All language subtitles for Hope Street s01e07.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,480 --> 00:00:34,920 Hiya, Barney. 2 00:00:34,920 --> 00:00:37,080 Have you seen Fergus Foley this morning? 3 00:00:45,360 --> 00:00:46,720 Hey! Hey! 4 00:00:48,960 --> 00:00:50,400 Fergus Foley. 5 00:00:50,400 --> 00:00:52,040 What are you thinking of? 6 00:00:52,040 --> 00:00:53,760 Brawling like some kind of hallion... 7 00:00:53,760 --> 00:00:55,920 I wasn't brawling. That guy attacked me. 8 00:00:55,920 --> 00:00:57,440 Are you bleeding? 9 00:00:57,440 --> 00:00:59,480 Don't think so. 10 00:00:59,480 --> 00:01:01,200 This must have come off the other fella. 11 00:01:02,240 --> 00:01:04,680 What was it? Some sort of mugging? 12 00:01:04,680 --> 00:01:07,360 Aye, I, I reckon so. I think he was after my wallet. 13 00:01:07,360 --> 00:01:09,000 Did he get it? 14 00:01:09,000 --> 00:01:10,720 I was too strong for him. 15 00:01:10,720 --> 00:01:13,280 A mugging. In Port Devine, in broad daylight. 16 00:01:13,280 --> 00:01:15,560 There's no need. Wait till my Finn hears about this. 17 00:01:27,640 --> 00:01:30,040 So you were sitting here, enjoying the view, 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,800 and this fella came out of nowhere? 19 00:01:31,800 --> 00:01:33,360 Exactly.OK. 20 00:01:33,360 --> 00:01:34,800 And you didn't recognise him? 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,640 Never seen him before. Can you describe him? 22 00:01:37,920 --> 00:01:41,360 Stocky, shortish, about 5'8", blonde hair. 23 00:01:41,360 --> 00:01:45,400 Tall, very tall, dark hair. 24 00:01:45,400 --> 00:01:47,920 Aren't you going to write that down? Yeah. 25 00:01:47,920 --> 00:01:49,480 Of course, yeah. 26 00:01:50,840 --> 00:01:54,520 I only saw him from the back, mind, as he scuttled off. 27 00:01:54,520 --> 00:01:56,840 It's lucky I turned up when I did. 28 00:01:56,840 --> 00:01:58,680 I was looking for Fergus. 29 00:01:58,680 --> 00:02:00,280 I need to talk to him about fish. 30 00:02:01,920 --> 00:02:04,840 Anything else you can remember about the assailant? 31 00:02:04,840 --> 00:02:06,920 He had a green jacket on. 32 00:02:06,920 --> 00:02:09,320 It put me in mind of the sort of thing the staff wear 33 00:02:09,320 --> 00:02:10,640 down at the golf club. 34 00:02:10,640 --> 00:02:13,080 Oh, enjoy a wee round, do you, Concepta? 35 00:02:13,080 --> 00:02:16,720 It's Mrs O'Hare to you, Cub. 36 00:02:16,720 --> 00:02:18,640 And, no, I do not. 37 00:02:18,640 --> 00:02:20,680 Daft way to spoil a perfectly good walk. 38 00:02:21,840 --> 00:02:23,640 It's a funny place to mug someone. 39 00:02:23,640 --> 00:02:26,400 I mean, it's hardly a dark alley in the dead of night, is it? 40 00:02:27,440 --> 00:02:29,560 Don't look at me, I'm the victim here. 41 00:02:29,560 --> 00:02:31,800 No, of course you are. Sorry. 42 00:02:37,560 --> 00:02:40,120 I'm just saying, if I was a mugger, 43 00:02:40,120 --> 00:02:42,840 I wouldn't do it by the harbour wall and in broad daylight. 44 00:02:42,840 --> 00:02:44,520 So you think there's more to it? 45 00:02:44,520 --> 00:02:46,040 I'm sure of it. 46 00:02:46,040 --> 00:02:47,520 Tell me about the victim. 47 00:02:47,520 --> 00:02:49,280 Fergus Foley? 48 00:02:49,280 --> 00:02:51,160 I've played five-a-side with him a few times. 49 00:02:51,160 --> 00:02:53,680 He's decent enough, gets his round in. 50 00:02:53,680 --> 00:02:55,520 He's the chef at The Commodore. 51 00:02:55,520 --> 00:02:56,560 They have a chef? 52 00:02:56,560 --> 00:02:58,080 Yeah, Nicole hired him after 53 00:02:58,080 --> 00:03:00,720 the whole spit-roast debacle at her wedding. 54 00:03:00,720 --> 00:03:04,040 Fergus told the Sarge that the assailant was stocky, 55 00:03:04,040 --> 00:03:05,840 blonde, 5'8". 56 00:03:05,840 --> 00:03:08,880 Your mum swore he was skinny, dark and over six foot. 57 00:03:08,880 --> 00:03:10,680 They can't both be right. 58 00:03:10,680 --> 00:03:12,120 My money's on Fergus. 59 00:03:12,120 --> 00:03:13,960 You're saying Concepta's not to be trusted? 60 00:03:13,960 --> 00:03:16,640 I'm saying she's a very stubborn woman who won't get an eye-test. 61 00:03:16,640 --> 00:03:19,920 Your mum also told me the suspect was wearing a green jacket. 62 00:03:19,920 --> 00:03:21,960 Like the workers wear down the golf club. 63 00:03:21,960 --> 00:03:23,840 Should we take that seriously? 64 00:03:23,840 --> 00:03:25,360 Got anything else to go on? 65 00:03:25,360 --> 00:03:27,760 In a word? No. 66 00:03:41,120 --> 00:03:44,200 I'm beginning to think she made the whole thing up. 67 00:03:44,200 --> 00:03:47,000 Earth to Callum - sorry, what are you talking about? 68 00:03:47,000 --> 00:03:51,360 Leila. I reckon she invented this mystery man to spare my feelings. 69 00:03:52,880 --> 00:03:54,560 Seems a bit elaborate. 70 00:03:54,560 --> 00:03:56,200 Like, if we did have a relationship... 71 00:03:56,200 --> 00:03:57,720 That's a mighty big "if". 72 00:03:57,720 --> 00:04:01,400 Things could get complicated, like when we're working together. 73 00:04:01,400 --> 00:04:03,800 That's why she made this fella up, 74 00:04:03,800 --> 00:04:05,080 to let me down gently. 75 00:04:07,560 --> 00:04:09,720 Since when did he start playing golf? 76 00:04:09,720 --> 00:04:10,760 Yeah! 77 00:04:12,800 --> 00:04:13,880 Yoo-hoo! 78 00:04:15,480 --> 00:04:17,720 Hiya, Dot. You all right? 79 00:04:19,800 --> 00:04:22,040 Ooh. 80 00:04:22,040 --> 00:04:24,480 You didn't tell me you were courting. 81 00:04:24,480 --> 00:04:26,440 I'm not. 82 00:04:26,440 --> 00:04:29,360 Dot usually plays with Ginette Prince, 83 00:04:29,360 --> 00:04:31,640 and Ginette's still a wee bit under the weather. 84 00:04:31,640 --> 00:04:34,640 So I thought I'd, you know, give it a go. 85 00:04:34,640 --> 00:04:36,680 Are youse two here on official business? 