All language subtitles for Hope Street s01e02.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,280 --> 00:00:46,760 Round the back. 2 00:00:49,440 --> 00:00:51,160 She's even fitter when she's giving orders. 3 00:00:51,160 --> 00:00:52,360 It's woeful, that's what it is. 4 00:00:52,360 --> 00:00:54,560 You're drooling now like a randy Alsatian. 5 00:00:55,960 --> 00:00:57,280 Agh! Uh! 6 00:00:58,760 --> 00:01:00,480 Ah! Get off me! 7 00:01:00,480 --> 00:01:02,280 Get off! 8 00:01:02,280 --> 00:01:05,480 Right. That's right, let's go. 9 00:01:05,480 --> 00:01:07,320 Was that your dad who just did a runner? 10 00:01:07,320 --> 00:01:08,760 I'd have something to say about that. 11 00:01:08,760 --> 00:01:09,960 If you knew him, you wouldn't. 12 00:01:09,960 --> 00:01:12,000 Yeah? well, I wish I didn't know either of you. 13 00:01:12,000 --> 00:01:13,360 Let's get him up. 14 00:01:13,360 --> 00:01:15,160 I am arresting you on suspicion of burglary. 15 00:01:15,160 --> 00:01:17,520 You do not have to say anything, but it may harm your defence if 16 00:01:17,520 --> 00:01:19,680 you do not mention something you later rely on in court. 17 00:01:19,680 --> 00:01:21,800 Anything you do say may be given in evidence. 18 00:01:21,800 --> 00:01:24,160 Liam and Seamus Dempsey. 19 00:01:24,160 --> 00:01:27,240 Looks like the wee family business has gone bust, eh? 20 00:01:27,240 --> 00:01:28,880 Let's get them down the station. 21 00:01:40,920 --> 00:01:42,760 We caught you bang on the job. 22 00:01:45,240 --> 00:01:48,000 Your da's going away for a lot longer this time. 23 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 18 burglaries, two attempted break-ins. 24 00:01:51,000 --> 00:01:53,680 But it's not too late to save yourself. 25 00:01:53,680 --> 00:01:55,800 Do something better with your life. 26 00:01:55,800 --> 00:01:57,960 We need to recover those stolen goods. 27 00:01:57,960 --> 00:02:01,400 If you help us, we'll make the Public Prosecution Service aware. 28 00:02:01,400 --> 00:02:03,560 You see, this is not your first offence, 29 00:02:03,560 --> 00:02:06,120 so it's not as easy to get you a break. 30 00:02:08,240 --> 00:02:10,200 Not unless you give us something first. 31 00:02:10,200 --> 00:02:11,480 Fine! 32 00:02:12,680 --> 00:02:15,000 I'll give you something. 33 00:02:15,000 --> 00:02:17,360 And it's bigger than what you've asked for. 34 00:02:19,080 --> 00:02:22,280 We did an old farmhouse about a week ago, 35 00:02:22,280 --> 00:02:24,240 and I found a woman. 36 00:02:24,240 --> 00:02:25,800 Dead. 37 00:02:25,800 --> 00:02:30,520 Just slumped over the sofa, like, in a pink cardigan. 38 00:02:31,880 --> 00:02:34,480 It's been melting my head. 39 00:02:34,480 --> 00:02:36,560 There's been no report of a burglary on any farmhouse 40 00:02:36,560 --> 00:02:37,800 here in Port Devine. 41 00:02:37,800 --> 00:02:39,720 Well, there wouldn't be, would there? 42 00:02:39,720 --> 00:02:42,400 Cos whoever lives there has just murdered someone. 43 00:02:47,520 --> 00:02:48,920 We've got a murder, then? 44 00:02:48,920 --> 00:02:52,320 No. The farm he's on about is Gerard and Brenda Smiths'. 45 00:02:52,320 --> 00:02:54,760 Pensioners. Oh, a sweet wee couple. 46 00:02:54,760 --> 00:02:57,800 They're always wearing matching anoraks and wellies. 47 00:02:57,800 --> 00:02:59,320 Natural causes? 48 00:02:59,320 --> 00:03:01,480 No, if someone had passed away, we'd know about it. 49 00:03:01,480 --> 00:03:03,240 So why would Seamus say it? 50 00:03:03,240 --> 00:03:06,120 Him? Sure, he couldn't lie straight in bed. 51 00:03:06,120 --> 00:03:08,360 The Dempseys are well known both sides of the border 52 00:03:08,360 --> 00:03:10,320 for all the wrong reasons. They'd cut your throat 53 00:03:10,320 --> 00:03:13,440 and you wouldn't know about it until you nodded your head. 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,680 What if they killed this couple? 55 00:03:15,680 --> 00:03:17,280 Botched burglary? 56 00:03:17,280 --> 00:03:19,960 Now Seamus is trying to cover their backs. 57 00:03:19,960 --> 00:03:22,400 Do you fancy heading up to the farmhouse? 58 00:03:27,760 --> 00:03:29,560 Has she said anything else? 59 00:03:29,560 --> 00:03:31,960 Huh? About the ex boyfriend. 60 00:03:31,960 --> 00:03:35,280 The guy she's running away from, allegedly. 61 00:03:35,280 --> 00:03:37,120 Look, why would she lie? 62 00:03:37,120 --> 00:03:38,560 Why indeed? 63 00:03:56,920 --> 00:03:59,240 Look at this place. 64 00:03:59,240 --> 00:04:01,920 When they suggested Northern Ireland... 65 00:04:01,920 --> 00:04:04,120 What, this wasn't what you'd seen on the telly? 66 00:04:04,120 --> 00:04:05,560 It's so pretty. 67 00:04:06,680 --> 00:04:07,960 Oh! Whoa! 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,200 Hello! 69 00:04:18,360 --> 00:04:20,120 Hello? 70 00:04:20,120 --> 00:04:22,400 Police. Anybody home? 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,640 Power must be off. 72 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 Well, there's your entry point. 73 00:04:36,240 --> 00:04:39,880 Seamus said he saw a woman on the sofa as soon as he came in. 74 00:04:39,880 --> 00:04:41,160 Yeah, what sofa? 75 00:04:41,160 --> 00:04:43,080 The one that used to be there. 76 00:04:44,960 --> 00:04:47,400 What are you doing in my house? 77 00:04:47,400 --> 00:04:48,800 Gerard Smith? 78 00:04:48,800 --> 00:04:50,520 We've met a few times before. 79 00:04:50,520 --> 00:04:53,960 I'm Inspector O'Hare, this is Detective Constable Hussain. 80 00:04:53,960 --> 00:04:55,640 You're Concepta's kid? 81 00:04:55,640 --> 00:04:57,200 I am. 82 00:04:57,200 --> 00:04:59,360 You'd best sit down, then. 83 00:05:03,760 --> 00:05:05,840 What do you want? 84 00:05:05,840 --> 00:05:08,440 Well, we were just passing, and, unfortunately, 85 00:05:08,440 --> 00:05:11,000 there's been a series of burglaries in the area. 86 00:05:11,000 --> 00:05:13,040 We wanted to make sure you were OK. 87 00:05:13,040 --> 00:05:15,400 Ask if you'd seen or heard anything? 88 00:05:15,400 --> 00:05:17,000 Not a murmur. 89 00:05:17,000 --> 00:05:20,200 And do you live here alone, or...? 90 00:05:20,200 --> 00:05:22,480 Well, no, you're married, right? 91 00:05:22,480 --> 00:05:25,280 I've been with my Brenda 52 years. 92 00:05:25,280 --> 00:05:26,840 Is Brenda home now? 93 00:05:26,840 --> 00:05:28,240 I'm afraid not. 94 00:05:28,240 --> 00:05:29,880 She gone somewhere nice? 95 00:05:29,880 --> 00:05:31,320 Very nice. 96 00:05:31,320 --> 00:05:33,760 She said so herself this morning. 