Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,000 --> 00:00:13,900
"Game of Love" Episode 7
2
00:02:34,480 --> 00:02:35,660
I'm afraid
3
00:02:36,530 --> 00:02:38,280
that I'll get you into trouble.
4
00:02:39,030 --> 00:02:41,160
If your future is going to be ruined because of this matter.
5
00:02:41,350 --> 00:02:42,460
I can't bear that.
6
00:02:42,830 --> 00:02:43,600
Khae
7
00:02:43,890 --> 00:02:46,310
I can't let him hurt you.
8
00:03:01,600 --> 00:03:03,450
What I did to you
9
00:03:04,020 --> 00:03:05,550
it was too much.
10
00:03:06,380 --> 00:03:08,830
If your life will be ruined because of me again,
11
00:03:09,960 --> 00:03:11,060
I may...
12
00:03:23,990 --> 00:03:26,170
Thank you for your care.
13
00:03:33,970 --> 00:03:35,070
But I'm alright.
14
00:03:36,580 --> 00:03:38,000
And you don't have to fear him.
15
00:03:39,550 --> 00:03:42,080
I believe that Uncle Wat is reasonable enough.
16
00:03:43,480 --> 00:03:45,160
And he does love you so much.
17
00:03:46,410 --> 00:03:48,320
How reasonable is he?
18
00:03:49,050 --> 00:03:50,320
If he learned about that,
19
00:03:51,380 --> 00:03:54,340
he won't trust us anymore.
20
00:03:57,610 --> 00:03:59,070
It'll never be like that.
21
00:03:59,360 --> 00:04:02,640
You have to trust me. I'll take care of this.
22
00:04:12,740 --> 00:04:13,980
What are you doing?!
23
00:04:17,440 --> 00:04:20,190
You should keep the company's image!
24
00:04:43,690 --> 00:04:47,290
Khun Pimolkhae, please go to this room.
25
00:04:55,940 --> 00:04:57,160
There is nothing much to do in the afternoon.
26
00:04:57,530 --> 00:04:59,120
I hope everything will be ok.
27
00:05:02,420 --> 00:05:05,090
You didn't have any appetizers yet.
28
00:05:05,790 --> 00:05:07,760
While Pimolkhae and her mother left,
29
00:05:07,990 --> 00:05:10,800
you excused yourself to pick up the phone and then disappeared.
30
00:05:11,580 --> 00:05:12,910
I had a lot of things to discuss.
31
00:06:07,230 --> 00:06:09,120
Do you know that
32
00:06:09,820 --> 00:06:12,730
Khun Nai and Khun Pimolkhae used to be friends before?
33
00:06:15,010 --> 00:06:15,760
I knew.
34
00:06:17,640 --> 00:06:21,670
But you look surprised when you heard that from Khun Wutha.
35
00:06:23,920 --> 00:06:27,650
I was surprised that Wutha knows Nai and Khae from before.
36
00:06:28,560 --> 00:06:29,550
What a small world!
37
00:06:33,340 --> 00:06:36,380
If you already knew that, then I have nothing to worry about.
38
00:06:46,170 --> 00:06:49,120
What are you going to do with Wutha?
39
00:06:50,320 --> 00:06:52,190
Nai told me to calm down.
40
00:06:52,610 --> 00:06:55,450
So did he tell you about what he's going to do?
41
00:06:56,980 --> 00:06:57,690
You see!
42
00:06:58,160 --> 00:06:59,500
You were fooled by him.
43
00:06:59,640 --> 00:07:02,460
You left him in the past. Do you think that he'll protect you?
44
00:07:02,740 --> 00:07:05,160
You're well aware of the reason why I left him.
45
00:07:05,680 --> 00:07:08,720
If I didn't leave him at that time, everything isn't going to be like this.
46
00:07:08,980 --> 00:07:11,260
Why do you keep blaming me for that?
47
00:07:12,580 --> 00:07:14,150
Are you blaming me for that?
48
00:07:14,520 --> 00:07:17,620
What about your well-being because of Khun Wat.
49
00:07:17,790 --> 00:07:18,800
It's all because of me, isn't it?!
