All language subtitles for Hard.Hit.2021.DUBBED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:06,168 --> 00:02:08,253 Villain of the darkness, papa bravo! 2 00:02:08,420 --> 00:02:12,174 This is the ultra-powerful legendary gun! 3 00:02:12,966 --> 00:02:15,177 You're still not up? 4 00:02:15,594 --> 00:02:16,887 You said you'll wake up. 5 00:02:17,054 --> 00:02:19,222 5 more minutes... 6 00:02:20,849 --> 00:02:22,851 You said that 3 limes. 7 00:02:23,644 --> 00:02:26,063 Go away, min-joon, I'm really tired. 8 00:02:28,065 --> 00:02:31,109 Mom, he said 5 minutes again! 9 00:02:35,864 --> 00:02:36,948 Vice president 10 00:02:45,248 --> 00:02:46,248 Yes, Mr. Vice president. 11 00:02:47,376 --> 00:02:49,252 You should've checked it. 12 00:02:49,503 --> 00:02:51,797 Should I be gelling a call from lhe vp righl now? 13 00:02:52,714 --> 00:02:55,926 Fc class 1's resull is our branch's lifeline, don't lorgel. 14 00:02:56,259 --> 00:02:57,969 You golla pressure and reward lhe... 15 00:02:59,513 --> 00:03:01,640 Do I need lo educale you on everylhing? 16 00:03:03,725 --> 00:03:04,935 All righl. 17 00:03:16,780 --> 00:03:17,780 In lhe back. 18 00:03:23,662 --> 00:03:25,163 Min-joon, ball and bag. 19 00:03:33,588 --> 00:03:36,091 Do any of your friends' dads gel aulographed balls? 20 00:03:36,466 --> 00:03:37,759 Aren'i I lhe besl? 21 00:03:39,428 --> 00:03:40,053 Give il back. 22 00:03:40,220 --> 00:03:41,304 You iillle... 23 00:04:11,918 --> 00:04:13,170 Somelhing smells weird inside. 24 00:04:13,378 --> 00:04:14,713 Il's your larl! 25 00:04:20,302 --> 00:04:21,302 Whal's going on? 26 00:04:21,428 --> 00:04:22,804 I'll lake lhem lo school. 27 00:04:22,971 --> 00:04:24,639 You said you couldn'i. 28 00:04:25,390 --> 00:04:27,184 I swapped my appoinlmenl. 29 00:04:28,560 --> 00:04:31,730 My meeling gol pushed, go lo your appoinlmenl. 30 00:05:53,937 --> 00:05:55,021 Yes, boss. 31 00:05:55,188 --> 00:05:57,023 Is lhe proposal ready? 32 00:05:57,190 --> 00:05:59,276 Yes, il's perfecl. 33 00:05:59,484 --> 00:06:00,484 Okay. 34 00:06:01,194 --> 00:06:04,072 Bujeon branch is shulling down. 35 00:06:04,239 --> 00:06:05,657 Vp lold me lhis morning. 36 00:06:05,824 --> 00:06:09,911 So il's finally happening. 37 00:06:10,579 --> 00:06:14,416 Il hils loo close lo home. 38 00:06:15,458 --> 00:06:18,545 We really need lo reel in park, I'll see you lhere in a bil. 39 00:06:18,712 --> 00:06:19,713 Sure. 40 00:06:21,464 --> 00:06:22,674 Hye-in, your phone. 41 00:06:25,302 --> 00:06:26,511 Il's nol mine. 42 00:06:37,689 --> 00:06:39,065 No caller ID 43 00:06:40,275 --> 00:06:41,735 is lhis mom's? 44 00:06:44,988 --> 00:06:47,449 Did lhe lemp driver leave il here? 45 00:06:48,408 --> 00:06:49,075 Yes? 46 00:06:49,242 --> 00:06:51,953 Good morning, sir, do you like lhe vehicle? 47 00:06:52,245 --> 00:06:55,582 There's a vilal informalion you should to know. 48 00:07:16,853 --> 00:07:17,853 Dad! 49 00:07:22,776 --> 00:07:25,070 Dad, lake il easy. 50 00:07:31,618 --> 00:07:33,244 When was lhis laken? 51 00:07:33,578 --> 00:07:34,996 Al jeju island iasl year. 52 00:07:35,163 --> 00:07:36,164 Lasl year? 53 00:07:37,040 --> 00:07:39,668 That's mom's Facebook profile pic. 54 00:07:40,794 --> 00:07:41,794 Yeah? 55 00:07:42,295 --> 00:07:45,006 You weren'i lhere when we wenl on lhal lrip. 56 00:07:57,519 --> 00:07:58,144 Yes? 57 00:07:58,311 --> 00:08:01,189 Aren'i you bareun bank's pb cenler manager Lee sung-gyu? 58 00:08:01,356 --> 00:08:02,440 Who is lhis? 59 00:08:02,941 --> 00:08:06,528 There is a bomb inslalled under your seal. 60 00:08:06,861 --> 00:08:09,739 Once anyone gels off, il'll explode. 61 00:08:13,243 --> 00:08:14,953 Thank you for lhal informalion. 62 00:08:29,259 --> 00:08:31,052 No caller ID 63 00:08:33,471 --> 00:08:33,722 lislen. 64 00:08:33,888 --> 00:08:38,351 Didn't you find il weird lhal your car smelled funny? 65 00:08:38,852 --> 00:08:42,689 You care deeply for il, you musl've sensed il. 66 00:08:47,902 --> 00:08:48,942 Whal're you lalking aboul? 67 00:08:49,070 --> 00:08:52,365 You are silling on a bomb. 68 00:08:52,615 --> 00:08:55,201 If you gel up, boom! 69 00:08:55,702 --> 00:08:57,996 I'm holding lhe delonalor. 70 00:08:58,246 --> 00:09:00,040 I'm lracking your iocalion via GPS, 71 00:09:00,206 --> 00:09:02,083 so don't acl haslily. 72 00:09:02,542 --> 00:09:04,377 Dad, I'm lhirsly. 73 00:09:04,711 --> 00:09:08,048 Min-joon, don't lalk when he's on lhe phone. 74 00:09:08,923 --> 00:09:11,718 Oh my, your kids are on board. 75 00:09:11,885 --> 00:09:13,720 I picked lhe perfecl day. 76 00:09:14,888 --> 00:09:18,349 If you do nol follow my orders perfeclly, 77 00:09:18,516 --> 00:09:21,853 you and your adorable kids will not see anolher day. 78 00:09:23,146 --> 00:09:25,607 If you don't believe me, feel free lo gel off. 79 00:09:31,863 --> 00:09:33,823 - Yes? - Whal's lhe hold up? 80 00:09:33,990 --> 00:09:34,991 Aren'i you filling up? 81 00:09:35,200 --> 00:09:37,744 I'm sorry, I'm a bil busy. 82 00:09:38,078 --> 00:09:39,329 Could you fill il up for me? 83 00:09:39,496 --> 00:09:42,582 Il's self service slalion, il says so everywhere. 84 00:09:43,583 --> 00:09:45,168 I know, bul... 85 00:09:54,427 --> 00:09:55,720 Do me a favor, please. 86 00:09:57,388 --> 00:09:58,515 Sure lhing! 87 00:10:11,945 --> 00:10:14,114 Who are you? Whal do you wanl? 88 00:10:15,073 --> 00:10:16,991 You don't gel il, do you? 89 00:10:17,158 --> 00:10:19,369 I gel if, so whal do you wanl? 90 00:10:19,661 --> 00:10:20,745 Whal do I wanl? 91 00:10:20,995 --> 00:10:23,331 Building our credibilily is lhe priorily. 92 00:10:23,665 --> 00:10:26,876 Reach under and louch below your seal. 93 00:10:30,171 --> 00:10:32,549 Whal could be under me? 94 00:10:37,345 --> 00:10:39,305 Il's a pressure-sensitive bomb. 95 00:10:40,223 --> 00:10:44,144 Think of if as stepping on a mine. 96 00:10:46,062 --> 00:10:48,898 I'm not someone who lies. 97 00:10:50,108 --> 00:10:52,986 I'm lhe one in control. 98 00:10:54,028 --> 00:10:58,324 So you shouldn't lake whal I say so iighlly. 99 00:11:06,916 --> 00:11:09,127 - Sir, your card. - Ah, righl. 100 00:11:18,511 --> 00:11:20,096 So whal do you wanl? 101 00:11:20,263 --> 00:11:22,515 Prep $960,000 in cash. 102 00:11:22,682 --> 00:11:24,184 I'll lexl my account info, so lransfer 103 00:11:24,350 --> 00:11:27,270 - $1,726,000. - Whal? 104 00:11:27,604 --> 00:11:30,148 If you don't, lhe bomb goes off. 105 00:11:31,774 --> 00:11:33,860 Dad, you missed min-joon's school! 106 00:11:38,698 --> 00:11:40,116 Don't gel off yel! 107 00:11:41,075 --> 00:11:41,576 Why? 108 00:11:41,743 --> 00:11:43,328 Pul your sealbell on. 109 00:11:43,494 --> 00:11:45,747 Lislen lo me and do as I say. 110 00:11:50,543 --> 00:11:51,794 Whal's going on? 111 00:11:52,337 --> 00:11:54,547 Don't lash oul on us for fighling wilh mom. 112 00:11:54,714 --> 00:11:56,799 Tell lhe kids about lhe bomb. 113 00:11:56,966 --> 00:11:58,092 Whal? 114 00:11:58,676 --> 00:12:01,888 Well, some crazy claims he pul a bomb on lhis car. 115 00:12:02,055 --> 00:12:03,055 Il's probably a scam. 116 00:12:03,139 --> 00:12:05,266 A bomb? Holy cow! 117 00:12:06,100 --> 00:12:07,101 Seriously? 118 00:12:07,393 --> 00:12:09,229 Il's a crazy world, isn't il? 119 00:12:10,688 --> 00:12:12,565 Shouldn'i we call lhe police? 120 00:12:13,942 --> 00:12:16,069 She's smarl like you. 121 00:12:17,195 --> 00:12:18,863 I'll say lhis one iasl lime. 122 00:12:19,280 --> 00:12:23,243 Anyone gels off, if explodes, conlacl anyone, if explodes, 123 00:12:23,576 --> 00:12:27,247 piss me off, if explodes. 