86 00:04:36,680 --> 00:04:40,320 Yeah, attempted robbery at the harbour this morning. 87 00:04:40,320 --> 00:04:42,200 Witness reckoned the suspect was wearing 88 00:04:42,200 --> 00:04:44,560 one of the green club jackets. 89 00:04:44,560 --> 00:04:46,960 Sounds like needle in a haystack time. 90 00:04:46,960 --> 00:04:48,440 Sure, all the staff here wear them. 91 00:04:48,440 --> 00:04:50,040 This guy could maybe be injured. 92 00:04:51,560 --> 00:04:53,200 Well, in the locker room earlier... 93 00:04:54,120 --> 00:04:57,280 ..one of the greenkeepers was dabbing away at a bloody nose. 94 00:04:57,280 --> 00:04:58,760 Do you know his name? 95 00:05:00,360 --> 00:05:01,960 Sure. 96 00:05:01,960 --> 00:05:04,520 Young Eddie McNulty. 97 00:05:04,520 --> 00:05:06,680 You're kidding me. I'm not. 98 00:05:09,360 --> 00:05:11,080 What? 99 00:05:11,080 --> 00:05:15,320 So Eddie McNulty is the one who did the dirt with the Inspector's wife. 100 00:05:15,320 --> 00:05:17,960 He's the reason Siobhan left Port Devine. 101 00:05:18,960 --> 00:05:20,160 Great. 102 00:05:24,760 --> 00:05:28,080 If Eddie McNulty was Shay's PE teacher, 103 00:05:28,080 --> 00:05:30,600 how come he's working as a greenkeeper? 104 00:05:30,600 --> 00:05:34,760 Well, after the scandal, Eddie had to leave the school. 105 00:05:35,680 --> 00:05:37,440 Right. 106 00:05:37,440 --> 00:05:39,000 Hiya, Eddie. 107 00:05:41,440 --> 00:05:42,680 Marlene. 108 00:05:43,960 --> 00:05:46,800 This is my colleague, Police Constable Callum McCarthy. 109 00:05:47,800 --> 00:05:50,040 Aye. I've seen you about the place. 110 00:05:51,160 --> 00:05:52,440 What happened to your nose? 111 00:05:56,680 --> 00:05:59,800 I walked into a patio door, gave it a mighty crack. 112 00:05:59,800 --> 00:06:03,440 Can I ask where you were between 7.30 and 8 this morning? 113 00:06:03,440 --> 00:06:06,240 At home, eating breakfast. 114 00:06:06,240 --> 00:06:07,800 Anyone corroborate that? 115 00:06:07,800 --> 00:06:09,760 I live alone, so no. 116 00:06:09,760 --> 00:06:13,520 We're investigating an attempted robbery, by the harbour wall. 117 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Attempted robbery? 118 00:06:17,000 --> 00:06:19,280 Yeah, that's right. 119 00:06:19,280 --> 00:06:21,720 Well, I don't know anything about any attempted robbery. 120 00:06:23,320 --> 00:06:25,280 OK. Thanks for your time, Eddie. 121 00:06:25,280 --> 00:06:26,480 You're welcome. 122 00:06:31,400 --> 00:06:33,760 Are you thinking what I'm thinking? 123 00:06:33,760 --> 00:06:36,240 Well, he matches the description Concepta gave us. 124 00:06:36,240 --> 00:06:39,000 Yeah, which is interesting, because...? 125 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 Well, he looks guilty as sin... 126 00:06:42,560 --> 00:06:48,520 ..which would mean that Fergus Foley deliberately gave us duff info. 127 00:06:48,520 --> 00:06:50,600 Oh, Cub, 128 00:06:50,600 --> 00:06:53,080 we'll make a detective out of you yet. 129 00:06:54,240 --> 00:06:55,280 Come on! 130 00:07:07,200 --> 00:07:10,040 There are a couple of CCTV cameras near the harbour. 131 00:07:10,040 --> 00:07:11,400 I've requested the footage. 132 00:07:13,360 --> 00:07:15,520 You don't need an excuse to come and see me. 133 00:07:17,280 --> 00:07:19,000 We've got the place to ourselves. 134 00:07:20,600 --> 00:07:22,840 Marlene and Callum will be a while yet. 135 00:07:22,840 --> 00:07:25,320 It's not them I'm worried about. 136 00:07:25,320 --> 00:07:26,880 What? 137 00:07:26,880 --> 00:07:28,920 Me and Siobhan? 138 00:07:28,920 --> 00:07:31,120 I told you, that's history, 139 00:07:31,120 --> 00:07:33,000 you've nothing to worry about. 140 00:07:33,000 --> 00:07:35,600 How was it left last night, between the two of you? 141 00:07:35,600 --> 00:07:39,080 Well, I told Siobhan straight, it's not going to happen. 142 00:07:39,080 --> 00:07:40,320 How did she take that? 143 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 She refused to accept it. 144 00:07:41,840 --> 00:07:44,480 She's given me 24 hours to make up my mind. 145 00:07:46,080 --> 00:07:47,920 She must think she can change your mind. 146 00:07:47,920 --> 00:07:49,480 Yeah, well, she can't. 147 00:07:54,040 --> 00:07:55,240 They're back. 148 00:08:04,080 --> 00:08:05,440 We've identified a suspect. 149 00:08:06,560 --> 00:08:07,600 Great. 150 00:08:09,160 --> 00:08:10,280 Well? 151 00:08:13,640 --> 00:08:15,080 It's Eddie McNulty. 152 00:08:16,720 --> 00:08:17,800 OK. 153 00:08:19,640 --> 00:08:21,160 He's got a bloody nose. 154 00:08:21,160 --> 00:08:24,600 And when we asked Eddie how he got it, he was obviously lying. 155 00:08:24,600 --> 00:08:26,280 What's this Eddie look like? 156 00:08:26,280 --> 00:08:29,160 He's tall, skinny, dark hair. 157 00:08:29,160 --> 00:08:31,480 Looks like your ma doesn't need glasses after all. 158 00:08:32,920 --> 00:08:35,680 Indeed. Good work, really good work. 159 00:08:43,000 --> 00:08:45,240 Can someone tell me what's going on? 160 00:08:57,520 --> 00:08:58,920 Here. 161 00:08:58,920 --> 00:09:02,120 Since when have you started playing golf with Dot Harper? 162 00:09:02,120 --> 00:09:03,720 Who told you that? 163 00:09:03,720 --> 00:09:06,160 Is it true Eddie McNulty's been arrested? 164 00:09:06,160 --> 00:09:07,440 No. It isn't. 165 00:09:07,440 --> 00:09:09,400 But Marlene and Callum were talking to him. 166 00:09:09,400 --> 00:09:10,960 You need to keep your neb 167 00:09:10,960 --> 00:09:12,680 out of matters that don't concern you. 168 00:09:12,680 --> 00:09:14,000 It does concern me. 169 00:09:14,000 --> 00:09:16,520 I was there when the incident took place. 170 00:09:16,520 --> 00:09:19,880 It's thanks to me Fergus Foley isn't in A&E, or worse. 171 00:09:19,880 --> 00:09:21,480 Fergus Foley? 172 00:09:21,480 --> 00:09:24,400 Aye. That's who Eddie McNulty attacked. 173 00:09:24,400 --> 00:09:27,280 Turns out Mr McNulty's not just a home-wrecker. 