All language subtitles for Le.Deuxieme.Souffle.1966.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,354 --> 00:00:33,319 Film yap�mc�s�n�n niyeti Gustave Minda'n�n ahlaki duru�unu savunmak de�ildir. 2 00:00:33,527 --> 00:00:38,534 Burada tasvir edilmi� insan ve ko�ullar�n ger�ekle hi� bir dayana�� yoktur... 3 00:00:38,743 --> 00:00:43,708 ...ve bu sebeple bir romana dayanan bu kurgu �al��mas�nda... 4 00:00:43,916 --> 00:00:48,464 ...polisin kulland��� y�ntemlere ili�kin hi�bir h�kme var�lmamaktad�r. 5 00:00:53,596 --> 00:00:57,643 �nsana do�umu esnas�nda tek bir hak tan�n�r: Kendi �l�m�n� se�mek. 6 00:00:57,851 --> 00:01:01,314 Ama bu se�imi hayattan bezmi� bir durumdayken yaparsa... 7 00:01:01,523 --> 00:01:05,069 ...t�m varl��� anlam yoksunu demektir. 8 00:01:14,289 --> 00:01:16,083 20 KASIM, 5:58 9 00:03:49,827 --> 00:03:52,789 �K�NC� NEFES 10 00:03:53,916 --> 00:03:57,087 �eviri: Ceyyhun �yi Seyirler... 11 00:07:17,350 --> 00:07:20,604 - 28 Aral��a ayarland�. - Tamamd�r. 12 00:07:20,813 --> 00:07:23,692 E�er her �ey yolunda giderse, anla�t���m�z mebla�� alacaks�n. 13 00:07:23,900 --> 00:07:26,153 Ya gitmezse? 14 00:07:40,005 --> 00:07:42,967 �� 28 Aral��a ayarland�. Yolculu�u unut gitsin. 15 00:07:43,176 --> 00:07:44,928 Gidip hemen d�nece�im. 16 00:07:45,137 --> 00:07:48,975 Ama Paris'te iste�in d���nda bir gecikme ya�ayabilirsin. 17 00:07:49,184 --> 00:07:51,228 Burada vazge�ilmezsin! 18 00:07:51,437 --> 00:07:54,482 Bu i�i kotarmak b�y�k bir risk ta��yor ve sensiz - 19 00:07:54,691 --> 00:07:57,653 Bensiz mi? Yar�n d�nm�� olaca��m. 20 00:07:57,820 --> 00:08:00,574 �u �erefsiz avukat Jacques bizi bu duruma soktu zaten. 21 00:08:00,782 --> 00:08:02,409 Bunu daha sonra halledece�iz. 22 00:08:02,618 --> 00:08:05,080 Sana burada ihtiyac�m var Jeannot. 23 00:08:09,669 --> 00:08:12,339 Kimsenin yeri doldurulamaz de�ildir. G�r���r�z. 24 00:08:43,046 --> 00:08:45,049 Bu ak�am ne yapt�n? 25 00:08:45,257 --> 00:08:47,594 Sinemaya gittim. 26 00:08:48,094 --> 00:08:50,848 - Film iyi miydi? - Fena de�ildi. 27 00:08:53,184 --> 00:08:56,647 ��k�r ki kasiyer �n�m�zdeki hafta d�n�yor. 28 00:09:12,585 --> 00:09:14,504 Sorun ne? 29 00:09:15,046 --> 00:09:16,799 Gu ka�m��. 30 00:09:19,594 --> 00:09:21,513 Eve gidelim. 31 00:09:23,391 --> 00:09:25,769 Alban, iki konyak. 32 00:09:30,150 --> 00:09:32,152 Buna inanam�yorum. 33 00:09:32,945 --> 00:09:35,407 10 y�l �nce, ona yard�m teklifinde bulunmu�tum. 34 00:09:36,241 --> 00:09:39,787 Bana, huzur i�inde �lmesine izin vermemi s�ylemi�ti. 35 00:09:41,164 --> 00:09:44,126 Hatta kendini �ld�rmesinden korkuyordum. 36 00:09:45,920 --> 00:09:48,340 �imdi, 46 ya��nda - 37 00:09:49,508 --> 00:09:51,136 Alban. 38 00:09:53,597 --> 00:09:55,683 Gu ka�m��. 39 00:09:56,643 --> 00:09:59,647 Onu bulup saklamam�z gerekiyor. 40 00:10:26,557 --> 00:10:28,017 Ne oldu? 41 00:10:28,184 --> 00:10:30,646 - Bir �ey g�rd�n m�? - Hay�r. 42 00:10:30,854 --> 00:10:33,525 O zaman �eneni kapat. Hi�birimiz g�rmedi. 43 00:10:49,129 --> 00:10:51,340 - A�a��ya dikkat! - Nedir o? 44 00:10:51,548 --> 00:10:53,551 - Yar�n g�r���r�z. - Madam hasta m�? 45 00:10:53,718 --> 00:10:57,348 Hay�r, olan Jacques'e oldu. Herkes be� dakikaya ��km�� olsun. 46 00:11:02,605 --> 00:11:04,524 Buradalar! 47 00:11:09,405 --> 00:11:11,742 Gidelim! Herkes arabaya! 48 00:11:11,950 --> 00:11:14,203 Ona dokunmay�n! 49 00:11:15,288 --> 00:11:17,082 Kim vurdu onu? 50 00:11:17,374 --> 00:11:18,667 O mu? 51 00:11:18,876 --> 00:11:22,130 Hay�r, o de�ildi. Kendisi patrondur. 52 00:11:22,339 --> 00:11:24,467 Sana soran olmad�. Seninle daha sonra konu�aca��z. 53 00:11:24,675 --> 00:11:27,262 Pek fazla �ey s�yleyece�inden ��pheliyim. 54 00:11:27,471 --> 00:11:29,265 Bu y�zden de ben... 55 00:11:33,687 --> 00:11:35,690 �yi ak�amlar Manouche. 56 00:11:38,402 --> 00:11:43,283 Jacques Ribaldi, kanun i�lerine olan e�ilimi nedeniyle "Avukat Jacques" olarak bilinir. 57 00:11:43,492 --> 00:11:45,661 Mermi manya�� olmu�. 58 00:11:45,953 --> 00:11:49,291 Muhtemelen epey ni�anc� vard�. Buna davranacak vakti bulamam��. 59 00:11:49,500 --> 00:11:52,045 Belki de sen daha �ansl�yd�n? 60 00:11:52,545 --> 00:11:55,758 Esprileriniz beni �ld�r�yor dedektif. Art�k silah kullanmad���m� biliyorsun. 61 00:11:55,966 --> 00:11:58,720 ��nk� t�m d��manlar�n �l�. 62 00:11:58,929 --> 00:12:02,099 - Bunu nas�l s�ylersiniz? - �a��rm�� aya��na atma. 63 00:12:02,308 --> 00:12:07,607 Bunun d���nda, e�er Manouche iyi durumdaysa, senin de t�m umursad���n bu olur, de�il mi? 64 00:12:07,982 --> 00:12:09,818 Buraya gelin beyler. 65 00:12:11,278 --> 00:12:15,450 San�r�m bu gece hi� m��teri yoktu. 66 00:12:15,868 --> 00:12:22,376 Beyler, tabaklardaki yemekler de ani bir ayr�l��a i�aret etmiyor zaten! 67 00:12:23,002 --> 00:12:26,465 Baz�lar� i�tah a��c� al�yormu�, baz�lar� da tatl�. 68 00:12:26,673 --> 00:12:28,384 Tamamen anla��l�r bir durum. 69 00:12:28,593 --> 00:12:34,475 Belki de �ngiltere Krali�esi, yak�nlarda otostop �ekiyordu - ka��rmak olmazd� tabii. 70 00:12:34,684 --> 00:12:37,563 Bu arada, bu bey Alban. 71 00:12:37,855 --> 00:12:39,857 Hi�bir �ey g�rmedi. 72 00:12:40,024 --> 00:12:44,238 Tezgah�n arkas�na ��melmi� bir vaziyette, mermilerden ka�maya �al���yordu. 73 00:12:44,447 --> 00:12:47,701 Kafas�n� kald�r�p bakt���nda... 74 00:12:47,910 --> 00:12:51,122 ...hangi nedenle sald�rd�klar� ��pheli olan adamlar gitmi�lerdi. 75 00:12:51,331 --> 00:12:55,044 Sald�ranlar�n tek ki�i mi... 76 00:12:55,253 --> 00:12:58,298 ...yoksa bir ��l a�ireti kadar m� oldu�unu s�yleyemez, de�il mi? 77 00:12:58,507 --> 00:13:00,301 Aynen �yle. 78 00:13:02,053 --> 00:13:06,351 K�t� niyetli dedikodular Jacques'un Manouche'yi sevdi�ini diyebilir... 79 00:13:06,559 --> 00:13:09,229 ...ama bu durumun, ya�ananlarla ne ilgisi olabilir ki? 80 00:13:09,438 --> 00:13:14,820 Manouche bir �ey g�rmedi. Yazarkasan�n �zerine kapaklanm��t�. 81 00:13:15,947 --> 00:13:21,704 Haf�zam beni yan�ltm�yorsa bu da di�er barmen Marcel Le Stephanois. 82 00:13:21,913 --> 00:13:25,167 K�t� niyetli sald�rgan Marcel'i o kadar korkuttu ki... 83 00:13:25,376 --> 00:13:28,004 ...�u an o ki�iyi te�his edebilecek durumda de�il. 84 00:13:28,213 --> 00:13:30,716 Tezgah�n arkas�na saklanm��t�. 85 00:13:30,925 --> 00:13:33,094 Marcel �ok �rkek biri. 86 00:13:33,303 --> 00:13:36,056 Hi�bir �ey g�rmedi. 87 00:13:36,265 --> 00:13:38,810 - Bu ola�an�st�! - Acele etme. 88 00:13:39,019 --> 00:13:41,939 Hikayemi birebir anlatt�n�z, sanki buradaym���as�na. 89 00:13:42,148 --> 00:13:46,403 Beyler, �ahitlerimizin ne kadar a��k s�zl� ve yard�m sever olduklar�na bak�n. 90 00:13:46,612 --> 00:13:50,617 Size valeyi takdim edeyim... 91 00:13:50,826 --> 00:13:53,913 ...ismi akl�mdan ��km�� olan d�r�st bir vatanda�. 92 00:13:54,122 --> 00:13:57,251 M��terilerin girdi�ini g�rd� ama trafi�in o ke�meke�i... 93 00:13:57,459 --> 00:14:02,257 ...kamyonlar ve tren sireninden �t�r� hi�bir �ey duymad�. 94 00:14:02,466 --> 00:14:06,638 Sonra da m��terilerin ola�an bir �ekilde d��ar� ��kt�klar�n� g�rd�. 95 00:14:06,847 --> 00:14:11,394 Ona bir adam�n �ld���n� s�ylediler. Kendisi hala o �oku ya�amakta. 96 00:14:11,603 --> 00:14:14,398 Konu�acak kadar g��l� m�s�n �ocu�um? 97 00:14:14,607 --> 00:14:16,234 Bu do�ru! Ne �ok ama! 98 00:14:16,443 --> 00:14:18,362 Bu kadar� yeterli. ��kenceci de�ilim. 99 00:14:18,571 --> 00:14:20,824 Utanman yersiz. Otur bakal�m. 100 00:14:21,282 --> 00:14:25,747 K�y�n delisi bile buradakilerin bir �ey g�rmedi�ini bilir... 101 00:14:25,955 --> 00:14:30,378 ...ve onlar da m��terilerin neden aceleyle ��kt�klar�n� bilmek i�in maa� alm�yorlar. 102 00:14:30,586 --> 00:14:33,298 Herkes ��renmeye merakl� bir �ekilde do�muyor. 103 00:14:33,507 --> 00:14:35,676 ��im bitti beyler. 104 00:14:36,636 --> 00:14:38,806 Hi� anlam� yok. De�il mi Alban? 105 00:14:39,014 --> 00:14:42,602 Mutfak tayfas� �oktan evlerine gitmi� olmal�. 106 00:14:42,811 --> 00:14:45,147 M��terinin olmad��� bir zaman i�in fazlal�k olu�turuyorlard�. 107 00:14:45,356 --> 00:14:47,943 A��k�a g�r�l�yor ki bu tatl� yavrucaklarla vaktimizi harc�yoruz. 108 00:14:48,151 --> 00:14:52,115 Bana iki y�l �nce yapt���n ayn� iyili�i yapar m�s�n? 109 00:14:54,201 --> 00:14:56,078 Tamamen g�ncel. 110 00:14:56,287 --> 00:14:58,582 �al��anlar�n isim ve adresleri - 111 00:14:58,790 --> 00:15:01,001 En az�ndan yarg�ca bir faydas� dokunur. 112 00:15:01,210 --> 00:15:04,005 Cesedi almalar� i�in onlar� ara. 113 00:15:04,256 --> 00:15:06,717 Ne kadar ilgin�. 114 00:15:07,051 --> 00:15:11,724 G�r�n��e g�re d��ar� ��karken soka�a do�ru ate� etmi�ler. 115 00:15:12,475 --> 00:15:17,189 Tabii onlara birileri i�eriden ate� etmediyse. 116 00:15:17,398 --> 00:15:21,278 Alban, umar�m en az�ndan birini �ld�rm���nd�r! Birka� g�ne ��reniriz nas�lsa. 117 00:15:21,487 --> 00:15:23,573 Sizin i�in bir ceset var. 118 00:15:24,115 --> 00:15:26,326 Cesedi g�t�recekler. 119 00:15:26,535 --> 00:15:29,998 Geri kalan�n�z yap�lacaklar� biliyor zaten. 120 00:15:30,540 --> 00:15:35,797 Her zaman m�sait olmak zorundas�n�z. Bizi bilgilendirmeden Paris'ten ayr�lmay�n. 121 00:15:39,761 --> 00:15:42,556 Paris'te ailesi var m�? 122 00:15:42,765 --> 00:15:46,520 Bildi�im kadar�yla yok. Bastia'da ya��yorlar. 123 00:15:47,062 --> 00:15:49,106 Annesi ve iki karde�i hala sa�lar. 124 00:15:49,315 --> 00:15:51,276 �imdi sen yaln�zs�n. 125 00:15:51,443 --> 00:15:54,530 Ortaya konulan paran�n bu kadar y�ksek olmas� �ok k�t�. 126 00:16:05,711 --> 00:16:07,005 Her �ey bitti Manouche. 127 00:16:07,213 --> 00:16:09,425 Hepiniz gidebilirsiniz. 128 00:16:09,633 --> 00:16:11,928 Tam bir yol ayr�m�. 129 00:16:12,137 --> 00:16:16,768 Yeni birileri ortaya ��kar ve her �ey de�i�ir. 130 00:16:18,078 --> 00:16:19,580 �yi geceler Alban. 131 00:16:19,956 --> 00:16:22,668 Ona bu gece okuman i�in bir �eyler. 132 00:16:26,256 --> 00:16:30,136 ESK� B�R NUMARALI HALK SU�LUSU GU MINDA HAP�STEN KA�TI 133 00:16:30,344 --> 00:16:34,266 ...10 YIL �NCEK� ALTIN TREN� SOYGUNUNDAN �T�R� M�EBBET HAP�S CEZASI ALMI�TI 134 00:16:37,896 --> 00:16:39,982 Marsilya, 22 Kas�m 135 00:16:56,879 --> 00:16:59,883 - �ki g�nd�r komada. - Doktor �a��rmad�n m�? 136 00:17:00,092 --> 00:17:04,055 �a��rd�k tabii, ama kafay� yemi� durumda. Ad�n� say�klay�p duruyor. 137 00:17:06,600 --> 00:17:08,561 Sizinle Paris'e geliyorum. 138 00:17:13,776 --> 00:17:15,863 Paris, 22 Kas�m; saat 00:25 139 00:17:46,695 --> 00:17:50,700 Jacques, onunla uzaklara ka�mam� isteyip duruyordu. 140 00:17:54,038 --> 00:17:56,791 Belki de beni ger�ekten seviyordu. 141 00:18:51,739 --> 00:18:53,199 K�p�rdama! 142 00:19:33,502 --> 00:19:35,129 Manouche'yi ara. 143 00:19:55,239 --> 00:19:57,492 O tabancalar biraz a��rl�k yapm�yor mu? 144 00:20:00,245 --> 00:20:02,206 Alban'a ne yapt�n�z? 145 00:22:00,362 --> 00:22:02,948 Buraya i�inizi bitirmeye mi geldiniz? 146 00:22:03,157 --> 00:22:04,951 Duruma ba�l�. 147 00:22:08,164 --> 00:22:11,167 15 y�ld�r bu sahnedeyim. Nedenini biliyorum. 148 00:22:11,376 --> 00:22:13,379 Her �eyi bilmiyorsun. 149 00:22:14,964 --> 00:22:17,885 T�m bu pislikten b�km�� olmal�s�n. 150 00:22:19,220 --> 00:22:21,640 Buna bir son verebiliriz. 151 00:22:21,890 --> 00:22:24,810 - Ne kadar istiyorsunuz? - O kadar a� g�zl� de�iliz. 152 00:22:27,898 --> 00:22:31,027 - Ki�i ba�� 5 milyon. - Peki ya hay�r dersem? 153 00:22:31,236 --> 00:22:32,946 Eller yukar�! 154 00:22:33,739 --> 00:22:35,366 Konu�ma Manouche. 