All language subtitles for Game of Love (2018) E10 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:35,510 --> 00:02:37,450 You're here. You want my help with something? 2 00:02:37,730 --> 00:02:40,350 I just came to see how you were doing! 3 00:02:40,350 --> 00:02:42,350 I don't even hear from you. 4 00:02:43,130 --> 00:02:46,450 Is his ex-wife still around? 5 00:02:48,930 --> 00:02:49,930 Good. 6 00:02:50,685 --> 00:02:52,855 Now that he's shown you he's sincere 7 00:02:53,395 --> 00:02:55,295 You should return the favor. 8 00:02:56,570 --> 00:02:57,970 Haven't I done that? 9 00:03:04,670 --> 00:03:05,810 Mom, 10 00:03:05,810 --> 00:03:07,810 Why are you going through my things? 11 00:03:10,110 --> 00:03:11,570 You're already married. 12 00:03:11,570 --> 00:03:13,570 You don't need to keep this around. 13 00:03:26,485 --> 00:03:27,815 Is Khae back? 14 00:03:28,535 --> 00:03:29,885 Not yet, sir. 15 00:03:33,135 --> 00:03:35,235 Won't you call her? 16 00:03:36,915 --> 00:03:39,075 I don't mean to intrude. 17 00:03:39,435 --> 00:03:41,545 but lately Khun Khae's been... 18 00:03:42,595 --> 00:03:44,275 not well 19 00:03:46,385 --> 00:03:49,145 I'm not sure what problems you have 20 00:03:50,615 --> 00:03:52,325 but if it stays like this 21 00:03:53,045 --> 00:03:54,145 Will it be okay? 22 00:04:29,565 --> 00:04:31,915 Now that he's shown you he's sincere 23 00:04:32,275 --> 00:04:34,205 You should return the favor. 24 00:04:59,855 --> 00:05:01,135 Yes, Khun Wat 25 00:05:01,635 --> 00:05:03,045 You're done with work for today? 26 00:05:04,995 --> 00:05:06,165 Almost. 27 00:05:06,645 --> 00:05:07,875 Is something the matter? 28 00:05:08,470 --> 00:05:11,690 Would you like to have dinner with me tonight? 29 00:05:12,850 --> 00:05:14,350 On what occasion? 30 00:05:15,290 --> 00:05:16,410 Well... 31 00:05:17,150 --> 00:05:18,530 On the occasion that.. 32 00:05:18,570 --> 00:05:22,130 We haven't gone to dinner together since our wedding. 33 00:05:25,150 --> 00:05:26,370 I'm embarrassed. 34 00:05:27,330 --> 00:05:29,490 I have time to dine with customers... 35 00:05:29,729 --> 00:05:33,569 but I don't get to see my wife until I'm going to bed. 36 00:05:36,050 --> 00:05:38,230 Please give me a chance to change. 37 00:05:38,870 --> 00:05:41,090 I'll find more time to be with you. 38 00:05:42,970 --> 00:05:44,610 Even if I have to... 39 00:05:44,610 --> 00:05:47,970 order fast food to eat on our way home, I'll do it. 40 00:05:48,770 --> 00:05:50,910 I just want us to be together. 41 00:05:50,910 --> 00:05:52,670 Just the two of us. 42 00:05:55,950 --> 00:05:57,830 Will you come with me? 43 00:05:59,930 --> 00:06:00,670 Yes. 44 00:06:01,930 --> 00:06:03,130 But I don't want fast food. 45 00:06:03,755 --> 00:06:04,905 I'll get fat. 46 00:06:09,030 --> 00:06:10,390 No fast food it is. 47 00:06:11,110 --> 00:06:13,170 I'll swing by to pick you up. 48 00:06:13,770 --> 00:06:14,550 Okay. 49 00:06:49,490 --> 00:06:50,890 Khun Nok, I'm sorry! 50 00:06:51,455 --> 00:06:53,715 I really didn't mean to 51 00:06:54,510 --> 00:06:56,670 You don't have to make excuses! 52 00:06:56,770 --> 00:06:58,690 You're trying to get back at me. 53 00:06:58,690 --> 00:07:00,250 Get back at you? 54 00:07:00,250 --> 00:07:01,310 About what? 55 00:07:02,790 --> 00:07:04,310 The other day, 56 00:07:05,330 --> 00:07:08,470 that you told me to get you a towel and... 57 00:07:08,890 --> 00:07:11,050 Khun Nok! I already forgot about it. 58 00:07:11,055 --> 00:07:12,545 You haven't? 59 00:07:12,905 --> 00:07:14,315 I haven't! 60 00:07:17,045 --> 00:07:18,045 No! 61 00:07:18,530 --> 00:07:19,810 I forgot about it! 62 00:07:19,810 --> 00:07:21,810 I don't remember a thing! 63 00:07:22,450 --> 00:07:25,350 Then I forgot about today too. Okay? 64 00:07:28,010 --> 00:07:29,010 Khun Nok 65 00:08:00,750 --> 00:08:02,450 Don't come in here! 66 00:08:02,450 --> 00:08:04,690 The window will close on me! 67 00:08:04,690 --> 00:08:07,430 If you don't want to get hurt, then get out! 68 00:08:07,430 --> 00:08:09,890 I'm not going until you speak to me. 69 00:08:11,070 --> 00:08:12,070 Get out! 70 00:08:12,070 --> 00:08:12,910 Khun Nok! 71 00:08:13,050 --> 00:08:14,510 Listen to me! 72 00:08:15,850 --> 00:08:18,270 You know I follow the rules. 73 00:08:18,270 --> 00:08:21,790 I never thought about taking advantage of you even once. 74 00:08:22,790 --> 00:08:24,290 Please believe me. 75 00:08:25,010 --> 00:08:27,990 Today, I was worried your skin will burn. 76 00:08:36,110 --> 00:08:37,530 I believe you. 77 00:08:38,990 --> 00:08:39,950 Really? 78 00:08:40,730 --> 00:08:41,550 Then... 79 00:08:41,550 --> 00:08:43,610 But I don't want to see your face tonight! 80 00:08:43,610 --> 00:08:44,650 Khun Nok! 81 00:08:44,950 --> 00:08:45,610 Get! 82 00:08:45,610 --> 00:08:46,230 Out! 83 00:08:46,230 --> 00:08:47,870 Khun Nok, it hurts! 84 00:08:47,870 --> 00:08:49,870 Don't step on my foot! 85 00:08:49,870 --> 00:08:51,090 Get out! 86 00:08:51,090 --> 00:08:52,090 It hurts, Khun Nok! 87 00:08:55,410 --> 00:08:56,310 Khun Nok! 88 00:08:56,310 --> 00:08:58,290 Wow, Mom! 89 00:08:58,290 --> 00:08:59,950 He got tossed out! 90 00:09:01,290 --> 00:09:02,190 Saengin 91 00:09:02,485 --> 00:09:05,625 Is your salt scrub that incredible? 92 00:09:06,665 --> 00:09:08,165 I'm cool like that! 93 00:09:10,510 --> 00:09:11,690 Omg! 94 00:09:11,690 --> 00:09:14,630 I just thought of a selling point of our homestay. 95 00:09:15,910 --> 00:09:16,950 I'll call it... 96 00:09:17,345 --> 00:09:18,345 Spa of Passion! 97 00:09:19,290 --> 00:09:20,410 Scrub of Romance! 98 00:09:21,330 --> 00:09:23,970 The customers will come pouring in. 99 00:09:24,655 --> 00:09:25,785 The money! 100 00:09:31,190 --> 00:09:32,190 Quiet! 101 00:09:32,190 --> 00:09:34,670 They'll hear you and there won't be passion! 102 00:09:38,570 --> 00:09:40,090 Saengin 103 00:09:40,090 --> 00:09:42,110 Why don't you scrub yourself too? 104 00:09:42,110 --> 00:09:44,690 So there will be more passion between us. 105 00:09:44,690 --> 00:09:46,870 We can't even afford to raise our child. 106 00:09:46,930 --> 00:09:48,250 One kid is enough. 107 00:10:30,110 --> 00:10:32,470 Hello, Khun Thawat. 108 00:10:33,245 --> 00:10:34,925 Hi, where's Khun Khae? 109 00:10:34,930 --> 00:10:37,550 She went to the restroom. I'll go get her. 110 00:10:37,550 --> 00:10:38,790 Thank you. 111 00:11:40,590 --> 00:11:41,970 Khun Thawat left? 112 00:11:44,070 --> 00:11:45,410 How did this box get here?! 113 00:11:45,410 --> 00:11:48,310 I saw it in the trash. It still looked good. 114 00:11:48,310 --> 00:11:50,410 I thought it accidentally fell. 115 00:12:06,950 --> 00:12:09,030 Let's start over, Nai. 116 00:12:09,950 --> 00:12:11,970 You said that if I still loved you, 117 00:12:12,070 --> 00:12:13,910 you're willing to start over 118 00:12:14,770 --> 00:12:17,170 Can we go back to the way we were? 119 00:13:26,690 --> 00:13:28,410 You're a strange one. 120 00:13:28,910 --> 00:13:30,750 Before you got married, 121 00:13:30,750 --> 00:13:33,410 You said you didn't care about her past. 122 00:13:34,310 --> 00:13:36,885 Now you're tripping over some things. 123 00:13:36,890 --> 00:13:38,650 They used to date. 124 00:13:38,650 --> 00:13:41,950 Of course, they'll have a few things here and there. 125 00:13:41,950 --> 00:13:43,230 I get it. 126 00:13:43,230 --> 00:13:45,630 But if there's nothing, why keep them? 127 00:13:45,790 --> 00:13:49,650 If you're asking, it means you don't trust her 100%. 128 00:13:52,710 --> 00:13:55,305 I'm not trying criticize you but.. 129 00:13:55,310 --> 00:13:58,910 If it was me, I wouldn't be okay with it either. 130 00:13:58,910 --> 00:14:00,625 Before the wedding, 131 00:14:00,625 --> 00:14:03,705 You said you would trust her. 132 00:14:03,810 --> 00:14:06,770 So after the wedding, you have to do as you say. 133 00:14:07,670 --> 00:14:11,050 She married you because you said you trust her. 134 00:14:11,050 --> 00:14:12,370 Did you forget? 135 00:14:12,710 --> 00:14:13,450 Hold on. 136 00:14:13,890 --> 00:14:15,770 Here's my perspective. 137 00:14:16,610 --> 00:14:18,990 I put my heart and soul into this. 138 00:14:19,090 --> 00:14:23,230 but she still kept those things even after we're married. 139 00:14:23,230 --> 00:14:26,710 Does all my effort mean nothing to her? 140 00:14:28,630 --> 00:14:31,490 Then why don't you ask her yourself? 141 00:14:31,490 --> 00:14:33,130 Why did you run away? 142 00:14:33,870 --> 00:14:35,490 Why are you on her side? 143 00:14:35,490 --> 00:14:38,430 It'll be weird if I'm on your side. It's already weird that 144 00:14:38,430 --> 00:14:40,790 I'm here listening to your problems. 145 00:14:40,890 --> 00:14:41,830 Who does this?! 146 00:14:41,830 --> 00:14:45,930 Asking your ex-wife for advice about your new wife. 147 00:14:47,710 --> 00:14:49,290 What am I supposed to do? 148 00:14:49,490 --> 00:14:51,550 All I ever did was work. 149 00:14:52,310 --> 00:14:55,010 My closest friend is my ex-wife. 150 00:14:56,230 --> 00:14:58,550 I'm supposed to be happy about this? 151 00:15:00,130 --> 00:15:02,230 Well if you understand her so much 152 00:15:02,385 --> 00:15:05,175 can you tell me what I should do? 153 00:15:07,245 --> 00:15:08,245 Listen. 154 00:15:09,210 --> 00:15:10,950 Stop imagining things. 155 00:15:11,130 --> 00:15:15,430 Go talk to her. Give her a chance to explain. 156 00:15:15,430 --> 00:15:17,590 Make everything clear as day. 157 00:15:17,590 --> 00:15:21,290 Don't worry yourself to death about the little things. 158 00:15:21,290 --> 00:15:22,410 It's not right! 159 00:15:23,170 --> 00:15:24,230 That's it? 160 00:15:24,230 --> 00:15:25,650 Try it first. 