Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,168 --> 00:02:08,253
Villain of the darkness,
papa bravo!
2
00:02:08,420 --> 00:02:12,174
This is the ultra-powerful
legendary gun!
3
00:02:12,966 --> 00:02:15,177
You're still not up?
4
00:02:15,594 --> 00:02:16,887
You said you'll wake up.
5
00:02:17,054 --> 00:02:19,222
5 more minutes...
6
00:02:20,849 --> 00:02:22,851
You said that 3 limes.
7
00:02:23,644 --> 00:02:26,063
Go away, min-joon,
I'm really tired.
8
00:02:28,065 --> 00:02:31,109
Mom, he said 5 minutes again!
9
00:02:35,864 --> 00:02:36,948
Vice president
10
00:02:45,248 --> 00:02:46,248
Yes, Mr. Vice president.
11
00:02:47,376 --> 00:02:49,252
You should've checked it.
12
00:02:49,503 --> 00:02:51,797
Should I be gelling a call
from lhe vp righl now?
13
00:02:52,714 --> 00:02:55,926
Fc class 1's resull is
our branch's lifeline, don't lorgel.
14
00:02:56,259 --> 00:02:57,969
You golla pressure
and reward lhe...
15
00:02:59,513 --> 00:03:01,640
Do I need lo educale you
on everylhing?
16
00:03:03,725 --> 00:03:04,935
All righl.
17
00:03:16,780 --> 00:03:17,780
In lhe back.
18
00:03:23,662 --> 00:03:25,163
Min-joon, ball and bag.
19
00:03:33,588 --> 00:03:36,091
Do any of your friends' dads
gel aulographed balls?
20
00:03:36,466 --> 00:03:37,759
Aren'i I lhe besl?
21
00:03:39,428 --> 00:03:40,053
Give il back.
22
00:03:40,220 --> 00:03:41,304
You iillle...
23
00:04:11,918 --> 00:04:13,170
Somelhing smells weird inside.
24
00:04:13,378 --> 00:04:14,713
Il's your larl!
25
00:04:20,302 --> 00:04:21,302
Whal's going on?
26
00:04:21,428 --> 00:04:22,804
I'll lake lhem lo school.
27
00:04:22,971 --> 00:04:24,639
You said you couldn'i.
28
00:04:25,390 --> 00:04:27,184
I swapped my appoinlmenl.
29
00:04:28,560 --> 00:04:31,730
My meeling gol pushed,
go lo your appoinlmenl.
30
00:05:53,937 --> 00:05:55,021
Yes, boss.
31
00:05:55,188 --> 00:05:57,023
Is lhe proposal ready?
32
00:05:57,190 --> 00:05:59,276
Yes, il's perfecl.
33
00:05:59,484 --> 00:06:00,484
Okay.
34
00:06:01,194 --> 00:06:04,072
Bujeon branch is shulling down.
35
00:06:04,239 --> 00:06:05,657
Vp lold me lhis morning.
36
00:06:05,824 --> 00:06:09,911
So il's finally happening.
37
00:06:10,579 --> 00:06:14,416
Il hils loo close lo home.
38
00:06:15,458 --> 00:06:18,545
We really need lo reel in park,
I'll see you lhere in a bil.
39
00:06:18,712 --> 00:06:19,713
Sure.
40
00:06:21,464 --> 00:06:22,674
Hye-in, your phone.
41
00:06:25,302 --> 00:06:26,511
Il's nol mine.
42
00:06:37,689 --> 00:06:39,065
No caller ID
43
00:06:40,275 --> 00:06:41,735
is lhis mom's?
44
00:06:44,988 --> 00:06:47,449
Did lhe lemp driver leave il here?
45
00:06:48,408 --> 00:06:49,075
Yes?
46
00:06:49,242 --> 00:06:51,953
Good morning, sir,
do you like lhe vehicle?
47
00:06:52,245 --> 00:06:55,582
There's a vilal informalion
you should to know.
48
00:07:16,853 --> 00:07:17,853
Dad!
49
00:07:22,776 --> 00:07:25,070
Dad, lake il easy.
50
00:07:31,618 --> 00:07:33,244
When was lhis laken?
51
00:07:33,578 --> 00:07:34,996
Al jeju island iasl year.
52
00:07:35,163 --> 00:07:36,164
Lasl year?
53
00:07:37,040 --> 00:07:39,668
That's mom's Facebook profile pic.
54
00:07:40,794 --> 00:07:41,794
Yeah?
55
00:07:42,295 --> 00:07:45,006
You weren'i lhere
when we wenl on lhal lrip.
56
00:07:57,519 --> 00:07:58,144
Yes?
57
00:07:58,311 --> 00:08:01,189
Aren'i you bareun bank's
pb cenler manager Lee sung-gyu?
58
00:08:01,356 --> 00:08:02,440
Who is lhis?
59
00:08:02,941 --> 00:08:06,528
There is a bomb inslalled
under your seal.
60
00:08:06,861 --> 00:08:09,739
Once anyone gels off,
il'll explode.
61
00:08:13,243 --> 00:08:14,953
Thank you for lhal informalion.
62
00:08:29,259 --> 00:08:31,052
No caller ID
63
00:08:33,471 --> 00:08:33,722
lislen.
64
00:08:33,888 --> 00:08:38,351
Didn't you find il weird
lhal your car smelled funny?
65
00:08:38,852 --> 00:08:42,689
You care deeply for il,
you musl've sensed il.
66
00:08:47,902 --> 00:08:48,942
Whal're you lalking aboul?
67
00:08:49,070 --> 00:08:52,365
You are silling on a bomb.
68
00:08:52,615 --> 00:08:55,201
If you gel up, boom!
69
00:08:55,702 --> 00:08:57,996
I'm holding lhe delonalor.
70
00:08:58,246 --> 00:09:00,040
I'm lracking your iocalion via GPS,
71
00:09:00,206 --> 00:09:02,083
so don't acl haslily.
72
00:09:02,542 --> 00:09:04,377
Dad, I'm lhirsly.
73
00:09:04,711 --> 00:09:08,048
Min-joon, don't lalk
when he's on lhe phone.
74
00:09:08,923 --> 00:09:11,718
Oh my, your kids are on board.
75
00:09:11,885 --> 00:09:13,720
I picked lhe perfecl day.
76
00:09:14,888 --> 00:09:18,349
If you do nol follow
my orders perfeclly,
77
00:09:18,516 --> 00:09:21,853
you and your adorable kids
will not see anolher day.
78
00:09:23,146 --> 00:09:25,607
If you don't believe me,
feel free lo gel off.
79
00:09:31,863 --> 00:09:33,823
- Yes?
- Whal's lhe hold up?
80
00:09:33,990 --> 00:09:34,991
Aren'i you filling up?
81
00:09:35,200 --> 00:09:37,744
I'm sorry, I'm a bil busy.
82
00:09:38,078 --> 00:09:39,329
Could you fill il up for me?
83
00:09:39,496 --> 00:09:42,582
Il's self service slalion,
il says so everywhere.
84
00:09:43,583 --> 00:09:45,168
I know, bul...
85
00:09:54,427 --> 00:09:55,720
Do me a favor, please.
86
00:09:57,388 --> 00:09:58,515
Sure lhing!
87
00:10:11,945 --> 00:10:14,114
Who are you? Whal do you wanl?
88
00:10:15,073 --> 00:10:16,991
You don't gel il, do you?
89
00:10:17,158 --> 00:10:19,369
I gel if, so whal do you wanl?
90
00:10:19,661 --> 00:10:20,745
Whal do I wanl?
91
00:10:20,995 --> 00:10:23,331
Building our credibilily
is lhe priorily.
92
00:10:23,665 --> 00:10:26,876
Reach under and louch
below your seal.
93
00:10:30,171 --> 00:10:32,549
Whal could be under me?
94
00:10:37,345 --> 00:10:39,305
Il's a pressure-sensitive bomb.
95
00:10:40,223 --> 00:10:44,144
Think of if as
stepping on a mine.
96
00:10:46,062 --> 00:10:48,898
I'm not someone who lies.
97
00:10:50,108 --> 00:10:52,986
I'm lhe one in control.
98
00:10:54,028 --> 00:10:58,324
So you shouldn't lake
whal I say so iighlly.
99
00:11:06,916 --> 00:11:09,127
- Sir, your card.
- Ah, righl.
100
00:11:18,511 --> 00:11:20,096
So whal do you wanl?
101
00:11:20,263 --> 00:11:22,515
Prep $960,000 in cash.
102
00:11:22,682 --> 00:11:24,184
I'll lexl my account info,
so lransfer
103
00:11:24,350 --> 00:11:27,270
- $1,726,000.
- Whal?
104
00:11:27,604 --> 00:11:30,148
If you don't, lhe bomb goes off.
105
00:11:31,774 --> 00:11:33,860
Dad, you missed
min-joon's school!
106
00:11:38,698 --> 00:11:40,116
Don't gel off yel!
107
00:11:41,075 --> 00:11:41,576
Why?
108
00:11:41,743 --> 00:11:43,328
Pul your sealbell on.
109
00:11:43,494 --> 00:11:45,747
Lislen lo me and do as I say.
110
00:11:50,543 --> 00:11:51,794
Whal's going on?
111
00:11:52,337 --> 00:11:54,547
Don't lash oul on us
for fighling wilh mom.
112
00:11:54,714 --> 00:11:56,799
Tell lhe kids about lhe bomb.
113
00:11:56,966 --> 00:11:58,092
Whal?
114
00:11:58,676 --> 00:12:01,888
Well, some crazy claims
he pul a bomb on lhis car.
115
00:12:02,055 --> 00:12:03,055
Il's probably a scam.
116
00:12:03,139 --> 00:12:05,266
A bomb? Holy cow!
117
00:12:06,100 --> 00:12:07,101
Seriously?
118
00:12:07,393 --> 00:12:09,229
Il's a crazy world, isn't il?
