! Our door is always open... 139 00:22:02,721 --> 00:22:04,823 But now you have to go with him! 140 00:22:06,926 --> 00:22:09,929 Your mother would want that too. 141 00:22:13,532 --> 00:22:14,733 Tomorrow, then... 142 00:22:51,070 --> 00:22:53,772 Jakub... letters... 143 00:22:55,274 --> 00:22:58,877 don't forget... letters. 144 00:33:24,703 --> 00:33:25,904 Stop it. 145 00:33:31,910 --> 00:33:35,814 Wood for the week I said, not a hundred years! 146 00:33:42,721 --> 00:33:43,922 Pack yourself a few things. 147 00:33:43,922 --> 00:33:44,222 Pack yourself a few things. 148 00:33:44,823 --> 00:33:47,826 We're going away... far away. 149 00:34:37,976 --> 00:34:39,177 Open it. 150 00:35:00,799 --> 00:35:02,300 We`re getting married. 151 00:35:08,006 --> 00:35:09,507 It's easier here. 152 00:35:11,009 --> 00:35:13,712 No paperwork and crap like in Germany. 153 00:35:14,312 --> 00:35:16,114 Over and done in five minutes. 154 00:35:21,519 --> 00:35:25,724 No... marry... please... 155 00:35:27,826 --> 00:35:33,531 Your father got fifty thousand for you. 50,000 marks. Understand? 156 00:35:35,033 --> 00:35:36,534 You are my bride... 157 00:35:39,537 --> 00:35:41,039 Didn't he tell you that? 158 00:35:42,841 --> 00:35:44,642 He conned you, your own father. 159 00:35:46,144 --> 00:35:49,147 Tomorrow. Look your best. 160 00:35:53,952 --> 00:35:58,456 He's... not... my... father. 161 00:36:03,561 --> 00:36:05,363 We're marrying anyway. 162 00:36:18,877 --> 00:36:20,678 Who is he, 163 00:36:20,678 --> 00:36:22,180 this one here, 164 00:36:23,381 --> 00:36:24,582 my master? 165 00:36:26,384 --> 00:36:29,087 Golden ring, white dream, 166 00:36:29,387 --> 00:36:34,492 black bow, dancing in the room... 167 00:36:36,895 --> 00:36:38,997 breathing so hard, 168 00:36:39,297 --> 00:36:41,099 this one here... 169 00:36:42,000 --> 00:36:44,702 ...really my master ? 170 00:37:00,318 --> 00:37:03,621 - Do you take Lea Paltyová to be your lawful wedded wife? - Yes. 171 00:37:06,925 --> 00:37:10,528 Do you take Herbert Strehiow to be your lawful wedded husband? 172 00:37:20,138 --> 00:37:22,841 I now pronounce you man and wife. 173 00:37:23,141 --> 00:37:24,943 May I congratulate...? 174 00:38:10,889 --> 00:38:12,991 Think you can fix it? 175 00:38:28,606 --> 00:38:29,807 Your niece ? 176 00:38:31,309 --> 00:38:32,210 My wife. 177 00:38:32,210 --> 00:38:32,810 My wife. 178 00:38:34,012 --> 00:38:36,714 Strehlow... congratulations. 179 00:38:42,720 --> 00:38:44,522 A beautiful woman... 180 00:38:46,324 --> 00:38:48,126 Rather young, isn't she? 181 00:38:49,327 --> 00:38:50,828 Twenty one. 182 00:38:54,132 --> 00:38:55,633 An artist? 183 00:38:58,336 --> 00:38:59,837 Looks like it. 184 00:39:10,949 --> 00:39:13,651 Magnificent piece, don't you think? 185 00:39:18,456 --> 00:39:20,558 See the crack? 186 00:39:55,693 --> 00:39:57,195 Butcher... 187 00:39:58,997 --> 00:40:02,000 Repeat it... Butcher. 188 00:40:04,402 --> 00:40:06,204 Cut the crap! 189 00:40:06,504 --> 00:40:08,906 You're not that dumb. 190 00:40:28,426 --> 00:40:29,927 Good day, Strehlow. 191 00:40:32,630 --> 00:40:34,432 Good day, madam. 