Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:35,510 --> 00:02:37,450
You're here. You want my help with something?
2
00:02:37,730 --> 00:02:40,350
I just came to see how you were doing!
3
00:02:40,350 --> 00:02:42,350
I don't even hear from you.
4
00:02:43,130 --> 00:02:46,450
Is his ex-wife still around?
5
00:02:48,930 --> 00:02:49,930
Good.
6
00:02:50,685 --> 00:02:52,855
Now that he's shown you he's sincere
7
00:02:53,395 --> 00:02:55,295
You should return the favor.
8
00:02:56,570 --> 00:02:57,970
Haven't I done that?
9
00:03:04,670 --> 00:03:05,810
Mom,
10
00:03:05,810 --> 00:03:07,810
Why are you going through my things?
11
00:03:10,110 --> 00:03:11,570
You're already married.
12
00:03:11,570 --> 00:03:13,570
You don't need to keep this around.
13
00:03:26,485 --> 00:03:27,815
Is Khae back?
14
00:03:28,535 --> 00:03:29,885
Not yet, sir.
15
00:03:33,135 --> 00:03:35,235
Won't you call her?
16
00:03:36,915 --> 00:03:39,075
I don't mean to intrude.
17
00:03:39,435 --> 00:03:41,545
but lately Khun Khae's been...
18
00:03:42,595 --> 00:03:44,275
not well
19
00:03:46,385 --> 00:03:49,145
I'm not sure what problems you have
20
00:03:50,615 --> 00:03:52,325
but if it stays like this
21
00:03:53,045 --> 00:03:54,145
Will it be okay?
22
00:04:29,565 --> 00:04:31,915
Now that he's shown you he's sincere
23
00:04:32,275 --> 00:04:34,205
You should return the favor.
24
00:04:59,855 --> 00:05:01,135
Yes, Khun Wat
25
00:05:01,635 --> 00:05:03,045
You're done with work for today?
26
00:05:04,995 --> 00:05:06,165
Almost.
27
00:05:06,645 --> 00:05:07,875
Is something the matter?
28
00:05:08,470 --> 00:05:11,690
Would you like to have dinner with me tonight?
29
00:05:12,850 --> 00:05:14,350
On what occasion?
30
00:05:15,290 --> 00:05:16,410
Well...
31
00:05:17,150 --> 00:05:18,530
On the occasion that..
32
00:05:18,570 --> 00:05:22,130
We haven't gone to dinner together since our wedding.
33
00:05:25,150 --> 00:05:26,370
I'm embarrassed.
34
00:05:27,330 --> 00:05:29,490
I have time to dine with customers...
35
00:05:29,729 --> 00:05:33,569
but I don't get to see my wife until I'm going to bed.
36
00:05:36,050 --> 00:05:38,230
Please give me a chance to change.
37
00:05:38,870 --> 00:05:41,090
I'll find more time to be with you.
38
00:05:42,970 --> 00:05:44,610
Even if I have to...
39
00:05:44,610 --> 00:05:47,970
order fast food to eat on our way home, I'll do it.
40
00:05:48,770 --> 00:05:50,910
I just want us to be together.
41
00:05:50,910 --> 00:05:52,670
Just the two of us.
42
00:05:55,950 --> 00:05:57,830
Will you come with me?
43
00:05:59,930 --> 00:06:00,670
Yes.
44
00:06:01,930 --> 00:06:03,130
But I don't want fast food.
45
00:06:03,755 --> 00:06:04,905
I'll get fat.
46
00:06:09,030 --> 00:06:10,390
No fast food it is.
47
00:06:11,110 --> 00:06:13,170
I'll swing by to pick you up.
48
00:06:13,770 --> 00:06:14,550
Okay.
49
00:06:49,490 --> 00:06:50,890
Khun Nok, I'm sorry!
50
00:06:51,455 --> 00:06:53,715
I really didn't mean to
51
00:06:54,510 --> 00:06:56,670
You don't have to make excuses!
52
00:06:56,770 --> 00:06:58,690
You're trying to get back at me.
53
00:06:58,690 --> 00:07:00,250
Get back at you?
54
00:07:00,250 --> 00:07:01,310
About what?
55
00:07:02,790 --> 00:07:04,310
The other day,
56
00:07:05,330 --> 00:07:08,470
that you told me to get you a towel and...
57
00:07:08,890 --> 00:07:11,050
Khun Nok! I already forgot about it.
58
00:07:11,055 --> 00:07:12,545
You haven't?
59
00:07:12,905 --> 00:07:14,315
I haven't!
60
00:07:17,045 --> 00:07:18,045
No!
61
00:07:18,530 --> 00:07:19,810
I forgot about it!
62
00:07:19,810 --> 00:07:21,810
I don't remember a thing!
63
00:07:22,450 --> 00:07:25,350
Then I forgot about today too. Okay?
64
00:07:28,010 --> 00:07:29,010
Khun Nok
65
00:08:00,750 --> 00:08:02,450
Don't come in here!
66
00:08:02,450 --> 00:08:04,690
The window will close on me!
67
00:08:04,690 --> 00:08:07,430
If you don't want to get hurt, then get out!
68
00:08:07,430 --> 00:08:09,890
I'm not going until you speak to me.
69
00:08:11,070 --> 00:08:12,070
Get out!
70
00:08:12,070 --> 00:08:12,910
Khun Nok!
71
00:08:13,050 --> 00:08:14,510
Listen to me!
72
00:08:15,850 --> 00:08:18,270
You know I follow the rules.
73
00:08:18,270 --> 00:08:21,790
I never thought about
taking advantage of you even once.
74
00:08:22,790 --> 00:08:24,290
Please believe me.
75
00:08:25,010 --> 00:08:27,990
Today, I was worried your skin will burn.
76
00:08:36,110 --> 00:08:37,530
I believe you.
77
00:08:38,990 --> 00:08:39,950
Really?
78
00:08:40,730 --> 00:08:41,550
Then...
79
00:08:41,550 --> 00:08:43,610
But I don't want to see your face tonight!
80
00:08:43,610 --> 00:08:44,650
Khun Nok!
81
00:08:44,950 --> 00:08:45,610
Get!
82
00:08:45,610 --> 00:08:46,230
Out!
83
00:08:46,230 --> 00:08:47,870
Khun Nok, it hurts!
84
00:08:47,870 --> 00:08:49,870
Don't step on my foot!
85
00:08:49,870 --> 00:08:51,090
Get out!
86
00:08:51,090 --> 00:08:52,090
It hurts, Khun Nok!
87
00:08:55,410 --> 00:08:56,310
Khun Nok!
88
00:08:56,310 --> 00:08:58,290
Wow, Mom!
89
00:08:58,290 --> 00:08:59,950
He got tossed out!
90
00:09:01,290 --> 00:09:02,190
Saengin
91
00:09:02,485 --> 00:09:05,625
Is your salt scrub that incredible?
92
00:09:06,665 --> 00:09:08,165
I'm cool like that!
93
00:09:10,510 --> 00:09:11,690
Omg!
94
00:09:11,690 --> 00:09:14,630
I just thought of a selling point of our homestay.
95
00:09:15,910 --> 00:09:16,950
I'll call it...
96
00:09:17,345 --> 00:09:18,345
Spa of Passion!
97
00:09:19,290 --> 00:09:20,410
Scrub of Romance!
98
00:09:21,330 --> 00:09:23,970
The customers will come pouring in.
99
00:09:24,655 --> 00:09:25,785
The money!
100
00:09:31,190 --> 00:09:32,190
Quiet!
101
00:09:32,190 --> 00:09:34,670
They'll hear you and there won't be passion!
102
00:09:38,570 --> 00:09:40,090
Saengin
103
00:09:40,090 --> 00:09:42,110
Why don't you scrub yourself too?
104
00:09:42,110 --> 00:09:44,690
So there will be more passion between us.
105
00:09:44,690 --> 00:09:46,870
We can't even afford to raise our child.
106
00:09:46,930 --> 00:09:48,250
One kid is enough.
107
00:10:30,110 --> 00:10:32,470
Hello, Khun Thawat.
108
00:10:33,245 --> 00:10:34,925
Hi, where's Khun Khae?
109
00:10:34,930 --> 00:10:37,550
She went to the restroom. I'll go get her.
110
00:10:37,550 --> 00:10:38,790
Thank you.
111
00:11:40,590 --> 00:11:41,970
Khun Thawat left?
112
00:11:44,070 --> 00:11:45,410
How did this box get here?!
113
00:11:45,410 --> 00:11:48,310
I saw it in the trash. It still looked good.
114
00:11:48,310 --> 00:11:50,410
I thought it accidentally fell.
115
00:12:06,950 --> 00:12:09,030
Let's start over, Nai.
116
00:12:09,950 --> 00:12:11,970
You said that if I still loved you,
117
00:12:12,070 --> 00:12:13,910
you're willing to start over
118
00:12:14,770 --> 00:12:17,170
Can we go back to the way we were?
119
00:13:26,690 --> 00:13:28,410
You're a strange one.
120
00:13:28,910 --> 00:13:30,750
Before you got married,
121
00:13:30,750 --> 00:13:33,410
You said you didn't care about her past.
122
00:13:34,310 --> 00:13:36,885
Now you're tripping over some things.
123
00:13:36,890 --> 00:13:38,650
They used to date.
124
00:13:38,650 --> 00:13:41,950
Of course, they'll have a few things here and there.
125
00:13:41,950 --> 00:13:43,230
I get it.
126
00:13:43,230 --> 00:13:45,630
But if there's nothing, why keep them?
127
00:13:45,790 --> 00:13:49,650
If you're asking, it means you don't trust her 100%.
128
00:13:52,710 --> 00:13:55,305
I'm not trying criticize you but..
129
00:13:55,310 --> 00:13:58,910
If it was me, I wouldn't be okay with it either.
130
00:13:58,910 --> 00:14:00,625
Before the wedding,
131
00:14:00,625 --> 00:14:03,705
You said you would trust her.
132
00:14:03,810 --> 00:14:06,770
So after the wedding,
you have to do as you say.
133
00:14:07,670 --> 00:14:11,050
She married you because you said you trust her.
134
00:14:11,050 --> 00:14:12,370
Did you forget?
135
00:14:12,710 --> 00:14:13,450
Hold on.
136
00:14:13,890 --> 00:14:15,770
Here's my perspective.
137
00:14:16,610 --> 00:14:18,990
I put my heart and soul into this.
138
00:14:19,090 --> 00:14:23,230
but she still kept those things
even after we're married.
139
00:14:23,230 --> 00:14:26,710
Does all my effort mean nothing to her?
140
00:14:28,630 --> 00:14:31,490
Then why don't you ask her yourself?
141
00:14:31,490 --> 00:14:33,130
Why did you run away?
142
00:14:33,870 --> 00:14:35,490
Why are you on her side?
143
00:14:35,490 --> 00:14:38,430
It'll be weird if I'm on your side.
It's already weird that
144
00:14:38,430 --> 00:14:40,790
I'm here listening to your problems.
145
00:14:40,890 --> 00:14:41,830
Who does this?!
146
00:14:41,830 --> 00:14:45,930
Asking your ex-wife for advice
about your new wife.
147
00:14:47,710 --> 00:14:49,290
What am I supposed to do?
148
00:14:49,490 --> 00:14:51,550
All I ever did was work.
149
00:14:52,310 --> 00:14:55,010
My closest friend is my ex-wife.
150
00:14:56,230 --> 00:14:58,550
I'm supposed to be happy about this?
151
00:15:00,130 --> 00:15:02,230
Well if you understand her so much
152
00:15:02,385 --> 00:15:05,175
can you tell me what I should do?
153
00:15:07,245 --> 00:15:08,245
Listen.
154
00:15:09,210 --> 00:15:10,950
Stop imagining things.
155
00:15:11,130 --> 00:15:15,430
Go talk to her. Give her a chance to explain.
156
00:15:15,430 --> 00:15:17,590
Make everything clear as day.
157
00:15:17,590 --> 00:15:21,290
Don't worry yourself to death about the little things.
158
00:15:21,290 --> 00:15:22,410
It's not right!
159
00:15:23,170 --> 00:15:24,230
That's it?
160
00:15:24,230 --> 00:15:25,650
Try it first.