119
00:12:10,688 --> 00:12:12,565
Shouldn'i we call lhe police?
120
00:12:13,942 --> 00:12:16,069
She's smarl like you.
121
00:12:17,195 --> 00:12:18,863
I'll say lhis one iasl lime.
122
00:12:19,280 --> 00:12:23,243
Anyone gels off, if explodes,
conlacl anyone, if explodes,
123
00:12:23,576 --> 00:12:27,247
piss me off, if explodes.
124
00:12:38,508 --> 00:12:39,884
Shil...
125
00:12:50,395 --> 00:12:52,230
Min-joon!
Where's lhe aulographed ball?
126
00:12:52,397 --> 00:12:53,439
Il's in lhe back!
127
00:12:53,898 --> 00:12:55,316
Dad, I'll gel off here and show...
128
00:12:55,483 --> 00:12:56,651
Slay where you are!
129
00:13:00,738 --> 00:13:03,324
Jusl in case,
iel's slay where we are.
130
00:13:03,491 --> 00:13:05,118
Boys, boys!
131
00:13:05,910 --> 00:13:08,246
Min-joon can't come wilh you,
you boys go ahead.
132
00:13:08,413 --> 00:13:10,832
And back away from lhe car, okay?
133
00:13:11,374 --> 00:13:13,793
Back away! Now!
134
00:13:14,877 --> 00:13:15,877
Now!
135
00:13:19,882 --> 00:13:21,718
Why did you scream
al my friends?
136
00:13:21,884 --> 00:13:23,136
Il doesn'i hurl lo be caulious.
137
00:13:23,303 --> 00:13:25,179
Jusl in case, okay?
138
00:13:29,475 --> 00:13:30,475
Hello?
139
00:13:30,935 --> 00:13:32,562
Il should be your depuly.
140
00:13:32,812 --> 00:13:33,021
Answer if.
141
00:13:33,187 --> 00:13:34,307
Jung-ho ahn - branch manager
142
00:13:36,232 --> 00:13:36,941
yeah, whal is if?
143
00:13:37,108 --> 00:13:40,320
Wail, honey.
Sir, somelhing came up.
144
00:13:40,486 --> 00:13:42,989
Could you gel lo lhe meeling
by yourself today?
145
00:13:43,197 --> 00:13:45,950
Cul lhe crap, I lold you
il's an imporlanl meeling.
146
00:13:46,200 --> 00:13:49,162
A guy claims he pul
a bomb on my car,
147
00:13:49,329 --> 00:13:51,247
wail! Let me finish!
148
00:13:51,706 --> 00:13:54,292
He wanls my lifesavings,
or he'll blow me up!
149
00:13:55,335 --> 00:13:57,587
Hello? Sir?
150
00:13:57,837 --> 00:13:59,547
I gol lhal call loo,
where are you?
151
00:14:00,048 --> 00:14:01,549
In fronl of my wife's gallery.
152
00:14:06,137 --> 00:14:08,639
Rendezvous with him,
calm him down,
153
00:14:09,223 --> 00:14:12,643
and gel lhe money ready,
I'll call you back.
154
00:14:27,825 --> 00:14:29,452
No, no, please!
155
00:14:29,702 --> 00:14:32,288
- Mr. Lee! Sir!
- Wail!
156
00:14:33,748 --> 00:14:35,041
He said we'll die if we gel off.
157
00:14:35,208 --> 00:14:36,542
Whal's wrong wilh you?
158
00:14:36,793 --> 00:14:39,712
Could you slop him?
He won'i iel me go lo work.
159
00:14:39,921 --> 00:14:41,005
Any idea who's behind il?
160
00:14:41,172 --> 00:14:42,465
No idea. He knew my address,
161
00:14:42,632 --> 00:14:46,302
phone number, and my kids' names!
162
00:14:46,469 --> 00:14:49,347
Those could come up
on online searches.
163
00:14:49,514 --> 00:14:51,557
All righl, fine,
just slay pul, okay?
164
00:14:51,724 --> 00:14:53,226
And lhere's no bomb in Korea.
165
00:14:54,852 --> 00:14:55,853
Aren'i you going?!
166
00:14:57,188 --> 00:14:59,440
All righl, I'll move!
167
00:14:59,649 --> 00:15:01,150
Could you slay pul
just for a second?
168
00:15:01,317 --> 00:15:03,194
Whal's wilh you loo, Mr. Lee?
169
00:15:03,361 --> 00:15:04,987
We'll die if we gel off!
170
00:15:05,571 --> 00:15:07,698
Jung-ho, hold on,
give me lhe proposal.
171
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
I'll lry lo delay park's meeling.
172
00:15:09,867 --> 00:15:12,703
Dude, why is lhal
imporlanl righl now?!
173
00:15:13,162 --> 00:15:16,666
Gel il logelher,
you know whal's al slake!
174
00:15:16,874 --> 00:15:18,835
Dad, I golla pee.
175
00:15:19,210 --> 00:15:21,212
- Okay, hold if a "file.
- Move il, asshole!
176
00:15:21,712 --> 00:15:24,632
I hear you, I'm going!
Jusl one second.
177
00:15:24,799 --> 00:15:27,593
Slay pul for a minule,
iel's chal after I move my car.
178
00:15:37,437 --> 00:15:40,398
- Do you own lhis slreel?
- Go away please.
179
00:15:40,565 --> 00:15:42,733
You have lo iel olhers pass!
180
00:15:42,900 --> 00:15:44,086
How many limes
do I have lo lell you!
181
00:15:44,110 --> 00:15:45,486
I'm sorry, I'll move righl away.
182
00:15:45,778 --> 00:15:46,778
My apologies, sir.
183
00:15:48,322 --> 00:15:50,450
No, no! The car will explode!
184
00:16:02,295 --> 00:16:03,337
Lislen!
185
00:16:04,672 --> 00:16:06,007
Sir!
186
00:16:06,799 --> 00:16:08,009
Slop il!
187
00:16:08,176 --> 00:16:11,554
Could you slay pul?
Lel's lalk after I park.
188
00:16:11,721 --> 00:16:13,723
Il's very imporlanl day for me!
189
00:16:13,890 --> 00:16:17,059
Ok. Jung-ho, calm her down,
iel's sorl lhis oul!
190
00:16:17,393 --> 00:16:19,313
Lel's just close lhe door!
Jusl lhe door, please!
191
00:16:19,437 --> 00:16:22,857
I'll call you after I park,
so lry lo calm your wife down.
192
00:16:23,024 --> 00:16:25,818
Whal will you do
if I ruin my work loday?
193
00:16:25,985 --> 00:16:27,361
Il's just for a momenl!
194
00:16:27,528 --> 00:16:30,448
Lislen, il's an imporlanl day for us, loo.
195
00:16:30,615 --> 00:16:33,993
Shul lhe door
and iel's sorl lhis oul.
196
00:16:34,911 --> 00:16:36,579
Come on.
197
00:16:36,996 --> 00:16:38,789
Do me a favor. Please.
198
00:16:38,956 --> 00:16:40,917
- Jung-ho, hold on.
- Okay.
199
00:16:42,752 --> 00:16:46,214
She mighl be righl,
whal if lhis is a prank?
200
00:16:47,173 --> 00:16:49,383
I'll look like a dumb.
201
00:16:49,550 --> 00:16:50,910
Whal if lhis goes up on YouTube...
202
00:16:50,968 --> 00:16:53,554
- I have lo pee!
- Pee your panls!
203
00:16:53,846 --> 00:16:58,309
Kids, I'll lake care of lhis,
just hang in lhere, okay?
204
00:17:29,257 --> 00:17:30,383
Oh... jung-ho...
205
00:17:30,800 --> 00:17:33,052
Oh my god...
206
00:17:43,104 --> 00:17:46,566
Dad, my panls are wel...
207
00:17:46,732 --> 00:17:48,442
Did you pee your panls?
208
00:17:48,609 --> 00:17:50,278
- Dad!
- Whal?
209
00:17:50,486 --> 00:17:52,989
His leg! Look!
210
00:17:56,534 --> 00:18:01,247
- Dad! He's bleeding!
- Min-joon! Oh chrisl...
211
00:18:01,414 --> 00:18:04,500
Daddy!
212
00:18:07,211 --> 00:18:11,799
- Dad! Whal should we do?
- Daddy!
213
00:18:15,344 --> 00:18:16,470
Okay...
214
00:18:16,887 --> 00:18:19,473
- Do somelhing!
- Okay, okay...
215
00:18:25,896 --> 00:18:26,897
Min-joon, look al me.
216
00:18:27,148 --> 00:18:28,733
Sweelie, look al me.
217
00:18:29,817 --> 00:18:31,235
He's bleeding loo much!
218
00:18:33,446 --> 00:18:35,156
Do somelhing, dad!
219
00:18:38,159 --> 00:18:39,493
Tie lhis above lhe wound.
220
00:18:41,537 --> 00:18:46,000
I'm righl here, hold my hand!
221
00:18:47,585 --> 00:18:50,546
Where are you going?
The bank is lhe olher way.
222
00:18:50,713 --> 00:18:52,798
Er! I have lo gel lo lhe er!
223
00:18:53,758 --> 00:18:55,176
You really don't gel if.
224
00:18:55,343 --> 00:18:58,554
You can't even gel oul,
whal will you do when you arrive?
225
00:18:59,221 --> 00:19:02,600
You saw whal happens
when you gel oul.
226
00:19:03,225 --> 00:19:04,644
I'll give you lhe money!
227
00:19:06,187 --> 00:19:08,507
I'll give you whalever you wanl,
iel me firsl go lo lhe er.
228
00:19:08,648 --> 00:19:10,399
No, no, money firsl.
229
00:19:10,650 --> 00:19:11,650
Whal?
230
00:19:11,776 --> 00:19:14,570
Give me lhe money firsl,
then I'll iel you go lo lhe er.