97 00:05:33,760 --> 00:05:36,280 Visiting her niece in the south of France. 98 00:05:36,280 --> 00:05:37,520 Ah. 99 00:05:37,520 --> 00:05:39,400 Lucky for some. 100 00:05:39,400 --> 00:05:40,920 You didn't fancy it? 101 00:05:40,920 --> 00:05:43,360 And who'd run this place? 102 00:05:43,360 --> 00:05:45,840 Well, listen, you're a very busy man, 103 00:05:45,840 --> 00:05:47,720 so we won't take up any more of your time. 104 00:05:47,720 --> 00:05:49,960 So, perhaps we could give your wife a call? 105 00:05:52,120 --> 00:05:53,480 Why? 106 00:05:53,480 --> 00:05:56,400 To ask if she's seen anything. You know, the burglars. 107 00:05:56,400 --> 00:05:58,760 I'll need to take her number, if you don't mind. 108 00:06:01,840 --> 00:06:03,640 What happened over here? 109 00:06:05,400 --> 00:06:07,800 Ah, now, that was, uh...Brenda. 110 00:06:07,800 --> 00:06:10,720 She was banging and yelling at me for my tea. 111 00:06:10,720 --> 00:06:12,520 Uh, they're old windows. 112 00:06:14,320 --> 00:06:16,640 You've been re-arranging the furniture? 113 00:06:18,400 --> 00:06:21,440 Uh, getting the... sofa re-upholstered. 114 00:06:22,600 --> 00:06:24,800 A little surprise for when she gets home. 115 00:06:29,560 --> 00:06:31,000 Thanks, Gerard. 116 00:06:45,080 --> 00:06:46,440 Voicemail again. 117 00:06:46,440 --> 00:06:48,240 Brenda? 118 00:06:48,240 --> 00:06:51,360 You know, it doesn't mean she's dead. 119 00:06:51,360 --> 00:06:53,120 This could be anyone's number. 120 00:06:53,120 --> 00:06:55,200 Need to check who it's registered to. 121 00:07:00,560 --> 00:07:02,840 Gerard Smith said there was no robbery. 122 00:07:02,840 --> 00:07:04,360 So there's no body? 123 00:07:04,360 --> 00:07:06,320 No wife either. 124 00:07:06,320 --> 00:07:08,360 Looks like your man, Seamus, was having you on. 125 00:07:08,360 --> 00:07:10,240 Or Gerard's got rid. 126 00:07:10,240 --> 00:07:12,080 You wouldn't leave a corpse just sitting there 127 00:07:12,080 --> 00:07:13,800 once someone's clocked it. 128 00:07:13,800 --> 00:07:16,680 Oh, yeah, the robbers he DIDN'T report? 129 00:07:16,680 --> 00:07:18,320 Obviously. 130 00:07:18,320 --> 00:07:20,840 Listen, I've got to shoot out. 131 00:07:21,960 --> 00:07:23,600 That, uh...meeting. 132 00:07:25,200 --> 00:07:27,800 What meeting? Nothing important. 133 00:07:27,800 --> 00:07:29,920 Listen, just take things slowly, yeah? 134 00:07:29,920 --> 00:07:31,720 Don't go alienating the locals. 135 00:07:31,720 --> 00:07:33,880 Not even if the local's a murderer? 136 00:07:36,120 --> 00:07:38,160 Ah, Nicole. 137 00:07:39,560 --> 00:07:43,360 I was just passing, and I had to show you... 138 00:07:43,360 --> 00:07:44,720 ..this! 139 00:07:46,280 --> 00:07:49,040 Ah. It's got me and Clint written all over it. 140 00:07:49,040 --> 00:07:50,880 Pure class.Wow. 141 00:07:50,880 --> 00:07:52,560 Absolutely wow. 142 00:07:52,560 --> 00:07:54,800 It's booked up on weekends for the next few years. 143 00:07:54,800 --> 00:07:56,840 But, then, so's me mate, Nadine. 144 00:07:56,840 --> 00:07:59,360 Nadine Coyle - from Girls Aloud. 145 00:07:59,360 --> 00:08:01,360 I want her to sing at the first dance. 146 00:08:01,360 --> 00:08:03,080 Oh, I used to love Girls Aloud. 147 00:08:03,080 --> 00:08:05,440 Can you not just play her CD? 148 00:08:05,440 --> 00:08:08,360 I need a signature cocktail and a catchy hashtag, 149 00:08:08,360 --> 00:08:11,600 and I thought you two ladies might be able to help with that. 150 00:08:11,600 --> 00:08:13,400 Well, I don't do social media, so... 151 00:08:13,400 --> 00:08:15,000 How do you even exist? 152 00:08:15,000 --> 00:08:16,960 I wondered why I couldn't find you. 153 00:08:16,960 --> 00:08:18,480 Oh, you know what? 154 00:08:18,480 --> 00:08:20,640 I need another bridesmaid. 155 00:08:20,640 --> 00:08:23,560 Well, I can't ask Siobhan. Mm. 156 00:08:23,560 --> 00:08:26,720 Finn's ex. Concepta ran her out of town. 157 00:08:26,720 --> 00:08:29,160 Caught carrying on with the son's PE teacher. 158 00:08:29,160 --> 00:08:30,840 For shame. 159 00:08:30,840 --> 00:08:32,760 Would you like to be my bridesmaid? 160 00:08:32,760 --> 00:08:34,360 It'll be a scream! 161 00:08:34,360 --> 00:08:35,760 You hardly know me. 162 00:08:35,760 --> 00:08:37,600 Well, I will by the end of the hen weekend. 163 00:08:37,600 --> 00:08:39,400 Wait. What hen weekend? 164 00:08:39,400 --> 00:08:42,320 I really have to run. Got someone in custody. 165 00:08:50,360 --> 00:08:52,080 Could this be her? 166 00:08:54,680 --> 00:08:57,640 Seamus, your dad's giving us nothing. 167 00:08:57,640 --> 00:08:59,320 He's not helping himself. 168 00:08:59,320 --> 00:09:01,080 Don't make the same mistake as him. 169 00:09:08,000 --> 00:09:10,280 Yeah, I'm pretty sure. 170 00:09:10,280 --> 00:09:14,640 Could you make that bit bigger, so I can see the ring and the locket? 171 00:09:22,000 --> 00:09:23,520 Have you got them? 172 00:09:24,880 --> 00:09:28,160 Well, dad just fills an envelope and gets paid by the weight. 173 00:09:28,160 --> 00:09:30,080 He might not have sent it off yet. 174 00:09:37,840 --> 00:09:40,160 You know, I still don't trust her. 175 00:09:41,280 --> 00:09:42,680 Nicole needs her head feeling, 176 00:09:42,680 --> 00:09:45,080 making a virtual stranger her bridesmaid. 177 00:09:45,080 --> 00:09:47,760 Ah, that's what's eating you. 178 00:09:47,760 --> 00:09:50,160 Bridesmaid wars. No. It...it's work. 179 00:09:50,160 --> 00:09:52,960 All the whispers and looks. 180 00:09:52,960 --> 00:09:54,800 We're supposed to be a team. 181 00:09:54,800 --> 00:09:57,960 And what's this meeting Finn's swanned off to, huh? 182 00:09:57,960 --> 00:09:59,520 Not a clue. No. 183 00:09:59,520 --> 00:10:01,280 But she knows. 184 00:10:01,280 --> 00:10:02,600 Lady Muck. 185 00:10:02,600 --> 00:10:04,200 Leila! 186 00:10:04,200 --> 00:10:05,880 Any joy with Seamus? 187 00:10:07,280 --> 00:10:09,160 I need to see everything we've recovered 188 00:10:09,160 --> 00:10:10,720 from the burglars' property. 189 00:10:13,440 --> 00:10:14,680 Marlene. 190 00:10:16,240 --> 00:10:18,360 You know everything about everyone, 191 00:10:18,360 --> 00:10:21,640 and I know your gut's telling you I'm wrong about Gerard. 192 00:10:21,640 --> 00:10:23,200 It's not my gut. 193 00:10:23,200 --> 00:10:24,680 It's my step dad. 194 00:10:26,320 --> 00:10:28,560 You know, Uncle Barry? 195 00:10:28,560 --> 00:10:30,640 Your step dad's your uncle? 