161 00:15:25,650 --> 00:15:27,890 Then you can say, "that's it." 162 00:15:27,890 --> 00:15:30,690 It's the easiest thing ever. 163 00:15:30,690 --> 00:15:33,470 But not for a tight-lipped guy like you. 164 00:15:38,250 --> 00:15:39,630 I'll give it a try. 165 00:15:42,470 --> 00:15:45,370 But can I finish the noodles before I leave? 166 00:15:51,510 --> 00:15:52,510 It's yours. 167 00:16:21,335 --> 00:16:23,485 What came over you today? 168 00:16:23,890 --> 00:16:27,230 I was afraid you rich folks might think 169 00:16:27,230 --> 00:16:30,110 that we're too far away from civilization 170 00:16:30,110 --> 00:16:31,910 So I wanted to show you 171 00:16:31,910 --> 00:16:35,190 we can provide western "brakefast" too. 172 00:16:35,190 --> 00:16:37,190 Mom, it's not "brakefast" 173 00:16:37,550 --> 00:16:39,110 "Breakfast" 174 00:16:40,390 --> 00:16:42,090 "Brakefast" is correct. 175 00:16:42,090 --> 00:16:45,330 A meal in the morning you have to smash it with the brakes. (faad = smash, smack) 176 00:16:45,330 --> 00:16:47,290 That's how you memorize it. 177 00:16:47,510 --> 00:16:48,950 It looks... 178 00:16:48,950 --> 00:16:50,470 Okay. 179 00:16:51,450 --> 00:16:52,990 But... 180 00:16:53,690 --> 00:16:56,870 I want to eat you made the past few days. 181 00:16:57,070 --> 00:17:00,810 Like Hung-Lae curry, Ong chili dip 182 00:17:00,810 --> 00:17:02,070 Norther larb and... 183 00:17:02,655 --> 00:17:03,655 Jack... 184 00:17:04,670 --> 00:17:06,050 Jackfruit salad! 185 00:17:06,050 --> 00:17:07,830 Yes, that! 186 00:17:07,830 --> 00:17:08,830 Exactly. 187 00:17:12,810 --> 00:17:15,350 You didn't tell me you like them. 188 00:17:16,730 --> 00:17:17,690 Nongla. 189 00:17:17,695 --> 00:17:19,975 Go grab it from the kitchen. 190 00:17:21,210 --> 00:17:22,610 Thank you, Saengin. 191 00:17:30,070 --> 00:17:32,190 You've won her over. 192 00:17:32,985 --> 00:17:33,985 Yep. 193 00:17:36,150 --> 00:17:38,590 Did Dad call you at all? 194 00:17:38,650 --> 00:17:40,490 No, why? 195 00:17:42,845 --> 00:17:45,295 Nothing. I just wanted to know. 196 00:18:08,750 --> 00:18:10,590 You're still here? 197 00:18:10,590 --> 00:18:11,850 Wi! Ssshhh... 198 00:18:12,650 --> 00:18:15,805 Why is he sleeping here? Don't tell me that... 199 00:18:15,805 --> 00:18:18,705 No, no, no. No way. 200 00:18:20,305 --> 00:18:22,154 Get up! 201 00:18:22,154 --> 00:18:25,149 You said you were going back after you finished eating. 202 00:18:25,150 --> 00:18:26,270 Get up. 203 00:18:29,085 --> 00:18:31,055 That's what I thought too. 204 00:18:31,990 --> 00:18:33,830 But I fell asleep. 205 00:18:33,830 --> 00:18:37,030 You think I don't know you're running away? 206 00:18:37,830 --> 00:18:40,090 Get up. Go shower. 207 00:18:40,090 --> 00:18:43,970 Get dressed. Come on! 208 00:18:43,990 --> 00:18:46,410 Hurry up! Go! 209 00:18:47,830 --> 00:18:49,230 Go, go, go! 210 00:18:49,230 --> 00:18:51,210 Shower's that way. 211 00:18:51,210 --> 00:18:52,670 Where? 212 00:18:54,590 --> 00:18:56,530 They get along so well. 213 00:19:19,690 --> 00:19:21,730 Khun Pai, this is Khae. 214 00:19:22,005 --> 00:19:23,575 Did Khun Wat come home? 215 00:19:57,115 --> 00:19:59,305 Are you two going somewhere today? 216 00:19:59,330 --> 00:20:01,150 We're going into the city. 217 00:20:01,190 --> 00:20:03,550 We haven't left the bungalow since we got here. 218 00:20:05,230 --> 00:20:07,530 A honeymoon is always like this. 219 00:20:07,535 --> 00:20:10,755 Some couples just stay in the whole time. 220 00:20:12,010 --> 00:20:13,910 But definitely not us. 221 00:20:14,150 --> 00:20:18,130 You can go flirt outside the resort, for a change of pace. 222 00:20:21,950 --> 00:20:24,150 The reason she asked 223 00:20:24,330 --> 00:20:27,085 is because today is Nongla's birthday. 224 00:20:27,090 --> 00:20:29,595 We go pray at the temple every year. 225 00:20:29,595 --> 00:20:32,750 So maybe we can afford a better car for the resort. 226 00:20:36,550 --> 00:20:38,070 Happy birthday, son. 227 00:20:40,185 --> 00:20:43,275 You made the right choice to visit Chae Hang Pagoda. 228 00:20:43,625 --> 00:20:45,655 You're here in Naan 229 00:20:45,655 --> 00:20:49,210 But if you didn't come here, it's like you never came at all. 230 00:20:49,550 --> 00:20:52,070 Inside the pagoda, 231 00:20:52,070 --> 00:20:55,210 there are remains of the Buddha's left hand. 232 00:20:55,770 --> 00:20:59,010 That's why many tourists come here. 233 00:20:59,010 --> 00:21:01,770 especially if you're born on the year of the rabbit. 234 00:21:01,770 --> 00:21:04,450 because it's lucky for that year. 235 00:21:04,490 --> 00:21:07,610 Too bad I'm not born on the year of the rabbit. 236 00:21:07,610 --> 00:21:09,825 No worries at all. 237 00:21:09,825 --> 00:21:13,045 It's all the same. You can still pray. 238 00:21:13,045 --> 00:21:16,215 As long as you do it with honest and good heart. 239 00:21:17,550 --> 00:21:20,550 These are for you. I made it myself! 240 00:21:22,310 --> 00:21:23,310 Thanks. 241 00:21:25,270 --> 00:21:27,370 Let's go in before it gets crowded. 242 00:22:43,410 --> 00:22:44,690 What are you doing? 243 00:22:44,690 --> 00:22:45,770 Stay still. 244 00:23:02,450 --> 00:23:05,350 Where did you pluck this from? You'll get fined. 245 00:23:05,595 --> 00:23:07,505 I didn't pluck it. 246 00:23:08,595 --> 00:23:11,745 It was beneath the tree but was still beautiful 247 00:23:11,925 --> 00:23:14,545 and it goes with your outfit. 248 00:23:16,375 --> 00:23:18,225 Always recycling. 249 00:23:19,050 --> 00:23:22,770 Is there anything in this world not reusable to you? 250 00:23:24,030 --> 00:23:25,750 Let's take a selfie. 251 00:23:25,750 --> 00:23:28,710 Our moms requested it. 252 00:23:39,570 --> 00:23:41,110 I pressed the wrong button. 253 00:23:44,490 --> 00:23:45,770 Got it. 254 00:24:15,170 --> 00:24:16,170 P'Nim 255 00:24:16,365 --> 00:24:17,585 Check this out. 256 00:24:25,905 --> 00:24:27,505 They're so cute. 257 00:24:29,325 --> 00:24:31,925 Nok in this outfit... 258 00:24:31,925 --> 00:24:34,395 she looks just like a northern girl. 259 00:24:36,775 --> 00:24:39,825 Your son is handsome too. 260 00:24:39,825 --> 00:24:42,825 These two make a great couple, don't you think? 261 00:24:48,110 --> 00:24:51,310 P'Nim, what did the doctor say? 262 00:24:56,470 --> 00:24:59,470 The CT scan results were in. 263 00:24:59,845 --> 00:25:02,065 The doctor says I'm fine. 264 00:25:03,295 --> 00:25:06,065 It's just a little inflammation and chronic coughing. 265 00:25:06,925 --> 00:25:08,285 Inflammation and chronic coughing? 266 00:25:09,730 --> 00:25:11,690 I'm relieved it's only that. 267 00:25:11,690 --> 00:25:15,670 To tell you the truth, I worried about you. 268 00:25:43,390 --> 00:25:45,810 Thank you for bringing us along. 269 00:25:46,030 --> 00:25:49,810 We're happy to. Especially if it's to make good merit. 270 00:25:50,090 --> 00:25:53,055 I guess we'll see each other again the next lifetime. 271 00:25:53,055 --> 00:25:55,150 Since we make good merit together. 272 00:25:56,070 --> 00:25:57,730 It's okay if we meet again. 273 00:25:57,870 --> 00:26:00,450 I know how to handle you now. 274 00:26:03,925 --> 00:26:07,285 Mom and I will get some lotus. 275 00:26:07,285 --> 00:26:10,285 Please feel free to look around. 276 00:26:10,285 --> 00:26:11,285 Let's go. 277 00:26:11,410 --> 00:26:13,470 Wait, Nongla. 278 00:26:13,470 --> 00:26:15,470 Stay with me a bit. 279 00:26:15,610 --> 00:26:17,290 Catch up with me later. 280 00:26:18,530 --> 00:26:21,290 I have a gift for you. 281 00:26:21,710 --> 00:26:24,690 It's your birthday present. 282 00:26:25,510 --> 00:26:27,910 I was going to buy you a gold necklace. 283 00:26:27,910 --> 00:26:30,470 but I couldn't afford it. 284 00:26:32,210 --> 00:26:33,910 This is silver. Good quality. 285 00:26:34,110 --> 00:26:35,890 It won't rust or stain. 286 00:26:37,910 --> 00:26:39,170 Thank you, Dad. 287 00:26:39,230 --> 00:26:41,810 Happy birthday, son. 288 00:26:41,810 --> 00:26:44,610 Be a good kid okay? 289 00:26:44,970 --> 00:26:45,970 Yes, sir! 290 00:26:54,550 --> 00:26:55,550 Khun Nok 291 00:27:00,010 --> 00:27:01,650 It's heart-warming. 292 00:27:03,550 --> 00:27:05,930 Makes me think of when I was younger. 293 00:27:07,830 --> 00:27:08,930 My dad... 294 00:27:09,690 --> 00:27:13,330 used to surprise me with presents and stayed by my side. 295 00:27:16,030 --> 00:27:18,270 I wish I was a kid forever. 296 00:27:22,290 --> 00:27:23,470 Your dad... 297 00:27:25,030 --> 00:27:28,250 Still loves and cares about you a lot. 298 00:27:38,070 --> 00:27:39,830 You know what? 299 00:27:42,130 --> 00:27:44,370 Before I graduated, 300 00:27:44,930 --> 00:27:46,890 Dad used to say 301 00:27:48,470 --> 00:27:50,550 when I come back 302 00:27:52,010 --> 00:27:56,550 We'd be together as much as possible to make up for our years apart. 303 00:27:58,850 --> 00:28:01,290 But what I found, 304 00:28:02,850 --> 00:28:04,510 was my dad's wedding. 305 00:28:07,405 --> 00:28:08,405 Khun Nok 306 00:28:10,165 --> 00:28:12,455 When you asked me this morning 307 00:28:13,655 --> 00:28:16,375 if he called 308 00:28:16,575 --> 00:28:18,545 and I said no. 309 00:28:20,430 --> 00:28:22,030 The truth is... 310 00:28:33,950 --> 00:28:36,230 Nok looks cute in that outfit. 311 00:28:37,630 --> 00:28:40,610 I didn't tell you to send it to him. 312 00:28:41,250 --> 00:28:45,270 That's why I didn't tell you. You'd be upset. 313 00:28:51,450 --> 00:28:53,330 Why would he care? 314 00:28:54,810 --> 00:28:58,550 He only cares about his new wife. 315 00:28:58,790 --> 00:29:03,190 If that's what you think, look at more messages. 316 00:29:14,390 --> 00:29:17,425 You took pictures when I don't have make up on? 317 00:29:17,425 --> 00:29:19,605 Don't just look at the pictures. 318 00:29:20,510 --> 00:29:21,950 Look at the messages. 