231
00:19:14,737 --> 00:19:18,616
Goddammil, my boy is injured,
who cares aboul lhe money!
232
00:19:22,286 --> 00:19:24,705
Whal's lhal gol to do with me?
233
00:19:26,165 --> 00:19:27,708
I won'i say lhis again.
234
00:19:28,042 --> 00:19:32,171
If anyone gels oul of lhal car,
as you saw before,
235
00:19:32,380 --> 00:19:35,091
il'll just explode.
236
00:20:06,872 --> 00:20:09,709
Hye-in, lighlen lhe lie even more.
237
00:20:09,875 --> 00:20:10,626
I can't...
238
00:20:10,793 --> 00:20:13,921
I can't do il myself,
so I need your help, please.
239
00:20:21,053 --> 00:20:22,053
Above lhere.
240
00:20:22,096 --> 00:20:24,515
Il hurls!
241
00:20:29,562 --> 00:20:31,313
Please iel me go lo lhe er!
242
00:20:31,647 --> 00:20:33,733
Don't you gel il yel?
243
00:20:33,899 --> 00:20:35,443
You need lo pay up firsl.
244
00:20:35,609 --> 00:20:39,029
S960k in cash,
$3,456,000 in bank lransfer.
245
00:20:39,613 --> 00:20:41,115
Il was $1 .7m earlier!
246
00:20:41,407 --> 00:20:43,451
Dead man can't pay.
247
00:20:44,243 --> 00:20:45,661
You're lhe co-signer.
248
00:20:45,953 --> 00:20:48,748
You'll have lo pay me
your depuly's share loo.
249
00:20:51,625 --> 00:20:55,337
Shall we slarl wilh
transferring $3,456,000?
250
00:20:56,422 --> 00:20:59,300
The bank will flag and lrack
lhe accounls immedialely.
251
00:20:59,592 --> 00:21:03,512
Mr. Lee, I did a lol of research
because of lhis.
252
00:21:03,804 --> 00:21:07,266
You can open an offshore account
in Cayman Islands.
253
00:21:07,516 --> 00:21:11,312
For lhe cash of $960k,
il's in your personal safe.
254
00:21:15,357 --> 00:21:18,611
I'll wilhdraw lhe cash firsl,
so iel my boy go lo lhe er.
255
00:21:18,778 --> 00:21:22,198
I'll gel lhe resl
in a monlh, no, a week.
256
00:21:23,491 --> 00:21:27,620
You won'i gel anywhere near lhe er
if you're shorl even a dollar.
257
00:21:27,995 --> 00:21:29,455
I'm nol playing game wilh you!
258
00:21:32,416 --> 00:21:36,086
I wanl lo pay you,
bul I gol nolhing righl now!
259
00:21:36,754 --> 00:21:41,634
Pb cenler manager who manages
only vips can't gel a hold of $3.4m?
260
00:21:42,551 --> 00:21:46,972
Hey, lhink aboul
your priorilies righl now.
261
00:21:54,021 --> 00:21:55,064
Min-joon, sweelie?
262
00:21:56,065 --> 00:21:57,525
Look al me, il's all righl.
263
00:21:57,775 --> 00:22:01,529
Il's okay, min-joon. Look al me.
264
00:22:02,071 --> 00:22:04,240
Can you hang in lhere?
265
00:22:10,996 --> 00:22:12,456
I need your help.
266
00:22:16,126 --> 00:22:16,585
Hello?
267
00:22:16,752 --> 00:22:19,588
Yoon, I'm in lhe meeling
wilh chairman park,
268
00:22:19,755 --> 00:22:22,800
we gol lhe woosung projecl.
269
00:22:23,133 --> 00:22:26,512
Really? That's greal,
congralulalions, sir!
270
00:22:26,929 --> 00:22:29,640
Bul we're a "file shorl on funds.
271
00:22:29,890 --> 00:22:32,935
Clienls need lo approve
addilional inveslmenl.
272
00:22:33,102 --> 00:22:35,646
I wanl you lo lake care of il
from lhe office.
273
00:22:37,940 --> 00:22:39,942
Il would be beller
if you handle direclly...
274
00:22:40,150 --> 00:22:40,860
You're not coming in loday?
275
00:22:41,026 --> 00:22:44,446
Woosung's ror is huge,
we need lo jump in asap!
276
00:22:44,613 --> 00:22:47,700
Call our vip clienls immedialely.
277
00:22:47,950 --> 00:22:49,785
Okay, how do I explain
lhis lo lhem?
278
00:22:49,952 --> 00:22:51,412
Uhm, iel's see...
279
00:22:51,704 --> 00:22:54,123
Eslimaled relurn is 9-10%,
280
00:22:54,373 --> 00:22:57,251
gel $700k from jung yoon-ok,
$500k from Mr. Choi,
281
00:22:57,418 --> 00:23:00,546
and $300k from Lee sang-ok.
282
00:23:00,921 --> 00:23:03,883
And lell Mr. Kim
lhal il's an insider lip.
283
00:23:04,049 --> 00:23:06,760
And lell him il's a secrel lo Mr. Yoon,
he'll go as high as $800k
284
00:23:06,969 --> 00:23:09,179
$100k for lhe resl depending on
lheir inveslmenl size.
285
00:23:10,306 --> 00:23:11,348
Whal's lhe lolal?
286
00:23:12,057 --> 00:23:13,559
- Il's $2.6m.
- $2.6m...
287
00:23:13,726 --> 00:23:17,021
I said $3.456m.
288
00:23:17,313 --> 00:23:19,833
I'll send you an accounl number,
send all as soon as you gel il.
289
00:23:20,024 --> 00:23:21,609
Yes, I'll follow lhe prolocol.
290
00:23:21,859 --> 00:23:23,152
How long will if lake?
291
00:23:23,569 --> 00:23:25,154
I'll do it before noon.
292
00:23:28,490 --> 00:23:31,660
An hour,
can you do il in an hour?
293
00:23:32,202 --> 00:23:33,202
Pardon?
294
00:23:35,414 --> 00:23:36,957
Uh, I'll try.
295
00:23:37,458 --> 00:23:38,459
Okay, lhank you.
296
00:23:39,209 --> 00:23:41,378
- Mr. Lee?
- Yeah?
297
00:23:43,797 --> 00:23:44,797
Whal is il?
298
00:23:45,257 --> 00:23:46,550
Could you...
299
00:23:47,259 --> 00:23:50,721
Allow me lo join you
in lhe nexl meeling?
300
00:23:51,138 --> 00:23:55,476
Yeah, il's aboul lime
you gel a feel of lhe real deal.
301
00:23:55,643 --> 00:23:57,186
Come lo lhe nexl meeling.
302
00:23:57,353 --> 00:23:58,562
Thank you.
303
00:23:59,939 --> 00:24:03,359
You cerlainly lie convincingly.
304
00:24:10,240 --> 00:24:12,368
- Hello?
- Hello, Mr. Lee.
305
00:24:12,534 --> 00:24:15,829
Did you gel home okay
lhal nighl, madame?
306
00:24:16,163 --> 00:24:17,665
Whal's up at lhis hour?
307
00:24:17,873 --> 00:24:22,628
I'm calling aboul
a 10% relurn inveslmenl.
308
00:24:22,795 --> 00:24:24,922
Il's a blind fund we're managing,
309
00:24:25,089 --> 00:24:27,009
so I called you firsl
because lhere's an opening.
310
00:24:27,049 --> 00:24:29,385
10%? That's good
311
00:24:29,927 --> 00:24:33,973
we actually sold a plot
since my husband is retiring.
312
00:24:34,264 --> 00:24:35,849
How much was that?
313
00:24:36,850 --> 00:24:38,394
About $im.
314
00:24:40,312 --> 00:24:41,605
Allow me to manage it!
315
00:24:41,939 --> 00:24:44,358
That's what's left
after giving it to the kids.
316
00:24:44,858 --> 00:24:50,364
It's a sizable sum,
I can't invest it without a meeting.
317
00:24:50,739 --> 00:24:53,242
We're actually in a rush...
318
00:24:54,410 --> 00:24:57,329
I'll tell Mr. Yoon to call you
to explain it.
319
00:24:57,496 --> 00:24:59,832
- All right.
- Yes, madame, yes.
320
00:25:00,082 --> 00:25:01,917
Have a great day.
321
00:25:03,794 --> 00:25:05,546
Collection not going well?
322
00:25:05,713 --> 00:25:09,049
Should we do cash first then?
323
00:25:10,259 --> 00:25:12,886
$960k, wait a minute.
324
00:25:13,095 --> 00:25:16,181
How do I give you that money?
I can't get out of this car.
325
00:25:16,932 --> 00:25:18,350
You got a wife.
326
00:25:19,768 --> 00:25:23,355
Wife is family, you can't have
secrets between family.
327
00:25:31,947 --> 00:25:33,282
Wife...
328
00:25:39,538 --> 00:25:41,999
2 passengers died instantly.
329
00:25:42,207 --> 00:25:44,334
We're securing witnesses.
330
00:25:45,919 --> 00:25:49,298
The cause of explosion
is likely an improvised bomb.
331
00:25:52,217 --> 00:25:53,302
What's he doing?
332
00:25:53,886 --> 00:25:56,263
It's as if he knew it'd explode.
333
00:26:06,231 --> 00:26:07,441
Yes, commissioner!
334
00:26:08,692 --> 00:26:10,986
We're investing it, sir.
335
00:26:11,737 --> 00:26:13,155
It doesn't...
336
00:26:14,948 --> 00:26:17,451
Seem like...
337
00:26:19,745 --> 00:26:21,747
A simple accident.
338
00:26:31,423 --> 00:26:33,592
Mom's not home,
do you know where she is?
339
00:26:37,346 --> 00:26:38,764
Here, try this number.
340
00:26:50,192 --> 00:26:52,945
- This is clear mind clinic.