50
00:07:25,870 --> 00:07:29,200
Khae... we can't lose everything.
51
00:07:30,160 --> 00:07:35,250
We need to do something rather than rely only on Luckanai.
52
00:07:35,760 --> 00:07:37,560
What do you want me to do?
53
00:07:49,320 --> 00:07:50,090
Hello
54
00:07:50,399 --> 00:07:51,229
Who's that?
55
00:08:00,340 --> 00:08:04,110
Where are you going? Don't leave, we're in a tough situation!
56
00:08:04,390 --> 00:08:06,800
You need me to solve this problem, right?
57
00:08:07,380 --> 00:08:09,280
I'm going to do so.
58
00:08:09,620 --> 00:08:11,110
How will you solve this problem, Khae?
59
00:08:11,900 --> 00:08:16,080
Khae! Answer me first! What will you do?!
60
00:08:22,240 --> 00:08:23,060
This way please.
61
00:08:25,120 --> 00:08:27,920
Khun Wutha is busy now. Please wait in this room.
62
00:08:31,500 --> 00:08:32,520
Please have a seat.
63
00:08:59,180 --> 00:09:00,780
Please wait a moment.
64
00:09:01,130 --> 00:09:02,240
Thank you.
65
00:09:43,370 --> 00:09:45,340
He keeps talking about you and me in the past
66
00:09:45,730 --> 00:09:48,050
while Khun Wat is standing not too far away.
67
00:09:48,880 --> 00:09:50,020
He just threatened us.
68
00:09:50,720 --> 00:09:52,390
No, he's not just threatening us.
69
00:09:52,800 --> 00:09:55,660
If he can take some advantage from this, he won't hesitate to do so.
70
00:10:15,110 --> 00:10:16,140
Wutha's Hotel
71
00:10:18,630 --> 00:10:19,360
Khae...
72
00:10:36,980 --> 00:10:39,000
She was very popular since she was studying.
73
00:10:39,280 --> 00:10:41,420
My friends usually hit on her.
74
00:10:41,870 --> 00:10:44,430
But no one ever became her boyfriend.
75
00:10:44,650 --> 00:10:47,670
Because Luckanai was always by her side, acting as her bodyguard.
76
00:10:49,540 --> 00:10:51,650
Did you hide something from me?
77
00:10:54,160 --> 00:10:55,530
You and that girl!
78
00:11:01,840 --> 00:11:02,860
Who's that?
79
00:11:04,370 --> 00:11:05,130
Mom!
80
00:11:06,990 --> 00:11:08,880
You come quietly again.
81
00:11:10,240 --> 00:11:11,750
Who's hiding from you?
82
00:11:12,800 --> 00:11:15,200
Who are you complaining about?
83
00:11:15,820 --> 00:11:18,580
Nope. I'm just thinking out loud.
84
00:11:21,590 --> 00:11:23,150
You've got no fever.
85
00:11:24,080 --> 00:11:25,160
What's wrong with you?
86
00:11:25,510 --> 00:11:27,170
Tell me if you want.
87
00:11:32,270 --> 00:11:33,950
Did dad conceal something from you before?
88
00:11:34,570 --> 00:11:37,740
Yeah, he did. When I knew, I was so mad.
89
00:11:38,550 --> 00:11:39,620
What's the matter?
90
00:11:40,940 --> 00:11:43,310
It's when you broke my tea set.
91
00:11:43,370 --> 00:11:45,050
And you both tried to hide it from me
92
00:11:45,170 --> 00:11:46,520
as you were afraid of being punished.
93
00:11:46,770 --> 00:11:48,680
Not that kind, mom.
94
00:11:51,270 --> 00:11:53,430
Something like, dad knew some girls
95
00:11:54,120 --> 00:11:55,710
and pretended not to know them.
96
00:11:57,690 --> 00:11:58,560
And so what?
97
00:12:00,010 --> 00:12:01,470
If he's honest,
98
00:12:01,710 --> 00:12:04,380
why did he have to conceal, right?