155 00:22:35,741 --> 00:22:37,994 Siz ikiniz, y�z �st� yere yat�n. 156 00:22:40,498 --> 00:22:42,167 �zerlerini ara. 157 00:22:42,375 --> 00:22:44,753 Kelep�enin anahtarlar� kimde? 158 00:22:57,770 --> 00:23:01,066 Bayg�n yat�yor. Ad�m� a�z�na almamas�n� s�yle. 159 00:23:03,194 --> 00:23:05,823 Polis�ilik oynuyorsunuz, �yle mi? 160 00:23:18,005 --> 00:23:21,802 Bu g�nlerde h�d�klerin seni bay�ltmalar�na izin mi veriyorsun? 161 00:23:22,052 --> 00:23:24,138 Siz ikiniz, aya�a kalk�n. 162 00:23:30,021 --> 00:23:31,648 �ndir kollar�n�. 163 00:23:32,441 --> 00:23:34,402 Arkadan kolay tabii, de�il mi? 164 00:23:50,506 --> 00:23:53,051 �imdi biraz laflayaca��z. 165 00:23:53,260 --> 00:23:55,930 - Ad�n ne? - Henri Tourneur. 166 00:23:56,139 --> 00:23:57,891 Sizi kim g�nderdi? 167 00:23:59,184 --> 00:24:02,063 Ayn� �eyi tekrarlatma. 168 00:24:02,272 --> 00:24:04,483 Jo Ricci. 169 00:24:04,692 --> 00:24:05,902 Devam et. 170 00:24:06,110 --> 00:24:08,155 Oradaki arkada��m kendisini tan�r. 171 00:24:08,363 --> 00:24:10,491 �nsan�n kar��s�na bir kere ��kacak bir anla�ma yapt���n�... 172 00:24:10,491 --> 00:24:11,492 ...ve �al��malara y�lmadan devam etmemiz gerekti�ini s�yledi. 173 00:24:12,953 --> 00:24:14,121 Ya sonra? 174 00:24:14,329 --> 00:24:16,249 Her gece onu g�rmeye gittik. 175 00:24:16,457 --> 00:24:21,798 Bu gece, arkada��ma m��terinin olduk�a uygun oldu�unu s�yledi. 176 00:24:22,006 --> 00:24:23,466 Neden bu gece? 177 00:24:23,675 --> 00:24:26,721 Jacques'i �� g�n �nce �ld�rd�ler. 178 00:24:27,221 --> 00:24:29,474 Buraya gelmeden �nce onun hakk�nda neler biliyordun? 179 00:24:29,683 --> 00:24:32,729 Sadece polise gidemeyece�ini. 180 00:24:33,188 --> 00:24:34,314 Anlad�m. 181 00:24:34,523 --> 00:24:36,484 Alban, gidelim. Anahtarlar. 182 00:24:36,692 --> 00:24:38,361 Onda. 183 00:24:48,917 --> 00:24:50,544 Manouche! 184 00:25:14,116 --> 00:25:15,910 Nereye gidiyoruz? 185 00:25:16,912 --> 00:25:18,873 Gaz� k�kle. Neredeyse geldik. 186 00:25:54,628 --> 00:25:58,091 Manouche'ye Ville-d'Avray'�n hemen d���nda beklemesini s�ylemi�tim. 187 00:26:22,373 --> 00:26:25,961 Gu, benim mekan s�z konusu bile olamaz. 188 00:26:27,087 --> 00:26:29,716 Polisler �� g�nd�r tepemdeler. 189 00:26:30,926 --> 00:26:33,220 Bu i�in ba��ndaki adam tam bir �akal. 190 00:26:33,429 --> 00:26:35,265 Biliyorum. Blot. 191 00:26:35,473 --> 00:26:38,436 ��eride de ad�ndan epeyce s�z ediliyor. 192 00:26:38,978 --> 00:26:40,855 Montrouge de var. 193 00:26:41,523 --> 00:26:43,484 Do�ru dersin. 194 00:26:43,692 --> 00:26:44,735 Bu da ne demek oluyor? 195 00:26:44,944 --> 00:26:47,197 Hi� merak etme. Orada iyi ve rahat olacaks�n. 196 00:28:07,803 --> 00:28:10,139 Buras� bir s�reli�ine krall���n olacak. 197 00:28:29,373 --> 00:28:31,376 ��te anahtarlar. 198 00:29:36,628 --> 00:29:39,841 - Onu kim �a��rd�? - Kar�m�n kuzenidir. 199 00:29:40,049 --> 00:29:43,888 Burada kalamam, ama onu arka bah�eye g�melim. 200 00:30:19,309 --> 00:30:22,438 Neden haber vermedin? Seni almaya gelirdim. 201 00:30:22,647 --> 00:30:24,608 Trene mi bindin? 202 00:30:25,067 --> 00:30:27,612 Hay�r, arabayla geldim. Hemen u�akla d�nece�im ama. 203 00:30:27,820 --> 00:30:29,781 Bu ani yolculu�un sebebi ne? 204 00:30:31,701 --> 00:30:34,162 Avukat Lacques ile olan sigara ticaretimiz. 205 00:30:34,371 --> 00:30:38,084 O ve Jeannot �ld�ler. Ba�ka h�rg�r kalmad�. 206 00:30:39,044 --> 00:30:41,130 Jeannot Franchi �ld� m�? 207 00:30:41,797 --> 00:30:44,885 Onu �zleyeceksin. Her zaman bir orta�a ihtiya� duymu�sundur. 208 00:30:45,719 --> 00:30:48,556 Hay�r... her zaman de�il. 209 00:30:53,062 --> 00:30:55,941 Bir... iki... 210 00:31:00,739 --> 00:31:03,284 �ok yava� Yvette. ��te b�yle. 211 00:31:06,079 --> 00:31:08,374 Karde�imi g�rmeye gitmi�tim... 212 00:31:08,582 --> 00:31:11,711 ...ama bunun bir i�e yaramayaca��n� anlad�m. 213 00:31:11,920 --> 00:31:13,881 Ama ba�ka bir fikrim var. 214 00:31:14,090 --> 00:31:17,177 Orloff Fransa'ya d�nd� ve Marsilya'dan ge�iyor. 215 00:31:17,386 --> 00:31:20,849 Biliyorum. Tek �al���r o. Her zaman da �yle olmu�tur. 216 00:31:21,099 --> 00:31:23,268 100 milyon bu durumu de�i�tirir. 217 00:31:23,477 --> 00:31:25,188 Ben de �yle d���nm��t�m. 218 00:31:25,396 --> 00:31:27,941 Bu gece beni evden aramas�n� s�yledim. 219 00:31:28,150 --> 00:31:31,946 Birebir g�r��meniz, �u an i�in daha iyi. 220 00:31:32,489 --> 00:31:35,242 Evim Orloff i�in buradan daha m�tevaz�. 221 00:31:35,451 --> 00:31:37,954 Kar�m�, ailesini ziyaret etmeye g�nderdim. 222 00:31:38,163 --> 00:31:39,957 Yaln�z olaca��z. 223 00:32:57,726 --> 00:32:59,019 Geldi�in i�in te�ekk�r ederim. 224 00:32:59,228 --> 00:33:01,856 Paul arad��� zaman gelirim. 225 00:33:02,482 --> 00:33:05,987 Tan��man� istedi�im iki dostum var. 226 00:33:06,154 --> 00:33:09,199 Yapman� �nerece�im bir i� var. 227 00:33:18,253 --> 00:33:19,963 Pascal Leonetti. 228 00:33:20,381 --> 00:33:21,841 Orloff. 229 00:33:23,468 --> 00:33:25,262 Antoine Ripa. 230 00:33:36,151 --> 00:33:39,447 Yeni y�la 200 milyon ile ba�lamak ister misin? 231 00:33:39,656 --> 00:33:44,704 �nsan yeni y�la �ok farkl� �ekillerde ba�layabilir, ya da hi� ba�layamaz. 232 00:33:44,913 --> 00:33:47,750 Ama bu i�te de�il. ��eriden bilgi ald�m. 233 00:33:48,084 --> 00:33:52,298 Bir ay sonras� i�in. Zaman ve di�er t�m �eyleri biliyor olaca��z. 234 00:33:52,506 --> 00:33:57,054 �ki tane motorlu polis, 500 kg platinyum ta��yan bir kamyona e�lik edecek. 235 00:33:57,262 --> 00:34:02,394 Be�e b�l�necek, herkese 200 milyon, i�erideki k�stebe�im de dahil. 236 00:34:02,603 --> 00:34:05,565 Yani d�rd�m�z ve o. 237 00:34:05,815 --> 00:34:09,445 B�yle b�y�k bedeli olan birisini bulmak �ok mu zor? 238 00:34:09,821 --> 00:34:11,448 Neden buradas�n san�yorsun? 239 00:34:12,115 --> 00:34:14,702 Bu �zg�veniniz ger�ekten �ok dokunakl�. 240 00:34:14,911 --> 00:34:19,625 Detaylar� halletti�inizi ve soru sormamam i�in de... 241 00:34:19,834 --> 00:34:22,754 ...sadece evet ya da hay�r dememi bekledi�inizi san�yorum. 242 00:34:23,923 --> 00:34:27,302 Hay�r demiyorum, ama evet de demiyorum. 243 00:34:27,511 --> 00:34:30,807 Size kesin cevab�m� vermek i�in bir haftaya ihtiyac�m var. 244 00:34:31,850 --> 00:34:33,977 D�rt hafta i�inde haz�r olmam�z gerekiyor. 245 00:34:34,395 --> 00:34:35,855 Biliyorum. 246 00:34:36,064 --> 00:34:40,486 D�rd�nc�y� bulmak i�in gene de 3 haftan�z olacak, olmazsa da ���n�z i�i halledebilirsiniz. 247 00:34:41,028 --> 00:34:43,031 �� adam bu i�i k�v�ramaz. 248 00:34:43,490 --> 00:34:45,117 �� zaten fazla bir rakam. 249 00:34:45,326 --> 00:34:47,787 Kendi ba��ma bir �ok ufak i� yapt�m... 250 00:34:48,038 --> 00:34:51,709 ...ama platinyum i�inin i�indeki milyonlar �zel bir tedbir gerektirir. 251 00:34:51,918 --> 00:34:55,381 Bu arada, ba�ka birilerini aramakta serbestsiniz. B�ylesi adil olur. 252 00:34:55,547 --> 00:34:57,383 Bu �ekilde elinizi ba�lamam�� olurum. 253 00:35:00,387 --> 00:35:03,349 - Viskiye ne dersin? - Sadece bir yudum. 254 00:35:06,812 --> 00:35:10,192 Olas� i�birli�imize. 255 00:35:20,998 --> 00:35:23,000 Bir dakika buraya gelebilir misin? 256 00:35:30,051 --> 00:35:33,264 Bu iki adam�n nereye tak�ld���n� ��ren. 257 00:35:51,788 --> 00:35:55,960 Tourneur ve Bartel her g�n Jo Ricci'nin bar�ndayd�. 258 00:35:56,169 --> 00:35:59,799 �nemsiz haydutlar, birinci s�n�f bir katil taraf�ndan temizlendi. 259 00:36:00,842 --> 00:36:03,804 - Bayan Simone Pelquier. - Hemen geliyorum. 260 00:36:11,648 --> 00:36:12,941 Merhaba Manouche. 261 00:36:13,149 --> 00:36:15,069 Merhaba m�fetti�. 262 00:36:15,319 --> 00:36:17,489 Sizi buldu�uma memnun oldum. 263 00:36:18,824 --> 00:36:21,828 Paris'ten ayr�lmak i�in izin istemeye gelmi�tim. 264 00:36:22,036 --> 00:36:23,997 Kasiyerim i�inin ba��na d�nd�. 265 00:36:24,623 --> 00:36:27,126 T�m bunlar� unutmam gerekiyor. 266 00:36:27,335 --> 00:36:29,337 T�m bu ya�ananlar moralimi �ok bozdu. 267 00:36:29,504 --> 00:36:31,507 Size bakan biri b�yle bir �ey demezdi. 268 00:36:37,098 --> 00:36:42,229 Manouche, b�yle meselelerin bana hissettirdiklerini gayet iyi bilirsin. 269 00:36:42,813 --> 00:36:46,694 Bir �ok kad�n, kendileri sebebiyle erkeklerin birbirlerini �ld�rmelerinden haz duyar. 270 00:36:46,902 --> 00:36:48,780 Daha b�y�k bir sayg� ifadesi yoktur. 271 00:36:49,372 --> 00:36:51,625 O kadar�n� istemiyorum. 272 00:36:53,711 --> 00:36:55,339 �unlara bak. 273 00:36:57,341 --> 00:36:59,594 Bunlar iki erke�in �l�m�n� temsil ediyor. 274 00:36:59,803 --> 00:37:03,599 Bulunmalar� �ok da dert yaratmayacakm�� gibi... 275 00:37:03,808 --> 00:37:07,271 ...az biraz gizlenmi� bir arabada delik de�ik bir halde bulundular. 276 00:37:08,189 --> 00:37:10,400 Bir profesyonelin i�i. 277 00:37:19,704 --> 00:37:23,000 �stedi�in yere git. Her �eyini sat. 278 00:37:23,209 --> 00:37:26,797 Ba�ka insanlar bul, bamba�ka bir hayat s�r. 279 00:37:30,218 --> 00:37:33,097 Senin i�in daha iyi olur Simone. 280 00:37:33,514 --> 00:37:35,475 Biliyor musun... 281 00:37:35,683 --> 00:37:39,146 ...bunlar i�in biraz ge� oldu m�fetti�. 282 00:37:41,149 --> 00:37:44,069 Senin gibi bir kad�n i�in mi? �aka yap�yor olmal�s�n. 283 00:37:51,496 --> 00:37:53,624 - Evet? - �zin verilmi�tir. 284 00:37:56,920 --> 00:37:58,547 �yi �anslar. 285 00:38:02,635 --> 00:38:03,887 Ne d���n�yorsun? 286 00:38:04,096 --> 00:38:08,017 - �ok tehlikeli. - D���nd���nden �ok daha fazla. 287 00:38:08,602 --> 00:38:11,606 Ama bu insanlar �ok fazla �zg�rl��e gereksinim duyarlar. 288 00:38:11,814 --> 00:38:13,775 Bu gece gidip Jo Ricci'yi g�rece�im. 289 00:38:13,984 --> 00:38:16,570 Karde�i Paul, Marsilya'da sigara i�iyle u�ra��yor. 290 00:38:16,779 --> 00:38:20,242 Avukat Jacques sigara i�i sebebiyle �ld�r�ld�. Jo Ricci'nin bundan haberi var. 291 00:38:20,450 --> 00:38:24,080 Ville-d'Avray'dan o iki sarho� Ricci'nin bar�nda tak�l�yor. 292 00:38:24,289 --> 00:38:26,458 Manouche da, sanki i�inin en iyisinden yard�m alm���as�na... 293 00:38:26,667 --> 00:38:30,297 ...olduk�a sakin ve huzur dolu. 294 00:38:30,505 --> 00:38:32,258 �u adama bak. 295 00:38:32,466 --> 00:38:35,804 Bir zamanlar �ok zengindi. �imdi z���rd�n teki. 296 00:38:36,179 --> 00:38:39,434 Ba�ka bir ��kar yol varm�� gibi Fransa'y� hemen terk etmeyecek... 297 00:38:39,642 --> 00:38:43,189 ...ve her zaman da ba�ka bir ��kar yol vard�r. Art�k eskisinden de daha tehlikeli. 298 00:39:05,510 --> 00:39:07,512 Gu, benim! 299 00:39:28,874 --> 00:39:31,252 Bu gece ak�am yeme�ine geliyor. 300 00:39:31,419 --> 00:39:34,256 Giyinmek istersin diye d���nm��t�m. 301 00:39:34,965 --> 00:39:37,760 Seni buradan nas�l ��kartaca��na dair s�yleyecekleri var. 302 00:39:38,303 --> 00:39:41,974 Ben ka�ar. Bar� ba��bo� b�rakamam. 303 00:39:44,019 --> 00:39:48,024 Burada korkmana gerek yok. Sadece ���m�z biliyoruz. 304 00:39:51,570 --> 00:39:54,616 Hi�bir �eye dokunma. Her �eyi halledece�ini s�yledi. 305 00:40:33,500 --> 00:40:35,128 Benim. 306 00:41:02,956 --> 00:41:06,878 Hi� gerek yoktu. Her �eyi ben yapmak istemi�tim. 307 00:41:07,086 --> 00:41:10,174 Neden ki? Konu�um olan sensin, de�il mi? 308 00:41:18,351 --> 00:41:20,395 �ok da iyi bir yer de�il. 309 00:41:20,604 --> 00:41:24,484 Nereden geldi�imi ve beni nelerin bekledi�ini biliyorsun. 310 00:41:24,693 --> 00:41:25,652 Nas�l yani? 311 00:41:25,861 --> 00:41:28,656 Fransa'daki her polis cebinde benim resmimle geziyor. 312 00:41:28,865 --> 00:41:30,325 Ne olmu� yani? 313 00:41:30,784 --> 00:41:32,954 Resim, insan�n kendisiyle ayn� de�ildir. 