196 00:10:30,640 --> 00:10:31,880 No... 197 00:10:31,880 --> 00:10:34,840 No, don't be ridiculous. I just call him uncle, like. 198 00:10:34,840 --> 00:10:36,600 You know, the way you do. 199 00:10:37,920 --> 00:10:40,920 So, when Uncle Barry was inspector in the RUC, 200 00:10:40,920 --> 00:10:43,320 he'd check on their farm, and he got to know them. 201 00:10:43,320 --> 00:10:46,040 He said Gerard's a good guy, and, trust me... 202 00:10:46,040 --> 00:10:47,480 ..Uncle Barry knows. 203 00:10:56,520 --> 00:10:58,160 Look, Barry! 204 00:10:58,160 --> 00:10:59,840 The grand ballroom. 205 00:10:59,840 --> 00:11:02,000 Aye, it's grand, all right. 206 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 If you had a few dance classes, you could be my own Brendan Cole. 207 00:11:05,000 --> 00:11:07,960 Aye, and if my granny had wheels, she'd be a bike. 208 00:11:07,960 --> 00:11:10,720 We'll have to re-mortgage to pay the bar bill, knowing your pals. 209 00:11:10,720 --> 00:11:13,160 It can't be free for more than an hour, end of. 210 00:11:13,160 --> 00:11:17,360 Clint, no-one asks guests to pay for drinks at a luxury reception. 211 00:11:17,360 --> 00:11:18,640 Are you mad? 212 00:11:18,640 --> 00:11:20,240 I'm beginning to wonder. 213 00:11:22,600 --> 00:11:25,160 Barry? Can I have a word? 214 00:11:25,160 --> 00:11:26,640 What now? 215 00:11:26,640 --> 00:11:27,960 Like an official word? 216 00:11:27,960 --> 00:11:30,400 Because see if this is about my parking fines, 217 00:11:30,400 --> 00:11:32,080 you don't want to believe a word of it. 218 00:11:32,080 --> 00:11:35,200 I was sitting in the bay, every single time. 219 00:11:35,200 --> 00:11:37,440 I had the engine running, for crying out loud. 220 00:11:37,440 --> 00:11:41,840 I just heard that you know Gerard Smith and his wife, Brenda. 221 00:11:41,840 --> 00:11:43,240 Got a few questions. 222 00:11:43,240 --> 00:11:45,520 Oh, aye? What have they been up to, then? 223 00:11:45,520 --> 00:11:47,240 Concepta. Didn't see you there. 224 00:11:47,240 --> 00:11:49,360 You should've just asked me. 225 00:11:49,360 --> 00:11:51,720 I know them every bit as well as he does. 226 00:11:51,720 --> 00:11:54,000 We went to flower arranging classes, me and Brenda. 227 00:11:54,000 --> 00:11:56,120 You know, the way I do the church displays. 228 00:11:56,120 --> 00:11:58,600 Ah. You go to the same church? 229 00:11:58,600 --> 00:12:01,360 Gerard and Brenda go to my church. 230 00:12:01,360 --> 00:12:03,200 Haven't seen them for a while. 231 00:12:03,200 --> 00:12:06,480 She used to help out with the flowers and your man, Gerard, 232 00:12:06,480 --> 00:12:08,520 he's on the gardening rota. 233 00:12:08,520 --> 00:12:12,040 I've known them for donkeys, ever since I was first joined the force. 234 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 They're nice enough. 235 00:12:13,720 --> 00:12:16,840 But, still, they've kept themselves to themselves more than most. 236 00:12:16,840 --> 00:12:18,400 Never have a drink with us. 237 00:12:18,400 --> 00:12:20,240 Not even on a Christmas Eve. 238 00:12:20,240 --> 00:12:22,400 Aye, they're not drinkers. 239 00:12:22,400 --> 00:12:24,280 Your man, he's... 240 00:12:24,280 --> 00:12:27,280 He's a strange cat, now that I come to think of it. 241 00:12:27,280 --> 00:12:30,040 Never trust a person who doesn't drink, my da used to say. 242 00:12:30,040 --> 00:12:31,520 God rest him. 243 00:12:32,680 --> 00:12:35,360 Unless it's for, uh, religious or cultural reasons. 244 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 Cos I'm totally fine with that. 245 00:12:37,400 --> 00:12:40,040 Sounds like you think they've got something to hide? 246 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 Why do you ask? 247 00:12:42,000 --> 00:12:44,440 I can't tell you that. I'm sorry. 248 00:12:44,440 --> 00:12:46,760 It's like that, is it? 249 00:12:46,760 --> 00:12:49,280 Would you say they were together most of the time? 250 00:12:49,280 --> 00:12:51,560 Oh, aye. Stuck like glue. 251 00:12:51,560 --> 00:12:54,720 So, Brenda Smith, she doesn't usually go away 252 00:12:54,720 --> 00:12:57,000 on a break or to see family? 253 00:12:57,000 --> 00:12:58,400 No. 254 00:12:58,400 --> 00:13:00,960 I mean, it's possible. 255 00:13:00,960 --> 00:13:05,480 They're from Fermanagh, and they bought that farm 50 years ago, 256 00:13:05,480 --> 00:13:08,720 and in all that time I've never known them have a visitor 257 00:13:08,720 --> 00:13:11,240 or go any further than the market. 258 00:13:11,240 --> 00:13:13,280 When was the last time you saw her? 259 00:13:13,280 --> 00:13:16,400 Well, she got sick. Poor thing. 260 00:13:16,400 --> 00:13:19,040 Couldn't shake it off. 261 00:13:19,040 --> 00:13:21,440 Weeks? Months, probably. 262 00:13:21,440 --> 00:13:23,200 Thanks. 263 00:13:23,200 --> 00:13:25,160 You've been really helpful. 264 00:13:26,400 --> 00:13:31,040 So, is it my turn now to ask the questions? 265 00:13:31,040 --> 00:13:34,000 What questions? All about you. 266 00:13:34,000 --> 00:13:35,600 Why you came here. 267 00:13:35,600 --> 00:13:38,360 Oh, that? It's really not very interesting. 268 00:13:38,360 --> 00:13:40,280 But I best get back. 269 00:13:42,920 --> 00:13:44,560 What do you think of her? 270 00:13:46,320 --> 00:13:48,560 She's hiding something. 271 00:13:48,560 --> 00:13:51,080 You were right, for once. 272 00:13:59,240 --> 00:14:02,320 Brenda's jewellery. It was in Dempsey's stash? 273 00:14:02,320 --> 00:14:03,640 Yep. 274 00:14:03,640 --> 00:14:07,040 You're a superstar. You've no idea how happy you just made me. 275 00:14:07,040 --> 00:14:10,600 It gets better. Border control says no Brenda Smith has left the country 276 00:14:10,600 --> 00:14:12,280 in the past couple of weeks. 277 00:14:12,280 --> 00:14:14,360 So I checked the passport offices. 278 00:14:14,360 --> 00:14:16,080 She doesn't have one. 279 00:14:16,080 --> 00:14:18,520 So, old Gerard's told a few porkies. 280 00:14:18,520 --> 00:14:21,360 It still doesn't make him a murderer. 281 00:14:21,360 --> 00:14:24,280 Maybe he's had a wee domestic and he's too embarrassed to say. 282 00:14:24,280 --> 00:14:27,160 Why lie and say he hadn't been burgled, though? 283 00:14:27,160 --> 00:14:29,680 I mean, these things are precious. 284 00:14:29,680 --> 00:14:31,680 I need to do a full search. 285 00:14:31,680 --> 00:14:34,600 Well, Finn's at some top secret meeting 286 00:14:34,600 --> 00:14:36,160 and you don't have a warrant. 287 00:14:36,160 --> 00:14:37,840 I don't need Tactical Support Group. 