- Where?
341
00:26:53,403 --> 00:26:55,614
Is Ms. Park yeon-su there?
It's urgent.
342
00:26:57,741 --> 00:26:58,784
One moment.
343
00:27:02,704 --> 00:27:03,747
Hello?
344
00:27:05,958 --> 00:27:07,584
It's me.
345
00:27:08,043 --> 00:27:09,043
Honey?
346
00:27:10,838 --> 00:27:12,047
Listen carefully.
347
00:27:12,214 --> 00:27:15,050
How did you know I was here?
348
00:27:15,217 --> 00:27:18,512
There's no time,
just listen to me.
349
00:27:18,804 --> 00:27:21,181
Go to the bank at once
and make a withdraw.
350
00:27:21,348 --> 00:27:22,474
What for?
351
00:27:23,100 --> 00:27:24,226
What's going on?
352
00:27:24,393 --> 00:27:25,644
Mom?
353
00:27:26,228 --> 00:27:28,147
Isn't that min-joon?
354
00:27:28,522 --> 00:27:31,150
Why is he still with you?
355
00:27:31,483 --> 00:27:35,154
There is no time,
listen to me first.
356
00:27:35,863 --> 00:27:37,406
My car is rigged with a bomb.
357
00:27:37,573 --> 00:27:39,491
The one who did it
is asking for money.
358
00:27:39,658 --> 00:27:43,120
So get to the bank
and withdraw, okay?
359
00:27:43,370 --> 00:27:46,165
What are you talking about?
360
00:27:46,331 --> 00:27:46,915
Hello?
361
00:27:47,124 --> 00:27:50,043
- Mom...
- Min-joon!
362
00:27:50,210 --> 00:27:52,296
Min-joon! Why is he crying?
363
00:27:54,173 --> 00:27:57,676
What about hye-in?
Is she with you too?
364
00:27:57,843 --> 00:27:59,261
Kids are fine.
365
00:28:01,096 --> 00:28:02,431
Let me talk to hye-in!
366
00:28:22,034 --> 00:28:23,034
Mom...
367
00:28:27,372 --> 00:28:28,457
We're fine.
368
00:28:33,879 --> 00:28:35,422
She wants to talk to you.
369
00:28:44,223 --> 00:28:46,975
- Yeah.
- I'll call the police.
370
00:28:47,142 --> 00:28:48,393
No, not the police!
371
00:28:48,602 --> 00:28:50,437
If we notify the police,
he'll kill us!
372
00:28:50,979 --> 00:28:53,065
No one can know, just us, okay?
373
00:28:53,857 --> 00:28:56,610
What if something
happens to the kids?
374
00:28:58,111 --> 00:29:00,739
It's line, we just need to pay him.
375
00:29:01,240 --> 00:29:06,954
So I need you to
go to the bank right away.
376
00:29:10,749 --> 00:29:12,000
Can you do that?
377
00:29:14,044 --> 00:29:15,254
I have to!
378
00:29:16,213 --> 00:29:18,548
How much and where should I go?
379
00:29:18,715 --> 00:29:22,010
$960k, bareun bank,
haeundae branch.
380
00:30:02,134 --> 00:30:03,927
I think the bleeding stopped.
381
00:30:17,357 --> 00:30:18,650
Where are you going?
382
00:30:20,569 --> 00:30:21,778
I'll be right back.
383
00:30:22,821 --> 00:30:25,407
- It's auntie ji-hye.
- What?
384
00:30:26,158 --> 00:30:29,036
Did your wife come with someone?
385
00:30:29,369 --> 00:30:32,789
I told you, you can only
inform your family.
386
00:30:36,460 --> 00:30:37,294
How are the kids?
387
00:30:37,461 --> 00:30:39,004
They're line, are you there?
388
00:30:39,171 --> 00:30:39,880
Yeah, I just arrived.
389
00:30:40,047 --> 00:30:42,841
You didn't tell anyone, right?
No one can know.
390
00:30:43,216 --> 00:30:44,216
No, I know.
391
00:30:44,301 --> 00:30:46,094
I talked to the branch manager,
392
00:30:46,261 --> 00:30:48,930
tell him you're my wife,
he'll give you the money.
393
00:30:49,306 --> 00:30:51,016
If he asks anything,
394
00:30:51,183 --> 00:30:53,435
don't say a word,
and say you don't know.
395
00:30:55,479 --> 00:30:58,065
Tell her not to do
anything stupid.
396
00:30:58,732 --> 00:31:01,651
Your kids are in the car.
397
00:31:02,694 --> 00:31:04,334
Call me right away
when you get the money.
398
00:31:04,446 --> 00:31:05,446
Okay.
399
00:31:08,283 --> 00:31:10,911
Dad! Outside!
400
00:31:19,586 --> 00:31:21,004
Go away!
401
00:31:22,297 --> 00:31:23,382
What's going on?
402
00:31:23,548 --> 00:31:24,257
I said go away!
403
00:31:24,424 --> 00:31:26,009
Who's with you?
404
00:31:27,511 --> 00:31:29,304
Don't do anything stupid!
405
00:31:30,639 --> 00:31:32,391
Go away!
406
00:31:35,352 --> 00:31:36,770
Hye-in, is something wrong?
407
00:31:36,937 --> 00:31:39,940
Move! Get out of there!
408
00:31:47,030 --> 00:31:48,990
I got the money,
what do I do now?
409
00:31:49,157 --> 00:31:50,157
You got it?
410
00:31:50,492 --> 00:31:53,370
Put it by a delivery box
near the convenience in the back.
411
00:31:53,745 --> 00:31:56,206
Behind the bank,
you'll see a convenience store.
412
00:31:56,415 --> 00:31:58,667
Leave it by the delivery box there.
413
00:31:58,834 --> 00:32:00,252
Tell her to go there by herself.
414
00:32:00,502 --> 00:32:03,255
Do it alone, got it
you have to be alone.
415
00:32:05,298 --> 00:32:07,259
- Is something wrong?
- It looked like...
416
00:32:20,772 --> 00:32:22,149
I'm in front of the convenience.
417
00:32:22,315 --> 00:32:25,068
So just leave it here?
418
00:32:25,235 --> 00:32:26,736
I see your wife.
419
00:32:26,903 --> 00:32:30,323
- Tell her to leave it there.
- Yeon-su, he sees you.
420
00:32:30,615 --> 00:32:32,367
Just leave it by
the delivery box, okay?
421
00:32:36,371 --> 00:32:38,415
I see a tall man.
422
00:32:38,623 --> 00:32:40,876
Don't look at him,
and walk away.
423
00:32:43,170 --> 00:32:44,254
It must be him...
424
00:32:44,421 --> 00:32:45,672
Honey, walk away!
425
00:32:50,594 --> 00:32:51,594
What's wrong?
426
00:32:55,182 --> 00:32:56,182
Honey?
427
00:32:57,184 --> 00:32:58,184
Yeon-su!
428
00:33:03,607 --> 00:33:04,816
Yeon-su!
429
00:33:10,155 --> 00:33:11,531
We got him!
430
00:33:11,907 --> 00:33:12,532
Where are you?
431
00:33:12,699 --> 00:33:13,909
Is that him?!
432
00:33:26,046 --> 00:33:28,924
Let go of me! What did I do?!
433
00:33:29,424 --> 00:33:32,093
I told you I'd detonate
434
00:33:33,512 --> 00:33:35,597
if you call the police.
435
00:33:45,690 --> 00:33:46,733
Yeon-su...
436
00:33:48,485 --> 00:33:49,736
It's not him.
437
00:33:49,903 --> 00:33:50,903
Three.
438
00:33:53,073 --> 00:33:54,074
What?
439
00:33:55,742 --> 00:33:56,742
Two.
440
00:34:05,335 --> 00:34:06,378
One.
441
00:34:42,330 --> 00:34:44,374
Honey, honey?
442
00:34:49,004 --> 00:34:50,380
Mom...
443
00:34:57,512 --> 00:34:58,555
Honey...
444
00:34:58,722 --> 00:35:00,056
You okay? Are you injured?
445
00:35:01,224 --> 00:35:03,476
Your wife's not hurt?
446
00:35:04,269 --> 00:35:07,606
That's too bad.
447
00:35:13,653 --> 00:35:16,406
At least you saw her
before you die.
448
00:35:24,998 --> 00:35:28,752
What's the hold up?
Let's get the money.
449
00:35:32,422 --> 00:35:36,259
Leave my wife out of it,
she's innocent.
450
00:35:36,635 --> 00:35:40,221
Innocent people have
more to lose, that's life.
451
00:35:41,056 --> 00:35:42,891
Why are you doing this?
452
00:35:43,058 --> 00:35:44,851
Wait, are you blaming me?
453
00:35:45,226 --> 00:35:47,479
You're the one
who didn't keep your promise.
454
00:35:47,646 --> 00:35:49,981
Resent your wife,
she ruined it all!
455
00:35:50,523 --> 00:35:52,025
We didn't call the cops!
456
00:35:52,859 --> 00:35:55,528
Well thanks to that,
er is a done deal.
457
00:35:57,113 --> 00:35:59,908
Please, let my child
go to the hospital.
458
00:36:00,075 --> 00:36:02,869
Fuck, you really don't get it.
459
00:36:03,411 --> 00:36:05,997
I told you again and again,
pay me, then er.
460
00:36:06,164 --> 00:36:07,290
Am I speaking Chinese?
461
00:36:07,457 --> 00:36:10,835
I'll pay you,
I'll give you whatever you...
462
00:36:11,002 --> 00:36:15,215
Goddammit!
You owe me $4,416,000!
463
00:36:15,632 --> 00:36:18,927
I haven't received
a single cent yet, asshole.
464
00:36:23,932 --> 00:36:27,602
The victim is bareun bank
deputy manager ahn jung-ho,
465
00:36:28,019 --> 00:36:30,772
the other SUV is his boss,
Lee sung-gyu.