161
00:15:25,650 --> 00:15:27,890
Then you can say, "that's it."
162
00:15:27,890 --> 00:15:30,690
It's the easiest thing ever.
163
00:15:30,690 --> 00:15:33,470
But not for a tight-lipped guy like you.
164
00:15:38,250 --> 00:15:39,630
I'll give it a try.
165
00:15:42,470 --> 00:15:45,370
But can I finish the noodles before I leave?
166
00:15:51,510 --> 00:15:52,510
It's yours.
167
00:16:21,335 --> 00:16:23,485
What came over you today?
168
00:16:23,890 --> 00:16:27,230
I was afraid you rich folks might think
169
00:16:27,230 --> 00:16:30,110
that we're too far away from civilization
170
00:16:30,110 --> 00:16:31,910
So I wanted to show you
171
00:16:31,910 --> 00:16:35,190
we can provide western "brakefast" too.
172
00:16:35,190 --> 00:16:37,190
Mom, it's not "brakefast"
173
00:16:37,550 --> 00:16:39,110
"Breakfast"
174
00:16:40,390 --> 00:16:42,090
"Brakefast" is correct.
175
00:16:42,090 --> 00:16:45,330
A meal in the morning you have to
smash it with the brakes.
(faad = smash, smack)
176
00:16:45,330 --> 00:16:47,290
That's how you memorize it.
177
00:16:47,510 --> 00:16:48,950
It looks...
178
00:16:48,950 --> 00:16:50,470
Okay.
179
00:16:51,450 --> 00:16:52,990
But...
180
00:16:53,690 --> 00:16:56,870
I want to eat you made the past few days.
181
00:16:57,070 --> 00:17:00,810
Like Hung-Lae curry, Ong chili dip
182
00:17:00,810 --> 00:17:02,070
Norther larb and...
183
00:17:02,655 --> 00:17:03,655
Jack...
184
00:17:04,670 --> 00:17:06,050
Jackfruit salad!
185
00:17:06,050 --> 00:17:07,830
Yes, that!
186
00:17:07,830 --> 00:17:08,830
Exactly.
187
00:17:12,810 --> 00:17:15,350
You didn't tell me you like them.
188
00:17:16,730 --> 00:17:17,690
Nongla.
189
00:17:17,695 --> 00:17:19,975
Go grab it from the kitchen.
190
00:17:21,210 --> 00:17:22,610
Thank you, Saengin.
191
00:17:30,070 --> 00:17:32,190
You've won her over.
192
00:17:32,985 --> 00:17:33,985
Yep.
193
00:17:36,150 --> 00:17:38,590
Did Dad call you at all?
194
00:17:38,650 --> 00:17:40,490
No, why?
195
00:17:42,845 --> 00:17:45,295
Nothing. I just wanted to know.
196
00:18:08,750 --> 00:18:10,590
You're still here?
197
00:18:10,590 --> 00:18:11,850
Wi! Ssshhh...
198
00:18:12,650 --> 00:18:15,805
Why is he sleeping here? Don't tell me that...
199
00:18:15,805 --> 00:18:18,705
No, no, no. No way.
200
00:18:20,305 --> 00:18:22,154
Get up!
201
00:18:22,154 --> 00:18:25,149
You said you were going back
after you finished eating.
202
00:18:25,150 --> 00:18:26,270
Get up.
203
00:18:29,085 --> 00:18:31,055
That's what I thought too.
204
00:18:31,990 --> 00:18:33,830
But I fell asleep.
205
00:18:33,830 --> 00:18:37,030
You think I don't know
you're running away?
206
00:18:37,830 --> 00:18:40,090
Get up. Go shower.
207
00:18:40,090 --> 00:18:43,970
Get dressed. Come on!
208
00:18:43,990 --> 00:18:46,410
Hurry up! Go!
209
00:18:47,830 --> 00:18:49,230
Go, go, go!
210
00:18:49,230 --> 00:18:51,210
Shower's that way.
211
00:18:51,210 --> 00:18:52,670
Where?
212
00:18:54,590 --> 00:18:56,530
They get along so well.
213
00:19:19,690 --> 00:19:21,730
Khun Pai, this is Khae.
214
00:19:22,005 --> 00:19:23,575
Did Khun Wat come home?
215
00:19:57,115 --> 00:19:59,305
Are you two going somewhere today?
216
00:19:59,330 --> 00:20:01,150
We're going into the city.
217
00:20:01,190 --> 00:20:03,550
We haven't left the bungalow since we got here.
218
00:20:05,230 --> 00:20:07,530
A honeymoon is always like this.
219
00:20:07,535 --> 00:20:10,755
Some couples just stay in the whole time.
220
00:20:12,010 --> 00:20:13,910
But definitely not us.
221
00:20:14,150 --> 00:20:18,130
You can go flirt outside the resort,
for a change of pace.
222
00:20:21,950 --> 00:20:24,150
The reason she asked
223
00:20:24,330 --> 00:20:27,085
is because today is Nongla's birthday.
224
00:20:27,090 --> 00:20:29,595
We go pray at the temple every year.
225
00:20:29,595 --> 00:20:32,750
So maybe we can afford a better car for the resort.
226
00:20:36,550 --> 00:20:38,070
Happy birthday, son.
227
00:20:40,185 --> 00:20:43,275
You made the right choice to visit Chae Hang Pagoda.
228
00:20:43,625 --> 00:20:45,655
You're here in Naan
229
00:20:45,655 --> 00:20:49,210
But if you didn't come here,
it's like you never came at all.
230
00:20:49,550 --> 00:20:52,070
Inside the pagoda,
231
00:20:52,070 --> 00:20:55,210
there are remains of the Buddha's left hand.
232
00:20:55,770 --> 00:20:59,010
That's why many tourists come here.
233
00:20:59,010 --> 00:21:01,770
especially if you're born on the year of the rabbit.
234
00:21:01,770 --> 00:21:04,450
because it's lucky for that year.
235
00:21:04,490 --> 00:21:07,610
Too bad I'm not born on the year of the rabbit.
236
00:21:07,610 --> 00:21:09,825
No worries at all.
237
00:21:09,825 --> 00:21:13,045
It's all the same. You can still pray.
238
00:21:13,045 --> 00:21:16,215
As long as you do it with honest and good heart.
239
00:21:17,550 --> 00:21:20,550
These are for you. I made it myself!
240
00:21:22,310 --> 00:21:23,310
Thanks.
241
00:21:25,270 --> 00:21:27,370
Let's go in before it gets crowded.
242
00:22:43,410 --> 00:22:44,690
What are you doing?
243
00:22:44,690 --> 00:22:45,770
Stay still.
244
00:23:02,450 --> 00:23:05,350
Where did you pluck this from?
You'll get fined.
245
00:23:05,595 --> 00:23:07,505
I didn't pluck it.
246
00:23:08,595 --> 00:23:11,745
It was beneath the tree but was still beautiful
247
00:23:11,925 --> 00:23:14,545
and it goes with your outfit.
248
00:23:16,375 --> 00:23:18,225
Always recycling.
249
00:23:19,050 --> 00:23:22,770
Is there anything in this world
not reusable to you?
250
00:23:24,030 --> 00:23:25,750
Let's take a selfie.
251
00:23:25,750 --> 00:23:28,710
Our moms requested it.
252
00:23:39,570 --> 00:23:41,110
I pressed the wrong button.
253
00:23:44,490 --> 00:23:45,770
Got it.
254
00:24:15,170 --> 00:24:16,170
P'Nim
255
00:24:16,365 --> 00:24:17,585
Check this out.
256
00:24:25,905 --> 00:24:27,505
They're so cute.
257
00:24:29,325 --> 00:24:31,925
Nok in this outfit...
258
00:24:31,925 --> 00:24:34,395
she looks just like a northern girl.
259
00:24:36,775 --> 00:24:39,825
Your son is handsome too.
260
00:24:39,825 --> 00:24:42,825
These two make a great couple,
don't you think?
261
00:24:48,110 --> 00:24:51,310
P'Nim, what did the doctor say?
262
00:24:56,470 --> 00:24:59,470
The CT scan results were in.
263
00:24:59,845 --> 00:25:02,065
The doctor says I'm fine.
264
00:25:03,295 --> 00:25:06,065
It's just a little inflammation and chronic coughing.
265
00:25:06,925 --> 00:25:08,285
Inflammation and chronic coughing?
266
00:25:09,730 --> 00:25:11,690
I'm relieved it's only that.
267
00:25:11,690 --> 00:25:15,670
To tell you the truth, I worried about you.
268
00:25:43,390 --> 00:25:45,810
Thank you for bringing us along.
269
00:25:46,030 --> 00:25:49,810
We're happy to.
Especially if it's to make good merit.
270
00:25:50,090 --> 00:25:53,055
I guess we'll see each other again
the next lifetime.
271
00:25:53,055 --> 00:25:55,150
Since we make good merit together.
272
00:25:56,070 --> 00:25:57,730
It's okay if we meet again.
273
00:25:57,870 --> 00:26:00,450
I know how to handle you now.
274
00:26:03,925 --> 00:26:07,285
Mom and I will get some lotus.
275
00:26:07,285 --> 00:26:10,285
Please feel free to look around.
276
00:26:10,285 --> 00:26:11,285
Let's go.
277
00:26:11,410 --> 00:26:13,470
Wait, Nongla.
278
00:26:13,470 --> 00:26:15,470
Stay with me a bit.
279
00:26:15,610 --> 00:26:17,290
Catch up with me later.
280
00:26:18,530 --> 00:26:21,290
I have a gift for you.
281
00:26:21,710 --> 00:26:24,690
It's your birthday present.
282
00:26:25,510 --> 00:26:27,910
I was going to buy you a gold necklace.
283
00:26:27,910 --> 00:26:30,470
but I couldn't afford it.
284
00:26:32,210 --> 00:26:33,910
This is silver. Good quality.
285
00:26:34,110 --> 00:26:35,890
It won't rust or stain.
286
00:26:37,910 --> 00:26:39,170
Thank you, Dad.
287
00:26:39,230 --> 00:26:41,810
Happy birthday, son.
288
00:26:41,810 --> 00:26:44,610
Be a good kid okay?
289
00:26:44,970 --> 00:26:45,970
Yes, sir!
290
00:26:54,550 --> 00:26:55,550
Khun Nok
291
00:27:00,010 --> 00:27:01,650
It's heart-warming.
292
00:27:03,550 --> 00:27:05,930
Makes me think of when I was younger.
293
00:27:07,830 --> 00:27:08,930
My dad...
294
00:27:09,690 --> 00:27:13,330
used to surprise me with presents
and stayed by my side.
295
00:27:16,030 --> 00:27:18,270
I wish I was a kid forever.
296
00:27:22,290 --> 00:27:23,470
Your dad...
297
00:27:25,030 --> 00:27:28,250
Still loves and cares about you a lot.
298
00:27:38,070 --> 00:27:39,830
You know what?
299
00:27:42,130 --> 00:27:44,370
Before I graduated,
300
00:27:44,930 --> 00:27:46,890
Dad used to say
301
00:27:48,470 --> 00:27:50,550
when I come back
302
00:27:52,010 --> 00:27:56,550
We'd be together as much as possible
to make up for our years apart.
303
00:27:58,850 --> 00:28:01,290
But what I found,
304
00:28:02,850 --> 00:28:04,510
was my dad's wedding.
305
00:28:07,405 --> 00:28:08,405
Khun Nok
306
00:28:10,165 --> 00:28:12,455
When you asked me this morning
307
00:28:13,655 --> 00:28:16,375
if he called
308
00:28:16,575 --> 00:28:18,545
and I said no.
309
00:28:20,430 --> 00:28:22,030
The truth is...
310
00:28:33,950 --> 00:28:36,230
Nok looks cute in that outfit.
311
00:28:37,630 --> 00:28:40,610
I didn't tell you to send it to him.
312
00:28:41,250 --> 00:28:45,270
That's why I didn't tell you.
You'd be upset.
313
00:28:51,450 --> 00:28:53,330
Why would he care?
314
00:28:54,810 --> 00:28:58,550
He only cares about his new wife.
315
00:28:58,790 --> 00:29:03,190
If that's what you think,
look at more messages.
316
00:29:14,390 --> 00:29:17,425
You took pictures when I don't have make up on?