288 00:14:37,840 --> 00:14:39,280 Callum will do. 289 00:14:39,280 --> 00:14:41,120 You're not going to run it past the boss? 290 00:14:41,120 --> 00:14:43,840 I don't need to. I'm Criminal Investigation Department. 291 00:14:43,840 --> 00:14:46,120 Well, then, I'm sure you know best. 292 00:14:59,160 --> 00:15:01,200 Mr Smith. Sorry to disturb you again, 293 00:15:01,200 --> 00:15:03,400 but there are some questions we need to ask. 294 00:15:06,600 --> 00:15:08,160 Shall I make some tea? 295 00:15:08,160 --> 00:15:10,320 No, you sit down, relax. 296 00:15:10,320 --> 00:15:11,560 You look a wee bit tired. 297 00:15:12,800 --> 00:15:15,280 These are items we recovered from the burglaries. 298 00:15:15,280 --> 00:15:16,720 Do you recognise them? 299 00:15:17,960 --> 00:15:19,000 No. 300 00:15:20,560 --> 00:15:23,440 From inside the locket. 301 00:15:23,440 --> 00:15:25,160 I'd swear this was you. 302 00:15:25,160 --> 00:15:26,800 Had quite the head of hair on you back then. 303 00:15:26,800 --> 00:15:28,480 Never seen them before. 304 00:15:38,600 --> 00:15:40,440 There are some more questions I'd like to ask you 305 00:15:40,440 --> 00:15:42,000 at the station under caution. 306 00:15:42,000 --> 00:15:46,640 Mr Smith, I am arresting you on suspicion of murder of Brenda Smith. 307 00:15:46,640 --> 00:15:48,800 What?You do not have to say anything, but it may harm 308 00:15:48,800 --> 00:15:51,280 your defence if you do not mention when questioned something 309 00:15:51,280 --> 00:15:53,240 you later rely on in court. 310 00:15:53,240 --> 00:15:55,560 Anything you do say may be given in evidence. 311 00:16:23,720 --> 00:16:25,480 Brian Kearney? 312 00:16:25,480 --> 00:16:26,920 Does he live here too? 313 00:16:28,680 --> 00:16:31,840 If he does, Gerard didn't mention it. 314 00:16:31,840 --> 00:16:33,920 There's a birth certificate, too. Look. 315 00:16:35,000 --> 00:16:36,320 Must be stolen. 316 00:16:36,320 --> 00:16:38,240 Got some sort of fraud going on. 317 00:16:55,160 --> 00:16:57,600 That's supposed to be in France with Brenda. 318 00:17:09,440 --> 00:17:12,040 You arrested Gerard Smith? 319 00:17:12,040 --> 00:17:14,320 And alerted the Major Investigation Team? 320 00:17:14,320 --> 00:17:16,560 I can make that call, right? You weren't here. 321 00:17:16,560 --> 00:17:18,600 You know very well where I was. 322 00:17:22,560 --> 00:17:24,120 My office, now. 323 00:17:33,640 --> 00:17:36,760 I wanted full confirmation that Brenda was actually missing. 324 00:17:36,760 --> 00:17:38,560 Did you forget what I told you? 325 00:17:38,560 --> 00:17:41,080 About not alienating the locals? 326 00:17:41,080 --> 00:17:43,360 You've been heavy handed with a well-respected member 327 00:17:43,360 --> 00:17:46,000 of our community, a pensioner. 328 00:17:46,000 --> 00:17:47,720 There's going to be a backlash. 329 00:17:51,440 --> 00:17:53,600 Do I have to answer her? 330 00:17:53,600 --> 00:17:56,440 Look, I'm here to keep an eye, OK? Just like you asked. 331 00:17:56,440 --> 00:18:00,360 Your wife isn't in France. She doesn't have a passport. 332 00:18:00,360 --> 00:18:02,320 So why have you been lying to us? 333 00:18:05,120 --> 00:18:08,000 We noticed your electricals weren't working. 334 00:18:08,000 --> 00:18:10,680 Have you been having financial difficulties? 335 00:18:10,680 --> 00:18:12,920 No more than usual. 336 00:18:12,920 --> 00:18:15,760 Does your wife have life insurance? 337 00:18:15,760 --> 00:18:17,520 No. 338 00:18:17,520 --> 00:18:19,800 We didn't go in for all that. 339 00:18:19,800 --> 00:18:22,120 Is it just the two of you in the house? 340 00:18:22,120 --> 00:18:23,960 Yes. 341 00:18:23,960 --> 00:18:25,480 No kids? 342 00:18:28,000 --> 00:18:29,880 Who's Brian Kearney? 343 00:18:31,840 --> 00:18:33,760 No-one I know. 344 00:18:33,760 --> 00:18:37,280 You've got his birth certificate and pension card. 345 00:18:37,280 --> 00:18:40,760 Are they stolen? You think I'm a thief?! 346 00:18:40,760 --> 00:18:44,040 Gerard, we're trying really hard here, mate. 347 00:18:44,040 --> 00:18:47,440 You have to admit a lot of this simply doesn't add up. 348 00:18:47,440 --> 00:18:50,320 Look, I know it's personal, but is Brenda being away 349 00:18:50,320 --> 00:18:52,120 got something to do with this Brian Kearney? 350 00:18:52,120 --> 00:18:54,640 Oh, will you please stop saying that name to me?! 351 00:18:54,640 --> 00:18:56,240 I...I don't know him! 352 00:18:56,240 --> 00:18:58,200 Did he hurt her? 353 00:18:58,200 --> 00:18:59,880 Did you do something to him? 354 00:18:59,880 --> 00:19:02,080 This is ridiculous. You're not even listening...! 355 00:19:02,080 --> 00:19:03,520 OK, OK. 356 00:19:03,520 --> 00:19:05,160 I think it's time to take a break. 357 00:19:17,800 --> 00:19:20,480 Well, if you insist on coming with me everywhere... 358 00:19:20,480 --> 00:19:22,600 I mean, what do you even think you're going to find? 359 00:19:22,600 --> 00:19:24,240 You decided to give him respite. 360 00:19:24,240 --> 00:19:26,280 May as well use the time to gather evidence. 361 00:19:26,280 --> 00:19:28,240 Do you really want him to have a stroke on our watch? 362 00:19:28,240 --> 00:19:29,600 Your name all over the news. 363 00:19:29,600 --> 00:19:33,000 I mean, that'd be a bit of an own goal, wouldn't it? 364 00:19:33,000 --> 00:19:35,920 Say you murdered your ex... Oh, a man can only dream. 365 00:19:35,920 --> 00:19:37,440 ..what would you do with her? 366 00:19:37,440 --> 00:19:38,840 Have her watch Match of the Day, 367 00:19:38,840 --> 00:19:40,680 safe in the knowledge she couldn't ruin it? 368 00:19:40,680 --> 00:19:42,320 Are you looking for something? 369 00:19:42,320 --> 00:19:44,480 Barry?What are you doing here? 370 00:19:44,480 --> 00:19:46,960 No, what are YOU doing here? 371 00:19:46,960 --> 00:19:49,120 Cos I heard what you'd done to our wee pal this morning, 372 00:19:49,120 --> 00:19:51,400 and I came to see if he was all right. 373 00:19:51,400 --> 00:19:53,080 Everybody's talking about it. 374 00:19:53,080 --> 00:19:54,720 I'm sorry, but in the real world 375 00:19:54,720 --> 00:19:56,840 arrests aren't based on a public vote. 376 00:19:56,840 --> 00:19:59,320 The REAL world... Barry. 377 00:19:59,320 --> 00:20:01,960 It's OK, we got this. Have you, though? 378 00:20:01,960 --> 00:20:06,000 Cos this wouldn't have happened on my watch, not in the RUC. 379 00:20:06,000 --> 00:20:09,440 Gerard is a good man, he's one of us. 380 00:20:09,440 --> 00:20:11,560 Really? Cos you called him strange. 381 00:20:11,560 --> 00:20:13,440 Barely know the real him. 382 00:20:13,440 --> 00:20:15,080 Make up your mind. 383 00:20:16,720 --> 00:20:18,400 Barry. 