Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,650 --> 00:02:38,370
I think you brought the wrong documents.
2
00:02:40,170 --> 00:02:41,430
How is it wrong?
3
00:02:41,650 --> 00:02:43,250
They were on your desk.
4
00:02:43,390 --> 00:02:44,790
Take a look.
5
00:02:51,650 --> 00:02:53,830
Can't you use it for now?
6
00:02:53,910 --> 00:02:56,470
The header's wrong. We have to change it eventually.
7
00:02:57,590 --> 00:02:59,830
Ask Khun Sootjai to retake the photo.
8
00:03:09,030 --> 00:03:10,350
So clumsy.
9
00:03:23,070 --> 00:03:24,210
Is it all there?
10
00:03:29,369 --> 00:03:30,389
One more over there.
11
00:03:42,430 --> 00:03:44,430
Where did she go?
12
00:03:45,310 --> 00:03:46,310
Who?
13
00:04:50,010 --> 00:04:52,630
I want to thank you and Khun Wat
14
00:04:52,730 --> 00:04:55,570
for accepting Lukanai
15
00:04:55,570 --> 00:04:57,570
Khun Muenchanok is very kind.
16
00:04:58,950 --> 00:05:01,150
Can you congratulate them for me?
17
00:05:03,850 --> 00:05:05,850
I won't do that.
18
00:05:09,850 --> 00:05:10,850
P' Nim
19
00:05:11,510 --> 00:05:13,270
Nai has always been a good kid.
20
00:05:14,715 --> 00:05:16,415
I felt I was very lucky
21
00:05:17,255 --> 00:05:19,865
to have and raised him like my own.
22
00:05:22,830 --> 00:05:26,330
But no matter how successful he became
23
00:05:29,510 --> 00:05:30,930
he was never happy about it.
24
00:05:33,510 --> 00:05:34,510
Do you know why?
25
00:05:35,890 --> 00:05:37,090
Because happiness,
26
00:05:37,890 --> 00:05:39,710
what he wished for the most,
27
00:05:39,910 --> 00:05:41,190
can't be bought with money.
28
00:05:44,350 --> 00:05:46,350
What looks like happiness on the outside
29
00:05:47,130 --> 00:05:48,130
can't be compared
30
00:05:48,830 --> 00:05:51,850
to having the most important person around
31
00:05:57,390 --> 00:05:59,310
He never forgot about you.
32
00:05:59,805 --> 00:06:02,335
He never forgot about his mother.
33
00:06:12,090 --> 00:06:13,130
I'm begging you.
34
00:06:14,610 --> 00:06:16,470
Please come to your son's wedding.
35
00:06:25,770 --> 00:06:27,170
Take this money.
36
00:06:27,695 --> 00:06:30,725
Buy yourself a beautiful dress.
37
00:06:30,725 --> 00:06:31,955
And come to your son's wedding.
38
00:06:35,590 --> 00:06:37,550
You said you wanted to thank me.
39
00:06:38,410 --> 00:06:40,330
If you want to
40
00:06:41,305 --> 00:06:42,305
then you have to come.
41
00:07:23,965 --> 00:07:26,765
If you think marriage is just a ceremony
42
00:07:28,715 --> 00:07:29,715
you thought wrong.
43
00:07:35,835 --> 00:07:36,915
What do I do now?
44
00:07:37,975 --> 00:07:40,235
Just follow your heart
45
00:07:40,855 --> 00:07:43,405
Na Pai, when did you come in?
46
00:07:45,565 --> 00:07:48,435
I came in long enough to see you
47
00:07:48,435 --> 00:07:49,595
peek at someone.
48
00:07:53,750 --> 00:07:56,410
I didn't peek at anyone.
49
00:07:56,630 --> 00:07:58,830
Right. Of course you weren't.
50
00:08:06,410 --> 00:08:07,970
You don't believe me.
51
00:08:10,350 --> 00:08:11,850
I'll believe
52
00:08:11,990 --> 00:08:13,790
anything you say.
53
00:08:14,275 --> 00:08:16,475
And I also believe
54
00:08:16,475 --> 00:08:18,635
the reason you agreed to marry Khun Nai
55
00:08:19,155 --> 00:08:21,225
is because you really wanted to
56
00:08:25,855 --> 00:08:27,875
I raised you.
57
00:08:28,265 --> 00:08:29,995
I know better than any one.
58
00:08:30,465 --> 00:08:32,845
that if it's really something you don't want
59
00:08:33,415 --> 00:08:34,885
You would stay away.
60
00:08:35,235 --> 00:08:37,895
You'll never get yourself involved.
61
00:08:39,285 --> 00:08:42,055
But with Khun Nai it isn't like that.
62
00:08:42,905 --> 00:08:44,595
Try and remember
63
00:08:45,075 --> 00:08:47,825
you two are never apart.
64
00:08:52,825 --> 00:08:55,215
You can lie with your words
65
00:08:56,095 --> 00:08:58,785
But your actions
66
00:08:58,785 --> 00:09:00,605
can never lie.
67
00:09:02,335 --> 00:09:04,095
But like they say
68
00:09:04,485 --> 00:09:06,375
Words are louder
69
00:09:06,685 --> 00:09:09,155
so they have more presence
70
00:09:11,405 --> 00:09:13,545
So from now on
71
00:09:13,545 --> 00:09:15,225
whatever you want to do
72
00:09:16,085 --> 00:09:18,675
use your heart more than your words.
73
00:09:22,365 --> 00:09:23,785
I want to see you
74
00:09:26,510 --> 00:09:28,430
have a good marriage
75
00:09:29,250 --> 00:09:31,010
and I believe it can be
76
00:09:32,330 --> 00:09:34,090
if the person beside you
77
00:09:35,110 --> 00:09:36,610
Is Khun Nai
78
00:09:52,510 --> 00:09:54,610
Those are just rumors.
79
00:09:54,890 --> 00:09:57,330
Who says that Green Dream isn't supplying us?
80
00:10:00,135 --> 00:10:03,005
Even if I don't get married to her,
81
00:10:03,005 --> 00:10:05,395
who says we can't continue the project?
82
00:10:07,245 --> 00:10:08,525
You want to think about it?!
83
00:10:09,415 --> 00:10:12,115
Fine. Up to you.
84
00:10:14,910 --> 00:10:17,050
You don't think I know you're ditching?
85
00:10:19,250 --> 00:10:20,250
*phone rings*
86
00:10:22,430 --> 00:10:24,050
Yes, Khun Umawadee.
87
00:10:24,985 --> 00:10:26,185
Canceled?
88
00:10:27,485 --> 00:10:28,745
Let me ask you
89
00:10:29,005 --> 00:10:31,615
If you don't stay with us, who can you rely on?
90
00:10:32,275 --> 00:10:34,285
No one can give you the supplies.
91
00:10:34,690 --> 00:10:35,690
No one!
92
00:10:40,470 --> 00:10:42,710
All ruined!
93
00:10:52,230 --> 00:10:54,865
Not ruined at all, Khun Umawadee
94
00:10:54,870 --> 00:10:56,850
The plastic supplier I introduced to you
95
00:10:56,850 --> 00:10:58,390
is definitely better than SJ.
96
00:10:58,590 --> 00:11:00,550
They're on time, transparent, and most importantly
97
00:11:00,750 --> 00:11:03,830
their plastic supplies come from Green Dream's recyclables
98
00:11:14,590 --> 00:11:16,550
Congratulations Khun Nai!
99
00:11:17,230 --> 00:11:18,930
you're a groom-to-be
100
00:11:20,730 --> 00:11:22,450
How did you know?
101
00:11:22,450 --> 00:11:24,030
We didn't send the invites yet.
102
00:11:24,030 --> 00:11:26,490
This is the age of Thailand 4.0.
103
00:11:27,150 --> 00:11:29,250
How can we miss this news.
104
00:11:29,430 --> 00:11:31,130
We're all part of your FC after all.
105
00:11:40,450 --> 00:11:41,530
You're here alone?
106
00:11:42,935 --> 00:11:44,745
Where's the bride-to-be?
107
00:11:54,950 --> 00:11:56,650
Why isn't Nai here yet?
108
00:11:56,910 --> 00:11:59,150
He said he'll be here soon
109
00:12:02,190 --> 00:12:03,310
Forget him.
110
00:12:03,530 --> 00:12:05,070
I'm going to go try this on.
111
00:12:05,550 --> 00:12:07,830
If he's not here by then
112
00:12:07,990 --> 00:12:09,290
he can try the tux alone.
113
00:12:23,785 --> 00:12:24,805
Mom, how does it look?
114
00:12:31,290 --> 00:12:33,370
I heard that if I'm late
115
00:12:33,490 --> 00:12:35,890
I'll have to try the tux alone?
116
00:12:38,050 --> 00:12:41,550
That's not like Khun Nok, the perfectionist.
117
00:12:44,010 --> 00:12:45,370
Perfection
118
00:12:45,470 --> 00:12:46,890
is tiring.
119
00:12:46,990 --> 00:12:48,270
Some things I can skip
120
00:12:49,890 --> 00:12:52,605
If that's the case, then I don't have to try on anything
121
00:12:52,605 --> 00:12:53,605
I can wear whatever
122
00:12:53,845 --> 00:12:54,845
Wait!
123
00:12:56,305 --> 00:12:57,305
Are you crazy?
124
00:12:57,475 --> 00:12:58,685
I'm not standing next to you
125
00:12:59,150 --> 00:13:00,150
if you wear whatever
126
00:13:01,370 --> 00:13:03,570
That's more like you.
127
00:13:06,525 --> 00:13:07,715
I apologize.
128
00:13:08,230 --> 00:13:09,870
for being late
129
00:13:13,910 --> 00:13:15,390
But I'd never miss this.
130
00:13:19,970 --> 00:13:21,610
and the answer to your question earlier
131
00:13:25,070 --> 00:13:26,170
You're gorgeous
132
00:13:27,110 --> 00:13:30,230
so much so that I want to marry you today.
133
00:13:35,030 --> 00:13:36,030
Crazy!
134
00:13:51,410 --> 00:13:53,650
Big smile!
135
00:13:54,170 --> 00:13:56,950
Very pretty!
136
00:15:10,090 --> 00:15:13,410
Just because you call dibs doesn't mean you'll get it
137
00:15:14,010 --> 00:15:15,010
take this out...
138
00:15:28,950 --> 00:15:31,290
Isn't it too small?
139
00:15:31,530 --> 00:15:33,770
I think you two should move to a condo.
140
00:15:36,170 --> 00:15:37,170
Mom
141
00:15:38,610 --> 00:15:39,950
This is the lady
142
00:15:40,190 --> 00:15:41,490
I met the other day.
143
00:15:45,030 --> 00:15:46,590
Don't tell me this is...
144
00:15:50,850 --> 00:15:52,510
Why didn't you tell Nai?
145
00:15:53,075 --> 00:15:55,075
It's not that I don't want to
146
00:15:55,675 --> 00:15:59,125
But some things, we can't decide for someone else.
147
00:16:42,790 --> 00:16:44,230
What are you doing in the dark?
148
00:16:52,450 --> 00:16:55,550
Is the closet space enough?
149
00:16:55,555 --> 00:16:58,225
If not, I can move my things.
150
00:16:59,525 --> 00:17:00,595
You don't have to.
151
00:17:00,965 --> 00:17:02,490
Most of them I don't really use.
152
00:17:02,490 --> 00:17:04,190
I can leave them at the mansion.
153
00:17:14,250 --> 00:17:16,130
Is there something you'd like to tell me?
154
00:17:20,825 --> 00:17:23,745
Normally, you would tell me right away
155
00:17:25,195 --> 00:17:26,275
then why...?
156
00:17:30,185 --> 00:17:33,255
I'm not sure if this is something I can say
157
00:17:35,755 --> 00:17:37,005
How about this?