319 00:29:27,270 --> 00:29:29,610 What is she up to? 320 00:29:31,110 --> 00:29:33,970 Tell her to wear warmer clothes. 321 00:29:35,150 --> 00:29:37,810 Sorry for asking you often. 322 00:29:37,930 --> 00:29:40,430 Nok hasn't replied to me lately. 323 00:29:40,670 --> 00:29:43,170 Please take care of her. 324 00:29:44,570 --> 00:29:46,810 Tell her that... 325 00:29:46,810 --> 00:29:49,090 She looks very cute. 326 00:30:02,445 --> 00:30:03,755 You see 327 00:30:04,175 --> 00:30:06,295 Your dad 328 00:30:07,890 --> 00:30:10,410 still cares about you. 329 00:30:39,310 --> 00:30:40,710 Why did you follow me? 330 00:30:40,790 --> 00:30:43,250 Did you want to see me cry? 331 00:30:44,430 --> 00:30:46,950 I can't let you cry alone. 332 00:30:47,070 --> 00:30:48,910 It's my responsibility 333 00:30:48,990 --> 00:30:51,030 to make sure you're okay. 334 00:30:53,190 --> 00:30:55,510 You promised my dad? 335 00:30:56,390 --> 00:30:59,470 Whatever he can't do, he just hands it to you. 336 00:31:00,570 --> 00:31:02,650 That's why he was so happy 337 00:31:02,810 --> 00:31:06,070 When I said I was going to marry you. 338 00:31:06,150 --> 00:31:08,170 So I won't be a burden. 339 00:31:09,950 --> 00:31:10,950 Khun Nok 340 00:31:12,570 --> 00:31:15,710 You should come to terms with it. 341 00:31:17,390 --> 00:31:19,410 You make it sound so easy. 342 00:31:19,470 --> 00:31:21,790 because it didn't happen to you. 343 00:31:22,250 --> 00:31:24,270 I'm not saying it's easy. 344 00:31:24,510 --> 00:31:26,730 but it's all up to you. 345 00:31:27,890 --> 00:31:31,150 You're worried about him so you pushed Khun Khae away. 346 00:31:32,050 --> 00:31:34,110 But at the same time, 347 00:31:34,370 --> 00:31:37,310 You don't want him to be sad. 348 00:31:37,630 --> 00:31:41,470 but his sadness is not having her around. 349 00:31:43,070 --> 00:31:45,810 That's why you can't accept it. 350 00:31:49,130 --> 00:31:50,690 How can I? 351 00:31:52,110 --> 00:31:55,590 When I know she's not a good person like he believes her to be. 352 00:31:56,310 --> 00:31:59,250 Or is it because you've never been nice to her? 353 00:32:00,050 --> 00:32:02,870 You've gotten over the first hurdle. 354 00:32:03,150 --> 00:32:06,470 You accepted that your parents are separated. 355 00:32:07,265 --> 00:32:10,315 Right now, you have to overcome the second one. 356 00:32:11,870 --> 00:32:15,110 That is, to let the live their own lives. 357 00:32:17,150 --> 00:32:18,710 Their own lives? 358 00:32:19,970 --> 00:32:22,410 If I let this go now, 359 00:32:22,410 --> 00:32:25,470 What happens to my dad if she leaves him? 360 00:32:26,090 --> 00:32:28,090 Then be there for him. 361 00:32:33,050 --> 00:32:34,610 It's not fair. 362 00:32:35,870 --> 00:32:38,570 He'll only be there for me 363 00:32:39,130 --> 00:32:41,390 when he's in need. 364 00:32:42,630 --> 00:32:44,710 But when I needed him, 365 00:32:46,590 --> 00:32:48,510 he won't be there for me. 366 00:33:07,990 --> 00:33:09,590 You have me. 367 00:33:13,110 --> 00:33:15,290 I'll be here for you 368 00:33:15,450 --> 00:33:18,790 until you can get back up again. 369 00:33:27,210 --> 00:33:28,590 I'll be here. 370 00:33:30,850 --> 00:33:33,090 I'll be your strength. 371 00:33:34,490 --> 00:33:36,650 I'll be your family. 372 00:33:39,890 --> 00:33:43,170 For as long as you want me to be. 373 00:34:29,810 --> 00:34:32,170 Where's Khun Khae? Where's her car? 374 00:34:32,175 --> 00:34:34,465 She left for work early. 375 00:34:34,470 --> 00:34:36,490 She won't have any breakfast. 376 00:34:42,450 --> 00:34:43,450 Help! 377 00:34:43,630 --> 00:34:45,690 Anybody there?! Help! 378 00:34:47,510 --> 00:34:48,710 No! 379 00:34:48,710 --> 00:34:50,710 That's not my daughter! 380 00:34:50,710 --> 00:34:51,990 It's not! 381 00:34:51,990 --> 00:34:53,350 It's okay. It's not her. 382 00:34:56,450 --> 00:34:59,170 Penn, please tell me it's not you. 383 00:35:00,310 --> 00:35:01,850 What's wrong? 384 00:35:01,990 --> 00:35:06,430 Khun Wat, please look at this! Tell me it's not Penn! 385 00:35:06,870 --> 00:35:09,110 It's not her, right?! 386 00:35:14,630 --> 00:35:16,670 No! That's not my daughter! 387 00:35:16,990 --> 00:35:19,430 It's not her! 388 00:35:20,230 --> 00:35:22,230 Please tell me it isn't her! 389 00:35:22,230 --> 00:35:24,230 Please tell me it isn't! 390 00:35:39,830 --> 00:35:41,650 What did you say?! 391 00:35:44,350 --> 00:35:46,530 How do they know it's me? 392 00:35:46,530 --> 00:35:48,530 It could be a look alike. 393 00:35:52,710 --> 00:35:56,630 What right does he have to remove me as a presenter? 394 00:35:56,630 --> 00:35:58,970 and making me pay a penalty?! 395 00:35:58,971 --> 00:35:59,971 I'll sue all of them! 396 00:36:37,820 --> 00:36:39,600 It's nice when it's dark. 397 00:36:39,600 --> 00:36:41,220 We can see the stars. 398 00:36:41,220 --> 00:36:44,040 It's dark because the fuse blew up. 399 00:36:44,860 --> 00:36:46,900 Don't ruin the moment. 400 00:36:47,060 --> 00:36:49,080 It was kind of nice. 401 00:36:49,880 --> 00:36:51,560 What's nice? 402 00:36:51,760 --> 00:36:53,300 The atmosphere? 403 00:36:54,880 --> 00:36:55,880 Yes. 404 00:36:58,800 --> 00:37:00,300 Just the stars 405 00:37:01,480 --> 00:37:02,700 Me. 406 00:37:04,140 --> 00:37:05,940 And you. 407 00:37:29,000 --> 00:37:30,860 Let me ask you something. 408 00:37:32,720 --> 00:37:33,900 What... 409 00:37:34,475 --> 00:37:35,475 do you... 410 00:37:36,300 --> 00:37:38,280 like about me? 411 00:37:40,700 --> 00:37:42,920 Why do you want to know? 412 00:37:43,120 --> 00:37:44,560 Because... 413 00:37:44,740 --> 00:37:48,260 I've never really been nice to you. 414 00:37:49,140 --> 00:37:51,700 so why would you like me? 415 00:37:54,460 --> 00:37:56,420 Probably because of your smile. 416 00:37:58,040 --> 00:38:03,000 Since I was born, I've never seen a smile as bright as the ones on 417 00:38:03,080 --> 00:38:05,140 Miss Muenchanok 418 00:38:16,500 --> 00:38:18,660 This is your new home. 419 00:38:21,480 --> 00:38:23,400 Ever since Mom left me 420 00:38:23,540 --> 00:38:26,675 This world has never been kind to me. 421 00:38:26,680 --> 00:38:29,060 Everywhere I went, there was loneliness. 422 00:38:29,259 --> 00:38:30,439 Sadness. 423 00:38:30,759 --> 00:38:32,260 And despair. 424 00:38:42,540 --> 00:38:44,920 Until the day I met you. 425 00:38:47,060 --> 00:38:49,380 Believe it or not, 426 00:38:49,500 --> 00:38:51,840 my sad and lonely world 427 00:38:52,480 --> 00:38:54,340 stopped in an instant. 428 00:38:56,680 --> 00:38:58,360 Before I knew it. 429 00:38:58,560 --> 00:39:00,020 I felt... 430 00:39:01,960 --> 00:39:02,960 Warmth. 431 00:39:07,320 --> 00:39:09,140 Why are you hitting me? 432 00:39:09,280 --> 00:39:11,280 You thought perverse things about me. 433 00:39:12,820 --> 00:39:15,120 No, I was only ten. 434 00:39:15,120 --> 00:39:16,960 How could I? 435 00:39:17,140 --> 00:39:20,580 You always think negatively about me. 436 00:39:26,080 --> 00:39:28,240 Then let me ask you. 437 00:39:28,380 --> 00:39:30,540 Why do you hate me so much? 438 00:39:32,200 --> 00:39:36,340 Ever since you came into my life, everything just gets ruined. 439 00:39:37,740 --> 00:39:39,840 That much? 440 00:39:40,040 --> 00:39:42,120 Do you remember what you did? 441 00:39:45,660 --> 00:39:47,580 This furby is so rare. 442 00:39:47,640 --> 00:39:49,620 Mom and Dad, you're the best! 443 00:39:50,240 --> 00:39:53,100 Whatever you want, we'll get it... 444 00:39:53,100 --> 00:39:56,140 We'll get it for you. I found it for you. 445 00:39:56,400 --> 00:39:58,520 Your dad paid for it. 446 00:39:59,080 --> 00:40:01,400 You're the best, Mom! 447 00:40:09,200 --> 00:40:10,740 Nok! 448 00:40:13,440 --> 00:40:14,940 Who are you?! 449 00:40:15,685 --> 00:40:16,685 I... 450 00:40:18,360 --> 00:40:20,600 Where's my furby? 451 00:40:24,420 --> 00:40:27,120 Give it back to me! 452 00:40:36,720 --> 00:40:38,420 It's funny. 453 00:40:39,339 --> 00:40:41,339 I fell in love with you 454 00:40:41,519 --> 00:40:43,820 the day you hated me. 455 00:40:45,700 --> 00:40:47,100 It's okay. 456 00:40:47,860 --> 00:40:50,480 I'll change your mind one day. 457 00:40:53,600 --> 00:40:54,960 How? 458 00:40:57,480 --> 00:41:00,000 You want me to start loving you, 459 00:41:00,000 --> 00:41:02,120 and you start hating me? 460 00:41:03,480 --> 00:41:06,420 I can't imagine ever hating you. 461 00:41:07,700 --> 00:41:09,640 Ever since I met you 462 00:41:09,760 --> 00:41:13,360 You've always been the most beautiful thing in my life. 463 00:41:15,960 --> 00:41:19,820 My love for you is already waiting at the finish line. 464 00:41:21,920 --> 00:41:23,580 It just depends 465 00:41:24,440 --> 00:41:26,740 on when you will catch up to me. 466 00:41:29,540 --> 00:41:31,600 What if... 467 00:41:32,080 --> 00:41:35,020 my love doesn't go anywhere? 468 00:41:35,380 --> 00:41:38,600 Even if I have to wait for the rest of my life, 469 00:41:38,980 --> 00:41:40,400 I'll wait. 470 00:42:18,400 --> 00:42:20,400 The light is on! 471 00:42:21,520 --> 00:42:23,520 The light is on! 472 00:42:25,380 --> 00:42:27,380 The light is on! 473 00:42:28,200 --> 00:42:29,780 It's on. 474 00:42:30,300 --> 00:42:32,120 I'll go shower. 475 00:42:32,340 --> 00:42:34,520 You already did. 476 00:42:40,200 --> 00:42:42,520 Is the light here just in time? 477 00:42:43,640 --> 00:42:45,140 It's too early. 478 00:42:45,180 --> 00:42:47,620 What wrong with being early? 479 00:42:47,740 --> 00:42:50,080 Everything I do is wrong. 480 00:43:11,980 --> 00:43:14,660 You're not having problems with your husband right? 481 00:43:14,660 --> 00:43:16,560 Is that why you're home? 482 00:43:18,460 --> 00:43:20,480 I can't fool you. 483 00:43:21,620 --> 00:43:22,620 Yes. 484 00:43:22,800 --> 00:43:24,940 We're having problems. 