384 00:20:18,400 --> 00:20:21,200 Your concern is noted, OK? 385 00:20:21,200 --> 00:20:24,360 Gerard's not even here, he's still in custody. 386 00:20:24,360 --> 00:20:27,480 You are going to regret this. 387 00:20:40,960 --> 00:20:43,000 I thought it'd stink of sheep droppings in here, 388 00:20:43,000 --> 00:20:45,440 but the petrol's put paid to that. 389 00:20:45,440 --> 00:20:46,880 The sofa? 390 00:20:46,880 --> 00:20:50,240 Is this what passes for re-upholstery round here? 391 00:20:50,240 --> 00:20:52,760 Setting a match to it to hide the evidence? 392 00:21:09,840 --> 00:21:11,360 Over here, boss! 393 00:21:24,560 --> 00:21:26,560 They got a body. 394 00:21:26,560 --> 00:21:27,960 Brenda? 395 00:21:29,400 --> 00:21:31,280 Recovery could take a few hours. 396 00:21:31,280 --> 00:21:34,760 She's in a shallow grave at the front of the farmhouse. 397 00:21:34,760 --> 00:21:36,040 What are the odds, eh? 398 00:21:36,040 --> 00:21:37,760 So your man's a murderer? 399 00:21:37,760 --> 00:21:39,080 Can you believe that? 400 00:21:39,080 --> 00:21:40,600 We need to speak to Gerard. 401 00:21:45,600 --> 00:21:47,120 How did she know? 402 00:21:47,120 --> 00:21:50,160 I mean, we all think he's this cuddly old grandpa, 403 00:21:50,160 --> 00:21:52,160 and she called it from the off. 404 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 That's killer instinct, right? 405 00:21:54,440 --> 00:21:56,640 Look, let's wait for forensics 406 00:21:56,640 --> 00:22:00,880 before we award Miss Thing Detective Of The Year, OK? 407 00:22:06,960 --> 00:22:09,880 Mr Smith, I have to tell you we've just recovered 408 00:22:09,880 --> 00:22:11,920 a body from your property. 409 00:22:11,920 --> 00:22:14,280 We have every reason to believe it's your wife. 410 00:22:15,760 --> 00:22:18,040 She isn't in France at all, is she? 411 00:22:20,520 --> 00:22:22,520 Is there anything you'd like to tell us? 412 00:22:24,640 --> 00:22:26,880 I didn't murder her. 413 00:22:27,960 --> 00:22:30,680 You did everything you could to convince us 414 00:22:30,680 --> 00:22:32,640 that she was still alive. 415 00:22:33,640 --> 00:22:36,480 Why would you do that if you were innocent? 416 00:22:38,560 --> 00:22:42,840 We found empty boxes of pain medication in your bins. 417 00:22:42,840 --> 00:22:45,200 Heavy-duty opioids. 418 00:22:45,200 --> 00:22:47,520 Is that what you used? 419 00:22:47,520 --> 00:22:49,560 Brenda died of cancer. 420 00:22:50,840 --> 00:22:53,200 Call our doctor if you don't believe me! 421 00:22:54,400 --> 00:22:56,440 Brenda got poorly. 422 00:22:56,440 --> 00:22:58,160 She wasn't one for going to the doctor, 423 00:22:58,160 --> 00:23:00,880 but in the end it got so bad. 424 00:23:00,880 --> 00:23:03,880 Dr James knew as soon as he saw her. 425 00:23:03,880 --> 00:23:05,960 But by then it was too late. 426 00:23:05,960 --> 00:23:09,040 It had spread, she had secondary tumours. 427 00:23:10,040 --> 00:23:12,720 She could've had treatment, but... for what? 428 00:23:12,720 --> 00:23:15,080 An extra few months, Brenda reckoned. 429 00:23:15,080 --> 00:23:17,560 Maybe a year, if she was lucky. 430 00:23:17,560 --> 00:23:19,600 So why lie about her being in France? 431 00:23:21,760 --> 00:23:23,800 Why bury her on your property? 432 00:23:25,080 --> 00:23:29,000 I buried her... under her favourite tree. 433 00:23:29,000 --> 00:23:31,000 Was it money? 434 00:23:31,000 --> 00:23:33,120 Funerals are expensive. You wouldn't be the first. 435 00:23:33,120 --> 00:23:38,000 You think that's what I wanted for her? That indignity?! 436 00:23:38,000 --> 00:23:40,680 For the love of my life! Are you out of your mind? 437 00:23:40,680 --> 00:23:42,840 You don't think I feel guilty enough? 438 00:23:42,840 --> 00:23:46,280 You know it's unlawful not to report a death? 439 00:23:46,280 --> 00:23:48,080 But plenty of people don't. 440 00:23:48,080 --> 00:23:49,880 Do you know why, Gerard? 441 00:23:49,880 --> 00:23:51,920 So they can carry on cashing in. 442 00:23:51,920 --> 00:23:54,440 What?Pensions, benefits. 443 00:23:54,440 --> 00:23:56,840 I can't stand any more of this...! 444 00:23:56,840 --> 00:23:59,400 Gerard, Gerard...! 445 00:23:59,400 --> 00:24:02,000 Get Marlene to get a paramedic! Now! 446 00:24:02,000 --> 00:24:03,720 Gerard...! Gerard? 447 00:24:05,680 --> 00:24:07,600 Gerard, mate, please... 448 00:24:07,600 --> 00:24:09,160 Stay with me, Gerard. 449 00:24:13,480 --> 00:24:16,080 Are you trying to tell me old Gerard murdered his missus? 450 00:24:16,080 --> 00:24:17,920 She doesn't know. 451 00:24:17,920 --> 00:24:20,280 Any more than the rest of us. Pay no heed. 452 00:24:20,280 --> 00:24:23,080 Come on, they weren't digging up the weeds and planting chrysanthemums. 453 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 Look, I was there! 454 00:24:25,000 --> 00:24:27,840 I'm telling you, that Leila's got it in for the man. 455 00:24:27,840 --> 00:24:30,920 She's determined to pin something on him! 456 00:24:30,920 --> 00:24:33,400 Gerard... 457 00:24:33,400 --> 00:24:35,960 ..he's one of us. 458 00:24:35,960 --> 00:24:38,280 I know a murderer when I see one. 459 00:24:38,280 --> 00:24:40,320 And I know a bully, too. 460 00:24:40,320 --> 00:24:42,240 I asked her to be my bridesmaid. 461 00:24:42,240 --> 00:24:43,920 Well, you can un-ask her. 462 00:24:43,920 --> 00:24:45,360 Save us a few quid. 463 00:24:45,360 --> 00:24:47,480 Look, I'm not defending the girl, but... 464 00:24:47,480 --> 00:24:48,960 Oh, here we go. 465 00:24:48,960 --> 00:24:53,000 ..my Finn wouldn't stand by and let that happen. 466 00:24:53,000 --> 00:24:56,760 Why don't you hold your tongue till we know for sure? 467 00:24:56,760 --> 00:24:59,560 Uncle Barry? It's Gerard. 468 00:24:59,560 --> 00:25:01,160 He needs you, he's at the hospital. 469 00:25:01,160 --> 00:25:03,320 Ach, what have your lot done now? 470 00:25:10,520 --> 00:25:12,280 It's her. 471 00:25:12,280 --> 00:25:15,400 She made the poor guy have a heart attack or something. 472 00:25:15,400 --> 00:25:17,880 I swear, if he dies in our custody... 473 00:25:17,880 --> 00:25:21,360 Makes you wonder why she was transferred so fast. 474 00:25:21,360 --> 00:25:23,040 Well, I've asked Finn. 475 00:25:23,040 --> 00:25:25,600 He's hiding something, I know it. 476 00:25:25,600 --> 00:25:27,280 See if I was you... 477 00:25:27,280 --> 00:25:29,640 ..I'd do my own research. 478 00:25:38,880 --> 00:25:40,920 Hope Gerard's all right. 