174 00:09:27,280 --> 00:09:29,560 He's a thug, too. 175 00:09:37,440 --> 00:09:39,440 Thanks, Mum. Is it the right size? 176 00:09:39,440 --> 00:09:40,880 Aye, it's dead-on. 177 00:09:48,600 --> 00:09:49,880 Hello, Concepta. 178 00:09:49,880 --> 00:09:52,480 Have you heard the news, about your fancy man? 179 00:09:52,480 --> 00:09:54,040 I haven't got a fancy man. 180 00:09:54,040 --> 00:09:56,080 The ex-PE teacher. 181 00:09:56,080 --> 00:09:58,480 Not content with being a marriage wrecker, 182 00:09:58,480 --> 00:10:00,200 he's taken to mugging people now. 183 00:10:04,240 --> 00:10:05,720 It's your Nanny. 184 00:10:05,720 --> 00:10:07,360 Where's the birthday boy? 185 00:10:07,360 --> 00:10:08,520 Hiya, Nanny. 186 00:10:08,520 --> 00:10:11,560 17. I hope you're not too old to give your grandmother a hug. 187 00:10:11,560 --> 00:10:12,680 No. 188 00:10:15,480 --> 00:10:17,360 Oh, thanks. I'm right here, you know. 189 00:10:17,360 --> 00:10:18,600 Do you want a hug too? 190 00:10:18,600 --> 00:10:20,520 Er, no, thanks. 191 00:10:22,680 --> 00:10:25,400 Right, I'm off out fishing with Rory McKenna and his da. 192 00:10:25,400 --> 00:10:27,200 When will you be back? Later. 193 00:10:27,200 --> 00:10:29,600 In time for your dinner? Table's booked for seven. 194 00:10:29,600 --> 00:10:32,920 I've baked a cake, chocolate ganache, your favourite. 195 00:10:32,920 --> 00:10:34,560 Is it vegan? 196 00:10:34,560 --> 00:10:37,000 Is it heck! Fine, I'll just starve. 197 00:10:37,000 --> 00:10:39,960 Niamh, go after your brother. 198 00:10:39,960 --> 00:10:42,080 Remind him how important tonight is. 199 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 No way. 200 00:10:43,320 --> 00:10:44,480 Me and Shay are fed up 201 00:10:44,480 --> 00:10:47,560 of being collateral damage in your marriage breakdown. 202 00:10:47,560 --> 00:10:50,080 I don't even know where I'll be living this time next week. 203 00:10:50,080 --> 00:10:51,400 It's child abuse. 204 00:10:55,320 --> 00:10:57,040 Where does she get it from? 205 00:11:00,400 --> 00:11:03,640 You and Finn didn't straighten things out last night then? 206 00:11:03,640 --> 00:11:05,880 I told him I loved him. 207 00:11:06,840 --> 00:11:09,120 Gave him 24 hours to think about it. 208 00:11:10,480 --> 00:11:12,000 I'm not holding my breath. 209 00:11:23,440 --> 00:11:24,520 It's your wife. 210 00:11:26,080 --> 00:11:27,640 What's up? 211 00:11:27,640 --> 00:11:29,160 I'm worried about Shay. 212 00:11:29,160 --> 00:11:30,560 He's gone fishing. 213 00:11:30,560 --> 00:11:32,400 Won't say when he'll be back. 214 00:11:32,400 --> 00:11:34,200 He likes fishing. 215 00:11:34,200 --> 00:11:37,400 Your mother was sounding off about Eddie McNulty. 216 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 I think he heard her. I see. 217 00:11:40,240 --> 00:11:42,000 Will you speak to Shay? 218 00:11:42,000 --> 00:11:43,840 Persuade him to come to his birthday dinner. 219 00:11:43,840 --> 00:11:45,040 And you can't because... 220 00:11:45,040 --> 00:11:47,720 He's not answering my calls, or my texts. 221 00:11:49,400 --> 00:11:50,520 He's still angry with me. 222 00:11:52,160 --> 00:11:55,080 He's every right to be. 223 00:11:55,080 --> 00:11:56,600 What he went through, 224 00:11:56,600 --> 00:11:58,880 I'll never forgive myself. 225 00:11:58,880 --> 00:12:01,200 Listen, I'll sort it. Who's he fishing with? 226 00:12:14,000 --> 00:12:15,200 With all the drama, 227 00:12:15,200 --> 00:12:17,160 I never managed to buy any fresh fish. 228 00:12:17,160 --> 00:12:18,480 So? 229 00:12:18,480 --> 00:12:21,080 So Concepta O'Hare has put in a special request. 230 00:12:21,080 --> 00:12:23,640 Fresh pollock for their Shay's birthday dinner. 231 00:12:23,640 --> 00:12:25,240 Sure use frozen. 232 00:12:25,240 --> 00:12:27,160 Concepta can like it or lump it. 233 00:12:29,280 --> 00:12:33,240 People are saying it was Eddie McNulty who attacked you? 234 00:12:33,240 --> 00:12:34,480 Well, it wasn't. 235 00:12:37,360 --> 00:12:41,520 Well, what can I do youse for, ladies? 236 00:12:41,520 --> 00:12:43,960 It's Fergus Foley we're here to see. 237 00:12:43,960 --> 00:12:46,520 We need you to take a look at an ID parade. 238 00:12:46,520 --> 00:12:49,080 Look, if you guys are trying to get me to pick out Eddie McNulty, 239 00:12:49,080 --> 00:12:51,240 you're wasting your time. It wasn't him. 240 00:12:52,560 --> 00:12:54,960 How well do you know Mr McNulty? 241 00:12:55,960 --> 00:12:57,120 Not at all. 242 00:12:57,120 --> 00:12:59,960 I thought everyone in Port Devine knows everyone else. 243 00:12:59,960 --> 00:13:02,280 Look, the thing is... 244 00:13:02,280 --> 00:13:04,400 ..well, he used to go out with my girlfriend, 245 00:13:04,400 --> 00:13:05,960 so I give him a wide berth. 246 00:13:05,960 --> 00:13:07,160 How is Orla? 247 00:13:07,160 --> 00:13:09,760 She's grand, yeah. Living and working up in Belfast. 248 00:13:09,760 --> 00:13:12,040 I'm moving there soon. Going to get a wee place together. 249 00:13:14,480 --> 00:13:17,320 Is that it? It's just I've a load of prep to be getting on with. 250 00:13:17,320 --> 00:13:18,400 That's it. 251 00:13:24,680 --> 00:13:27,120 I couldn't help overhearing. 252 00:13:27,120 --> 00:13:29,320 Hmm, once a cop, always a cop, eh? 253 00:13:31,040 --> 00:13:32,640 You see what Fergus was saying 254 00:13:32,640 --> 00:13:34,600 about steering clear of Eddie McNulty? 255 00:13:36,440 --> 00:13:38,000 It's not true. 256 00:13:38,000 --> 00:13:40,080 They were in here a couple of days ago, 257 00:13:40,080 --> 00:13:42,040 sat in each other's company the whole evening. 258 00:13:44,080 --> 00:13:45,800 Thanks, Barry. That's very helpful. 259 00:13:51,120 --> 00:13:52,960 Did your man pick Eddie McNulty out? 260 00:13:52,960 --> 00:13:54,400 No. He didn't. 261 00:13:55,640 --> 00:13:58,640 Is it true Eddie mugged Fergus Foley? 