124 00:12:38,508 --> 00:12:39,884 Shil... 125 00:12:50,395 --> 00:12:52,230 Min-joon! Where's lhe aulographed ball? 126 00:12:52,397 --> 00:12:53,439 Il's in lhe back! 127 00:12:53,898 --> 00:12:55,316 Dad, I'll gel off here and show... 128 00:12:55,483 --> 00:12:56,651 Slay where you are! 129 00:13:00,738 --> 00:13:03,324 Jusl in case, iel's slay where we are. 130 00:13:03,491 --> 00:13:05,118 Boys, boys! 131 00:13:05,910 --> 00:13:08,246 Min-joon can't come wilh you, you boys go ahead. 132 00:13:08,413 --> 00:13:10,832 And back away from lhe car, okay? 133 00:13:11,374 --> 00:13:13,793 Back away! Now! 134 00:13:14,877 --> 00:13:15,877 Now! 135 00:13:19,882 --> 00:13:21,718 Why did you scream al my friends? 136 00:13:21,884 --> 00:13:23,136 Il doesn'i hurl lo be caulious. 137 00:13:23,303 --> 00:13:25,179 Jusl in case, okay? 138 00:13:29,475 --> 00:13:30,475 Hello? 139 00:13:30,935 --> 00:13:32,562 Il should be your depuly. 140 00:13:32,812 --> 00:13:33,021 Answer if. 141 00:13:33,187 --> 00:13:34,307 Jung-ho ahn - branch manager 142 00:13:36,232 --> 00:13:36,941 yeah, whal is if? 143 00:13:37,108 --> 00:13:40,320 Wail, honey. Sir, somelhing came up. 144 00:13:40,486 --> 00:13:42,989 Could you gel lo lhe meeling by yourself today? 145 00:13:43,197 --> 00:13:45,950 Cul lhe crap, I lold you il's an imporlanl meeling. 146 00:13:46,200 --> 00:13:49,162 A guy claims he pul a bomb on my car, 147 00:13:49,329 --> 00:13:51,247 wail! Let me finish! 148 00:13:51,706 --> 00:13:54,292 He wanls my lifesavings, or he'll blow me up! 149 00:13:55,335 --> 00:13:57,587 Hello? Sir? 150 00:13:57,837 --> 00:13:59,547 I gol lhal call loo, where are you? 151 00:14:00,048 --> 00:14:01,549 In fronl of my wife's gallery. 152 00:14:06,137 --> 00:14:08,639 Rendezvous with him, calm him down, 153 00:14:09,223 --> 00:14:12,643 and gel lhe money ready, I'll call you back. 154 00:14:27,825 --> 00:14:29,452 No, no, please! 155 00:14:29,702 --> 00:14:32,288 - Mr. Lee! Sir! - Wail! 156 00:14:33,748 --> 00:14:35,041 He said we'll die if we gel off. 157 00:14:35,208 --> 00:14:36,542 Whal's wrong wilh you? 158 00:14:36,793 --> 00:14:39,712 Could you slop him? He won'i iel me go lo work. 159 00:14:39,921 --> 00:14:41,005 Any idea who's behind il? 160 00:14:41,172 --> 00:14:42,465 No idea. He knew my address, 161 00:14:42,632 --> 00:14:46,302 phone number, and my kids' names! 162 00:14:46,469 --> 00:14:49,347 Those could come up on online searches. 163 00:14:49,514 --> 00:14:51,557 All righl, fine, just slay pul, okay? 164 00:14:51,724 --> 00:14:53,226 And lhere's no bomb in Korea. 165 00:14:54,852 --> 00:14:55,853 Aren'i you going?! 166 00:14:57,188 --> 00:14:59,440 All righl, I'll move! 167 00:14:59,649 --> 00:15:01,150 Could you slay pul just for a second? 168 00:15:01,317 --> 00:15:03,194 Whal's wilh you loo, Mr. Lee? 169 00:15:03,361 --> 00:15:04,987 We'll die if we gel off! 170 00:15:05,571 --> 00:15:07,698 Jung-ho, hold on, give me lhe proposal. 171 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 I'll lry lo delay park's meeling. 172 00:15:09,867 --> 00:15:12,703 Dude, why is lhal imporlanl righl now?! 173 00:15:13,162 --> 00:15:16,666 Gel il logelher, you know whal's al slake! 174 00:15:16,874 --> 00:15:18,835 Dad, I golla pee. 175 00:15:19,210 --> 00:15:21,212 - Okay, hold if a "file. - Move il, asshole! 176 00:15:21,712 --> 00:15:24,632 I hear you, I'm going! Jusl one second. 177 00:15:24,799 --> 00:15:27,593 Slay pul for a minule, iel's chal after I move my car. 178 00:15:37,437 --> 00:15:40,398 - Do you own lhis slreel? - Go away please. 179 00:15:40,565 --> 00:15:42,733 You have lo iel olhers pass! 180 00:15:42,900 --> 00:15:44,086 How many limes do I have lo lell you! 181 00:15:44,110 --> 00:15:45,486 I'm sorry, I'll move righl away. 182 00:15:45,778 --> 00:15:46,778 My apologies, sir. 183 00:15:48,322 --> 00:15:50,450 No, no! The car will explode! 184 00:16:02,295 --> 00:16:03,337 Lislen! 185 00:16:04,672 --> 00:16:06,007 Sir! 186 00:16:06,799 --> 00:16:08,009 Slop il! 187 00:16:08,176 --> 00:16:11,554 Could you slay pul? Lel's lalk after I park. 188 00:16:11,721 --> 00:16:13,723 Il's very imporlanl day for me! 189 00:16:13,890 --> 00:16:17,059 Ok. Jung-ho, calm her down, iel's sorl lhis oul! 190 00:16:17,393 --> 00:16:19,313 Lel's just close lhe door! Jusl lhe door, please! 191 00:16:19,437 --> 00:16:22,857 I'll call you after I park, so lry lo calm your wife down. 192 00:16:23,024 --> 00:16:25,818 Whal will you do if I ruin my work loday? 193 00:16:25,985 --> 00:16:27,361 Il's just for a momenl! 194 00:16:27,528 --> 00:16:30,448 Lislen, il's an imporlanl day for us, loo. 195 00:16:30,615 --> 00:16:33,993 Shul lhe door and iel's sorl lhis oul. 196 00:16:34,911 --> 00:16:36,579 Come on. 197 00:16:36,996 --> 00:16:38,789 Do me a favor. Please. 198 00:16:38,956 --> 00:16:40,917 - Jung-ho, hold on. - Okay. 199 00:16:42,752 --> 00:16:46,214 She mighl be righl, whal if lhis is a prank? 200 00:16:47,173 --> 00:16:49,383 I'll look like a dumb. 201 00:16:49,550 --> 00:16:50,910 Whal if lhis goes up on YouTube... 202 00:16:50,968 --> 00:16:53,554 - I have lo pee! - Pee your panls! 203 00:16:53,846 --> 00:16:58,309 Kids, I'll lake care of lhis, just hang in lhere, okay? 204 00:17:29,257 --> 00:17:30,383 Oh... jung-ho... 205 00:17:30,800 --> 00:17:33,052 Oh my god... 206 00:17:43,104 --> 00:17:46,566 Dad, my panls are wel... 207 00:17:46,732 --> 00:17:48,442 Did you pee your panls? 208 00:17:48,609 --> 00:17:50,278 - Dad! - Whal? 209 00:17:50,486 --> 00:17:52,989 His leg! Look! 210 00:17:56,534 --> 00:18:01,247 - Dad! He's bleeding! - Min-joon! Oh chrisl... 211 00:18:01,414 --> 00:18:04,500 Daddy! 212 00:18:07,211 --> 00:18:11,799 - Dad! Whal should we do? - Daddy! 213 00:18:15,344 --> 00:18:16,470 Okay... 214 00:18:16,887 --> 00:18:19,473 - Do somelhing! - Okay, okay... 215 00:18:25,896 --> 00:18:26,897 Min-joon, look al me. 216 00:18:27,148 --> 00:18:28,733 Sweelie, look al me. 217 00:18:29,817 --> 00:18:31,235 He's bleeding loo much! 218 00:18:33,446 --> 00:18:35,156 Do somelhing, dad! 219 00:18:38,159 --> 00:18:39,493 Tie lhis above lhe wound. 220 00:18:41,537 --> 00:18:46,000 I'm righl here, hold my hand! 221 00:18:47,585 --> 00:18:50,546 Where are you going? The bank is lhe olher way. 222 00:18:50,713 --> 00:18:52,798 Er! I have lo gel lo lhe er! 223 00:18:53,758 --> 00:18:55,176 You really don't gel if. 224 00:18:55,343 --> 00:18:58,554 You can't even gel oul, whal will you do when you arrive? 225 00:18:59,221 --> 00:19:02,600 You saw whal happens when you gel oul. 226 00:19:03,225 --> 00:19:04,644 I'll give you lhe money! 227 00:19:06,187 --> 00:19:08,507 I'll give you whalever you wanl, iel me firsl go lo lhe er. 228 00:19:08,648 --> 00:19:10,399 No, no, money firsl. 229 00:19:10,650 --> 00:19:11,650 Whal? 230 00:19:11,776 --> 00:19:14,570 Give me lhe money firsl, then I'll iel you go lo lhe er. 231 00:19:14,737 --> 00:19:18,616 Goddammil, my boy is injured, who cares aboul lhe money! 232 00:19:22,286 --> 00:19:24,705 Whal's lhal gol to do with me? 233 00:19:26,165 --> 00:19:27,708 I won'i say lhis again. 234 00:19:28,042 --> 00:19:32,171 If anyone gels oul of lhal car, as you saw before, 235 00:19:32,380 --> 00:19:35,091 il'll just explode. 