479 00:25:40,920 --> 00:25:43,560 Well, it won't be any thanks to Leila. 480 00:25:43,560 --> 00:25:45,680 I should've done this the day she came. 481 00:25:45,680 --> 00:25:48,320 But that's my problem, see? I'm too nice. 482 00:25:48,320 --> 00:25:49,800 Wait, what? 483 00:25:49,800 --> 00:25:51,760 So, I have this mate in Nottingham, 484 00:25:51,760 --> 00:25:54,240 met her at a training weekend for unconscious bias. 485 00:25:54,240 --> 00:25:56,360 It's great craic, like. 486 00:25:56,360 --> 00:25:58,560 You're digging for dirt on Leila? 487 00:25:58,560 --> 00:26:01,040 I can only dig out what's hidden, cub. 488 00:26:01,040 --> 00:26:02,520 So who's in the wrong here? 489 00:26:13,080 --> 00:26:14,840 Thanks for coming in, Dr James. 490 00:26:14,840 --> 00:26:16,880 My pleasure. 491 00:26:16,880 --> 00:26:18,880 Gerard's ECG came back fine. 492 00:26:22,040 --> 00:26:24,280 So, erm, back to Brenda. 493 00:26:24,280 --> 00:26:26,640 I can send you copies of her medical notes, 494 00:26:26,640 --> 00:26:28,560 now we know she's passed away. 495 00:26:28,560 --> 00:26:31,200 I tried so hard to make her have treatment but, you know, 496 00:26:31,200 --> 00:26:33,640 at the end of the day her pride won. 497 00:26:33,640 --> 00:26:37,120 Pride? That's why she took so long seeing me in the first place. 498 00:26:37,120 --> 00:26:38,840 She waited till the pain was unbearable. 499 00:26:38,840 --> 00:26:40,920 She could hardly move. 500 00:26:40,920 --> 00:26:43,080 Still wouldn't tell Gerard the truth. 501 00:26:43,080 --> 00:26:44,680 Made me swear. 502 00:26:44,680 --> 00:26:48,200 I don't get it. Why would Brenda be ashamed of having cancer? 503 00:26:50,880 --> 00:26:53,120 Because it was prostate cancer. 504 00:26:53,120 --> 00:26:54,640 Prostate? 505 00:26:58,800 --> 00:27:00,840 Leila. A word. 506 00:27:02,680 --> 00:27:04,520 Excuse us a minute. 507 00:27:07,760 --> 00:27:10,160 Gerard Smith's absconded from hospital. 508 00:27:10,160 --> 00:27:11,760 We've had a sighting near the lighthouse, 509 00:27:11,760 --> 00:27:13,160 but you need to get there fast. 510 00:27:13,160 --> 00:27:15,000 Where's Finn? I'm going to need his help. 511 00:27:15,000 --> 00:27:17,120 He'll meet you up there. Go. 512 00:27:21,280 --> 00:27:22,600 Hey! 513 00:27:24,400 --> 00:27:25,880 What's happened? 514 00:27:27,200 --> 00:27:30,440 Brenda Smith was born Brian Kearney. 515 00:27:30,440 --> 00:27:32,240 Sorry? 516 00:27:32,240 --> 00:27:33,600 What? 517 00:27:33,600 --> 00:27:37,000 Brenda lived as a woman all those years with no-one any the wiser, 518 00:27:37,000 --> 00:27:40,400 until she got sick and saw the doctor. 519 00:27:42,080 --> 00:27:43,600 It's Gerard. 520 00:27:45,200 --> 00:27:46,640 Gerard! 521 00:27:49,160 --> 00:27:51,240 Gerard! 522 00:27:51,240 --> 00:27:52,480 Gerard? 523 00:27:53,880 --> 00:27:57,840 I'm sorry about earlier, but I understand everything now. 524 00:27:57,840 --> 00:28:00,200 I saw Doctor James. 525 00:28:00,200 --> 00:28:03,120 He told me you were wonderful. 526 00:28:03,120 --> 00:28:05,720 You looked after her till the end. 527 00:28:05,720 --> 00:28:08,960 I was wrong to think you'd ever hurt her. 528 00:28:10,760 --> 00:28:13,600 I loved her all my life...! 529 00:28:15,000 --> 00:28:16,680 My Brenda... 530 00:28:18,680 --> 00:28:23,000 She kept trying to talk about what would happen when... 531 00:28:23,000 --> 00:28:25,080 ..when the cancer took her. 532 00:28:25,080 --> 00:28:27,400 But I couldn't. 533 00:28:27,400 --> 00:28:30,760 We'd kept ourselves private 52 years. 534 00:28:30,760 --> 00:28:34,960 Do you think I'd let a stranger undress her on a slab? 535 00:28:34,960 --> 00:28:37,080 Laugh at her? 536 00:28:37,080 --> 00:28:39,560 I thought I could deal with it myself... 537 00:28:41,720 --> 00:28:44,880 And then, those lads... 538 00:28:44,880 --> 00:28:47,040 ..broke into our home. 539 00:28:48,360 --> 00:28:50,760 Saw her there. 540 00:28:50,760 --> 00:28:53,040 And I knew it was all over. 541 00:28:53,040 --> 00:28:54,800 No, no, no, no! 542 00:28:54,800 --> 00:28:56,400 Please! 543 00:28:56,400 --> 00:28:58,880 We'll sit down and really listen this time. 544 00:28:58,880 --> 00:29:00,400 I promise. 545 00:29:00,400 --> 00:29:03,160 Just take a step back. 546 00:29:03,160 --> 00:29:04,920 You want to know why she died? 547 00:29:06,760 --> 00:29:09,640 I did murder her... 548 00:29:09,640 --> 00:29:11,240 ..in a way. 549 00:29:13,640 --> 00:29:18,800 She thought I'd be ashamed if anyone found out who she used to be...! 550 00:29:18,800 --> 00:29:24,240 So she let that disease just fester in her belly.. 551 00:29:24,240 --> 00:29:26,520 ..to save me embarrassment...! 552 00:29:26,520 --> 00:29:29,920 No. It didn't start in her stomach. 553 00:29:29,920 --> 00:29:32,960 Brenda had prostate cancer. 554 00:29:39,520 --> 00:29:41,640 She told you a little white lie. 555 00:29:43,240 --> 00:29:45,240 Because she didn't want to be treated 556 00:29:45,240 --> 00:29:47,600 for what's considered a male disease. 557 00:29:47,600 --> 00:29:49,320 And why would she? 558 00:29:50,880 --> 00:29:54,120 She'd had a lovely life as a woman... 559 00:29:54,120 --> 00:29:55,920 ..and that's how she wanted to die. 560 00:30:14,480 --> 00:30:17,960 We met at a market. 561 00:30:17,960 --> 00:30:19,240 Brenda... 562 00:30:23,280 --> 00:30:27,480 Brian...was 19. 563 00:30:27,480 --> 00:30:30,200 I was 22. 564 00:30:30,200 --> 00:30:32,800 Both farmer's sons, both single. 565 00:30:34,160 --> 00:30:37,560 I didn't go for men, not at all. 566 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 I just... 567 00:30:40,800 --> 00:30:42,800 ..fell in love. 568 00:30:43,800 --> 00:30:46,240 You saw Brian Kearney as a woman. 569 00:30:46,240 --> 00:30:48,040 No-one would've understood. 570 00:30:48,040 --> 00:30:49,960 I barely understood. 571 00:30:49,960 --> 00:30:52,800 There was none of that stuff you see now on the telly. 572 00:30:52,800 --> 00:30:56,640 We'd have been called queers, freaks of nature. 573 00:30:56,640 --> 00:31:01,000 Can you picture the other farmers, the lads we grew up with? 574 00:31:01,000 --> 00:31:02,840 I can, unfortunately. 575 00:31:02,840 --> 00:31:05,520 If she was born tomorrow, they'd have it all worked out. 576 00:31:05,520 --> 00:31:08,120 She'd get the treatment, the surgery. 577 00:31:09,920 --> 00:31:11,800 But none of that mattered. 578 00:31:12,920 --> 00:31:14,800 We moved here. 579 00:31:14,800 --> 00:31:16,400 No-one knew us. 580 00:31:17,400 --> 00:31:19,120 She was happy. 