99
00:12:07,560 --> 00:12:10,600
When one conceals something,
100
00:12:10,720 --> 00:12:12,900
it may be due to several reasons,
101
00:12:13,830 --> 00:12:16,910
Such as fear that we'll be too suspicious, unhappy
102
00:12:17,010 --> 00:12:19,340
or they think it's unnecessary to tell.
103
00:12:19,910 --> 00:12:23,010
If you'll judge based on speculation alone,
104
00:12:23,300 --> 00:12:24,930
it's quite imprudent.
105
00:12:27,210 --> 00:12:28,550
If he doesn't say anything,
106
00:12:28,900 --> 00:12:30,540
where can we base our judgment on, Mom?
107
00:12:32,460 --> 00:12:34,340
From the actions that he had done to us.
108
00:12:35,360 --> 00:12:38,960
Actions could show off a man's heart well, dear.
109
00:13:00,180 --> 00:13:03,280
(Actually, I hate you)
110
00:13:03,750 --> 00:13:06,630
(I don't want to see your face)
111
00:13:08,110 --> 00:13:12,320
Actions could show off a man's heart well, dear.
112
00:13:15,120 --> 00:13:21,660
(I've always lied to you and to myself)
113
00:13:22,610 --> 00:13:26,340
(That however kind you are)
114
00:13:26,340 --> 00:13:29,680
If you fear, then look at me.
I'll be there, right next to you.
115
00:13:29,680 --> 00:13:36,090
(I never thought my heart would melt to someone)
116
00:13:37,300 --> 00:13:39,840
Welcome to the Princess' castle.
117
00:13:40,320 --> 00:13:41,960
You can be so clam, right?
118
00:13:42,340 --> 00:13:44,960
If I wait for someone more than 10 years
119
00:13:46,080 --> 00:13:48,150
Don't you think that I can be calm enough?
120
00:13:52,500 --> 00:13:54,150
I'll trust you.
121
00:14:08,970 --> 00:14:10,080
This way please.
122
00:14:15,960 --> 00:14:16,730
Khae
123
00:14:17,440 --> 00:14:18,170
Khae
124
00:14:18,610 --> 00:14:19,190
Khae
125
00:14:26,580 --> 00:14:29,110
Khae! Wake up!
126
00:14:30,290 --> 00:14:31,360
Khae
127
00:14:33,510 --> 00:14:34,510
Nai...
128
00:14:44,630 --> 00:14:45,580
Nai!
129
00:14:52,880 --> 00:14:54,390
When did I fall asleep?
130
00:14:55,600 --> 00:14:57,120
And how can you be here?
131
00:14:58,560 --> 00:14:59,680
You shared your location to me.
132
00:15:00,860 --> 00:15:02,000
No, I didn't.
133
00:15:04,470 --> 00:15:05,350
Where's Wutha?
134
00:15:06,790 --> 00:15:11,000
I waited for him for a very long time but he didn't show up.
135
00:15:13,190 --> 00:15:13,970
And...
136
00:15:14,960 --> 00:15:17,690
I feel nothing strange.
137
00:15:20,280 --> 00:15:21,390
I'll bring you back.
138
00:15:41,310 --> 00:15:42,160
Nai
139
00:15:43,510 --> 00:15:45,500
Can I take some more rest?
140
00:15:47,570 --> 00:15:49,000
I feel very dizzy.
141
00:15:50,080 --> 00:15:51,900
I can't really get up.
142
00:15:56,880 --> 00:15:57,380
Yes.
143
00:16:08,160 --> 00:16:09,120
Take some rest.
144
00:16:16,449 --> 00:16:18,619
Please don't move away.
145
00:16:20,880 --> 00:16:22,510
Just only this moment.
146
00:16:23,120 --> 00:16:24,560
To be close to you.
147
00:16:26,600 --> 00:16:27,820
Only for this moment.
148
00:16:42,800 --> 00:16:44,070
I love you.
149
00:17:22,230 --> 00:17:24,240
Their relationship with each other
150
00:17:24,530 --> 00:17:27,210
is extensive and tight up until today.
151
00:17:39,720 --> 00:17:41,770
Thanks for saving me.
152
00:17:42,610 --> 00:17:44,910
I think there must have been some drug in that water.