158
00:17:38,570 --> 00:17:42,150
From now on, you can tell me anything
159
00:17:43,190 --> 00:17:45,130
You really mean it?
160
00:17:45,970 --> 00:17:48,030
Well, we are getting married.
161
00:17:50,630 --> 00:17:53,790
If possible, I want you to talk to me about anything.
162
00:17:55,135 --> 00:17:58,545
Just now, I opened your drawer
163
00:17:59,285 --> 00:18:02,145
and I saw a picture of you and
164
00:18:02,425 --> 00:18:03,515
my mom
165
00:18:07,165 --> 00:18:08,405
You can tell
166
00:18:09,585 --> 00:18:11,205
We look a lot alike.
167
00:18:13,125 --> 00:18:14,195
Are you mad?
168
00:18:15,215 --> 00:18:17,515
that I looked at your things?
169
00:18:19,910 --> 00:18:22,150
One day, I'll have to tell you anyway
170
00:18:23,050 --> 00:18:24,690
I didn't want to keep it from you.
171
00:18:29,370 --> 00:18:31,870
Do you... want to see her?
172
00:18:36,175 --> 00:18:37,175
No
173
00:18:38,265 --> 00:18:39,375
Why not?
174
00:18:40,455 --> 00:18:41,855
Don't you miss her?
175
00:18:45,770 --> 00:18:47,650
I haven't thought of her for a long time.
176
00:18:52,170 --> 00:18:54,050
Like Grandma said that day
177
00:18:55,755 --> 00:18:57,855
she abandoned me
178
00:19:05,875 --> 00:19:07,305
Let's not talk about this
179
00:19:08,065 --> 00:19:10,205
It's all in the past.
180
00:19:12,930 --> 00:19:16,050
From now on let's talk about now
181
00:19:16,290 --> 00:19:18,530
and our future together
182
00:19:20,310 --> 00:19:21,950
If you want to tell me something
183
00:19:22,965 --> 00:19:24,555
please just let me know
184
00:19:25,695 --> 00:19:26,955
let's not keep secrets
185
00:19:50,735 --> 00:19:52,925
Did you prepare a dress for Nok's wedding?
186
00:19:55,305 --> 00:19:56,725
Am I invited?
187
00:20:01,925 --> 00:20:03,455
Of course, you are
188
00:20:04,215 --> 00:20:05,655
you're my wife
189
00:20:07,285 --> 00:20:09,105
Can I really use that right?
190
00:20:13,815 --> 00:20:15,690
Tomorrow I'm going to shop for jewelry
191
00:20:15,690 --> 00:20:17,730
for Nok's wedding gift.
192
00:20:17,850 --> 00:20:18,990
Will you come with me?
193
00:20:24,365 --> 00:20:27,505
Let me think about it...whether I should go or not
194
00:20:27,610 --> 00:20:28,930
a wedding gift
195
00:20:29,570 --> 00:20:30,790
Perhaps...
196
00:20:30,910 --> 00:20:33,070
Nok won't want me to be part of it.
197
00:21:05,910 --> 00:21:07,970
Please excuse me for running late
198
00:21:12,150 --> 00:21:13,650
Why are you here?
199
00:21:13,830 --> 00:21:15,050
If I didn't say I was a customer
200
00:21:15,905 --> 00:21:17,345
would you have come to see me?
201
00:21:19,035 --> 00:21:20,035
Wait
202
00:21:20,945 --> 00:21:23,565
I want to know why it's Lukanai in the video.
203
00:21:25,210 --> 00:21:27,670
because your relatives wanted it to be him
204
00:21:28,850 --> 00:21:29,850
Go.
205
00:21:30,370 --> 00:21:31,850
I don't want to see your face.
206
00:21:32,595 --> 00:21:34,715
If not for your stupid plan
207
00:21:35,415 --> 00:21:37,015
I would've gotten Khun Nok by now.
208
00:21:37,855 --> 00:21:38,855
Oh really?
209
00:21:40,185 --> 00:21:43,065
I took her all the way to your room
210
00:21:43,325 --> 00:21:44,370
you still didn't "get" her
211
00:21:47,430 --> 00:21:49,430
Stop talking.
212
00:21:49,430 --> 00:21:50,230
Admit it
213
00:21:50,235 --> 00:21:52,265
that I'm better for you.
214
00:21:53,065 --> 00:21:54,065
Not Nok
215
00:21:56,950 --> 00:21:58,270
You
216
00:21:59,050 --> 00:22:01,390
You're just a toy.
217
00:22:03,930 --> 00:22:05,250
I got you for free
218
00:22:06,595 --> 00:22:08,675
you're disposable... that's all
219
00:22:12,495 --> 00:22:15,305
I can look for those documents, Officer
220
00:22:15,310 --> 00:22:17,770
but Khun Wutha is really not here today.
221
00:22:18,510 --> 00:22:21,430
I'll reach out to you when I can contact him.
222
00:22:23,290 --> 00:22:24,810
Where are you going, Khun Wutha?
223
00:22:26,930 --> 00:22:29,950
If you think you can get rid of me that easily,
224
00:22:30,070 --> 00:22:32,030
you're sadly mistaken.
225
00:22:37,230 --> 00:22:38,230
Stop!
226
00:22:38,270 --> 00:22:39,270
Please stop!
227
00:22:41,110 --> 00:22:42,250
You're Khun Wutha?
228
00:22:42,890 --> 00:22:44,990
Please come with us to the precinct
229
00:23:06,690 --> 00:23:07,690
Dad
230
00:23:11,170 --> 00:23:13,230
Your mom just sent me this
231
00:23:17,270 --> 00:23:19,715
Even if he could get away with one crime
232
00:23:19,715 --> 00:23:22,190
He'd have to untangle himself from several others
233
00:23:23,525 --> 00:23:25,025
His reputation is ruined.
234
00:23:28,575 --> 00:23:30,125
It's his turn to be on the news
235
00:23:30,750 --> 00:23:32,010
now he'll know how it feels
236
00:23:33,130 --> 00:23:35,130
He can't even help himself
237
00:23:35,670 --> 00:23:37,970
He won't be able to hurt us any more
238
00:23:57,990 --> 00:24:00,730
What's wrong with you lately?
239
00:24:00,950 --> 00:24:03,790
You're so moody.
240
00:24:03,975 --> 00:24:05,355
I'm frustrated.
241
00:24:06,335 --> 00:24:09,555
I'm married but someone's still dictating my life.
242
00:24:10,265 --> 00:24:13,155
After your step daughter's wedding
243
00:24:13,155 --> 00:24:14,155
I'll stop.
244
00:24:15,435 --> 00:24:17,895
So that's the reason you're upset.
245
00:24:18,545 --> 00:24:21,965
and that's why I'm here
246
00:24:22,405 --> 00:24:24,095
I'm married to Wat.
247
00:24:24,095 --> 00:24:26,295
What makes you think I still care about Nai?
248
00:24:29,125 --> 00:24:30,255
I'm just...
249
00:24:30,795 --> 00:24:32,035
worried about him.
250
00:24:32,635 --> 00:24:35,575
I don't want him to be used
251
00:24:35,575 --> 00:24:37,770
for her revenge against me
252
00:24:38,670 --> 00:24:39,450
That's all.
253
00:24:39,610 --> 00:24:41,170
That's not all.
254
00:24:41,930 --> 00:24:42,730
Listen to me.
255
00:24:42,730 --> 00:24:45,370
You don't have to care about any one's feelings
256
00:24:45,550 --> 00:24:48,070
other than Thawat's because he's your husband.
257
00:24:49,150 --> 00:24:52,430
You're married. The only person you should think about
258
00:24:52,695 --> 00:24:55,385
is the one sleeping next to you
259
00:24:55,410 --> 00:24:56,850
not anyone else
260
00:25:07,530 --> 00:25:09,290
P' Nim
261
00:25:09,830 --> 00:25:11,670
Pick up the phone
262
00:25:12,385 --> 00:25:15,785
Pick up the phone... I'm about to give up
263
00:25:17,625 --> 00:25:18,725
Give up on what?
264
00:25:21,670 --> 00:25:23,790
The makeup artist for the wedding.
265
00:25:23,930 --> 00:25:26,010
They're playing hard to get
266
00:25:26,130 --> 00:25:28,050
They won't answer my call.
267
00:25:32,630 --> 00:25:33,770
Do you need something?
268
00:25:36,850 --> 00:25:39,170
I want to get a wedding gift
269
00:25:39,630 --> 00:25:42,710
so I asked for the catalogue
270
00:25:43,435 --> 00:25:44,965
Can you help me pick one out?
271
00:25:47,385 --> 00:25:50,205
It's your gift. Pick one yourself.
272
00:25:50,205 --> 00:25:51,525
What if she doesn't like it?
273
00:25:52,145 --> 00:25:53,145
Fine. Let me see.
274
00:25:56,670 --> 00:25:57,930
Which one did you pick?
275
00:25:59,150 --> 00:26:00,150
This one.
276
00:26:05,750 --> 00:26:06,750
This one?!
277
00:26:07,550 --> 00:26:10,550
Thank goodness you came to me.
278
00:26:10,550 --> 00:26:12,490
If she wore this,
279
00:26:12,610 --> 00:26:14,930
she'll be a laughingstock
280
00:26:15,390 --> 00:26:16,390
Why?
281
00:26:16,530 --> 00:26:20,770
No one wears this kind in this day and age.
282
00:26:20,930 --> 00:26:22,530
It's way too gaudy.
283
00:26:24,290 --> 00:26:25,130
What about this one?
284
00:26:25,350 --> 00:26:26,750
Yeah, that one looks pretty.
285
00:26:43,930 --> 00:26:45,490
You want to talk to me?
286
00:26:46,350 --> 00:26:47,390
You already know
287
00:26:47,850 --> 00:26:50,050
Other than about Nok,
288
00:26:50,250 --> 00:26:52,370
I have nothing else to say to you.
289
00:26:54,830 --> 00:26:56,150
I want to tell you something.
290
00:26:57,210 --> 00:26:59,630
The reason Nok agreed to marry you
291
00:27:00,015 --> 00:27:03,095
is because of her plan for revenge
292
00:27:05,385 --> 00:27:07,105
Nok wanted you to fall for her
293
00:27:07,655 --> 00:27:08,725
Love her
294
00:27:09,430 --> 00:27:13,190
and take back everything that you stole
295
00:27:15,410 --> 00:27:16,410
Yes.
296
00:27:17,850 --> 00:27:20,530
I knew from the beginning that it's a game.
297
00:27:22,790 --> 00:27:26,290
If you already know, why are you taking the bate?
298
00:27:26,490 --> 00:27:28,490
Why don't you cancel the wedding?
299
00:27:28,510 --> 00:27:29,890
So you won't regret it.
300
00:27:30,570 --> 00:27:31,870
You want to cancel
301
00:27:31,970 --> 00:27:33,870
because you're worried about me?
302
00:27:34,070 --> 00:27:37,050
Or because you can't tell Nok what to do?
303
00:27:37,470 --> 00:27:39,410
Truth be told, I don't really care.
304
00:27:39,630 --> 00:27:41,490
whether it's a game or not
305
00:27:41,890 --> 00:27:44,210
I only care about the results.
306
00:27:45,010 --> 00:27:48,110
Since I'm also a player in this game,
307
00:27:49,190 --> 00:27:52,190
I also have a right to choose how it ends.
308
00:27:53,230 --> 00:27:56,185
What makes you so confident?
309
00:27:56,185 --> 00:27:57,185
Sincerity
310
00:27:58,250 --> 00:28:00,330
No matter how it starts
311
00:28:00,590 --> 00:28:03,430
I'm going to end it my way.