581 00:31:22,280 --> 00:31:24,520 But I've let her down. 582 00:31:26,280 --> 00:31:30,360 Tried to save her dignity and... now look what I've done. 583 00:31:32,080 --> 00:31:34,520 Whole town'll be talking about us. 584 00:31:35,960 --> 00:31:38,920 Not if I have anything to do with it. 585 00:32:32,600 --> 00:32:37,360 Blessed are those who suffer persecution 586 00:32:37,360 --> 00:32:40,880 for justice sake, 587 00:32:40,880 --> 00:32:44,760 for theirs is the kingdom of heaven. 588 00:32:44,760 --> 00:32:50,160 We now commit to the ground our sister, Brenda Smith. 589 00:32:50,160 --> 00:32:53,960 Earth to earth, ashes to ashes, 590 00:32:53,960 --> 00:32:56,360 dust to dust. 591 00:32:56,360 --> 00:32:59,360 In the name of our Lord, Jesus Christ, 592 00:32:59,360 --> 00:33:01,920 who died, was buried, 593 00:33:01,920 --> 00:33:05,120 and rose again for us. 594 00:33:05,120 --> 00:33:08,120 Thanks be to God. Amen. 595 00:33:08,120 --> 00:33:09,640 Amen. 596 00:33:28,000 --> 00:33:32,400 When Barry mentioned his church, I thought he meant the one he goes to. 597 00:33:32,400 --> 00:33:35,120 Oh, no, he's a busy lad. There's a few strings to his bow. 598 00:33:35,120 --> 00:33:36,840 And the women. 599 00:33:36,840 --> 00:33:40,360 Ex wives popping up all over the show, God help them. 600 00:33:40,360 --> 00:33:42,640 He's like a dog with two tails. 601 00:33:42,640 --> 00:33:45,520 See you at the Commodore, Barry. I'll have your drink poured. 602 00:33:45,520 --> 00:33:47,480 I hope you've put on a good spread. 603 00:33:47,480 --> 00:33:50,320 You coming, Leila? Her? 604 00:33:50,320 --> 00:33:53,360 So, she near put that poor man in the ground next to his missus. 605 00:33:53,360 --> 00:33:54,760 Aw, come on. 606 00:33:54,760 --> 00:33:56,840 Folk are talking. 607 00:33:56,840 --> 00:33:59,360 We want to know what you're doing here. 608 00:33:59,360 --> 00:34:01,440 Cos you're leaving something out. 609 00:34:01,440 --> 00:34:03,200 And we're onto you, pet. 610 00:34:13,960 --> 00:34:17,080 You should make it your business to drop in on Gerard now and again, OK? 611 00:34:17,080 --> 00:34:19,000 Aye. 612 00:34:19,000 --> 00:34:21,760 He'll be lonely without her. Yeah. 613 00:34:21,760 --> 00:34:24,360 She was a lovely woman, Brenda. 614 00:34:24,360 --> 00:34:27,160 Always quick to put the kettle on. 615 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 Not shy with the custard creams. 616 00:34:29,480 --> 00:34:32,200 Mind you, I got special treatment. 617 00:34:32,200 --> 00:34:34,560 Do you think you were her type, Barry? 618 00:34:34,560 --> 00:34:36,040 Oh, for goodness' sake. 619 00:34:36,040 --> 00:34:38,760 she had a wee shine for me, that's for sure. 620 00:34:38,760 --> 00:34:41,160 When I had my uniform on... 621 00:34:41,160 --> 00:34:43,080 Catch yourself on, will you? 622 00:34:43,080 --> 00:34:45,600 Not even the tide would take you out. 623 00:34:49,880 --> 00:34:52,200 You've done her proud today, Gerard. 624 00:34:53,480 --> 00:34:57,000 And your secret will stay safe with me, as long as you want it to. 625 00:34:58,240 --> 00:35:00,200 Mr Smith? 626 00:35:00,200 --> 00:35:02,120 Do I know you? 627 00:35:02,120 --> 00:35:04,920 I'm sorry I took that jewellery off your missus. 628 00:35:04,920 --> 00:35:07,520 Wish I hadn't, like. You? 629 00:35:07,520 --> 00:35:11,480 Seamus, when I said you could try to apologise, I didn't mean here now. 630 00:35:12,640 --> 00:35:14,080 I'm really sorry. 631 00:35:14,080 --> 00:35:15,640 Right, you, out of here. 632 00:35:15,640 --> 00:35:17,440 No, no... No, wait. 633 00:35:18,880 --> 00:35:20,880 There's a time I'd have rolled my sleeves up 634 00:35:20,880 --> 00:35:23,000 and folded you like a deckchair. 635 00:35:23,000 --> 00:35:24,880 Well, I feel really bad. 636 00:35:24,880 --> 00:35:26,840 No, honest, I do. 637 00:35:26,840 --> 00:35:30,920 Well, it forced me to face things I was trying hard not to. 638 00:35:32,680 --> 00:35:35,080 Let's hope it does the same for you. 639 00:35:38,560 --> 00:35:40,720 Go on, go home, Seamus. 640 00:35:53,320 --> 00:35:55,200 Here. 641 00:35:55,200 --> 00:35:57,000 Uncle Barry's full of hot air. 642 00:35:57,000 --> 00:35:59,120 I just smile and nod when he goes off. 643 00:35:59,120 --> 00:36:00,760 Do I look like I care? 644 00:36:00,760 --> 00:36:02,640 Oh, I see you. 645 00:36:02,640 --> 00:36:05,680 Trying very hard not to care. 646 00:36:05,680 --> 00:36:06,760 Come on. 647 00:36:13,040 --> 00:36:15,120 All right? Gin and slim? Erm... 648 00:36:15,120 --> 00:36:17,000 Maybe I should get a round in for everyone, 649 00:36:17,000 --> 00:36:19,400 seeing as they all hate me. 650 00:36:19,400 --> 00:36:22,120 Nice try. It's a free bar. 651 00:36:22,120 --> 00:36:24,760 Oh, then make mine a wee double. 652 00:36:24,760 --> 00:36:26,360 And no-one hates you. 653 00:36:26,360 --> 00:36:28,640 Nicole just met you, and she loved you that much 654 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 she made you a bridesmaid. 655 00:36:30,480 --> 00:36:32,560 Am I right, Nicole? 656 00:36:32,560 --> 00:36:34,520 Am I right? 657 00:36:34,520 --> 00:36:37,480 It's OK. Who knows how long I'll be staying here, anyway. 658 00:36:37,480 --> 00:36:41,200 Or even why you came here in the first place. 659 00:36:41,200 --> 00:36:44,360 Right, that's it! OK? I've had enough. 660 00:36:44,360 --> 00:36:46,240 When people come here, 661 00:36:46,240 --> 00:36:49,280 no matter what the reason, we welcome them. 662 00:36:49,280 --> 00:36:51,600 You all need to catch a grip of yourselves. 663 00:36:51,600 --> 00:36:54,040 You should be ashamed. Marlene, forget it, yeah? 664 00:36:54,040 --> 00:36:58,160 The girl has done absolutely nothing wrong. 665 00:36:58,160 --> 00:37:00,400 OK, she might have been a bit... 666 00:37:00,400 --> 00:37:03,320 ..keen. But so what? 667 00:37:03,320 --> 00:37:05,560 Her instincts were right. 668 00:37:05,560 --> 00:37:09,080 Our man, Gerard, here was in trouble and she knew it. 669 00:37:09,080 --> 00:37:12,280 Who else here can say that, huh? 670 00:37:12,280 --> 00:37:15,520 Gerard wants Leila here. Am I right, Gerard, yeah? 671 00:37:15,520 --> 00:37:17,240 I do, aye. 672 00:37:17,240 --> 00:37:19,240 It's really fine. I can go. 673 00:37:19,240 --> 00:37:22,520 Gerard wants her here because she's been good to him. 674 00:37:22,520 --> 00:37:24,040 And he's one of our own. 675 00:37:24,040 --> 00:37:27,760 So, anyone who has a problem can see me. 676 00:37:37,560 --> 00:37:40,320 But you're the one who didn't trust her. 677 00:37:40,320 --> 00:37:42,080 Now, if that were true... 678 00:37:42,080 --> 00:37:44,240 If? ..then I was wrong. 