317
00:29:17,425 --> 00:29:19,605
Don't just look at the pictures.
318
00:29:20,510 --> 00:29:21,950
Look at the messages.
319
00:29:27,270 --> 00:29:29,610
What is she up to?
320
00:29:31,110 --> 00:29:33,970
Tell her to wear warmer clothes.
321
00:29:35,150 --> 00:29:37,810
Sorry for asking you often.
322
00:29:37,930 --> 00:29:40,430
Nok hasn't replied to me lately.
323
00:29:40,670 --> 00:29:43,170
Please take care of her.
324
00:29:44,570 --> 00:29:46,810
Tell her that...
325
00:29:46,810 --> 00:29:49,090
She looks very cute.
326
00:30:02,445 --> 00:30:03,755
You see
327
00:30:04,175 --> 00:30:06,295
Your dad
328
00:30:07,890 --> 00:30:10,410
still cares about you.
329
00:30:39,310 --> 00:30:40,710
Why did you follow me?
330
00:30:40,790 --> 00:30:43,250
Did you want to see me cry?
331
00:30:44,430 --> 00:30:46,950
I can't let you cry alone.
332
00:30:47,070 --> 00:30:48,910
It's my responsibility
333
00:30:48,990 --> 00:30:51,030
to make sure you're okay.
334
00:30:53,190 --> 00:30:55,510
You promised my dad?
335
00:30:56,390 --> 00:30:59,470
Whatever he can't do,
he just hands it to you.
336
00:31:00,570 --> 00:31:02,650
That's why he was so happy
337
00:31:02,810 --> 00:31:06,070
When I said I was going to marry you.
338
00:31:06,150 --> 00:31:08,170
So I won't be a burden.
339
00:31:09,950 --> 00:31:10,950
Khun Nok
340
00:31:12,570 --> 00:31:15,710
You should come to terms with it.
341
00:31:17,390 --> 00:31:19,410
You make it sound so easy.
342
00:31:19,470 --> 00:31:21,790
because it didn't happen to you.
343
00:31:22,250 --> 00:31:24,270
I'm not saying it's easy.
344
00:31:24,510 --> 00:31:26,730
but it's all up to you.
345
00:31:27,890 --> 00:31:31,150
You're worried about him
so you pushed Khun Khae away.
346
00:31:32,050 --> 00:31:34,110
But at the same time,
347
00:31:34,370 --> 00:31:37,310
You don't want him to be sad.
348
00:31:37,630 --> 00:31:41,470
but his sadness is not having her around.
349
00:31:43,070 --> 00:31:45,810
That's why you can't accept it.
350
00:31:49,130 --> 00:31:50,690
How can I?
351
00:31:52,110 --> 00:31:55,590
When I know she's not a good person
like he believes her to be.
352
00:31:56,310 --> 00:31:59,250
Or is it because you've never been nice to her?
353
00:32:00,050 --> 00:32:02,870
You've gotten over the first hurdle.
354
00:32:03,150 --> 00:32:06,470
You accepted that your parents are separated.
355
00:32:07,265 --> 00:32:10,315
Right now, you have to overcome
the second one.
356
00:32:11,870 --> 00:32:15,110
That is, to let the live their own lives.
357
00:32:17,150 --> 00:32:18,710
Their own lives?
358
00:32:19,970 --> 00:32:22,410
If I let this go now,
359
00:32:22,410 --> 00:32:25,470
What happens to my dad if she leaves him?
360
00:32:26,090 --> 00:32:28,090
Then be there for him.
361
00:32:33,050 --> 00:32:34,610
It's not fair.
362
00:32:35,870 --> 00:32:38,570
He'll only be there for me
363
00:32:39,130 --> 00:32:41,390
when he's in need.
364
00:32:42,630 --> 00:32:44,710
But when I needed him,
365
00:32:46,590 --> 00:32:48,510
he won't be there for me.
366
00:33:07,990 --> 00:33:09,590
You have me.
367
00:33:13,110 --> 00:33:15,290
I'll be here for you
368
00:33:15,450 --> 00:33:18,790
until you can get back up again.
369
00:33:27,210 --> 00:33:28,590
I'll be here.
370
00:33:30,850 --> 00:33:33,090
I'll be your strength.
371
00:33:34,490 --> 00:33:36,650
I'll be your family.
372
00:33:39,890 --> 00:33:43,170
For as long as you want me to be.
373
00:34:29,810 --> 00:34:32,170
Where's Khun Khae?
Where's her car?
374
00:34:32,175 --> 00:34:34,465
She left for work early.
375
00:34:34,470 --> 00:34:36,490
She won't have any breakfast.
376
00:34:42,450 --> 00:34:43,450
Help!
377
00:34:43,630 --> 00:34:45,690
Anybody there?!
Help!
378
00:34:47,510 --> 00:34:48,710
No!
379
00:34:48,710 --> 00:34:50,710
That's not my daughter!
380
00:34:50,710 --> 00:34:51,990
It's not!
381
00:34:51,990 --> 00:34:53,350
It's okay. It's not her.
382
00:34:56,450 --> 00:34:59,170
Penn, please tell me it's not you.
383
00:35:00,310 --> 00:35:01,850
What's wrong?
384
00:35:01,990 --> 00:35:06,430
Khun Wat, please look at this!
Tell me it's not Penn!
385
00:35:06,870 --> 00:35:09,110
It's not her, right?!
386
00:35:14,630 --> 00:35:16,670
No! That's not my daughter!
387
00:35:16,990 --> 00:35:19,430
It's not her!
388
00:35:20,230 --> 00:35:22,230
Please tell me it isn't her!
389
00:35:22,230 --> 00:35:24,230
Please tell me it isn't!
390
00:35:39,830 --> 00:35:41,650
What did you say?!
391
00:35:44,350 --> 00:35:46,530
How do they know it's me?
392
00:35:46,530 --> 00:35:48,530
It could be a look alike.
393
00:35:52,710 --> 00:35:56,630
What right does he have to remove me as a presenter?
394
00:35:56,630 --> 00:35:58,970
and making me pay a penalty?!
395
00:35:58,971 --> 00:35:59,971
I'll sue all of them!
396
00:36:37,820 --> 00:36:39,600
It's nice when it's dark.
397
00:36:39,600 --> 00:36:41,220
We can see the stars.
398
00:36:41,220 --> 00:36:44,040
It's dark because the fuse blew up.
399
00:36:44,860 --> 00:36:46,900
Don't ruin the moment.
400
00:36:47,060 --> 00:36:49,080
It was kind of nice.
401
00:36:49,880 --> 00:36:51,560
What's nice?
402
00:36:51,760 --> 00:36:53,300
The atmosphere?
403
00:36:54,880 --> 00:36:55,880
Yes.
404
00:36:58,800 --> 00:37:00,300
Just the stars
405
00:37:01,480 --> 00:37:02,700
Me.
406
00:37:04,140 --> 00:37:05,940
And you.
407
00:37:29,000 --> 00:37:30,860
Let me ask you something.
408
00:37:32,720 --> 00:37:33,900
What...
409
00:37:34,475 --> 00:37:35,475
do you...
410
00:37:36,300 --> 00:37:38,280
like about me?
411
00:37:40,700 --> 00:37:42,920
Why do you want to know?
412
00:37:43,120 --> 00:37:44,560
Because...
413
00:37:44,740 --> 00:37:48,260
I've never really been nice to you.
414
00:37:49,140 --> 00:37:51,700
so why would you like me?
415
00:37:54,460 --> 00:37:56,420
Probably because of your smile.
416
00:37:58,040 --> 00:38:03,000
Since I was born, I've never seen
a smile as bright as the ones on
417
00:38:03,080 --> 00:38:05,140
Miss Muenchanok
418
00:38:16,500 --> 00:38:18,660
This is your new home.
419
00:38:21,480 --> 00:38:23,400
Ever since Mom left me
420
00:38:23,540 --> 00:38:26,675
This world has never been kind to me.
421
00:38:26,680 --> 00:38:29,060
Everywhere I went, there was loneliness.
422
00:38:29,259 --> 00:38:30,439
Sadness.
423
00:38:30,759 --> 00:38:32,260
And despair.
424
00:38:42,540 --> 00:38:44,920
Until the day I met you.
425
00:38:47,060 --> 00:38:49,380
Believe it or not,
426
00:38:49,500 --> 00:38:51,840
my sad and lonely world
427
00:38:52,480 --> 00:38:54,340
stopped in an instant.
428
00:38:56,680 --> 00:38:58,360
Before I knew it.
429
00:38:58,560 --> 00:39:00,020
I felt...
430
00:39:01,960 --> 00:39:02,960
Warmth.
431
00:39:07,320 --> 00:39:09,140
Why are you hitting me?
432
00:39:09,280 --> 00:39:11,280
You thought perverse things about me.
433
00:39:12,820 --> 00:39:15,120
No, I was only ten.
434
00:39:15,120 --> 00:39:16,960
How could I?
435
00:39:17,140 --> 00:39:20,580
You always think negatively about me.
436
00:39:26,080 --> 00:39:28,240
Then let me ask you.
437
00:39:28,380 --> 00:39:30,540
Why do you hate me so much?
438
00:39:32,200 --> 00:39:36,340
Ever since you came into my life,
everything just gets ruined.
439
00:39:37,740 --> 00:39:39,840
That much?
440
00:39:40,040 --> 00:39:42,120
Do you remember what you did?
441
00:39:45,660 --> 00:39:47,580
This furby is so rare.
442
00:39:47,640 --> 00:39:49,620
Mom and Dad, you're the best!
443
00:39:50,240 --> 00:39:53,100
Whatever you want, we'll get it...
444
00:39:53,100 --> 00:39:56,140
We'll get it for you. I found it for you.
445
00:39:56,400 --> 00:39:58,520
Your dad paid for it.
446
00:39:59,080 --> 00:40:01,400
You're the best, Mom!
447
00:40:09,200 --> 00:40:10,740
Nok!
448
00:40:13,440 --> 00:40:14,940
Who are you?!
449
00:40:15,685 --> 00:40:16,685
I...
450
00:40:18,360 --> 00:40:20,600
Where's my furby?
451
00:40:24,420 --> 00:40:27,120
Give it back to me!
452
00:40:36,720 --> 00:40:38,420
It's funny.
453
00:40:39,339 --> 00:40:41,339
I fell in love with you
454
00:40:41,519 --> 00:40:43,820
the day you hated me.
455
00:40:45,700 --> 00:40:47,100
It's okay.
456
00:40:47,860 --> 00:40:50,480
I'll change your mind one day.
457
00:40:53,600 --> 00:40:54,960
How?
458
00:40:57,480 --> 00:41:00,000
You want me to start loving you,
459
00:41:00,000 --> 00:41:02,120
and you start hating me?
460
00:41:03,480 --> 00:41:06,420
I can't imagine ever hating you.
461
00:41:07,700 --> 00:41:09,640
Ever since I met you
462
00:41:09,760 --> 00:41:13,360
You've always been the most
beautiful thing in my life.
463
00:41:15,960 --> 00:41:19,820
My love for you is already waiting at the finish line.
464
00:41:21,920 --> 00:41:23,580
It just depends
465
00:41:24,440 --> 00:41:26,740
on when you will catch up to me.
466
00:41:29,540 --> 00:41:31,600
What if...
467
00:41:32,080 --> 00:41:35,020
my love doesn't go anywhere?
468
00:41:35,380 --> 00:41:38,600
Even if I have to wait for the rest of my life,
469
00:41:38,980 --> 00:41:40,400
I'll wait.
470
00:42:18,400 --> 00:42:20,400
The light is on!
471
00:42:21,520 --> 00:42:23,520
The light is on!
472
00:42:25,380 --> 00:42:27,380
The light is on!
473
00:42:28,200 --> 00:42:29,780
It's on.
474
00:42:30,300 --> 00:42:32,120
I'll go shower.
475
00:42:32,340 --> 00:42:34,520
You already did.
476
00:42:40,200 --> 00:42:42,520
Is the light here just in time?
477
00:42:43,640 --> 00:42:45,140
It's too early.
478
00:42:45,180 --> 00:42:47,620
What wrong with being early?
479
00:42:47,740 --> 00:42:50,080
Everything I do is wrong.
480
00:43:11,980 --> 00:43:14,660
You're not having problems
with your husband right?