314 00:41:33,204 --> 00:41:35,457 Polisler de pek zeki say�lmazlar. 315 00:41:37,126 --> 00:41:40,881 Akl�ma gelmi�ken: Bu sabah Blot ile g�r��t�m. 316 00:41:42,716 --> 00:41:44,177 Sonra? 317 00:41:44,886 --> 00:41:47,347 Dokunakl� bir kur yapma olay� vard�. 318 00:41:47,556 --> 00:41:51,186 �stedi�im her yere seyahat edebilece�imi s�yledi. 319 00:41:52,563 --> 00:41:55,942 Daimi �zg�rl�k. Ne demek istedi�imi anlad�n m�? 320 00:41:57,235 --> 00:41:59,071 Tabii ki anlad�m. 321 00:41:59,572 --> 00:42:01,950 Blot'un suyuna gitmeliyiz. 322 00:42:06,247 --> 00:42:07,874 Gu... 323 00:42:08,584 --> 00:42:11,713 ...�ocuklu�umuzdan beri h�rs�zl�k yap�yoruz. 324 00:42:11,921 --> 00:42:16,344 E�er seni buradan ka��ramazsak, �z�c� bir durumla y�z y�ze gelece�iz. 325 00:42:17,387 --> 00:42:20,933 Ne olursa olsun oraya asla geri d�nmem. 326 00:42:21,267 --> 00:42:22,560 Peki ya ben? 327 00:42:23,770 --> 00:42:25,439 Ne olmu� sana? 328 00:42:26,065 --> 00:42:28,318 Bana ne olacak? 329 00:42:31,113 --> 00:42:32,907 Manouche... 330 00:42:33,867 --> 00:42:35,452 ...anlam�yor musun? 331 00:42:35,661 --> 00:42:37,705 Neler oldu�unu biliyorsun. 332 00:42:37,914 --> 00:42:41,585 Bir kumar oynad�m ve kaybettim. Su�lanacak kimse yok. 333 00:42:41,794 --> 00:42:45,466 �imdi benim pe�imdeler ve her zaman da �yle olacak. 334 00:42:54,561 --> 00:42:56,021 Hadi. 335 00:43:20,470 --> 00:43:22,347 - �yi ak�amlar komiser. - �yi ak�amlar Jo. 336 00:43:22,556 --> 00:43:26,019 Ayn� zevke devam yani. - Ak�am� bizimle ge�irin. 337 00:43:26,227 --> 00:43:28,147 Bu olduk�a ho� olur. 338 00:43:28,355 --> 00:43:31,025 Colette ve Marceline. 339 00:43:31,359 --> 00:43:34,989 Ne i�ersin? Konyak m�? - Alkol kullanm�yorum. 340 00:43:35,198 --> 00:43:38,035 Ama bu gen� bayanlara birer i�ki �smarlarsam... 341 00:43:38,243 --> 00:43:40,371 - Domates suyu. - Ben de. 342 00:43:40,580 --> 00:43:42,582 Ben de ayn�s�ndan alaca��m. 343 00:43:42,791 --> 00:43:45,878 Colette'le her zaman beraber d��ar� ��kar�z. 344 00:43:46,087 --> 00:43:48,590 Birbirimizden asla ayr�lmay�z. 345 00:43:49,174 --> 00:43:51,970 Fazla emin g�z�kmek istemem... 346 00:43:52,178 --> 00:43:55,474 ...ama �ncelikle bir randevumu iptal etmeye �al��aca��m. 347 00:43:55,683 --> 00:43:58,562 - Telefonu kullanabilir miyim? - Tabii ki. 348 00:44:07,740 --> 00:44:11,162 O k���k acuzeler i�in kusura bakma, ama buraya i� i�in geldim. 349 00:44:11,996 --> 00:44:14,833 Bu kadar �ok �al��mamaya dikkat edin m�fetti�. 350 00:44:17,462 --> 00:44:20,424 K�zlara arkada��m�n gitti�ini s�yleyin. 351 00:44:20,632 --> 00:44:24,304 Elimde iki ceset var ve birden akl�ma geliverdin. 352 00:44:24,512 --> 00:44:28,059 - �ok naziksin. - Karde�in Paul'den haberin var m�? 353 00:44:28,267 --> 00:44:30,604 �imdi uslu bir �ocuk, d�zg�n bir hayat s�r�yor. 354 00:44:30,771 --> 00:44:32,815 Manast�ra falan girmeyece�ine inan�yorum. 355 00:44:33,024 --> 00:44:36,278 Avukat Jacques �ld�r�ld���nde Paul'u d���nm��t�m. 356 00:44:36,487 --> 00:44:39,365 Herkes Jacques'i... ve Manouche'yi biliyordu. 357 00:44:39,574 --> 00:44:42,870 Beni de bilirsin, Jacques'in Manouche y�z�nden �ld���ne... 358 00:44:43,079 --> 00:44:45,415 ...inanacak kadar aptal de�ilim. 359 00:44:45,624 --> 00:44:47,418 Hepimizin kendi ufak planlar� vard�r. 360 00:44:47,626 --> 00:44:49,504 �ok bilmi�lik taslama. 361 00:44:49,712 --> 00:44:54,218 Buraya seni tutuklamaya gelmedim. Hepimizin ufak planlar� var demi�tin. 362 00:44:54,469 --> 00:44:56,137 ��te bu da benimkisi. 363 00:44:56,346 --> 00:44:58,641 �ncelikle bundan haberin yoktu. 364 00:44:58,849 --> 00:45:02,270 Paul'un sigara ticaretindeki o rekabetten �ekilmesinden. 365 00:45:02,479 --> 00:45:07,360 Jacques b�y�k bal�kt�. �imdi Paul'un cebi dolmu� durumda. 366 00:45:07,569 --> 00:45:09,739 Ama tam olarak de�il... 367 00:45:09,947 --> 00:45:14,537 ...��nk� bilmedi�in bir �ey biliyorum. 368 00:45:15,037 --> 00:45:17,666 Jacques'in �l�m�nden �� g�n sonra... 369 00:45:17,874 --> 00:45:23,048 ...���nc� s�n�f bile olmayan iki e�k�ya... 370 00:45:23,256 --> 00:45:25,551 ...Ville-d'Avray'a do�ru tek y�nl� bir yolculu�a ��kt�. 371 00:45:25,760 --> 00:45:29,723 �simlerini ve e�gallerini gazetede g�rm��t�n. 372 00:45:30,182 --> 00:45:33,436 Onlar� tan�yordum... m��teri olarak tabii. 373 00:45:34,104 --> 00:45:36,482 ��te tan�d���m Jo! 374 00:45:36,691 --> 00:45:38,693 - Ne al�rs�n�z m�fetti�? - Konyak. 375 00:45:38,902 --> 00:45:42,824 Demek bu Tourneur ve Bartel bar�na geldiler. 376 00:45:43,491 --> 00:45:45,703 D���k s�n�f iki h�rs�z. 377 00:45:45,911 --> 00:45:49,291 Ama sanki �nemli birileriymi� gibi temizlendiler. 378 00:45:49,457 --> 00:45:54,339 O iki sala��n nas�l bir pisli�in i�ine dald���n� anl�yor musun? 379 00:45:57,093 --> 00:46:00,180 �nsan neredeyse bilerek g�nderildiklerini d���nmeden duram�yor. 380 00:46:00,847 --> 00:46:06,021 Araban�n bulundu�u yere yakla��k 10 metre mesafede bir ev var... 381 00:46:06,230 --> 00:46:08,858 ...ve hi� kimse bir �ey duymam��. 382 00:46:09,067 --> 00:46:13,739 Bu da demek oluyor ki yoldayken araban�n i�inde vuruldular. 383 00:46:15,617 --> 00:46:19,163 T�m gece eski dosyalar� kar��t�r�p durdum. 384 00:46:19,372 --> 00:46:22,334 Ne buldu�umu asla tahmin edemezsin. 385 00:46:22,543 --> 00:46:26,882 Kaytan Francis, 15 y�l �nce �ld�r�ld�. Yolda giderken �� kere vuruldu hem de! 386 00:46:27,090 --> 00:46:29,218 Hi� kimse tutuklanmad�... 387 00:46:29,427 --> 00:46:33,098 ...ama o zaman herkes bu i�in arkas�nda Gu'nun oldu�unu d���n�yordu. 388 00:46:33,307 --> 00:46:35,560 Bunu b�y�leyici buluyorum. 389 00:46:36,269 --> 00:46:37,270 Sence de �yle de�il mi? 390 00:46:37,813 --> 00:46:39,565 Bu garip. 391 00:46:40,233 --> 00:46:42,360 Gu hapisten ka�t�. Bunu biliyorsun. 392 00:46:42,569 --> 00:46:44,154 Gu demek Manouche ve Alban demek. 393 00:46:44,363 --> 00:46:47,075 Sen Paul'lesin... ve uzaktan da olsa Jacques ile. 394 00:46:47,284 --> 00:46:49,745 Ama Jacques de Manouche ve Alban'layd�. 395 00:46:49,954 --> 00:46:54,877 Yani, burada tak�lan o sarho�lar, Manouche'yi duymu� olmal�lar. 396 00:46:55,085 --> 00:46:58,423 - Anlad�n m� ne demek istedi�imi? - Bu hi� akl�ma gelmemi�ti. 397 00:46:58,632 --> 00:47:00,968 Hi� zahmet etme. B�yle d���nmek i�in para al�yorum. 398 00:47:01,177 --> 00:47:03,305 Bazen hi� durmuyorum bile. 399 00:47:03,513 --> 00:47:08,144 Yani bizim o iki papaz yard�mc�s� Manouche'nin adam�n�n temizlendi�ini duydu... 400 00:47:08,311 --> 00:47:12,942 ...ve o dula yap�lacak dostane bir ziyaretin ceplerini doldurtaca��n� d���nd�. 401 00:47:13,151 --> 00:47:16,572 Oraya gittiler... Sonra da Gu ile kar��la�t�lar. 402 00:47:17,365 --> 00:47:20,118 T�m ayr�nt�lar� belki de... 403 00:47:20,327 --> 00:47:21,954 ...daha sonra ��renece�iz. 404 00:47:22,163 --> 00:47:25,459 Bu gidi�le, ka�la g�z aras�nda yeniden hapse d�nm�� olacak. 405 00:47:25,667 --> 00:47:27,378 Bu da sana fazlas�yla uyar. 406 00:47:27,587 --> 00:47:29,130 Bana m�? 407 00:47:30,006 --> 00:47:33,135 O �talyan neden umurumda olsun ki? 408 00:47:33,344 --> 00:47:36,640 - Sen onun umurumda olabilirsin. - Neden? 409 00:47:36,849 --> 00:47:40,645 Gu, o iki ki�iyi kimin g�nderdi�ini merak ediyor olmal�. 410 00:47:40,854 --> 00:47:43,482 Bence o iki budala a��zlar�ndaki baklay� ��kartm��lard�r. 411 00:47:43,691 --> 00:47:45,652 Yani ad�n g�ndeme geldi. 412 00:47:46,403 --> 00:47:49,908 Gu, birisinin Manouche'yi taciz etti�ini g�rmekten pek de ho�nut olmaz. 413 00:47:50,074 --> 00:47:53,496 Gu'nun can� cehenneme! Belas�n� aramasa iyi eder! 414 00:47:53,704 --> 00:47:55,665 M��terilerimden sorumlu de�ilim. 415 00:47:55,874 --> 00:47:57,000 �yi bakal�m. 416 00:47:57,209 --> 00:47:59,670 Peki ya o ba�ka d���n�yorsa? 417 00:47:59,879 --> 00:48:03,300 O senin nerelerde oldu�unu biliyor, ama sen onunkileri bilmiyorsun. 418 00:48:03,676 --> 00:48:05,762 Ya sen? 419 00:48:05,970 --> 00:48:08,474 Hen�z de�il, ama yak�nd�r. 420 00:48:10,268 --> 00:48:12,646 Gu delinin teki! 421 00:48:15,900 --> 00:48:18,528 �ocu�unun okulu iyi gidiyor mu? 422 00:48:18,737 --> 00:48:23,535 Evet. Onu okumaya uzaklara g�nderiyorum. 423 00:48:23,744 --> 00:48:26,873 Bravo! Umar�m diplomas�n� ald���nda hayatta olursun. 424 00:48:27,081 --> 00:48:28,291 Korkmuyorum. 425 00:48:28,500 --> 00:48:32,380 Cesaret seni tehlikeden uzak tutmuyor. Biraz da aileni d���n. 426 00:48:32,589 --> 00:48:36,594 Dinle, yeniden g�r��memiz gerekiyor. �imdi iyi d���nemiyorum. 427 00:48:36,803 --> 00:48:40,391 Yapman gerekeni biliyorsun. Kendim ��kar�m. 428 00:49:32,501 --> 00:49:34,170 Benim! 429 00:49:38,300 --> 00:49:39,969 Uyuyordum. 430 00:49:40,177 --> 00:49:41,179 G�r�yorum. 431 00:49:45,051 --> 00:49:48,681 Bunlar� alaca��m, b�ylece onlar� arayarak kafay� yememi� olacak. 432 00:49:52,561 --> 00:49:55,273 - Buradan gidiyor. - Gidiyor mu? 433 00:49:55,481 --> 00:49:57,484 Buna daha fazla dayanamayaca��n� s�yl�yor. 434 00:49:57,693 --> 00:50:00,947 Burada ya�mur hi� durmuyor senin de g�ne�e ihtiyac�n var. 435 00:50:01,948 --> 00:50:06,538 �nce onlar� ekecek, sonra da sana Marsilya'da gizlenecek bir yer bulacak. 436 00:50:06,996 --> 00:50:10,960 Kuzeninin teknesi var. Theo Cassini - tan�r m�s�n? 437 00:50:11,336 --> 00:50:13,046 Az �ok. 438 00:50:14,423 --> 00:50:19,221 Gerekli belgeleri nas�l bulaca��n� bilir. Tabii senin nereye gitmek isteyece�ine de ba�l�. 439 00:50:19,596 --> 00:50:21,432 Meteli�e kur�un s�k�yorum. 440 00:50:21,641 --> 00:50:24,227 Uzaklara be� paras�z gidemem. 441 00:50:24,436 --> 00:50:27,732 �talya'da bir yer biliyorum, ama en az�ndan bir �eyler gerekiyor. 442 00:50:27,941 --> 00:50:29,943 Ba�ka bir �ey de var. 443 00:50:30,152 --> 00:50:33,072 ��leri yoluna koymadan buradan ayr�lm�yorum. 444 00:50:33,281 --> 00:50:35,534 Jo Ricci'nin i�leri ele ge�irmesine izin vermeyece�im. 445 00:50:35,743 --> 00:50:38,830 O �ey hala seni �ileden ��kart�yor, de�il mi? 446 00:50:40,165 --> 00:50:43,503 Bu i�i tek ba��ma yapmama izin vermeden �nce kendin �l�rd�n... 447 00:50:43,711 --> 00:50:45,798 ...bu sebeple bunu unutay�m bari. 448 00:50:46,006 --> 00:50:48,384 En az�ndan seni oraya g�t�reyim. 449 00:50:52,974 --> 00:50:57,688 Buras�, arka kap�s� da olan Jo Ricci'nin rue Washington'daki bar�. 450 00:50:57,897 --> 00:51:01,777 �kametgah� da Place des Etats-Unis'de. 451 00:51:02,236 --> 00:51:05,949 Bu iki yeri de dinlemeye al... 452 00:51:06,158 --> 00:51:08,953 ...bar� ve dairesini. 453 00:51:09,162 --> 00:51:13,793 Jo'yu k�lland�rd�m. Harekete ge�ecek. Ziyaret�ileri olabilir. 454 00:51:13,960 --> 00:51:16,838 - Ne t�r? - �l�mc�l. 455 00:51:17,047 --> 00:51:19,383 Ama bunu �nceden bilemeyiz. 456 00:51:19,592 --> 00:51:23,764 Eminsen harekete ge�, ama �nce sen girme. 457 00:51:23,973 --> 00:51:26,142 Her neyse, �nceden zaman olmayacak. 458 00:51:27,018 --> 00:51:30,732 Yani B�l�m 1: Jo erimi� kur�unu yutar. 459 00:51:30,940 --> 00:51:33,819 B�l�m 2: ��eri giremezsek, ���nc� b�l�m� bekleriz. 460 00:51:34,028 --> 00:51:35,988 Peki orada kimler olacak diyorsun? 461 00:51:36,197 --> 00:51:37,574 Gu ve Alban. 462 00:51:37,783 --> 00:51:40,161 - �ocuk oyunca��. - Tam aksine. 463 00:51:40,369 --> 00:51:44,792 Alban, Manouche'nin korumas�, ve usta bir ni�anc�. 464 00:51:45,000 --> 00:51:48,338 Sa�l�k durumu da yeterli bir kan�t. 465 00:51:48,547 --> 00:51:51,425 Benim Gu hakk�ndaki d���ncelerimi de zaten biliyorsun. 466 00:51:51,634 --> 00:51:54,137 E�er Gu ortaya ��karsa, Jo'ya y�lba�� hindisi kalmaz. 