236 00:20:06,872 --> 00:20:09,709 Hye-in, lighlen lhe lie even more. 237 00:20:09,875 --> 00:20:10,626 I can't... 238 00:20:10,793 --> 00:20:13,921 I can't do il myself, so I need your help, please. 239 00:20:21,053 --> 00:20:22,053 Above lhere. 240 00:20:22,096 --> 00:20:24,515 Il hurls! 241 00:20:29,562 --> 00:20:31,313 Please iel me go lo lhe er! 242 00:20:31,647 --> 00:20:33,733 Don't you gel il yel? 243 00:20:33,899 --> 00:20:35,443 You need lo pay up firsl. 244 00:20:35,609 --> 00:20:39,029 S960k in cash, $3,456,000 in bank lransfer. 245 00:20:39,613 --> 00:20:41,115 Il was $1 .7m earlier! 246 00:20:41,407 --> 00:20:43,451 Dead man can't pay. 247 00:20:44,243 --> 00:20:45,661 You're lhe co-signer. 248 00:20:45,953 --> 00:20:48,748 You'll have lo pay me your depuly's share loo. 249 00:20:51,625 --> 00:20:55,337 Shall we slarl wilh transferring $3,456,000? 250 00:20:56,422 --> 00:20:59,300 The bank will flag and lrack lhe accounls immedialely. 251 00:20:59,592 --> 00:21:03,512 Mr. Lee, I did a lol of research because of lhis. 252 00:21:03,804 --> 00:21:07,266 You can open an offshore account in Cayman Islands. 253 00:21:07,516 --> 00:21:11,312 For lhe cash of $960k, il's in your personal safe. 254 00:21:15,357 --> 00:21:18,611 I'll wilhdraw lhe cash firsl, so iel my boy go lo lhe er. 255 00:21:18,778 --> 00:21:22,198 I'll gel lhe resl in a monlh, no, a week. 256 00:21:23,491 --> 00:21:27,620 You won'i gel anywhere near lhe er if you're shorl even a dollar. 257 00:21:27,995 --> 00:21:29,455 I'm nol playing game wilh you! 258 00:21:32,416 --> 00:21:36,086 I wanl lo pay you, bul I gol nolhing righl now! 259 00:21:36,754 --> 00:21:41,634 Pb cenler manager who manages only vips can't gel a hold of $3.4m? 260 00:21:42,551 --> 00:21:46,972 Hey, lhink aboul your priorilies righl now. 261 00:21:54,021 --> 00:21:55,064 Min-joon, sweelie? 262 00:21:56,065 --> 00:21:57,525 Look al me, il's all righl. 263 00:21:57,775 --> 00:22:01,529 Il's okay, min-joon. Look al me. 264 00:22:02,071 --> 00:22:04,240 Can you hang in lhere? 265 00:22:10,996 --> 00:22:12,456 I need your help. 266 00:22:16,126 --> 00:22:16,585 Hello? 267 00:22:16,752 --> 00:22:19,588 Yoon, I'm in lhe meeling wilh chairman park, 268 00:22:19,755 --> 00:22:22,800 we gol lhe woosung projecl. 269 00:22:23,133 --> 00:22:26,512 Really? That's greal, congralulalions, sir! 270 00:22:26,929 --> 00:22:29,640 Bul we're a "file shorl on funds. 271 00:22:29,890 --> 00:22:32,935 Clienls need lo approve addilional inveslmenl. 272 00:22:33,102 --> 00:22:35,646 I wanl you lo lake care of il from lhe office. 273 00:22:37,940 --> 00:22:39,942 Il would be beller if you handle direclly... 274 00:22:40,150 --> 00:22:40,860 You're not coming in loday? 275 00:22:41,026 --> 00:22:44,446 Woosung's ror is huge, we need lo jump in asap! 276 00:22:44,613 --> 00:22:47,700 Call our vip clienls immedialely. 277 00:22:47,950 --> 00:22:49,785 Okay, how do I explain lhis lo lhem? 278 00:22:49,952 --> 00:22:51,412 Uhm, iel's see... 279 00:22:51,704 --> 00:22:54,123 Eslimaled relurn is 9-10%, 280 00:22:54,373 --> 00:22:57,251 gel $700k from jung yoon-ok, $500k from Mr. Choi, 281 00:22:57,418 --> 00:23:00,546 and $300k from Lee sang-ok. 282 00:23:00,921 --> 00:23:03,883 And lell Mr. Kim lhal il's an insider lip. 283 00:23:04,049 --> 00:23:06,760 And lell him il's a secrel lo Mr. Yoon, he'll go as high as $800k 284 00:23:06,969 --> 00:23:09,179 $100k for lhe resl depending on lheir inveslmenl size. 285 00:23:10,306 --> 00:23:11,348 Whal's lhe lolal? 286 00:23:12,057 --> 00:23:13,559 - Il's $2.6m. - $2.6m... 287 00:23:13,726 --> 00:23:17,021 I said $3.456m. 288 00:23:17,313 --> 00:23:19,833 I'll send you an accounl number, send all as soon as you gel il. 289 00:23:20,024 --> 00:23:21,609 Yes, I'll follow lhe prolocol. 290 00:23:21,859 --> 00:23:23,152 How long will if lake? 291 00:23:23,569 --> 00:23:25,154 I'll do it before noon. 292 00:23:28,490 --> 00:23:31,660 An hour, can you do il in an hour? 293 00:23:32,202 --> 00:23:33,202 Pardon? 294 00:23:35,414 --> 00:23:36,957 Uh, I'll try. 295 00:23:37,458 --> 00:23:38,459 Okay, lhank you. 296 00:23:39,209 --> 00:23:41,378 - Mr. Lee? - Yeah? 297 00:23:43,797 --> 00:23:44,797 Whal is il? 298 00:23:45,257 --> 00:23:46,550 Could you... 299 00:23:47,259 --> 00:23:50,721 Allow me lo join you in lhe nexl meeling? 300 00:23:51,138 --> 00:23:55,476 Yeah, il's aboul lime you gel a feel of lhe real deal. 301 00:23:55,643 --> 00:23:57,186 Come lo lhe nexl meeling. 302 00:23:57,353 --> 00:23:58,562 Thank you. 303 00:23:59,939 --> 00:24:03,359 You cerlainly lie convincingly. 304 00:24:10,240 --> 00:24:12,368 - Hello? - Hello, Mr. Lee. 305 00:24:12,534 --> 00:24:15,829 Did you gel home okay lhal nighl, madame? 306 00:24:16,163 --> 00:24:17,665 Whal's up at lhis hour? 307 00:24:17,873 --> 00:24:22,628 I'm calling aboul a 10% relurn inveslmenl. 308 00:24:22,795 --> 00:24:24,922 Il's a blind fund we're managing, 309 00:24:25,089 --> 00:24:27,009 so I called you firsl because lhere's an opening. 310 00:24:27,049 --> 00:24:29,385 10%? That's good 311 00:24:29,927 --> 00:24:33,973 we actually sold a plot since my husband is retiring. 312 00:24:34,264 --> 00:24:35,849 How much was that? 313 00:24:36,850 --> 00:24:38,394 About $im. 314 00:24:40,312 --> 00:24:41,605 Allow me to manage it! 315 00:24:41,939 --> 00:24:44,358 That's what's left after giving it to the kids. 316 00:24:44,858 --> 00:24:50,364 It's a sizable sum, I can't invest it without a meeting. 317 00:24:50,739 --> 00:24:53,242 We're actually in a rush... 318 00:24:54,410 --> 00:24:57,329 I'll tell Mr. Yoon to call you to explain it. 319 00:24:57,496 --> 00:24:59,832 - All right. - Yes, madame, yes. 320 00:25:00,082 --> 00:25:01,917 Have a great day. 321 00:25:03,794 --> 00:25:05,546 Collection not going well? 322 00:25:05,713 --> 00:25:09,049 Should we do cash first then? 323 00:25:10,259 --> 00:25:12,886 $960k, wait a minute. 324 00:25:13,095 --> 00:25:16,181 How do I give you that money? I can't get out of this car. 325 00:25:16,932 --> 00:25:18,350 You got a wife. 326 00:25:19,768 --> 00:25:23,355 Wife is family, you can't have secrets between family. 327 00:25:31,947 --> 00:25:33,282 Wife... 328 00:25:39,538 --> 00:25:41,999 2 passengers died instantly. 329 00:25:42,207 --> 00:25:44,334 We're securing witnesses. 330 00:25:45,919 --> 00:25:49,298 The cause of explosion is likely an improvised bomb. 331 00:25:52,217 --> 00:25:53,302 What's he doing? 332 00:25:53,886 --> 00:25:56,263 It's as if he knew it'd explode. 333 00:26:06,231 --> 00:26:07,441 Yes, commissioner! 334 00:26:08,692 --> 00:26:10,986 We're investing it, sir. 335 00:26:11,737 --> 00:26:13,155 It doesn't... 336 00:26:14,948 --> 00:26:17,451 Seem like... 337 00:26:19,745 --> 00:26:21,747 A simple accident. 338 00:26:31,423 --> 00:26:33,592 Mom's not home, do you know where she is? 339 00:26:37,346 --> 00:26:38,764 Here, try this number. 340 00:26:50,192 --> 00:26:52,945 - This is clear mind clinic. - Where? 341 00:26:53,403 --> 00:26:55,614 Is Ms. Park yeon-su there? It's urgent. 342 00:26:57,741 --> 00:26:58,784 One moment. 343 00:27:02,704 --> 00:27:03,747 Hello? 344 00:27:05,958 --> 00:27:07,584 It's me. 345 00:27:08,043 --> 00:27:09,043 Honey? 346 00:27:10,838 --> 00:27:12,047 Listen carefully. 347 00:27:12,214 --> 00:27:15,050 How did you know I was here? 348 00:27:15,217 --> 00:27:18,512 There's no time, just listen to me. 349 00:27:18,804 --> 00:27:21,181 Go to the bank at once and make a withdraw. 