466
00:36:31,314 --> 00:36:34,192
According to witnesses,
they were arguing for a while.
467
00:36:34,359 --> 00:36:37,070
Look into any animosity
468
00:36:37,237 --> 00:36:38,863
between them at work.
469
00:36:39,072 --> 00:36:40,072
Yes, sir.
470
00:36:40,907 --> 00:36:43,702
Chief, another explosion
was reported in woo district.
471
00:36:43,868 --> 00:36:44,868
What?
472
00:36:44,953 --> 00:36:49,582
Lee's wife was at the scene,
she was ordered to get money.
473
00:36:50,250 --> 00:36:52,502
Pull up the explosion footage.
474
00:36:55,672 --> 00:36:56,672
Rewind it.
475
00:36:59,676 --> 00:37:00,676
Stop.
476
00:37:00,969 --> 00:37:02,262
Zoom in on that vehicle.
477
00:37:06,558 --> 00:37:07,934
It's Lee's, right?
478
00:37:08,101 --> 00:37:09,519
It seems so.
479
00:37:12,147 --> 00:37:13,147
Attention, all units!
480
00:37:13,273 --> 00:37:16,067
Apb for black SUV, 322-j-2602!
481
00:37:27,620 --> 00:37:28,830
Yoon, how did it go?
482
00:37:29,164 --> 00:37:30,665
I took care of it just now.
483
00:37:30,832 --> 00:37:32,751
Did you get Ms. Jang's approval?
484
00:37:32,917 --> 00:37:36,171
She wants to think it over
for another day...
485
00:37:36,379 --> 00:37:37,547
What?
486
00:37:38,089 --> 00:37:41,009
I gave you a done deal,
you couldn't close it?!
487
00:37:42,051 --> 00:37:42,677
I'm sorry...
488
00:37:42,844 --> 00:37:45,472
Call her back and say
there won't be a tomorrow!
489
00:37:45,638 --> 00:37:47,307
Say investors are lined up!
490
00:37:47,849 --> 00:37:49,017
Okay, I understand...
491
00:37:53,897 --> 00:37:55,440
No, I'll call her.
492
00:37:55,648 --> 00:37:58,693
Just send me the vip list.
493
00:37:59,360 --> 00:38:02,030
Uh... Mr. Lee?
494
00:38:02,197 --> 00:38:03,198
What?
495
00:38:03,865 --> 00:38:05,950
Is something wrong?
496
00:38:08,620 --> 00:38:13,208
It's nothing,
I'm tired, that's all.
497
00:38:15,418 --> 00:38:16,544
I'll call you back.
498
00:38:28,765 --> 00:38:30,475
The money's sent,
please check it.
499
00:38:32,769 --> 00:38:34,395
Was it that easy?
500
00:38:35,021 --> 00:38:39,234
Wait, it's only $2.6 million,
where's the rest?
501
00:38:39,943 --> 00:38:40,943
Hold on.
502
00:38:42,320 --> 00:38:43,404
Dad...
503
00:38:43,655 --> 00:38:45,031
I'm right here, son.
504
00:38:45,490 --> 00:38:50,411
It doesn't hurt anymore,
am I okay now?
505
00:38:52,205 --> 00:38:53,205
What?
506
00:38:54,874 --> 00:38:56,584
Min-joon, hey!
507
00:38:57,502 --> 00:38:58,962
I think he can't feel his leg.
508
00:39:00,088 --> 00:39:02,966
Min-joon, look at me,
sweetie, look at me!
509
00:39:03,132 --> 00:39:06,719
What if I can't play
soccer anymore?
510
00:39:08,263 --> 00:39:13,685
Min-joon, snap out of it,
don't fall asleep!
511
00:39:14,853 --> 00:39:16,271
Dad...
512
00:39:16,479 --> 00:39:19,107
Oh lord...
513
00:39:20,191 --> 00:39:22,777
I'll pay you later,
let me take him to the er.
514
00:39:22,944 --> 00:39:25,071
Not this again.
515
00:39:25,321 --> 00:39:26,739
Pay up first.
516
00:39:26,906 --> 00:39:28,074
Please!
517
00:39:29,659 --> 00:39:33,621
My son bled too much,
please save him!
518
00:39:33,872 --> 00:39:35,665
Dad, hurry!
519
00:39:36,082 --> 00:39:37,792
He's gonna die!
520
00:39:42,922 --> 00:39:46,801
I'm begging you,
please help my son.
521
00:39:47,343 --> 00:39:48,887
My kids are innocent.
522
00:39:49,220 --> 00:39:52,724
Your kids are innocent?
What about you?
523
00:39:52,891 --> 00:39:56,144
It's all my fault,
this is all on me.
524
00:39:56,477 --> 00:39:58,855
I don't care about me,
525
00:39:59,355 --> 00:40:03,735
please let them go.
526
00:40:12,452 --> 00:40:14,162
I'm begging you.
527
00:40:25,673 --> 00:40:27,873
2602, turn off the ignition,
and get out of the vehicle.
528
00:40:28,009 --> 00:40:29,218
It's the police.
529
00:40:29,594 --> 00:40:33,181
- You can lose them.
- I have to go to the er.
530
00:40:33,348 --> 00:40:36,559
- No, not without paying me first.
- I have to get to the hospital!
531
00:40:36,726 --> 00:40:37,726
Step out of the car.
532
00:40:37,810 --> 00:40:40,271
I made myself clear.
533
00:40:40,688 --> 00:40:42,148
Think this through.
534
00:40:48,613 --> 00:40:52,075
Hye-in, hold onto min-joon.
535
00:40:55,995 --> 00:40:56,829
Let's get to the er.
536
00:40:56,996 --> 00:40:59,165
Don't forget that I'm
holding the detonator...
537
00:41:00,708 --> 00:41:01,708
Get out!
538
00:41:09,592 --> 00:41:12,762
Suspect's car heading for
jwa-dong intersection!
539
00:41:16,391 --> 00:41:18,851
810, all patrols,
dispatch at once!
540
00:41:32,782 --> 00:41:35,535
810, suspect's car heading for
beobjo town.
541
00:41:43,960 --> 00:41:44,960
Dad!
542
00:41:45,169 --> 00:41:46,170
Hye-in, hold onto him!
543
00:41:58,349 --> 00:42:00,893
810, suspect's vehicle
heading for haeundae hospital.
544
00:42:05,314 --> 00:42:07,608
Hang in there,
we're almost there.
545
00:42:32,592 --> 00:42:37,430
Hospital entrance blocked!
546
00:43:00,495 --> 00:43:03,164
810, this is swallow-1,
suspect's vehicle confirmed.
547
00:43:09,295 --> 00:43:12,173
Patrol 42, push against
haeundae three-way intersection.
548
00:43:16,928 --> 00:43:19,222
Patrol 32, right of square blocked.
549
00:43:19,388 --> 00:43:20,388
Dad! Up ahead!
550
00:43:30,066 --> 00:43:31,066
Move!
551
00:43:32,693 --> 00:43:34,293
810, suspect's vehicle
inside the square.
552
00:43:41,911 --> 00:43:44,122
810, suspect's vehicle
completely surrounded.
553
00:43:48,793 --> 00:43:51,587
You son of a bitch!
You really wanna die?!
554
00:43:51,879 --> 00:43:53,923
I told you not to hang up on me!
555
00:43:54,465 --> 00:43:59,428
Do that again,
you're all dead, got that?
556
00:43:59,679 --> 00:44:02,515
Don't you dare hang up!
557
00:44:03,224 --> 00:44:04,475
Stay put.
558
00:44:04,725 --> 00:44:06,310
What are you doing?
Get out of there.
559
00:44:06,477 --> 00:44:07,186
There's no way out.
560
00:44:07,353 --> 00:44:10,314
Like hell you don't,
just drive through them!
561
00:44:11,149 --> 00:44:13,067
I can't do that,
I'm completely surrounded.
562
00:44:13,317 --> 00:44:14,485
Goddammit.
563
00:44:19,323 --> 00:44:20,366
Mr. Lee!
564
00:44:21,367 --> 00:44:24,162
Turn your car off
and step out slowly!
565
00:44:26,205 --> 00:44:28,791
Say exactly what I tell you.
566
00:44:31,210 --> 00:44:32,210
Hands up.
567
00:44:32,920 --> 00:44:34,130
Step out at once.
568
00:44:36,007 --> 00:44:37,007
I can't.
569
00:44:38,467 --> 00:44:40,428
Tell him there's a bomb
in the car.
570
00:44:42,597 --> 00:44:43,598
Tell him.
571
00:44:44,098 --> 00:44:47,435
Step back, there's a bomb
under my seat.
572
00:44:49,020 --> 00:44:51,439
It's the same bomb
that went off earlier.
573
00:44:52,231 --> 00:44:53,900
Tell him to let you go.
574
00:44:57,069 --> 00:44:59,071
Step back if you don't
want to die!
575
00:44:59,572 --> 00:45:02,533
Tell him you'll detonate
if he doesn't let you go.
576
00:45:04,577 --> 00:45:05,912
Tell me!
577
00:45:06,579 --> 00:45:08,456
If you don't let me go...
578
00:45:11,125 --> 00:45:13,085
I'll detonate the bomb!
579
00:45:17,965 --> 00:45:19,842
Aren't they your kids?
580
00:45:20,343 --> 00:45:23,095
You'll detonate with
your kids in the back?
581
00:45:23,721 --> 00:45:25,056
For real?
582
00:45:26,057 --> 00:45:28,684
I will detonate.
583
00:45:30,269 --> 00:45:31,562
It'll explode.
584
00:45:31,729 --> 00:45:33,522
'I' will detonate!
585
00:45:37,401 --> 00:45:39,153
I will detonate...
586
00:45:46,994 --> 00:45:51,249
Stay 50m away from this car,
and secure the exit!