467 00:51:54,346 --> 00:51:58,017 Sadece onlar onu �ld�rebilir. �teki t�rl� eceliyle �lecektir. 468 00:51:59,019 --> 00:52:01,355 E�er Gu ve Alban'� rahat vuracak bir an yakalayamazsan... 469 00:52:01,564 --> 00:52:04,359 ...hi� ortaya ��kma. 470 00:52:04,568 --> 00:52:07,029 Le Terrier'i ve bir ka� adam� daha al yan�na. 471 00:52:07,238 --> 00:52:11,494 Ya �imdi ya hi�. Jo �ehirde uzun s�re kalacak gibi durmuyor. 472 00:52:11,869 --> 00:52:13,496 Git bakal�m. 473 00:53:02,060 --> 00:53:03,437 Patron? 474 00:53:03,645 --> 00:53:06,858 Le Terrier barda. Alban sokakta volta at�p duruyor. 475 00:53:07,067 --> 00:53:11,280 Ba�ka haberler de var: Ricci bu ��len 2'de Korsika'ya u�uyor. 476 00:53:11,489 --> 00:53:13,074 Hemen gidiyorum. 477 00:53:14,493 --> 00:53:19,875 Apartman�n�n �n�nde Ricci'nin Ford'una valizler y�kleniyordu. 478 00:53:20,334 --> 00:53:22,462 Acele edersek onu barda yakalayabiliriz. 479 00:53:24,673 --> 00:53:26,717 �n�nden ge� ve durma. 480 00:53:26,926 --> 00:53:28,386 Buras� tek y�n. 481 00:53:28,595 --> 00:53:30,222 Sonraki sokak. 482 00:53:34,728 --> 00:53:37,899 Arc de Triomphe'de daire �iz ve geri gel. 483 00:53:52,084 --> 00:53:54,838 �ki k��ede de adamlar�m�z var. Le Terrier nerede? 484 00:53:55,046 --> 00:53:57,132 - ��eride. - ��kart onu oradan. 485 00:54:11,818 --> 00:54:14,071 Alban arka giri�i kontrol ediyordu. 486 00:54:14,280 --> 00:54:16,241 Umal�m da i�erisi daha fazla dolmas�n. 487 00:54:36,518 --> 00:54:39,063 Geldik. 488 00:54:42,817 --> 00:54:44,570 ��te orada. 489 00:54:52,455 --> 00:54:54,249 Gidelim. ��eri girmiyorum. 490 00:55:03,094 --> 00:55:05,389 Bir �ey g�rd�n m�? 491 00:55:06,599 --> 00:55:08,893 Hay�r, ama do�ru gelmeyen bir �eyler var. 492 00:56:02,214 --> 00:56:04,633 Seni yaln�z b�rakmam en iyisi olacak. 493 00:56:04,842 --> 00:56:08,639 Manouche haber g�nderir, biz de yap�lmas� gerekeni kararla�t�r�r�z. 494 00:56:31,085 --> 00:56:33,880 - Bu sevgili Alban m� yoksa! - Merhaba m�fetti�. 495 00:56:34,089 --> 00:56:36,217 - Dolan�yor musun? - Ufak bir gezinti i�te. 496 00:56:36,425 --> 00:56:39,972 - Ben de ayn�s�n� yap�yorum. Sana kat�labilir miyim? - Nas�l isterseniz. 497 00:56:40,806 --> 00:56:44,060 - Sevgili patronun nas�llar? - Gitti. 498 00:56:44,269 --> 00:56:45,562 Hemen mi? 499 00:56:45,771 --> 00:56:47,732 T�m bunlar can�na tak etmi�ti. 500 00:56:47,940 --> 00:56:49,943 Ne kadar s�reli bir tatil olacak? 501 00:56:50,110 --> 00:56:52,989 Hay�r, ger�ekten gitti. Temelli olarak. 502 00:56:53,197 --> 00:56:55,701 Bug�n de herkes gidiyor buralardan. 503 00:56:55,909 --> 00:56:58,913 Daha yeni Korsika'ya u�an bir adam tan�yorum. 504 00:56:59,122 --> 00:57:02,418 - �ansl� adamm��. - Ger�ekten �yle. 505 00:57:02,626 --> 00:57:04,212 Sen kal�yor musun? 506 00:57:04,462 --> 00:57:07,549 Manouche'nin i�lerine g�z kulak olmam gerekiyor. 507 00:57:08,217 --> 00:57:12,347 Gustave Minda isimli birinin hi� laf�n� duymad�m. 508 00:57:12,556 --> 00:57:14,976 Her yerde kendini kamufle edebiliyor. 509 00:57:15,184 --> 00:57:17,646 O adam yaban domuzu gibidir. 510 00:57:17,855 --> 00:57:20,149 Takip etmesi zordur... 511 00:57:20,358 --> 00:57:24,113 ...ve akabinde de 2 ya da 3 k�pe�inizi �ld�recektir. 512 00:57:24,280 --> 00:57:27,617 Onun gibi bir adam� takip etmekten ho�nut oldu�um s�ylenemez. 513 00:57:27,784 --> 00:57:28,994 San�r�m �yledir. 514 00:57:29,203 --> 00:57:31,164 Ben kar��ya ge�ece�im. 515 00:57:31,372 --> 00:57:33,333 Ge�erken dikkat et. 516 00:57:33,542 --> 00:57:34,543 �yi �anslar. 517 00:57:34,960 --> 00:57:37,047 Ya�as�n haydutlar. 518 00:57:42,512 --> 00:57:45,433 Le Terrier ve Godefroy'a bug�nl�k i�imizin bitti�ini s�yle. 519 00:57:47,519 --> 00:57:49,313 26 KASIM 520 00:58:30,408 --> 00:58:32,578 Theo, yard�m�na ihtiyac�m var. 521 00:58:33,079 --> 00:58:35,248 Bu civarlarda m�bleli bir ev bul. 522 00:58:35,457 --> 00:58:39,420 Paras� �nemli de�il. Sadece isimlerimiz ge�mesin. 523 00:58:39,629 --> 00:58:43,926 Birini saklamak i�in g�zden uzak ufak bir ev. 524 00:58:44,135 --> 00:58:46,721 Hi� ��phesiz yurt d���na yelken a�mak isteyen birisi. 525 00:58:49,016 --> 00:58:51,102 O ki�i Gustave Minda. 526 00:58:51,645 --> 00:58:53,188 Ben de �yle d���nm��t�m. 527 00:58:53,439 --> 00:58:56,234 - Bir �eyler ayarlayabilir misin? - Elimde �yle bir yer var. 528 00:58:56,443 --> 00:58:59,822 Babam�n eski evi. K���n oraya kimse gitmez. 529 00:59:00,031 --> 00:59:02,242 G�zel. Her �eyi haz�r edece�im. 530 00:59:02,993 --> 00:59:05,079 Hayat�n� kurtar�yorsun. 531 00:59:05,663 --> 00:59:08,041 Peki ya tekne ne olacak? 532 00:59:08,250 --> 00:59:12,923 Gu �nemsiz biri de�il. O ka��rmak kolay olmayacak. 533 00:59:13,131 --> 00:59:16,177 Ama deneyece�im. Belgeleri var m�? 534 00:59:16,385 --> 00:59:19,097 - Daha de�il. - Biz hallederiz. 535 00:59:22,477 --> 00:59:24,271 27 KASIM 536 00:59:25,189 --> 00:59:27,275 Ne d���n�yor? 537 00:59:27,483 --> 00:59:30,320 Beni bir kasaya yerle�tirip �zerine de "Bu k�s�m �ste gelecek" yazd�r�rd�. 538 00:59:30,529 --> 00:59:33,700 T�m seyahati tepetaklak ge�irebilirdim! 539 00:59:33,909 --> 00:59:37,246 - Her tarafta polislerin oldu�unu s�yl�yor. - Hadi can�m sen de! 540 00:59:37,455 --> 00:59:40,417 Hapisten ka�man�n kolay oldu�unu mu san�yor? 541 00:59:43,254 --> 00:59:47,259 Kendi ba��ma halledece�im. On g�n i�inde ayr�l�yorum. 542 00:59:47,844 --> 00:59:50,639 Yard�m etmek i�in elimden geleni yapaca��m. 543 00:59:54,269 --> 00:59:55,729 �unu. 544 00:59:55,979 --> 00:59:57,857 Gerekli olan �ey var zaten. 545 00:59:58,065 --> 01:00:01,820 Bu farkl� ama. Beni asla yar� yolda b�rakmad�. 546 01:00:03,447 --> 01:00:05,158 Eski dost Alban. 547 01:00:13,043 --> 01:00:15,046 7 ARALIK 548 01:02:31,058 --> 01:02:32,727 8 ARALIK 549 01:02:44,701 --> 01:02:46,370 Merhaba Theo. 550 01:02:46,537 --> 01:02:49,666 - Teknenin durumu nas�l? - Suyun �st�nde duruyor. 551 01:02:50,000 --> 01:02:53,254 Yak�nda Sicilya'ya a��labilir. 552 01:02:54,214 --> 01:02:57,426 �nemli bir i� olabilir. 553 01:02:57,635 --> 01:03:02,308 Benim de - G�ney �talya'da. Belki ikisini birle�tirebiliriz. 554 01:03:02,516 --> 01:03:06,271 Yapmamay� tercih ederim. Risk buray� terk etmekte mi yoksa oraya varmakta m�? 555 01:03:06,480 --> 01:03:09,901 Daha ziyade ikisinin ortas�... ve oraya varmak. 556 01:03:10,109 --> 01:03:12,404 �nemli biri mi? 557 01:03:12,613 --> 01:03:14,407 Evet. 558 01:03:14,615 --> 01:03:17,077 Yak�nda emekli olacak kadar getirisi olacak. 559 01:03:17,369 --> 01:03:20,665 - Bu adamdan sadece masraflar� isteyece�im. - De�i�mi�sin. 560 01:03:20,874 --> 01:03:23,001 Mesele �u ki belgelere ihtiyac� var. 561 01:03:23,210 --> 01:03:25,171 Sana s�yleyebilirim. Bu ki�i Gu. 562 01:03:25,922 --> 01:03:27,382 Gu mu? 563 01:03:28,550 --> 01:03:31,638 Evrak i�lerini hallederim. Ne zaman gitmek istiyor? 564 01:03:32,055 --> 01:03:34,183 - Beni bekliyorlar. - Lar m�? 565 01:03:34,391 --> 01:03:36,644 K�z karde�i de var. Ama o ka�ak de�il. 566 01:03:38,063 --> 01:03:40,566 Onlara evraklar�n bir haftaya haz�r olaca��n� s�ylersin. 567 01:03:40,775 --> 01:03:42,777 Ona b�y�k b�rakmas�n�... 568 01:03:42,986 --> 01:03:46,616 ...ve sana iki foto�raf ya da tab edilebilecek �ekilde negatiflerini b�rakmas�n� s�yle. 569 01:03:47,116 --> 01:03:49,077 Tabii ki benden bahsetme. 570 01:03:49,495 --> 01:03:52,081 - Peki ya para? - Evet. 571 01:03:52,290 --> 01:03:55,252 Bu biraz garip ka�acak ama ben de ona bir iyilikte bulunmak istiyorum. 572 01:03:55,711 --> 01:03:57,296 Bir �ey daha var. 573 01:03:57,505 --> 01:04:01,010 Gu'ya, gitmeden �nce 200 milyon ilgisini �eker mi diye sor. 574 01:04:01,218 --> 01:04:03,179 Miami'de hayat milyonerler i�in olduk�a g�zel. 575 01:04:03,388 --> 01:04:05,975 200 milyon mu? 576 01:04:07,143 --> 01:04:09,396 Sana bahsetti�im i�. 577 01:04:09,604 --> 01:04:12,859 Benim, karar vermek i�in zaman�m var ama Gu'nun yok. 578 01:04:13,318 --> 01:04:15,445 �� �� hafta i�inde. 579 01:04:15,654 --> 01:04:19,868 Ona, acilen cevaba ihtiyac�m oldu�unu s�yle. 580 01:04:20,744 --> 01:04:24,624 Bu arada ben de o evrak i�lerini halledece�im. Sonra g�r���r�z. 581 01:04:25,041 --> 01:04:26,335 G�r���r�z. 582 01:04:28,964 --> 01:04:30,841 10 ARALIK 583 01:05:21,575 --> 01:05:23,536 Sadece beklememiz gerekiyor. 584 01:05:23,744 --> 01:05:28,250 Theo belgeleri haz�r edip bizi tarihten haberdar edecek. 585 01:05:28,459 --> 01:05:31,045 �talya'ya paras�z gitmek i�in acelem yok. 586 01:05:31,254 --> 01:05:33,424 Paras�z de�iliz. 587 01:05:33,632 --> 01:05:35,718 Kendimden bahsediyorum, bizden de�il. 588 01:05:35,927 --> 01:05:39,723 - Ben de seninle geliyorum san�yordum. - �yle zaten. 589 01:05:42,894 --> 01:05:44,480 Bu Theo. 590 01:05:56,621 --> 01:05:58,248 Te�ekk�r ederim. 591 01:05:59,666 --> 01:06:01,460 Haberlerim var. 592 01:06:01,961 --> 01:06:04,297 Belgelerin i�in iki tane foto�raf�n gerekiyor. 593 01:06:04,464 --> 01:06:07,385 Foto�raf makinem var. O i�le ilgilenece�im. 594 01:06:07,593 --> 01:06:09,930 Ba�ka bir �ey daha var... 595 01:06:11,390 --> 01:06:14,311 200 milyona ne dersin? 596 01:06:15,229 --> 01:06:17,982 Birilerinin yard�ma ihtiya�lar� var... 597 01:06:18,149 --> 01:06:20,861 ...ve herkes 200 milyon alacak. 598 01:06:21,070 --> 01:06:25,075 200 milyon frank m�? Sen ilgilenmiyor musun? 599 01:06:25,283 --> 01:06:26,994 �ok riskli. Ben de �ok ya�l�y�m. 600 01:06:27,161 --> 01:06:31,792 Bu ger�ekten harika! Gu i�in riskli de�il mi yani? 601 01:06:32,001 --> 01:06:35,171 Alt�n treni tam olarak �ocuk oyunca�� say�lmazd�. 602 01:06:35,338 --> 01:06:37,257 Hala hayattay�m, de�il mi? 603 01:06:37,424 --> 01:06:39,385 Peki ya dostun Roger? 604 01:06:39,594 --> 01:06:42,347 - Onu kimse zorlamad�. - �u an seni zorlayan da yok! 605 01:06:42,514 --> 01:06:45,977 - Ba�ka �ans�m yok. - Hay�r, buna izin vermeyece�im. 606 01:06:46,186 --> 01:06:48,063 Bu i�i yapmayacak. 607 01:06:48,272 --> 01:06:50,567 Bu i�in arkas�nda kim var? 608 01:06:50,775 --> 01:06:53,153 Paul Ricci. 609 01:06:55,073 --> 01:06:57,492 - Var�m. - G�zel. 610 01:06:57,701 --> 01:07:00,830 Bilseydim, sana hi� u�ramazd�m! 611 01:07:02,165 --> 01:07:04,084 Hadi ama Manouche. 612 01:07:09,967 --> 01:07:12,345 Size g�venebilece�imi biliyorum beyler. 613 01:07:12,554 --> 01:07:16,643 D�rd�nc�y� se�mede g�sterdi�iniz ihtiyat faydan�za olacakt�r. 614 01:07:16,851 --> 01:07:21,649 Sadece mevz-u bahis para hemen hay�r dememi engelledi. 615 01:07:21,858 --> 01:07:23,860 Ama bunu iyicene d���nd�m. 616 01:07:24,069 --> 01:07:27,657 A��k otobanda yap�lacak bir sald�r� sadece saniyeler s�rer. 617 01:07:28,533 --> 01:07:32,080 Motorlu polisleri bu kadar �abuk nas�l halledeceksiniz? 618 01:07:32,288 --> 01:07:34,040 Onlar� �ld�rece�iz. 619 01:07:36,085 --> 01:07:37,545 Buyur buradan yak! 620 01:07:37,754 --> 01:07:41,509 O zaman 200 milyon yeterli de�il. 621 01:07:42,301 --> 01:07:46,515 100 milyar da yetmez, d�nya �zerindeki b�t�n alt�nlar da. 622 01:07:46,724 --> 01:07:48,601 Ben yokum. 623 01:08:03,454 --> 01:08:08,502 �imdi, e�er zaman�n�z varsa, size kat�labilecek bir adam biliyorum. 624 01:08:08,669 --> 01:08:11,089 Kimse bunu yapman� istemedi. 625 01:08:11,339 --> 01:08:14,302 - Risk �ok fazla. - Yabanc� biri mi? 626 01:08:15,720 --> 01:08:19,183 Onu iyi tan�yorsunuz. Ad� Gustave Minda. 627 01:08:19,392 --> 01:08:22,938 Gu Minda mi? T�m polisler onun pe�inde. Tarih oldu�unu san�yordum. 628 01:08:23,147 --> 01:08:24,607 Gu mu? 629 01:08:25,483 --> 01:08:27,027 Bu bok �ukurunda m�? 