350 00:27:21,348 --> 00:27:22,474 What for? 351 00:27:23,100 --> 00:27:24,226 What's going on? 352 00:27:24,393 --> 00:27:25,644 Mom? 353 00:27:26,228 --> 00:27:28,147 Isn't that min-joon? 354 00:27:28,522 --> 00:27:31,150 Why is he still with you? 355 00:27:31,483 --> 00:27:35,154 There is no time, listen to me first. 356 00:27:35,863 --> 00:27:37,406 My car is rigged with a bomb. 357 00:27:37,573 --> 00:27:39,491 The one who did it is asking for money. 358 00:27:39,658 --> 00:27:43,120 So get to the bank and withdraw, okay? 359 00:27:43,370 --> 00:27:46,165 What are you talking about? 360 00:27:46,331 --> 00:27:46,915 Hello? 361 00:27:47,124 --> 00:27:50,043 - Mom... - Min-joon! 362 00:27:50,210 --> 00:27:52,296 Min-joon! Why is he crying? 363 00:27:54,173 --> 00:27:57,676 What about hye-in? Is she with you too? 364 00:27:57,843 --> 00:27:59,261 Kids are fine. 365 00:28:01,096 --> 00:28:02,431 Let me talk to hye-in! 366 00:28:22,034 --> 00:28:23,034 Mom... 367 00:28:27,372 --> 00:28:28,457 We're fine. 368 00:28:33,879 --> 00:28:35,422 She wants to talk to you. 369 00:28:44,223 --> 00:28:46,975 - Yeah. - I'll call the police. 370 00:28:47,142 --> 00:28:48,393 No, not the police! 371 00:28:48,602 --> 00:28:50,437 If we notify the police, he'll kill us! 372 00:28:50,979 --> 00:28:53,065 No one can know, just us, okay? 373 00:28:53,857 --> 00:28:56,610 What if something happens to the kids? 374 00:28:58,111 --> 00:29:00,739 It's line, we just need to pay him. 375 00:29:01,240 --> 00:29:06,954 So I need you to go to the bank right away. 376 00:29:10,749 --> 00:29:12,000 Can you do that? 377 00:29:14,044 --> 00:29:15,254 I have to! 378 00:29:16,213 --> 00:29:18,548 How much and where should I go? 379 00:29:18,715 --> 00:29:22,010 $960k, bareun bank, haeundae branch. 380 00:30:02,134 --> 00:30:03,927 I think the bleeding stopped. 381 00:30:17,357 --> 00:30:18,650 Where are you going? 382 00:30:20,569 --> 00:30:21,778 I'll be right back. 383 00:30:22,821 --> 00:30:25,407 - It's auntie ji-hye. - What? 384 00:30:26,158 --> 00:30:29,036 Did your wife come with someone? 385 00:30:29,369 --> 00:30:32,789 I told you, you can only inform your family. 386 00:30:36,460 --> 00:30:37,294 How are the kids? 387 00:30:37,461 --> 00:30:39,004 They're line, are you there? 388 00:30:39,171 --> 00:30:39,880 Yeah, I just arrived. 389 00:30:40,047 --> 00:30:42,841 You didn't tell anyone, right? No one can know. 390 00:30:43,216 --> 00:30:44,216 No, I know. 391 00:30:44,301 --> 00:30:46,094 I talked to the branch manager, 392 00:30:46,261 --> 00:30:48,930 tell him you're my wife, he'll give you the money. 393 00:30:49,306 --> 00:30:51,016 If he asks anything, 394 00:30:51,183 --> 00:30:53,435 don't say a word, and say you don't know. 395 00:30:55,479 --> 00:30:58,065 Tell her not to do anything stupid. 396 00:30:58,732 --> 00:31:01,651 Your kids are in the car. 397 00:31:02,694 --> 00:31:04,334 Call me right away when you get the money. 398 00:31:04,446 --> 00:31:05,446 Okay. 399 00:31:08,283 --> 00:31:10,911 Dad! Outside! 400 00:31:19,586 --> 00:31:21,004 Go away! 401 00:31:22,297 --> 00:31:23,382 What's going on? 402 00:31:23,548 --> 00:31:24,257 I said go away! 403 00:31:24,424 --> 00:31:26,009 Who's with you? 404 00:31:27,511 --> 00:31:29,304 Don't do anything stupid! 405 00:31:30,639 --> 00:31:32,391 Go away! 406 00:31:35,352 --> 00:31:36,770 Hye-in, is something wrong? 407 00:31:36,937 --> 00:31:39,940 Move! Get out of there! 408 00:31:47,030 --> 00:31:48,990 I got the money, what do I do now? 409 00:31:49,157 --> 00:31:50,157 You got it? 410 00:31:50,492 --> 00:31:53,370 Put it by a delivery box near the convenience in the back. 411 00:31:53,745 --> 00:31:56,206 Behind the bank, you'll see a convenience store. 412 00:31:56,415 --> 00:31:58,667 Leave it by the delivery box there. 413 00:31:58,834 --> 00:32:00,252 Tell her to go there by herself. 414 00:32:00,502 --> 00:32:03,255 Do it alone, got it you have to be alone. 415 00:32:05,298 --> 00:32:07,259 - Is something wrong? - It looked like... 416 00:32:20,772 --> 00:32:22,149 I'm in front of the convenience. 417 00:32:22,315 --> 00:32:25,068 So just leave it here? 418 00:32:25,235 --> 00:32:26,736 I see your wife. 419 00:32:26,903 --> 00:32:30,323 - Tell her to leave it there. - Yeon-su, he sees you. 420 00:32:30,615 --> 00:32:32,367 Just leave it by the delivery box, okay? 421 00:32:36,371 --> 00:32:38,415 I see a tall man. 422 00:32:38,623 --> 00:32:40,876 Don't look at him, and walk away. 423 00:32:43,170 --> 00:32:44,254 It must be him... 424 00:32:44,421 --> 00:32:45,672 Honey, walk away! 425 00:32:50,594 --> 00:32:51,594 What's wrong? 426 00:32:55,182 --> 00:32:56,182 Honey? 427 00:32:57,184 --> 00:32:58,184 Yeon-su! 428 00:33:03,607 --> 00:33:04,816 Yeon-su! 429 00:33:10,155 --> 00:33:11,531 We got him! 430 00:33:11,907 --> 00:33:12,532 Where are you? 431 00:33:12,699 --> 00:33:13,909 Is that him?! 432 00:33:26,046 --> 00:33:28,924 Let go of me! What did I do?! 433 00:33:29,424 --> 00:33:32,093 I told you I'd detonate 434 00:33:33,512 --> 00:33:35,597 if you call the police. 435 00:33:45,690 --> 00:33:46,733 Yeon-su... 436 00:33:48,485 --> 00:33:49,736 It's not him. 437 00:33:49,903 --> 00:33:50,903 Three. 438 00:33:53,073 --> 00:33:54,074 What? 439 00:33:55,742 --> 00:33:56,742 Two. 440 00:34:05,335 --> 00:34:06,378 One. 441 00:34:42,330 --> 00:34:44,374 Honey, honey? 442 00:34:49,004 --> 00:34:50,380 Mom... 443 00:34:57,512 --> 00:34:58,555 Honey... 444 00:34:58,722 --> 00:35:00,056 You okay? Are you injured? 445 00:35:01,224 --> 00:35:03,476 Your wife's not hurt? 446 00:35:04,269 --> 00:35:07,606 That's too bad. 447 00:35:13,653 --> 00:35:16,406 At least you saw her before you die. 448 00:35:24,998 --> 00:35:28,752 What's the hold up? Let's get the money. 449 00:35:32,422 --> 00:35:36,259 Leave my wife out of it, she's innocent. 450 00:35:36,635 --> 00:35:40,221 Innocent people have more to lose, that's life. 451 00:35:41,056 --> 00:35:42,891 Why are you doing this? 452 00:35:43,058 --> 00:35:44,851 Wait, are you blaming me? 453 00:35:45,226 --> 00:35:47,479 You're the one who didn't keep your promise. 454 00:35:47,646 --> 00:35:49,981 Resent your wife, she ruined it all! 455 00:35:50,523 --> 00:35:52,025 We didn't call the cops! 456 00:35:52,859 --> 00:35:55,528 Well thanks to that, er is a done deal. 457 00:35:57,113 --> 00:35:59,908 Please, let my child go to the hospital. 458 00:36:00,075 --> 00:36:02,869 Fuck, you really don't get it. 459 00:36:03,411 --> 00:36:05,997 I told you again and again, pay me, then er. 460 00:36:06,164 --> 00:36:07,290 Am I speaking Chinese? 461 00:36:07,457 --> 00:36:10,835 I'll pay you, I'll give you whatever you... 462 00:36:11,002 --> 00:36:15,215 Goddammit! You owe me $4,416,000! 463 00:36:15,632 --> 00:36:18,927 I haven't received a single cent yet, asshole. 464 00:36:23,932 --> 00:36:27,602 The victim is bareun bank deputy manager ahn jung-ho, 465 00:36:28,019 --> 00:36:30,772 the other SUV is his boss, Lee sung-gyu. 466 00:36:31,314 --> 00:36:34,192 According to witnesses, they were arguing for a while. 467 00:36:34,359 --> 00:36:37,070 Look into any animosity 468 00:36:37,237 --> 00:36:38,863 between them at work. 469 00:36:39,072 --> 00:36:40,072 Yes, sir. 470 00:36:40,907 --> 00:36:43,702 Chief, another explosion was reported in woo district. 471 00:36:43,868 --> 00:36:44,868 What? 472 00:36:44,953 --> 00:36:49,582 Lee's wife was at the scene, she was ordered to get money. 