312
00:28:03,790 --> 00:28:05,650
If she makes me fall for her,
313
00:28:05,930 --> 00:28:07,770
I'll make her fall for me
314
00:28:07,970 --> 00:28:10,150
If she makes me love her,
315
00:28:10,390 --> 00:28:12,950
I'll make her love me.
316
00:28:13,390 --> 00:28:16,570
Love me for the sincerity I have for her
317
00:28:16,970 --> 00:28:19,290
I'm confident I can do it.
318
00:28:20,210 --> 00:28:23,290
Otherwise, she wouldn't have agreed to marry me
319
00:28:26,270 --> 00:28:27,830
I'll wait and see
320
00:28:27,970 --> 00:28:30,430
the day Nok breaks you
321
00:28:30,710 --> 00:28:33,090
and you have to leave this place
322
00:28:33,230 --> 00:28:35,150
without a cent to your name
323
00:28:35,990 --> 00:28:37,410
Thank you
324
00:28:38,070 --> 00:28:39,930
for saying you'll watch over us
325
00:28:41,030 --> 00:28:42,430
and if possible
326
00:28:42,630 --> 00:28:45,770
I'd like you to attend our special day.
327
00:28:54,470 --> 00:28:57,230
If nothing else, I'll take my leave... Grandma.
328
00:28:58,110 --> 00:29:00,450
Who says you can call me that?
329
00:29:01,910 --> 00:29:03,390
Why not?
330
00:29:04,370 --> 00:29:05,650
In just a few days
331
00:29:05,670 --> 00:29:06,850
we'll be family.
332
00:29:07,190 --> 00:29:10,210
I don't count you as family!
333
00:29:10,390 --> 00:29:13,850
Don't let me hear you call me that again!
334
00:29:53,730 --> 00:29:55,950
It's a villa among the mountains.
335
00:29:56,050 --> 00:29:57,670
The view is really beautiful.
336
00:29:57,670 --> 00:29:59,750
If you're interested, please fill the registration form.
337
00:30:03,690 --> 00:30:05,690
Mountain?
338
00:30:28,550 --> 00:30:29,870
Mom!
339
00:30:30,570 --> 00:30:32,090
How are you?
340
00:30:33,430 --> 00:30:35,170
I sold all of it today!
341
00:30:35,710 --> 00:30:38,130
Am I good at making them or are you a good salesman?
342
00:30:38,230 --> 00:30:39,550
You make them well!
343
00:30:43,970 --> 00:30:45,870
What is it?
344
00:30:46,190 --> 00:30:48,825
If I can help you make lots of money,
345
00:30:48,829 --> 00:30:51,129
can you take me to see the countryside?
346
00:30:52,410 --> 00:30:54,110
From selling malai?
347
00:30:54,230 --> 00:30:55,970
(malai = floral garland)
348
00:30:56,210 --> 00:30:58,430
Of course, where do you want to go?
349
00:30:59,210 --> 00:31:01,270
I want to see the mountains.
350
00:31:01,390 --> 00:31:03,650
A lot of my friends went.
351
00:31:05,950 --> 00:31:07,890
Can you take me?
352
00:31:09,030 --> 00:31:10,250
Of course!
353
00:31:10,470 --> 00:31:12,770
Let's go to the mountains together.
354
00:31:15,610 --> 00:31:17,350
I love you the most!
355
00:31:17,890 --> 00:31:20,010
I love you too honey.
356
00:32:20,710 --> 00:32:22,190
Let me help.
357
00:32:59,030 --> 00:33:00,490
All done.
358
00:33:06,230 --> 00:33:07,730
Today's the day...
359
00:33:09,030 --> 00:33:11,290
We start our lives together.
360
00:33:17,150 --> 00:33:19,590
It's only the start of our game.
361
00:33:21,130 --> 00:33:23,690
If you want it that way then...I accept.
362
00:33:27,070 --> 00:33:28,830
Let's start our game.
363
00:33:46,310 --> 00:33:47,210
Wi
364
00:33:47,490 --> 00:33:48,410
P' Nim
365
00:33:48,570 --> 00:33:50,770
You're not going in are you?
366
00:33:50,930 --> 00:33:52,950
I'm just dropping off the wedding gift.
367
00:33:53,370 --> 00:33:54,850
Where are you going?
368
00:33:55,090 --> 00:33:58,130
Please just deliver this wedding gift for me.
369
00:33:58,135 --> 00:33:59,585
Don't tell them who it's from.
370
00:33:59,585 --> 00:34:02,705
Just put it together with the other gifts.
371
00:34:02,870 --> 00:34:04,250
What for?
372
00:34:04,410 --> 00:34:06,225
Come on. Come with me.
373
00:34:06,230 --> 00:34:07,530
Where to?
374
00:34:07,750 --> 00:34:09,230
Come to the wedding.
375
00:34:09,230 --> 00:34:09,930
No!
376
00:34:10,070 --> 00:34:11,530
Don't be stubborn.
377
00:34:13,750 --> 00:34:15,270
Please move it a little.
378
00:34:15,330 --> 00:34:17,970
I'm afraid people on the left won't be able to see.
379
00:34:18,290 --> 00:34:19,750
I'm sorry for being bothersome.
380
00:34:20,215 --> 00:34:22,145
It's alright. We're happy to help.
381
00:34:25,030 --> 00:34:28,190
You don't have to score points on my wedding day.
382
00:34:33,790 --> 00:34:35,850
I'm not good at entertaining guests.
383
00:34:35,850 --> 00:34:37,370
I'll find something else to do.
384
00:34:37,590 --> 00:34:39,070
Not good with guests..
385
00:34:40,810 --> 00:34:43,050
or you don't want to see something painful?
386
00:34:45,970 --> 00:34:48,610
Your boyfriend looks really happy
387
00:34:49,170 --> 00:34:50,850
to marry me.
388
00:34:52,810 --> 00:34:53,810
Yes.
389
00:34:54,055 --> 00:34:56,115
And I hope that
390
00:34:56,115 --> 00:34:59,515
you'll make him this happy forever.
391
00:35:01,555 --> 00:35:04,825
I don't care if he's happy or not
392
00:35:06,085 --> 00:35:09,545
I only care that you suffer
393
00:35:57,685 --> 00:36:00,625
P' Nim hurry. Look, so many guests!
394
00:36:00,630 --> 00:36:02,590
Look, aren't they cute together?
395
00:36:03,070 --> 00:36:05,675
P' Nim, come on!
396
00:36:05,675 --> 00:36:07,170
Wi, I'm afraid Nai will see me.
397
00:36:07,425 --> 00:36:10,535
Don't worry, he won't. There's so many people here.
398
00:36:10,615 --> 00:36:13,375
I have to help Khun Thawat welcome guests
399
00:36:13,375 --> 00:36:15,465
Go and look around.
400
00:36:15,565 --> 00:36:18,055
Since you're all dressed up today,
401
00:36:18,055 --> 00:36:22,555
make sure you don't ditch before you see him.
402
00:36:23,045 --> 00:36:25,155
He looks very handsome today.
403
00:37:15,965 --> 00:37:17,005
That's Khun Nok.
404
00:37:17,490 --> 00:37:18,490
Over there.
405
00:37:35,830 --> 00:37:37,510
I'm really happy for you.
406
00:37:37,570 --> 00:37:39,810
My little sis looks so pretty today.
407
00:37:39,810 --> 00:37:41,130
(Wed is referring to Nok as a sister.)
408
00:37:41,550 --> 00:37:43,410
My brother is also very handsome.
409
00:37:43,630 --> 00:37:46,270
Don't forget to catch the bouquet.
410
00:37:46,390 --> 00:37:48,350
What guy catches the bouquet?
411
00:37:52,605 --> 00:37:54,415
Congratulations, Khun Nai.
412
00:37:55,785 --> 00:37:59,110
For your wedding gift, I'd like to give a free health check
413
00:37:59,110 --> 00:38:01,685
for before you have children.
414
00:38:01,685 --> 00:38:02,685
Don't forget to use it.
415
00:38:04,435 --> 00:38:05,635
That's great.
416
00:38:06,010 --> 00:38:07,970
Why don't we use that service tomorrow?
417
00:38:15,850 --> 00:38:16,950
Hurry.
418
00:38:17,305 --> 00:38:18,305
I'm sorry.
419
00:38:24,110 --> 00:38:25,125
Khun Than
420
00:38:25,130 --> 00:38:27,130
(Khun Than - pronoun used to call someone with respect)
421
00:38:45,225 --> 00:38:46,305
Khun Than
422
00:38:48,265 --> 00:38:50,405
Why are you here?
423
00:38:52,660 --> 00:38:54,100
How dare you?!
424
00:38:54,260 --> 00:38:55,700
Why did you come here?
425
00:38:57,480 --> 00:38:58,480
Let go of me!
426
00:39:01,160 --> 00:39:02,880
Audacious!
427
00:39:03,820 --> 00:39:05,840
Ran away to elope!
428
00:39:06,720 --> 00:39:08,480
In the end, you couldn't make it!
429
00:39:09,700 --> 00:39:10,700
Mom...
430
00:39:12,740 --> 00:39:16,580
You left your bastard here to burden other people
431
00:39:17,880 --> 00:39:21,020
And in the end, your bastard is hurting everyone here!
432
00:39:23,375 --> 00:39:25,375
Mom, that's enough. Everyone is looking!
433
00:39:25,380 --> 00:39:26,740
Let them look!
434
00:39:27,140 --> 00:39:29,860
So everyone knows
435
00:39:29,959 --> 00:39:31,560
that this failure of a mother
436
00:39:31,720 --> 00:39:33,700
is the groom's mother!
437
00:39:35,255 --> 00:39:36,255
Khun Than
438
00:39:37,435 --> 00:39:38,435
My granddaughter
439
00:39:38,655 --> 00:39:41,645
I raised her better than anyone else
440
00:39:41,645 --> 00:39:42,985
protected her
441
00:39:44,435 --> 00:39:45,815
Love her more than anyone
442
00:39:47,640 --> 00:39:51,580
And in the end, the trash that you left
443
00:39:52,260 --> 00:39:54,000
is ruining my granddaughter's life
444
00:39:56,375 --> 00:39:57,375
Because of you
445
00:39:57,705 --> 00:40:00,905
my granddaughter's life has to end up this way
446
00:40:00,905 --> 00:40:03,575
because of you and your bastard!
447
00:40:05,505 --> 00:40:07,305
Even you couldn't accept him.
448
00:40:07,305 --> 00:40:08,800
How do you expect me to?
449
00:40:10,020 --> 00:40:12,260
Mom
450
00:40:12,420 --> 00:40:13,900
Please stop this.
451
00:40:14,020 --> 00:40:16,020
Today is Nok's wedding.
452
00:40:16,020 --> 00:40:18,080
Can you consider her feelings?
453
00:40:18,160 --> 00:40:19,840
Did you consider my feelings?
454
00:40:19,840 --> 00:40:21,600
You left my daughter.
455
00:40:22,355 --> 00:40:25,385
And now you're taking my granddaughter's life
456
00:40:25,385 --> 00:40:27,191
and giving it to the trash in your house?
457
00:40:27,191 --> 00:40:28,425
What kind of father are you?
458
00:40:28,425 --> 00:40:29,840
Mom, that's enough.
459
00:40:42,560 --> 00:40:44,060
Come here!
460
00:40:44,200 --> 00:40:45,620
Take him back!
461
00:40:45,620 --> 00:40:48,720
Take your trash back!
462
00:40:53,400 --> 00:40:55,400
Mom...
463
00:41:30,315 --> 00:41:31,315
Nai
464
00:41:32,160 --> 00:41:33,340
I'm sorry.
465
00:41:34,760 --> 00:41:36,460
It's my fault.
466
00:41:36,700 --> 00:41:39,800
I shouldn't have come.