485 00:43:25,060 --> 00:43:27,465 We've gone our separate ways. 486 00:43:27,465 --> 00:43:30,700 I don't really want to sleep with him any more because... 487 00:43:30,700 --> 00:43:31,620 You! 488 00:43:31,620 --> 00:43:33,240 I want to sleep with you more! 489 00:43:33,240 --> 00:43:34,235 Come here! 490 00:43:34,235 --> 00:43:37,425 What's gotten into you? 491 00:43:37,620 --> 00:43:39,980 Are you really having problems? 492 00:43:41,860 --> 00:43:44,780 Not at all. We're still in love. 493 00:43:44,780 --> 00:43:46,500 I'm just joking. 494 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 Never mind then. 495 00:43:51,640 --> 00:43:54,500 Can you go to the store early tomorrow? 496 00:43:54,720 --> 00:43:56,340 Why? 497 00:43:56,755 --> 00:43:59,585 I just want to go follow up with the doctor. 498 00:43:59,585 --> 00:44:02,755 I've been dizzy lately. I'm afraid I'll faint again. 499 00:44:03,420 --> 00:44:05,800 I'll do a regular check up too. 500 00:44:06,580 --> 00:44:09,420 Good. Take care of yourself. 501 00:44:09,580 --> 00:44:11,180 Stay healthy. 502 00:44:11,180 --> 00:44:13,700 And give me grandchildren. 503 00:44:49,410 --> 00:44:51,150 What is this? 504 00:44:51,310 --> 00:44:52,890 Jackfruit salad. 505 00:44:55,470 --> 00:44:59,970 You won't be able to find it in the city. 506 00:45:00,370 --> 00:45:04,330 And don't worry. It's packed and ready for the flight. 507 00:45:22,890 --> 00:45:27,130 What's up with city folks taking pictures all the time. 508 00:45:40,089 --> 00:45:42,390 I'm not just taking pictures. 509 00:45:42,390 --> 00:45:45,790 I also posted on social media. 510 00:45:45,890 --> 00:45:48,570 Look, so many people want to visit too. 511 00:45:49,910 --> 00:45:51,490 Saengin 512 00:45:51,570 --> 00:45:55,570 Even though this place is not as luxurious as larger resorts 513 00:45:55,570 --> 00:45:57,490 But it has it's charms. 514 00:45:58,890 --> 00:46:01,865 If you're honest with your customers 515 00:46:01,870 --> 00:46:04,350 your business will last longer. 516 00:46:08,970 --> 00:46:11,590 If you stop faking those pictures 517 00:46:11,690 --> 00:46:13,710 I'll write you a review too. 518 00:46:13,770 --> 00:46:17,090 So Nongla can post on social media 519 00:46:17,090 --> 00:46:19,170 you'll get a lot more customers. 520 00:46:19,830 --> 00:46:21,210 Really? 521 00:46:25,610 --> 00:46:27,290 Fine. I'll stop. 522 00:46:27,410 --> 00:46:30,730 Truth is, I was feeling guilty about it. 523 00:46:32,970 --> 00:46:35,470 Should've known that from the start. 524 00:46:36,170 --> 00:46:39,510 I was afraid we might get arrested. 525 00:46:40,610 --> 00:46:43,410 Fine, I won't do it any more. 526 00:46:45,790 --> 00:46:47,190 Thank you. 527 00:46:48,930 --> 00:46:50,970 I have to thank you too. 528 00:46:59,070 --> 00:47:02,130 I'm finishing this box all by myself. 529 00:47:03,010 --> 00:47:05,110 I'll share this box. 530 00:47:05,790 --> 00:47:09,430 Good. Next time I see you we'll have a rematch. 531 00:47:10,490 --> 00:47:14,710 I'm taking back my title of Queen of a Thousand Hands. 532 00:47:15,870 --> 00:47:18,365 You still want revenge? 533 00:47:18,370 --> 00:47:20,590 I'm not giving up. 534 00:47:21,350 --> 00:47:22,450 Nai... 535 00:47:24,250 --> 00:47:26,390 Will you bring me here again? 536 00:47:28,010 --> 00:47:30,490 If you want to, we'll come again. 537 00:47:32,990 --> 00:47:35,210 We'll have to prepare for their return. 538 00:47:36,830 --> 00:47:38,750 You love the atmosphere don't you? 539 00:47:41,370 --> 00:47:42,750 Drive safe! 540 00:49:18,690 --> 00:49:21,870 This is the picture of Grandpa Maan and Grandma Maan 541 00:49:21,870 --> 00:49:24,770 also called the World Famous Whisper of Love. 542 00:49:24,830 --> 00:49:27,450 My love for you 543 00:49:28,155 --> 00:49:31,615 If I place it in the river, it may be cold 544 00:49:32,435 --> 00:49:35,845 If I place it in the skies 545 00:49:35,850 --> 00:49:39,590 it will be hidden in the clouds 546 00:49:40,230 --> 00:49:43,050 If I place it in the palaces 547 00:49:43,190 --> 00:49:46,005 then the kings will find it 548 00:49:46,005 --> 00:49:49,015 and steal my love away. 549 00:49:49,015 --> 00:49:52,215 so I should keep it in my heart. 550 00:49:52,290 --> 00:49:56,010 and let it cry out for you 551 00:49:56,710 --> 00:50:00,250 when I am asleep or when I'm wide awake. 552 00:50:02,730 --> 00:50:05,810 The northern dialect is really pleasant. 553 00:50:06,430 --> 00:50:09,090 Too bad, I don't understand a word. 554 00:50:10,710 --> 00:50:12,210 I love you. 555 00:50:15,990 --> 00:50:18,890 I'm only translating the poem. 556 00:50:19,530 --> 00:50:23,290 Don't even. The poem was much longer than that. 557 00:50:24,730 --> 00:50:27,710 Then do you want to hear the longer version? 558 00:50:33,710 --> 00:50:34,990 I love you. 559 00:50:36,250 --> 00:50:40,030 I love you. 560 00:50:40,790 --> 00:50:44,830 I love you. 561 00:51:00,110 --> 00:51:01,510 Na Wi (Na = Aunt) 562 00:51:02,710 --> 00:51:03,710 Wed. 563 00:51:03,850 --> 00:51:07,870 I'm meeting your mom but she's still not here yet. 564 00:51:07,870 --> 00:51:09,690 She stuck in a meeting. 565 00:51:09,805 --> 00:51:12,775 She asked me to take you to a cooler place to wait. 566 00:51:12,775 --> 00:51:14,325 It's hot here. 567 00:51:14,325 --> 00:51:17,345 Would you like some cake? The cake here is delicious. 568 00:51:17,345 --> 00:51:20,345 You won't gain weight either because it's low fat. 569 00:51:20,345 --> 00:51:22,435 What are we waiting for? 570 00:51:26,670 --> 00:51:28,230 Where's the Hag? 571 00:51:28,310 --> 00:51:30,290 Why did you call my mother that? 572 00:51:30,290 --> 00:51:31,870 She started it! 573 00:51:31,870 --> 00:51:35,090 Stop being rude. I'll tell your mother. 574 00:51:35,250 --> 00:51:37,010 You're part of this too aren't you? 575 00:51:37,050 --> 00:51:41,050 Last time you destroyed Khun Wutha. Now it's my turn. 576 00:51:41,730 --> 00:51:45,050 If you're talking about the leaked video of you, 577 00:51:45,370 --> 00:51:49,530 It's not us. It's probably because of what you've done. 578 00:51:49,530 --> 00:51:52,430 Remember what you did to others? 579 00:51:52,430 --> 00:51:55,470 What goes around, comes around. 580 00:51:55,470 --> 00:51:56,530 You! 581 00:51:56,530 --> 00:51:58,350 Penny! 582 00:51:59,570 --> 00:52:03,370 I have nothing left! 583 00:52:03,710 --> 00:52:05,070 Stop! 584 00:52:05,070 --> 00:52:07,350 Ask your mom what she did to me! 585 00:52:07,350 --> 00:52:10,290 She threatened me! Go ask her! 586 00:52:15,630 --> 00:52:17,290 Wed! 587 00:52:17,450 --> 00:52:19,070 Your face! 588 00:52:29,430 --> 00:52:30,890 Trust me. 589 00:52:30,890 --> 00:52:34,690 Your mother would never do this to hurt another woman. 590 00:52:35,590 --> 00:52:37,310 I think so too. 591 00:52:37,410 --> 00:52:41,810 With Wutha... He was already under investigation. 592 00:52:44,810 --> 00:52:46,970 If you believe in your mother 593 00:52:47,110 --> 00:52:49,330 then why are you bothered? 594 00:52:49,530 --> 00:52:51,790 Are you still worried about Penny? 595 00:52:51,970 --> 00:52:53,890 We used to be together... 596 00:52:53,950 --> 00:52:56,350 I still care about her. 597 00:52:56,850 --> 00:52:58,910 Will I go back to her? 598 00:52:59,070 --> 00:53:00,910 The answer is 'No' 599 00:53:01,810 --> 00:53:03,270 I'm done hurting. 600 00:53:03,290 --> 00:53:06,170 Good. You've learned from it. 601 00:53:06,305 --> 00:53:07,935 There's nothing to regret. 602 00:53:08,269 --> 00:53:10,629 You're so perfect too. 603 00:53:10,630 --> 00:53:12,670 You're handsome. You have a career. 604 00:53:12,670 --> 00:53:14,390 Who wouldn't want you? 605 00:53:14,409 --> 00:53:17,809 Remember I wanted you as my son-in-law? 606 00:53:18,889 --> 00:53:22,610 Too bad you don't have another daughter. 607 00:53:23,670 --> 00:53:28,230 Tell me what's your type. Maybe I can find someone for you. 608 00:53:28,410 --> 00:53:31,010 Can it be someone like you? 609 00:53:35,350 --> 00:53:36,830 You know... 610 00:53:36,830 --> 00:53:40,470 You're the coolest woman I've ever met. 611 00:53:40,930 --> 00:53:42,870 You are yourself. 612 00:53:42,950 --> 00:53:45,330 You enjoy life. 613 00:53:45,590 --> 00:53:49,670 Other people may think that you're uncompromising. 614 00:53:49,850 --> 00:53:51,670 But in reality 615 00:53:51,830 --> 00:53:54,430 You care for everyone around you. 616 00:53:54,630 --> 00:53:56,510 If anyone's sad, 617 00:53:56,570 --> 00:53:58,610 you make them happy again. 618 00:53:58,790 --> 00:54:00,870 If anyone's suffering 619 00:54:00,930 --> 00:54:03,390 You brighten up their day. 620 00:54:03,570 --> 00:54:07,850 Whoever doesn't fall in love with you is crazy. 621 00:54:07,850 --> 00:54:13,890 It would be great if I could find someone like you 622 00:54:19,030 --> 00:54:20,550 Her meeting's done. 623 00:54:20,550 --> 00:54:22,030 Let's go. 624 00:54:23,350 --> 00:54:24,510 Wait. 625 00:54:25,150 --> 00:54:30,430 when are you bringing Auntie Nim here for chemotherapy? 626 00:54:31,230 --> 00:54:32,810 Chemo? 627 00:54:32,930 --> 00:54:34,470 What do you mean? 628 00:54:35,450 --> 00:54:38,230 She hasn't told you? That she has... 629 00:54:38,550 --> 00:54:40,170 What? 630 00:54:47,630 --> 00:54:50,650 I already miss Monkiangdao 631 00:54:52,650 --> 00:54:57,250 Me too. After I got to know them, they were nice. 632 00:55:00,310 --> 00:55:02,490 Let's go again 633 00:55:04,430 --> 00:55:06,910 It won't feel lonely the next time. 634 00:55:07,070 --> 00:55:11,790 There will be people who care waiting for us. 635 00:55:31,710 --> 00:55:33,230 P'Nim! 636 00:55:46,330 --> 00:55:48,150 P'Nim 637 00:56:24,960 --> 00:56:26,720 Please wait, Madame. 638 00:56:29,140 --> 00:56:31,000 How do you know that I'm here? 639 00:56:32,240 --> 00:56:34,640 I heard Vi talking with you on the phone. 