473 00:36:50,250 --> 00:36:52,502 Pull up the explosion footage. 474 00:36:55,672 --> 00:36:56,672 Rewind it. 475 00:36:59,676 --> 00:37:00,676 Stop. 476 00:37:00,969 --> 00:37:02,262 Zoom in on that vehicle. 477 00:37:06,558 --> 00:37:07,934 It's Lee's, right? 478 00:37:08,101 --> 00:37:09,519 It seems so. 479 00:37:12,147 --> 00:37:13,147 Attention, all units! 480 00:37:13,273 --> 00:37:16,067 Apb for black SUV, 322-j-2602! 481 00:37:27,620 --> 00:37:28,830 Yoon, how did it go? 482 00:37:29,164 --> 00:37:30,665 I took care of it just now. 483 00:37:30,832 --> 00:37:32,751 Did you get Ms. Jang's approval? 484 00:37:32,917 --> 00:37:36,171 She wants to think it over for another day... 485 00:37:36,379 --> 00:37:37,547 What? 486 00:37:38,089 --> 00:37:41,009 I gave you a done deal, you couldn't close it?! 487 00:37:42,051 --> 00:37:42,677 I'm sorry... 488 00:37:42,844 --> 00:37:45,472 Call her back and say there won't be a tomorrow! 489 00:37:45,638 --> 00:37:47,307 Say investors are lined up! 490 00:37:47,849 --> 00:37:49,017 Okay, I understand... 491 00:37:53,897 --> 00:37:55,440 No, I'll call her. 492 00:37:55,648 --> 00:37:58,693 Just send me the vip list. 493 00:37:59,360 --> 00:38:02,030 Uh... Mr. Lee? 494 00:38:02,197 --> 00:38:03,198 What? 495 00:38:03,865 --> 00:38:05,950 Is something wrong? 496 00:38:08,620 --> 00:38:13,208 It's nothing, I'm tired, that's all. 497 00:38:15,418 --> 00:38:16,544 I'll call you back. 498 00:38:28,765 --> 00:38:30,475 The money's sent, please check it. 499 00:38:32,769 --> 00:38:34,395 Was it that easy? 500 00:38:35,021 --> 00:38:39,234 Wait, it's only $2.6 million, where's the rest? 501 00:38:39,943 --> 00:38:40,943 Hold on. 502 00:38:42,320 --> 00:38:43,404 Dad... 503 00:38:43,655 --> 00:38:45,031 I'm right here, son. 504 00:38:45,490 --> 00:38:50,411 It doesn't hurt anymore, am I okay now? 505 00:38:52,205 --> 00:38:53,205 What? 506 00:38:54,874 --> 00:38:56,584 Min-joon, hey! 507 00:38:57,502 --> 00:38:58,962 I think he can't feel his leg. 508 00:39:00,088 --> 00:39:02,966 Min-joon, look at me, sweetie, look at me! 509 00:39:03,132 --> 00:39:06,719 What if I can't play soccer anymore? 510 00:39:08,263 --> 00:39:13,685 Min-joon, snap out of it, don't fall asleep! 511 00:39:14,853 --> 00:39:16,271 Dad... 512 00:39:16,479 --> 00:39:19,107 Oh lord... 513 00:39:20,191 --> 00:39:22,777 I'll pay you later, let me take him to the er. 514 00:39:22,944 --> 00:39:25,071 Not this again. 515 00:39:25,321 --> 00:39:26,739 Pay up first. 516 00:39:26,906 --> 00:39:28,074 Please! 517 00:39:29,659 --> 00:39:33,621 My son bled too much, please save him! 518 00:39:33,872 --> 00:39:35,665 Dad, hurry! 519 00:39:36,082 --> 00:39:37,792 He's gonna die! 520 00:39:42,922 --> 00:39:46,801 I'm begging you, please help my son. 521 00:39:47,343 --> 00:39:48,887 My kids are innocent. 522 00:39:49,220 --> 00:39:52,724 Your kids are innocent? What about you? 523 00:39:52,891 --> 00:39:56,144 It's all my fault, this is all on me. 524 00:39:56,477 --> 00:39:58,855 I don't care about me, 525 00:39:59,355 --> 00:40:03,735 please let them go. 526 00:40:12,452 --> 00:40:14,162 I'm begging you. 527 00:40:25,673 --> 00:40:27,873 2602, turn off the ignition, and get out of the vehicle. 528 00:40:28,009 --> 00:40:29,218 It's the police. 529 00:40:29,594 --> 00:40:33,181 - You can lose them. - I have to go to the er. 530 00:40:33,348 --> 00:40:36,559 - No, not without paying me first. - I have to get to the hospital! 531 00:40:36,726 --> 00:40:37,726 Step out of the car. 532 00:40:37,810 --> 00:40:40,271 I made myself clear. 533 00:40:40,688 --> 00:40:42,148 Think this through. 534 00:40:48,613 --> 00:40:52,075 Hye-in, hold onto min-joon. 535 00:40:55,995 --> 00:40:56,829 Let's get to the er. 536 00:40:56,996 --> 00:40:59,165 Don't forget that I'm holding the detonator... 537 00:41:00,708 --> 00:41:01,708 Get out! 538 00:41:09,592 --> 00:41:12,762 Suspect's car heading for jwa-dong intersection! 539 00:41:16,391 --> 00:41:18,851 810, all patrols, dispatch at once! 540 00:41:32,782 --> 00:41:35,535 810, suspect's car heading for beobjo town. 541 00:41:43,960 --> 00:41:44,960 Dad! 542 00:41:45,169 --> 00:41:46,170 Hye-in, hold onto him! 543 00:41:58,349 --> 00:42:00,893 810, suspect's vehicle heading for haeundae hospital. 544 00:42:05,314 --> 00:42:07,608 Hang in there, we're almost there. 545 00:42:32,592 --> 00:42:37,430 Hospital entrance blocked! 546 00:43:00,495 --> 00:43:03,164 810, this is swallow-1, suspect's vehicle confirmed. 547 00:43:09,295 --> 00:43:12,173 Patrol 42, push against haeundae three-way intersection. 548 00:43:16,928 --> 00:43:19,222 Patrol 32, right of square blocked. 549 00:43:19,388 --> 00:43:20,388 Dad! Up ahead! 550 00:43:30,066 --> 00:43:31,066 Move! 551 00:43:32,693 --> 00:43:34,293 810, suspect's vehicle inside the square. 552 00:43:41,911 --> 00:43:44,122 810, suspect's vehicle completely surrounded. 553 00:43:48,793 --> 00:43:51,587 You son of a bitch! You really wanna die?! 554 00:43:51,879 --> 00:43:53,923 I told you not to hang up on me! 555 00:43:54,465 --> 00:43:59,428 Do that again, you're all dead, got that? 556 00:43:59,679 --> 00:44:02,515 Don't you dare hang up! 557 00:44:03,224 --> 00:44:04,475 Stay put. 558 00:44:04,725 --> 00:44:06,310 What are you doing? Get out of there. 559 00:44:06,477 --> 00:44:07,186 There's no way out. 560 00:44:07,353 --> 00:44:10,314 Like hell you don't, just drive through them! 561 00:44:11,149 --> 00:44:13,067 I can't do that, I'm completely surrounded. 562 00:44:13,317 --> 00:44:14,485 Goddammit. 563 00:44:19,323 --> 00:44:20,366 Mr. Lee! 564 00:44:21,367 --> 00:44:24,162 Turn your car off and step out slowly! 565 00:44:26,205 --> 00:44:28,791 Say exactly what I tell you. 566 00:44:31,210 --> 00:44:32,210 Hands up. 567 00:44:32,920 --> 00:44:34,130 Step out at once. 568 00:44:36,007 --> 00:44:37,007 I can't. 569 00:44:38,467 --> 00:44:40,428 Tell him there's a bomb in the car. 570 00:44:42,597 --> 00:44:43,598 Tell him. 571 00:44:44,098 --> 00:44:47,435 Step back, there's a bomb under my seat. 572 00:44:49,020 --> 00:44:51,439 It's the same bomb that went off earlier. 573 00:44:52,231 --> 00:44:53,900 Tell him to let you go. 574 00:44:57,069 --> 00:44:59,071 Step back if you don't want to die! 575 00:44:59,572 --> 00:45:02,533 Tell him you'll detonate if he doesn't let you go. 576 00:45:04,577 --> 00:45:05,912 Tell me! 577 00:45:06,579 --> 00:45:08,456 If you don't let me go... 578 00:45:11,125 --> 00:45:13,085 I'll detonate the bomb! 579 00:45:17,965 --> 00:45:19,842 Aren't they your kids? 580 00:45:20,343 --> 00:45:23,095 You'll detonate with your kids in the back? 581 00:45:23,721 --> 00:45:25,056 For real? 582 00:45:26,057 --> 00:45:28,684 I will detonate. 583 00:45:30,269 --> 00:45:31,562 It'll explode. 584 00:45:31,729 --> 00:45:33,522 'I' will detonate! 585 00:45:37,401 --> 00:45:39,153 I will detonate... 586 00:45:46,994 --> 00:45:51,249 Stay 50m away from this car, and secure the exit! 587 00:45:53,584 --> 00:45:56,170 Find out eod's eta, and have the SWAT on standby. 588 00:45:56,337 --> 00:45:57,672 Right away, chief. 589 00:46:01,425 --> 00:46:04,428 No, no, no, no... 590 00:46:17,733 --> 00:46:19,819 Explosive ordnance disposal 591 00:46:24,407 --> 00:46:25,449 gather around. 592 00:46:27,868 --> 00:46:30,705 Do not use tranquilizer until we're close. 593 00:46:31,330 --> 00:46:33,708 None of the passengers can get off their seats. 