587
00:45:53,584 --> 00:45:56,170
Find out eod's eta,
and have the SWAT on standby.
588
00:45:56,337 --> 00:45:57,672
Right away, chief.
589
00:46:01,425 --> 00:46:04,428
No, no, no, no...
590
00:46:17,733 --> 00:46:19,819
Explosive ordnance disposal
591
00:46:24,407 --> 00:46:25,449
gather around.
592
00:46:27,868 --> 00:46:30,705
Do not use tranquilizer
until we're close.
593
00:46:31,330 --> 00:46:33,708
None of the passengers
can get off their seats.
594
00:46:33,916 --> 00:46:35,209
And snipers,
595
00:46:35,960 --> 00:46:38,004
when you're given an order,
596
00:46:39,588 --> 00:46:40,673
fire at once.
597
00:46:41,966 --> 00:46:43,968
All right, to your positions!
On the double!
598
00:47:02,570 --> 00:47:04,172
If he seems to run away
after the kids get off,
599
00:47:04,196 --> 00:47:05,781
y'all are good to fire anytime.
600
00:47:06,324 --> 00:47:08,909
Never let the car with bombs
go downtown.
601
00:47:42,318 --> 00:47:46,906
Mr. Lee, I'm the head of eod.
602
00:47:47,531 --> 00:47:49,658
If you let me take your son,
603
00:47:49,825 --> 00:47:52,161
we'll treat him immediately.
604
00:47:53,245 --> 00:47:54,997
No, no one can
get off the vehicle.
605
00:48:09,011 --> 00:48:10,262
They can't go.
606
00:48:12,556 --> 00:48:14,809
No caller ID
607
00:48:47,508 --> 00:48:49,218
Let me give you this.
608
00:48:54,140 --> 00:48:56,517
I'll be nearby.
609
00:49:07,069 --> 00:49:09,488
Hye-in, wet his lips with this.
610
00:49:09,697 --> 00:49:10,990
And drink some too.
611
00:49:39,185 --> 00:49:40,352
There's no way out,
612
00:49:40,728 --> 00:49:42,813
please let my child get off.
613
00:49:47,109 --> 00:49:50,321
Let my son off, can you hear me?
614
00:49:54,366 --> 00:49:55,659
Hello?
615
00:50:05,753 --> 00:50:07,505
Throw out the walkie talkie!
616
00:50:33,781 --> 00:50:34,781
Mr. Lee.
617
00:50:35,324 --> 00:50:38,410
Don't ever think that
no one's smart,
618
00:50:39,203 --> 00:50:40,287
exceptyou.
619
00:50:47,920 --> 00:50:49,255
Throw out the walkie talkie!
620
00:51:24,290 --> 00:51:25,290
Hello?
621
00:51:25,499 --> 00:51:28,711
Just let my kids get off.
Can you hear me?
622
00:51:43,434 --> 00:51:45,936
That's your problem.
623
00:51:46,478 --> 00:51:47,021
What?
624
00:51:47,229 --> 00:51:48,606
Always doing your best.
625
00:51:48,772 --> 00:51:51,442
Had you lived ordinarily,
this wouldn't have happened.
626
00:51:53,027 --> 00:51:54,027
What do you mean?
627
00:51:54,278 --> 00:51:58,449
You don't remember?
6 years ago, bareun bank...
628
00:52:01,035 --> 00:52:02,035
Hello?
629
00:52:05,414 --> 00:52:06,414
Dad.
630
00:52:07,875 --> 00:52:09,501
There's no signal.
631
00:52:14,840 --> 00:52:16,258
My cell signal is out!
632
00:52:19,178 --> 00:52:21,805
We blocked all cellular signals
near the square.
633
00:52:22,640 --> 00:52:24,266
They can do nothing on-line now.
634
00:52:24,433 --> 00:52:26,310
You blocked the signal?
635
00:52:27,436 --> 00:52:28,062
Are you sure?
636
00:52:28,228 --> 00:52:29,438
Tell me now.
637
00:52:29,647 --> 00:52:30,856
What happened?
638
00:52:36,779 --> 00:52:38,906
Someone rigged a bomb
under my seat.
639
00:52:39,365 --> 00:52:41,283
If I get off, it'll detonate,
640
00:52:41,659 --> 00:52:44,203
he said he has a detonator,
and can blow us up remotely.
641
00:52:44,370 --> 00:52:48,332
Even with my kids in the back,
I couldn't do anything.
642
00:52:48,832 --> 00:52:51,794
That man was definitely nearby.
643
00:53:04,807 --> 00:53:06,016
It'll be okay now.
644
00:53:19,071 --> 00:53:20,322
Min-joon.
645
00:53:22,199 --> 00:53:24,576
Let's hold back a little.
646
00:53:39,967 --> 00:53:43,595
Okay, I'll take your word for it.
647
00:53:44,638 --> 00:53:48,767
So you have to trust me
and follow my lead, got it?
648
00:54:02,364 --> 00:54:03,364
Dad!
649
00:54:07,578 --> 00:54:08,996
It's a homemade bomb.
650
00:54:10,456 --> 00:54:11,540
Don't move.
651
00:54:21,967 --> 00:54:23,135
Another one here.
652
00:54:25,387 --> 00:54:27,139
We'll find and remove the delonalor.
653
00:54:27,306 --> 00:54:28,640
It will take sometime.
654
00:54:28,974 --> 00:54:31,059
First, give me your phone.
655
00:54:52,289 --> 00:54:53,749
Why didn't you give her yours?
656
00:54:54,041 --> 00:54:57,211
The perp is nearby,
he'll try to make contact.
657
00:55:01,632 --> 00:55:04,760
Thankfully, our dog found
the bombs only in front seats.
658
00:55:05,302 --> 00:55:07,429
The kids can get off.
659
00:55:15,395 --> 00:55:16,395
Min-joon...
660
00:55:17,147 --> 00:55:18,147
Min-joon!
661
00:55:18,232 --> 00:55:19,232
Min-joon!
662
00:55:19,483 --> 00:55:21,527
- Min-joon!
- He passed out.
663
00:55:21,777 --> 00:55:22,986
I'm getting the boy out!
664
00:55:23,946 --> 00:55:24,946
Min-joon!
665
00:55:29,201 --> 00:55:30,201
Sweetie!
666
00:55:37,125 --> 00:55:40,087
Hye-in, it's your turn
to get out.
667
00:55:42,005 --> 00:55:43,005
What about dad?
668
00:55:43,090 --> 00:55:45,259
He'll get off after you.
669
00:55:45,676 --> 00:55:46,927
Yes, hye-in.
670
00:55:47,511 --> 00:55:50,097
I'll be right behind you,
do as she says.
671
00:55:51,598 --> 00:55:52,850
Hye-in, out you go.
672
00:55:56,270 --> 00:55:58,564
No, I'll get off with him.
673
00:55:59,064 --> 00:56:00,232
You have to get off now.
674
00:56:00,399 --> 00:56:03,193
Listen to her,
I'll be right behind you.
675
00:56:04,611 --> 00:56:05,612
Hurry!
676
00:56:13,036 --> 00:56:15,122
No, I'll get off with him!
677
00:56:15,289 --> 00:56:16,874
- Hye-in!
- Please!
678
00:56:17,666 --> 00:56:20,586
- I'll be fine!
- I won't go!
679
00:56:20,752 --> 00:56:22,296
I'll get off shortly, okay?
680
00:56:22,504 --> 00:56:24,131
Dad! No!
681
00:56:25,215 --> 00:56:27,885
- Hye-in, please!
- Please get out!
682
00:56:52,784 --> 00:56:54,202
Hye-in...
683
00:56:58,999 --> 00:57:00,667
I won't go without you.
684
00:57:05,839 --> 00:57:07,215
Why did you do that?
685
00:57:08,300 --> 00:57:10,594
There's a bomb under you!
686
00:57:10,969 --> 00:57:13,347
They'll shoot dad when I get off.
687
00:57:14,306 --> 00:57:16,350
The snipers there!
688
00:57:25,567 --> 00:57:26,567
Hye-in...
689
00:57:39,122 --> 00:57:40,123
Dad...
690
00:57:41,667 --> 00:57:43,585
I'm so scared...
691
00:57:45,295 --> 00:57:47,005
Mom...
692
00:57:49,299 --> 00:57:49,758
Dad...
693
00:57:49,925 --> 00:57:52,886
It's okay... it's okay...
694
00:58:03,605 --> 00:58:04,605
Open the door!
695
00:58:06,483 --> 00:58:07,109
Min-joon!
696
00:58:07,359 --> 00:58:08,694
Prep for surgery.
697
00:58:09,486 --> 00:58:12,155
You can't go in there,
please stay outside!
698
00:58:12,322 --> 00:58:13,322
Okay, okay...
699
00:58:13,991 --> 00:58:14,991
One, two!
700
00:58:23,875 --> 00:58:26,837
Do not provoke him with the snipers.
701
00:58:28,422 --> 00:58:30,048
Please withdraw your order.
702
00:58:37,889 --> 00:58:39,933
There's no single call
with caller ID blocked.
703
00:58:40,100 --> 00:58:41,100
Look!
704
00:58:42,811 --> 00:58:46,023
His brother has arrived,
we're verifying his ID.
705
00:59:13,800 --> 00:59:15,969
It's been a while
since we came to the beach.
706
00:59:17,888 --> 00:59:21,892
I'm really sorry,
for always saying I'm busy.
707
00:59:29,066 --> 00:59:30,066
Dad.
708
00:59:32,944 --> 00:59:35,363
Don't your bum feel numb
after sitting so long?
709
00:59:37,574 --> 00:59:38,658
Yeah...
710
00:59:40,660 --> 00:59:43,497
Pull your big toes toward you.
711
00:59:45,165 --> 00:59:47,209
You'll feel better.