630 01:08:27,235 --> 01:08:31,241 Buradan ayr�l�yor, ama durumu k���k bir maceraya girmesini gerektiriyor. 631 01:08:31,449 --> 01:08:33,535 Tabii sen oldu�unu bilmiyor. 632 01:08:33,744 --> 01:08:37,749 Ona ekibe kabul edildi�ini ve istedi�i her �eyi yapaca��m�z� s�yle. 633 01:08:37,958 --> 01:08:39,418 �yle yapmayacak. 634 01:08:39,627 --> 01:08:41,713 Hapishanede gen�le�medi ya bu adam. 635 01:08:44,007 --> 01:08:47,554 Onunla hapiste ayn� ko�u�ta kalan adamlar biliyorum. 636 01:08:47,762 --> 01:08:50,850 ��i bitmi� durumda. Heran �atlak verebilir. 637 01:08:51,058 --> 01:08:55,231 - Gene de hapisten ka�may� ba�ard�. - Ka�t�, ama epey yard�m ile. 638 01:08:55,439 --> 01:08:58,693 Bernard, onunla ka�an adam... 639 01:08:58,860 --> 01:09:01,489 ...polisler etraflar�n� sard���nda u�urumdan a�a��ya atlad�. 640 01:09:01,697 --> 01:09:03,867 En iyisi etraf�n�n sar�lmas� durumuna d��memek. 641 01:09:04,034 --> 01:09:05,744 Hapisten �� adam ka�t�. 642 01:09:05,953 --> 01:09:09,750 Gu yaralanmad� bile. Di�er iki adamsa �ld�. 643 01:09:10,167 --> 01:09:12,086 Sanki kendimmi��esine onu kefil olurum. 644 01:09:12,295 --> 01:09:14,631 Onunla �al��mazd�n bile. 645 01:09:14,840 --> 01:09:17,009 Gu, Pascal ve benimle gidecek. 646 01:09:17,218 --> 01:09:20,055 Jeannot kadar iyi olacakt�r. 647 01:09:20,263 --> 01:09:22,057 Buna hi� ��phem yok. 648 01:09:22,224 --> 01:09:24,769 Sonras�ndan pek emin de�ilim. 649 01:09:25,395 --> 01:09:27,314 Sonras�ndan... ve i� s�recinden. 650 01:09:27,481 --> 01:09:30,318 Ama i�imi yap�p pay�m� alaca��m. 651 01:09:30,527 --> 01:09:33,823 E�er i� s�ras�nda ar�za yaparsa, onun i�ini de sen yapacaks�n. 652 01:09:34,032 --> 01:09:35,450 Sonras� m� dedin? 653 01:09:35,659 --> 01:09:37,119 Aynen �yle. 654 01:09:37,328 --> 01:09:40,165 Gu zaman�n gerisindedir. Eski kafal�n�n tekidir. 655 01:09:40,373 --> 01:09:42,000 Bu i�in bir tak�m sonu�lar� olabilir. 656 01:09:42,918 --> 01:09:45,046 Sonras� i�in de kefilim. 657 01:09:45,422 --> 01:09:48,092 O halde var�m. 658 01:09:48,300 --> 01:09:49,969 Gu ile i�e dair detaylar� g�r��ebilir miyiz? 659 01:09:50,178 --> 01:09:53,015 ��ten iki saat �nce burada bulu�abilirsiniz. 660 01:09:53,223 --> 01:09:55,351 - Sen ne zaman ��renmi� olacaks�n? - Bir g�n �ncesi. 661 01:09:55,560 --> 01:09:58,188 Yeri ve g�n� biliyorum, sadece zaman� bilmiyorum. 662 01:09:58,397 --> 01:10:01,609 Sen beni haberdar et, Gu da burada olacak. 663 01:10:01,818 --> 01:10:06,491 Ayr�ca ad�mdan s�z etme. Bu i�in arkas�nda oldu�umdan Gu'nun haberi yok. 664 01:10:06,700 --> 01:10:11,456 Beni g�rmek isteyebilir ve nerede oldu�unu bilmemek daha g�venli. 665 01:10:11,623 --> 01:10:14,710 Ona g�veniyor musun g�venmiyor musun? 666 01:10:22,220 --> 01:10:25,182 Beyler, en iyi dileklerimle. 667 01:10:29,479 --> 01:10:32,108 Bu h�d�k can�ma tak etti. 668 01:10:32,317 --> 01:10:33,985 Belli etme. 669 01:10:34,277 --> 01:10:36,781 Ne yapabilir ki? Sadece �ekil var, eylem yok. 670 01:10:36,989 --> 01:10:41,829 Uzun bir hayat s�r ve milyonlar�n�n keyfini ��kart. Orloff'u unut gitsin. 671 01:10:49,506 --> 01:10:51,550 ARALIK 27-28 GECES� Alban'a, �ans�n yan�m�zda oldu�unu... 672 01:10:51,550 --> 01:10:53,261 ...ve endi�elenmemesini s�yle. 673 01:10:55,639 --> 01:10:59,352 Ya bir �eyler ters giderse? Ben ne yapaca��m? 674 01:11:00,645 --> 01:11:03,858 Geri d�nd���nde her �ey harika olacak. G�receksin. 675 01:11:05,652 --> 01:11:07,404 Theo da geldi. 676 01:11:44,620 --> 01:11:47,415 AYNI GECE, 23:58 677 01:11:52,672 --> 01:11:57,929 Ara� yar�n Touron'dan Cadarache'ye saat 14:00'da... 678 01:11:58,138 --> 01:12:01,392 ...iki motorlu polis e�li�inde ve tali yollar� kullanarak gidecek. 679 01:12:01,601 --> 01:12:05,564 �n tarafta �of�r�n yan�nda bir adam olacak... 680 01:12:06,607 --> 01:12:09,653 ...bir tane de i�eride kasalar�n yan�nda olacak. 681 01:14:04,053 --> 01:14:06,306 Gelmene memnun oldum Gu. 682 01:14:12,564 --> 01:14:14,400 - Nas�ls�n Gu? - Pascal. 683 01:14:14,609 --> 01:14:16,403 Antoine Ripa. 684 01:14:16,945 --> 01:14:18,322 Merhaba. 685 01:14:21,576 --> 01:14:23,203 - �ingene mi? - Evet. 686 01:14:23,412 --> 01:14:25,206 Otur Gu. 687 01:14:25,915 --> 01:14:28,961 Antoine, ona bir i�ki getir. 688 01:14:31,965 --> 01:14:33,717 Nas�l hissediyorsun? 689 01:14:33,926 --> 01:14:35,762 Hi� endi�elenme. Her �ey yolunda gidecek. 690 01:14:35,970 --> 01:14:39,934 Senin tak�m�m�zda olman g�ven verici. 691 01:14:40,810 --> 01:14:43,105 Detaylar� anlat Paul. 692 01:14:44,857 --> 01:14:47,318 Turnay� g�z�nden vuraca��z... 693 01:14:47,485 --> 01:14:50,197 ...ama her �ey saniyesi saniyesine ayarlanm�� durumda. 694 01:14:53,535 --> 01:14:55,120 Plan �u �ekilde. 695 01:14:55,746 --> 01:14:58,291 Yukar�s� yaban arazi. 696 01:14:58,750 --> 01:15:01,504 Antoine pikab� �al�lara gizleyecek 697 01:15:01,671 --> 01:15:04,174 ...ve tepede t�fekle bekleyecek. 698 01:15:04,341 --> 01:15:08,221 �urada, �� adam� kilit alt�nda tutmak i�in bir kul�be var. 699 01:15:08,430 --> 01:15:11,183 10 km �tede, saklanmam�z i�in bir yerim var. 700 01:15:11,392 --> 01:15:14,187 Kamyona, iki motorlu polis e�lik edecek. 701 01:15:14,354 --> 01:15:17,275 Biz de Mercedes ile ilerleyece�iz. 702 01:15:17,483 --> 01:15:20,320 Antoine'nin g�zc�l�k yapaca�� yerin yakla��k bir kilometre �ncesinde... 703 01:15:20,529 --> 01:15:25,410 ...otoyola ��kan k���k bir tali yol var. 704 01:15:25,911 --> 01:15:28,873 Orada konvoyun ge�mesini bekleyece�iz. 705 01:15:29,040 --> 01:15:31,668 Onlar� uzun s�re takip edemeyiz yoksa mevzuu �akarlar. 706 01:15:31,877 --> 01:15:35,382 Antoine ilk polisi vurur vurmaz biz de onlara vuraca��z. 707 01:15:35,590 --> 01:15:37,343 �kinci polis... 708 01:15:38,719 --> 01:15:40,555 �kinci polis... 709 01:15:40,722 --> 01:15:44,560 Onu arabadan vuraca��m. Ara�taki adamlar panikleyecek. 710 01:15:44,769 --> 01:15:47,815 Onlar� ba�lay�p saklanaca��m�z yere y�nelece�iz, de�il mi? 711 01:15:53,656 --> 01:15:55,116 Te�ekk�r ederim. 712 01:15:56,743 --> 01:16:02,334 Ya son dakikada, araca yap�lacak eskortu g��lendirirlerse? 713 01:16:02,751 --> 01:16:04,962 Bunun riski yok. 714 01:16:05,254 --> 01:16:09,260 K�stebe�im talimatlar� konvoydan veriyor. 715 01:16:09,468 --> 01:16:12,556 �zellikle iki polis olaca��n� s�yledi, fazlas� yok. 716 01:16:12,973 --> 01:16:17,312 Kamyonda, 20 tane 25 kiloluk sand�k olacak. 717 01:16:17,771 --> 01:16:21,859 O kasalar� bilirim. Bu b�y�kl�kte ve kulplu, de�il mi? 718 01:16:22,527 --> 01:16:23,653 Do�ru. 719 01:16:24,905 --> 01:16:26,699 San�r�m hepsi bu kadar. 720 01:16:29,119 --> 01:16:30,788 Biliyorsun ki... 721 01:16:31,622 --> 01:16:35,794 ...e�er polisleri vurmaktan ka��n�rsak... 722 01:16:37,046 --> 01:16:40,592 Ama bunu yapamay�z. E�er biri bile ka�arsa, her �eyin sonu olur. 723 01:16:40,801 --> 01:16:43,429 Kamyondaki adamlar da silahl� olacak. 724 01:16:43,638 --> 01:16:46,767 Sadece korku onlar� olduklar� yerde tutar. 725 01:16:46,976 --> 01:16:49,646 - Mu�amba var m�? - Mu�amba m�? 726 01:16:49,855 --> 01:16:54,319 Cesetlerin �zerlerini �rtmek i�in. Onlar� �ylece ta��man�n mant��� yok. 727 01:16:54,486 --> 01:16:56,613 Fena fikir de�il. 728 01:16:58,324 --> 01:17:00,452 Dediklerin do�ru. Ne olaca�� asla belli olmaz. 729 01:17:00,660 --> 01:17:04,290 �kiye b�lebilece�imiz b�y�k bir mu�ambam var. 730 01:17:04,958 --> 01:17:07,086 - Saatin ka�? - 12:05. 731 01:17:08,045 --> 01:17:09,505 Tamam. 732 01:17:10,340 --> 01:17:12,342 Gidebilirsin. 733 01:17:12,801 --> 01:17:16,682 H�z�na dikkat et ve 8 km �tede plakalar�n� de�i�tir. 734 01:24:57,454 --> 01:25:00,500 Kap�lar� a��n! �kiniz de d��ar�! 735 01:25:14,017 --> 01:25:15,895 Silah�n� at! G�reyim! 736 01:25:33,501 --> 01:25:35,045 Ne oldu? 737 01:25:35,254 --> 01:25:38,633 Bilmiyorum. Silah sesleri duydu�umu sand�m. 738 01:25:44,140 --> 01:25:45,434 Arabaya gir! 739 01:25:46,685 --> 01:25:49,189 Gir yoksa �l�rs�n! 740 01:26:06,920 --> 01:26:08,422 Benim! 741 01:26:28,031 --> 01:26:31,870 Bu adam�, ikinci polisin vuruldu�u yerde buldum. 742 01:30:52,747 --> 01:30:55,709 Buras� kay�nlar�ma ait. 743 01:32:16,315 --> 01:32:18,860 �� 45 dakika �nce ba�lad�. 744 01:32:19,068 --> 01:32:23,533 Araba Caradache'ye ula�mad���nda alarm� verecekler. 745 01:32:24,534 --> 01:32:27,538 Neyse, ben ka�t�m. Beni kim g�t�r�yor? 746 01:32:27,746 --> 01:32:29,082 Ben. 747 01:32:29,290 --> 01:32:32,127 Pascal, sand�klar i�in bir ka� g�n i�inde gelecek. 748 01:32:32,336 --> 01:32:34,297 Sen de gelmek ister misin? 749 01:32:34,505 --> 01:32:37,134 Gerek yok. Sana g�veniyorum. 750 01:32:37,342 --> 01:32:40,972 Bana nas�l ula�aca��n� biliyorsun. Pay�m� almaya gelece�im. 751 01:32:41,973 --> 01:32:44,560 Bizimle kalmal�s�n Gu. 752 01:32:51,903 --> 01:32:57,160 Pay�m� almaya geldi�imde Paul'un orada olmayabilirsin. 753 01:32:57,369 --> 01:32:58,829 Kim bilir? 754 01:32:59,204 --> 01:33:02,250 Seninle �al��mak bir zevkti. 755 01:33:02,459 --> 01:33:06,089 Biliyor musun, ilk ba�ta sana kar��yd�m. 756 01:33:06,339 --> 01:33:09,301 Bunu nas�l s�yleyece�imi bilmiyorum. O iki polis - 757 01:33:09,468 --> 01:33:11,637 Yaln�z sen ve bendik. 758 01:33:11,846 --> 01:33:13,432 Aynen �yle. 759 01:33:30,162 --> 01:33:32,540 - Pul'un temas kurdu�u ki�iyi d���n�yorum. - Neden? 760 01:33:32,749 --> 01:33:35,460 Zaman� ve rotay� bilen tek ki�i oydu. 761 01:33:35,669 --> 01:33:38,840 Herkesten ��phelenecekler. O bizden biri de�il. 762 01:33:39,049 --> 01:33:41,552 - Onu �ylece- - Evet yapabiliriz. 763 01:33:41,760 --> 01:33:45,724 - O sadece Paul'u tan�yor. - O zaman bunu Paul yapmal�. 764 01:33:55,403 --> 01:33:57,615 Beni tren istasyonunda b�rak. 765 01:34:09,213 --> 01:34:10,715 �yi �anslar. 766 01:34:33,745 --> 01:34:35,706 Marsilya l�tfen. 767 01:34:36,749 --> 01:34:39,753 - Ne kadar? - 2.50. 768 01:35:29,235 --> 01:35:32,156 Bug�nl�k hepsi bu kadar. Herkes evine gitsin. 769 01:35:32,364 --> 01:35:34,409 M�fetti�, bize bir a��klama yap�n. 770 01:35:34,617 --> 01:35:36,495 Hayatta olmaz. 771 01:35:36,661 --> 01:35:39,791 Onlar� �oktan tutuklad���n�z� kabul etmeyeceksiniz. 772 01:35:39,999 --> 01:35:43,087 Al�ak g�n�ll�l�k size terfi getirmeyecek. 773 01:36:08,245 --> 01:36:11,958 Burada ne i�in var? Hi� vaktim yok! 774 01:36:12,709 --> 01:36:16,172 Sana verdikleri yeni y�l hediyeleri. 775 01:36:16,380 --> 01:36:20,803 �imdi de motorlu polisleri temizleyip s�rra kadem bast�lar. 776 01:36:21,011 --> 01:36:22,764 Bunu �deyecekler. 777 01:36:22,972 --> 01:36:25,100 Birilerini bulaca��ndan ��pheliyim. 778 01:36:25,893 --> 01:36:29,856 On y�ld�r buraday�m. Her birini biliyorum. 779 01:36:30,065 --> 01:36:33,695 Bir ka� tanesini enseleyece�im ve o zaman g�rece�iz. 780 01:36:34,571 --> 01:36:37,867 Eminim i�birli�i yapmaktan memnun olacaks�n. 781 01:36:38,076 --> 01:36:42,373 Cesetlerde bulunan t�m mermileri teslim etme emri ald�n. 782 01:36:47,254 --> 01:36:51,677 Ne yap�laca��n� bilmiyoruz, do�ru mu? Kendini uzman m� san�yorsun? 783 01:36:52,052 --> 01:36:55,390 Muskalar�n� al. Onlardan kendine bir kolye yap. 784 01:37:00,230 --> 01:37:03,108 Bu soylu tutumunu amirleri bildirece�im. 785 01:37:03,275 --> 01:37:05,779 Y�k�l kar��mdan. 786 01:37:21,466 --> 01:37:24,428 Bunlar�n, Ville-d'Avray'da �len adamlar�n... 787 01:37:24,637 --> 01:37:28,058 ...vuruldu�u silahtan ��k�p ��kmad���n� tespit et. 788 01:37:41,492 --> 01:37:45,748 Her adam bir polis vurdu. D�rt mermi Colttan, �� tanesi de t�fekten. 