262 00:14:01,640 --> 00:14:03,080 You know we can't talk about that. 263 00:14:03,080 --> 00:14:04,600 Of course, sorry. 264 00:14:05,720 --> 00:14:09,040 Er, be sure to make that call, yeah? Yeah. See ya. 265 00:14:11,680 --> 00:14:15,360 Aye, so Fergus is all, "Oh, I don't know Eddie", 266 00:14:15,360 --> 00:14:17,560 but yet Barry said they're big drinking buddies? 267 00:14:17,560 --> 00:14:19,320 That's two lies Fergus is telling us. 268 00:14:19,320 --> 00:14:22,000 Fergus and Eddie are both lying. 269 00:14:22,000 --> 00:14:26,040 07:53, Eddie McNulty walking away from the harbour wall. 270 00:14:51,800 --> 00:14:53,600 What are you doing here? 271 00:14:53,600 --> 00:14:55,280 I'm worried about you. 272 00:14:55,280 --> 00:14:57,400 What's been going on? 273 00:14:57,400 --> 00:15:00,120 Since you just upped and left, you mean? 274 00:15:01,960 --> 00:15:04,320 Are you going to allow me to apologise? 275 00:15:07,440 --> 00:15:08,680 Not here. 276 00:15:19,040 --> 00:15:21,040 Hey, hey. 277 00:15:22,400 --> 00:15:25,800 I am truly sorry about how things ended. 278 00:15:25,800 --> 00:15:29,200 As soon as Shay told my mother-in-law what he'd seen, 279 00:15:29,200 --> 00:15:31,120 all hell broke loose. 280 00:15:31,120 --> 00:15:32,640 People blame me... 281 00:15:34,200 --> 00:15:35,560 ..for breaking up your family. 282 00:15:35,560 --> 00:15:36,920 That's not fair. 283 00:15:36,920 --> 00:15:39,000 I was the one who chased you. 284 00:15:55,640 --> 00:15:57,120 Were you in Port Devine, 285 00:15:57,120 --> 00:16:00,440 when the Inspector's wife got caught with this Eddie McNulty? 286 00:16:00,440 --> 00:16:03,120 Nah, it was just before I arrived. 287 00:16:03,120 --> 00:16:05,320 Everyone was talking about it, like. 288 00:16:05,320 --> 00:16:07,160 Finn must have been devastated? 289 00:16:07,160 --> 00:16:09,200 Yeah. All I know, day one, 290 00:16:09,200 --> 00:16:11,600 Marlene warned me never to bring it up in front of him. 291 00:16:12,960 --> 00:16:14,040 Just this way. 292 00:16:16,880 --> 00:16:18,640 I lost my job. 293 00:16:18,640 --> 00:16:19,960 People treat me like dirt. 294 00:16:20,920 --> 00:16:23,280 Is that why you were fighting with Fergus Foley? 295 00:16:23,280 --> 00:16:24,520 No. 296 00:16:25,960 --> 00:16:27,600 I heard Fergus is going out with Orla. 297 00:16:30,120 --> 00:16:33,040 You've taken off the watch, the one she gave you. 298 00:16:35,280 --> 00:16:37,560 I don't want to talk about Orla. 299 00:16:37,560 --> 00:16:40,560 It must be hard, seeing her with someone else. 300 00:16:45,520 --> 00:16:46,960 Eddie. 301 00:16:46,960 --> 00:16:48,440 I know you're in trouble. 302 00:16:49,480 --> 00:16:51,440 Tell me what I can do to help! 303 00:16:56,080 --> 00:16:57,200 Hello? 304 00:17:00,120 --> 00:17:01,360 Mr McNulty. 305 00:17:01,360 --> 00:17:04,240 I'm Detective Constable Leila Hussain. 306 00:17:04,240 --> 00:17:05,960 I've already talked to Marlene. 307 00:17:05,960 --> 00:17:07,040 I know you have, 308 00:17:07,040 --> 00:17:09,160 and I'm afraid we're not happy with your answers. 309 00:17:09,160 --> 00:17:10,840 That's why I'm placing you under arrest. 310 00:17:10,840 --> 00:17:12,000 You're what? 311 00:17:12,000 --> 00:17:15,000 Eddie McNulty, I'm arresting you on suspicion of theft. 312 00:17:15,000 --> 00:17:17,760 You do not have to say anything, but it may harm your defence 313 00:17:17,760 --> 00:17:19,400 if you do not mention when questioned 314 00:17:19,400 --> 00:17:21,120 something you later rely on in court. 315 00:17:21,120 --> 00:17:23,440 Anything you do say may be given in evidence. 316 00:17:23,440 --> 00:17:24,640 This is mad. 317 00:17:25,680 --> 00:17:26,960 Come on, Eddie. 318 00:17:38,080 --> 00:17:39,560 That's a very nice perfume. 319 00:17:42,800 --> 00:17:45,800 Don't tell Finn. Please. 320 00:17:45,800 --> 00:17:47,240 Tell him what? 321 00:17:53,000 --> 00:17:56,040 I heard Eddie was in trouble with the police. 322 00:17:56,040 --> 00:17:58,520 I needed to know if it was my fault. 323 00:17:58,520 --> 00:17:59,720 And is it? 324 00:17:59,720 --> 00:18:01,600 He says it's nothing to do with me. 325 00:18:01,600 --> 00:18:02,960 Do you believe him? 326 00:18:02,960 --> 00:18:06,440 I do. I think it's got something to do with Orla Houlihan. 327 00:18:07,720 --> 00:18:10,240 She and Eddie went out for ages, 328 00:18:10,240 --> 00:18:12,160 until the car crash. 329 00:18:12,160 --> 00:18:15,760 Eddie was driving. Orla lost a leg. 330 00:18:16,800 --> 00:18:18,200 Wow! 331 00:18:18,200 --> 00:18:20,960 I think Eddie really blames himself. 332 00:18:20,960 --> 00:18:23,480 He used to wear the watch Orla gave him. 333 00:18:23,480 --> 00:18:25,360 Never took it off. 334 00:18:25,360 --> 00:18:26,600 Until now. 335 00:18:28,160 --> 00:18:31,080 It seems he's hit some sort of crisis. 336 00:18:46,880 --> 00:18:48,760 You told us you were at home. 337 00:18:48,760 --> 00:18:49,880 Sorry about that. 338 00:18:51,000 --> 00:18:54,960 So, you now admit that you grabbed Fergus Foley 339 00:18:54,960 --> 00:18:56,240 and attempted to rob him. 340 00:18:56,240 --> 00:18:59,200 Of course I didn't try to rob him. We had a fight. 341 00:18:59,200 --> 00:19:02,200 So why did Fergus say you tried to take his wallet? 342 00:19:02,200 --> 00:19:03,240 No idea. 343 00:19:03,240 --> 00:19:04,640 What were you fighting about? 344 00:19:08,360 --> 00:19:09,600 No comment. 345 00:19:16,280 --> 00:19:19,680 Shay saw Eddie and I, together. 346 00:19:19,680 --> 00:19:22,200 I guess he didn't know what to do, 347 00:19:22,200 --> 00:19:24,920 so he blurted it out to his granny. 348 00:19:24,920 --> 00:19:27,560 And from that moment on, I've been known as 349 00:19:27,560 --> 00:19:28,920 the scarlet woman. 350 00:19:30,480 --> 00:19:33,720 Concepta's made it impossible for me to stay in Port Devine. 