712
00:59:49,169 --> 00:59:52,881
Mom told me to do it
when I'm in class for so long.
713
01:00:08,647 --> 01:00:09,647
Dad.
714
01:00:14,778 --> 01:00:16,947
Let's watch a movie
this weekend.
715
01:00:20,534 --> 01:00:23,453
Action, thriller, horror,
pick one.
716
01:00:24,788 --> 01:00:26,123
Nothing else.
717
01:00:31,586 --> 01:00:32,671
Okay.
718
01:00:53,191 --> 01:00:54,191
Yes?
719
01:00:54,776 --> 01:00:57,237
The suspect's brother
wants to convince him.
720
01:01:02,409 --> 01:01:03,493
Okay.
721
01:01:16,965 --> 01:01:18,884
Giving himself up would be the best,
722
01:01:19,467 --> 01:01:21,678
but at least free the girl.
723
01:01:22,929 --> 01:01:24,514
Do you understand?
724
01:01:26,141 --> 01:01:27,225
Yes.
725
01:02:55,605 --> 01:02:57,649
Hello, Mr. Lee.
726
01:03:00,068 --> 01:03:01,611
That's right.
727
01:03:02,737 --> 01:03:03,989
It's me.
728
01:03:12,122 --> 01:03:15,041
Losing cell signal was
not part of the plan,
729
01:03:16,293 --> 01:03:18,336
but it's nice to meet in person.
730
01:03:19,671 --> 01:03:23,008
I was so nervous that
you'd get killed by the police.
731
01:03:23,842 --> 01:03:25,442
Who are you?
Why're you doing this to me?
732
01:03:25,635 --> 01:03:30,932
It's a big mess,
getting surrounded like this.
733
01:03:32,017 --> 01:03:34,602
You became a heartless man
who took his children hostages.
734
01:03:36,813 --> 01:03:39,774
You mentioned something
6 years ago!
735
01:03:45,071 --> 01:03:47,449
Did you lose money
by investing with me then?
736
01:03:47,657 --> 01:03:48,992
Is that why?
737
01:03:49,951 --> 01:03:52,787
You made that choice,
what's that got to do with me?!
738
01:03:53,747 --> 01:03:55,123
You're a killer!
739
01:03:55,415 --> 01:03:56,791
Don't bullshit me!
740
01:03:59,252 --> 01:04:02,881
If the bomb goes off,
you'll die too.
741
01:04:05,008 --> 01:04:08,428
Fine, let's die together,
I got nothing to lose!
742
01:04:09,679 --> 01:04:11,514
Let's all go to hell!
743
01:04:13,224 --> 01:04:16,269
Dude, you still have to
save hye-in!
744
01:04:16,811 --> 01:04:18,605
Will you kill her too?!
745
01:04:18,772 --> 01:04:20,440
Don't you dare!
746
01:04:21,358 --> 01:04:23,485
Don't you dare say her name!
747
01:04:56,810 --> 01:04:58,645
Get Lee's wife on the line.
748
01:04:58,937 --> 01:04:59,729
Yes, ma'am.
749
01:04:59,896 --> 01:05:04,067
Bomb ingredients were found
inside the suspect's home.
750
01:05:04,275 --> 01:05:08,029
He took deliveries of
all ingredients he needed
751
01:05:08,196 --> 01:05:11,866
straight to his home,
where he resides with his family.
752
01:05:12,075 --> 01:05:16,663
The suspect's brother seems
to be negotiating with him.
753
01:05:17,414 --> 01:05:20,458
Please let hye-in get off,
none of this is her fault.
754
01:05:21,209 --> 01:05:22,794
You're ultimately after the money.
755
01:05:22,961 --> 01:05:27,090
I'll do whatever it takes
to get the money, so please...
756
01:05:27,841 --> 01:05:28,841
Dad...
757
01:05:45,567 --> 01:05:50,363
If you do anything stupid,
we're all dead.
758
01:05:57,078 --> 01:06:00,206
My brother will let hye-in go!
759
01:06:00,415 --> 01:06:03,168
He deactivated
the passenger seat bomb!
760
01:06:22,145 --> 01:06:25,190
Hye-in, please get off.
761
01:06:26,316 --> 01:06:28,735
I'll sort this out
and come home.
762
01:06:44,125 --> 01:06:46,044
Open top of the glove box.
763
01:06:51,799 --> 01:06:54,010
When the timer runs out,
the bomb will go off.
764
01:06:54,511 --> 01:06:56,551
When you get the money,
I'll tell you where to come.
765
01:06:56,804 --> 01:06:59,682
I'm gonna keep her
until you arrive.
766
01:07:00,642 --> 01:07:03,770
You can smash through
the back barricade.
767
01:07:04,229 --> 01:07:06,314
If you notify the police,
it's all over.
768
01:07:13,988 --> 01:07:15,823
If you tell the police about this,
769
01:07:17,283 --> 01:07:20,537
your dad will die here,
he'll be gone for good.
770
01:08:31,691 --> 01:08:32,817
Stop him at all costs!
771
01:08:32,984 --> 01:08:34,027
Don't let him flee!
772
01:08:39,782 --> 01:08:41,743
The suspect is taking off!
Open fire!
773
01:09:01,179 --> 01:09:04,849
I saw the news,
that's not his brother!
774
01:09:05,058 --> 01:09:08,019
He's in Nepal now.
775
01:09:12,190 --> 01:09:13,858
Move! Out of the way!
776
01:09:16,319 --> 01:09:17,487
Move!
777
01:09:22,116 --> 01:09:23,284
He's not the brother!
778
01:09:23,451 --> 01:09:24,952
He's the bomber!
779
01:09:25,203 --> 01:09:26,871
Grab him! Stop him!
780
01:09:46,599 --> 01:09:47,934
Come on, come on...
781
01:09:48,768 --> 01:09:50,269
- Hello?
- Hello, madame!
782
01:09:50,520 --> 01:09:51,187
Who is this?
783
01:09:51,354 --> 01:09:52,355
It's Lee sung-gyu!
784
01:09:52,939 --> 01:09:56,984
Yoon tells me you wanted
a day to think it over.
785
01:09:57,276 --> 01:10:00,405
I should discuss it
with my husband first.
786
01:10:00,738 --> 01:10:04,450
What's with you today?
I'll come visit next week.
787
01:10:04,617 --> 01:10:05,660
I'll see you then.
788
01:10:21,134 --> 01:10:22,176
Answer it!
789
01:10:24,387 --> 01:10:25,387
Hello?
790
01:10:25,847 --> 01:10:27,473
It's me, Lee sung-gyu!
791
01:10:28,307 --> 01:10:29,892
Are you all right?
792
01:10:32,019 --> 01:10:37,400
Mr. Vice president,
please lend me some money!
793
01:10:37,817 --> 01:10:39,861
Why are you asking me that?
794
01:10:41,279 --> 01:10:44,907
Please help me out, sir.
795
01:10:46,325 --> 01:10:47,493
Sir!
796
01:10:49,162 --> 01:10:51,748
You know the corporate
regulations well.
797
01:10:53,374 --> 01:10:54,041
What?
798
01:10:54,208 --> 01:10:56,836
You withdrew $2.6m
without approval,
799
01:10:57,003 --> 01:10:59,172
that's embezzlement.
800
01:11:00,214 --> 01:11:01,716
From this moment forward,
801
01:11:01,883 --> 01:11:05,887
our bank is not responsible
for any action you take.
802
01:11:06,345 --> 01:11:09,766
And we'll freeze
all your accounts.
803
01:11:13,603 --> 01:11:17,565
Sir... please!
804
01:11:18,858 --> 01:11:20,485
This call is being recorded.
805
01:11:20,693 --> 01:11:23,404
All actions you have taken
concerning our bank
806
01:11:23,654 --> 01:11:26,240
or our clients' funds
are solely of your doing.
807
01:11:26,574 --> 01:11:30,119
I'm sorry for your situation,
but I can't help you.
808
01:11:42,715 --> 01:11:45,176
Honey, it's me,
is min-joon okay?
809
01:11:45,343 --> 01:11:46,427
Where are you?
810
01:11:47,011 --> 01:11:48,011
Are you okay?
811
01:11:48,429 --> 01:11:49,764
Are you injured?
812
01:11:50,306 --> 01:11:51,849
I'm all right...
813
01:11:54,310 --> 01:11:57,313
Yeon-su, don't be startled.
814
01:12:00,107 --> 01:12:01,818
Hye-in...
815
01:12:03,611 --> 01:12:05,571
She's been kidnapped.
816
01:12:06,906 --> 01:12:08,533
Honey, I'm sorry...
817
01:12:08,908 --> 01:12:10,868
I'll get hye-in no matter what...
818
01:12:12,119 --> 01:12:15,498
You and the kids are
in trouble because of me...
819
01:12:17,083 --> 01:12:18,459
Yeon-su...
820
01:12:21,754 --> 01:12:23,923
No one will help me...
821
01:12:24,549 --> 01:12:26,634
You're the only one who can.
822
01:12:27,510 --> 01:12:29,220
Please help me...
823
01:12:31,264 --> 01:12:32,890
I believe you.
824
01:12:34,100 --> 01:12:36,602
What do I have to do
to save hye-in?
825
01:12:37,311 --> 01:12:39,063
$960k you withdrew earlier.
826
01:12:39,397 --> 01:12:41,607
I'll send you a text,
transfer it there.
827
01:12:47,697 --> 01:12:48,697
Mr. Lee!
828
01:12:49,490 --> 01:12:50,490
Mr. Lee!
829
01:12:51,284 --> 01:12:52,702
Stop the car!
830
01:12:53,744 --> 01:12:55,955
We know you're not the perp!
831
01:13:01,502 --> 01:13:03,921
I told her to transfer it,
please verify.
832
01:13:05,590 --> 01:13:07,592
Please let my daughter go.
833
01:13:10,344 --> 01:13:14,432
Jangho chemical, remember there?