640 00:56:35,520 --> 00:56:36,320 You heard.. 641 00:56:37,000 --> 00:56:40,820 and did you hear that 'cause of you and your son. 642 00:56:41,240 --> 00:56:43,820 I come here to seek peace? 643 00:56:44,880 --> 00:56:46,220 Yes, I know well. 644 00:56:46,640 --> 00:56:47,740 You do! And why did you still come? 645 00:56:59,600 --> 00:57:03,060 No matter how many thousand times you bow to me, 646 00:57:03,580 --> 00:57:06,060 I'll never forgive you at all. 647 00:57:07,960 --> 00:57:12,880 I never expect to get your forgiveness from what me and my son did. 648 00:57:14,800 --> 00:57:17,960 But I just want to bow to you once. 649 00:57:19,540 --> 00:57:21,480 Before I lose all the chances. 650 00:57:26,000 --> 00:57:27,220 Madame 651 00:57:28,540 --> 00:57:30,300 I thank you 652 00:57:31,340 --> 00:57:33,080 for giving life 653 00:57:33,860 --> 00:57:36,960 to this orphan. 654 00:57:38,440 --> 00:57:41,880 For raising her well. 655 00:57:43,120 --> 00:57:45,520 If this girl only tried to be good, 656 00:57:46,340 --> 00:57:48,800 even for just a bit, obeyed what you taught. 657 00:57:49,860 --> 00:57:52,340 Her life wouldn't be like this. 658 00:57:54,920 --> 00:58:01,140 But since I couldn't turn back the time, 659 00:58:02,760 --> 00:58:06,440 I won't come here again. 660 00:58:12,220 --> 00:58:15,080 Madame please take care of your health. 661 00:58:18,320 --> 00:58:19,720 Good bye. 662 00:58:23,460 --> 00:58:33,740 English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1 663 00:59:20,560 --> 00:59:23,320 Just came back recently, I miss Nan so bad. 664 00:59:23,660 --> 00:59:24,840 You love it, right? 665 00:59:25,220 --> 00:59:28,420 When I'll be available on a weekend, I'll take you there again. 666 00:59:29,820 --> 00:59:34,400 Flying over to the mountain, can't we? I don't want to take the bumpy car anymore. 667 00:59:35,620 --> 00:59:37,740 Then just find somewhere nearby off Bangkok. 668 00:59:37,840 --> 00:59:39,520 Where we can drive from there. 669 00:59:41,860 --> 00:59:43,400 But you have to book 2 rooms. 670 00:59:44,040 --> 00:59:45,180 But we're already married. 671 00:59:46,020 --> 00:59:47,620 You want to sleep outside the room again or what? 672 00:59:50,620 --> 00:59:51,280 Mom 673 00:59:53,060 --> 00:59:54,240 What're you doing here? 674 00:59:55,020 --> 00:59:57,360 Don't tell me that you miss me so much that you have to pick me up. 675 00:59:58,860 --> 00:59:59,620 Errr 676 01:00:52,540 --> 01:00:54,180 Haven't you opened the letter yet? 677 01:00:56,460 --> 01:00:58,440 Aunty Phai is waiting to take the laundry. 678 01:01:01,200 --> 01:01:02,820 Let me do it for you. 679 01:01:02,980 --> 01:01:04,260 It's alright. I can do it. 680 01:01:28,380 --> 01:01:29,760 Can you throw it away? 681 01:01:31,620 --> 01:01:35,740 You intentionally chose this fabric for your mom. 682 01:01:39,140 --> 01:01:40,700 It's useless to keep it. 683 01:01:41,800 --> 01:01:45,760 When the one I like to give it to... is not here. 684 01:01:49,380 --> 01:01:51,020 It's not worthy to be you. 685 01:01:51,980 --> 01:01:53,280 You told me, right? 686 01:01:53,900 --> 01:01:56,080 That nothing in this world deserves to be wasted. 687 01:02:07,880 --> 01:02:08,780 If you don't want to keep it. 688 01:02:09,360 --> 01:02:10,200 It's alright. 689 01:02:11,140 --> 01:02:12,760 I'll keep it for you. 690 01:02:14,680 --> 01:02:17,320 Until we can find your mom and give it to her. 691 01:02:19,580 --> 01:02:20,720 If we can't. 692 01:02:22,920 --> 01:02:25,820 Don't try it yet, how could you say no. 693 01:02:53,420 --> 01:02:56,020 I'll find some clue inside. 694 01:03:18,120 --> 01:03:19,740 I'll take this to Aunty Phai. 695 01:03:21,080 --> 01:03:22,080 Don't go. 696 01:03:27,420 --> 01:03:28,720 I want you to be with me. 697 01:03:48,840 --> 01:03:50,140 Nai... my dear son, 698 01:03:52,680 --> 01:03:55,520 When you see this letter, 699 01:03:57,180 --> 01:03:59,780 I might not be here anymore. 700 01:04:00,400 --> 01:04:05,100 I'm sorry for not being strong enough to say goodbye personally. 701 01:04:05,880 --> 01:04:10,140 Our last farewell is deeply inside my heart. 702 01:04:11,480 --> 01:04:14,300 I'm hurt every time I think about it. 703 01:04:16,020 --> 01:04:18,160 But if I could have turned back the time, 704 01:04:18,760 --> 01:04:20,660 I would do the same. 705 01:04:21,400 --> 01:04:24,040 When this mother left, 706 01:04:24,300 --> 01:04:29,400 it made my son grow up as beautiful as he should be. 707 01:04:31,600 --> 01:04:34,060 Many years passed, 708 01:04:34,679 --> 01:04:38,899 I just dream to be able to see you again. 709 01:04:41,660 --> 01:04:43,940 And finally my dream comes true. 710 01:04:45,140 --> 01:04:47,000 I cannot only see 711 01:04:47,620 --> 01:04:49,020 but be close, 712 01:04:49,360 --> 01:04:50,480 being touched, 713 01:04:50,840 --> 01:04:55,640 being embraced by you and the one you love in my arms. 714 01:04:56,760 --> 01:05:02,080 It's the first time that reality is nicer than the dream. 715 01:05:03,280 --> 01:05:05,180 I'll remember it 716 01:05:05,840 --> 01:05:08,220 as long as I'm still breathing. 717 01:05:18,500 --> 01:05:20,360 Nothing to be worried. 718 01:05:21,340 --> 01:05:23,320 I've taken care of myself for a long time. 719 01:05:24,280 --> 01:05:26,360 For the time left for me, 720 01:05:31,160 --> 01:05:33,740 I can take care of myself as well. 721 01:05:34,860 --> 01:05:37,300 Let me go on my own way. 722 01:05:38,180 --> 01:05:47,260 And you spend your life as happy as if this mother never came back. 723 01:05:48,880 --> 01:05:52,180 I love you son, Luckanai. 724 01:06:06,560 --> 01:06:07,840 I should get used to it already. 725 01:06:11,820 --> 01:06:13,600 Since this isn't the first time I was left behind. 726 01:06:18,020 --> 01:06:19,940 And it's not the last time. 727 01:06:22,880 --> 01:06:24,720 Guy like me is born to be lonely. 728 01:06:25,980 --> 01:06:28,020 Don't say the word "lonely"� again. 729 01:06:33,020 --> 01:06:34,760 How could you be lonely. 730 01:06:35,760 --> 01:06:37,980 Don't you ever forget that you have me. 731 01:06:45,160 --> 01:06:46,900 It's me. 732 01:06:47,880 --> 01:06:50,540 The most beautiful smile of yours. 733 01:06:52,840 --> 01:06:55,680 The warm family which you're dying to possess. 734 01:06:57,960 --> 01:07:00,020 I'll be everything for you 735 01:07:02,860 --> 01:07:05,360 and won't leave you to anywhere. 736 01:07:10,240 --> 01:07:12,800 Let's pass it over together.. Lucky! 737 01:07:18,600 --> 01:07:19,880 Thank you 738 01:08:50,720 --> 01:08:51,460 Hey! 739 01:08:51,660 --> 01:08:53,820 Did you contact the private detective already? 740 01:08:54,380 --> 01:08:55,560 I told Khun Pom. 741 01:08:55,740 --> 01:08:56,440 Good. 742 01:08:56,840 --> 01:09:00,260 Wes replied to me that the best thing to do is find P'Nim as fast as possible. 743 01:09:01,120 --> 01:09:03,800 Eventhough she has lung cancer, but it's not yet terminal. 744 01:09:04,300 --> 01:09:05,760 We still have hope for healing her. 745 01:09:14,060 --> 01:09:15,860 You haven't eaten anything since the evening. 746 01:09:16,540 --> 01:09:18,120 You'll get hyperacidity. 747 01:09:19,280 --> 01:09:19,960 You cooked by yourself? 748 01:09:20,580 --> 01:09:21,480 Is it edible? 749 01:09:22,380 --> 01:09:25,920 Just clean the Rocket and dress the salad. 750 01:09:26,160 --> 01:09:28,340 Seems there's no way not to make it edible. 751 01:09:29,560 --> 01:09:31,660 Even more luxurious than the noodle you cooked for me. 752 01:09:32,280 --> 01:09:33,400 Meahhhhh 753 01:09:33,540 --> 01:09:37,340 Eventhough it's only a noodle but it's the premium noodle rich in ingredients. 754 01:09:37,420 --> 01:09:41,460 There's also one night room charge and one breakfast. 755 01:09:49,880 --> 01:09:50,900 You came back? 756 01:09:51,820 --> 01:09:52,940 This is my house. 757 01:09:53,200 --> 01:09:54,680 I have to come back anyway. 758 01:09:56,500 --> 01:09:58,820 Sister, Can you please move your car. 759 01:09:59,180 --> 01:10:01,440 It's parked at my place. 760 01:10:04,420 --> 01:10:05,920 I'm sorry. 761 01:10:06,060 --> 01:10:10,320 I'm accustomed to it because it was mine before. 762 01:10:12,260 --> 01:10:13,280 I better leave now. 763 01:10:13,800 --> 01:10:16,660 Thanks for your Rocket Salad. 764 01:10:17,000 --> 01:10:18,460 Let me continue in my car then. 765 01:10:18,820 --> 01:10:22,320 I have to come here often anyway. I'll return the plate later. 766 01:10:23,220 --> 01:10:24,500 Bye. 767 01:10:37,160 --> 01:10:38,460 Did you eat anything? 768 01:10:39,420 --> 01:10:40,380 Why? 769 01:10:40,720 --> 01:10:42,780 Will you make me a Rocket Salad too? 770 01:10:43,760 --> 01:10:45,880 I'm asking you nicely. Why do you have to be sarcastic? 771 01:10:46,180 --> 01:10:47,720 I do want to answer you nicely too. 772 01:10:48,120 --> 01:10:49,340 But look at what you're doing. 773 01:10:49,700 --> 01:10:53,040 Who allows the ex-wife to walk in and out 774 01:10:53,280 --> 01:10:55,360 Even though you already got married to the new wife. 775 01:10:55,420 --> 01:11:00,200 And who still have ex-boyfriend's stuff as keepsake? Eventhough she got married with the new one? 776 01:11:02,280 --> 01:11:03,780 You weren't back home for several days. 777 01:11:03,920 --> 01:11:05,120 But when your ex-boyfriend.. 778 01:11:06,400 --> 01:11:07,280 No.. 779 01:11:08,100 --> 01:11:09,620 my son-in-law came back, 780 01:11:09,880 --> 01:11:11,200 You then came back. 781 01:11:13,500 --> 01:11:14,360 Khun Wat! 782 01:11:15,180 --> 01:11:16,040 Why? 783 01:11:16,820 --> 01:11:18,200 Did I hit the nail on your head? 784 01:11:21,260 --> 01:11:23,700 I come to explain to you. 785 01:11:24,920 --> 01:11:26,540 But after what you're saying, 786 01:11:27,140 --> 01:11:29,420 my explanation is useless now. 787 01:11:30,740 --> 01:11:32,720 Nothing is necessary for you to know anymore. 