679 00:37:44,240 --> 00:37:47,480 It only happens once in a blue moon, granted, but... 680 00:37:47,480 --> 00:37:51,920 So, there's no reason Leila can't make an honest man of me, then? 681 00:37:51,920 --> 00:37:54,000 Well...Don't be jealous, boss. 682 00:37:54,000 --> 00:37:56,400 You'll always be my number one girl. 683 00:37:56,400 --> 00:37:58,280 I'm away for a drink. 684 00:38:01,680 --> 00:38:03,240 Same again, my love. 685 00:38:04,960 --> 00:38:06,720 Thanks for before. 686 00:38:06,720 --> 00:38:09,680 I wasn't expecting you to come out with all of that. 687 00:38:09,680 --> 00:38:11,800 But what I don't get is why? 688 00:38:13,400 --> 00:38:18,000 Well, I was looking for the coroner's report on Brenda, but... 689 00:38:18,000 --> 00:38:19,800 ..it was missing. 690 00:38:19,800 --> 00:38:22,600 Was it? Hm.Weird. 691 00:38:22,600 --> 00:38:25,720 So I called them, had it sent over. 692 00:38:29,120 --> 00:38:31,160 OK, yeah, I got rid. 693 00:38:32,560 --> 00:38:34,760 They wanted their secret buried with her. 694 00:38:34,760 --> 00:38:37,120 It didn't seem fair that it wasn't. 695 00:38:37,120 --> 00:38:41,200 Well, it looks like we agree on something, Leila. 696 00:38:41,200 --> 00:38:43,880 And if everyone here gurning knew what you'd done 697 00:38:43,880 --> 00:38:46,360 for that wee couple... But they never can, right? 698 00:38:47,560 --> 00:38:48,880 I promised him. 699 00:38:48,880 --> 00:38:51,240 Yeah, but I know. 700 00:38:51,240 --> 00:38:53,520 And I've got your back, OK? 701 00:39:01,720 --> 00:39:03,680 I was just telling Finn, 702 00:39:03,680 --> 00:39:06,240 I still reckon something queer went on at that farmhouse. 703 00:39:06,240 --> 00:39:07,960 Ma, keep your voice down. 704 00:39:07,960 --> 00:39:09,680 I never heard the likes. 705 00:39:09,680 --> 00:39:14,200 A nice old boy burying his wife like some psychotic serial killer. 706 00:39:14,200 --> 00:39:17,160 He buried her in her favourite spot. 707 00:39:17,160 --> 00:39:19,880 It was nice, in a way. That's all right, then. 708 00:39:19,880 --> 00:39:21,920 Don't waste your cash on a casket, son. 709 00:39:21,920 --> 00:39:24,000 Just put me in a bin bag and put me out on a Monday 710 00:39:24,000 --> 00:39:25,480 with the hedge clippings. 711 00:39:25,480 --> 00:39:27,000 Right, drinks all round? 712 00:39:27,000 --> 00:39:28,520 Do you want another one? 713 00:39:34,880 --> 00:39:38,120 Just for the record. 714 00:39:39,400 --> 00:39:42,080 I thought you were spot on. 715 00:39:42,080 --> 00:39:44,520 The way you dealt with all this. 716 00:39:44,520 --> 00:39:48,400 Oh, well, I... If we'd left it to Finn and Marlene, 717 00:39:48,400 --> 00:39:52,840 your man, Gerard, would probably have done himself in. 718 00:39:52,840 --> 00:39:55,640 You're the best thing to happen to this place. 719 00:39:56,920 --> 00:39:58,760 Any chance of a drink around here? 720 00:40:00,080 --> 00:40:01,760 Here. 721 00:40:01,760 --> 00:40:05,720 I was wondering, would you do me the honour? 722 00:40:06,920 --> 00:40:08,760 You big eejit. 723 00:40:08,760 --> 00:40:10,960 Course I will. Cheers. 724 00:40:10,960 --> 00:40:13,000 So, have we got a date? That's the thing. 725 00:40:13,000 --> 00:40:15,040 I swear, since I asked Nicole to marry me 726 00:40:15,040 --> 00:40:16,840 she thinks she's joined the Kardashians. 727 00:40:16,840 --> 00:40:19,040 Listen, you're going to have to tell her straight, 728 00:40:19,040 --> 00:40:21,200 stick to a budget, or otherwise... Well, let's just hope 729 00:40:21,200 --> 00:40:24,680 she's just day dreaming and this isn't her way of... What? 730 00:40:24,680 --> 00:40:26,840 Stalling it? 731 00:40:26,840 --> 00:40:29,400 Plan a wedding we can't afford, we never have to do it. 732 00:40:29,400 --> 00:40:32,280 Oh, sorry, mate. 733 00:40:32,280 --> 00:40:33,760 I'm going to have to take this. 734 00:40:33,760 --> 00:40:35,240 That's all right. Go ahead. 735 00:40:41,880 --> 00:40:45,760 Listen, I haven't had a chance to say this yet, but... 736 00:40:47,080 --> 00:40:50,720 ..I shouldn't have been so hard on you, over Gerard. 737 00:40:53,200 --> 00:40:54,880 That almost sounds like an apology. 738 00:40:54,880 --> 00:40:57,440 Now, don't be getting carried away with yourself. 739 00:41:00,160 --> 00:41:02,400 So, was that it? 740 00:41:04,800 --> 00:41:07,400 You brought me outside...for this? 741 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 They've set a date for the trial. 742 00:41:13,040 --> 00:41:16,320 It's going to be in Nottingham Crown Court. 743 00:41:16,320 --> 00:41:19,160 We should probably prepare for a backlash. 744 00:41:19,160 --> 00:41:22,160 The gang are going to have their people out in force looking for you. 745 00:41:22,160 --> 00:41:25,400 I'm still safe here, though? Yeah. 746 00:41:25,400 --> 00:41:27,040 Yeah, of course. 747 00:41:27,040 --> 00:41:28,920 The threat level still shot up. 748 00:41:30,960 --> 00:41:33,200 How do you feel? 749 00:41:33,200 --> 00:41:35,920 About going back, giving evidence against them? 750 00:41:35,920 --> 00:41:38,120 It's going to take guts. 751 00:41:38,120 --> 00:41:40,800 I knew the risks when I went undercover. 752 00:41:40,800 --> 00:41:43,040 No use crying about it now. 753 00:42:08,880 --> 00:42:10,880 Where did you get to? 754 00:42:10,880 --> 00:42:13,840 I thought you and me could hit the town. 755 00:42:13,840 --> 00:42:17,200 Oh, I'm not sure about that. Oh, and... 756 00:42:17,200 --> 00:42:19,080 ..I've got a surprise for you. 757 00:42:21,480 --> 00:42:23,880 One of the boys from Belfast was in one of these, 758 00:42:23,880 --> 00:42:26,200 and it went viral. 759 00:42:26,200 --> 00:42:29,400 He's got, like, 200,000 followers now. 760 00:42:29,400 --> 00:42:31,440 This is online? 761 00:42:31,440 --> 00:42:33,360 How? I sent it in. 762 00:42:33,360 --> 00:42:37,920 Cos you need celebrating, and we're lucky to have you here. 763 00:42:37,920 --> 00:42:40,000 I'll call us a cab, yeah? 764 00:42:52,600 --> 00:42:54,440 You seen a ghost? 765 00:42:54,440 --> 00:42:56,800 Or did the cub show you his gym selfies? 766 00:42:56,800 --> 00:42:58,760 My face is all over the internet. 767 00:43:01,320 --> 00:43:03,440 Callum's just blown my cover. 768 00:43:03,490 --> 00:43:08,040 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56014

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.