834
01:13:16,392 --> 01:13:19,812
Be there in 10 minutes,
or you'll die before seeing hye-in.
835
01:13:20,313 --> 01:13:21,480
Get there.
836
01:13:26,736 --> 01:13:28,112
Bareun bank
837
01:14:06,734 --> 01:14:08,778
You sold that much
because it was selling?
838
01:14:09,111 --> 01:14:10,196
I'm sorry, sir.
839
01:14:10,363 --> 01:14:14,367
It's a bit crazy because
we haven't explained loss...
840
01:14:14,533 --> 01:14:17,328
What do you mean it's minus?
841
01:14:17,495 --> 01:14:19,538
The exchange rate surpassed
the upper limit.
842
01:14:19,705 --> 01:14:21,374
We had to sell double amount
843
01:14:21,582 --> 01:14:23,876
because knock-in option was applied.
844
01:14:24,043 --> 01:14:28,172
I was told that
this was risk-free.
845
01:14:29,757 --> 01:14:31,842
We didn't know
it'd turn out like this.
846
01:14:36,847 --> 01:14:39,892
Good, you sold it
as per protocol.
847
01:14:40,059 --> 01:14:43,980
Congrats, ahn got promoted,
and you're going to the hq.
848
01:14:44,855 --> 01:14:48,734
The boss complimented us
for the highest performance.
849
01:14:49,276 --> 01:14:54,156
Did you make defective sales?
That's just their claim.
850
01:14:54,448 --> 01:14:56,367
Wrap it up and get going.
851
01:15:01,372 --> 01:15:02,456
Mr. Lee!
852
01:15:05,459 --> 01:15:07,086
Could we talk for a moment?
853
01:15:07,253 --> 01:15:08,253
I'm a little busy.
854
01:15:08,337 --> 01:15:10,131
I'm not hereto complain.
855
01:15:14,969 --> 01:15:19,682
Then could you tell me
what I should do?
856
01:15:20,141 --> 01:15:23,811
I just need the principal back.
857
01:15:26,605 --> 01:15:31,235
Sir! Or tell me a way
to cover the losses!
858
01:15:31,402 --> 01:15:35,322
If the factory goes under,
we'll all die!
859
01:15:35,573 --> 01:15:36,907
Please roll down this window.
860
01:15:37,199 --> 01:15:38,200
Please!
861
01:15:39,076 --> 01:15:40,327
Mr. Lee!
862
01:15:41,328 --> 01:15:42,538
Mr. Lee, please!
863
01:15:42,747 --> 01:15:45,750
Please, one moment!
864
01:16:16,781 --> 01:16:17,781
Yes?
865
01:16:18,115 --> 01:16:19,158
Is everything okay?
866
01:16:19,325 --> 01:16:21,786
Yes, but I'm driving right now.
867
01:16:21,952 --> 01:16:24,205
A big sum was deposited
to the victims' joint account.
868
01:16:24,371 --> 01:16:25,831
Where did it come from?
869
01:16:25,998 --> 01:16:29,585
I told you before,
I'm putting together a lawsuit fund.
870
01:16:29,794 --> 01:16:32,338
- A lawsuit fund?
- Yes, well...
871
01:16:34,340 --> 01:16:37,259
The ruling changed a bit,
so we recovered some.
872
01:16:38,010 --> 01:16:39,386
I couldn't get it all though.
873
01:16:39,553 --> 01:16:42,014
We lost at the supreme court,
did you by any chance...
874
01:16:42,181 --> 01:16:45,601
The street light changed,
I have to go.
875
01:16:48,187 --> 01:16:49,855
Don't worry too much.
876
01:16:55,277 --> 01:16:56,904
Take care of yourself.
877
01:17:07,623 --> 01:17:12,711
If my dad did something wrong,
I'll apologize for him.
878
01:17:14,171 --> 01:17:15,840
Please forgive him.
879
01:17:36,569 --> 01:17:38,737
Jangho chemicals
880
01:17:38,946 --> 01:17:41,532
the factory must run again!
881
01:17:43,492 --> 01:17:45,661
Bareun bank sold
fraudulent high-risk funds!
882
01:17:47,079 --> 01:17:49,665
Discretionary trading
by bareun bank
883
01:17:51,458 --> 01:17:53,395
fraud! Bareun bank sells
fraudulent foreign derivatives!
884
01:17:53,419 --> 01:17:54,419
Withdraw immediately!
885
01:18:34,210 --> 01:18:35,210
Hye-in!
886
01:18:43,594 --> 01:18:44,678
You okay?
887
01:18:51,727 --> 01:18:54,521
How does it feel to have
everything taken from you?
888
01:18:55,272 --> 01:18:57,316
Do you know
what that money is for?
889
01:18:57,733 --> 01:18:59,610
It's the money we spent
on lawsuits.
890
01:19:00,527 --> 01:19:02,613
We lost everything to a bank
891
01:19:03,072 --> 01:19:05,950
but took a loan from a bank to fight it.
892
01:19:07,910 --> 01:19:09,203
I didn't know...
893
01:19:09,870 --> 01:19:11,038
I really didn't, even so...
894
01:19:11,205 --> 01:19:15,334
Hye-in is not involved in this!
895
01:19:15,918 --> 01:19:18,170
My baby died before he was born.
896
01:19:18,879 --> 01:19:21,632
When you shunned my wife,
897
01:19:22,341 --> 01:19:24,885
he died with her mom here...
898
01:19:28,973 --> 01:19:30,224
Mr. Lee!
899
01:19:30,599 --> 01:19:33,560
Please! Wait!
900
01:20:07,052 --> 01:20:11,515
Hye-in, listen to me.
901
01:20:14,893 --> 01:20:16,687
I'm really sorry.
902
01:20:19,940 --> 01:20:21,275
I knew...
903
01:20:23,235 --> 01:20:26,196
What we were selling.
904
01:20:29,575 --> 01:20:35,456
I knew it was wrong,
but I still sold it.
905
01:20:36,457 --> 01:20:38,500
So people got hurt,
906
01:20:40,586 --> 01:20:42,254
and some even died.
907
01:20:45,007 --> 01:20:47,551
People died because of me,
908
01:20:50,054 --> 01:20:51,555
but I...
909
01:20:54,683 --> 01:20:56,852
Looked the other way.
910
01:21:06,487 --> 01:21:13,327
I've thought about why
this was happening all day.
911
01:21:15,871 --> 01:21:17,289
Now I know.
912
01:21:20,876 --> 01:21:22,294
It's all my fault.
913
01:21:24,963 --> 01:21:27,424
I'm going to take
responsibility for what I did,
914
01:21:28,425 --> 01:21:35,474
so tell mom and min-joon
that I love them.
915
01:21:37,101 --> 01:21:38,769
My lovely daughter, hye-in,
916
01:21:45,776 --> 01:21:47,403
I love you.
917
01:22:11,218 --> 01:22:12,386
I'll take care of this.
918
01:22:12,678 --> 01:22:15,431
Lawsuits, the losses,
I'll do whatever I can.
919
01:22:15,597 --> 01:22:19,143
So give me a chance.
920
01:22:19,351 --> 01:22:20,978
Give me a chance
to right the wrong.
921
01:22:21,145 --> 01:22:23,021
A chance to right the wrong...
922
01:22:25,732 --> 01:22:33,732
The last thing eun-young said
before she killed herself was...
923
01:22:37,202 --> 01:22:41,248
Wanting to turn everything back,
or something like that,
924
01:22:41,790 --> 01:22:43,750
but it's too late.
925
01:22:49,798 --> 01:22:50,798
There is a way.
926
01:22:50,841 --> 01:22:53,677
Record me,
I can become a witness.
927
01:22:54,052 --> 01:22:56,555
Get off right now,
you can do that.
928
01:22:57,347 --> 01:22:58,474
Do whatever...
929
01:22:59,641 --> 01:23:01,185
It la kes to live.
930
01:23:01,685 --> 01:23:03,937
Stay alive to accept apologies,
and forgive us.
931
01:23:04,897 --> 01:23:06,273
Forgive for what?
932
01:23:07,149 --> 01:23:12,279
I realized that the forgiveness
933
01:23:14,364 --> 01:23:16,992
is reserved only for the weak.
934
01:23:24,166 --> 01:23:25,459
Aren't we going?
935
01:23:26,001 --> 01:23:27,669
Wanna blow up next to your daughter?
936
01:24:02,204 --> 01:24:03,330
Mr. Lee!
937
01:24:39,032 --> 01:24:41,785
Dad! Dad!
938
01:25:39,343 --> 01:25:44,681
Dad! No! Dad!
939
01:26:26,765 --> 01:26:29,309
Mr. Lee! Mr. Lee!
940
01:27:43,300 --> 01:27:44,342
Is he alive?
941
01:28:10,285 --> 01:28:14,873
Mr. Lee sung-gyu! Mr. Lee!
942
01:28:15,040 --> 01:28:17,918
One comment please!
943
01:28:18,335 --> 01:28:20,921
Is it true that you'll
side with the victims?
944
01:28:22,506 --> 01:28:26,343
You destroyed the evidence yourself,
is there anymore evidence?
945
01:28:30,514 --> 01:28:32,474
There is more evidence.
946
01:28:36,895 --> 01:28:38,188
I am the evidence.
947
01:28:38,355 --> 01:28:40,732
Make way, please!
948
01:29:15,308 --> 01:29:16,308
Hello?
949
01:29:16,643 --> 01:29:19,980
Sung-gyu, it's me, can we chat?
950
01:29:20,272 --> 01:29:21,273
Yes.
951
01:29:21,565 --> 01:29:24,943
I know you're angry,
but you can't do this to us.
952
01:29:25,193 --> 01:29:28,572
You're at fault too,
you can't beat us at the trial.
953
01:29:28,738 --> 01:29:29,858
You have legal obligation...
60819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.