788 01:11:32,840 --> 01:11:34,580 When you don't even trust me. 789 01:12:36,420 --> 01:12:37,060 What's up? 790 01:12:37,760 --> 01:12:39,800 Why didn't you call after reaching home? 791 01:12:40,780 --> 01:12:41,820 Mom 792 01:12:42,660 --> 01:12:45,120 Can I stay with you for one more night? 793 01:12:46,780 --> 01:12:49,140 Why? You said you'll go back home today. 794 01:12:49,760 --> 01:12:51,180 I've changed my mind. 795 01:12:52,020 --> 01:12:53,460 Let me beg you. 796 01:12:53,660 --> 01:12:55,320 Let me see you. 797 01:12:55,820 --> 01:12:58,000 Don't tell me to go back impulsively. 798 01:12:58,900 --> 01:13:00,320 Tonight 799 01:13:01,299 --> 01:13:02,599 I don't want to stay there. 800 01:13:03,220 --> 01:13:04,540 If you don't want to go back. 801 01:13:05,080 --> 01:13:06,120 You come to see me now. 802 01:13:06,380 --> 01:13:07,180 Right now. 803 01:13:07,300 --> 01:13:09,020 Don't you blame me? 804 01:13:09,760 --> 01:13:11,620 Drive slowly. I'm worried about you. 805 01:13:12,540 --> 01:13:13,240 Errr 806 01:13:14,160 --> 01:13:16,920 How about the health check-up today. Is it okay? 807 01:13:18,420 --> 01:13:19,100 Yes. 808 01:13:20,000 --> 01:13:21,760 I'm healthy. 809 01:13:22,540 --> 01:13:25,100 Just this. I'm driving now. 810 01:14:42,760 --> 01:14:44,880 We did the file at the police station. 811 01:14:45,080 --> 01:14:46,840 Contacted the foundation. 812 01:14:47,080 --> 01:14:51,020 After we finished the meal, we then.. 813 01:14:55,660 --> 01:14:56,600 Why? 814 01:14:58,780 --> 01:15:00,200 You took care of me so well. 815 01:15:05,700 --> 01:15:07,320 I think you're in sorrow. 816 01:15:10,140 --> 01:15:12,280 Isn't it because I'm your family member? 817 01:15:15,320 --> 01:15:16,780 You know that, why ask? 818 01:15:18,100 --> 01:15:19,700 I want to hear it again. 819 01:15:21,520 --> 01:15:22,220 No 820 01:15:23,800 --> 01:15:24,740 Why? 821 01:15:25,540 --> 01:15:27,740 I'm weak now. 822 01:15:29,800 --> 01:15:32,340 The weak guy can't screw me up like this. 823 01:15:36,420 --> 01:15:40,980 Unfortunately I'm a weak guy who's the happiest in the world. 824 01:15:43,100 --> 01:15:44,060 Because of you. 825 01:15:49,420 --> 01:15:51,160 If today I didn't have you 826 01:15:52,440 --> 01:15:54,260 my world would be like 827 01:15:54,600 --> 01:15:55,380 my childhood. 828 01:15:55,880 --> 01:15:57,480 Once my mom left me that day. 829 01:16:02,500 --> 01:16:05,320 Thanks for caring for me. 830 01:16:12,480 --> 01:16:13,960 Don't need to thank me. 831 01:16:16,540 --> 01:16:18,260 What I've done for you, 832 01:16:18,900 --> 01:16:23,520 it's the same like what you did to me when I was weak. 833 01:16:25,600 --> 01:16:27,040 I look after you well 834 01:16:28,740 --> 01:16:30,700 'cause you took care of me so well. 835 01:17:13,180 --> 01:17:15,060 Let's work out. 836 01:17:15,459 --> 01:17:17,619 Step your foot. 837 01:17:23,520 --> 01:17:25,300 Don't laugh. 838 01:17:25,720 --> 01:17:27,280 Finish your food then we go. 839 01:17:57,160 --> 01:17:58,680 Khae is coming. 840 01:17:59,320 --> 01:18:01,200 I hope you can clear everything well. 841 01:18:02,860 --> 01:18:03,600 Yes. 842 01:18:04,920 --> 01:18:06,840 Khun Wat, please don't mind if I teach you. 843 01:18:07,520 --> 01:18:09,300 Whatever you want to do, don't just admit. 844 01:18:10,040 --> 01:18:13,100 You promised to trust my daughter, then you should do it well. 845 01:18:14,000 --> 01:18:18,660 Shouldn't think by yourself with just a crazy box which was thrown away and a maid picked it up unintentionally. 846 01:18:21,520 --> 01:18:23,580 And also about your ex-wife. 847 01:18:24,820 --> 01:18:26,740 Tell her not to come anymore, won't you? 848 01:18:27,400 --> 01:18:29,400 However kind is my daughter 849 01:18:29,860 --> 01:18:32,100 But her heart isn't as wide as the ocean. 850 01:18:32,900 --> 01:18:33,520 Yes. 851 01:18:35,060 --> 01:18:36,660 If not because of last night, 852 01:18:37,300 --> 01:18:39,040 I won't forgive you at all. 853 01:18:40,580 --> 01:18:42,120 Let me tell you 854 01:18:42,820 --> 01:18:44,940 I gave my daughter to you. 855 01:18:45,540 --> 01:18:48,620 But if you make my girl sad repeatedly 856 01:18:49,120 --> 01:18:51,240 I'll take her back. 857 01:19:09,380 --> 01:19:10,360 Yes, mom. 858 01:19:12,340 --> 01:19:14,500 Thanks for calling Khae for me. 859 01:19:15,500 --> 01:19:17,260 I apologize for the trouble I caused. 860 01:19:26,940 --> 01:19:28,340 Khae 861 01:19:37,320 --> 01:19:38,580 It's alright. 862 01:19:56,400 --> 01:19:57,900 Reserved under the name "Thorsaeng". 863 01:19:58,000 --> 01:19:59,260 Please wait. 864 01:20:05,160 --> 01:20:06,180 Khae 865 01:20:13,940 --> 01:20:14,620 Khae! 866 01:20:15,360 --> 01:20:16,120 Khae! 867 01:20:16,780 --> 01:20:17,680 Khae! 868 01:20:19,280 --> 01:20:20,660 Khae! Khae! 869 01:20:24,480 --> 01:20:26,260 I know the truth about that box already. 870 01:20:27,220 --> 01:20:29,580 I'm sorry for not listening to you at the beginning. 871 01:20:29,960 --> 01:20:31,380 You knew from mom, right? 872 01:20:32,080 --> 01:20:35,560 We both couldn't talk well or what? Why do we have to get a middleman all the time? 873 01:20:36,400 --> 01:20:39,020 But from now on, it won't happen again. 874 01:20:39,460 --> 01:20:41,360 I promise to adjust myself. 875 01:20:41,880 --> 01:20:43,320 It's useless to adjust! 876 01:20:44,160 --> 01:20:47,060 Since the problem between us is trust. 877 01:20:47,720 --> 01:20:49,320 It's not only you don't trust me. 878 01:20:49,820 --> 01:20:53,620 I dont trust you about Khun Visakha too. 879 01:20:54,380 --> 01:20:57,060 Between me and Vi is nothing anymore. You know well. 880 01:20:58,060 --> 01:21:01,600 Your actions and words are in contrast. 881 01:21:02,700 --> 01:21:04,640 You should try reevaluating yourself and Khun Vi, 882 01:21:05,160 --> 01:21:07,040 You might have doubted like me. 883 01:21:07,540 --> 01:21:11,360 That's why you have to divorce eventhough you're so well matched! 884 01:21:11,680 --> 01:21:14,320 I broke up with her 'cause I love you. 885 01:21:17,360 --> 01:21:18,760 Cause I love you. 886 01:21:19,040 --> 01:21:20,880 I did leave everything. 887 01:21:21,480 --> 01:21:24,180 Even my family whom I tried to keep it up with my whole life. 888 01:21:24,880 --> 01:21:26,300 So, you should realize now. 889 01:21:26,660 --> 01:21:29,480 That I don't love you. 890 01:21:33,440 --> 01:21:35,240 I love only your money. 891 01:21:37,600 --> 01:21:40,040 - You're telling me a lie, right? - Yes, I told you a lie! 892 01:21:41,100 --> 01:21:42,380 Lied that I love you. 893 01:21:43,260 --> 01:21:45,080 I was forced by my mother to marry. 894 01:21:45,520 --> 01:21:47,660 Anybody will love a two-round older guy 895 01:21:47,760 --> 01:21:49,000 with one daughter. 896 01:21:49,680 --> 01:21:51,120 If not because of wealth. 897 01:21:53,880 --> 01:21:55,600 If you want only money 898 01:21:56,380 --> 01:21:58,120 Why didn't you tell me well? 899 01:21:58,840 --> 01:22:00,480 No need to marry me at all. 900 01:22:01,780 --> 01:22:04,440 I will Let you go back to spend the life you have left. 901 01:22:05,120 --> 01:22:06,840 I'll go on my own way. 902 01:22:19,140 --> 01:22:20,180 Khae! Beware!!! 903 01:22:55,160 --> 01:22:56,160 Khun Wat... 904 01:22:56,980 --> 01:22:57,800 Khun Wat! 905 01:22:59,320 --> 01:23:00,220 Khun Wat! 906 01:23:00,980 --> 01:23:01,960 Khun Wat!! 907 01:23:03,740 --> 01:23:05,220 Please help! 908 01:23:05,380 --> 01:23:06,300 Help! 909 01:23:06,940 --> 01:23:08,200 Khun Wat! 910 01:23:08,900 --> 01:23:10,580 Khun Wat!! 911 01:23:15,740 --> 01:23:16,520 Aunty 912 01:23:17,020 --> 01:23:20,200 You're so sick like this, can you work? 913 01:23:21,280 --> 01:23:22,340 Yes, I can. 914 01:23:29,440 --> 01:23:32,820 Please fill the form here. 915 01:23:33,000 --> 01:23:33,600 Yes. 916 01:23:36,100 --> 01:23:37,040 Thank you. 917 01:23:45,200 --> 01:23:49,180 Excuse me, I come to post a missing banner. 918 01:23:51,780 --> 01:23:53,460 Wait, my mom is calling. 919 01:23:56,800 --> 01:23:57,980 Hello, mom. 920 01:24:08,340 --> 01:24:09,480 Dad... 921 01:24:18,580 --> 01:24:19,520 Not true! 922 01:24:25,540 --> 01:24:26,640 What happened?! 923 01:24:29,300 --> 01:24:31,380 Khun Nok! What happened?! 924 01:24:33,580 --> 01:24:34,860 Aunty! Where're you going? 925 01:24:53,060 --> 01:24:54,560 Your body is stained with blood. 926 01:24:55,360 --> 01:24:56,920 Did you have the check-up? 927 01:25:00,040 --> 01:25:01,920 I don't want to go anywhere now. 928 01:25:04,560 --> 01:25:06,180 You become so worried of him now. 929 01:25:07,140 --> 01:25:09,680 Let me ask you. How did you clear up with him? 930 01:25:10,300 --> 01:25:11,880 Why he was... 931 01:25:13,640 --> 01:25:14,460 - Nok - Mom 932 01:25:15,280 --> 01:25:16,140 Nok 933 01:25:19,840 --> 01:25:20,700 Mom 934 01:25:21,320 --> 01:25:23,000 How's dad? 935 01:25:23,580 --> 01:25:25,660 Doctor is trying to save him now. 936 01:25:28,540 --> 01:25:31,080 Don't be like this. Don't cry. 937 01:25:31,740 --> 01:25:34,240 Nothing is serious. 938 01:25:37,940 --> 01:25:39,080 It's you! 939 01:25:39,900 --> 01:25:42,400 You made my dad to be like this! 940 01:25:42,620 --> 01:25:45,020 - Stop that Nok. - Don't hurt her. 941 01:25:45,680 --> 01:25:47,540 She did it to my dad first. 942 01:25:48,400 --> 01:25:51,680 If she wasn't here, dad wouldn't be like this. 943 01:25:52,060 --> 01:25:54,740 If It's not me, he might not... 944 01:25:55,100 --> 01:25:56,740 Khun Wat... 945 01:25:59,100 --> 01:26:00,140 Khae 946 01:26:00,460 --> 01:26:01,220 Khae 947 01:26:01,320 --> 01:26:02,560 You're tricky! 