192 00:40:43,141 --> 00:40:43,441 Stamps... buy... 193 00:40:43,441 --> 00:40:45,543 Stamps... buy... 194 00:40:48,546 --> 00:40:50,648 You have to earn them first, your stamps. 195 00:40:52,450 --> 00:40:54,852 For every word you say, you get one. 196 00:43:08,186 --> 00:43:11,489 Inhaling rage, my master spitting fire, 197 00:43:12,690 --> 00:43:18,095 funny he is, my little monster. 198 00:43:19,897 --> 00:43:22,900 Excuse me, my master, but it just happens as such, 199 00:43:23,501 --> 00:43:26,504 that I still do not know, why you love me so much. 200 00:44:07,345 --> 00:44:09,146 Who is Jakob Bely? 201 00:44:13,050 --> 00:44:18,155 No more stamps! No paint! Nothing! House arrest! 202 00:44:19,657 --> 00:44:19,957 We'll work it out. 203 00:44:19,957 --> 00:44:21,759 We'll work it out. 204 00:47:06,323 --> 00:47:11,128 You certainly have a golden touch, Strehlow. 205 00:47:18,636 --> 00:47:21,338 People say strange things about you. 206 00:47:22,540 --> 00:47:24,942 About your past... 207 00:47:26,444 --> 00:47:30,948 You keep to yourself too much. People here don't like that. 208 00:47:32,750 --> 00:47:33,651 Especially now... 209 00:47:34,552 --> 00:47:37,855 that you have such a beautiful wife... 210 00:47:51,669 --> 00:48:00,978 That she mailed 45 letters at the post office yesterday. Gossip I take it, or...? 211 00:48:02,179 --> 00:48:06,383 All single men in the Slovak Republic... 212 00:48:08,486 --> 00:48:10,287 That will be thirteen hundred. 213 00:49:38,576 --> 00:49:41,278 Good day. Are you a translator for Slovak? 214 00:49:41,879 --> 00:49:43,981 I want to meet you... 215 00:49:44,582 --> 00:49:46,984 I'll be there tomorrow at twelve. 216 00:49:46,984 --> 00:49:49,987 I'll explain that... later. 217 00:49:52,089 --> 00:49:55,092 Yes... Okay... three o'clock... 218 00:49:56,293 --> 00:50:01,398 Got it... Strehlow. No, S t r e h l o w... 219 00:50:01,398 --> 00:50:01,699 Got it... Strehlow. No, S t r e h l o w... 220 00:50:03,200 --> 00:50:05,603 Doesn't matter... Goodbye. 221 00:50:17,014 --> 00:50:18,215 Good day. 222 00:50:33,831 --> 00:50:35,933 Two seventy. 223 00:50:37,134 --> 00:50:38,769 Keep it... 224 00:50:43,140 --> 00:50:46,443 The letter from my wife... I need it back. 225 00:50:47,645 --> 00:50:50,047 Sorry... I can't do that. 226 00:50:50,047 --> 00:50:54,251 It's already postmarked. You understand? 227 00:50:58,455 --> 00:51:00,257 Understand me now? 228 00:51:12,269 --> 00:51:17,975 Sorry... The line was busy. 229 00:54:24,761 --> 00:54:28,966 Roast duck tonight. Pluck it! 230 00:55:09,806 --> 00:55:12,809 Sophie. My wife. 231 00:56:16,173 --> 00:56:16,473 Don't touch that album ever again. Understand? 232 00:56:16,473 --> 00:56:21,278 Do you understand? 233 00:56:23,981 --> 00:56:25,782 Understand...? 234 00:56:32,990 --> 00:56:34,491 Understand? 235 00:57:28,545 --> 00:57:30,947 You want me to translate all of these? 236 00:57:31,248 --> 00:57:33,050 Yes. Why? 237 00:57:36,653 --> 00:57:43,860 Your wife has a keen sense of humour... And a lot of talent. 238 00:57:44,761 --> 00:57:46,563 Beautiful poems... 