351 00:19:34,880 --> 00:19:37,000 Concepta's... 352 00:19:37,000 --> 00:19:38,720 ..old-fashioned. 353 00:19:38,720 --> 00:19:39,920 You can say that again! 354 00:19:42,080 --> 00:19:43,640 Look, Leila. 355 00:19:43,640 --> 00:19:45,200 I know we've just met, but... 356 00:19:47,040 --> 00:19:48,520 ..you'd tell me, wouldn't you... 357 00:19:49,480 --> 00:19:51,720 ..if Finn was seeing someone else? 358 00:19:53,960 --> 00:19:55,080 Absolutely. 359 00:20:03,920 --> 00:20:06,240 Ah, nice of you to join us. 360 00:20:06,240 --> 00:20:08,640 Sorry, spot of personal business. 361 00:20:08,640 --> 00:20:10,600 Seeing your mystery man? 362 00:20:12,240 --> 00:20:13,840 Maybe. 363 00:20:13,840 --> 00:20:16,640 Did Eddie McNulty tell you anything useful? 364 00:20:16,640 --> 00:20:19,160 So, Eddie admits to fighting with Fergus, 365 00:20:19,160 --> 00:20:20,960 but denies attempted robbery. 366 00:20:20,960 --> 00:20:23,640 I've found an interesting text on Eddie's phone. 367 00:20:23,640 --> 00:20:25,400 "Pay up or she gets told." 368 00:20:25,400 --> 00:20:29,000 Sent by FF at 22:15 last night. 369 00:20:29,000 --> 00:20:31,720 My guess the FF is Fergus Foley. 370 00:20:31,720 --> 00:20:33,800 "Pay up" sounds like blackmail to me. 371 00:20:33,800 --> 00:20:35,760 Any idea who "she" is? 372 00:20:35,760 --> 00:20:36,920 No, not yet. 373 00:20:36,920 --> 00:20:39,000 Could be Orla Houlihan. Who? 374 00:20:39,000 --> 00:20:40,320 It's Eddie's ex-girlfriend, 375 00:20:40,320 --> 00:20:43,200 who's now going out with Fergus Foley. 376 00:20:43,200 --> 00:20:44,480 According to my sources, 377 00:20:44,480 --> 00:20:47,640 Eddie blames himself for Orla losing her leg. 378 00:20:47,640 --> 00:20:49,560 Do we know if it was his fault? 379 00:20:49,560 --> 00:20:51,160 No. You'd need to ask the Inspector. 380 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 He was first on the scene. 381 00:20:52,560 --> 00:20:54,360 I don't recall him being culpable. 382 00:20:54,360 --> 00:20:56,600 But I'd need to go through the files just to be sure. 383 00:20:56,600 --> 00:20:59,840 I'll ring Orla. See if she can shed any light. 384 00:20:59,840 --> 00:21:01,520 This source of yours... 385 00:21:02,560 --> 00:21:03,720 ..anyone I know? 386 00:21:06,240 --> 00:21:08,320 It's your mum, of course. 387 00:21:08,320 --> 00:21:10,800 But she doesn't want anyone to think she's been gossiping. 388 00:21:23,840 --> 00:21:25,160 Take a wee seat, Orla. 389 00:21:31,880 --> 00:21:34,840 I hear you've been going out with Fergus Foley. 390 00:21:34,840 --> 00:21:37,960 Yeah. But it's not that serious. 391 00:21:37,960 --> 00:21:39,640 Really? 392 00:21:39,640 --> 00:21:42,520 He told us you two were getting a place together in Belfast. 393 00:21:42,520 --> 00:21:44,720 Fergus kept banging on about us living together. 394 00:21:46,640 --> 00:21:49,360 So I told him he'd have to raise the entire deposit himself. 395 00:21:49,360 --> 00:21:51,240 Assuming he never would? 396 00:21:51,240 --> 00:21:52,640 Exactly. 397 00:21:52,640 --> 00:21:56,040 But now he tells me he's only got another 500 quid to find. 398 00:21:56,040 --> 00:21:58,960 So, where did Fergus pull two grand from? 399 00:21:58,960 --> 00:22:00,480 You've no idea? 400 00:22:01,840 --> 00:22:04,680 I hear you also used to go out with Eddie McNulty. 401 00:22:08,560 --> 00:22:09,680 Yeah. 402 00:22:11,600 --> 00:22:13,080 How long were you together? 403 00:22:14,400 --> 00:22:16,280 Couple of years. 404 00:22:16,280 --> 00:22:17,440 What went wrong? 405 00:22:22,720 --> 00:22:23,760 We were in a car crash. 406 00:22:25,120 --> 00:22:26,360 I lost a limb. 407 00:22:30,200 --> 00:22:31,720 After that, 408 00:22:31,720 --> 00:22:33,600 Eddie wasn't interested. 409 00:22:33,600 --> 00:22:34,960 Seriously? 410 00:22:36,760 --> 00:22:38,560 I was in hospital for a really long time. 411 00:22:39,960 --> 00:22:42,320 Eddie never came to see me. 412 00:22:42,320 --> 00:22:43,640 Not once? 413 00:22:47,160 --> 00:22:49,200 What does Fergus think of Eddie? 414 00:22:49,200 --> 00:22:51,200 Fergus? 415 00:22:51,200 --> 00:22:53,040 He hates Eddie's guts. 416 00:22:53,040 --> 00:22:55,840 So it would be a surprise to hear that Fergus 417 00:22:55,840 --> 00:22:57,960 and Eddie were drinking together, the other night? 418 00:23:00,280 --> 00:23:01,480 It would. 419 00:23:01,480 --> 00:23:04,480 Orla, was Eddie to blame for the crash? 420 00:23:04,480 --> 00:23:07,640 No. It was an accident. 421 00:23:07,640 --> 00:23:09,880 But he might think he's to blame? 422 00:23:13,120 --> 00:23:14,560 It's possible. 423 00:23:17,240 --> 00:23:18,560 Like I said... 424 00:23:19,560 --> 00:23:20,720 ..we haven't spoken. 425 00:23:35,080 --> 00:23:37,760 Marlene and I reckon we're looking at blackmail. 426 00:23:37,760 --> 00:23:40,520 The text from Fergus to Eddie said, "Pay up." 427 00:23:40,520 --> 00:23:41,920 And according to Orla, 428 00:23:41,920 --> 00:23:44,320 Fergus suddenly got his hands on lots of cash. 429 00:23:44,320 --> 00:23:47,400 Eddie always wore an expensive watch that Orla gave him. 430 00:23:47,400 --> 00:23:49,280 It's disappeared. 431 00:23:49,280 --> 00:23:50,480 How do you know that? 432 00:23:51,920 --> 00:23:53,200 I can't remember. 433 00:23:53,200 --> 00:23:55,160 It must have been Concepta who told me. 434 00:23:55,160 --> 00:23:58,320 What would Fergus be blackmailing Eddie McNulty about? 435 00:23:58,320 --> 00:24:00,280 Well, we think it might have something to do 436 00:24:00,280 --> 00:24:01,600 with the car crash. 437 00:24:01,600 --> 00:24:03,560 Did you manage to access those records, boss? 438 00:24:03,560 --> 00:24:04,960 No. I'll ring and chase them up. 439 00:24:04,960 --> 00:24:07,200 Could you get the Financial Investigations Unit 440 00:24:07,200 --> 00:24:09,040 to look into Eddie's bank accounts? 