948 01:26:03,000 --> 01:26:04,920 Why you have to be tricky?! 949 01:26:05,040 --> 01:26:06,960 Stop your show now! Get up!!! 950 01:26:07,000 --> 01:26:07,860 Khun Nok! 951 01:26:09,500 --> 01:26:10,120 Khae 952 01:27:01,180 --> 01:27:02,020 Khun Wat 953 01:27:03,320 --> 01:27:03,980 Khae 954 01:27:04,140 --> 01:27:06,020 Don't get up. 955 01:27:06,660 --> 01:27:07,860 Let me go, Nai. 956 01:27:08,020 --> 01:27:09,320 I'll see Khun Wat. 957 01:27:09,380 --> 01:27:10,240 Stop. 958 01:27:10,660 --> 01:27:12,820 He's safe now. He's been moved to the private room now. 959 01:27:13,300 --> 01:27:14,440 I don't believe. 960 01:27:14,940 --> 01:27:17,120 Let me see myself, Nai. 961 01:27:17,200 --> 01:27:18,640 Not now. 962 01:27:19,680 --> 01:27:21,600 You just got the accident. 963 01:27:22,780 --> 01:27:24,820 Doctor is afraid that your baby will be affected. 964 01:27:28,780 --> 01:27:31,280 You know right? That you're pregnant. 965 01:27:36,320 --> 01:27:37,540 Does Uncle Wat know? 966 01:27:48,240 --> 01:27:50,400 Khun Wat is safe? 967 01:27:51,020 --> 01:27:53,040 You're not lying to me, right? 968 01:27:54,620 --> 01:27:55,780 I won't lie to you. 969 01:27:57,340 --> 01:27:58,900 Let's be patient, Khae. 970 01:27:59,580 --> 01:28:03,580 Make sure that the baby is safe, I'll then bring you to see Uncle Wat. 971 01:28:04,820 --> 01:28:06,520 To tell him about this good news. 972 01:28:07,860 --> 01:28:09,100 Promise me 973 01:28:09,400 --> 01:28:10,980 that you'll bring me there. 974 01:28:11,540 --> 01:28:12,760 Promise me. 975 01:28:52,800 --> 01:28:55,540 Nai just called. He'll go back to take your clothes 976 01:28:55,920 --> 01:28:58,080 and will stay here together tonight. 977 01:29:02,360 --> 01:29:03,820 To look after dad with me. 978 01:29:04,620 --> 01:29:06,560 Or to look after the ex-girlfriend instead. 979 01:29:08,220 --> 01:29:10,120 You're a bully now, Nok. 980 01:29:11,160 --> 01:29:12,820 He's my husband. 981 01:29:13,400 --> 01:29:15,120 Right now, he should be with me. 982 01:29:15,460 --> 01:29:16,860 Shouldn't follow the one 983 01:29:17,740 --> 01:29:19,640 who had caused dad to be like this. 984 01:29:23,380 --> 01:29:26,320 No. Now dad is fine. 985 01:29:26,460 --> 01:29:28,040 He's safe. 986 01:29:30,140 --> 01:29:31,300 Safe? 987 01:29:31,900 --> 01:29:33,360 Are you sure? 988 01:29:34,500 --> 01:29:37,120 And if dad can't walk again, what should I do? 989 01:29:57,820 --> 01:29:59,340 Fractured spine 990 01:29:59,520 --> 01:30:02,340 and even unsure of his walking ability. 991 01:30:02,980 --> 01:30:05,940 Lucky that you got divorced. 992 01:30:06,020 --> 01:30:09,560 Otherwise you have to clean up for him on bed throughout your life. 993 01:30:10,340 --> 01:30:12,360 Why are you saying this? 994 01:30:12,680 --> 01:30:14,440 That guy who you're talking about 995 01:30:14,940 --> 01:30:16,420 is your granddaughter's father. 996 01:30:16,580 --> 01:30:20,400 Such a traitor. I won't take him as my relative. 997 01:30:21,420 --> 01:30:23,420 So bad like his son-in-law. 998 01:30:24,060 --> 01:30:28,220 And why my granddaughter won't come to see me? 999 01:30:28,600 --> 01:30:32,180 She would come if nothing happened. 1000 01:30:32,360 --> 01:30:34,700 Nok said she'll pick you up from the temple. 1001 01:30:34,860 --> 01:30:38,140 I heard that she misses you so much and got some souvenirs from Nan for you too. 1002 01:30:38,940 --> 01:30:40,320 Hope it's true. 1003 01:30:40,420 --> 01:30:43,780 These days anybody is more special than grandma. 1004 01:30:43,950 --> 01:30:49,180 May it a husband, a mother-in-law to get along so well. 1005 01:30:52,589 --> 01:30:53,219 Mom 1006 01:30:54,620 --> 01:30:55,780 I have something to tell you. 1007 01:30:57,980 --> 01:30:59,220 P'Nim left again. 1008 01:31:00,710 --> 01:31:02,710 She's going on her own way. 1009 01:31:03,360 --> 01:31:06,760 Such a wimpy she couldn't stay in good place for so long. 1010 01:31:08,190 --> 01:31:09,480 She didn't go 'cause of that. 1011 01:31:11,600 --> 01:31:13,940 She's sick. She has lung cancer. 1012 01:31:20,960 --> 01:31:22,670 You said what? 1013 01:31:24,180 --> 01:31:25,100 P'Nim has lung cancer 1014 01:31:25,710 --> 01:31:27,030 It's still curable 1015 01:31:27,260 --> 01:31:29,720 but she refused, afraid of being a burden. 1016 01:31:35,340 --> 01:31:37,560 Madame! You got pricked by a needle. 1017 01:31:38,420 --> 01:31:39,070 Mom 1018 01:31:39,140 --> 01:31:41,820 You are bleeding. Get the cloth! 1019 01:31:41,960 --> 01:31:43,560 Just this wound. I can handle it. 1020 01:31:58,270 --> 01:31:59,820 For more than 20 years 1021 01:32:00,880 --> 01:32:02,620 that you fled from me. 1022 01:32:05,740 --> 01:32:09,030 Why don't you survive all along, Nang Nim. 1023 01:32:10,600 --> 01:32:14,110 You came back here for me to know that you're in trouble. 1024 01:32:15,060 --> 01:32:16,510 That you have a hard time. 1025 01:32:17,710 --> 01:32:20,240 That you're hurt! 1026 01:32:22,670 --> 01:32:25,720 Don't you have mercy on me? 1027 01:32:33,030 --> 01:32:38,100 Don't you feel for me who raised you up like a daughter? 1028 01:32:43,400 --> 01:32:44,520 Nim 1029 01:33:06,350 --> 01:33:07,840 What else do you want, dad? 1030 01:33:08,880 --> 01:33:09,880 That's enough. 1031 01:33:12,110 --> 01:33:13,840 Is it convenient enough to sleep here? 1032 01:33:14,790 --> 01:33:16,750 I think you better sleep at home. 1033 01:33:19,460 --> 01:33:20,460 No, 1034 01:33:21,900 --> 01:33:23,420 I want to stay with you. 1035 01:33:28,260 --> 01:33:29,520 I'm sorry 1036 01:33:30,340 --> 01:33:32,280 for disturbing you. 1037 01:33:34,140 --> 01:33:36,060 Not disturbed at all, 1038 01:33:36,950 --> 01:33:39,200 Compared to you raising me up. 1039 01:33:44,350 --> 01:33:46,300 Thanks, my dear. 1040 01:33:54,960 --> 01:33:56,100 Are you awake, Uncle? 1041 01:33:56,880 --> 01:33:59,320 I know that iron man should be fine. 1042 01:34:00,580 --> 01:34:02,540 If I'm a real iron man, I shouldn't be here. 1043 01:34:07,190 --> 01:34:09,060 Nai take your clothes here. 1044 01:34:09,940 --> 01:34:11,280 You should go for shower. 1045 01:34:26,590 --> 01:34:27,700 She's furious 1046 01:34:28,240 --> 01:34:29,660 that you went to take care of Khae. 1047 01:34:30,320 --> 01:34:31,340 I guess so. 1048 01:34:32,940 --> 01:34:34,550 How is Khae? 1049 01:34:37,800 --> 01:34:38,670 She is safe. 1050 01:34:41,110 --> 01:34:43,380 She fainted from worries. 1051 01:34:43,910 --> 01:34:47,710 Her mother decided to admit her to continue with the check-up. 1052 01:34:56,480 --> 01:34:58,400 Can I beg you one thing? 1053 01:35:00,220 --> 01:35:02,480 If Khae wants to see me, 1054 01:35:03,000 --> 01:35:04,940 Can you tell her a lie 1055 01:35:05,110 --> 01:35:06,350 that doctor won't allow visitors? 1056 01:35:07,390 --> 01:35:08,240 Why? 1057 01:35:09,429 --> 01:35:11,239 I'm not ready to see her. 1058 01:35:13,980 --> 01:35:15,640 Do as what I ask. 1059 01:35:43,810 --> 01:35:46,690 Him being safe is fine. I got so frightened. 1060 01:35:46,810 --> 01:35:49,700 I'll consult with Wes in finding a good physiotherapist. 1061 01:35:51,530 --> 01:35:52,340 Just a sec, Vi. 1062 01:35:52,720 --> 01:35:53,880 Here you are. 1063 01:35:54,000 --> 01:35:56,000 I prepared yummy dishes... 1064 01:35:56,680 --> 01:35:57,200 You! 1065 01:35:57,260 --> 01:35:58,860 How could you do this to me?! 1066 01:35:58,900 --> 01:36:01,760 What did I do wrong?! I'm hurt! 1067 01:36:04,220 --> 01:36:05,380 Look! 1068 01:36:05,730 --> 01:36:07,930 Those pictures were attached to every board at the department. 1069 01:36:08,360 --> 01:36:14,180 They gossiped all over that the General is incapable by letting his madame have fun with a young guy! 1070 01:36:14,400 --> 01:36:15,760 It's not me! 1071 01:36:16,380 --> 01:36:17,810 It's not me! 1072 01:36:18,000 --> 01:36:19,440 - I've never done anything like this! - How come?! 1073 01:36:19,440 --> 01:36:21,580 I didn't do it! 1074 01:36:21,580 --> 01:36:23,040 - How could you say that?! - What happened?! 1075 01:36:24,020 --> 01:36:26,250 Look! How awful did your mom do! 1076 01:36:26,480 --> 01:36:27,320 What's wrong? 1077 01:36:28,000 --> 01:36:28,810 Look! 1078 01:36:35,720 --> 01:36:36,860 Mom! Mom! 1079 01:36:37,620 --> 01:36:38,120 Mom! 1080 01:36:38,290 --> 01:36:38,790 Mom! 1081 01:36:38,940 --> 01:36:39,450 Mom! 1082 01:36:58,970 --> 01:37:00,450 Let's see 1083 01:37:01,260 --> 01:37:05,840 whose life must be blasted. 1084 01:38:04,320 --> 01:38:06,060 What craziness are you doing? 1085 01:38:06,490 --> 01:38:07,370 Be quiet. 1086 01:38:09,000 --> 01:38:10,770 Otherwise your dad might wake up. 1087 01:38:13,410 --> 01:38:14,580 Leave me. 1088 01:38:14,880 --> 01:38:15,880 Nope. 1089 01:38:16,820 --> 01:38:18,880 Until you'll talk to me nicely. 1090 01:38:18,970 --> 01:38:20,000 I won't let you go. 1091 01:38:21,320 --> 01:38:22,360 I won't talk. 1092 01:38:25,340 --> 01:38:26,920 If not, 1093 01:38:27,840 --> 01:38:30,170 tonight you should sleep as my side pillow like this. 1094 01:38:32,610 --> 01:38:33,620 Don't. 1095 01:38:35,040 --> 01:38:36,490 Will you talk? 1096 01:38:40,100 --> 01:38:41,450 Say what you want. 1097 01:38:42,890 --> 01:38:44,620 I just want to confess 1098 01:38:46,300 --> 01:38:48,210 that I stayed with Khun Khae today. 1099 01:38:50,440 --> 01:38:52,220 Why are you talking what I already know? 1100 01:38:52,720 --> 01:38:54,330 Since you don't know completely. 1101 01:38:55,450 --> 01:38:58,810 I stayed with Khun Khae, just waiting for her to wake up. 1102 01:39:00,920 --> 01:39:04,400 After that I took my mom's picture to stick for announcement as what we planned. 