153
00:17:45,920 --> 00:17:47,660
He did send the location
154
00:17:48,190 --> 00:17:49,520
to get you to come.
155
00:17:50,160 --> 00:17:51,680
But he didn't harm me or anything.
156
00:17:52,400 --> 00:17:54,420
I don't get what he wanted.
157
00:17:56,680 --> 00:17:57,610
I think I know
158
00:18:00,820 --> 00:18:02,140
You shouldn't worry.
159
00:18:02,960 --> 00:18:06,430
Whatever Wutha is going to do, he can't destroy you for sure.
160
00:18:09,200 --> 00:18:10,420
I'll send you just right here.
161
00:18:11,170 --> 00:18:12,540
Go get some rest. It's late at night now.
162
00:18:14,160 --> 00:18:15,820
But I must be thankful to Wutha.
163
00:18:19,390 --> 00:18:23,620
Cause he gave me a chance to stay closer with you again.
164
00:18:30,750 --> 00:18:31,560
Nai
165
00:18:32,290 --> 00:18:34,760
what I said to you is true
166
00:18:34,880 --> 00:18:36,480
- and I still wait...
- I have to go now.
167
00:19:08,660 --> 00:19:09,700
You should get better by now.
168
00:19:09,880 --> 00:19:10,920
I'll take you home.
169
00:19:11,920 --> 00:19:13,210
Please don't leave yet. Can you?
170
00:19:15,830 --> 00:19:17,310
I already have someone that I love.
171
00:19:19,100 --> 00:19:21,070
And I want to be a faithful man for that woman.
172
00:19:22,210 --> 00:19:23,610
Either in front or behind her.
173
00:19:27,930 --> 00:19:30,310
Can you give me just one chance?
174
00:19:31,520 --> 00:19:32,930
I used to give you a chance.
175
00:19:34,440 --> 00:19:35,490
I waited for you.
176
00:19:37,590 --> 00:19:39,410
But you threw that chance away.
177
00:20:25,390 --> 00:20:30,870
About that beauty queen had said that you begged her to refuse my dad's proposal
178
00:20:32,470 --> 00:20:33,370
for me.
179
00:20:35,500 --> 00:20:36,650
Why?
180
00:20:37,450 --> 00:20:38,130
For you.
181
00:20:39,110 --> 00:20:40,320
Liar!
182
00:20:43,130 --> 00:20:44,800
Both of them love each other so much.
183
00:20:45,100 --> 00:20:46,980
In the past, Luckanai was so poor.
184
00:20:47,250 --> 00:20:48,970
So Pimolkhae left him.
185
00:20:49,550 --> 00:20:52,430
But Khun Wat has supported him to have everything now.
186
00:20:52,730 --> 00:20:54,140
Maybe
187
00:20:54,960 --> 00:20:57,400
Pimolkhae wants to catch fishes with her two hands.
188
00:21:23,010 --> 00:21:23,920
Where's dad?
189
00:21:24,990 --> 00:21:26,750
He left the office since this morning.
190
00:21:30,870 --> 00:21:32,640
Where did you go so late last night?
191
00:21:34,910 --> 00:21:36,640
Did Khun Nok go out last night?
192
00:21:42,820 --> 00:21:43,350
Yes.
193
00:21:45,030 --> 00:21:51,400
My friend came from abroad so I just stopped by and talked a little bit.
194
00:21:52,200 --> 00:21:55,370
I don't mind if you go somewhere.
195
00:21:55,650 --> 00:21:58,240
But if it's too late, it's dangerous for a woman.
196
00:21:58,400 --> 00:22:00,560
I'm worried about you.
197
00:22:07,470 --> 00:22:11,450
Actually I thought to ask Luckanai to drive for me.
198
00:22:12,770 --> 00:22:13,790
But he was out.
199
00:22:15,630 --> 00:22:17,460
I had dinner with a client.
200
00:22:17,840 --> 00:22:18,830
So it was quite late. I'm sorry.
201
00:22:19,680 --> 00:22:20,560
I'm sorry.
202
00:22:22,490 --> 00:22:23,870
Why do you have to apologize?