239 00:57:48,365 --> 00:57:49,866 Love poems? 240 00:57:51,368 --> 00:57:57,074 Some of them... Love poems to her mother. 241 00:57:58,275 --> 00:58:00,377 What? Her mother? 242 00:58:01,278 --> 00:58:04,581 Are you disappointed or relieved? 243 00:58:05,482 --> 00:58:09,086 Listen, I'm not paying you to ask stupid questions! 244 00:58:09,086 --> 00:58:10,587 When can I have them? 245 00:58:10,887 --> 00:58:12,989 Come back in two weeks. 246 00:58:25,302 --> 00:58:25,902 Herr Strehlow... 247 00:58:28,004 --> 00:58:30,407 Do you know your wife's favourite flower? 248 00:58:34,010 --> 00:58:35,812 Wild roses... 249 00:59:09,146 --> 00:59:10,647 Thank you. 250 00:59:11,548 --> 00:59:16,653 It's that simple. One word... one stamp. 251 01:00:04,401 --> 01:00:05,602 Please... 252 01:01:08,965 --> 01:01:12,269 Bravo! Magnificent! 253 01:01:33,290 --> 01:01:35,692 Leave the violin here! I'll buy it... 254 01:01:38,094 --> 01:01:44,701 You know it's a rare piece... Seventy years old. Not cheap. 255 01:01:45,302 --> 01:01:46,202 How much? 256 01:01:51,007 --> 01:01:52,509 It's worth thirty thousand at least. 257 01:01:53,410 --> 01:01:57,614 Bring it around tomorrow. And don't forget the bow. 258 01:02:19,836 --> 01:02:21,938 Play, I said. 259 01:02:28,545 --> 01:02:32,148 From now on, you play whenever I work. All right? 260 01:02:33,049 --> 01:02:34,250 Go on! 261 01:03:03,980 --> 01:03:07,283 Only the grass asks, why I don't laugh. 262 01:03:07,884 --> 01:03:08,184 Only the grass. 263 01:03:08,184 --> 01:03:12,989 Only the grass asks, why I don't hope. 264 01:03:14,190 --> 01:03:19,295 Only the grass asks, why I dance with the dead behind the reed. 265 01:03:20,196 --> 01:03:25,902 Only the grass asks, why I plant wild roses in the desert. 266 01:03:26,803 --> 01:03:29,205 Only the grass asks... 267 01:03:32,509 --> 01:03:34,310 Do you like it? 268 01:03:35,512 --> 01:03:37,914 I don't understand much about poetry... 269 01:03:39,416 --> 01:03:43,620 What a shame... There are certain things you really should know. 270 01:03:45,422 --> 01:03:46,322 Here. 271 01:03:49,626 --> 01:03:52,328 When did her mother die? 272 01:03:54,431 --> 01:03:58,034 Die? She's dead? What makes you say that? 273 01:04:00,136 --> 01:04:02,238 The secret of poetry... 274 01:04:09,446 --> 01:04:10,947 Herr Strehlow... 275 01:04:11,548 --> 01:04:14,250 When was the last time your wife laughed? 276 01:04:15,452 --> 01:04:17,854 When a woman laughs, you have her in the palm of your hand... 277 01:04:18,154 --> 01:04:22,659 A Slovak saying... Think about it. 278 01:04:40,076 --> 01:04:42,479 Your real mother... 279 01:04:48,184 --> 01:04:50,286 Is she dead? 280 01:05:00,196 --> 01:05:01,698 Was she ill? 281 01:05:23,920 --> 01:05:25,121 Killed... 282 01:05:27,223 --> 01:05:33,229 my father... with this. 283 01:05:52,448 --> 01:05:56,052 It's cold in the chapel. You can write here. 284 01:06:37,493 --> 01:06:40,196 The tongue runs red with venomous blood. 285 01:06:40,797 --> 01:06:42,899 The mouth spits deadly fire. 286 01:06:44,400 --> 01:06:46,803 Reason a blaze of searing ash. 287 01:06:47,704 --> 01:06:50,707 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 288 01:06:54,310 --> 01:06:59,115 Dreams the cobwebs where handsome monsters thrash. 