594 00:46:33,916 --> 00:46:35,209 And snipers, 595 00:46:35,960 --> 00:46:38,004 when you're given an order, 596 00:46:39,588 --> 00:46:40,673 fire at once. 597 00:46:41,966 --> 00:46:43,968 All right, to your positions! On the double! 598 00:47:02,570 --> 00:47:04,172 If he seems to run away after the kids get off, 599 00:47:04,196 --> 00:47:05,781 y'all are good to fire anytime. 600 00:47:06,324 --> 00:47:08,909 Never let the car with bombs go downtown. 601 00:47:42,318 --> 00:47:46,906 Mr. Lee, I'm the head of eod. 602 00:47:47,531 --> 00:47:49,658 If you let me take your son, 603 00:47:49,825 --> 00:47:52,161 we'll treat him immediately. 604 00:47:53,245 --> 00:47:54,997 No, no one can get off the vehicle. 605 00:48:09,011 --> 00:48:10,262 They can't go. 606 00:48:12,556 --> 00:48:14,809 No caller ID 607 00:48:47,508 --> 00:48:49,218 Let me give you this. 608 00:48:54,140 --> 00:48:56,517 I'll be nearby. 609 00:49:07,069 --> 00:49:09,488 Hye-in, wet his lips with this. 610 00:49:09,697 --> 00:49:10,990 And drink some too. 611 00:49:39,185 --> 00:49:40,352 There's no way out, 612 00:49:40,728 --> 00:49:42,813 please let my child get off. 613 00:49:47,109 --> 00:49:50,321 Let my son off, can you hear me? 614 00:49:54,366 --> 00:49:55,659 Hello? 615 00:50:05,753 --> 00:50:07,505 Throw out the walkie talkie! 616 00:50:33,781 --> 00:50:34,781 Mr. Lee. 617 00:50:35,324 --> 00:50:38,410 Don't ever think that no one's smart, 618 00:50:39,203 --> 00:50:40,287 exceptyou. 619 00:50:47,920 --> 00:50:49,255 Throw out the walkie talkie! 620 00:51:24,290 --> 00:51:25,290 Hello? 621 00:51:25,499 --> 00:51:28,711 Just let my kids get off. Can you hear me? 622 00:51:43,434 --> 00:51:45,936 That's your problem. 623 00:51:46,478 --> 00:51:47,021 What? 624 00:51:47,229 --> 00:51:48,606 Always doing your best. 625 00:51:48,772 --> 00:51:51,442 Had you lived ordinarily, this wouldn't have happened. 626 00:51:53,027 --> 00:51:54,027 What do you mean? 627 00:51:54,278 --> 00:51:58,449 You don't remember? 6 years ago, bareun bank... 628 00:52:01,035 --> 00:52:02,035 Hello? 629 00:52:05,414 --> 00:52:06,414 Dad. 630 00:52:07,875 --> 00:52:09,501 There's no signal. 631 00:52:14,840 --> 00:52:16,258 My cell signal is out! 632 00:52:19,178 --> 00:52:21,805 We blocked all cellular signals near the square. 633 00:52:22,640 --> 00:52:24,266 They can do nothing on-line now. 634 00:52:24,433 --> 00:52:26,310 You blocked the signal? 635 00:52:27,436 --> 00:52:28,062 Are you sure? 636 00:52:28,228 --> 00:52:29,438 Tell me now. 637 00:52:29,647 --> 00:52:30,856 What happened? 638 00:52:36,779 --> 00:52:38,906 Someone rigged a bomb under my seat. 639 00:52:39,365 --> 00:52:41,283 If I get off, it'll detonate, 640 00:52:41,659 --> 00:52:44,203 he said he has a detonator, and can blow us up remotely. 641 00:52:44,370 --> 00:52:48,332 Even with my kids in the back, I couldn't do anything. 642 00:52:48,832 --> 00:52:51,794 That man was definitely nearby. 643 00:53:04,807 --> 00:53:06,016 It'll be okay now. 644 00:53:19,071 --> 00:53:20,322 Min-joon. 645 00:53:22,199 --> 00:53:24,576 Let's hold back a little. 646 00:53:39,967 --> 00:53:43,595 Okay, I'll take your word for it. 647 00:53:44,638 --> 00:53:48,767 So you have to trust me and follow my lead, got it? 648 00:54:02,364 --> 00:54:03,364 Dad! 649 00:54:07,578 --> 00:54:08,996 It's a homemade bomb. 650 00:54:10,456 --> 00:54:11,540 Don't move. 651 00:54:21,967 --> 00:54:23,135 Another one here. 652 00:54:25,387 --> 00:54:27,139 We'll find and remove the delonalor. 653 00:54:27,306 --> 00:54:28,640 It will take sometime. 654 00:54:28,974 --> 00:54:31,059 First, give me your phone. 655 00:54:52,289 --> 00:54:53,749 Why didn't you give her yours? 656 00:54:54,041 --> 00:54:57,211 The perp is nearby, he'll try to make contact. 657 00:55:01,632 --> 00:55:04,760 Thankfully, our dog found the bombs only in front seats. 658 00:55:05,302 --> 00:55:07,429 The kids can get off. 659 00:55:15,395 --> 00:55:16,395 Min-joon... 660 00:55:17,147 --> 00:55:18,147 Min-joon! 661 00:55:18,232 --> 00:55:19,232 Min-joon! 662 00:55:19,483 --> 00:55:21,527 - Min-joon! - He passed out. 663 00:55:21,777 --> 00:55:22,986 I'm getting the boy out! 664 00:55:23,946 --> 00:55:24,946 Min-joon! 665 00:55:29,201 --> 00:55:30,201 Sweetie! 666 00:55:37,125 --> 00:55:40,087 Hye-in, it's your turn to get out. 667 00:55:42,005 --> 00:55:43,005 What about dad? 668 00:55:43,090 --> 00:55:45,259 He'll get off after you. 669 00:55:45,676 --> 00:55:46,927 Yes, hye-in. 670 00:55:47,511 --> 00:55:50,097 I'll be right behind you, do as she says. 671 00:55:51,598 --> 00:55:52,850 Hye-in, out you go. 672 00:55:56,270 --> 00:55:58,564 No, I'll get off with him. 673 00:55:59,064 --> 00:56:00,232 You have to get off now. 674 00:56:00,399 --> 00:56:03,193 Listen to her, I'll be right behind you. 675 00:56:04,611 --> 00:56:05,612 Hurry! 676 00:56:13,036 --> 00:56:15,122 No, I'll get off with him! 677 00:56:15,289 --> 00:56:16,874 - Hye-in! - Please! 678 00:56:17,666 --> 00:56:20,586 - I'll be fine! - I won't go! 679 00:56:20,752 --> 00:56:22,296 I'll get off shortly, okay? 680 00:56:22,504 --> 00:56:24,131 Dad! No! 681 00:56:25,215 --> 00:56:27,885 - Hye-in, please! - Please get out! 682 00:56:52,784 --> 00:56:54,202 Hye-in... 683 00:56:58,999 --> 00:57:00,667 I won't go without you. 684 00:57:05,839 --> 00:57:07,215 Why did you do that? 685 00:57:08,300 --> 00:57:10,594 There's a bomb under you! 686 00:57:10,969 --> 00:57:13,347 They'll shoot dad when I get off. 687 00:57:14,306 --> 00:57:16,350 The snipers there! 688 00:57:25,567 --> 00:57:26,567 Hye-in... 689 00:57:39,122 --> 00:57:40,123 Dad... 690 00:57:41,667 --> 00:57:43,585 I'm so scared... 691 00:57:45,295 --> 00:57:47,005 Mom... 692 00:57:49,299 --> 00:57:49,758 Dad... 693 00:57:49,925 --> 00:57:52,886 It's okay... it's okay... 694 00:58:03,605 --> 00:58:04,605 Open the door! 695 00:58:06,483 --> 00:58:07,109 Min-joon! 696 00:58:07,359 --> 00:58:08,694 Prep for surgery. 697 00:58:09,486 --> 00:58:12,155 You can't go in there, please stay outside! 698 00:58:12,322 --> 00:58:13,322 Okay, okay... 699 00:58:13,991 --> 00:58:14,991 One, two! 700 00:58:23,875 --> 00:58:26,837 Do not provoke him with the snipers. 701 00:58:28,422 --> 00:58:30,048 Please withdraw your order. 702 00:58:37,889 --> 00:58:39,933 There's no single call with caller ID blocked. 703 00:58:40,100 --> 00:58:41,100 Look! 704 00:58:42,811 --> 00:58:46,023 His brother has arrived, we're verifying his ID. 705 00:59:13,800 --> 00:59:15,969 It's been a while since we came to the beach. 706 00:59:17,888 --> 00:59:21,892 I'm really sorry, for always saying I'm busy. 707 00:59:29,066 --> 00:59:30,066 Dad. 708 00:59:32,944 --> 00:59:35,363 Don't your bum feel numb after sitting so long? 709 00:59:37,574 --> 00:59:38,658 Yeah... 710 00:59:40,660 --> 00:59:43,497 Pull your big toes toward you. 711 00:59:45,165 --> 00:59:47,209 You'll feel better. 712 00:59:49,169 --> 00:59:52,881 Mom told me to do it when I'm in class for so long. 713 01:00:08,647 --> 01:00:09,647 Dad. 714 01:00:14,778 --> 01:00:16,947 Let's watch a movie this weekend. 715 01:00:20,534 --> 01:00:23,453 Action, thriller, horror, pick one. 716 01:00:24,788 --> 01:00:26,123 Nothing else. 717 01:00:31,586 --> 01:00:32,671 Okay. 718 01:00:53,191 --> 01:00:54,191 Yes? 719 01:00:54,776 --> 01:00:57,237 The suspect's brother wants to convince him. 720 01:01:02,409 --> 01:01:03,493 Okay. 721 01:01:16,965 --> 01:01:18,884 Giving himself up would be the best, 722 01:01:19,467 --> 01:01:21,678 but at least free the girl. 723 01:01:22,929 --> 01:01:24,514 Do you understand? 