1103 01:39:07,330 --> 01:39:09,610 I still have a mission of finding my mom. 1104 01:39:10,700 --> 01:39:12,240 But I didn't want to disturb you. 1105 01:39:13,170 --> 01:39:14,200 That's why I didn't tell you. 1106 01:39:18,060 --> 01:39:19,080 I'm sorry 1107 01:39:20,460 --> 01:39:21,970 for making you unhappy. 1108 01:39:22,840 --> 01:39:24,040 Who's unhappy? 1109 01:39:25,280 --> 01:39:26,800 I didn't feel anything at all. 1110 01:39:31,210 --> 01:39:31,930 Ok. 1111 01:39:33,050 --> 01:39:34,090 I'll believe that. 1112 01:39:42,000 --> 01:39:43,610 What's wrong again? 1113 01:39:44,880 --> 01:39:47,300 You tried to bend down your face from me since the evening. 1114 01:39:49,020 --> 01:39:51,540 Let me look at your face as compensation. 1115 01:39:53,370 --> 01:39:54,380 Such a time like this, 1116 01:39:55,210 --> 01:39:58,050 you still have the mood to screw me up? 1117 01:39:59,010 --> 01:40:00,740 Let me screw your temper 1118 01:40:02,680 --> 01:40:06,240 as it's my only tangible happiness now. 1119 01:40:26,090 --> 01:40:28,560 Leave me. Dad will wake up and see us. 1120 01:41:14,460 --> 01:41:15,690 Have a good dream. 1121 01:41:47,660 --> 01:41:50,010 Come on Pat! Don't cry anymore. 1122 01:41:50,080 --> 01:41:52,860 They have proved already those are edited photos. 1123 01:41:52,980 --> 01:41:56,020 I didn't sleep the whole night for you. 1124 01:41:56,170 --> 01:41:58,520 Even my husband believed that. 1125 01:41:58,820 --> 01:42:02,160 There might be someone who thinks that it's me. 1126 01:42:06,970 --> 01:42:13,300 I don't understand. I've never done any trouble with anybody. Why they have to do this to me. 1127 01:42:14,960 --> 01:42:17,560 It might be some sick people. 1128 01:42:17,860 --> 01:42:21,200 The more you're sad the more they're happy. 1129 01:42:21,610 --> 01:42:24,800 Show off your dignity to them. 1130 01:42:26,000 --> 01:42:29,200 What a Patchara! I know that you can do. 1131 01:42:37,090 --> 01:42:37,960 I'll drive you home. 1132 01:42:44,010 --> 01:42:45,960 Do you think it's Penny's work or not? 1133 01:42:49,210 --> 01:42:51,330 If it's not her so who is it? 1134 01:42:53,520 --> 01:42:54,610 It's true like you said. 1135 01:42:56,220 --> 01:42:57,850 But I wonder 1136 01:42:59,210 --> 01:43:02,780 I'm quite sure that Pat isn't the one who released the scandal video clip. 1137 01:43:03,540 --> 01:43:05,770 If it isn't Pat, who should it be? 1138 01:43:09,050 --> 01:43:12,260 One shot should get at least 2 birds more. 1139 01:43:14,660 --> 01:43:16,250 Take this as example, my son. 1140 01:43:16,620 --> 01:43:18,900 You should be able to do like your mom when you come back. 1141 01:43:19,300 --> 01:43:21,460 When those people extremely hurt us, 1142 01:43:22,170 --> 01:43:24,560 We reasonably take revenge back 1143 01:43:25,530 --> 01:43:28,260 By letting them fight each other. 1144 01:43:28,740 --> 01:43:29,840 To satisfy me. 1145 01:43:50,680 --> 01:43:52,100 Not allowed to visit. 1146 01:43:53,080 --> 01:43:56,640 You said he's safe but why don't they allow visiting! 1147 01:43:57,420 --> 01:43:58,250 Right. 1148 01:43:58,410 --> 01:44:00,820 I just have seen this since I was born. 1149 01:44:02,050 --> 01:44:03,280 It's the doctor's instruction. 1150 01:44:03,340 --> 01:44:05,220 Even me, I doubt it but have to follow. 1151 01:44:06,700 --> 01:44:08,380 But you promisedme 1152 01:44:08,660 --> 01:44:10,640 that when the doctor allows me to get off from the bed. 1153 01:44:10,960 --> 01:44:12,540 You'll bring me to see Khun Wat. 1154 01:44:13,680 --> 01:44:15,890 You know that I have an important matter... 1155 01:44:16,800 --> 01:44:18,160 to tell him. 1156 01:44:20,780 --> 01:44:22,340 I haven't broken any promise yet. 1157 01:44:23,620 --> 01:44:26,380 Whenever the doctor allows, I'll bring you there immediately. 1158 01:44:57,810 --> 01:45:00,500 This morning you complained that you weren't hungry. 1159 01:45:01,050 --> 01:45:03,370 Aunty Phai then brought your favorite dishes. 1160 01:45:03,840 --> 01:45:05,880 Look! It's all good looking. 1161 01:45:08,540 --> 01:45:10,380 Please take some. I'll feed you. 1162 01:45:15,220 --> 01:45:18,540 It's hard to take with this pose. 1163 01:45:20,620 --> 01:45:22,490 You take it for me, dear. 1164 01:45:35,810 --> 01:45:40,100 Aunty, what should I do for dad to become like before? 1165 01:45:41,540 --> 01:45:43,250 Give him some more time. 1166 01:45:43,720 --> 01:45:45,810 He just passed the bad situation. 1167 01:45:48,160 --> 01:45:50,800 But he seems doesn't want to pass it. 1168 01:45:52,010 --> 01:45:53,570 I feel downhearted. 1169 01:45:54,840 --> 01:45:57,040 Taking care of a patient is like this. 1170 01:45:57,840 --> 01:46:00,280 Both the patient and the carer get weary. 1171 01:46:00,420 --> 01:46:03,800 If the patient's mind is sick , the carer also get depressed. 1172 01:46:05,400 --> 01:46:06,360 Khun Nok 1173 01:46:08,360 --> 01:46:09,850 You must be patient 1174 01:46:11,340 --> 01:46:13,200 if you want your father to be stronger. 1175 01:46:13,880 --> 01:46:16,690 You must be strong as an example for him first. 1176 01:46:17,400 --> 01:46:19,330 Don't get sick same as your dad. 1177 01:46:20,850 --> 01:46:21,940 I believe 1178 01:46:23,250 --> 01:46:24,760 that you can do it. 1179 01:46:25,820 --> 01:46:28,800 Please believe in yourself, my dear. 1180 01:46:30,250 --> 01:46:30,900 Ok? 1181 01:46:35,840 --> 01:46:36,940 No visitors allowed. 1182 01:46:38,180 --> 01:46:41,620 Why that daughter and housemaid can go in and out? 1183 01:46:46,770 --> 01:46:49,050 Relative, please wait outside. 1184 01:46:49,170 --> 01:46:51,020 Let us handle it here. 1185 01:46:52,650 --> 01:46:53,880 Let me help. 1186 01:46:54,120 --> 01:46:55,720 My dad has to recuperate for quite a long time. 1187 01:46:55,980 --> 01:46:57,530 I want to learn how to take care of him. 1188 01:47:01,900 --> 01:47:03,900 I think you better leave first. 1189 01:47:04,780 --> 01:47:08,170 When I take the recuperating period, I may hire a special nurse. 1190 01:47:09,020 --> 01:47:12,340 Especially, I don't want you to do such a thing. 1191 01:47:13,610 --> 01:47:14,840 Do you understand me? 1192 01:47:40,930 --> 01:47:41,840 Why did you come here?! 1193 01:47:42,540 --> 01:47:43,850 I come to see my son-in-law. 1194 01:47:44,210 --> 01:47:45,900 Is that you telling lie that doctor doesn't allow visitors? 1195 01:47:46,780 --> 01:47:47,500 Mom 1196 01:47:48,660 --> 01:47:50,530 Let me talk with Khun Nok myself. 1197 01:47:57,480 --> 01:47:58,460 Khun Nok 1198 01:47:59,970 --> 01:48:02,420 Please allow me to see Khun Wat. 1199 01:48:03,200 --> 01:48:04,200 I beg you. 1200 01:48:04,860 --> 01:48:06,530 You made my dad to be like this. 1201 01:48:07,580 --> 01:48:09,720 How dare you present your face to him again? 1202 01:48:10,380 --> 01:48:11,530 I'm sorry. 1203 01:48:11,610 --> 01:48:13,370 - I... - He's been so kind with you! 1204 01:48:13,700 --> 01:48:14,980 He's always taking your side! 1205 01:48:15,480 --> 01:48:17,210 Look! What you pay him back? 1206 01:48:17,720 --> 01:48:19,220 Dying or not dying is the same. 1207 01:48:20,220 --> 01:48:24,040 He might be unable to walk again in this life. 1208 01:48:25,930 --> 01:48:26,980 What? 1209 01:48:28,680 --> 01:48:29,810 Khun Wat 1210 01:48:30,320 --> 01:48:31,940 will be unable to walk? 1211 01:48:32,330 --> 01:48:34,730 Is it easy to make decision after knowing this or not? 1212 01:48:37,440 --> 01:48:41,020 Will you take any responsibility and look after my father or not? 1213 01:48:42,170 --> 01:48:43,330 If not, 1214 01:48:44,600 --> 01:48:46,720 you just take your charge and get out from my house! 1215 01:48:46,720 --> 01:48:48,440 Stop your aggression to my daughter right now. 1216 01:48:48,730 --> 01:48:50,370 She's your step-mother. 1217 01:48:50,420 --> 01:48:53,500 I don't take any rank with that woman who doesn't even have any dignity at all. 1218 01:48:54,450 --> 01:48:55,810 A money hungry woman like you, 1219 01:48:56,100 --> 01:48:57,980 just been found out by my father. 1220 01:48:59,120 --> 01:49:00,600 If you don't have my father, 1221 01:49:01,120 --> 01:49:02,970 you might be sitting in a showcase with a number already. 1222 01:49:03,100 --> 01:49:03,720 You! 1223 01:49:03,930 --> 01:49:06,360 How dare you insult my daughter?! 1224 01:49:14,520 --> 01:49:15,460 Khun Nok 1225 01:49:16,370 --> 01:49:17,380 I beg you. 1226 01:49:18,200 --> 01:49:22,260 Whatever insults you throw to me 1227 01:49:22,690 --> 01:49:24,100 I'm willing to take it. 1228 01:49:24,900 --> 01:49:28,020 But please let me see Khun Thawat just once. 1229 01:49:28,810 --> 01:49:33,250 Otherwise what I'm going to tell him, it might encourage him more. 1230 01:49:33,840 --> 01:49:35,740 Don't be that self-confident. 1231 01:49:37,340 --> 01:49:39,490 It's you that made my dad lose his courage. 1232 01:49:39,540 --> 01:49:40,610 You should know that! 1233 01:49:41,450 --> 01:49:43,420 Khun Nok, please.. 1234 01:49:44,180 --> 01:49:45,980 please. 1235 01:49:53,380 --> 01:49:58,490 Welcome Khun Nutchanart to Green Dream 1236 01:49:59,180 --> 01:50:00,100 Khun Nok! 1237 01:50:00,540 --> 01:50:01,370 I'm busy. 1238 01:50:01,740 --> 01:50:02,520 Busy of what? 1239 01:50:02,680 --> 01:50:03,860 My personal business. 1240 01:50:08,200 --> 01:50:11,360 From now on, I'll know wherever you go. 1241 01:50:13,250 --> 01:50:15,740 I want to spend my time with my brother too. 1242 01:50:16,080 --> 01:50:17,970 I hope that my husband will understand me. 1243 01:50:18,730 --> 01:50:20,380 Whatever you don't want, 1244 01:50:20,440 --> 01:50:22,640 I won't do it. But whatever you want, 1245 01:50:22,810 --> 01:50:25,460 Even though I need to make it all day and all night, I'll do it for you. 84232

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.