481
00:43:14,660 --> 00:43:16,560
Is that why you're home?
482
00:43:18,460 --> 00:43:20,480
I can't fool you.
483
00:43:21,620 --> 00:43:22,620
Yes.
484
00:43:22,800 --> 00:43:24,940
We're having problems.
485
00:43:25,060 --> 00:43:27,465
We've gone our separate ways.
486
00:43:27,465 --> 00:43:30,700
I don't really want to sleep with
him any more because...
487
00:43:30,700 --> 00:43:31,620
You!
488
00:43:31,620 --> 00:43:33,240
I want to sleep with you more!
489
00:43:33,240 --> 00:43:34,235
Come here!
490
00:43:34,235 --> 00:43:37,425
What's gotten into you?
491
00:43:37,620 --> 00:43:39,980
Are you really having problems?
492
00:43:41,860 --> 00:43:44,780
Not at all. We're still in love.
493
00:43:44,780 --> 00:43:46,500
I'm just joking.
494
00:43:46,500 --> 00:43:48,500
Never mind then.
495
00:43:51,640 --> 00:43:54,500
Can you go to the store early tomorrow?
496
00:43:54,720 --> 00:43:56,340
Why?
497
00:43:56,755 --> 00:43:59,585
I just want to go follow up with the doctor.
498
00:43:59,585 --> 00:44:02,755
I've been dizzy lately.
I'm afraid I'll faint again.
499
00:44:03,420 --> 00:44:05,800
I'll do a regular check up too.
500
00:44:06,580 --> 00:44:09,420
Good. Take care of yourself.
501
00:44:09,580 --> 00:44:11,180
Stay healthy.
502
00:44:11,180 --> 00:44:13,700
And give me grandchildren.
503
00:44:49,410 --> 00:44:51,150
What is this?
504
00:44:51,310 --> 00:44:52,890
Jackfruit salad.
505
00:44:55,470 --> 00:44:59,970
You won't be able to find it in the city.
506
00:45:00,370 --> 00:45:04,330
And don't worry. It's packed and ready for the flight.
507
00:45:22,890 --> 00:45:27,130
What's up with city folks taking pictures all the time.
508
00:45:40,089 --> 00:45:42,390
I'm not just taking pictures.
509
00:45:42,390 --> 00:45:45,790
I also posted on social media.
510
00:45:45,890 --> 00:45:48,570
Look, so many people want to visit too.
511
00:45:49,910 --> 00:45:51,490
Saengin
512
00:45:51,570 --> 00:45:55,570
Even though this place is not
as luxurious as larger resorts
513
00:45:55,570 --> 00:45:57,490
But it has it's charms.
514
00:45:58,890 --> 00:46:01,865
If you're honest with your customers
515
00:46:01,870 --> 00:46:04,350
your business will last longer.
516
00:46:08,970 --> 00:46:11,590
If you stop faking those pictures
517
00:46:11,690 --> 00:46:13,710
I'll write you a review too.
518
00:46:13,770 --> 00:46:17,090
So Nongla can post on social media
519
00:46:17,090 --> 00:46:19,170
you'll get a lot more customers.
520
00:46:19,830 --> 00:46:21,210
Really?
521
00:46:25,610 --> 00:46:27,290
Fine. I'll stop.
522
00:46:27,410 --> 00:46:30,730
Truth is, I was feeling guilty about it.
523
00:46:32,970 --> 00:46:35,470
Should've known that from the start.
524
00:46:36,170 --> 00:46:39,510
I was afraid we might get arrested.
525
00:46:40,610 --> 00:46:43,410
Fine, I won't do it any more.
526
00:46:45,790 --> 00:46:47,190
Thank you.
527
00:46:48,930 --> 00:46:50,970
I have to thank you too.
528
00:46:59,070 --> 00:47:02,130
I'm finishing this box all by myself.
529
00:47:03,010 --> 00:47:05,110
I'll share this box.
530
00:47:05,790 --> 00:47:09,430
Good. Next time I see you
we'll have a rematch.
531
00:47:10,490 --> 00:47:14,710
I'm taking back my title of
Queen of a Thousand Hands.
532
00:47:15,870 --> 00:47:18,365
You still want revenge?
533
00:47:18,370 --> 00:47:20,590
I'm not giving up.
534
00:47:21,350 --> 00:47:22,450
Nai...
535
00:47:24,250 --> 00:47:26,390
Will you bring me here again?
536
00:47:28,010 --> 00:47:30,490
If you want to, we'll come again.
537
00:47:32,990 --> 00:47:35,210
We'll have to prepare for their return.
538
00:47:36,830 --> 00:47:38,750
You love the atmosphere don't you?
539
00:47:41,370 --> 00:47:42,750
Drive safe!
540
00:49:18,690 --> 00:49:21,870
This is the picture of
Grandpa Maan and Grandma Maan
541
00:49:21,870 --> 00:49:24,770
also called the World Famous
Whisper of Love.
542
00:49:24,830 --> 00:49:27,450
My love for you
543
00:49:28,155 --> 00:49:31,615
If I place it in the river,
it may be cold
544
00:49:32,435 --> 00:49:35,845
If I place it in the skies
545
00:49:35,850 --> 00:49:39,590
it will be hidden in the clouds
546
00:49:40,230 --> 00:49:43,050
If I place it in the palaces
547
00:49:43,190 --> 00:49:46,005
then the kings will find it
548
00:49:46,005 --> 00:49:49,015
and steal my love away.
549
00:49:49,015 --> 00:49:52,215
so I should keep it in my heart.
550
00:49:52,290 --> 00:49:56,010
and let it cry out for you
551
00:49:56,710 --> 00:50:00,250
when I am asleep or when I'm wide awake.
552
00:50:02,730 --> 00:50:05,810
The northern dialect is really pleasant.
553
00:50:06,430 --> 00:50:09,090
Too bad, I don't understand a word.
554
00:50:10,710 --> 00:50:12,210
I love you.
555
00:50:15,990 --> 00:50:18,890
I'm only translating the poem.
556
00:50:19,530 --> 00:50:23,290
Don't even.
The poem was much longer than that.
557
00:50:24,730 --> 00:50:27,710
Then do you want to hear the longer version?
558
00:50:33,710 --> 00:50:34,990
I love you.
559
00:50:36,250 --> 00:50:40,030
I love you.
560
00:50:40,790 --> 00:50:44,830
I love you.
561
00:51:00,110 --> 00:51:01,510
Na Wi
(Na = Aunt)
562
00:51:02,710 --> 00:51:03,710
Wed.
563
00:51:03,850 --> 00:51:07,870
I'm meeting your mom
but she's still not here yet.
564
00:51:07,870 --> 00:51:09,690
She stuck in a meeting.
565
00:51:09,805 --> 00:51:12,775
She asked me to take you to a cooler place to wait.
566
00:51:12,775 --> 00:51:14,325
It's hot here.
567
00:51:14,325 --> 00:51:17,345
Would you like some cake?
The cake here is delicious.
568
00:51:17,345 --> 00:51:20,345
You won't gain weight either
because it's low fat.
569
00:51:20,345 --> 00:51:22,435
What are we waiting for?
570
00:51:26,670 --> 00:51:28,230
Where's the Hag?
571
00:51:28,310 --> 00:51:30,290
Why did you call my mother that?
572
00:51:30,290 --> 00:51:31,870
She started it!
573
00:51:31,870 --> 00:51:35,090
Stop being rude.
I'll tell your mother.
574
00:51:35,250 --> 00:51:37,010
You're part of this too aren't you?
575
00:51:37,050 --> 00:51:41,050
Last time you destroyed Khun Wutha.
Now it's my turn.
576
00:51:41,730 --> 00:51:45,050
If you're talking about the leaked video of you,
577
00:51:45,370 --> 00:51:49,530
It's not us.
It's probably because of what you've done.
578
00:51:49,530 --> 00:51:52,430
Remember what you did to others?
579
00:51:52,430 --> 00:51:55,470
What goes around, comes around.
580
00:51:55,470 --> 00:51:56,530
You!
581
00:51:56,530 --> 00:51:58,350
Penny!
582
00:51:59,570 --> 00:52:03,370
I have nothing left!
583
00:52:03,710 --> 00:52:05,070
Stop!
584
00:52:05,070 --> 00:52:07,350
Ask your mom what she did to me!
585
00:52:07,350 --> 00:52:10,290
She threatened me! Go ask her!
586
00:52:15,630 --> 00:52:17,290
Wed!
587
00:52:17,450 --> 00:52:19,070
Your face!
588
00:52:29,430 --> 00:52:30,890
Trust me.
589
00:52:30,890 --> 00:52:34,690
Your mother would never do this
to hurt another woman.
590
00:52:35,590 --> 00:52:37,310
I think so too.
591
00:52:37,410 --> 00:52:41,810
With Wutha...
He was already under investigation.
592
00:52:44,810 --> 00:52:46,970
If you believe in your mother
593
00:52:47,110 --> 00:52:49,330
then why are you bothered?
594
00:52:49,530 --> 00:52:51,790
Are you still worried about Penny?
595
00:52:51,970 --> 00:52:53,890
We used to be together...
596
00:52:53,950 --> 00:52:56,350
I still care about her.
597
00:52:56,850 --> 00:52:58,910
Will I go back to her?
598
00:52:59,070 --> 00:53:00,910
The answer is 'No'
599
00:53:01,810 --> 00:53:03,270
I'm done hurting.
600
00:53:03,290 --> 00:53:06,170
Good. You've learned from it.
601
00:53:06,305 --> 00:53:07,935
There's nothing to regret.
602
00:53:08,269 --> 00:53:10,629
You're so perfect too.
603
00:53:10,630 --> 00:53:12,670
You're handsome.
You have a career.
604
00:53:12,670 --> 00:53:14,390
Who wouldn't want you?
605
00:53:14,409 --> 00:53:17,809
Remember I wanted you as my son-in-law?
606
00:53:18,889 --> 00:53:22,610
Too bad you don't have another daughter.
607
00:53:23,670 --> 00:53:28,230
Tell me what's your type.
Maybe I can find someone for you.
608
00:53:28,410 --> 00:53:31,010
Can it be someone like you?
609
00:53:35,350 --> 00:53:36,830
You know...
610
00:53:36,830 --> 00:53:40,470
You're the coolest woman I've ever met.
611
00:53:40,930 --> 00:53:42,870
You are yourself.
612
00:53:42,950 --> 00:53:45,330
You enjoy life.
613
00:53:45,590 --> 00:53:49,670
Other people may think that
you're uncompromising.
614
00:53:49,850 --> 00:53:51,670
But in reality
615
00:53:51,830 --> 00:53:54,430
You care for everyone around you.
616
00:53:54,630 --> 00:53:56,510
If anyone's sad,
617
00:53:56,570 --> 00:53:58,610
you make them happy again.
618
00:53:58,790 --> 00:54:00,870
If anyone's suffering
619
00:54:00,930 --> 00:54:03,390
You brighten up their day.
620
00:54:03,570 --> 00:54:07,850
Whoever doesn't fall in love with you is crazy.
621
00:54:07,850 --> 00:54:13,890
It would be great
if I could find someone like you
622
00:54:19,030 --> 00:54:20,550
Her meeting's done.
623
00:54:20,550 --> 00:54:22,030
Let's go.
624
00:54:23,350 --> 00:54:24,510
Wait.
625
00:54:25,150 --> 00:54:30,430
when are you bringing Auntie Nim
here for chemotherapy?
626
00:54:31,230 --> 00:54:32,810
Chemo?
627
00:54:32,930 --> 00:54:34,470
What do you mean?
628
00:54:35,450 --> 00:54:38,230
She hasn't told you?
That she has...
629
00:54:38,550 --> 00:54:40,170
What?
630
00:54:47,630 --> 00:54:50,650
I already miss Monkiangdao
631
00:54:52,650 --> 00:54:57,250
Me too. After I got to know them,
they were nice.
632
00:55:00,310 --> 00:55:02,490
Let's go again
633
00:55:04,430 --> 00:55:06,910
It won't feel lonely the next time.
634
00:55:07,070 --> 00:55:11,790
There will be people who care waiting for us.
635
00:55:31,710 --> 00:55:33,230
P'Nim!