789 01:37:45,956 --> 01:37:49,753 Marsilya'da hi�bir �ey ��renmeyecekler. Tan�klar �eli�kili ifadeler veriyor. 790 01:37:49,962 --> 01:37:54,343 Katillerin arac� lacivert, a��k ye�il, kahverengi ve siyah. 791 01:37:54,509 --> 01:37:57,889 Frans�z yap�m� da de�ildi. 792 01:37:58,640 --> 01:38:00,893 - Laboratuardan ar�yorum bay�m. - Evet? 793 01:38:01,101 --> 01:38:04,147 45'lik Colt. Ayni silah. 794 01:38:05,148 --> 01:38:06,776 Te�ekk�r ederim. 795 01:38:07,652 --> 01:38:11,615 Marsilya'da ve Ville-d'Avray'daki tetik�iler ayn� ki�iydi. 796 01:38:11,824 --> 01:38:14,661 L�tfen dikkatle dinleyin. 797 01:38:15,620 --> 01:38:19,918 Jo Ricci, Manouche'ye bask� yapmak i�in iki adam g�nderdi. 798 01:38:20,126 --> 01:38:24,382 Onlara g�zel bir kar��lama verildi, Ville-d'Avray'a g�t�r�ld� ve arabada vuruldular. 799 01:38:24,591 --> 01:38:27,177 Peki kim taraf�ndan? Ben Gu diyorum... 800 01:38:27,386 --> 01:38:31,516 ...15 sene �nce kaytan Francis'i �ld�rd��� �ekilde. 801 01:38:32,351 --> 01:38:36,857 Ville-d'Avray'da Colt kulland� ve sonras�nda onu atmad�. 802 01:38:37,065 --> 01:38:40,695 Bu sizin klasik katiliniz de�il. Ayvay� yemi� durumda ve bunu biliyor. 803 01:38:40,904 --> 01:38:45,451 Marsilya'da bir soyguna kat�ld�, kamyoneti takip eden polisi... 804 01:38:45,660 --> 01:38:49,790 ...ayn� Colt ile �ld�rd�, rahat kulland��� bir silahla. 805 01:38:49,999 --> 01:38:53,420 B�yle �nemli bir hedefte silah de�i�tirmezsin. 806 01:38:53,587 --> 01:38:56,716 �imdi, Manouche'a gelelim. 807 01:38:57,467 --> 01:39:01,264 Sald�r�dan �nce Paris'e d�nd�. Alban hi� gitmemi�ti zaten. 808 01:39:01,431 --> 01:39:04,518 Bu sebeple, Gu di�er ba�lant�lar�n� kulland�. 809 01:39:04,727 --> 01:39:06,646 �imdiyse �rkm�� durumda. 810 01:39:06,855 --> 01:39:11,068 Ortadan kaybolmadan �nce platinyumlar� nakit paraya �evirebilmek i�in... 811 01:39:11,277 --> 01:39:13,947 ...birka� aya ihtiyac� olacak. 812 01:39:14,156 --> 01:39:16,743 Bildiklerimiz bunlar. Oturun l�tfen. 813 01:39:20,289 --> 01:39:21,123 Sorusu olan? 814 01:39:21,290 --> 01:39:23,293 Manouche ve Alban onu g�rmeye �al��acaklar. 815 01:39:23,501 --> 01:39:27,465 Elbette, ama onlar� takip etmenin bir faydas� yok. Bu konuda �ok iyiler. 816 01:39:27,674 --> 01:39:30,678 Takip�iyi ekmek kolay i�. Onlar� ba��bo� b�rakaca��m. 817 01:39:30,886 --> 01:39:33,890 - Fardiano ipucu bulabilir. - Fardiano mu? 818 01:39:34,099 --> 01:39:37,311 O sadece bir ka� "��pheli karakteri" i�eri t�kayacak. 819 01:39:37,520 --> 01:39:40,482 Hay�r, polisleri �ld�ren bu insanlar �ok farkl�. 820 01:39:40,649 --> 01:39:43,444 �ncelikle, bunlar Gu'yu tan�yordu. Bu bir i�aret. 821 01:39:44,487 --> 01:39:47,616 Bizler polisiz, sihirbaz de�il. 822 01:39:47,825 --> 01:39:50,954 E�er bize yard�m etmek �zere ufak bir �ey ortaya ��kmazsa... 823 01:39:51,163 --> 01:39:53,708 ...Gu ka�acakt�r. Hikayenin sonu. 824 01:39:54,292 --> 01:39:56,461 Di�erleri saklanm�yor. 825 01:39:57,379 --> 01:40:01,343 �yi bir nedenle. Saklanan birini bulmak daha kolayd�r. 826 01:40:01,510 --> 01:40:03,345 Garip bir hayat ya��yorlar. 827 01:40:03,512 --> 01:40:05,890 Resimlerini gazeteye verece�iz. 828 01:40:06,099 --> 01:40:07,392 Hay�r, resim olmaz. 829 01:40:07,601 --> 01:40:11,398 Gu asla su y�z�ne ��kmaz, bizim i�in bunu yapmas� gerekiyor. 830 01:40:11,731 --> 01:40:14,861 Yani i�imiz �ansa... ya da tesad�fe kald�. 831 01:40:15,069 --> 01:40:17,364 Ne dersen de. 832 01:40:17,990 --> 01:40:21,912 Sadece ufak bir ipucuna ihtiyac�m�z var, ve bununla i�i sonuna kadar g�t�rece�iz. 833 01:41:04,175 --> 01:41:09,307 KANLI SOYGUN POL�S HAREKETE GE�T� 834 01:41:22,324 --> 01:41:25,453 �ans�m�za ismi ge�miyor. 835 01:41:27,790 --> 01:41:30,919 Daha b�y�k �ans da Blot'un bu i�e burnunu sokmam�� olmas�. 836 01:41:31,128 --> 01:41:34,632 Paris polisinin g�neyde olan olaylar hakk�nda yapabilece�i bir �ey yok. 837 01:41:34,841 --> 01:41:36,343 Tabii ki hay�r. 838 01:41:37,886 --> 01:41:41,057 Marsilya'ya gitmek i�in sab�rs�zlan�yorum... 839 01:41:41,266 --> 01:41:45,229 ...ama i�leri bir �ekilde bozar�m diye de korku duymuyor de�ilim. 840 01:42:44,508 --> 01:42:46,802 Hemen d�nerim. 841 01:42:49,973 --> 01:42:52,769 Buralardan gidiyorum. 842 01:42:56,023 --> 01:42:58,276 Bir ka� �ey s�yleyebilir miyim? 843 01:42:58,484 --> 01:42:59,527 Durdu�un kabahat. 844 01:42:59,736 --> 01:43:04,117 Pascal, k�stebe�in hakk�nda neler d���nd���m� sana s�yleyecek. 845 01:43:04,325 --> 01:43:07,580 Karde�in Jo - - Bo�una nefes t�ketme. 846 01:43:07,788 --> 01:43:09,415 Karde�imi tan�yorum. 847 01:43:09,624 --> 01:43:11,585 Bunu asla bilmemeli. 848 01:43:11,794 --> 01:43:13,462 �ok �ey istiyorsun. 849 01:43:13,671 --> 01:43:16,967 Hayat� pek de iyi gitmiyor. Kan�t ister misin? 850 01:43:17,176 --> 01:43:19,470 Paris'te onu neredeyse �ld�r�yordum. 851 01:43:19,637 --> 01:43:24,352 Asla bilmiyordu, ama tabanlar� ya�lad�. Temiz bir vicdan i�in �ok fazla bu. 852 01:43:24,852 --> 01:43:27,189 Sebebini bilmek ister misin? 853 01:43:30,318 --> 01:43:32,321 �yi bir karde�i var. 854 01:43:33,531 --> 01:43:38,329 Sana bir iyilik yap�p bunu unutaca��m. D�nyaya kaz�k kakacak. 855 01:43:38,913 --> 01:43:40,665 Hepsi bu. 856 01:43:42,083 --> 01:43:45,296 Biliyor musun, ka�ak veya de�il... 857 01:43:45,505 --> 01:43:48,300 ...buralarda kalabilece�imi sanm�yorum. 858 01:43:49,593 --> 01:43:51,387 Ho��a kal Paul. 859 01:43:53,014 --> 01:43:54,516 Nereye gideceksin? 860 01:43:54,683 --> 01:43:56,936 Buralardan toz olaca��m. 861 01:43:57,145 --> 01:43:58,772 Dikkatli ol. 862 01:45:45,329 --> 01:45:47,749 Bir �ey yapmaya kalkarsan beynini u�ururum! 863 01:46:46,785 --> 01:46:48,662 ��k d��ar�. 864 01:46:55,338 --> 01:47:00,261 Polislerin, seninle ka�an ki�inin etraf�n� sard�klar� yerdeyiz. 865 01:47:01,554 --> 01:47:03,473 Tepeden a�a�� atlad�. 866 01:47:06,310 --> 01:47:09,064 Burada �lmenin ho�una gidebilece�ini d���nd�k. 867 01:47:09,356 --> 01:47:12,068 Duygusal biri oldu�unu biliyorum. 868 01:47:12,276 --> 01:47:14,613 Ger�i pek fazla konu�kan biri de�ilsin. 869 01:47:14,821 --> 01:47:19,453 Buraya hayat hikayen i�in gelmedik, �al�nt� mallar i�in de. 870 01:47:19,786 --> 01:47:22,164 �al�nt� mallar umurumuzda bile de�il. 871 01:47:23,291 --> 01:47:27,547 Alelade insanlarla �al��arak... 872 01:47:28,047 --> 01:47:30,676 ...bu sefer ger�ekten kendini al�altt�n Gu. 873 01:47:30,884 --> 01:47:33,805 �zg�n�m, ama Angel bunu oluruna b�rakamaz. 874 01:47:35,140 --> 01:47:36,809 Angel? 875 01:47:37,768 --> 01:47:38,895 Nevada m�? 876 01:47:39,312 --> 01:47:40,564 Aynen �yle. 877 01:47:40,772 --> 01:47:44,903 Onun i�iydi. Ona ihanet ettin. Bundan hi� ho�lanmad�. 878 01:47:45,320 --> 01:47:47,156 Bunu biliyorsun Gu. 879 01:47:47,531 --> 01:47:49,117 Seni bulduk. 880 01:47:49,325 --> 01:47:51,620 Di�erlerini de bulaca��z. 881 01:47:52,162 --> 01:47:55,625 Sonra da �leceksiniz, her biriniz. 882 01:47:55,834 --> 01:47:57,836 Angel'i tan�yorum, o da beni bilir. 883 01:47:58,003 --> 01:48:01,591 Hapiste hi� ispiyonculuk yapmad�m. �lkelerime ba�l� kald�m! 884 01:48:01,800 --> 01:48:03,677 �lkelermi�! 885 01:48:03,844 --> 01:48:06,181 �ki dirhem platinyum i�in onlar� bir kenara b�rakt�n ama. 886 01:48:06,389 --> 01:48:09,769 Nevada ��lg�na d�nd� m�? Nerede oldu�umu bilir. 887 01:48:09,977 --> 01:48:13,941 Benim borumun �tt���n� falan m� d���n�yor? Ben sadece kendi g�revimi yapt�m! 888 01:48:14,149 --> 01:48:16,361 �hanet hakk�nda bir �ey bildi�im yoktu! 889 01:48:17,863 --> 01:48:19,615 Ama biliyorsun ki... 890 01:48:19,824 --> 01:48:22,536 Angel �teki t�rl� d���n�yor - 891 01:48:22,744 --> 01:48:26,249 Bu ��r�m�� meslekte s�z�m�n hi� mi k�ymeti yok? 892 01:48:26,457 --> 01:48:29,253 Sen kalkm��, adamlar�n ve ellerinde silahlarla... 893 01:48:29,461 --> 01:48:32,382 ...sadece sa�mal�yorsun! 894 01:48:32,590 --> 01:48:35,094 Hayat�m hakk�nda ne biliyorsun ki? 895 01:48:35,302 --> 01:48:37,931 Nevada, ona ihanet etti�im �eklinde bir halis�nasyon mu g�r�yor? 896 01:48:38,139 --> 01:48:40,267 Tepesi mi at�yor? 897 01:48:40,476 --> 01:48:43,688 Peki ya Ricci ne olacak? Yapt��� �ey do�ru muydu? 898 01:48:44,147 --> 01:48:45,900 - Hangisi? - �kisi de. 899 01:48:46,108 --> 01:48:47,193 �kisi de mi? 900 01:48:47,402 --> 01:48:48,987 Aynen �yle. 901 01:48:49,196 --> 01:48:50,698 Jo ve Paul. 902 01:48:50,906 --> 01:48:52,366 Paul arkada��m. 903 01:48:52,575 --> 01:48:55,454 Bunun bir anlam� yok. Bilmiyor muydun yani? 904 01:48:55,662 --> 01:48:58,583 S�z�m s�z. Angel de yan�l�yor olabilir. 905 01:48:58,792 --> 01:49:00,460 Hay�r, olamaz. 906 01:49:00,919 --> 01:49:02,797 Anl�yor musun? 907 01:49:03,005 --> 01:49:06,427 500 milyonun tek bir frank�n� bile almad�. 908 01:49:06,593 --> 01:49:09,597 Paul, akl�n� bozana kadar bunu hayatta yapmaz. 909 01:49:09,764 --> 01:49:11,391 Kafas�ndan ge�enleri bilemeyiz. 910 01:49:11,600 --> 01:49:15,188 Nevada, yar�s� kar��l���nda ona t�yo verdi. 911 01:49:15,397 --> 01:49:17,900 Paul yar�s�ndan gayet ho�nut olmal�yd�. 912 01:49:18,109 --> 01:49:20,737 Ama siz beyler bir araya geldiniz ve mal� d�rde b�ld�n�z. 913 01:49:20,946 --> 01:49:23,073 D�rt m�? Hay�r, be�. 914 01:49:23,282 --> 01:49:25,285 Nas�l yani be�? 915 01:49:25,493 --> 01:49:28,122 Aynen �yle. K�stebe�in pay�. 916 01:49:29,457 --> 01:49:31,752 Bu ger�ekten komik! 917 01:49:32,461 --> 01:49:35,256 K�stebek Nevada'yd�. 918 01:49:36,466 --> 01:49:39,804 Yani Paul 400 milyonu a��rd�. 919 01:49:57,243 --> 01:49:59,163 Beni dikkatle dinle. 920 01:49:59,705 --> 01:50:01,874 Fikrimi de�i�tirdim. 921 01:50:02,083 --> 01:50:05,546 Paul �lm�� say�l�r. Onunla konu�man�n faydas� yok. 922 01:50:07,173 --> 01:50:09,509 Ama belki di�erleri senin gibidir. 923 01:50:09,718 --> 01:50:11,929 Onlar� g�rmek istiyoruz. 924 01:50:12,597 --> 01:50:16,310 E�er bizi onlara g�t�rme nezaketini g�sterirsen... 925 01:50:17,645 --> 01:50:19,815 R�yanda g�r�rs�n. 926 01:50:23,361 --> 01:50:25,155 Yapmayacak m�s�n yani? 927 01:50:30,120 --> 01:50:31,163 Bu kadar� yeter. 928 01:50:37,379 --> 01:50:38,756 Kusura bakma. 929 01:50:38,965 --> 01:50:41,510 Blot, cinayet masas� ekibi. Her �eyi kaydettik. 930 01:50:41,719 --> 01:50:43,846 Bu yasad���! Beni duyuyor musun? 931 01:50:44,055 --> 01:50:44,889 Her �ey kanunlara uygun. 932 01:50:45,098 --> 01:50:48,311 �tiraf ka��d�n� imzalamayaca��m! 933 01:50:48,519 --> 01:50:52,900 Sen ve Ricci bunu Fardiano'ya anlat�rs�n�z. �htiyac�m�z olan� ald�k. 934 01:50:53,067 --> 01:50:54,610 Gidelim. 935 01:51:24,441 --> 01:51:28,155 Burada konu�an Gustave Minda Paul Ricci ile i� �st�ndeydi. 936 01:51:28,363 --> 01:51:30,574 Buradaki kay�t olduk�a faydal� olacak. 937 01:51:31,993 --> 01:51:34,621 Ses taklit edilebilir! Ben tek kelime bile etmedim! 938 01:51:34,830 --> 01:51:37,584 Burada edeceksin! Herkes eder! 939 01:51:37,792 --> 01:51:42,465 Hapishanedeki korumalar�ndan biri burada tatildeydi. 940 01:51:42,674 --> 01:51:46,262 Seni, b�y�klar�na ra�men petank sahas�nda te�his etti. 941 01:51:46,470 --> 01:51:48,682 Yapt���n�n bana bir zarar� yok! 942 01:51:48,890 --> 01:51:51,852 Onu radyat�re kelep�eleyin. Ba��nda da �� adam beklesin. 943 01:52:00,697 --> 01:52:05,162 ��hretin b�y�k darbe yiyecek. 944 01:52:05,370 --> 01:52:09,375 Paul �ok da mutlu olmayacak. Genelde tek ba��na dibe batard�n. 945 01:52:10,544 --> 01:52:15,842 �nsanlar�n polislerle konu�urken g�r�lmekten ka��nd���... 