203
00:22:24,780 --> 00:22:27,630
Since you took care of the clients.
204
00:22:28,190 --> 00:22:29,640
You didn't do anything wrong.
205
00:22:33,780 --> 00:22:37,190
Next time, if you go out late at night, you must tell me.
206
00:22:41,870 --> 00:22:43,030
Please Khun Nok...
207
00:22:47,350 --> 00:22:48,150
Ok.
208
00:22:52,650 --> 00:22:54,120
Let's go then.
209
00:22:55,740 --> 00:22:57,600
I have some important things to handle.
210
00:23:28,270 --> 00:23:29,700
I'll go buy for you.
211
00:23:29,850 --> 00:23:30,880
What do you want to drink?
212
00:23:33,020 --> 00:23:35,600
I want hot mocha. Thanks.
213
00:23:44,600 --> 00:23:46,500
I shouldn't forget to charge my battery.
214
00:23:47,960 --> 00:23:49,800
Can I borrow your phone?
215
00:23:50,290 --> 00:23:51,800
I want to call dad.
216
00:23:53,290 --> 00:23:53,860
Yes.
217
00:23:55,138 --> 00:23:56,680
Thank you.
218
00:24:36,280 --> 00:24:38,960
Khae! What're you going to do?!
219
00:24:39,060 --> 00:24:40,120
Do what?
220
00:24:42,780 --> 00:24:44,800
Do you think I'm committing suicide or what?
221
00:24:47,560 --> 00:24:48,580
It isn't such a bad idea.
222
00:24:49,260 --> 00:24:52,400
Maybe dying really is better.
223
00:24:54,420 --> 00:24:55,880
Stop your stupid words!
224
00:24:56,380 --> 00:24:59,500
I've raised you until you're well-off and possess everything you have today.
225
00:24:59,660 --> 00:25:00,960
How weary I was?!
226
00:25:01,300 --> 00:25:05,320
And then you're going to end your life because of Luckanai?!
227
00:25:05,580 --> 00:25:07,080
I'm weak.
228
00:25:07,780 --> 00:25:09,900
I then lost the best man.
229
00:25:10,060 --> 00:25:13,460
Khun Thawat is the only best man for you.
230
00:25:13,800 --> 00:25:15,300
Khun Thawat's just crazy about me.
231
00:25:15,860 --> 00:25:18,620
Crazy of the image which you and I created.
232
00:25:19,420 --> 00:25:22,480
If he knew my past, he must be revolted as well.
233
00:25:23,420 --> 00:25:25,420
There is no secret in this world.
234
00:25:25,620 --> 00:25:27,140
Sooner or later he must come to know!
235
00:25:27,820 --> 00:25:29,400
You should be ready for this.
236
00:26:04,480 --> 00:26:06,600
If you still loved me, we'll get back together.
I want to see you at noon, at The Crowne.
237
00:26:08,680 --> 00:26:09,300
Nai...
238
00:26:22,280 --> 00:26:23,100
Thank you.
239
00:26:23,180 --> 00:26:23,860
Yep.
240
00:26:50,780 --> 00:26:52,900
You keep looking at me. Seems like you have something to say.
241
00:26:56,540 --> 00:26:58,300
Actually there is.
242
00:26:58,840 --> 00:27:01,320
But I don't know if you'll agree to help.
243
00:27:02,300 --> 00:27:03,400
What's that?
244
00:27:19,480 --> 00:27:20,420
Here you are.
245
00:27:25,320 --> 00:27:26,400
Khun Thawat
246
00:27:26,700 --> 00:27:27,840
It's noon now.
247
00:27:28,660 --> 00:27:30,360
Do you want to have some rice or snacks?
248
00:27:30,580 --> 00:27:33,700
I'll handle it for you right now.
249
00:27:37,820 --> 00:27:38,860
Khun Thawat?
250
00:27:41,200 --> 00:27:42,440
I want to be alone.
251
00:27:56,660 --> 00:27:57,520
Dad..
252
00:27:58,440 --> 00:27:59,880
Let's have lunch.
253
00:28:01,420 --> 00:28:02,440
I'm not hungry.