467
00:41:44,900 --> 00:41:46,440
It's all my fault.
468
00:41:52,295 --> 00:41:55,515
You're a fake. A liar!
469
00:41:55,515 --> 00:41:58,515
Go! Get out of my life!
470
00:41:58,515 --> 00:42:01,765
Get out of my granddaughter's life!
471
00:42:01,765 --> 00:42:03,765
Grandma, no one has to go any where.
472
00:42:07,645 --> 00:42:09,565
Thank you for coming
473
00:42:10,165 --> 00:42:12,815
thank you for doing me this favor
474
00:42:18,960 --> 00:42:20,420
Grandma
475
00:42:21,660 --> 00:42:24,540
I'm the one that asked her to be here.
476
00:42:25,480 --> 00:42:28,000
As a wedding gift for Nai.
477
00:42:30,980 --> 00:42:32,780
Today's very important to me.
478
00:42:34,300 --> 00:42:35,740
Please let this go.
479
00:43:11,820 --> 00:43:12,900
I'm sorry..
480
00:43:14,500 --> 00:43:16,560
that I didn't tell you before
481
00:43:18,575 --> 00:43:20,225
I wanted to surprise you.
482
00:43:28,575 --> 00:43:29,575
Here.
483
00:43:29,745 --> 00:43:31,645
Accept my gift to you.
484
00:43:33,900 --> 00:43:36,180
the person you were looking for
485
00:43:46,240 --> 00:43:47,720
Nai, honey.
486
00:44:34,415 --> 00:44:36,945
Thank you, Khun Nok.
487
00:45:07,640 --> 00:45:09,520
Nai, it's really you.
488
00:45:11,340 --> 00:45:13,380
You're all grown up now.
489
00:45:13,540 --> 00:45:15,320
I almost couldn't recognize you.
490
00:45:18,380 --> 00:45:20,160
But I can still remember you.
491
00:45:21,240 --> 00:45:22,740
You're the same
492
00:45:23,500 --> 00:45:24,500
Really?
493
00:45:25,395 --> 00:45:27,545
I'm really the same?
494
00:45:31,155 --> 00:45:32,155
Nai
495
00:45:33,860 --> 00:45:35,520
How have you been?
496
00:45:35,820 --> 00:45:37,600
Have you been well?
497
00:45:39,000 --> 00:45:41,020
I'm sorry, Nai
498
00:45:41,895 --> 00:45:43,895
that I left you.
499
00:45:45,805 --> 00:45:46,805
But today
500
00:45:47,865 --> 00:45:49,735
now that I see you
501
00:45:50,880 --> 00:45:54,260
I know I was right to leave you here.
502
00:45:55,900 --> 00:45:58,300
They raised you so well
503
00:45:59,080 --> 00:46:01,860
better than being raised by me.
504
00:46:11,795 --> 00:46:12,795
Thank you
505
00:46:13,155 --> 00:46:14,155
Khun Wat
506
00:46:14,920 --> 00:46:16,940
Thank you Wi.
507
00:46:17,040 --> 00:46:19,400
For taking care of Nai
508
00:46:19,400 --> 00:46:21,720
in spite of my failure as a mother.
509
00:46:24,740 --> 00:46:26,100
If he had stayed with me
510
00:46:27,085 --> 00:46:29,305
he wouldn't have today.
511
00:46:31,725 --> 00:46:33,415
Thank you so much.
512
00:46:34,515 --> 00:46:37,775
P' Nim, please don't do this.
513
00:46:40,035 --> 00:46:41,135
P' Nim
514
00:46:42,060 --> 00:46:46,020
Lukanai made it today because of himself
515
00:46:46,920 --> 00:46:48,400
Your son is smart
516
00:46:49,395 --> 00:46:50,395
and kind-hearted
517
00:46:52,100 --> 00:46:54,220
We're the ones that have to thank you
518
00:46:54,480 --> 00:46:56,720
for letting us raise your son.
519
00:46:59,740 --> 00:47:01,360
Khun Thawat is right.
520
00:47:02,600 --> 00:47:04,000
Your son,
521
00:47:04,440 --> 00:47:07,200
Is the person we can entrust
522
00:47:07,299 --> 00:47:10,580
to take care of our daughter for the rest of her life.
523
00:47:13,440 --> 00:47:14,760
Thank you
524
00:47:15,455 --> 00:47:16,455
Thank you so much
525
00:48:14,520 --> 00:48:16,600
Thank you Nok
526
00:48:23,140 --> 00:48:26,300
I don't have much in my life
527
00:48:27,780 --> 00:48:30,440
but I will give you all that I have
528
00:48:35,860 --> 00:48:37,380
my son
529
00:48:40,300 --> 00:48:42,960
is the person I treasure the most.
530
00:48:50,020 --> 00:48:52,240
I want to give him to you.
531
00:48:58,060 --> 00:49:00,520
I will cherish him
532
00:49:00,980 --> 00:49:03,180
the best that I can
533
00:49:08,080 --> 00:49:09,700
Thank you, Nok
534
00:49:20,280 --> 00:49:21,980
I love you, Nai
535
00:49:51,080 --> 00:49:52,720
I'm really sorry...
536
00:49:53,560 --> 00:49:56,740
that I didn't tell you about meeting your mother.
537
00:49:57,400 --> 00:49:58,574
Even though we promised
538
00:49:58,574 --> 00:50:00,360
to not keep secrets from each other
539
00:50:02,805 --> 00:50:05,775
I can't get mad at you about today.
540
00:50:07,560 --> 00:50:09,740
I should thank you instead.
541
00:50:15,240 --> 00:50:18,040
I'll give in to you for this match.
542
00:50:19,880 --> 00:50:21,120
Match?
543
00:50:23,160 --> 00:50:25,620
Do you see everything as a game?
544
00:50:26,560 --> 00:50:28,440
Then why did you do this?
545
00:50:33,440 --> 00:50:34,540
Please tell me.
546
00:50:36,625 --> 00:50:37,665
I want to know
547
00:50:40,045 --> 00:50:41,045
because...
548
00:50:46,820 --> 00:50:49,380
because I want you to...
549
00:50:49,380 --> 00:50:50,600
Everything's ready.
550
00:50:50,600 --> 00:50:52,600
Bride and groom please come this way.
551
00:52:29,820 --> 00:52:31,040
I want to thank you.
552
00:52:33,100 --> 00:52:36,240
for everything that you've done for me.
553
00:52:58,220 --> 00:53:00,420
could you please tell me why you're helping me?
554
00:53:02,560 --> 00:53:04,980
I couldn't really hear it at the reception.
555
00:53:08,540 --> 00:53:09,960
Because you're my enemy.
556
00:53:12,695 --> 00:53:15,745
If you lost before the game even starts
557
00:53:15,980 --> 00:53:17,960
then it wouldn't be fun.
558
00:53:19,560 --> 00:53:21,220
Even if it's just a game,
559
00:53:21,565 --> 00:53:24,585
I don't regret playing
560
00:53:26,020 --> 00:53:28,440
At the very least today...
561
00:53:29,060 --> 00:53:30,980
you decided to help an enemy like myself
562
00:53:35,340 --> 00:53:37,060
Who knows in the future...
563
00:53:38,200 --> 00:53:39,460
you might...
564
00:53:48,680 --> 00:53:51,160
I'll accept your gratitude for today.
565
00:53:57,920 --> 00:53:59,460
then in return...
566
00:54:01,685 --> 00:54:03,685
tonight I'll help you relax
567
00:54:57,120 --> 00:54:58,560
You don't have to.
568
00:55:14,740 --> 00:55:16,820
I... I can take this off myself.
569
00:55:24,420 --> 00:55:25,820
Wait for me
570
00:56:00,720 --> 00:56:02,480
What are you doing?
571
00:56:10,515 --> 00:56:11,825
Don't you know?
572
00:56:11,825 --> 00:56:15,115
We can't leave the room on our first night.
573
00:56:15,595 --> 00:56:16,595
unless...
574
00:56:21,005 --> 00:56:23,855
Nai!
575
00:56:26,660 --> 00:56:28,080
What are you doing?
576
00:57:04,380 --> 00:57:06,300
I almost had a heart attack.
577
00:57:08,120 --> 00:57:10,040
But it's over now.
578
00:57:12,625 --> 00:57:14,985
I still can't believe
579
00:57:15,165 --> 00:57:17,465
that our daughter's married.
580
00:57:20,175 --> 00:57:22,795
and our son-in-law is Lukanai
581
00:57:23,445 --> 00:57:25,485
the child we raised
582
00:57:26,565 --> 00:57:27,565
Why?
583
00:57:28,380 --> 00:57:30,680
Don't you want Lukanai as a son-in-law?
584
00:57:31,720 --> 00:57:32,820
It's not that.
585
00:57:34,485 --> 00:57:37,595
On the one hand, I'm glad it's him.
586
00:57:38,025 --> 00:57:40,965
because I believe he's a good person
587
00:57:40,965 --> 00:57:42,545
and loves our daughter
588
00:57:45,620 --> 00:57:47,400
but on the other, I'm afraid...
589
00:57:48,460 --> 00:57:50,820
...afraid Nok will break his heart.
590
00:57:53,400 --> 00:57:54,800
But I believe
591
00:57:55,260 --> 00:57:57,380
that this marriage will make
592
00:57:57,540 --> 00:57:59,180
their relationship stronger
593
00:58:00,320 --> 00:58:03,280
You saw how much they care about each other today
594
00:58:13,915 --> 00:58:14,915
and..
595
00:58:16,340 --> 00:58:18,460
what if their relationship comes to an end
596
00:58:18,620 --> 00:58:19,620
like ours?
597
00:58:24,835 --> 00:58:25,835
It's not so bad.
598
00:58:27,275 --> 00:58:28,395
Look at us.
599
00:58:29,100 --> 00:58:30,760
We used to argue to death
600
00:58:31,720 --> 00:58:33,600
but here we are sipping wine
601
00:58:33,880 --> 00:58:35,220
and watching the stars
602
00:58:38,040 --> 00:58:39,200
True.
603
00:58:40,795 --> 00:58:41,865
How long has it been?
604
00:58:42,855 --> 00:58:44,715
since we had a good talk like right now
605
00:58:46,560 --> 00:58:47,560
probably...
606
00:58:47,980 --> 00:58:49,980
even before Nok went to college
607
00:58:50,480 --> 00:58:51,880
Nah..
608
00:58:52,900 --> 00:58:56,020
even before she went to high school
609
00:58:56,780 --> 00:58:58,560
or middle school?
610
00:58:58,760 --> 00:59:00,180
I can't remember.
611
00:59:00,360 --> 00:59:01,580
It's been a long time.
612
00:59:01,700 --> 00:59:03,740
We were together for such a long time.
613
00:59:08,640 --> 00:59:10,040
It's surprising...
614
00:59:12,405 --> 00:59:15,175
even though we were so...
615
00:59:29,635 --> 00:59:32,585
-Get out of here! I said go!
-That's Nok's voice!
616
00:59:32,585 --> 00:59:33,580
Wat
617
00:59:33,800 --> 00:59:35,500
Did you forget? Our daughter...
618
00:59:35,640 --> 00:59:37,560
is married.
619
00:59:38,160 --> 00:59:40,180
Then why is she crying?
620
00:59:42,860 --> 00:59:46,220
Newly weds, you know?
621
00:59:48,405 --> 00:59:49,485
Listen. Listen.
622
00:59:51,115 --> 00:59:53,385
It's quiet now. You see?
623
01:00:20,984 --> 01:00:21,984
It's late.
624
01:00:22,614 --> 01:00:23,614
I better go.
625
01:00:27,980 --> 01:00:30,480
I should... go too.
626
01:00:42,120 --> 01:00:43,120
Wi
627
01:00:49,420 --> 01:00:50,420
Drive safe.