636
00:55:46,330 --> 00:55:48,150
P'Nim
637
00:56:24,960 --> 00:56:26,720
Please wait, Madame.
638
00:56:29,140 --> 00:56:31,000
How do you know that I'm here?
639
00:56:32,240 --> 00:56:34,640
I heard Vi talking with you on the phone.
640
00:56:35,520 --> 00:56:36,320
You heard..
641
00:56:37,000 --> 00:56:40,820
and did you hear that 'cause of you and your son.
642
00:56:41,240 --> 00:56:43,820
I come here to seek peace?
643
00:56:44,880 --> 00:56:46,220
Yes, I know well.
644
00:56:46,640 --> 00:56:47,740
You do! And why did you still come?
645
00:56:59,600 --> 00:57:03,060
No matter how many thousand times you bow to me,
646
00:57:03,580 --> 00:57:06,060
I'll never forgive you at all.
647
00:57:07,960 --> 00:57:12,880
I never expect to get your forgiveness from what me and my son did.
648
00:57:14,800 --> 00:57:17,960
But I just want to bow to you once.
649
00:57:19,540 --> 00:57:21,480
Before I lose all the chances.
650
00:57:26,000 --> 00:57:27,220
Madame
651
00:57:28,540 --> 00:57:30,300
I thank you
652
00:57:31,340 --> 00:57:33,080
for giving life
653
00:57:33,860 --> 00:57:36,960
to this orphan.
654
00:57:38,440 --> 00:57:41,880
For raising her well.
655
00:57:43,120 --> 00:57:45,520
If this girl only tried to be good,
656
00:57:46,340 --> 00:57:48,800
even for just a bit, obeyed what you taught.
657
00:57:49,860 --> 00:57:52,340
Her life wouldn't be like this.
658
00:57:54,920 --> 00:58:01,140
But since I couldn't turn back the time,
659
00:58:02,760 --> 00:58:06,440
I won't come here again.
660
00:58:12,220 --> 00:58:15,080
Madame please take care of your health.
661
00:58:18,320 --> 00:58:19,720
Good bye.
662
00:58:23,460 --> 00:58:33,740
English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, nanadc1
663
00:59:20,560 --> 00:59:23,320
Just came back recently, I miss Nan so bad.
664
00:59:23,660 --> 00:59:24,840
You love it, right?
665
00:59:25,220 --> 00:59:28,420
When I'll be available on a weekend, I'll take you there again.
666
00:59:29,820 --> 00:59:34,400
Flying over to the mountain, can't we? I don't want to take the bumpy car anymore.
667
00:59:35,620 --> 00:59:37,740
Then just find somewhere nearby off Bangkok.
668
00:59:37,840 --> 00:59:39,520
Where we can drive from there.
669
00:59:41,860 --> 00:59:43,400
But you have to book 2 rooms.
670
00:59:44,040 --> 00:59:45,180
But we're already married.
671
00:59:46,020 --> 00:59:47,620
You want to sleep outside the room again or what?
672
00:59:50,620 --> 00:59:51,280
Mom
673
00:59:53,060 --> 00:59:54,240
What're you doing here?
674
00:59:55,020 --> 00:59:57,360
Don't tell me that you miss me so much that you have to pick me up.
675
00:59:58,860 --> 00:59:59,620
Errr
676
01:00:52,540 --> 01:00:54,180
Haven't you opened the letter yet?
677
01:00:56,460 --> 01:00:58,440
Aunty Phai is waiting to take the laundry.
678
01:01:01,200 --> 01:01:02,820
Let me do it for you.
679
01:01:02,980 --> 01:01:04,260
It's alright. I can do it.
680
01:01:28,380 --> 01:01:29,760
Can you throw it away?
681
01:01:31,620 --> 01:01:35,740
You intentionally chose this fabric for your mom.
682
01:01:39,140 --> 01:01:40,700
It's useless to keep it.
683
01:01:41,800 --> 01:01:45,760
When the one I like to give it to... is not here.
684
01:01:49,380 --> 01:01:51,020
It's not worthy to be you.
685
01:01:51,980 --> 01:01:53,280
You told me, right?
686
01:01:53,900 --> 01:01:56,080
That nothing in this world deserves to be wasted.
687
01:02:07,880 --> 01:02:08,780
If you don't want to keep it.
688
01:02:09,360 --> 01:02:10,200
It's alright.
689
01:02:11,140 --> 01:02:12,760
I'll keep it for you.
690
01:02:14,680 --> 01:02:17,320
Until we can find your mom and give it to her.
691
01:02:19,580 --> 01:02:20,720
If we can't.
692
01:02:22,920 --> 01:02:25,820
Don't try it yet, how could you say no.
693
01:02:53,420 --> 01:02:56,020
I'll find some clue inside.
694
01:03:18,120 --> 01:03:19,740
I'll take this to Aunty Phai.
695
01:03:21,080 --> 01:03:22,080
Don't go.
696
01:03:27,420 --> 01:03:28,720
I want you to be with me.
697
01:03:48,840 --> 01:03:50,140
Nai... my dear son,
698
01:03:52,680 --> 01:03:55,520
When you see this letter,
699
01:03:57,180 --> 01:03:59,780
I might not be here anymore.
700
01:04:00,400 --> 01:04:05,100
I'm sorry for not being strong enough to say goodbye personally.
701
01:04:05,880 --> 01:04:10,140
Our last farewell is deeply inside my heart.
702
01:04:11,480 --> 01:04:14,300
I'm hurt every time I think about it.
703
01:04:16,020 --> 01:04:18,160
But if I could have turned back the time,
704
01:04:18,760 --> 01:04:20,660
I would do the same.
705
01:04:21,400 --> 01:04:24,040
When this mother left,
706
01:04:24,300 --> 01:04:29,400
it made my son grow up as beautiful as he should be.
707
01:04:31,600 --> 01:04:34,060
Many years passed,
708
01:04:34,679 --> 01:04:38,899
I just dream to be able to see you again.
709
01:04:41,660 --> 01:04:43,940
And finally my dream comes true.
710
01:04:45,140 --> 01:04:47,000
I cannot only see
711
01:04:47,620 --> 01:04:49,020
but be close,
712
01:04:49,360 --> 01:04:50,480
being touched,
713
01:04:50,840 --> 01:04:55,640
being embraced by you and the one you love in my arms.
714
01:04:56,760 --> 01:05:02,080
It's the first time that reality is nicer than the dream.
715
01:05:03,280 --> 01:05:05,180
I'll remember it
716
01:05:05,840 --> 01:05:08,220
as long as I'm still breathing.
717
01:05:18,500 --> 01:05:20,360
Nothing to be worried.
718
01:05:21,340 --> 01:05:23,320
I've taken care of myself for a long time.
719
01:05:24,280 --> 01:05:26,360
For the time left for me,
720
01:05:31,160 --> 01:05:33,740
I can take care of myself as well.
721
01:05:34,860 --> 01:05:37,300
Let me go on my own way.
722
01:05:38,180 --> 01:05:47,260
And you spend your life as happy as if this mother never came back.
723
01:05:48,880 --> 01:05:52,180
I love you son, Luckanai.
724
01:06:06,560 --> 01:06:07,840
I should get used to it already.
725
01:06:11,820 --> 01:06:13,600
Since this isn't the first time I was left behind.
726
01:06:18,020 --> 01:06:19,940
And it's not the last time.
727
01:06:22,880 --> 01:06:24,720
Guy like me is born to be lonely.
728
01:06:25,980 --> 01:06:28,020
Don't say the word "lonely"� again.
729
01:06:33,020 --> 01:06:34,760
How could you be lonely.
730
01:06:35,760 --> 01:06:37,980
Don't you ever forget that you have me.
731
01:06:45,160 --> 01:06:46,900
It's me.
732
01:06:47,880 --> 01:06:50,540
The most beautiful smile of yours.
733
01:06:52,840 --> 01:06:55,680
The warm family which you're dying to possess.
734
01:06:57,960 --> 01:07:00,020
I'll be everything for you
735
01:07:02,860 --> 01:07:05,360
and won't leave you to anywhere.
736
01:07:10,240 --> 01:07:12,800
Let's pass it over together.. Lucky!
737
01:07:18,600 --> 01:07:19,880
Thank you
738
01:08:50,720 --> 01:08:51,460
Hey!
739
01:08:51,660 --> 01:08:53,820
Did you contact the private detective already?
740
01:08:54,380 --> 01:08:55,560
I told Khun Pom.
741
01:08:55,740 --> 01:08:56,440
Good.
742
01:08:56,840 --> 01:09:00,260
Wes replied to me that the best thing to do is find P'Nim as fast as possible.
743
01:09:01,120 --> 01:09:03,800
Eventhough she has lung cancer, but it's not yet terminal.
744
01:09:04,300 --> 01:09:05,760
We still have hope for healing her.
745
01:09:14,060 --> 01:09:15,860
You haven't eaten anything since the evening.
746
01:09:16,540 --> 01:09:18,120
You'll get hyperacidity.
747
01:09:19,280 --> 01:09:19,960
You cooked by yourself?
748
01:09:20,580 --> 01:09:21,480
Is it edible?
749
01:09:22,380 --> 01:09:25,920
Just clean the Rocket and dress the salad.
750
01:09:26,160 --> 01:09:28,340
Seems there's no way not to make it edible.
751
01:09:29,560 --> 01:09:31,660
Even more luxurious than the noodle you cooked for me.
752
01:09:32,280 --> 01:09:33,400
Meahhhhh
753
01:09:33,540 --> 01:09:37,340
Eventhough it's only a noodle but it's the premium noodle rich in ingredients.
754
01:09:37,420 --> 01:09:41,460
There's also one night room charge and one breakfast.
755
01:09:49,880 --> 01:09:50,900
You came back?
756
01:09:51,820 --> 01:09:52,940
This is my house.
757
01:09:53,200 --> 01:09:54,680
I have to come back anyway.
758
01:09:56,500 --> 01:09:58,820
Sister, Can you please move your car.
759
01:09:59,180 --> 01:10:01,440
It's parked at my place.
760
01:10:04,420 --> 01:10:05,920
I'm sorry.
761
01:10:06,060 --> 01:10:10,320
I'm accustomed to it because it was mine before.
762
01:10:12,260 --> 01:10:13,280
I better leave now.
763
01:10:13,800 --> 01:10:16,660
Thanks for your Rocket Salad.
764
01:10:17,000 --> 01:10:18,460
Let me continue in my car then.
765
01:10:18,820 --> 01:10:22,320
I have to come here often anyway. I'll return the plate later.
766
01:10:23,220 --> 01:10:24,500
Bye.
767
01:10:37,160 --> 01:10:38,460
Did you eat anything?
768
01:10:39,420 --> 01:10:40,380
Why?
769
01:10:40,720 --> 01:10:42,780
Will you make me a Rocket Salad too?
770
01:10:43,760 --> 01:10:45,880
I'm asking you nicely. Why do you have to be sarcastic?
771
01:10:46,180 --> 01:10:47,720
I do want to answer you nicely too.
772
01:10:48,120 --> 01:10:49,340
But look at what you're doing.
773
01:10:49,700 --> 01:10:53,040
Who allows the ex-wife to walk in and out
774
01:10:53,280 --> 01:10:55,360
Even though you already got married to the new wife.
775
01:10:55,420 --> 01:11:00,200
And who still have ex-boyfriend's stuff as keepsake? Eventhough she got married with the new one?
776
01:11:02,280 --> 01:11:03,780
You weren't back home for several days.
777
01:11:03,920 --> 01:11:05,120
But when your ex-boyfriend..
778
01:11:06,400 --> 01:11:07,280
No..
779
01:11:08,100 --> 01:11:09,620
my son-in-law came back,
780
01:11:09,880 --> 01:11:11,200
You then came back.
781
01:11:13,500 --> 01:11:14,360
Khun Wat!
782
01:11:15,180 --> 01:11:16,040
Why?
783
01:11:16,820 --> 01:11:18,200
Did I hit the nail on your head?
784
01:11:21,260 --> 01:11:23,700
I come to explain to you.
785
01:11:24,920 --> 01:11:26,540
But after what you're saying,
786
01:11:27,140 --> 01:11:29,420
my explanation is useless now.
787
01:11:30,740 --> 01:11:32,720
Nothing is necessary for you to know anymore.