254
00:28:03,420 --> 00:28:05,180
Your face doesn't look well.
255
00:28:06,320 --> 00:28:08,580
Is it because of Pimolkhae and Luckanai?
256
00:28:10,420 --> 00:28:10,980
Nope.
257
00:28:16,100 --> 00:28:17,380
You're stressed
258
00:28:18,300 --> 00:28:22,140
because you've never known about their past relationship right?
259
00:28:28,960 --> 00:28:30,380
We'd better go out.
260
00:28:31,120 --> 00:28:31,640
Go.
261
00:28:55,260 --> 00:28:58,720
Today I want some privacy. So, I reserved a room.
262
00:29:12,000 --> 00:29:13,780
I invited mom here too.
263
00:29:13,980 --> 00:29:17,240
We haven't eaten out together for long time.
264
00:29:18,700 --> 00:29:19,280
Come on, dad.
265
00:29:20,240 --> 00:29:21,640
Sit here.
266
00:29:25,280 --> 00:29:27,900
I'll be the host.
267
00:29:28,080 --> 00:29:30,880
I did order both your favorite dishes.
268
00:29:31,080 --> 00:29:33,100
Just wait to see if it pleases you?
269
00:29:34,360 --> 00:29:36,480
You know how to satisfy us already.
270
00:29:38,300 --> 00:29:39,860
Food isn't here yet.
271
00:29:39,940 --> 00:29:44,480
By the way, mom and dad please check my approved PR Video clip.
272
00:29:45,320 --> 00:29:45,920
Yep.
273
00:30:07,640 --> 00:30:08,640
This room.
274
00:30:09,080 --> 00:30:10,120
Thank you.
275
00:30:23,680 --> 00:30:27,360
I'm here now with the stuff you want.
276
00:30:28,640 --> 00:30:30,400
Your parents are here right?
277
00:30:30,800 --> 00:30:31,560
Yes.
278
00:30:32,000 --> 00:30:33,800
I'll enter now.
279
00:30:35,520 --> 00:30:37,680
Khun Muanchanok reserved the room.
280
00:30:39,200 --> 00:30:42,520
This way please.
281
00:31:01,000 --> 00:31:01,800
Khae...
282
00:31:12,000 --> 00:31:13,600
I'm so grateful
283
00:31:13,840 --> 00:31:15,720
that you've forgiven me.
284
00:31:19,960 --> 00:31:22,040
- I think it's...
- Shuuuu!
285
00:31:26,160 --> 00:31:27,920
Shall we start to love again, Nai?
286
00:31:31,600 --> 00:31:33,400
Why are you here?
287
00:31:34,200 --> 00:31:35,960
I come as you have asked?
288
00:31:36,560 --> 00:31:38,520
You said if I still love you,
289
00:31:38,760 --> 00:31:40,720
You're ready to start all over again.
290
00:31:40,800 --> 00:31:42,920
Let's get back again.
291
00:31:43,600 --> 00:31:44,440
Khun...
292
00:31:48,240 --> 00:31:49,080
No. It isn't.
293
00:31:52,560 --> 00:31:53,240
Khae...
294
00:31:54,320 --> 00:31:55,800
I love you.
295
00:31:56,520 --> 00:32:00,440
I'm ready to correct everything I used to hurt you.
296
00:32:01,280 --> 00:32:03,880
Just give me one more chance.
297
00:32:05,600 --> 00:32:06,760
Please.
298
00:32:12,520 --> 00:32:13,600
I'm sorry.
299
00:32:14,520 --> 00:32:16,880
We can't go back to the way we were.
300
00:32:17,400 --> 00:32:18,640
It's impossible.
301
00:32:21,200 --> 00:32:22,840
But you did call me here.
302
00:32:23,560 --> 00:32:25,440
You sent me a message.
303
00:32:26,240 --> 00:32:27,200
No.
304
00:32:28,120 --> 00:32:30,240
I didn't know about that message at all.
305
00:32:32,200 --> 00:32:35,271
So...Who sent me a message?
306
00:33:15,580 --> 00:33:16,730
You heard that, dad?