628
01:00:57,925 --> 01:01:00,615
Why did I suddenly think this nerd is...
629
01:01:01,045 --> 01:01:02,425
handsome?
630
01:01:04,675 --> 01:01:05,675
Bye!
631
01:01:42,255 --> 01:01:44,345
Khun Wi left?
632
01:01:47,875 --> 01:01:48,875
Yes
633
01:01:51,175 --> 01:01:53,475
Why did you leave the reception early?
634
01:01:54,665 --> 01:01:58,005
I'm just a guest. After the ceremony, I should go home.
635
01:01:58,400 --> 01:02:01,580
I don't have to stay to help like I'm part of the family.
636
01:03:30,455 --> 01:03:31,455
Get out!
637
01:03:31,775 --> 01:03:32,775
I said get out!
638
01:03:34,585 --> 01:03:35,620
I'll leave for sure.
639
01:03:35,620 --> 01:03:37,275
But it has to be in the morning.
640
01:03:37,275 --> 01:03:38,645
and it has to be after...
641
01:03:39,885 --> 01:03:41,112
Let go!
642
01:03:41,112 --> 01:03:42,510
Get out!
643
01:03:43,570 --> 01:03:44,530
Get out!
644
01:03:44,530 --> 01:03:45,490
Khun Nok!
645
01:03:45,830 --> 01:03:46,750
Let go!
646
01:03:52,370 --> 01:03:53,370
I beg you
647
01:03:53,670 --> 01:03:55,190
Please don't do anything to me.
648
01:03:55,190 --> 01:03:56,650
Please Lucky, don't
649
01:03:56,650 --> 01:03:57,830
Do you remember?
650
01:03:58,390 --> 01:04:01,130
That I said you'll swallow your words.
651
01:04:01,750 --> 01:04:03,170
You'll change from hating me
652
01:04:03,690 --> 01:04:05,510
to beg
653
01:04:05,510 --> 01:04:06,830
to plea
654
01:04:06,830 --> 01:04:08,510
for my embrace
655
01:04:10,755 --> 01:04:12,065
Those were my rules
656
01:04:12,475 --> 01:04:14,675
and I won't break them
657
01:04:16,645 --> 01:04:19,535
I'll wait until you stop hating me
658
01:04:21,065 --> 01:04:22,785
I won't force you
659
01:04:23,310 --> 01:04:24,930
unless you are willing
660
01:04:46,870 --> 01:04:48,090
What are you doing?
661
01:04:48,270 --> 01:04:50,030
Giving you a foot massage.
662
01:04:50,350 --> 01:04:52,430
You've been on your feet all day in heels
663
01:04:52,470 --> 01:04:54,370
Taking pictures with so many guests
664
01:04:54,770 --> 01:04:55,970
Your feet must hurt a lot.
665
01:05:04,270 --> 01:05:05,270
What's wrong?
666
01:05:06,810 --> 01:05:08,210
You've been on your feet too.
667
01:05:08,270 --> 01:05:09,170
You don't have to do this.
668
01:05:10,690 --> 01:05:11,770
Then...
669
01:05:12,110 --> 01:05:14,090
when I'm done massaging you
670
01:05:15,410 --> 01:05:17,070
you can give me a massage too
671
01:05:18,970 --> 01:05:20,210
In your dreams!
672
01:05:21,770 --> 01:05:24,090
Even in my dreams, it's not possible.
673
01:05:24,330 --> 01:05:25,630
I know.
674
01:05:26,290 --> 01:05:28,150
Let's call it a truce today.
675
01:05:28,350 --> 01:05:29,910
We can start again tomorrow.
676
01:05:30,650 --> 01:05:33,410
I'll make you stop hating me
677
01:05:33,710 --> 01:05:35,130
so I can...
678
01:05:40,595 --> 01:05:41,815
You want to die?
679
01:05:54,855 --> 01:05:56,005
Watch
680
01:05:56,945 --> 01:05:59,235
I'll hate you until the end of the world.
681
01:06:15,245 --> 01:06:16,245
Surrender?
682
01:06:18,250 --> 01:06:19,190
No!
683
01:06:33,550 --> 01:06:34,650
I won't give in.
684
01:06:35,130 --> 01:06:36,790
I won't give in!
685
01:06:36,890 --> 01:06:38,890
I won't give...
686
01:06:43,390 --> 01:06:44,990
What is it?
687
01:06:44,990 --> 01:06:46,110
Khun Thawat said to bring this.
688
01:06:46,110 --> 01:06:48,550
In case you want to eat breakfast together.
689
01:06:49,315 --> 01:06:51,785
Khun Nok, you haven't changed?
690
01:06:52,810 --> 01:06:54,530
I can't unzip this.
691
01:06:54,530 --> 01:06:56,890
Good thing you're here. Help me.
692
01:07:08,965 --> 01:07:11,035
You wait outside. I'm going to change.
693
01:07:29,990 --> 01:07:31,230
Khun Nok
694
01:07:31,230 --> 01:07:33,230
Can you hand me the towel?
695
01:07:34,170 --> 01:07:35,730
Why do I have to?
696
01:07:36,430 --> 01:07:38,250
Just wear the same shirt and come get it.
697
01:07:38,350 --> 01:07:40,110
It's not like you're naked.
698
01:07:40,310 --> 01:07:42,910
I'll get dirty if I wear the same shirt.
699
01:07:43,450 --> 01:07:45,470
That's your problem.
700
01:07:45,470 --> 01:07:47,050
Stop taking advantage of my kindness
701
01:07:47,250 --> 01:07:49,490
Just because I was nice to you yesterday.
702
01:07:51,230 --> 01:07:53,450
Fine. I guess I'll get my towel
703
01:07:53,450 --> 01:07:55,190
Naked.
704
01:07:55,195 --> 01:07:57,395
Wait! You can't!
705
01:07:57,890 --> 01:07:59,190
What do you want me to do?
706
01:07:59,230 --> 01:08:01,230
You won't get it for me so I'll get it myself
707
01:08:02,810 --> 01:08:04,250
Wait. Wait. Wait.
708
01:08:05,630 --> 01:08:06,930
Fine, I'll get it for you.
709
01:08:07,290 --> 01:08:08,290
Go back in!
710
01:08:08,790 --> 01:08:09,710
Go in!
711
01:08:09,710 --> 01:08:11,710
Hurry! I'm all wet.
712
01:08:14,830 --> 01:08:15,830
Take it!
713
01:08:16,270 --> 01:08:17,730
Bring it closer.
714
01:08:18,250 --> 01:08:19,250
Closer.
715
01:08:22,930 --> 01:08:23,930
In your face!
716
01:08:50,015 --> 01:08:51,075
Khun Wed
717
01:09:00,450 --> 01:09:02,230
I came all the way here to see you.
718
01:09:02,290 --> 01:09:04,470
You won't even give me a chance?
719
01:09:13,825 --> 01:09:16,345
We have nothing else to say. Go home.
720
01:09:17,075 --> 01:09:18,075
Of course, we do.
721
01:09:18,885 --> 01:09:20,415
We do.
722
01:09:21,585 --> 01:09:23,825
If you love me even just a little
723
01:09:24,435 --> 01:09:25,985
please listen to me.
724
01:09:28,905 --> 01:09:30,815
I was never happy
725
01:09:30,895 --> 01:09:33,095
ever since you left.
726
01:09:33,415 --> 01:09:36,895
I know now that I need you in my life.
727
01:09:44,645 --> 01:09:46,835
Can we go back to how we used to be?
728
01:09:47,705 --> 01:09:49,795
I really have no one else.
729
01:09:50,545 --> 01:09:51,765
You have no one...
730
01:09:52,090 --> 01:09:55,390
Or the one you have can't stay in this country any more?
731
01:09:55,950 --> 01:09:56,950
Mom
732
01:09:57,230 --> 01:09:58,310
Please don't
733
01:09:58,310 --> 01:10:00,310
I ask of you too
734
01:10:00,970 --> 01:10:03,070
To not forget who hurt you.
735
01:10:08,510 --> 01:10:09,510
Khun Wed
736
01:10:12,975 --> 01:10:15,425
You're the one who's after Khun Wutha
737
01:10:15,915 --> 01:10:17,535
If not me, then who?
738
01:10:17,750 --> 01:10:21,650
I'm willing to do this much for my friend's daughter
739
01:10:22,510 --> 01:10:26,970
and I'll do even more to whoever hurts my son
740
01:10:26,970 --> 01:10:28,690
Stop clinging to him.
741
01:10:28,690 --> 01:10:31,050
I'm warning you.
742
01:10:31,690 --> 01:10:34,230
The decision is your son's and mine.
743
01:10:34,750 --> 01:10:35,790
not you.
744
01:10:36,510 --> 01:10:40,770
The day he's upset, he might listen to you.
745
01:10:41,310 --> 01:10:43,390
But the day I can make him happy
746
01:10:43,770 --> 01:10:47,810
your words won't mean a thing.
747
01:10:48,870 --> 01:10:50,590
You won't stop, will you?!
748
01:10:51,410 --> 01:10:52,410
We will see.
749
01:10:53,390 --> 01:10:55,430
From now on, you're going to suffer
750
01:10:55,550 --> 01:10:58,550
and it'll be your own fault!
751
01:11:05,490 --> 01:11:06,490
Khun Wed
752
01:11:13,805 --> 01:11:14,805
Old Hag!
753
01:11:16,245 --> 01:11:17,785
You can't stop me.
754
01:11:20,425 --> 01:11:21,575
We will see.
755
01:11:35,190 --> 01:11:38,110
We hope you get to use this!
756
01:11:38,110 --> 01:11:39,150
Khun Nok, Khun Nai
757
01:11:40,450 --> 01:11:42,550
From P'Sut, Yut, Prao
758
01:11:48,670 --> 01:11:50,010
How come...
759
01:11:50,570 --> 01:11:52,070
I only get these?
760
01:11:53,410 --> 01:11:55,310
Opening presents?
761
01:12:11,845 --> 01:12:12,985
Your mom's gift.
762
01:12:14,110 --> 01:12:15,830
You should open it.
763
01:12:26,870 --> 01:12:28,070
So pretty!
764
01:12:28,790 --> 01:12:30,030
Resort voucher?
765
01:12:31,490 --> 01:12:32,490
Yes.
766
01:12:33,450 --> 01:12:35,410
It's a mountain in Naan.
767
01:12:40,530 --> 01:12:44,290
You look like a kid who's going to the
amusement park for the first time.
768
01:12:46,610 --> 01:12:48,150
That's probably true.
769
01:12:49,030 --> 01:12:51,425
When I was younger,
770
01:12:51,430 --> 01:12:54,690
I would help Mom sell
flower garlands on the hot streets.
771
01:12:55,050 --> 01:12:58,710
There were only side walks, cars,
and traffic lights all day
772
01:12:59,410 --> 01:13:02,250
So she promised to take me to the mountains.
773
01:13:02,250 --> 01:13:05,170
where it's beautiful and cold.
774
01:13:07,150 --> 01:13:08,150
But...
775
01:13:09,410 --> 01:13:11,130
It never came true.
776
01:13:22,430 --> 01:13:24,190
Let's visit your mom.
777
01:13:29,090 --> 01:13:31,770
Sit here. Talk to your children.
778
01:13:31,775 --> 01:13:33,250
I'll take care of the rest.
779
01:13:38,265 --> 01:13:39,265
Well...
780
01:13:39,670 --> 01:13:42,110
I could just stay at my old place.
781
01:13:42,270 --> 01:13:43,990
I don't want to bother.
782
01:13:43,990 --> 01:13:45,230
Not at all.
783
01:13:45,230 --> 01:13:47,230
You're not a bother at all.
784
01:13:47,290 --> 01:13:49,470
I live alone. I get lonely.