946 01:52:16,051 --> 01:52:19,013 ...ve dedektiflerin haydutlarla i�li d��l� olmad��� bir d�nem. 947 01:52:19,222 --> 01:52:23,269 �imdilerde el ele tutu�up gezmeye gidiyorsunuz. 948 01:52:23,811 --> 01:52:25,981 ��inizi kolayla�t�r�yor, de�il mi? 949 01:52:26,440 --> 01:52:28,400 Midemi buland�r�yor. 950 01:52:28,609 --> 01:52:32,531 Burada miden falan bulanmas�n. Fardiano hem�ire de�il. 951 01:52:32,698 --> 01:52:34,534 Paris'e d�n�yorum. 952 01:52:34,700 --> 01:52:38,038 Manouche ve Alban'a mesaj�n var m�? 953 01:52:39,415 --> 01:52:40,875 Arkada�lar�n m�? 954 01:52:41,042 --> 01:52:42,878 Hay�r, senin arkada�lar�n. 955 01:52:43,337 --> 01:52:45,298 Eski dostlar�n. 956 01:52:46,674 --> 01:52:48,343 Dedektif. 957 01:52:48,719 --> 01:52:50,346 G�ld�rme beni. 958 01:52:50,555 --> 01:52:54,184 Kafan hala yerindeyken bunun tad�n� ��kart. 959 01:53:01,652 --> 01:53:03,154 Dinle, koca o�lan. 960 01:53:03,363 --> 01:53:07,619 Adamlar�m arkada��n� getirdi�inde, i�leri beraber halledece�iz. 961 01:53:08,578 --> 01:53:13,418 Ricci'yi gammazlad�n bile. Bir ka� b�y�k lokmay� da akl�na getireceksin. 962 01:53:15,003 --> 01:53:17,799 O bak��lar ho�uma gitmedi. 963 01:53:18,007 --> 01:53:20,719 Ayar�n� de�i�tirece�im. 964 01:53:20,928 --> 01:53:24,558 �ehirdeki t�m avukatlar� tutaca��m! Bunu �deyeceksin! 965 01:53:24,766 --> 01:53:25,893 Merhaba Paul. 966 01:53:26,226 --> 01:53:29,272 Arkada��n bize, platinyum soygununa kar��t���ndan bahsetti... 967 01:53:29,481 --> 01:53:32,067 ...�u kimsenin konu�mad��� ufak hikaye. 968 01:53:32,276 --> 01:53:35,572 Senin de i�in i�inde oldu�unu s�yledi, biz de seni yakalamaya geldik. 969 01:53:35,781 --> 01:53:39,577 Ama sen sadece bir taraflar�n� y�rt�p bizim sinirlerimizi hoplat�yorsun. 970 01:53:39,786 --> 01:53:42,665 Bu konu�malar�n h�d�klere s�ker. 971 01:53:50,675 --> 01:53:52,261 Dinle. 972 01:53:52,469 --> 01:53:55,056 S�z�m s�z. Angel de yan�l�yor olabilir. 973 01:53:55,265 --> 01:53:56,516 Hay�r, olamaz. 974 01:53:56,725 --> 01:53:58,185 Anl�yor musun? 975 01:53:58,728 --> 01:54:02,149 500 milyonun tek bir frank�n� bile almad�. 976 01:54:02,316 --> 01:54:05,945 Paul, akl�n� bozana kadar bunu hayatta yapmaz. 977 01:54:06,154 --> 01:54:08,031 Kafas�ndan ge�enleri bilemeyiz. 978 01:54:08,240 --> 01:54:11,786 Nevada, yar�s� kar��l���nda ona t�yo verdi. 979 01:54:11,995 --> 01:54:14,457 Paul yar�s�ndan gayet ho�nut olmal�yd�. 980 01:54:14,665 --> 01:54:17,294 Ama siz beyler bir araya geldiniz ve mal� d�rde b�ld�n�z. 981 01:54:17,502 --> 01:54:19,588 D�rt m�? Hay�r, be�. 982 01:54:19,797 --> 01:54:21,800 Nas�l yani be�? 983 01:54:22,008 --> 01:54:24,470 Aynen �yle. K�stebe�in pay�. 984 01:54:26,222 --> 01:54:28,308 Bu ger�ekten komik! 985 01:54:29,059 --> 01:54:31,771 K�stebek Nevada'yd�. 986 01:54:33,023 --> 01:54:36,402 Yani Paul 400 milyonu a��rd�. 987 01:54:38,029 --> 01:54:40,074 Hala bl�f yapt���m� m� d���n�yorsun? 988 01:54:40,282 --> 01:54:42,327 Bu do�ru de�il! 989 01:54:44,037 --> 01:54:46,123 Pi�manl�klar. Gayet do�al. 990 01:54:46,332 --> 01:54:48,501 Buras� �imdi de t�marhane mi oldu? 991 01:54:48,710 --> 01:54:51,547 Olabilir. Elimizde kimin oldu�una ba�l�. 992 01:54:51,881 --> 01:54:53,424 Ben masumum! 993 01:54:53,633 --> 01:54:56,303 Kimseyi bilmiyorum! Kimseyle tan��mad�m! 994 01:54:56,512 --> 01:54:58,723 Avukatlar�m� ve bir hakim istiyorum! 995 01:54:58,932 --> 01:55:01,185 Beyefendiye bir sandalye verin. 996 01:55:14,744 --> 01:55:16,872 Konu�mak i�in daha konforlu. 997 01:55:17,081 --> 01:55:19,709 28 Aral�k g�n� ��leden sonra neredeydin? 998 01:55:19,918 --> 01:55:22,379 - 28 mi? - Aynen �yle. 999 01:55:22,588 --> 01:55:25,550 Evdeydim. Noel'de ���tm��t�m. 1000 01:55:25,759 --> 01:55:28,471 - Seni kim g�rd�? - Kar�m. 1001 01:55:28,637 --> 01:55:29,722 Ba�ka biri var m�? 1002 01:55:29,931 --> 01:55:32,392 - Ba�kas� m� gerekiyor? - Pek de�il. 1003 01:55:32,601 --> 01:55:36,231 Polisleri �ld�rmekle me�gul oldu�undan �ehirde g�r�lmedin tabii. 1004 01:55:36,439 --> 01:55:38,901 �nsan hasta oldu�unda kap�s� herkese a��k olmaz. 1005 01:55:39,110 --> 01:55:41,613 Evde kar�s�yla oturacak biri de�ilsin. 1006 01:55:41,780 --> 01:55:44,617 Birbirimize a����z. Bu da m� kanunlara ayk�r�? 1007 01:55:46,077 --> 01:55:48,664 ��ecek bir �eyler getirin. Susam�� olmal�. 1008 01:55:52,043 --> 01:55:54,630 O polisleri vurmad�n. 1009 01:55:54,839 --> 01:55:56,966 Belki sen sadece arabay� s�r�yordun. 1010 01:55:57,634 --> 01:56:02,056 Sana vurdu�umuzu iddia edemezsin. Hi� ��r���n yok. 1011 01:56:02,891 --> 01:56:04,852 Ak�ls�zca davran�yorsun. 1012 01:56:05,185 --> 01:56:09,232 Kendimizi ancak bu �ekilde kaybederiz. Neden sadece konu�muyorsun? 1013 01:56:09,441 --> 01:56:11,944 E�er ki sadece arabay� s�rd�ysen. 1014 01:56:12,153 --> 01:56:16,325 Size her �eyi anlatt�m. Yanl�� bir �ey yapmad�m. 1015 01:56:16,909 --> 01:56:19,120 Avukatlar�m� istiyorum! 1016 01:56:19,955 --> 01:56:21,457 Ba�tan alal�m. 1017 01:56:26,005 --> 01:56:28,091 Onu tan�yor musun tan�m�yor musun? 1018 01:56:29,342 --> 01:56:32,388 Onu hi� g�rmedim. 1019 01:56:32,763 --> 01:56:34,474 Ama gene de bir insan evlad�! 1020 01:56:35,142 --> 01:56:38,688 O polisler de, aileleri olan insan evlatlar� de�il miydi? 1021 01:56:38,896 --> 01:56:43,402 Onlara bir �ans verdin mi? Onlar� ba��ndan mahvettin. 1022 01:56:43,611 --> 01:56:46,615 Onlar�n be� �ocu�unu evlat edineceksin, de�il mi? 1023 01:56:46,824 --> 01:56:48,659 Tek istedi�im bir itiraf. 1024 01:56:52,331 --> 01:56:55,126 Hi� zaman kaybetmemi�ler. "Kanl� soygun. 1025 01:56:55,335 --> 01:56:58,839 Gu Minda, kendini kurtarmak i�in su� ortaklar�n�n isimlerini veriyor. 1026 01:56:59,048 --> 01:57:02,219 Paul Ricci, gece kul�b� sahibi, parmakl�klar�n ard�na girdi bile. 1027 01:57:02,427 --> 01:57:05,890 �teki tutuklamalar�n da eli kula��nda." 1028 01:57:13,400 --> 01:57:14,860 Onu hastaneye g�t�r�n! 1029 01:57:16,279 --> 01:57:19,283 Ona k�stebek denmesi kendini kaybetmesine sebep oluyor. 1030 01:57:19,492 --> 01:57:22,203 T�m haydutlar�n bunu duymas�n� sa�layaca��m! 1031 01:57:28,044 --> 01:57:31,215 Konu�mad�. Bundan eminim. 1032 01:57:31,674 --> 01:57:34,720 Bu sadece herkesi ona d��man etmek i�in. 1033 01:57:34,928 --> 01:57:38,266 Kimse bize inanmayacak. Gu, Paul'den �nce tutukland�. 1034 01:57:38,433 --> 01:57:41,562 - Neye inan�yorsun peki? - Hi� umurumda de�il. 1035 01:57:42,313 --> 01:57:45,401 Benim i�in, Gu Gu'dur. 1036 01:57:46,068 --> 01:57:47,779 Benim Gu. 1037 01:57:47,987 --> 01:57:51,450 �nsanlar�n, bunu yapt���n� d���nmelerini bilmek onu �ld�r�yor olmal�. 1038 01:57:51,784 --> 01:57:54,246 Gidip ona yard�m edecek miyiz? 1039 01:57:54,412 --> 01:57:58,585 Bir ka� g�n bekleyelim. �u an yan�na yakla�amay�z. 1040 01:58:02,506 --> 01:58:06,261 Karde�ini uyarm��t�k, ama o Gu'yu destekliyordu. 1041 01:58:06,428 --> 01:58:10,433 Beni hi� �a��rtm�yor. Gu, hapiste bile ba� belas�yd�. 1042 01:58:10,851 --> 01:58:13,771 Paul'un benimle konu�mamas� �ok k�t� oldu. 1043 01:58:13,980 --> 01:58:16,233 Gu onu gammazlad�. Bu kadar� gayet a��k. 1044 01:58:16,441 --> 01:58:21,823 Paul, yarg�� kar��s�na ��kana kadar bekleyelim. �u an ortada sadece Gu'nun ifadesi var. 1045 01:58:21,990 --> 01:58:24,243 Di�erlerini de bu duruma sokmamas�n� umal�m. 1046 01:58:24,452 --> 01:58:27,122 O ve Orloff tam bir �ift olmu�lar. 1047 01:58:27,498 --> 01:58:29,500 Orloff mu? 1048 01:58:30,251 --> 01:58:33,798 Paul bana f�r�a att� ��nk� Orloff'un tutumuna dayanam�yordum. 1049 01:58:34,006 --> 01:58:36,217 Orloff bu i�e mi bula�m��? 1050 01:58:36,426 --> 01:58:40,598 Bu y�zden onu g�rmek istiyoruz. Gu'yu Paul'e o �nermi�. 1051 01:58:40,807 --> 01:58:42,684 Hala Marsilya'da. 1052 01:58:43,686 --> 01:58:45,980 Belki de ona Gu'yu sormal�y�z. 1053 01:58:46,189 --> 01:58:48,150 Kesinlikle. 1054 01:58:52,989 --> 01:58:56,870 - Ona bekledi�imi s�yle. - Uzunca bir s�re bekleyebilirsin. 1055 01:58:58,747 --> 01:59:00,249 Bir dost. 1056 01:59:00,958 --> 01:59:02,335 Gu'nun k�z karde�i. 1057 01:59:02,544 --> 01:59:05,673 Orloff, Gu'nun arkada��y�m. Haberlerim var. 1058 01:59:05,881 --> 01:59:08,593 - Onu g�rd�n m�? - Hay�r, g�rmedim. 1059 01:59:08,802 --> 01:59:11,931 Onu g�rmeye �al��mama yard�m edebilir misin? 1060 01:59:12,140 --> 01:59:14,059 - Deneyece�im. - Ne zaman? 1061 01:59:14,226 --> 01:59:17,772 Yar�n saat 3'te burada s�yleyece�im. 1062 01:59:25,783 --> 01:59:28,244 Sence i�ler Gu i�in nas�l gidecek? 1063 01:59:28,411 --> 01:59:33,376 B�yle bir kad�n ona yard�m ederken, sorunlar�n�n uzun s�re devam edece�ini sanmam. 1064 01:59:33,584 --> 01:59:36,088 Pascal ve Antoine, Jo Ricci ile g�r��memi istiyor. 1065 01:59:36,296 --> 01:59:40,260 Kullanmad���m saklanma yerimde bulu�aca��z. 1066 01:59:40,427 --> 01:59:43,848 Dikkatli ol. Jo Ricci'nin k�t� bir ��hreti vard�r. 1067 01:59:44,265 --> 01:59:48,020 Beni endi�elendiren o velet Antoine. 1068 02:04:02,680 --> 02:04:04,266 Merhaba. 1069 02:04:07,520 --> 02:04:08,855 Merhaba. 1070 02:04:13,862 --> 02:04:16,031 Mesele Paul. Durum k�t�. 1071 02:04:17,283 --> 02:04:19,911 - Her zaman iyi adamlarla �al��m��t�. - Onlar da �yle. 1072 02:04:20,120 --> 02:04:23,124 ��eride olan karde�im, onlar de�il. 1073 02:04:23,332 --> 02:04:27,171 Paul'e, o serseri Gu'yu ayarlad�n. Paul ona yard�m etmek istemi�ti. 1074 02:04:27,379 --> 02:04:29,632 Arkada�lar�n ona yalan s�yledi. 1075 02:04:29,841 --> 02:04:31,719 Sen ve Gu konusuna yo�unla�al�m. 1076 02:04:32,386 --> 02:04:35,682 Olur. Gu'nun Paul'u gammazlad���n� d���n�yorsunuz. 1077 02:04:35,891 --> 02:04:37,852 Neden sizi de gammazlamad� o halde? 1078 02:04:38,018 --> 02:04:40,021 Karde�imi g�rd�kten sonra teredd�de d��m��t�. 1079 02:04:40,188 --> 02:04:42,816 E�er tekrardan paniklerse, bizi de gammazlayacak. 1080 02:04:43,192 --> 02:04:47,322 Bence ona tuzak kuruldu. Blot �ehirdeydi. 1081 02:04:47,531 --> 02:04:50,118 Konu�mazsan hi�bir �ey batmaz. 1082 02:04:50,952 --> 02:04:53,330 Onun gibi bir kodaman bunu bilmeliydi. 1083 02:04:55,375 --> 02:04:57,753 Sen olmasayd�n karde�im de hapiste olmazd�. 1084 02:04:58,253 --> 02:04:59,714 Paul'e yard�m etmeye haz�r�m. 1085 02:04:59,922 --> 02:05:02,926 Paul'un karde�i ve i� arkada�lar� var. 1086 02:05:03,969 --> 02:05:05,930 Gu'ya g�z kulak olman� tercih ederiz. 1087 02:05:06,598 --> 02:05:07,849 Anl�yorum. 1088 02:05:09,393 --> 02:05:12,898 Hapisten ka�t���ndan beri, yard�m eksik olmad�. 1089 02:05:13,231 --> 02:05:15,276 Bu durum muhtemelen devam edecek. 1090 02:05:16,235 --> 02:05:20,449 E�er yeniden ka�arsa onu �ld�r. O zaman �de�mi� oluruz. 1091 02:05:20,950 --> 02:05:22,202 Uyar m�? 1092 02:05:22,577 --> 02:05:24,204 Sorunlar�m�z da bitmi� olacak. 1093 02:05:24,580 --> 02:05:26,541 �lerisini d���nmek gibisi yok. 1094 02:05:27,792 --> 02:05:30,045 Bir ki�inin nerede durdu�unu bilmek g�zel. 1095 02:05:33,884 --> 02:05:39,307 E�er elime, Gu'nun Paul'u gammazlad���na dair bir kan�t ge�erse onu �ld� bilin. 1096 02:05:39,516 --> 02:05:42,353 Kan�t m�? Gazeteleri okumuyor musun? 1097 02:05:42,562 --> 02:05:44,940 Blot'tan bahsetmiyorlar. 1098 02:05:45,274 --> 02:05:48,653 Sadece Gu, Blot, ve Fardiano ger�e�i biliyorlar. 1099 02:05:48,862 --> 02:05:51,115 Karde�im avukatlar�yla g�r��t�. 1100 02:05:51,323 --> 02:05:53,785 Gu onu gammazlad�, g�n gibi a�ikar. 1101 02:05:53,993 --> 02:05:59,167 Karde�in Gu'ya tamamen g�veniyordu. Gu'nun ekibe kat�lmas� y�n�nde olduk�a istekliydi. 1102 02:05:59,375 --> 02:06:01,503 Bu mazeret de�il. 1103 02:06:01,920 --> 02:06:04,340 �htiyac�m olan t�m kan�tlara sahibim. 