307
00:33:18,000 --> 00:33:19,700
Those two who you trusted,
308
00:33:20,070 --> 00:33:22,270
Conspired in telling lies and betrayed you!
309
00:33:23,010 --> 00:33:24,920
Both of them are betraying you.
310
00:33:25,210 --> 00:33:27,300
What they want are your assets,
311
00:33:27,580 --> 00:33:32,720
All your money, condos, cars and all the businesses from your own wealth.
312
00:33:33,350 --> 00:33:34,780
These two selfish people
313
00:33:35,100 --> 00:33:36,810
were never trustworthy at all.
314
00:33:38,320 --> 00:33:40,180
Nok. That's enough.
315
00:33:40,810 --> 00:33:42,840
You still take his side, mom?
316
00:33:43,210 --> 00:33:46,270
He lied to dad. Concealed about them being lovers before!
317
00:33:46,670 --> 00:33:49,810
If they're honest with us, they shouldn't have told a lie.
318
00:33:51,640 --> 00:33:53,150
You must fire Luckanai from the company.
319
00:33:53,580 --> 00:33:55,070
Chase him out from our family.
320
00:33:55,550 --> 00:33:57,870
Seize everything back from this shameless woman.
321
00:33:59,780 --> 00:34:01,810
They shouldn't get even a single penny from you.
322
00:34:04,700 --> 00:34:06,150
If you want to pay her,
323
00:34:06,320 --> 00:34:08,750
I suggest to charge time rates.
324
00:34:09,350 --> 00:34:11,320
Since she invested on selling herself,
325
00:34:11,700 --> 00:34:13,500
she should get something back.
326
00:34:14,300 --> 00:34:16,950
Stop your rude words about Khun Khae right now!
327
00:34:19,640 --> 00:34:21,920
You still take the side of this slicky woman?!
328
00:34:22,300 --> 00:34:24,240
I knew that they were lovers.
329
00:34:25,810 --> 00:34:27,120
Not true!
330
00:34:28,410 --> 00:34:30,180
You're saying that I'm liar or what?
331
00:34:30,900 --> 00:34:32,580
I don't blame you.
332
00:34:33,300 --> 00:34:35,210
Let's say I knew this matter already.
333
00:34:36,440 --> 00:34:38,380
Let's end it now.
334
00:34:41,610 --> 00:34:42,780
And don't you know,
335
00:34:43,100 --> 00:34:45,810
Last night both of them
336
00:34:46,070 --> 00:34:48,120
went to reminisce at the hotel.
337
00:34:50,320 --> 00:34:52,210
Ex-lovers fixed the date together
338
00:34:53,210 --> 00:34:56,040
and stayed privately for half a night.
339
00:34:58,070 --> 00:34:59,750
There's no other way of interpreting it
340
00:35:03,520 --> 00:35:05,780
besides doing wicked things behind your back.
341
00:35:07,750 --> 00:35:11,070
Nok! Don't speak without evidence.
342
00:35:33,320 --> 00:35:35,520
Isn't it obvious enough for you to open your eyes.
343
00:35:35,720 --> 00:35:37,670
Stop taking the side of these wicked people, can't you?!
344
00:35:45,720 --> 00:35:49,440
I ordered Luckanai to pick Pimolkhae back from the hotel.
345
00:35:54,410 --> 00:35:55,410
Dad...
346
00:35:57,810 --> 00:35:59,210
Khae went to work
347
00:35:59,750 --> 00:36:00,780
and didn't feel well.
348
00:36:01,580 --> 00:36:04,270
But I wasn't available, I then asked Nai to go instead of me.
349
00:36:05,750 --> 00:36:08,700
So, no one told me any lies behind my back.
350
00:36:09,300 --> 00:36:11,350
It's just a misunderstanding.
351
00:36:13,070 --> 00:36:15,120
But you heard what Pimolkhae said...
352
00:36:15,640 --> 00:36:16,900
They love each other
353
00:36:17,120 --> 00:36:19,610
and are ready to leave everything to start all over again.
354
00:36:19,870 --> 00:36:23,150
What Khae said, it's because of your message.