785
01:13:49,470 --> 01:13:52,025
It's better that you're here to keep me company.
786
01:13:52,025 --> 01:13:54,875
Most importantly, this is Nai's place
787
01:13:54,875 --> 01:13:58,155
I'm only his aunt and I get to live here.
788
01:13:58,325 --> 01:14:00,575
You're his mom. Of course, you can live here too.
789
01:14:08,150 --> 01:14:10,950
Let me know if you need anything.
790
01:14:13,270 --> 01:14:14,030
I will.
791
01:14:15,810 --> 01:14:18,350
We saw your gift.
792
01:14:19,610 --> 01:14:22,510
A resort in the mountains. It's very beautiful.
793
01:14:23,550 --> 01:14:25,850
I'm glad you like it.
794
01:14:27,145 --> 01:14:33,255
The truth is, I wish I could send you to a better location.
795
01:14:34,205 --> 01:14:35,905
But I can't afford it.
796
01:14:37,295 --> 01:14:39,605
It's really not about the worth of the gift.
797
01:14:39,605 --> 01:14:41,575
It's the thought that counts.
798
01:14:42,025 --> 01:14:43,365
More importantly,
799
01:14:43,770 --> 01:14:45,850
This is Nai's dream.
800
01:14:53,390 --> 01:14:54,790
Nai told me
801
01:14:55,270 --> 01:14:58,230
about your promise to take him to the mountains
802
01:14:58,675 --> 01:15:00,415
When he saw the voucher
803
01:15:00,415 --> 01:15:03,355
he was very happy that you remembered
804
01:15:04,455 --> 01:15:05,665
Of course, I remember,
805
01:15:06,245 --> 01:15:08,675
I can never forget our promise.
806
01:15:12,845 --> 01:15:13,945
Mom, thank you
807
01:15:26,910 --> 01:15:28,350
In that case,
808
01:15:28,350 --> 01:15:31,090
You and Nai should use this voucher.
809
01:15:35,430 --> 01:15:37,510
Isn't this your dream?
810
01:15:38,070 --> 01:15:40,450
To go to the mountains.
811
01:15:40,590 --> 01:15:42,090
with your mom
812
01:15:43,730 --> 01:15:45,010
I can't.
813
01:15:45,354 --> 01:15:47,964
This is a wedding gift.
814
01:15:54,805 --> 01:15:57,305
I promised Nai
815
01:15:57,470 --> 01:15:59,790
that I'll take him to the mountains
816
01:16:00,930 --> 01:16:03,710
But at my age, it'll be hard to do.
817
01:16:05,530 --> 01:16:08,690
Please make his dream come true
818
01:16:09,055 --> 01:16:10,235
in my place.
819
01:16:17,930 --> 01:16:19,990
She said this much already
820
01:16:20,110 --> 01:16:23,110
You should make my dreams come true.
821
01:16:25,970 --> 01:16:28,490
Why not go tomorrow?
822
01:16:28,490 --> 01:16:31,010
Since your dad gave you time off
823
01:16:31,170 --> 01:16:32,630
Great news, P'Nim
824
01:16:32,890 --> 01:16:34,610
Going to a nice romantic resort
825
01:16:34,690 --> 01:16:37,650
Maybe there will be more good news about our grandchildren.
826
01:16:51,810 --> 01:16:54,265
No matter how romantic it gets
827
01:16:54,270 --> 01:16:57,330
there won't be any 'spark' with that guy
828
01:17:16,970 --> 01:17:20,010
You brought everything. Did you plan on moving here?
829
01:17:21,250 --> 01:17:22,810
I didn't even want to come.
830
01:17:23,430 --> 01:17:25,790
But someone forced me to be here.
831
01:17:25,990 --> 01:17:27,930
just do your job and bring the bags
832
01:17:28,430 --> 01:17:30,030
So where's this resort?
833
01:17:40,590 --> 01:17:41,630
Hi
834
01:17:42,235 --> 01:17:44,865
Is this Monkiangdao Resort and Spa?
835
01:17:46,075 --> 01:17:48,815
Yes, reserved under Lukanai.
836
01:17:51,865 --> 01:17:52,905
You're here?
837
01:17:55,645 --> 01:17:57,775
... so which car?
838
01:17:58,470 --> 01:17:59,790
This way!
839
01:18:01,550 --> 01:18:02,550
Hello
840
01:18:05,350 --> 01:18:06,650
This way please.
841
01:18:11,650 --> 01:18:13,390
Welcome to Naan.
842
01:18:20,530 --> 01:18:23,450
Please go on board. I'll carry your bags.
843
01:18:50,005 --> 01:18:52,905
Monkiangdao! Homestay and spa..
844
01:18:52,905 --> 01:18:54,825
and resort!
845
01:18:55,130 --> 01:18:56,850
Welcome!
846
01:19:00,590 --> 01:19:01,950
My name is Kumreu.
847
01:19:02,010 --> 01:19:05,350
I'm the owner and the manager of this place.
848
01:19:22,280 --> 01:19:24,720
How could you use this photo to advertise?!
849
01:19:24,800 --> 01:19:27,060
When the real thing isn't like this.
850
01:19:27,180 --> 01:19:28,740
How is it different?
851
01:19:28,740 --> 01:19:30,460
The view in the back is the same.
852
01:19:30,460 --> 01:19:31,740
More importantly,
853
01:19:33,235 --> 01:19:34,235
Look
854
01:19:34,560 --> 01:19:37,080
I put an asterisk here.
855
01:19:37,140 --> 01:19:39,980
*This photo is for advertisement only*
856
01:19:40,800 --> 01:19:42,300
Is this even fair?
857
01:19:42,300 --> 01:19:43,880
You didn't look at it properly.
858
01:19:43,880 --> 01:19:44,980
Not my problem.
859
01:19:45,475 --> 01:19:47,645
Oh, let me tell you this
860
01:19:47,645 --> 01:19:50,025
There is absolutely no refund.
861
01:19:50,740 --> 01:19:52,660
This is false advertisement!
862
01:19:52,720 --> 01:19:54,480
You have to take responsibility.
863
01:19:54,480 --> 01:19:56,100
I didn't come all the way here
864
01:19:56,100 --> 01:19:57,960
to stay at some cheap bungalow
865
01:19:58,560 --> 01:20:00,920
What do you want me to do?
866
01:20:01,660 --> 01:20:02,620
You want some?!
867
01:20:02,720 --> 01:20:03,580
Come get some!
868
01:20:04,460 --> 01:20:06,260
Let me speak to my wife for a moment.
869
01:20:06,320 --> 01:20:07,600
Talk about what?
870
01:20:08,040 --> 01:20:11,380
- Come here.
- What do you want? So annoying!
871
01:20:13,620 --> 01:20:15,360
What do you want?
872
01:20:15,360 --> 01:20:16,700
Saengin!
873
01:20:16,700 --> 01:20:19,360
Why did you use another resort's photo
874
01:20:19,365 --> 01:20:21,065
to make people misunderstand?
875
01:20:21,725 --> 01:20:24,765
If they don't misunderstand then who would come here?
876
01:20:24,765 --> 01:20:27,715
I told you to invest in nice concrete buildings.
877
01:20:27,720 --> 01:20:29,760
But you built bungalows instead
878
01:20:29,880 --> 01:20:32,180
And we're all the way up here who would come?
879
01:20:32,180 --> 01:20:34,020
The road sucks. There's no convenient store.
880
01:20:34,020 --> 01:20:35,920
There's nothing! Nothing convenient here!
881
01:20:36,340 --> 01:20:37,980
It's my fault?
882
01:20:37,980 --> 01:20:39,860
I just want it to be natural.
883
01:20:39,860 --> 01:20:42,740
If you want to be natural,
then you have a problem with me
884
01:20:42,940 --> 01:20:45,600
If we don't have any guests, what are we going to eat?
885
01:20:45,600 --> 01:20:48,620
What if they call the cops?
886
01:20:48,620 --> 01:20:50,100
I don't see any one calling.
887
01:20:50,105 --> 01:20:52,015
Don't be such a worrywart!
888
01:20:55,640 --> 01:20:57,240
Khun Nok!
889
01:20:57,240 --> 01:20:59,240
Where are you going?
890
01:20:59,360 --> 01:21:02,400
I'm calling the cops. Since no one will.
891
01:21:02,405 --> 01:21:04,120
I'll be the first to do it.
892
01:21:04,120 --> 01:21:05,440
Hold on a second.
893
01:21:05,440 --> 01:21:08,440
Do you even know where the station is?
894
01:21:09,640 --> 01:21:10,440
No.
895
01:21:10,880 --> 01:21:13,475
But I know 1-9-1
896
01:21:13,475 --> 01:21:15,965
That's for emergencies only.
897
01:21:17,020 --> 01:21:18,600
And this isn't one?
898
01:21:18,600 --> 01:21:20,500
They're committing fraud
899
01:21:20,500 --> 01:21:21,920
Isn't that bad enough?
900
01:21:22,700 --> 01:21:24,220
Where's my phone?
901
01:21:29,305 --> 01:21:31,315
It's fine. Don't waste your time.
902
01:21:31,800 --> 01:21:35,820
After I call, we'll go to the actual resort from the voucher
903
01:21:36,360 --> 01:21:38,460
I don't care about the refund.
904
01:21:38,460 --> 01:21:40,880
You don't have to care about this rich couple.
905
01:21:40,880 --> 01:21:42,740
They're leaving soon.
906
01:21:42,740 --> 01:21:45,480
I bet you, that rich little girl has zero tolerance.
907
01:21:45,735 --> 01:21:48,315
She'll just leave and go to a better resort.
908
01:21:48,320 --> 01:21:50,820
She won't care about this much money.
909
01:22:00,660 --> 01:22:03,060
I apologize for my mom
910
01:22:03,060 --> 01:22:05,720
The rice and plant harvests aren't good
911
01:22:05,840 --> 01:22:08,260
So she made this place a homestay
912
01:22:08,440 --> 01:22:10,080
It'll be a bit rough in the beginning.
913
01:22:11,385 --> 01:22:13,795
Rough or dishonest?
914
01:22:13,800 --> 01:22:17,600
But this place has a lot of fun activities
915
01:22:17,800 --> 01:22:22,600
I guarantee it'll be worth every cent you spent here.
916
01:22:25,080 --> 01:22:26,080
Please hand me the bags
917
01:22:26,120 --> 01:22:27,120
Okay.
918
01:22:30,400 --> 01:22:31,780
Be careful they're heavy.
919
01:22:32,740 --> 01:22:34,220
What's in here?
920
01:22:52,620 --> 01:22:53,820
Watch your step.
921
01:23:01,840 --> 01:23:03,660
Are there geckos?
922
01:23:10,680 --> 01:23:12,600
There aren't any here.
923
01:23:12,600 --> 01:23:14,600
They get caught and sold.
924
01:23:14,940 --> 01:23:16,740
Each one fetches a good price.
925
01:23:18,560 --> 01:23:22,140
This honeymoon is just as bad as this marriage.
926
01:23:29,280 --> 01:23:30,880
Wow, 100?
927
01:23:31,200 --> 01:23:32,780
isn't it too much?
928
01:23:32,979 --> 01:23:35,479
Not too much at all for the prank earlier.
929
01:23:36,085 --> 01:23:37,085
Thank you!
930
01:23:45,400 --> 01:23:49,000
Honestly, if it wasn't a special request
931
01:23:49,000 --> 01:23:50,880
I wouldn't have come.
932
01:23:51,380 --> 01:23:54,100
Just think of it as helping me.
933
01:23:54,340 --> 01:23:58,100
The customer says it has to be you.
934
01:23:58,460 --> 01:24:01,855
It's just dining and chatting
935
01:24:01,855 --> 01:24:04,655
then we get paid per our agreement.