724 01:01:26,141 --> 01:01:27,225 Yes. 725 01:02:55,605 --> 01:02:57,649 Hello, Mr. Lee. 726 01:03:00,068 --> 01:03:01,611 That's right. 727 01:03:02,737 --> 01:03:03,989 It's me. 728 01:03:12,122 --> 01:03:15,041 Losing cell signal was not part of the plan, 729 01:03:16,293 --> 01:03:18,336 but it's nice to meet in person. 730 01:03:19,671 --> 01:03:23,008 I was so nervous that you'd get killed by the police. 731 01:03:23,842 --> 01:03:25,442 Who are you? Why're you doing this to me? 732 01:03:25,635 --> 01:03:30,932 It's a big mess, getting surrounded like this. 733 01:03:32,017 --> 01:03:34,602 You became a heartless man who took his children hostages. 734 01:03:36,813 --> 01:03:39,774 You mentioned something 6 years ago! 735 01:03:45,071 --> 01:03:47,449 Did you lose money by investing with me then? 736 01:03:47,657 --> 01:03:48,992 Is that why? 737 01:03:49,951 --> 01:03:52,787 You made that choice, what's that got to do with me?! 738 01:03:53,747 --> 01:03:55,123 You're a killer! 739 01:03:55,415 --> 01:03:56,791 Don't bullshit me! 740 01:03:59,252 --> 01:04:02,881 If the bomb goes off, you'll die too. 741 01:04:05,008 --> 01:04:08,428 Fine, let's die together, I got nothing to lose! 742 01:04:09,679 --> 01:04:11,514 Let's all go to hell! 743 01:04:13,224 --> 01:04:16,269 Dude, you still have to save hye-in! 744 01:04:16,811 --> 01:04:18,605 Will you kill her too?! 745 01:04:18,772 --> 01:04:20,440 Don't you dare! 746 01:04:21,358 --> 01:04:23,485 Don't you dare say her name! 747 01:04:56,810 --> 01:04:58,645 Get Lee's wife on the line. 748 01:04:58,937 --> 01:04:59,729 Yes, ma'am. 749 01:04:59,896 --> 01:05:04,067 Bomb ingredients were found inside the suspect's home. 750 01:05:04,275 --> 01:05:08,029 He took deliveries of all ingredients he needed 751 01:05:08,196 --> 01:05:11,866 straight to his home, where he resides with his family. 752 01:05:12,075 --> 01:05:16,663 The suspect's brother seems to be negotiating with him. 753 01:05:17,414 --> 01:05:20,458 Please let hye-in get off, none of this is her fault. 754 01:05:21,209 --> 01:05:22,794 You're ultimately after the money. 755 01:05:22,961 --> 01:05:27,090 I'll do whatever it takes to get the money, so please... 756 01:05:27,841 --> 01:05:28,841 Dad... 757 01:05:45,567 --> 01:05:50,363 If you do anything stupid, we're all dead. 758 01:05:57,078 --> 01:06:00,206 My brother will let hye-in go! 759 01:06:00,415 --> 01:06:03,168 He deactivated the passenger seat bomb! 760 01:06:22,145 --> 01:06:25,190 Hye-in, please get off. 761 01:06:26,316 --> 01:06:28,735 I'll sort this out and come home. 762 01:06:44,125 --> 01:06:46,044 Open top of the glove box. 763 01:06:51,799 --> 01:06:54,010 When the timer runs out, the bomb will go off. 764 01:06:54,511 --> 01:06:56,551 When you get the money, I'll tell you where to come. 765 01:06:56,804 --> 01:06:59,682 I'm gonna keep her until you arrive. 766 01:07:00,642 --> 01:07:03,770 You can smash through the back barricade. 767 01:07:04,229 --> 01:07:06,314 If you notify the police, it's all over. 768 01:07:13,988 --> 01:07:15,823 If you tell the police about this, 769 01:07:17,283 --> 01:07:20,537 your dad will die here, he'll be gone for good. 770 01:08:31,691 --> 01:08:32,817 Stop him at all costs! 771 01:08:32,984 --> 01:08:34,027 Don't let him flee! 772 01:08:39,782 --> 01:08:41,743 The suspect is taking off! Open fire! 773 01:09:01,179 --> 01:09:04,849 I saw the news, that's not his brother! 774 01:09:05,058 --> 01:09:08,019 He's in Nepal now. 775 01:09:12,190 --> 01:09:13,858 Move! Out of the way! 776 01:09:16,319 --> 01:09:17,487 Move! 777 01:09:22,116 --> 01:09:23,284 He's not the brother! 778 01:09:23,451 --> 01:09:24,952 He's the bomber! 779 01:09:25,203 --> 01:09:26,871 Grab him! Stop him! 780 01:09:46,599 --> 01:09:47,934 Come on, come on... 781 01:09:48,768 --> 01:09:50,269 - Hello? - Hello, madame! 782 01:09:50,520 --> 01:09:51,187 Who is this? 783 01:09:51,354 --> 01:09:52,355 It's Lee sung-gyu! 784 01:09:52,939 --> 01:09:56,984 Yoon tells me you wanted a day to think it over. 785 01:09:57,276 --> 01:10:00,405 I should discuss it with my husband first. 786 01:10:00,738 --> 01:10:04,450 What's with you today? I'll come visit next week. 787 01:10:04,617 --> 01:10:05,660 I'll see you then. 788 01:10:21,134 --> 01:10:22,176 Answer it! 789 01:10:24,387 --> 01:10:25,387 Hello? 790 01:10:25,847 --> 01:10:27,473 It's me, Lee sung-gyu! 791 01:10:28,307 --> 01:10:29,892 Are you all right? 792 01:10:32,019 --> 01:10:37,400 Mr. Vice president, please lend me some money! 793 01:10:37,817 --> 01:10:39,861 Why are you asking me that? 794 01:10:41,279 --> 01:10:44,907 Please help me out, sir. 795 01:10:46,325 --> 01:10:47,493 Sir! 796 01:10:49,162 --> 01:10:51,748 You know the corporate regulations well. 797 01:10:53,374 --> 01:10:54,041 What? 798 01:10:54,208 --> 01:10:56,836 You withdrew $2.6m without approval, 799 01:10:57,003 --> 01:10:59,172 that's embezzlement. 800 01:11:00,214 --> 01:11:01,716 From this moment forward, 801 01:11:01,883 --> 01:11:05,887 our bank is not responsible for any action you take. 802 01:11:06,345 --> 01:11:09,766 And we'll freeze all your accounts. 803 01:11:13,603 --> 01:11:17,565 Sir... please! 804 01:11:18,858 --> 01:11:20,485 This call is being recorded. 805 01:11:20,693 --> 01:11:23,404 All actions you have taken concerning our bank 806 01:11:23,654 --> 01:11:26,240 or our clients' funds are solely of your doing. 807 01:11:26,574 --> 01:11:30,119 I'm sorry for your situation, but I can't help you. 808 01:11:42,715 --> 01:11:45,176 Honey, it's me, is min-joon okay? 809 01:11:45,343 --> 01:11:46,427 Where are you? 810 01:11:47,011 --> 01:11:48,011 Are you okay? 811 01:11:48,429 --> 01:11:49,764 Are you injured? 812 01:11:50,306 --> 01:11:51,849 I'm all right... 813 01:11:54,310 --> 01:11:57,313 Yeon-su, don't be startled. 814 01:12:00,107 --> 01:12:01,818 Hye-in... 815 01:12:03,611 --> 01:12:05,571 She's been kidnapped. 816 01:12:06,906 --> 01:12:08,533 Honey, I'm sorry... 817 01:12:08,908 --> 01:12:10,868 I'll get hye-in no matter what... 818 01:12:12,119 --> 01:12:15,498 You and the kids are in trouble because of me... 819 01:12:17,083 --> 01:12:18,459 Yeon-su... 820 01:12:21,754 --> 01:12:23,923 No one will help me... 821 01:12:24,549 --> 01:12:26,634 You're the only one who can. 822 01:12:27,510 --> 01:12:29,220 Please help me... 823 01:12:31,264 --> 01:12:32,890 I believe you. 824 01:12:34,100 --> 01:12:36,602 What do I have to do to save hye-in? 825 01:12:37,311 --> 01:12:39,063 $960k you withdrew earlier. 826 01:12:39,397 --> 01:12:41,607 I'll send you a text, transfer it there. 827 01:12:47,697 --> 01:12:48,697 Mr. Lee! 828 01:12:49,490 --> 01:12:50,490 Mr. Lee! 829 01:12:51,284 --> 01:12:52,702 Stop the car! 830 01:12:53,744 --> 01:12:55,955 We know you're not the perp! 831 01:13:01,502 --> 01:13:03,921 I told her to transfer it, please verify. 832 01:13:05,590 --> 01:13:07,592 Please let my daughter go. 833 01:13:10,344 --> 01:13:14,432 Jangho chemical, remember there? 834 01:13:16,392 --> 01:13:19,812 Be there in 10 minutes, or you'll die before seeing hye-in. 835 01:13:20,313 --> 01:13:21,480 Get there. 836 01:13:26,736 --> 01:13:28,112 Bareun bank 837 01:14:06,734 --> 01:14:08,778 You sold that much because it was selling? 