289 01:07:31,547 --> 01:07:32,749 Whats wrong? 290 01:07:35,752 --> 01:07:37,253 Headache? 291 01:07:46,863 --> 01:07:50,466 Gone... all gone. 292 01:08:13,890 --> 01:08:15,091 Good day. 293 01:08:16,893 --> 01:08:18,094 How are you? 294 01:08:44,220 --> 01:08:45,722 I've been wanting to meet you... 295 01:08:47,824 --> 01:08:51,127 I translated your poems into German. 296 01:08:56,532 --> 01:08:58,334 My name is Wanda. 297 01:08:58,935 --> 01:09:00,436 I live in Munich. 298 01:09:01,637 --> 01:09:04,040 My mother was Slovak. 299 01:09:07,043 --> 01:09:08,544 Where...? 300 01:09:10,346 --> 01:09:12,749 Your husband brought them to me. 301 01:09:13,950 --> 01:09:21,157 Your poems are beautiful. 302 01:09:46,983 --> 01:09:49,085 Good day, Herr Strehlow. 303 01:09:53,589 --> 01:09:57,794 Here is the rest... Very lovely, your wife. 304 01:09:57,794 --> 01:10:00,196 That's why I married her. 305 01:10:03,800 --> 01:10:05,301 See him walking, 306 01:10:05,301 --> 01:10:07,403 my master, the bear. 307 01:10:08,304 --> 01:10:10,406 Grumpy, as usual. 308 01:10:10,706 --> 01:10:12,508 I wonder why he never laughs, 309 01:10:13,409 --> 01:10:16,112 this bear, my master? 310 01:11:35,091 --> 01:11:37,793 A personal gift from General Duchamp. 311 01:11:38,995 --> 01:11:41,397 When I left the Foreign Legion. 312 01:11:49,505 --> 01:11:51,908 That gold medal is for the best marksman. 313 01:11:53,109 --> 01:11:55,211 I was a champion for ten years. 314 01:12:09,625 --> 01:12:11,427 Twenty years of war. 315 01:12:12,628 --> 01:12:16,832 Every day... Somewhere in the world. 316 01:12:22,538 --> 01:12:25,541 This grumpy bear forgot how to laugh. 317 01:13:04,580 --> 01:13:09,385 Sophie... dead? 318 01:13:10,886 --> 01:13:11,187 Car accident. In France. On our honeymoon. 319 01:13:11,187 --> 01:13:17,193 Car accident. In France. On our honeymoon. 320 01:13:22,298 --> 01:13:26,802 I enlisted after that. It was the right medicine. 321 01:13:35,211 --> 01:13:36,412 Stop it! 322 01:13:37,913 --> 01:13:39,415 Stop it... I said! 323 01:13:42,418 --> 01:13:45,121 Let's go to your village for a couple of days... 324 01:13:46,622 --> 01:13:50,226 Snow's coming. Might be nice there. 325 01:14:15,751 --> 01:14:19,955 God... I'll be damned! 326 01:14:27,463 --> 01:14:28,964 Why didn't you ever write us? 327 01:14:34,070 --> 01:14:35,871 You look good! 328 01:14:36,472 --> 01:14:38,874 What a beautiful woman you are. 329 01:14:40,676 --> 01:14:45,181 Wait! You can stay with us. We have done up the whole house. 330 01:16:21,277 --> 01:16:25,781 Thank you... Jakub... thank you. 331 01:16:52,508 --> 01:16:54,310 This is my window. 332 01:16:54,610 --> 01:16:58,214 Just now I was so gently woken. 333 01:17:00,015 --> 01:17:01,817 I thought I would be floating. 334 01:17:03,919 --> 01:17:06,021 How far my life is stretching, 335 01:17:07,223 --> 01:17:09,325 and where does night begin? 336 01:20:44,940 --> 01:20:46,742 Have you ever seen the ocean? 