441 00:24:09,040 --> 00:24:10,960 Let's see if he's been paying any money out. 442 00:24:10,960 --> 00:24:12,480 Yeah, on it. 443 00:24:12,480 --> 00:24:14,080 I've got to nip out for an hour. 444 00:24:14,080 --> 00:24:16,520 Family stuff, Shay's birthday. 445 00:24:16,520 --> 00:24:18,360 Aw. 446 00:24:18,360 --> 00:24:19,480 Oh... 447 00:24:21,040 --> 00:24:22,200 Finn. 448 00:24:22,200 --> 00:24:23,240 Yeah? 449 00:24:26,120 --> 00:24:28,920 Thanks. I'll forget my head one of these days. 450 00:24:28,920 --> 00:24:30,160 Yeah. 451 00:24:30,160 --> 00:24:32,840 We'll sort this Eddie McNulty case out, 452 00:24:32,840 --> 00:24:36,040 you know, get him out of your hair. Thanks. 453 00:24:36,040 --> 00:24:38,320 So what's going on with Siobhan? 454 00:24:38,320 --> 00:24:40,440 Why's she here? 455 00:24:40,440 --> 00:24:41,840 She wants to get back together. 456 00:24:43,320 --> 00:24:45,280 Is...is that what YOU want? No! 457 00:24:48,280 --> 00:24:49,920 I'm seeing somebody else. 458 00:24:49,920 --> 00:24:51,240 What? 459 00:24:53,400 --> 00:24:56,200 So, er...who? 460 00:24:56,200 --> 00:24:58,280 I will tell you, when the time's right. 461 00:25:00,920 --> 00:25:03,560 Will you and Siobhan be able to work something out 462 00:25:03,560 --> 00:25:04,840 for the sake of the kids? 463 00:25:04,840 --> 00:25:06,480 I think so, yeah. 464 00:25:06,480 --> 00:25:08,200 I'm not angry with her any more. 465 00:25:08,200 --> 00:25:10,360 Honestly, I don't feel anything at all. 466 00:25:10,360 --> 00:25:12,440 You sure about that? 467 00:25:12,440 --> 00:25:14,000 Yeah. 468 00:25:14,000 --> 00:25:15,960 Because you're still raging with Eddie. 469 00:25:27,240 --> 00:25:28,520 I've got something. 470 00:25:28,520 --> 00:25:31,440 Eddie McNulty has made three cash withdrawals over 471 00:25:31,440 --> 00:25:34,880 the last three days, �500 each day. 472 00:25:34,880 --> 00:25:39,360 And Orla said Fergus has raised 1,500 quid, with 500 to go? 473 00:25:52,040 --> 00:25:53,080 Hiya. 474 00:25:54,240 --> 00:25:56,160 I spoke to Rory McKenna's da. 475 00:25:56,160 --> 00:25:58,200 He's going to have Shay back in the harbour for six. 476 00:25:58,200 --> 00:26:00,680 Great, thanks. 477 00:26:00,680 --> 00:26:02,200 I've bought him a car. 478 00:26:02,200 --> 00:26:03,520 A car? 479 00:26:03,520 --> 00:26:05,720 Before he's even had a lesson? 480 00:26:05,720 --> 00:26:08,520 He's had a hell of a year. He deserves something special. 481 00:26:08,520 --> 00:26:09,720 That's very generous of you. 482 00:26:09,720 --> 00:26:11,600 I think what Shay would really appreciate, 483 00:26:11,600 --> 00:26:13,120 is if it came from both of us. 484 00:26:16,400 --> 00:26:18,320 Well, that's even more generous. 485 00:26:18,320 --> 00:26:20,800 Well, he only gets one set of parents. 486 00:26:20,800 --> 00:26:23,040 I suppose we should remember that. 487 00:26:25,280 --> 00:26:27,080 I'm going to go and pick it up now. 488 00:26:27,080 --> 00:26:28,800 I'll need someone to drive my car back. 489 00:26:28,800 --> 00:26:30,640 Of course. No problem. I'd love to. 490 00:27:17,040 --> 00:27:18,440 That's the one. 491 00:27:19,680 --> 00:27:21,440 Ha. Told you it was pretty basic. 492 00:27:21,440 --> 00:27:23,000 Shay's going to love it. 493 00:27:23,000 --> 00:27:24,320 I'll get the paperwork. 494 00:28:04,040 --> 00:28:05,280 Look what I found. 495 00:28:06,880 --> 00:28:08,560 Eddie's watch? 496 00:28:08,560 --> 00:28:10,720 Fergus sold it to Beattie Gillespie. 497 00:28:10,720 --> 00:28:13,080 She has the wee art and antiques shop. 498 00:28:13,080 --> 00:28:15,480 It's lovely, like, but it's shocking expensive. 499 00:28:15,480 --> 00:28:18,240 Beattie gave Fergus �250 for it. 500 00:28:18,240 --> 00:28:19,440 Are we sure it's Eddie's? 501 00:28:19,440 --> 00:28:21,000 Yeah. Read the engraving on the back. 502 00:28:22,440 --> 00:28:24,360 "To E McN." 503 00:28:24,360 --> 00:28:25,480 Eddie McNulty. 504 00:28:25,480 --> 00:28:27,160 Love "OH." 505 00:28:27,160 --> 00:28:28,240 Orla Houlihan. 506 00:28:29,160 --> 00:28:31,280 I'll let the Inspector know. 507 00:28:31,280 --> 00:28:32,480 Well done, Cub. 508 00:28:46,520 --> 00:28:49,320 Yeah, you're right. It's got to be blackmail. 509 00:28:49,320 --> 00:28:52,360 Just let me know as soon as you've got Fergus Foley in custody. 510 00:28:52,360 --> 00:28:53,400 Thanks. 511 00:28:53,400 --> 00:28:55,360 Fergus Foley is over there. 512 00:28:57,200 --> 00:28:59,240 I think he's selling Eddie's car. 513 00:28:59,240 --> 00:29:01,480 Are you sure that's Eddie McNulty's? 514 00:29:03,400 --> 00:29:04,480 Yes. 515 00:29:06,120 --> 00:29:07,920 Were you speaking to Leila earlier? 516 00:29:09,040 --> 00:29:10,280 About Eddie? 517 00:29:12,280 --> 00:29:14,200 You told her he wasn't wearing a watch, 518 00:29:14,200 --> 00:29:16,320 which means that you've seen him, today... 519 00:29:16,320 --> 00:29:18,360 It's not what you think. 520 00:29:18,360 --> 00:29:20,560 You're under arrest, Fergus Foley. 521 00:29:22,120 --> 00:29:24,040 Police. Stay where you are. 522 00:29:25,840 --> 00:29:27,000 Stop! 523 00:29:28,000 --> 00:29:29,240 Foley! 524 00:29:30,360 --> 00:29:31,520 Foley! 525 00:29:51,040 --> 00:29:52,360 That mad cow just hit me! 526 00:29:52,360 --> 00:29:55,240 Yeah? Shut it. Shut it. 527 00:29:55,240 --> 00:29:58,040 Fergus Foley, you're under arrest for blackmail. 528 00:29:58,040 --> 00:29:59,760 You don't have to say anything, 529 00:29:59,760 --> 00:30:01,920 but it may harm your defence if you do not mention, 530 00:30:01,920 --> 00:30:04,680 when questioned, something which you later rely on in court. 531 00:30:10,600 --> 00:30:12,680 Tell us what you remember 532 00:30:12,680 --> 00:30:15,080 about the night of the crash. 533 00:30:15,080 --> 00:30:16,960 Do we have to dig that up again? 534 00:30:16,960 --> 00:30:18,520 Please. 535 00:30:18,520 --> 00:30:19,800 We're trying to help you. 536 00:30:24,560 --> 00:30:26,840 We'd been to a pub... 537 00:30:28,440 --> 00:30:29,960 ..other side of Ballymountain. 