936
01:24:04,780 --> 01:24:06,900
The rest is up to you
937
01:24:07,240 --> 01:24:10,440
whether you can offer more for our customer
938
01:24:10,700 --> 01:24:13,380
so you can get the most profit.
939
01:24:14,440 --> 01:24:15,440
Sounds great.
940
01:24:15,920 --> 01:24:17,840
I've been a little bored lately.
941
01:24:18,660 --> 01:24:20,200
If not 7 figures
942
01:24:20,400 --> 01:24:21,680
I wouldn't be here.
943
01:24:23,540 --> 01:24:24,540
That way.
944
01:25:09,515 --> 01:25:12,885
See. Once you give us a chance,
945
01:25:12,885 --> 01:25:16,175
you'll see that we're better than expected.
946
01:25:16,380 --> 01:25:19,400
A candle light dinner under the moon light
947
01:25:19,460 --> 01:25:21,600
You want it? We got it.
948
01:25:23,235 --> 01:25:24,235
Madam
949
01:25:25,440 --> 01:25:27,900
I remember only asking for dinner.
950
01:25:28,060 --> 01:25:31,500
Also, can you turn on the lights? I can't see the food.
951
01:25:34,140 --> 01:25:36,280
Reu, lights!
952
01:25:36,740 --> 01:25:38,740
Got it.
953
01:25:41,375 --> 01:25:43,465
Don't complain when the bugs come.
954
01:25:44,605 --> 01:25:46,105
Where's the spoon?
955
01:25:47,855 --> 01:25:48,855
Spoon?
956
01:25:51,505 --> 01:25:54,925
Traditional food. Who uses a spoon?
957
01:25:54,985 --> 01:25:56,965
We use this.
958
01:26:01,115 --> 01:26:02,845
I understand.
959
01:26:04,225 --> 01:26:05,935
Rich folks from the city.
960
01:26:06,760 --> 01:26:08,540
It's alright.
961
01:26:08,540 --> 01:26:10,860
If you really want a spoon
962
01:26:10,860 --> 01:26:13,600
we'll find one for your convenience.
963
01:26:15,180 --> 01:26:16,180
Never mind.
964
01:26:17,520 --> 01:26:20,220
I'll eat how it's meant to be eaten.
965
01:26:22,060 --> 01:26:23,060
Well...
966
01:26:23,200 --> 01:26:24,480
if that's what you want.
967
01:26:39,800 --> 01:26:42,620
Reu, come help me in the kitchen!
968
01:26:42,780 --> 01:26:45,260
You're scolding me like I'm your child.
969
01:26:55,320 --> 01:26:56,500
Had enough?
970
01:26:57,240 --> 01:26:58,460
Enough what?
971
01:26:58,800 --> 01:27:01,200
The hardship that you wanted to compete with
972
01:27:02,865 --> 01:27:04,395
so I can change the resort for you.
973
01:27:05,105 --> 01:27:06,105
No.
974
01:27:07,460 --> 01:27:09,400
I'm staying here for the rest of the trip
975
01:27:09,780 --> 01:27:14,200
I'm not letting that lady think I have zero tolerance.
976
01:27:20,800 --> 01:27:22,780
You don't have to use your hands.
977
01:27:23,300 --> 01:27:24,740
We're not from here.
978
01:28:21,720 --> 01:28:24,300
If you're going to be this defensive
979
01:28:24,660 --> 01:28:27,480
Why not book another room?
980
01:28:29,140 --> 01:28:29,320
If this place was better than this
981
01:28:31,540 --> 01:28:33,320
you wouldn't have to ask me
982
01:28:34,080 --> 01:28:34,180
It's not even night yet and it's dark out.
983
01:28:36,800 --> 01:28:37,820
It's scary.
984
01:28:38,900 --> 01:28:38,980
Scared of ghosts
985
01:28:38,980 --> 01:28:40,100
Afraid of ghosts.
986
01:28:41,420 --> 01:28:42,500
But not of me?
987
01:28:47,320 --> 01:28:48,900
Touch me
988
01:28:50,160 --> 01:28:52,200
and you'll become a ghost.
989
01:28:54,340 --> 01:28:54,980
Okay.
990
01:28:55,340 --> 01:28:55,700
You sleep that side.
991
01:28:56,760 --> 01:28:57,080
I'll sleep this side.
992
01:28:58,440 --> 01:28:58,480
Deal?
993
01:28:58,480 --> 01:28:59,360
Agreed?
994
01:29:00,840 --> 01:29:02,460
This is the blanket.
995
01:29:02,460 --> 01:29:02,500
What are you going to use?
996
01:29:04,180 --> 01:29:04,260
I don't need the blanket.
997
01:29:06,100 --> 01:29:07,500
I brought lots of warm clothes.
998
01:29:07,920 --> 01:29:09,120
I won't be cold.
999
01:29:26,100 --> 01:29:27,600
Help me pack them up.
1000
01:29:28,080 --> 01:29:29,320
Yes, miss.
1001
01:29:34,400 --> 01:29:35,540
Not sexy at all.
1002
01:29:36,500 --> 01:29:38,020
No wonder. After the wedding day, they were still in the same clothes
1003
01:29:47,460 --> 01:29:47,780
App, Aae
1004
01:29:50,040 --> 01:29:50,280
Wait until I get home!
1005
01:29:56,700 --> 01:29:56,800
What's wrong?
1006
01:30:01,580 --> 01:30:03,300
I didn't pack my own bag!
1007
01:30:05,420 --> 01:30:06,900
That's what I thought.
1008
01:30:20,720 --> 01:30:22,420
You can wear my pajamas.
1009
01:30:25,480 --> 01:30:26,600
Your pajamas?
1010
01:30:27,160 --> 01:30:28,640
What are you going to wear?
1011
01:30:28,780 --> 01:30:28,860
I have mine.
1012
01:30:28,860 --> 01:30:29,980
I have mine.
1013
01:30:30,140 --> 01:30:31,680
I brought this for you.
1014
01:30:32,140 --> 01:30:32,160
I know you normally wear something light.
1015
01:30:32,160 --> 01:30:34,440
I know you normally wear something light.
1016
01:30:35,880 --> 01:30:37,900
I was afraid you couldn't stand the cold.
1017
01:30:39,020 --> 01:30:39,220
You might get sick.
1018
01:30:39,220 --> 01:30:40,380
You might get sick.
1019
01:30:44,780 --> 01:30:45,920
Thanks.
1020
01:30:49,320 --> 01:30:50,720
My pleasure.
1021
01:31:08,900 --> 01:31:11,560
It's been three times in a row.
1022
01:31:11,860 --> 01:31:12,860
Someone's probably talking about us.
1023
01:31:12,860 --> 01:31:14,700
Someone's probably talking about us.
1024
01:31:16,440 --> 01:31:17,340
Or...
1025
01:31:30,440 --> 01:31:32,340
Do you need anything, Madam?
1026
01:31:33,360 --> 01:31:34,580
I have it.
1027
01:31:44,200 --> 01:31:45,700
Aunty Phai,
1028
01:31:45,700 --> 01:31:46,880
I think tomorrow
1029
01:31:46,880 --> 01:31:47,020
we'd have to buy more lime.
1030
01:31:47,020 --> 01:31:49,020
we'd have to buy more lime.
1031
01:31:49,060 --> 01:31:51,480
The new Madam always steals a couple
1032
01:31:51,680 --> 01:31:54,240
I don't know why she likes sour stuff so much.
1033
01:32:32,120 --> 01:32:33,360
Liar.
1034
01:33:20,820 --> 01:33:22,780
Khun Nok, what's wrong?
1035
01:33:24,220 --> 01:33:26,200
Look at what you're doing!
1036
01:33:28,280 --> 01:33:29,580
'cause you're a liar.
1037
01:33:29,780 --> 01:33:31,620
You said you didn't need the blanket
1038
01:33:31,620 --> 01:33:31,780
But you took all of it.
1039
01:33:31,780 --> 01:33:32,840
But you took all of it.
1040
01:33:33,900 --> 01:33:35,920
But you have no right to do this.
1041
01:33:36,340 --> 01:33:37,960
Let me go! You cheater!
1042
01:33:39,180 --> 01:33:40,480
No way.
1043
01:33:40,760 --> 01:33:40,820
Until you're nicer to me.
1044
01:33:40,820 --> 01:33:42,620
Until you're nicer to me.
1045
01:33:43,460 --> 01:33:43,600
Let go!
1046
01:33:43,600 --> 01:33:44,740
Let go!
1047
01:33:47,680 --> 01:33:47,920
You won't let go?!
1048
01:33:47,920 --> 01:33:49,180
You won't let go?!
1049
01:33:52,160 --> 01:33:52,420
You want it?
1050
01:33:52,420 --> 01:33:53,220
You want it?
1051
01:33:53,740 --> 01:33:53,860
Take it!
1052
01:33:53,860 --> 01:33:54,900
Take it!
1053
01:33:57,620 --> 01:33:57,980
Is there anything good in this place?!
1054
01:33:57,980 --> 01:34:00,760
Is there anything good in this place?!
1055
01:34:56,940 --> 01:34:58,780
Found something good yet?
1056
01:35:02,205 --> 01:35:03,775
I found it.
1057
01:35:04,865 --> 01:35:06,335
but you...
1058
01:35:07,660 --> 01:35:09,300
might find this
1059
01:35:48,280 --> 01:35:49,780
Nai, hurry!
1060
01:35:49,780 --> 01:35:50,100
The sun's about to come up.
1061
01:35:51,780 --> 01:35:52,080
Hurry, we'll miss it.
1062
01:35:52,080 --> 01:35:53,640
Hurry, we'll miss it!
1063
01:35:54,380 --> 01:35:54,740
Come on! Let's go!
1064
01:35:54,740 --> 01:35:56,380
Come on! Let's go!
1065
01:36:31,140 --> 01:36:32,450
I can't see the background.
1066
01:36:32,460 --> 01:36:33,668
Let me take it for you!
1067
01:37:09,495 --> 01:37:11,885
Wow. The view is beautiful!
1068
01:37:13,135 --> 01:37:14,155
P'Nim, look!
1069
01:37:14,985 --> 01:37:18,225
Look, they look so happy together.
1070
01:37:27,315 --> 01:37:29,835
Now you don't have to worry any more.
1071
01:37:29,900 --> 01:37:32,680
Those two are happy with your gift.
1072
01:37:41,480 --> 01:37:44,500
P'Nim. You're still coughing since then?
1073
01:37:45,795 --> 01:37:47,945
It's been on and off, Wi
1074
01:37:48,525 --> 01:37:50,935
Did you see a doctor like I told you to?
1075
01:37:51,935 --> 01:37:53,215
I went.
1076
01:37:53,975 --> 01:37:55,275
What did the doctor say?
1077
01:37:59,220 --> 01:38:00,940
Which means you didn't really go
1078
01:38:18,645 --> 01:38:20,145
Wed!
1079
01:38:22,760 --> 01:38:24,180
How did it go, Na Wi?
1080
01:38:25,000 --> 01:38:27,020
They took her to get an x-ray.
1081
01:38:27,480 --> 01:38:31,160
I have to thank you for setting up the appointment.
1082
01:38:31,160 --> 01:38:32,960
If I did it myself
1083
01:38:32,965 --> 01:38:36,135
I'd still be writing paperwork.
1084
01:38:36,380 --> 01:38:37,820
It's nothing at all.
1085
01:38:38,900 --> 01:38:41,500
I want to make up for what happened with Nok.
1086
01:38:41,875 --> 01:38:44,845
Please let me know if you need anything else.
1087
01:38:44,845 --> 01:38:47,865
I'm not the type to hold grudges.
1088
01:38:47,865 --> 01:38:49,965
Besides, Nok is already married.