788
01:11:32,840 --> 01:11:34,580
When you don't even trust me.
789
01:12:36,420 --> 01:12:37,060
What's up?
790
01:12:37,760 --> 01:12:39,800
Why didn't you call after reaching home?
791
01:12:40,780 --> 01:12:41,820
Mom
792
01:12:42,660 --> 01:12:45,120
Can I stay with you for one more night?
793
01:12:46,780 --> 01:12:49,140
Why? You said you'll go back home today.
794
01:12:49,760 --> 01:12:51,180
I've changed my mind.
795
01:12:52,020 --> 01:12:53,460
Let me beg you.
796
01:12:53,660 --> 01:12:55,320
Let me see you.
797
01:12:55,820 --> 01:12:58,000
Don't tell me to go back impulsively.
798
01:12:58,900 --> 01:13:00,320
Tonight
799
01:13:01,299 --> 01:13:02,599
I don't want to stay there.
800
01:13:03,220 --> 01:13:04,540
If you don't want to go back.
801
01:13:05,080 --> 01:13:06,120
You come to see me now.
802
01:13:06,380 --> 01:13:07,180
Right now.
803
01:13:07,300 --> 01:13:09,020
Don't you blame me?
804
01:13:09,760 --> 01:13:11,620
Drive slowly. I'm worried about you.
805
01:13:12,540 --> 01:13:13,240
Errr
806
01:13:14,160 --> 01:13:16,920
How about the health check-up today. Is it okay?
807
01:13:18,420 --> 01:13:19,100
Yes.
808
01:13:20,000 --> 01:13:21,760
I'm healthy.
809
01:13:22,540 --> 01:13:25,100
Just this. I'm driving now.
810
01:14:42,760 --> 01:14:44,880
We did the file at the police station.
811
01:14:45,080 --> 01:14:46,840
Contacted the foundation.
812
01:14:47,080 --> 01:14:51,020
After we finished the meal, we then..
813
01:14:55,660 --> 01:14:56,600
Why?
814
01:14:58,780 --> 01:15:00,200
You took care of me so well.
815
01:15:05,700 --> 01:15:07,320
I think you're in sorrow.
816
01:15:10,140 --> 01:15:12,280
Isn't it because I'm your family member?
817
01:15:15,320 --> 01:15:16,780
You know that, why ask?
818
01:15:18,100 --> 01:15:19,700
I want to hear it again.
819
01:15:21,520 --> 01:15:22,220
No
820
01:15:23,800 --> 01:15:24,740
Why?
821
01:15:25,540 --> 01:15:27,740
I'm weak now.
822
01:15:29,800 --> 01:15:32,340
The weak guy can't screw me up like this.
823
01:15:36,420 --> 01:15:40,980
Unfortunately I'm a weak guy who's the happiest in the world.
824
01:15:43,100 --> 01:15:44,060
Because of you.
825
01:15:49,420 --> 01:15:51,160
If today I didn't have you
826
01:15:52,440 --> 01:15:54,260
my world would be like
827
01:15:54,600 --> 01:15:55,380
my childhood.
828
01:15:55,880 --> 01:15:57,480
Once my mom left me that day.
829
01:16:02,500 --> 01:16:05,320
Thanks for caring for me.
830
01:16:12,480 --> 01:16:13,960
Don't need to thank me.
831
01:16:16,540 --> 01:16:18,260
What I've done for you,
832
01:16:18,900 --> 01:16:23,520
it's the same like what you did to me when I was weak.
833
01:16:25,600 --> 01:16:27,040
I look after you well
834
01:16:28,740 --> 01:16:30,700
'cause you took care of me so well.
835
01:17:13,180 --> 01:17:15,060
Let's work out.
836
01:17:15,459 --> 01:17:17,619
Step your foot.
837
01:17:23,520 --> 01:17:25,300
Don't laugh.
838
01:17:25,720 --> 01:17:27,280
Finish your food then we go.
839
01:17:57,160 --> 01:17:58,680
Khae is coming.
840
01:17:59,320 --> 01:18:01,200
I hope you can clear everything well.
841
01:18:02,860 --> 01:18:03,600
Yes.
842
01:18:04,920 --> 01:18:06,840
Khun Wat, please don't mind if I teach you.
843
01:18:07,520 --> 01:18:09,300
Whatever you want to do, don't just admit.
844
01:18:10,040 --> 01:18:13,100
You promised to trust my daughter, then you should do it well.
845
01:18:14,000 --> 01:18:18,660
Shouldn't think by yourself with just a crazy box which was thrown away and a maid picked it up unintentionally.
846
01:18:21,520 --> 01:18:23,580
And also about your ex-wife.
847
01:18:24,820 --> 01:18:26,740
Tell her not to come anymore, won't you?
848
01:18:27,400 --> 01:18:29,400
However kind is my daughter
849
01:18:29,860 --> 01:18:32,100
But her heart isn't as wide as the ocean.
850
01:18:32,900 --> 01:18:33,520
Yes.
851
01:18:35,060 --> 01:18:36,660
If not because of last night,
852
01:18:37,300 --> 01:18:39,040
I won't forgive you at all.
853
01:18:40,580 --> 01:18:42,120
Let me tell you
854
01:18:42,820 --> 01:18:44,940
I gave my daughter to you.
855
01:18:45,540 --> 01:18:48,620
But if you make my girl sad repeatedly
856
01:18:49,120 --> 01:18:51,240
I'll take her back.
857
01:19:09,380 --> 01:19:10,360
Yes, mom.
858
01:19:12,340 --> 01:19:14,500
Thanks for calling Khae for me.
859
01:19:15,500 --> 01:19:17,260
I apologize for the trouble I caused.
860
01:19:26,940 --> 01:19:28,340
Khae
861
01:19:37,320 --> 01:19:38,580
It's alright.
862
01:19:56,400 --> 01:19:57,900
Reserved under the name "Thorsaeng".
863
01:19:58,000 --> 01:19:59,260
Please wait.
864
01:20:05,160 --> 01:20:06,180
Khae
865
01:20:13,940 --> 01:20:14,620
Khae!
866
01:20:15,360 --> 01:20:16,120
Khae!
867
01:20:16,780 --> 01:20:17,680
Khae!
868
01:20:19,280 --> 01:20:20,660
Khae! Khae!
869
01:20:24,480 --> 01:20:26,260
I know the truth about that box already.
870
01:20:27,220 --> 01:20:29,580
I'm sorry for not listening to you at the beginning.
871
01:20:29,960 --> 01:20:31,380
You knew from mom, right?
872
01:20:32,080 --> 01:20:35,560
We both couldn't talk well or what? Why do we have to get a middleman all the time?
873
01:20:36,400 --> 01:20:39,020
But from now on, it won't happen again.
874
01:20:39,460 --> 01:20:41,360
I promise to adjust myself.
875
01:20:41,880 --> 01:20:43,320
It's useless to adjust!
876
01:20:44,160 --> 01:20:47,060
Since the problem between us is trust.
877
01:20:47,720 --> 01:20:49,320
It's not only you don't trust me.
878
01:20:49,820 --> 01:20:53,620
I dont trust you about Khun Visakha too.
879
01:20:54,380 --> 01:20:57,060
Between me and Vi is nothing anymore. You know well.
880
01:20:58,060 --> 01:21:01,600
Your actions and words are in contrast.
881
01:21:02,700 --> 01:21:04,640
You should try reevaluating yourself and Khun Vi,
882
01:21:05,160 --> 01:21:07,040
You might have doubted like me.
883
01:21:07,540 --> 01:21:11,360
That's why you have to divorce eventhough you're so well matched!
884
01:21:11,680 --> 01:21:14,320
I broke up with her 'cause I love you.
885
01:21:17,360 --> 01:21:18,760
Cause I love you.
886
01:21:19,040 --> 01:21:20,880
I did leave everything.
887
01:21:21,480 --> 01:21:24,180
Even my family whom I tried to keep it up with my whole life.
888
01:21:24,880 --> 01:21:26,300
So, you should realize now.
889
01:21:26,660 --> 01:21:29,480
That I don't love you.
890
01:21:33,440 --> 01:21:35,240
I love only your money.
891
01:21:37,600 --> 01:21:40,040
- You're telling me a lie, right?
- Yes, I told you a lie!
892
01:21:41,100 --> 01:21:42,380
Lied that I love you.
893
01:21:43,260 --> 01:21:45,080
I was forced by my mother to marry.
894
01:21:45,520 --> 01:21:47,660
Anybody will love a two-round older guy
895
01:21:47,760 --> 01:21:49,000
with one daughter.
896
01:21:49,680 --> 01:21:51,120
If not because of wealth.
897
01:21:53,880 --> 01:21:55,600
If you want only money
898
01:21:56,380 --> 01:21:58,120
Why didn't you tell me well?
899
01:21:58,840 --> 01:22:00,480
No need to marry me at all.
900
01:22:01,780 --> 01:22:04,440
I will Let you go back to spend the life you have left.
901
01:22:05,120 --> 01:22:06,840
I'll go on my own way.
902
01:22:19,140 --> 01:22:20,180
Khae! Beware!!!
903
01:22:55,160 --> 01:22:56,160
Khun Wat...
904
01:22:56,980 --> 01:22:57,800
Khun Wat!
905
01:22:59,320 --> 01:23:00,220
Khun Wat!
906
01:23:00,980 --> 01:23:01,960
Khun Wat!!
907
01:23:03,740 --> 01:23:05,220
Please help!
908
01:23:05,380 --> 01:23:06,300
Help!
909
01:23:06,940 --> 01:23:08,200
Khun Wat!
910
01:23:08,900 --> 01:23:10,580
Khun Wat!!
911
01:23:15,740 --> 01:23:16,520
Aunty
912
01:23:17,020 --> 01:23:20,200
You're so sick like this, can you work?
913
01:23:21,280 --> 01:23:22,340
Yes, I can.
914
01:23:29,440 --> 01:23:32,820
Please fill the form here.
915
01:23:33,000 --> 01:23:33,600
Yes.
916
01:23:36,100 --> 01:23:37,040
Thank you.
917
01:23:45,200 --> 01:23:49,180
Excuse me, I come to post a missing banner.
918
01:23:51,780 --> 01:23:53,460
Wait, my mom is calling.
919
01:23:56,800 --> 01:23:57,980
Hello, mom.
920
01:24:08,340 --> 01:24:09,480
Dad...
921
01:24:18,580 --> 01:24:19,520
Not true!
922
01:24:25,540 --> 01:24:26,640
What happened?!
923
01:24:29,300 --> 01:24:31,380
Khun Nok! What happened?!
924
01:24:33,580 --> 01:24:34,860
Aunty! Where're you going?
925
01:24:53,060 --> 01:24:54,560
Your body is stained with blood.
926
01:24:55,360 --> 01:24:56,920
Did you have the check-up?
927
01:25:00,040 --> 01:25:01,920
I don't want to go anywhere now.
928
01:25:04,560 --> 01:25:06,180
You become so worried of him now.
929
01:25:07,140 --> 01:25:09,680
Let me ask you. How did you clear up with him?
930
01:25:10,300 --> 01:25:11,880
Why he was...
931
01:25:13,640 --> 01:25:14,460
- Nok
- Mom
932
01:25:15,280 --> 01:25:16,140
Nok
933
01:25:19,840 --> 01:25:20,700
Mom
934
01:25:21,320 --> 01:25:23,000
How's dad?
935
01:25:23,580 --> 01:25:25,660
Doctor is trying to save him now.
936
01:25:28,540 --> 01:25:31,080
Don't be like this. Don't cry.
937
01:25:31,740 --> 01:25:34,240
Nothing is serious.
938
01:25:37,940 --> 01:25:39,080
It's you!
939
01:25:39,900 --> 01:25:42,400
You made my dad to be like this!
940
01:25:42,620 --> 01:25:45,020
- Stop that Nok.
- Don't hurt her.
941
01:25:45,680 --> 01:25:47,540
She did it to my dad first.
942
01:25:48,400 --> 01:25:51,680
If she wasn't here, dad wouldn't be like this.
943
01:25:52,060 --> 01:25:54,740
If It's not me, he might not...
944
01:25:55,100 --> 01:25:56,740
Khun Wat...