538 00:30:31,640 --> 00:30:33,040 I drove us back. 539 00:30:35,560 --> 00:30:36,600 Lost control... 540 00:30:37,840 --> 00:30:39,800 ..near Devil's Pass. 541 00:30:41,000 --> 00:30:42,800 The rest you know. 542 00:30:42,800 --> 00:30:44,880 You pulled Orla out of the wreck. 543 00:30:44,880 --> 00:30:46,680 We both did. 544 00:30:46,680 --> 00:30:48,800 Before you passed out in the ambulance. 545 00:30:48,800 --> 00:30:50,760 You said you'd been in a pub. 546 00:30:51,680 --> 00:30:53,080 Had you been drinking? 547 00:30:54,880 --> 00:30:57,240 Yeah, loads. 548 00:30:59,120 --> 00:31:01,040 You absolutely sure about that? 549 00:31:04,320 --> 00:31:07,800 Your blood was tested when you were brought in to A&E. 550 00:31:07,800 --> 00:31:10,520 You won't remember, you were still unconscious. 551 00:31:10,520 --> 00:31:12,720 It clearly states you were well below 552 00:31:12,720 --> 00:31:15,720 the legal alcohol limit for driving. 553 00:31:15,720 --> 00:31:19,480 That accident was caused by mechanical failure. 554 00:31:19,480 --> 00:31:21,560 The crash wasn't your fault. 555 00:31:21,560 --> 00:31:24,000 Have you been giving Fergus money? 556 00:31:24,000 --> 00:31:26,520 I ran into him in The Commodore. 557 00:31:29,280 --> 00:31:30,320 He... 558 00:31:31,880 --> 00:31:33,720 ..bought me a few drinks, 559 00:31:33,720 --> 00:31:35,440 got me talking about the crash, 560 00:31:35,440 --> 00:31:36,480 and he said... 561 00:31:37,520 --> 00:31:40,560 ..that he saw me and Orla in the pub that night. 562 00:31:44,000 --> 00:31:45,800 That I'd been drinking shots... 563 00:31:47,360 --> 00:31:48,400 ..and was plastered. 564 00:31:50,000 --> 00:31:52,240 He said Orla couldn't remember anything. 565 00:31:54,760 --> 00:31:56,160 That he'd happily fill her in... 566 00:31:57,640 --> 00:31:59,840 ..if I didn't pay up. 567 00:31:59,840 --> 00:32:01,200 How much have you given him? 568 00:32:02,160 --> 00:32:05,760 Three lots of 500 quid... 569 00:32:07,880 --> 00:32:09,800 ..my watch 570 00:32:09,800 --> 00:32:11,200 and my car. 571 00:32:21,520 --> 00:32:23,760 You don't deserve to be tortured like this. 572 00:32:25,560 --> 00:32:27,760 What happened to Orla was not your fault. 573 00:32:30,240 --> 00:32:31,360 Thanks. 574 00:32:34,200 --> 00:32:36,480 I'm so, so sorry... 575 00:32:38,560 --> 00:32:39,680 ..for everything... 576 00:32:41,280 --> 00:32:42,480 ..with Siobhan. 577 00:32:45,480 --> 00:32:47,560 We're not here to talk about that. 578 00:33:02,800 --> 00:33:04,760 Your man Eddie gave me that car. 579 00:33:04,760 --> 00:33:06,320 I've got the paperwork. 580 00:33:06,320 --> 00:33:09,000 So why did you run when the Inspector approached you? 581 00:33:10,080 --> 00:33:11,680 It was just a misunderstanding. 582 00:33:14,080 --> 00:33:16,800 We had a wee look at your financial records, Fergus. 583 00:33:18,400 --> 00:33:20,840 Where did you get three payments of �500? 584 00:33:22,320 --> 00:33:24,680 That was my Auntie Muriel. 585 00:33:24,680 --> 00:33:27,280 She didn't want me paying inheritance tax after she's gone. 586 00:33:30,840 --> 00:33:33,320 Do you recognise this watch? 587 00:33:39,600 --> 00:33:40,760 No. 588 00:33:40,760 --> 00:33:41,920 That's funny. 589 00:33:41,920 --> 00:33:45,200 We have a witness who swears you sold it to her earlier today. 590 00:33:45,200 --> 00:33:48,400 Fergus Foley, have you been blackmailing Eddie McNulty? 591 00:33:57,040 --> 00:33:59,120 I needed money, 592 00:33:59,120 --> 00:34:00,160 for a deposit. 593 00:34:01,800 --> 00:34:04,280 Orla and I are going to live together in Belfast. 594 00:34:04,280 --> 00:34:05,880 After this? 595 00:34:05,880 --> 00:34:08,760 You'll be lucky if she visits you in prison. 596 00:34:16,640 --> 00:34:19,760 Orla thinks you lost interest in her 597 00:34:19,760 --> 00:34:21,040 after the accident. 598 00:34:22,760 --> 00:34:24,120 I went to see Orla in hospital... 599 00:34:25,600 --> 00:34:27,080 ..while she was still unconscious. 600 00:34:28,640 --> 00:34:30,040 And her dad came in. 601 00:34:31,440 --> 00:34:32,560 He went crazy. 602 00:34:33,840 --> 00:34:35,720 Accused me of ruining her life. 603 00:34:37,680 --> 00:34:39,160 After that, I stayed away. 604 00:34:40,320 --> 00:34:41,760 So you didn't go off her? 605 00:34:43,480 --> 00:34:45,040 I've never stopped loving her. 606 00:35:32,240 --> 00:35:33,760 Whoa! 607 00:35:34,840 --> 00:35:37,240 Hey! That's a whopper. 608 00:35:37,240 --> 00:35:38,800 Put up a hell of a fight. 609 00:35:38,800 --> 00:35:41,680 Here, do you think The Commodore will cook it up for us? 610 00:35:41,680 --> 00:35:45,120 Ah, we'll have to see. Your dad's just locked up the chef. 611 00:35:45,120 --> 00:35:47,440 Me and your ma, we've bought you a present. 612 00:35:48,840 --> 00:35:50,960 It's right there. 613 00:35:50,960 --> 00:35:53,600 Oh, you are kidding me! 614 00:35:53,600 --> 00:35:56,440 It's a bit of a wreck. Thanks, Dad. 615 00:35:56,440 --> 00:35:58,160 Thanks, Mum. 616 00:35:58,160 --> 00:36:01,760 What's with all the, er, physical contact? 617 00:36:01,760 --> 00:36:04,000 Mum and Dad have bought me a car. 618 00:36:04,000 --> 00:36:06,320 They've done what? 619 00:36:22,920 --> 00:36:25,080 That thing is making me boke! 620 00:36:25,080 --> 00:36:28,240 Wow. That is some fish, young Shay. 621 00:36:28,240 --> 00:36:29,840 I caught it myself. 622 00:36:29,840 --> 00:36:32,720 Here, do you think you could cook, cook it up for my birthday dinner? 623 00:36:32,720 --> 00:36:35,000 Let me consult with the chef. 624 00:36:35,000 --> 00:36:37,200 Just you hang on one wee minute. 625 00:36:38,280 --> 00:36:40,600 I thought you had the chef in custody? So did I. 626 00:36:41,760 --> 00:36:43,720 Let me take a look at this fish. 627 00:36:43,720 --> 00:36:45,040 Nanny? 