337 01:20:49,445 --> 01:20:50,646 Want to? 338 01:22:08,123 --> 01:22:11,727 Lea... what is it? What's wrong? 339 01:22:36,351 --> 01:22:42,057 Tests were negative. Everything looks normal. You can rest at ease. 340 01:22:44,459 --> 01:22:46,562 But what causes these attacks? 341 01:22:49,865 --> 01:22:55,270 Look, it could be psychosomatic... 342 01:22:55,571 --> 01:22:58,273 Something triggered by her speech impediment. 343 01:22:58,273 --> 01:23:00,676 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 344 01:23:00,676 --> 01:23:00,976 In any case, I would advise you to visit a psychotherapist. 345 01:23:00,976 --> 01:23:03,979 Bullshit! That's the last thing she needs! 346 01:23:03,979 --> 01:23:06,081 They need their heads examined! 347 01:23:06,081 --> 01:23:10,886 It's up to you. But maybe you should let your wife decide that. 348 01:23:11,186 --> 01:23:12,988 Good-bye, Herr Strehlow. 349 01:23:15,991 --> 01:23:17,793 You know what she needs? 350 01:23:18,694 --> 01:23:21,997 - Stamps. - Stamps? 351 01:23:22,598 --> 01:23:27,703 Yes, stamps... Ordinary stamps. 352 01:23:28,604 --> 01:23:30,706 Then she talks like a waterfall. 353 01:25:06,501 --> 01:25:17,012 They... are... from... there... 354 01:25:19,715 --> 01:25:21,516 Thank you. 355 01:25:23,919 --> 01:25:26,321 Is it the same with everyone, 356 01:25:26,621 --> 01:25:29,024 that they do not even know, 357 01:25:29,925 --> 01:25:37,132 the very drift of their dreams, when they open their eyes to dream... 358 01:25:42,237 --> 01:25:44,940 I'm glad you're back. 359 01:25:49,745 --> 01:25:52,748 See him walking, my master, 360 01:25:53,348 --> 01:25:53,949 the bear... 361 01:25:53,949 --> 01:25:54,249 the bear... 362 01:25:54,249 --> 01:25:54,549 the bear... 363 01:25:54,549 --> 01:25:54,850 the bear... 364 01:25:57,552 --> 01:26:06,561 See him walking, my master, 365 01:26:07,763 --> 01:26:08,363 the bear... 366 01:26:08,363 --> 01:26:08,663 the bear... 367 01:26:08,663 --> 01:26:09,865 the bear... 368 01:26:09,865 --> 01:26:10,165 the bear... 369 01:26:10,165 --> 01:26:10,465 the bear... 370 01:26:11,666 --> 01:26:15,871 Grumpy, as usual... 371 01:26:23,078 --> 01:26:36,591 Grumpy, as usual... 372 01:26:38,093 --> 01:26:41,696 I wonder... 373 01:26:43,498 --> 01:26:47,702 why he never laughs... 374 01:26:51,907 --> 01:26:57,612 I wonder... 375 01:27:00,015 --> 01:27:05,120 why he never laughs... 376 01:27:06,621 --> 01:27:10,525 this bear, 377 01:27:12,327 --> 01:27:15,931 my master? 378 01:28:08,483 --> 01:28:09,684 Pull! 379 01:28:25,901 --> 01:28:26,801 Come... 380 01:28:51,426 --> 01:28:54,729 For you... Your birthday present. 381 01:30:20,315 --> 01:30:24,519 Snow... Hot... snow... 382 01:30:58,753 --> 01:31:04,159 Herr Strehlow... Your wife had a massive stroke. 383 01:31:05,360 --> 01:31:07,762 There was nothing more we could do for her. 384 01:31:07,762 --> 01:31:09,864 She died a few minutes ago... 385 01:31:19,174 --> 01:31:22,477 Come with me. I'll give you an injection. 386 01:31:22,777 --> 01:31:26,681 I don't want an injection! I want my wife back! 25886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.