945
01:25:59,100 --> 01:26:00,140
Khae
946
01:26:00,460 --> 01:26:01,220
Khae
947
01:26:01,320 --> 01:26:02,560
You're tricky!
948
01:26:03,000 --> 01:26:04,920
Why you have to be tricky?!
949
01:26:05,040 --> 01:26:06,960
Stop your show now! Get up!!!
950
01:26:07,000 --> 01:26:07,860
Khun Nok!
951
01:26:09,500 --> 01:26:10,120
Khae
952
01:27:01,180 --> 01:27:02,020
Khun Wat
953
01:27:03,320 --> 01:27:03,980
Khae
954
01:27:04,140 --> 01:27:06,020
Don't get up.
955
01:27:06,660 --> 01:27:07,860
Let me go, Nai.
956
01:27:08,020 --> 01:27:09,320
I'll see Khun Wat.
957
01:27:09,380 --> 01:27:10,240
Stop.
958
01:27:10,660 --> 01:27:12,820
He's safe now. He's been moved to the private room now.
959
01:27:13,300 --> 01:27:14,440
I don't believe.
960
01:27:14,940 --> 01:27:17,120
Let me see myself, Nai.
961
01:27:17,200 --> 01:27:18,640
Not now.
962
01:27:19,680 --> 01:27:21,600
You just got the accident.
963
01:27:22,780 --> 01:27:24,820
Doctor is afraid that your baby will be affected.
964
01:27:28,780 --> 01:27:31,280
You know right? That you're pregnant.
965
01:27:36,320 --> 01:27:37,540
Does Uncle Wat know?
966
01:27:48,240 --> 01:27:50,400
Khun Wat is safe?
967
01:27:51,020 --> 01:27:53,040
You're not lying to me, right?
968
01:27:54,620 --> 01:27:55,780
I won't lie to you.
969
01:27:57,340 --> 01:27:58,900
Let's be patient, Khae.
970
01:27:59,580 --> 01:28:03,580
Make sure that the baby is safe, I'll then bring you to see Uncle Wat.
971
01:28:04,820 --> 01:28:06,520
To tell him about this good news.
972
01:28:07,860 --> 01:28:09,100
Promise me
973
01:28:09,400 --> 01:28:10,980
that you'll bring me there.
974
01:28:11,540 --> 01:28:12,760
Promise me.
975
01:28:52,800 --> 01:28:55,540
Nai just called. He'll go back to take your clothes
976
01:28:55,920 --> 01:28:58,080
and will stay here together tonight.
977
01:29:02,360 --> 01:29:03,820
To look after dad with me.
978
01:29:04,620 --> 01:29:06,560
Or to look after the ex-girlfriend instead.
979
01:29:08,220 --> 01:29:10,120
You're a bully now, Nok.
980
01:29:11,160 --> 01:29:12,820
He's my husband.
981
01:29:13,400 --> 01:29:15,120
Right now, he should be with me.
982
01:29:15,460 --> 01:29:16,860
Shouldn't follow the one
983
01:29:17,740 --> 01:29:19,640
who had caused dad to be like this.
984
01:29:23,380 --> 01:29:26,320
No. Now dad is fine.
985
01:29:26,460 --> 01:29:28,040
He's safe.
986
01:29:30,140 --> 01:29:31,300
Safe?
987
01:29:31,900 --> 01:29:33,360
Are you sure?
988
01:29:34,500 --> 01:29:37,120
And if dad can't walk again, what should I do?
989
01:29:57,820 --> 01:29:59,340
Fractured spine
990
01:29:59,520 --> 01:30:02,340
and even unsure of his walking ability.
991
01:30:02,980 --> 01:30:05,940
Lucky that you got divorced.
992
01:30:06,020 --> 01:30:09,560
Otherwise you have to clean up for him on bed throughout your life.
993
01:30:10,340 --> 01:30:12,360
Why are you saying this?
994
01:30:12,680 --> 01:30:14,440
That guy who you're talking about
995
01:30:14,940 --> 01:30:16,420
is your granddaughter's father.
996
01:30:16,580 --> 01:30:20,400
Such a traitor. I won't take him as my relative.
997
01:30:21,420 --> 01:30:23,420
So bad like his son-in-law.
998
01:30:24,060 --> 01:30:28,220
And why my granddaughter won't come to see me?
999
01:30:28,600 --> 01:30:32,180
She would come if nothing happened.
1000
01:30:32,360 --> 01:30:34,700
Nok said she'll pick you up from the temple.
1001
01:30:34,860 --> 01:30:38,140
I heard that she misses you so much and got some souvenirs from Nan for you too.
1002
01:30:38,940 --> 01:30:40,320
Hope it's true.
1003
01:30:40,420 --> 01:30:43,780
These days anybody is more special than grandma.
1004
01:30:43,950 --> 01:30:49,180
May it a husband, a mother-in-law to get along so well.
1005
01:30:52,589 --> 01:30:53,219
Mom
1006
01:30:54,620 --> 01:30:55,780
I have something to tell you.
1007
01:30:57,980 --> 01:30:59,220
P'Nim left again.
1008
01:31:00,710 --> 01:31:02,710
She's going on her own way.
1009
01:31:03,360 --> 01:31:06,760
Such a wimpy she couldn't stay in good place for so long.
1010
01:31:08,190 --> 01:31:09,480
She didn't go 'cause of that.
1011
01:31:11,600 --> 01:31:13,940
She's sick. She has lung cancer.
1012
01:31:20,960 --> 01:31:22,670
You said what?
1013
01:31:24,180 --> 01:31:25,100
P'Nim has lung cancer
1014
01:31:25,710 --> 01:31:27,030
It's still curable
1015
01:31:27,260 --> 01:31:29,720
but she refused, afraid of being a burden.
1016
01:31:35,340 --> 01:31:37,560
Madame! You got pricked by a needle.
1017
01:31:38,420 --> 01:31:39,070
Mom
1018
01:31:39,140 --> 01:31:41,820
You are bleeding. Get the cloth!
1019
01:31:41,960 --> 01:31:43,560
Just this wound. I can handle it.
1020
01:31:58,270 --> 01:31:59,820
For more than 20 years
1021
01:32:00,880 --> 01:32:02,620
that you fled from me.
1022
01:32:05,740 --> 01:32:09,030
Why don't you survive all along, Nang Nim.
1023
01:32:10,600 --> 01:32:14,110
You came back here for me to know that you're in trouble.
1024
01:32:15,060 --> 01:32:16,510
That you have a hard time.
1025
01:32:17,710 --> 01:32:20,240
That you're hurt!
1026
01:32:22,670 --> 01:32:25,720
Don't you have mercy on me?
1027
01:32:33,030 --> 01:32:38,100
Don't you feel for me who raised you up like a daughter?
1028
01:32:43,400 --> 01:32:44,520
Nim
1029
01:33:06,350 --> 01:33:07,840
What else do you want, dad?
1030
01:33:08,880 --> 01:33:09,880
That's enough.
1031
01:33:12,110 --> 01:33:13,840
Is it convenient enough to sleep here?
1032
01:33:14,790 --> 01:33:16,750
I think you better sleep at home.
1033
01:33:19,460 --> 01:33:20,460
No,
1034
01:33:21,900 --> 01:33:23,420
I want to stay with you.
1035
01:33:28,260 --> 01:33:29,520
I'm sorry
1036
01:33:30,340 --> 01:33:32,280
for disturbing you.
1037
01:33:34,140 --> 01:33:36,060
Not disturbed at all,
1038
01:33:36,950 --> 01:33:39,200
Compared to you raising me up.
1039
01:33:44,350 --> 01:33:46,300
Thanks, my dear.
1040
01:33:54,960 --> 01:33:56,100
Are you awake, Uncle?
1041
01:33:56,880 --> 01:33:59,320
I know that iron man should be fine.
1042
01:34:00,580 --> 01:34:02,540
If I'm a real iron man, I shouldn't be here.
1043
01:34:07,190 --> 01:34:09,060
Nai take your clothes here.
1044
01:34:09,940 --> 01:34:11,280
You should go for shower.
1045
01:34:26,590 --> 01:34:27,700
She's furious
1046
01:34:28,240 --> 01:34:29,660
that you went to take care of Khae.
1047
01:34:30,320 --> 01:34:31,340
I guess so.
1048
01:34:32,940 --> 01:34:34,550
How is Khae?
1049
01:34:37,800 --> 01:34:38,670
She is safe.
1050
01:34:41,110 --> 01:34:43,380
She fainted from worries.
1051
01:34:43,910 --> 01:34:47,710
Her mother decided to admit her to continue with the check-up.
1052
01:34:56,480 --> 01:34:58,400
Can I beg you one thing?
1053
01:35:00,220 --> 01:35:02,480
If Khae wants to see me,
1054
01:35:03,000 --> 01:35:04,940
Can you tell her a lie
1055
01:35:05,110 --> 01:35:06,350
that doctor won't allow visitors?
1056
01:35:07,390 --> 01:35:08,240
Why?
1057
01:35:09,429 --> 01:35:11,239
I'm not ready to see her.
1058
01:35:13,980 --> 01:35:15,640
Do as what I ask.
1059
01:35:43,810 --> 01:35:46,690
Him being safe is fine. I got so frightened.
1060
01:35:46,810 --> 01:35:49,700
I'll consult with Wes in finding a good physiotherapist.
1061
01:35:51,530 --> 01:35:52,340
Just a sec, Vi.
1062
01:35:52,720 --> 01:35:53,880
Here you are.
1063
01:35:54,000 --> 01:35:56,000
I prepared yummy dishes...
1064
01:35:56,680 --> 01:35:57,200
You!
1065
01:35:57,260 --> 01:35:58,860
How could you do this to me?!
1066
01:35:58,900 --> 01:36:01,760
What did I do wrong?! I'm hurt!
1067
01:36:04,220 --> 01:36:05,380
Look!
1068
01:36:05,730 --> 01:36:07,930
Those pictures were attached to every board at the department.
1069
01:36:08,360 --> 01:36:14,180
They gossiped all over that the General is incapable by letting his madame have fun with a young guy!
1070
01:36:14,400 --> 01:36:15,760
It's not me!
1071
01:36:16,380 --> 01:36:17,810
It's not me!
1072
01:36:18,000 --> 01:36:19,440
- I've never done anything like this!
- How come?!
1073
01:36:19,440 --> 01:36:21,580
I didn't do it!
1074
01:36:21,580 --> 01:36:23,040
- How could you say that?!
- What happened?!
1075
01:36:24,020 --> 01:36:26,250
Look! How awful did your mom do!
1076
01:36:26,480 --> 01:36:27,320
What's wrong?
1077
01:36:28,000 --> 01:36:28,810
Look!
1078
01:36:35,720 --> 01:36:36,860
Mom! Mom!
1079
01:36:37,620 --> 01:36:38,120
Mom!
1080
01:36:38,290 --> 01:36:38,790
Mom!
1081
01:36:38,940 --> 01:36:39,450
Mom!
1082
01:36:58,970 --> 01:37:00,450
Let's see
1083
01:37:01,260 --> 01:37:05,840
whose life must be blasted.
1084
01:38:04,320 --> 01:38:06,060
What craziness are you doing?
1085
01:38:06,490 --> 01:38:07,370
Be quiet.
1086
01:38:09,000 --> 01:38:10,770
Otherwise your dad might wake up.
1087
01:38:13,410 --> 01:38:14,580
Leave me.
1088
01:38:14,880 --> 01:38:15,880
Nope.
1089
01:38:16,820 --> 01:38:18,880
Until you'll talk to me nicely.
1090
01:38:18,970 --> 01:38:20,000
I won't let you go.
1091
01:38:21,320 --> 01:38:22,360
I won't talk.
1092
01:38:25,340 --> 01:38:26,920
If not,
1093
01:38:27,840 --> 01:38:30,170
tonight you should sleep as my side pillow like this.
1094
01:38:32,610 --> 01:38:33,620
Don't.
1095
01:38:35,040 --> 01:38:36,490
Will you talk?
1096
01:38:40,100 --> 01:38:41,450
Say what you want.
1097
01:38:42,890 --> 01:38:44,620
I just want to confess
1098
01:38:46,300 --> 01:38:48,210
that I stayed with Khun Khae today.
1099
01:38:50,440 --> 01:38:52,220
Why are you talking what I already know?