1104 02:06:04,716 --> 02:06:06,802 Gu �lmek zorunda. 1105 02:06:08,220 --> 02:06:11,934 Fardiano'nun pek de zeki olmad���n� biliyorsun. 1106 02:06:12,142 --> 02:06:14,479 Neler bulabilece�ime bir bakaca��m. 1107 02:06:14,938 --> 02:06:18,442 E�er hakl�ysan Gu'yu �ld�rece�im. 1108 02:06:18,985 --> 02:06:19,986 E�er de�ilsek? 1109 02:06:20,570 --> 02:06:22,489 O zaman beni ba�lamaz. 1110 02:06:22,906 --> 02:06:25,201 Ama bizi ba�layabilir. 1111 02:06:26,453 --> 02:06:29,290 �stedi�inizi yap�n. 1112 02:06:29,749 --> 02:06:33,504 E�er Gu'ya ula�amazsak, meseleyi seninle ��zeriz. 1113 02:06:38,218 --> 02:06:39,678 Ne zaman? 1114 02:06:40,763 --> 02:06:42,557 Ne zaman istersen. 1115 02:07:09,301 --> 02:07:12,305 Bu �ekil konu�malar insanlar� galeyana getirir. 1116 02:07:12,513 --> 02:07:14,599 �ok fazla konu�uyorsun. 1117 02:07:16,894 --> 02:07:19,147 Paul'u g�zetiyorsunuz, tamam. 1118 02:07:19,356 --> 02:07:21,692 Ama hizmet�iniz de�ilim. 1119 02:07:22,568 --> 02:07:26,198 Karde�ini g�zetmen kadar normal bir �ey yok... 1120 02:07:26,407 --> 02:07:30,370 ...ama dostunu makul konu�mas� konusunda uyar. Bu ona son uyar�m. 1121 02:07:30,954 --> 02:07:33,624 E�er Gu Paul'u gammazlad�ysa �lecek. 1122 02:07:33,833 --> 02:07:35,919 Ba�ka s�z�m yok. 1123 02:10:15,879 --> 02:10:17,423 Aman tanr�m! 1124 02:10:26,894 --> 02:10:31,483 Utanman i�in hi�bir neden yok. 1125 02:10:31,692 --> 02:10:34,654 Ad�n� s�yledim. Ben, Gu Minda! 1126 02:10:34,863 --> 02:10:37,616 Bunun ne anlama geldi�ini bilmiyor musun? 1127 02:10:39,118 --> 02:10:40,620 Onu oradan ��kartmam gerekiyor. 1128 02:10:41,204 --> 02:10:44,500 �fadeni imzalamad���n� anlayacak... 1129 02:10:44,834 --> 02:10:47,963 ...ve ses kayd� da su�lamak i�in yeterli de�il. 1130 02:10:48,172 --> 02:10:52,094 O �erefsiz Fardiano benden intikam almak i�in anla�ma yapt���m� s�yl�yor! 1131 02:10:52,302 --> 02:10:54,972 Buna dayanam�yorum. 1132 02:11:02,357 --> 02:11:04,360 Biliyorsun ki... 1133 02:11:04,819 --> 02:11:07,072 ...daha iyisini hak ediyorsun. 1134 02:11:07,864 --> 02:11:10,701 Paris'e asla gitmemeliydim. 1135 02:11:11,160 --> 02:11:12,788 Evet... 1136 02:11:13,372 --> 02:11:15,207 ...gitmemeliydin. 1137 02:11:48,126 --> 02:11:51,130 Ben dur diyene kadar d�z gitmeye devam et. 1138 02:11:51,422 --> 02:11:53,466 Ondan sonra ufak bir konu�ma yapaca��z. 1139 02:11:58,347 --> 02:12:00,100 Burada sola �ek. 1140 02:12:12,116 --> 02:12:13,826 Motoru kapat. 1141 02:12:16,621 --> 02:12:18,082 �unu al. 1142 02:12:20,335 --> 02:12:23,631 �imdi bas�na, benim hakk�mda yalan s�yledi�ini... 1143 02:12:24,215 --> 02:12:26,259 ...ve konu�mad���m i�in benden intikam ald���n� anlatan... 1144 02:12:26,468 --> 02:12:28,679 ...a��k bir mektup yazacaks�n. 1145 02:12:28,888 --> 02:12:30,848 Sonra Blot'un bana nas�l tuzak kurdu�unu... 1146 02:12:31,057 --> 02:12:34,854 ...ve Paul Ricci ile benim hi�bir su�lamay� kabul etmedi�imizi belirteceksin. 1147 02:12:35,062 --> 02:12:36,606 Anlad�n m�? 1148 02:12:36,815 --> 02:12:39,443 Her �eyin a��k ve net olmas�na dikkat et. 1149 02:12:46,661 --> 02:12:48,163 ��te b�yle. 1150 02:12:53,420 --> 02:12:55,631 �imdi imzala. 1151 02:12:56,507 --> 02:13:00,512 Haz�r �s�nm��ken Adalet Bakanl���na da yaz. 1152 02:13:00,721 --> 02:13:03,850 - Bakana m�? - Ona da ayn� �eyi s�yle. 1153 02:13:04,351 --> 02:13:07,355 Ayr�ca insanlar� nas�l konu�turttu�unu tarif edecek... 1154 02:13:07,981 --> 02:13:11,819 ...�zg�n oldu�unu ve bunu bir daha yapmayaca��n� ifade edeceksin. 1155 02:13:18,286 --> 02:13:19,788 Hepsi bu. 1156 02:13:28,216 --> 02:13:31,011 - Kelep�eler hangi cebinde? - Sol. 1157 02:13:31,220 --> 02:13:33,347 �ne do�ru uzan. 1158 02:13:35,934 --> 02:13:37,853 Ellerini arkada kavu�tur. 1159 02:13:38,396 --> 02:13:39,856 �kisini de. 1160 02:13:50,119 --> 02:13:51,747 ��k d��ar�. 1161 02:13:57,129 --> 02:13:59,089 G�l�mse. 1162 02:14:07,893 --> 02:14:09,770 Uzan. 1163 02:14:22,954 --> 02:14:26,459 Gazetecilerin malzemelerini nereden bulduklar�n� kim bilebilir ki? 1164 02:14:27,001 --> 02:14:29,254 Benim hakk�mda tek kelime etmedi�ine eminim. 1165 02:14:29,463 --> 02:14:31,591 Yanl�� anlad�lar. 1166 02:14:32,425 --> 02:14:36,597 O polisi vurdu�um i�in gurur duymuyorum. 1167 02:14:36,806 --> 02:14:40,185 - Bunu bana neden anlat�yorsun? - Her �eyi bilmek senin i�in de�il mi? 1168 02:14:40,394 --> 02:14:42,146 D�rt ki�iydik: 1169 02:14:42,355 --> 02:14:45,901 Antoine Ripa, Pascal Leonetti, Paul ve ben. 1170 02:14:46,110 --> 02:14:48,279 Kapa �eneni! 1171 02:14:48,905 --> 02:14:51,450 Antoine tepe bir yerde t�fe�iyle bekliyordu. 1172 02:14:51,659 --> 02:14:54,287 Dinlemiyorum! 1173 02:14:54,496 --> 02:14:56,331 Ne kadar yaz�k. 1174 02:14:56,540 --> 02:14:59,419 Bir �ok insan bunu duymaya bay�l�rd�. 1175 02:16:06,290 --> 02:16:09,420 De�i�mi�sin, ama pek fazla de�il. 1176 02:16:14,426 --> 02:16:18,640 Tek ba��naym�� gibi davranmaktan vazge�. Bir yere varamayacaks�n. 1177 02:16:18,849 --> 02:16:19,975 Kafay� yemek �zereydim. 1178 02:16:20,184 --> 02:16:22,937 Yap�lmas� gereken baz� i�ler vard�. 1179 02:16:29,279 --> 02:16:32,951 Y�zlerce polis pe�inde. �u an ka�amazs�n. 1180 02:16:33,159 --> 02:16:36,330 �imdi Jo Ricci, Pascal, ve Antoine de pe�inde. 1181 02:16:37,498 --> 02:16:39,292 Beni iyi dinle. 1182 02:16:39,501 --> 02:16:41,337 �imdi onlarla g�r��ece�im. 1183 02:16:41,545 --> 02:16:45,467 Paul'u gammazlamad���n� ispatlamak i�in bir ka� saat m�hlet isteyece�im. 1184 02:16:45,676 --> 02:16:47,970 Manouche ile ka�abilirsin. 1185 02:16:48,179 --> 02:16:50,849 Peki ya Paul? 1186 02:16:51,391 --> 02:16:53,352 Paul'u unut. 1187 02:16:53,561 --> 02:16:56,857 Kar�s� onu koruyor, ayr�ca iyi avukatlar� da var. 1188 02:16:57,066 --> 02:17:00,153 Gene de Fardiano'yu bulaca��m ve - 1189 02:17:00,362 --> 02:17:02,990 ��lerin Fardiano ile hallolmayaca��n� farz edersek? 1190 02:17:03,157 --> 02:17:07,705 O halde di�erleri ile y�zle�mem gerekecek, ama hi� sorun de�il. 1191 02:17:07,913 --> 02:17:10,625 Bu s�rada ben de burada bekleyip... 1192 02:17:10,834 --> 02:17:13,128 ...Manouche ile �ay�m� yudumlayaca��m. 1193 02:17:13,337 --> 02:17:15,006 Zaman�n olmayacak. 1194 02:17:15,214 --> 02:17:19,220 Blot'un d�n gece �ehre d�nd���n� s�ylemeyi unuttum. 1195 02:17:19,387 --> 02:17:20,889 Blot burada m�? 1196 02:17:22,516 --> 02:17:24,226 ��i ba��ndan a�k�n olacak. 1197 02:17:25,061 --> 02:17:27,981 O h�zl� �al���r. Buradan gitmek zorundas�n. 1198 02:17:28,190 --> 02:17:30,234 �smimi temizleyene kadar olmaz. 1199 02:17:30,443 --> 02:17:32,028 Bu benim i�im. 1200 02:17:33,196 --> 02:17:34,657 Hay�r, benim. 1201 02:17:34,865 --> 02:17:35,741 O da ne? 1202 02:17:35,908 --> 02:17:37,994 Fardiano'nun itiraf�. 1203 02:17:38,871 --> 02:17:41,416 �lmeden �nce yazd�. 1204 02:18:26,058 --> 02:18:27,768 B�y�klar�n� neden - 1205 02:18:28,477 --> 02:18:30,981 Art�k ona ihtiyac�m yok. 1206 02:18:38,991 --> 02:18:41,119 Bu Alban i�in. 1207 02:18:41,328 --> 02:18:44,373 Bu da Fardiano'nun itiraf� - sak�n onlara b�rakma. 1208 02:18:44,582 --> 02:18:46,793 Bas�n bununla bayram edecek. 1209 02:18:47,043 --> 02:18:48,712 Hemen d�nece�im. 1210 02:18:48,921 --> 02:18:52,843 Her ihtimale kar�� nereye gidece�ini s�yle. 1211 02:18:53,051 --> 02:18:55,596 Hi� gere�i yok. Her �ey iyi gidecek. 1212 02:18:56,347 --> 02:19:00,227 Bunu yapmana m�saade edece�im, ama t�m hayat�m burada. 1213 02:19:00,436 --> 02:19:02,606 Bunu yazd�rmak i�in hayat�m� tehlikeye att�m. 1214 02:19:02,773 --> 02:19:06,319 Her �ey olabilir. Nereye gitti�ini bilmem gerekiyor. 1215 02:19:06,861 --> 02:19:10,074 1, rue Vinci, d�rd�nc� kat. 1216 02:19:11,325 --> 02:19:12,953 Ortal�k sakin mi? 1217 02:21:09,189 --> 02:21:11,317 K�m�ldama Antoine. 1218 02:21:21,705 --> 02:21:24,375 Beni g�rd���ne memnun olmal�s�n. 1219 02:21:26,253 --> 02:21:28,464 Bu i�lerin arkas�ndaki sen misin Jo? 1220 02:21:29,757 --> 02:21:31,844 Cevap ver lanet olas�ca. 1221 02:21:34,263 --> 02:21:35,765 Evet. 1222 02:21:37,184 --> 02:21:39,687 Demek Paul'un intikam�n� almak i�in buradas�n. 1223 02:21:39,896 --> 02:21:42,024 �yi insan. 1224 02:21:42,733 --> 02:21:45,361 Cebimde Fardiano'nun itiraf� var. 1225 02:21:45,570 --> 02:21:47,948 S�z�n� tutacak m�s�n? 1226 02:21:49,325 --> 02:21:51,286 Sana inan�yorum. 1227 02:21:52,078 --> 02:21:54,248 ��te b�yle. 1228 02:21:55,333 --> 02:21:57,043 Peki ya siz ikiniz? 1229 02:21:58,253 --> 02:22:00,339 Birer pislik gibi orada oturuyorsunuz! 1230 02:22:00,548 --> 02:22:02,676 Duymad�n�z m�? 1231 02:22:02,884 --> 02:22:04,887 S�z�m yeterlidir. 1232 02:22:05,262 --> 02:22:08,558 B�yle yaygara koparman�za gerek yoktu. 1233 02:22:08,767 --> 02:22:10,144 Orloff nerede? 1234 02:22:10,978 --> 02:22:13,231 Kes sesini. Sadece ben konu�aca��m. 1235 02:22:18,446 --> 02:22:21,617 Ya sen Pascal? S�yleyecek bir �eyin yok mu? 1236 02:22:21,993 --> 02:22:23,829 Sana inanmak istiyorum. 1237 02:22:24,454 --> 02:22:26,499 Ne adam. 1238 02:22:26,707 --> 02:22:29,670 Sadece zaman ge�irmek i�in buradas�n, de�il mi? 1239 02:22:30,629 --> 02:22:33,174 Uzla�t�k gibi g�r�n�yor. 1240 02:22:33,383 --> 02:22:36,637 Siz ikiniz, durumun yanl�� anlamadan kaynakland���n� etrafa yayacaks�n�z. 1241 02:22:38,348 --> 02:22:39,766 Anla��ld� m�? 1242 02:22:41,143 --> 02:22:43,312 Herkes hata yapabilir. 1243 02:22:46,483 --> 02:22:48,945 Seninle konu�muyordum Jo. 1244 02:22:50,155 --> 02:22:51,281 Aya�a kalk. 1245 02:22:52,742 --> 02:22:55,203 Eller ba��n�n �st�nde. 1246 02:23:00,585 --> 02:23:02,129 Geri �ekil. 1247 02:23:09,472 --> 02:23:10,348 Devam et. 1248 02:23:14,770 --> 02:23:16,523 B�yle iyi. 1249 02:23:20,653 --> 02:23:22,614 Arkan� d�n. 1250 02:23:30,458 --> 02:23:33,921 Be� para etmez birine bak�yorsunuz. 1251 02:23:34,296 --> 02:23:36,716 Adam tam bir �akal. 1252 02:23:36,883 --> 02:23:39,511 �imdi de karde�inin platinlerinin... 1253 02:23:39,720 --> 02:23:42,724 ...ve kar�s�n�n g�t�ne tekmeyi vurman�n pe�inde. 1254 02:23:43,016 --> 02:23:45,603 G�zlerini k�rpmadan... 1255 02:23:46,395 --> 02:23:48,565 ...karde�ini idama g�t�r�r. 1256 02:24:53,192 --> 02:24:57,656 - Yukar�da adamlar var. - Olamaz, oras� y�llard�r bo�. 1257 02:25:02,788 --> 02:25:05,833 - Ambulans �a��r�n. - Bunu d���nmemi�tim. 1258 02:25:08,003 --> 02:25:09,838 Silah� var. 1259 02:25:30,324 --> 02:25:31,742 D�rd�nc� kat. 1260 02:25:31,951 --> 02:25:33,912 ���nc� katta dur. 1261 02:26:00,071 --> 02:26:02,032 Gu, at silah�n�. 1262 02:26:34,408 --> 02:26:36,327 Manouche. 1263 02:26:42,460 --> 02:26:44,046 Ger�ek bir katliam. 1264 02:26:44,254 --> 02:26:47,383 Jo Ricci, Antoine Ripa, ve Pascal Leonetti. 1265 02:27:15,128 --> 02:27:17,715 B�rak�n ge�eyim l�tfen. 1266 02:27:19,092 --> 02:27:20,886 B�rak�n ge�sin. 1267 02:27:25,350 --> 02:27:27,353 Her �ey bitti Manouche. 1268 02:27:29,063 --> 02:27:31,024 Bir �ey s�yledi mi? 1269 02:27:32,276 --> 02:27:34,278 Tek kelime dahi etmedi. 1270 02:27:34,487 --> 02:27:37,241 Evine git Manouche. 1271 02:27:38,075 --> 02:27:40,036 Paris'e d�n. 1272 02:27:57,809 --> 02:27:59,603 Ciddi bir �ey var m� dedektif? 1273 02:27:59,812 --> 02:28:02,941 Gustave Minda �� adam� �ld�rd� ve ��kan �at��mada �ld�r�ld�. 1274 02:28:09,283 --> 02:28:10,743 Bir �ey d���rd�n. 1275 02:28:15,833 --> 02:28:19,046 - Benim oldu�unu mu d���n�yorsunuz? - Bundan eminim. 1276 02:28:19,247 --> 02:28:22,447 �eviri: Ceyyhun 105819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.