1089
01:38:50,505 --> 01:38:53,125
Let's not talk about the past.
1090
01:38:53,175 --> 01:38:56,245
How about this? I'll treat you to a drink.
1091
01:38:56,265 --> 01:38:58,255
I should be the one to treat you.
1092
01:38:58,645 --> 01:39:00,215
I'm older
1093
01:39:00,585 --> 01:39:03,155
But I'm a man. Being a gentleman means
1094
01:39:03,405 --> 01:39:05,585
I should take care of a lady.
1095
01:39:05,835 --> 01:39:06,985
Moreover...
1096
01:39:10,600 --> 01:39:11,940
I have a discount.
1097
01:39:14,880 --> 01:39:17,760
Alright. Then I want...
1098
01:39:17,760 --> 01:39:20,775
a cup of hot latte, decaf, non-fat.
1099
01:39:20,775 --> 01:39:23,745
hot latte.. decaf.. non-fat.. got it.
1100
01:39:23,860 --> 01:39:25,240
Let me repeat that again.
1101
01:39:35,980 --> 01:39:37,140
My friend's son.
1102
01:39:37,560 --> 01:39:38,860
My friend's son.
1103
01:39:51,675 --> 01:39:52,895
I think...
1104
01:39:54,100 --> 01:39:56,860
It's not called experiencing the native lifestyle.
1105
01:39:57,080 --> 01:40:00,180
It should be called taking advantage of cheap labor.
1106
01:40:00,200 --> 01:40:01,680
How about this?
1107
01:40:01,700 --> 01:40:04,520
Why don't we skip some of the "activities" on the voucher.
1108
01:40:05,305 --> 01:40:07,865
No. I'm doing all of it.
1109
01:40:10,060 --> 01:40:12,100
I'll wait and see.
1110
01:40:12,100 --> 01:40:15,080
If you can actually do ALL of it.
1111
01:40:16,040 --> 01:40:17,980
But if you're weak.
1112
01:40:17,980 --> 01:40:19,960
You're going to lose!
1113
01:40:26,125 --> 01:40:28,595
It's been a long time since we've seen
1114
01:40:28,935 --> 01:40:31,745
the amazing moves of the Queen of a Thousand Hands
1115
01:40:31,745 --> 01:40:34,000
I think it's the real deal today.
1116
01:40:34,400 --> 01:40:35,400
Sir.
1117
01:40:35,740 --> 01:40:38,560
I don't think your wife should compete with my wife.
1118
01:40:38,565 --> 01:40:41,095
She'll tire herself out.
1119
01:40:42,260 --> 01:40:44,120
Don't underestimate her.
1120
01:40:44,120 --> 01:40:46,120
Once she sets her mind to it
1121
01:40:46,240 --> 01:40:47,520
nothing can stop her.
1122
01:40:48,365 --> 01:40:49,365
Really?
1123
01:40:49,580 --> 01:40:51,300
Mom, do your best!
1124
01:40:51,740 --> 01:40:52,740
No problem!
1125
01:40:53,645 --> 01:40:55,475
Just her voice is enough to win!
1126
01:40:55,800 --> 01:40:57,200
My wife!
1127
01:40:57,200 --> 01:40:58,680
Full speed ahead!
1128
01:41:05,080 --> 01:41:06,080
I won't lose!
1129
01:41:41,000 --> 01:41:42,040
Do your best, Saengin!
1130
01:41:42,140 --> 01:41:44,140
I'm ahead now!
1131
01:42:25,900 --> 01:42:26,900
How many kilos?
1132
01:42:28,040 --> 01:42:30,040
P'Nok has a total of...
1133
01:42:30,555 --> 01:42:33,295
115.6 kg!
1134
01:42:33,640 --> 01:42:37,980
Lost to Mom by 1.5 kg!
1135
01:42:40,040 --> 01:42:41,700
Applaud everyone!
1136
01:42:52,700 --> 01:42:55,420
Let them all know who's who
1137
01:42:55,600 --> 01:42:57,800
The title Queen of a Thousand Hands
1138
01:42:57,800 --> 01:43:00,060
isn't given so easily.
1139
01:43:00,060 --> 01:43:01,820
Little Miss from the city
1140
01:43:02,620 --> 01:43:03,820
Applaud!
1141
01:43:09,235 --> 01:43:12,545
This is the first time and you're already very good.
1142
01:43:13,360 --> 01:43:15,340
But I didn't win!
1143
01:43:17,020 --> 01:43:18,620
So frustrated!
1144
01:43:21,700 --> 01:43:22,700
Hey!
1145
01:43:23,520 --> 01:43:24,800
Who's is that?
1146
01:43:34,185 --> 01:43:35,185
Reu!
1147
01:43:36,035 --> 01:43:36,985
(Hide it!)
1148
01:43:36,985 --> 01:43:37,985
What?
1149
01:43:38,395 --> 01:43:39,675
Bring it up?
1150
01:43:43,385 --> 01:43:44,835
That's mine!
1151
01:43:50,245 --> 01:43:51,245
Well, well, well...
1152
01:43:52,065 --> 01:43:54,185
I wonder who hid this.
1153
01:43:54,735 --> 01:43:56,165
It looks like...
1154
01:43:56,880 --> 01:44:00,140
It's heavier than 1.5 kg.
1155
01:44:01,240 --> 01:44:02,755
This way...
1156
01:44:02,755 --> 01:44:05,185
The title of Queen of a Thousand Hands
1157
01:44:05,285 --> 01:44:07,015
belongs to...
1158
01:44:13,405 --> 01:44:15,545
Give a round of a applause for the new
1159
01:44:15,900 --> 01:44:18,140
Queen of a Thousand Hands!
1160
01:44:28,580 --> 01:44:30,260
Awesome!
1161
01:44:30,260 --> 01:44:32,260
Thank you, thank you everyone.
1162
01:44:59,175 --> 01:45:02,115
You're so good at this.
1163
01:45:02,120 --> 01:45:03,740
It's like you've done it before!
1164
01:45:03,740 --> 01:45:05,080
It's very difficult.
1165
01:45:20,260 --> 01:45:23,600
Didn't you say you were doing every activity?
1166
01:45:25,500 --> 01:45:28,660
Husband and wife are like the same person.
1167
01:45:28,680 --> 01:45:31,620
We can share so we can do it all.
1168
01:45:34,775 --> 01:45:36,385
You know how to think.
1169
01:45:37,095 --> 01:45:39,765
This way, you can handle your man.
1170
01:45:47,705 --> 01:45:48,975
Let me tell you.
1171
01:45:49,095 --> 01:45:51,304
The salt here is really good for you.
1172
01:45:51,304 --> 01:45:54,175
but most people don't value it.
1173
01:45:54,175 --> 01:45:57,195
They think it's just salt from dirt.
1174
01:45:57,195 --> 01:46:00,415
While we're here preparing the soil for harvest
1175
01:46:00,420 --> 01:46:04,440
The ladies are preparing their skin for...
1176
01:46:06,355 --> 01:46:09,255
Beautiful skin is an allure of a woman.
1177
01:46:09,700 --> 01:46:13,560
We have gray salt that's special and rare
1178
01:46:13,680 --> 01:46:16,800
We're going to get some salt for dental care.
1179
01:46:16,800 --> 01:46:19,860
I guarantee you won't have to worry about tooth or gum disease.
1180
01:46:19,860 --> 01:46:23,180
Your teeth will be so white. And you won't have cavities.
1181
01:46:23,360 --> 01:46:26,300
But the best use is for exfoliating your skin.
1182
01:46:26,520 --> 01:46:29,720
Everyone says women of Naan have beautiful skin.
1183
01:46:29,900 --> 01:46:32,180
The secret is...
1184
01:46:32,400 --> 01:46:33,880
It's the salt.
1185
01:46:33,880 --> 01:46:35,580
I had no idea.
1186
01:46:36,100 --> 01:46:37,360
It's really amazing.
1187
01:46:37,780 --> 01:46:39,940
It's like no other!
1188
01:46:41,340 --> 01:46:43,700
Of course!
1189
01:46:43,700 --> 01:46:46,320
You know after the scrub
1190
01:46:46,320 --> 01:46:49,400
your skin will be glowing
1191
01:46:49,640 --> 01:46:51,880
your husband will love it.
1192
01:46:51,880 --> 01:46:53,285
You'll see tonight.
1193
01:46:53,285 --> 01:46:55,960
Your bed will be shaking like an earthquake.
1194
01:47:00,705 --> 01:47:03,525
Mom! We have new customers!
1195
01:47:04,245 --> 01:47:05,805
I'll be right there!
1196
01:47:06,235 --> 01:47:08,455
You wait here.
1197
01:47:08,460 --> 01:47:10,460
Let your skin absorb the minerals.
1198
01:47:10,600 --> 01:47:12,040
I'll be back to wash it off.
1199
01:47:16,580 --> 01:47:17,960
I'm coming!
1200
01:47:19,740 --> 01:47:23,020
Like I said, we have everything in the brochure.
1201
01:47:23,280 --> 01:47:25,520
The quality matches the price.
1202
01:47:26,480 --> 01:47:29,340
You're only here a few nights for a few thousand baht.
1203
01:47:29,340 --> 01:47:31,100
You act like it's a hundred thousand baht.
1204
01:47:31,720 --> 01:47:33,860
Oh good! You're here.
1205
01:47:33,860 --> 01:47:36,720
Go wash the salt off for your wife. It's time.
1206
01:47:37,520 --> 01:47:38,820
Are you staying or not?
1207
01:47:38,820 --> 01:47:40,560
We have other customers in queue.
1208
01:47:40,560 --> 01:47:41,660
Hurry!
1209
01:47:41,660 --> 01:47:45,100
Go wash the salt or it'll burn!
1210
01:47:45,795 --> 01:47:48,685
What are you waiting for? She's crusting!
1211
01:47:49,080 --> 01:47:51,080
What about you? Wash or not?
1212
01:47:51,080 --> 01:47:53,080
I mean, are you staying?
1213
01:49:13,625 --> 01:49:16,855
Saengin, why don't you scrub too?
1214
01:49:16,960 --> 01:49:20,800
Other spas in Bangkok will scrub every inch.
1215
01:49:24,940 --> 01:49:25,860
Like this.
1216
01:49:27,480 --> 01:49:29,675
Really dig in there. Don't hold back.
1217
01:49:29,675 --> 01:49:31,055
Scrub, scrub.
1218
01:49:52,620 --> 01:49:54,580
Can you scrub a little harder?
1219
01:49:54,580 --> 01:49:56,080
Really go for it!
1220
01:50:11,000 --> 01:50:12,640
The whole body!
1221
01:50:12,695 --> 01:50:14,595
It's starting to burn!
1222
01:50:18,505 --> 01:50:20,195
Scrub every inch.
1223
01:50:30,385 --> 01:50:33,105
Yes, just like that.
1224
01:50:33,105 --> 01:50:35,065
Lower... lower...
1225
01:50:38,580 --> 01:50:40,360
To the left, the left.
1226
01:50:40,360 --> 01:50:41,640
Yes.
1227
01:50:41,640 --> 01:50:42,640
Lower!
1228
01:50:42,945 --> 01:50:44,485
Harder.
1229
01:50:48,440 --> 01:50:50,160
Can you spread it more?
1230
01:50:50,160 --> 01:50:53,140
Hurry, go see if they're done washing up.
1231
01:50:53,140 --> 01:50:54,580
Slow down.
1232
01:50:55,260 --> 01:50:56,260
Just like that.
1233
01:51:09,640 --> 01:51:10,640
Get out!
1234
01:51:12,040 --> 01:51:13,000
Get out!
1235
01:51:24,400 --> 01:51:26,320
What else could it be?
1236
01:51:26,320 --> 01:51:29,060
He just couldn't resist.
80234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.