628 00:36:45,040 --> 00:36:46,480 Ma, what are you doing here? 629 00:36:46,480 --> 00:36:49,600 Saving Barry Pettigrew's bacon, as per usual. 630 00:36:49,600 --> 00:36:51,520 Pan-fried OK for you, birthday boy? 631 00:36:51,520 --> 00:36:53,040 Bit of butter, few capers? 632 00:36:53,040 --> 00:36:54,240 Loads of chips. 633 00:36:54,240 --> 00:36:55,680 He always did love his chips. 634 00:36:55,680 --> 00:36:59,000 He may be 17, but he's still my wee dote. 635 00:36:59,000 --> 00:37:01,120 That woman should be sectioned. 636 00:37:01,120 --> 00:37:02,360 Will we sit? 637 00:37:07,240 --> 00:37:08,840 Are you sure about this? 638 00:37:09,760 --> 00:37:11,400 Sure, what harm can it do? 639 00:37:11,400 --> 00:37:12,600 I suppose. 640 00:37:12,600 --> 00:37:14,040 Right, sit yourself down. 641 00:37:15,400 --> 00:37:17,120 What do you want to drink? 642 00:37:17,120 --> 00:37:19,560 White wine, please - a large one. 643 00:37:20,840 --> 00:37:23,080 Do I get a car when I'm 17? 644 00:37:23,080 --> 00:37:24,960 That depends. 645 00:37:24,960 --> 00:37:26,000 On what? 646 00:37:26,000 --> 00:37:28,480 How annoying you are for the next two years! 647 00:37:29,480 --> 00:37:32,120 Does that mean we're staying, in Port Devine? 648 00:37:33,400 --> 00:37:35,000 Ah, we'll see. 649 00:37:37,000 --> 00:37:38,440 There's nothing sorted yet. 650 00:37:40,960 --> 00:37:42,640 I hope you can stay. 651 00:37:42,640 --> 00:37:46,880 Aye, just give us a chance to work things out. OK? 652 00:37:53,560 --> 00:37:55,520 Oh, he's here. 653 00:38:01,280 --> 00:38:02,720 Can't do this. 654 00:38:02,720 --> 00:38:04,000 Of course you can. 655 00:38:07,320 --> 00:38:09,160 You never told me they were here. 656 00:38:09,160 --> 00:38:11,640 You're coming with me. No arguments. 657 00:38:28,800 --> 00:38:30,400 Hello. 658 00:38:30,400 --> 00:38:31,440 Hello. 659 00:38:32,800 --> 00:38:34,080 It's good to see you. 660 00:38:35,680 --> 00:38:37,080 It's been a while. 661 00:38:39,200 --> 00:38:41,920 You need to know this fella did come and see you, 662 00:38:41,920 --> 00:38:43,320 when you were in the hospital. 663 00:38:45,120 --> 00:38:47,160 You were unconscious. 664 00:38:47,160 --> 00:38:49,120 Why didn't you come back? 665 00:38:49,120 --> 00:38:50,680 Your dad told me not to. 666 00:38:54,920 --> 00:38:57,000 Sorry that he did that. 667 00:38:57,000 --> 00:38:58,440 Not as sorry as I am. 668 00:39:00,360 --> 00:39:01,600 For everything. 669 00:39:08,080 --> 00:39:11,400 Look at this. Oh! Woohoo! 670 00:39:11,400 --> 00:39:12,440 Magic! 671 00:39:12,440 --> 00:39:14,920 Yeo! 672 00:39:14,920 --> 00:39:16,560 Did you make a wish? 673 00:39:19,320 --> 00:39:21,560 That big enough for you? 674 00:39:21,560 --> 00:39:23,240 Enjoy your animal fats. 675 00:39:23,240 --> 00:39:28,520 I wonder if anyone might fancy this delicious vegan chocolate brownie. 676 00:39:28,520 --> 00:39:29,920 Oh, Nanny! 677 00:39:29,920 --> 00:39:31,520 You do love me after all. 678 00:39:34,120 --> 00:39:35,720 You got it? Yeah. 679 00:39:39,440 --> 00:39:40,720 Should we not hang on to this? 680 00:39:40,720 --> 00:39:43,920 Trust me, Cub, their need is greater than ours. 681 00:39:50,000 --> 00:39:51,360 Sorry. 682 00:39:51,360 --> 00:39:53,200 I thought you might be wanting this. 683 00:40:02,960 --> 00:40:05,480 Oh, come on, are you going to kiss the girl, or what? 684 00:40:15,520 --> 00:40:18,320 How come everyone is in a relationship except me? 685 00:40:19,480 --> 00:40:21,280 I'm not. 686 00:40:21,280 --> 00:40:23,920 Well, everyone apart from you. 687 00:40:23,920 --> 00:40:27,120 So when are you going to tell us who this mystery man is then? 688 00:40:27,120 --> 00:40:29,440 I've been wracking my brains, I can't work it out. 689 00:40:29,440 --> 00:40:30,920 Maybe it's Finn. 690 00:40:30,920 --> 00:40:33,160 Do you ever think about that? 691 00:40:33,160 --> 00:40:34,360 Hilarious! 692 00:40:35,600 --> 00:40:38,040 Now that would be crazy. 693 00:40:38,040 --> 00:40:39,160 Yeah. 694 00:40:44,640 --> 00:40:47,880 Here, do you think I can, er, go sit in my car? 695 00:40:47,880 --> 00:40:50,080 Sure. So long as you don't actually go anywhere. 696 00:40:51,840 --> 00:40:53,360 I'll go with you. 697 00:40:54,680 --> 00:40:57,040 I'll drop them home and then I've got to nip in to work. 698 00:40:57,040 --> 00:40:59,520 I've got a few loose ends to tie up. 699 00:40:59,520 --> 00:41:01,840 You sure you're not avoiding me? 700 00:41:01,840 --> 00:41:05,160 Sorry? Your 24 hours is nearly up. 701 00:41:05,160 --> 00:41:06,960 Siobhan, I told you last night, 702 00:41:06,960 --> 00:41:09,120 I want us to be united for the kids, but... 703 00:41:09,120 --> 00:41:10,720 ..anything else is... 704 00:41:12,240 --> 00:41:13,520 Oh, yeah? 705 00:41:14,680 --> 00:41:17,080 Ask yourself this, Finn. 706 00:41:17,080 --> 00:41:20,440 Why were you so bothered when you'd worked out I'd seen Eddie today? 707 00:41:22,240 --> 00:41:24,920 You and me, we're not over. 708 00:41:38,000 --> 00:41:39,960 Hey! 709 00:41:39,960 --> 00:41:41,080 Hi. 710 00:41:43,600 --> 00:41:45,760 It looked like Shay had a great time. 711 00:41:45,760 --> 00:41:47,680 Yeah, he did. 712 00:41:47,680 --> 00:41:49,080 And so did you. 713 00:41:54,560 --> 00:41:58,520 I didn't come to Port Devine to steal anyone's husband. 714 00:41:58,520 --> 00:41:59,680 Siobhan and I... 715 00:42:02,000 --> 00:42:03,880 ..we've got kids. 716 00:42:03,880 --> 00:42:05,040 Exactly. 717 00:42:06,520 --> 00:42:09,160 All of this, it's just too complicated. 718 00:42:15,560 --> 00:42:18,960 Is this actually happening? Are we splitting up? 719 00:42:20,160 --> 00:42:21,960 Yeah. 720 00:42:21,960 --> 00:42:23,640 We are. 721 00:42:25,600 --> 00:42:28,160 Wrong time, wrong place. 722 00:42:28,210 --> 00:42:32,760 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 50741

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.