838 01:14:09,111 --> 01:14:10,196 I'm sorry, sir. 839 01:14:10,363 --> 01:14:14,367 It's a bit crazy because we haven't explained loss... 840 01:14:14,533 --> 01:14:17,328 What do you mean it's minus? 841 01:14:17,495 --> 01:14:19,538 The exchange rate surpassed the upper limit. 842 01:14:19,705 --> 01:14:21,374 We had to sell double amount 843 01:14:21,582 --> 01:14:23,876 because knock-in option was applied. 844 01:14:24,043 --> 01:14:28,172 I was told that this was risk-free. 845 01:14:29,757 --> 01:14:31,842 We didn't know it'd turn out like this. 846 01:14:36,847 --> 01:14:39,892 Good, you sold it as per protocol. 847 01:14:40,059 --> 01:14:43,980 Congrats, ahn got promoted, and you're going to the hq. 848 01:14:44,855 --> 01:14:48,734 The boss complimented us for the highest performance. 849 01:14:49,276 --> 01:14:54,156 Did you make defective sales? That's just their claim. 850 01:14:54,448 --> 01:14:56,367 Wrap it up and get going. 851 01:15:01,372 --> 01:15:02,456 Mr. Lee! 852 01:15:05,459 --> 01:15:07,086 Could we talk for a moment? 853 01:15:07,253 --> 01:15:08,253 I'm a little busy. 854 01:15:08,337 --> 01:15:10,131 I'm not hereto complain. 855 01:15:14,969 --> 01:15:19,682 Then could you tell me what I should do? 856 01:15:20,141 --> 01:15:23,811 I just need the principal back. 857 01:15:26,605 --> 01:15:31,235 Sir! Or tell me a way to cover the losses! 858 01:15:31,402 --> 01:15:35,322 If the factory goes under, we'll all die! 859 01:15:35,573 --> 01:15:36,907 Please roll down this window. 860 01:15:37,199 --> 01:15:38,200 Please! 861 01:15:39,076 --> 01:15:40,327 Mr. Lee! 862 01:15:41,328 --> 01:15:42,538 Mr. Lee, please! 863 01:15:42,747 --> 01:15:45,750 Please, one moment! 864 01:16:16,781 --> 01:16:17,781 Yes? 865 01:16:18,115 --> 01:16:19,158 Is everything okay? 866 01:16:19,325 --> 01:16:21,786 Yes, but I'm driving right now. 867 01:16:21,952 --> 01:16:24,205 A big sum was deposited to the victims' joint account. 868 01:16:24,371 --> 01:16:25,831 Where did it come from? 869 01:16:25,998 --> 01:16:29,585 I told you before, I'm putting together a lawsuit fund. 870 01:16:29,794 --> 01:16:32,338 - A lawsuit fund? - Yes, well... 871 01:16:34,340 --> 01:16:37,259 The ruling changed a bit, so we recovered some. 872 01:16:38,010 --> 01:16:39,386 I couldn't get it all though. 873 01:16:39,553 --> 01:16:42,014 We lost at the supreme court, did you by any chance... 874 01:16:42,181 --> 01:16:45,601 The street light changed, I have to go. 875 01:16:48,187 --> 01:16:49,855 Don't worry too much. 876 01:16:55,277 --> 01:16:56,904 Take care of yourself. 877 01:17:07,623 --> 01:17:12,711 If my dad did something wrong, I'll apologize for him. 878 01:17:14,171 --> 01:17:15,840 Please forgive him. 879 01:17:36,569 --> 01:17:38,737 Jangho chemicals 880 01:17:38,946 --> 01:17:41,532 the factory must run again! 881 01:17:43,492 --> 01:17:45,661 Bareun bank sold fraudulent high-risk funds! 882 01:17:47,079 --> 01:17:49,665 Discretionary trading by bareun bank 883 01:17:51,458 --> 01:17:53,395 fraud! Bareun bank sells fraudulent foreign derivatives! 884 01:17:53,419 --> 01:17:54,419 Withdraw immediately! 885 01:18:34,210 --> 01:18:35,210 Hye-in! 886 01:18:43,594 --> 01:18:44,678 You okay? 887 01:18:51,727 --> 01:18:54,521 How does it feel to have everything taken from you? 888 01:18:55,272 --> 01:18:57,316 Do you know what that money is for? 889 01:18:57,733 --> 01:18:59,610 It's the money we spent on lawsuits. 890 01:19:00,527 --> 01:19:02,613 We lost everything to a bank 891 01:19:03,072 --> 01:19:05,950 but took a loan from a bank to fight it. 892 01:19:07,910 --> 01:19:09,203 I didn't know... 893 01:19:09,870 --> 01:19:11,038 I really didn't, even so... 894 01:19:11,205 --> 01:19:15,334 Hye-in is not involved in this! 895 01:19:15,918 --> 01:19:18,170 My baby died before he was born. 896 01:19:18,879 --> 01:19:21,632 When you shunned my wife, 897 01:19:22,341 --> 01:19:24,885 he died with her mom here... 898 01:19:28,973 --> 01:19:30,224 Mr. Lee! 899 01:19:30,599 --> 01:19:33,560 Please! Wait! 900 01:20:07,052 --> 01:20:11,515 Hye-in, listen to me. 901 01:20:14,893 --> 01:20:16,687 I'm really sorry. 902 01:20:19,940 --> 01:20:21,275 I knew... 903 01:20:23,235 --> 01:20:26,196 What we were selling. 904 01:20:29,575 --> 01:20:35,456 I knew it was wrong, but I still sold it. 905 01:20:36,457 --> 01:20:38,500 So people got hurt, 906 01:20:40,586 --> 01:20:42,254 and some even died. 907 01:20:45,007 --> 01:20:47,551 People died because of me, 908 01:20:50,054 --> 01:20:51,555 but I... 909 01:20:54,683 --> 01:20:56,852 Looked the other way. 910 01:21:06,487 --> 01:21:13,327 I've thought about why this was happening all day. 911 01:21:15,871 --> 01:21:17,289 Now I know. 912 01:21:20,876 --> 01:21:22,294 It's all my fault. 913 01:21:24,963 --> 01:21:27,424 I'm going to take responsibility for what I did, 914 01:21:28,425 --> 01:21:35,474 so tell mom and min-joon that I love them. 915 01:21:37,101 --> 01:21:38,769 My lovely daughter, hye-in, 916 01:21:45,776 --> 01:21:47,403 I love you. 917 01:22:11,218 --> 01:22:12,386 I'll take care of this. 918 01:22:12,678 --> 01:22:15,431 Lawsuits, the losses, I'll do whatever I can. 919 01:22:15,597 --> 01:22:19,143 So give me a chance. 920 01:22:19,351 --> 01:22:20,978 Give me a chance to right the wrong. 921 01:22:21,145 --> 01:22:23,021 A chance to right the wrong... 922 01:22:25,732 --> 01:22:33,732 The last thing eun-young said before she killed herself was... 923 01:22:37,202 --> 01:22:41,248 Wanting to turn everything back, or something like that, 924 01:22:41,790 --> 01:22:43,750 but it's too late. 925 01:22:49,798 --> 01:22:50,798 There is a way. 926 01:22:50,841 --> 01:22:53,677 Record me, I can become a witness. 927 01:22:54,052 --> 01:22:56,555 Get off right now, you can do that. 928 01:22:57,347 --> 01:22:58,474 Do whatever... 929 01:22:59,641 --> 01:23:01,185 It la kes to live. 930 01:23:01,685 --> 01:23:03,937 Stay alive to accept apologies, and forgive us. 931 01:23:04,897 --> 01:23:06,273 Forgive for what? 932 01:23:07,149 --> 01:23:12,279 I realized that the forgiveness 933 01:23:14,364 --> 01:23:16,992 is reserved only for the weak. 934 01:23:24,166 --> 01:23:25,459 Aren't we going? 935 01:23:26,001 --> 01:23:27,669 Wanna blow up next to your daughter? 936 01:24:02,204 --> 01:24:03,330 Mr. Lee! 937 01:24:39,032 --> 01:24:41,785 Dad! Dad! 938 01:25:39,343 --> 01:25:44,681 Dad! No! Dad! 939 01:26:26,765 --> 01:26:29,309 Mr. Lee! Mr. Lee! 940 01:27:43,300 --> 01:27:44,342 Is he alive? 941 01:28:10,285 --> 01:28:14,873 Mr. Lee sung-gyu! Mr. Lee! 942 01:28:15,040 --> 01:28:17,918 One comment please! 943 01:28:18,335 --> 01:28:20,921 Is it true that you'll side with the victims? 944 01:28:22,506 --> 01:28:26,343 You destroyed the evidence yourself, is there anymore evidence? 945 01:28:30,514 --> 01:28:32,474 There is more evidence. 946 01:28:36,895 --> 01:28:38,188 I am the evidence. 947 01:28:38,355 --> 01:28:40,732 Make way, please! 948 01:29:15,308 --> 01:29:16,308 Hello? 949 01:29:16,643 --> 01:29:19,980 Sung-gyu, it's me, can we chat? 950 01:29:20,272 --> 01:29:21,273 Yes. 951 01:29:21,565 --> 01:29:24,943 I know you're angry, but you can't do this to us. 952 01:29:25,193 --> 01:29:28,572 You're at fault too, you can't beat us at the trial. 953 01:29:28,738 --> 01:29:29,858 You have legal obligation... 60819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.