1100
01:38:52,720 --> 01:38:54,330
Since you don't know completely.
1101
01:38:55,450 --> 01:38:58,810
I stayed with Khun Khae, just waiting for her to wake up.
1102
01:39:00,920 --> 01:39:04,400
After that I took my mom's picture to stick for announcement as what we planned.
1103
01:39:07,330 --> 01:39:09,610
I still have a mission of finding my mom.
1104
01:39:10,700 --> 01:39:12,240
But I didn't want to disturb you.
1105
01:39:13,170 --> 01:39:14,200
That's why I didn't tell you.
1106
01:39:18,060 --> 01:39:19,080
I'm sorry
1107
01:39:20,460 --> 01:39:21,970
for making you unhappy.
1108
01:39:22,840 --> 01:39:24,040
Who's unhappy?
1109
01:39:25,280 --> 01:39:26,800
I didn't feel anything at all.
1110
01:39:31,210 --> 01:39:31,930
Ok.
1111
01:39:33,050 --> 01:39:34,090
I'll believe that.
1112
01:39:42,000 --> 01:39:43,610
What's wrong again?
1113
01:39:44,880 --> 01:39:47,300
You tried to bend down your face from me since the evening.
1114
01:39:49,020 --> 01:39:51,540
Let me look at your face as compensation.
1115
01:39:53,370 --> 01:39:54,380
Such a time like this,
1116
01:39:55,210 --> 01:39:58,050
you still have the mood to screw me up?
1117
01:39:59,010 --> 01:40:00,740
Let me screw your temper
1118
01:40:02,680 --> 01:40:06,240
as it's my only tangible happiness now.
1119
01:40:26,090 --> 01:40:28,560
Leave me. Dad will wake up and see us.
1120
01:41:14,460 --> 01:41:15,690
Have a good dream.
1121
01:41:47,660 --> 01:41:50,010
Come on Pat! Don't cry anymore.
1122
01:41:50,080 --> 01:41:52,860
They have proved already those are edited photos.
1123
01:41:52,980 --> 01:41:56,020
I didn't sleep the whole night for you.
1124
01:41:56,170 --> 01:41:58,520
Even my husband believed that.
1125
01:41:58,820 --> 01:42:02,160
There might be someone who thinks that it's me.
1126
01:42:06,970 --> 01:42:13,300
I don't understand. I've never done any trouble with anybody. Why they have to do this to me.
1127
01:42:14,960 --> 01:42:17,560
It might be some sick people.
1128
01:42:17,860 --> 01:42:21,200
The more you're sad the more they're happy.
1129
01:42:21,610 --> 01:42:24,800
Show off your dignity to them.
1130
01:42:26,000 --> 01:42:29,200
What a Patchara! I know that you can do.
1131
01:42:37,090 --> 01:42:37,960
I'll drive you home.
1132
01:42:44,010 --> 01:42:45,960
Do you think it's Penny's work or not?
1133
01:42:49,210 --> 01:42:51,330
If it's not her so who is it?
1134
01:42:53,520 --> 01:42:54,610
It's true like you said.
1135
01:42:56,220 --> 01:42:57,850
But I wonder
1136
01:42:59,210 --> 01:43:02,780
I'm quite sure that Pat isn't the one who released the scandal video clip.
1137
01:43:03,540 --> 01:43:05,770
If it isn't Pat, who should it be?
1138
01:43:09,050 --> 01:43:12,260
One shot should get at least 2 birds more.
1139
01:43:14,660 --> 01:43:16,250
Take this as example, my son.
1140
01:43:16,620 --> 01:43:18,900
You should be able to do like your mom when you come back.
1141
01:43:19,300 --> 01:43:21,460
When those people extremely hurt us,
1142
01:43:22,170 --> 01:43:24,560
We reasonably take revenge back
1143
01:43:25,530 --> 01:43:28,260
By letting them fight each other.
1144
01:43:28,740 --> 01:43:29,840
To satisfy me.
1145
01:43:50,680 --> 01:43:52,100
Not allowed to visit.
1146
01:43:53,080 --> 01:43:56,640
You said he's safe but why don't they allow visiting!
1147
01:43:57,420 --> 01:43:58,250
Right.
1148
01:43:58,410 --> 01:44:00,820
I just have seen this since I was born.
1149
01:44:02,050 --> 01:44:03,280
It's the doctor's instruction.
1150
01:44:03,340 --> 01:44:05,220
Even me, I doubt it but have to follow.
1151
01:44:06,700 --> 01:44:08,380
But you promisedme
1152
01:44:08,660 --> 01:44:10,640
that when the doctor allows me to get off from the bed.
1153
01:44:10,960 --> 01:44:12,540
You'll bring me to see Khun Wat.
1154
01:44:13,680 --> 01:44:15,890
You know that I have an important matter...
1155
01:44:16,800 --> 01:44:18,160
to tell him.
1156
01:44:20,780 --> 01:44:22,340
I haven't broken any promise yet.
1157
01:44:23,620 --> 01:44:26,380
Whenever the doctor allows, I'll bring you there immediately.
1158
01:44:57,810 --> 01:45:00,500
This morning you complained that you weren't hungry.
1159
01:45:01,050 --> 01:45:03,370
Aunty Phai then brought your favorite dishes.
1160
01:45:03,840 --> 01:45:05,880
Look! It's all good looking.
1161
01:45:08,540 --> 01:45:10,380
Please take some. I'll feed you.
1162
01:45:15,220 --> 01:45:18,540
It's hard to take with this pose.
1163
01:45:20,620 --> 01:45:22,490
You take it for me, dear.
1164
01:45:35,810 --> 01:45:40,100
Aunty, what should I do for dad to become like before?
1165
01:45:41,540 --> 01:45:43,250
Give him some more time.
1166
01:45:43,720 --> 01:45:45,810
He just passed the bad situation.
1167
01:45:48,160 --> 01:45:50,800
But he seems doesn't want to pass it.
1168
01:45:52,010 --> 01:45:53,570
I feel downhearted.
1169
01:45:54,840 --> 01:45:57,040
Taking care of a patient is like this.
1170
01:45:57,840 --> 01:46:00,280
Both the patient and the carer get weary.
1171
01:46:00,420 --> 01:46:03,800
If the patient's mind is sick , the carer also get depressed.
1172
01:46:05,400 --> 01:46:06,360
Khun Nok
1173
01:46:08,360 --> 01:46:09,850
You must be patient
1174
01:46:11,340 --> 01:46:13,200
if you want your father to be stronger.
1175
01:46:13,880 --> 01:46:16,690
You must be strong as an example for him first.
1176
01:46:17,400 --> 01:46:19,330
Don't get sick same as your dad.
1177
01:46:20,850 --> 01:46:21,940
I believe
1178
01:46:23,250 --> 01:46:24,760
that you can do it.
1179
01:46:25,820 --> 01:46:28,800
Please believe in yourself, my dear.
1180
01:46:30,250 --> 01:46:30,900
Ok?
1181
01:46:35,840 --> 01:46:36,940
No visitors allowed.
1182
01:46:38,180 --> 01:46:41,620
Why that daughter and housemaid can go in and out?
1183
01:46:46,770 --> 01:46:49,050
Relative, please wait outside.
1184
01:46:49,170 --> 01:46:51,020
Let us handle it here.
1185
01:46:52,650 --> 01:46:53,880
Let me help.
1186
01:46:54,120 --> 01:46:55,720
My dad has to recuperate for quite a long time.
1187
01:46:55,980 --> 01:46:57,530
I want to learn how to take care of him.
1188
01:47:01,900 --> 01:47:03,900
I think you better leave first.
1189
01:47:04,780 --> 01:47:08,170
When I take the recuperating period, I may hire a special nurse.
1190
01:47:09,020 --> 01:47:12,340
Especially, I don't want you to do such a thing.
1191
01:47:13,610 --> 01:47:14,840
Do you understand me?
1192
01:47:40,930 --> 01:47:41,840
Why did you come here?!
1193
01:47:42,540 --> 01:47:43,850
I come to see my son-in-law.
1194
01:47:44,210 --> 01:47:45,900
Is that you telling lie that doctor doesn't allow visitors?
1195
01:47:46,780 --> 01:47:47,500
Mom
1196
01:47:48,660 --> 01:47:50,530
Let me talk with Khun Nok myself.
1197
01:47:57,480 --> 01:47:58,460
Khun Nok
1198
01:47:59,970 --> 01:48:02,420
Please allow me to see Khun Wat.
1199
01:48:03,200 --> 01:48:04,200
I beg you.
1200
01:48:04,860 --> 01:48:06,530
You made my dad to be like this.
1201
01:48:07,580 --> 01:48:09,720
How dare you present your face to him again?
1202
01:48:10,380 --> 01:48:11,530
I'm sorry.
1203
01:48:11,610 --> 01:48:13,370
- I...
- He's been so kind with you!
1204
01:48:13,700 --> 01:48:14,980
He's always taking your side!
1205
01:48:15,480 --> 01:48:17,210
Look! What you pay him back?
1206
01:48:17,720 --> 01:48:19,220
Dying or not dying is the same.
1207
01:48:20,220 --> 01:48:24,040
He might be unable to walk again in this life.
1208
01:48:25,930 --> 01:48:26,980
What?
1209
01:48:28,680 --> 01:48:29,810
Khun Wat
1210
01:48:30,320 --> 01:48:31,940
will be unable to walk?
1211
01:48:32,330 --> 01:48:34,730
Is it easy to make decision after knowing this or not?
1212
01:48:37,440 --> 01:48:41,020
Will you take any responsibility and look after my father or not?
1213
01:48:42,170 --> 01:48:43,330
If not,
1214
01:48:44,600 --> 01:48:46,720
you just take your charge and get out from my house!
1215
01:48:46,720 --> 01:48:48,440
Stop your aggression to my daughter right now.
1216
01:48:48,730 --> 01:48:50,370
She's your step-mother.
1217
01:48:50,420 --> 01:48:53,500
I don't take any rank with that woman who doesn't even have any dignity at all.
1218
01:48:54,450 --> 01:48:55,810
A money hungry woman like you,
1219
01:48:56,100 --> 01:48:57,980
just been found out by my father.
1220
01:48:59,120 --> 01:49:00,600
If you don't have my father,
1221
01:49:01,120 --> 01:49:02,970
you might be sitting in a showcase with a number already.
1222
01:49:03,100 --> 01:49:03,720
You!
1223
01:49:03,930 --> 01:49:06,360
How dare you insult my daughter?!
1224
01:49:14,520 --> 01:49:15,460
Khun Nok
1225
01:49:16,370 --> 01:49:17,380
I beg you.
1226
01:49:18,200 --> 01:49:22,260
Whatever insults you throw to me
1227
01:49:22,690 --> 01:49:24,100
I'm willing to take it.
1228
01:49:24,900 --> 01:49:28,020
But please let me see Khun Thawat just once.
1229
01:49:28,810 --> 01:49:33,250
Otherwise what I'm going to tell him, it might encourage him more.
1230
01:49:33,840 --> 01:49:35,740
Don't be that self-confident.
1231
01:49:37,340 --> 01:49:39,490
It's you that made my dad lose his courage.
1232
01:49:39,540 --> 01:49:40,610
You should know that!
1233
01:49:41,450 --> 01:49:43,420
Khun Nok, please..
1234
01:49:44,180 --> 01:49:45,980
please.
1235
01:49:53,380 --> 01:49:58,490
Welcome Khun Nutchanart to Green Dream
1236
01:49:59,180 --> 01:50:00,100
Khun Nok!
1237
01:50:00,540 --> 01:50:01,370
I'm busy.
1238
01:50:01,740 --> 01:50:02,520
Busy of what?
1239
01:50:02,680 --> 01:50:03,860
My personal business.
1240
01:50:08,200 --> 01:50:11,360
From now on, I'll know wherever you go.
1241
01:50:13,250 --> 01:50:15,740
I want to spend my time with my brother too.
1242
01:50:16,080 --> 01:50:17,970
I hope that my husband will understand me.
1243
01:50:18,730 --> 01:50:20,380
Whatever you don't want,
1244
01:50:20,440 --> 01:50:22,640
I won't do it. But whatever you want,
1245
01:50:22,810 --> 01:50:25,460
Even though I need to make it all day and all night, I'll do it for you.
84232
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.