355
00:36:24,920 --> 00:36:27,040
I want to confirm with everyone
356
00:36:28,180 --> 00:36:29,950
that the matter between Khae and I
357
00:36:31,210 --> 00:36:32,670
has ended already.
358
00:36:33,440 --> 00:36:34,550
Confirmed?
359
00:36:35,410 --> 00:36:36,750
Sure?
360
00:36:37,900 --> 00:36:39,300
But I believe Nai.
361
00:36:41,950 --> 00:36:43,040
Dad...
362
00:36:44,900 --> 00:36:46,950
Whatever I think or do
363
00:36:47,380 --> 00:36:50,040
I'm never right in your eyes at all, am I?
364
00:36:52,640 --> 00:36:54,240
I don't think like that.
365
00:36:54,410 --> 00:36:56,870
But you decided to tell me this way.
366
00:36:57,720 --> 00:36:59,270
Don't you care about my feelings?
367
00:36:59,610 --> 00:37:02,270
It's like you're telling me to stop being stupid!
368
00:37:03,720 --> 00:37:06,610
I'm sad that you did it this way.
369
00:37:08,100 --> 00:37:10,640
I'm not your hero and your pride anymore, right?
370
00:37:13,920 --> 00:37:15,640
I care about you.
371
00:37:16,210 --> 00:37:17,640
I want you to understand
372
00:37:18,350 --> 00:37:20,410
I choose Khun Khae with my love.
373
00:37:21,179 --> 00:37:22,609
It's not craziness.
374
00:37:24,670 --> 00:37:26,100
I want you to trust me
375
00:37:26,350 --> 00:37:28,580
and respect my decision.
376
00:37:33,640 --> 00:37:35,720
Are you going to choose her or not?
377
00:37:56,580 --> 00:37:57,300
Nok!
378
00:37:57,610 --> 00:37:59,920
Nok! Stop! I'll handle it.
379
00:37:59,980 --> 00:38:02,300
Let's clear it up! Nok!
380
00:38:29,320 --> 00:38:30,240
Nok!
381
00:38:30,900 --> 00:38:31,750
Nok!
382
00:38:32,320 --> 00:38:33,150
Nok!
383
00:38:33,380 --> 00:38:35,320
Wait for me! Nok!
384
00:38:47,270 --> 00:38:47,980
Nok!
385
00:38:50,750 --> 00:38:51,500
Nok!
386
00:38:58,920 --> 00:38:59,900
Mom!
387
00:39:02,900 --> 00:39:04,780
Nok, What's wrong with you?
388
00:39:07,010 --> 00:39:08,840
Are you hurt?
389
00:39:08,900 --> 00:39:10,300
I'm fine.
390
00:39:10,920 --> 00:39:12,700
I'm sorry.
391
00:39:12,740 --> 00:39:14,660
I almost crashed on you.
392
00:39:14,820 --> 00:39:16,760
I'm alright.
393
00:39:16,960 --> 00:39:20,340
Driving with rage is dangerous.
394
00:39:20,360 --> 00:39:21,560
Don't be rash like this again.
395
00:39:23,540 --> 00:39:24,440
I'm sorry.
396
00:39:24,580 --> 00:39:25,600
It's alright, dear.
397
00:39:26,840 --> 00:39:29,620
I'm not a good daughter. I'm sorry.
398
00:39:29,720 --> 00:39:30,800
- I'm sorry.
399
00:39:30,940 --> 00:39:34,260
- I'm sorry.
- It's alright, Nok!
400
00:39:34,880 --> 00:39:36,400
I'm sorry, Khun Wat.
401
00:39:37,180 --> 00:39:39,240
You had to lie to your daughter because of me.
402
00:39:40,000 --> 00:39:41,100
I didn't lie.
403
00:39:42,560 --> 00:39:44,500
I knew about the past between you and Nai.
404
00:39:54,940 --> 00:39:55,640
Come in.
405
00:40:02,720 --> 00:40:03,840
Is there any urgent matter?
406
00:40:05,980 --> 00:40:07,780
I went to pick Khun Khae up from the hotel.
407
00:40:10,420 --> 00:40:12,580
I want you to know about the issue
408
00:40:15,600 --> 00:40:17,240
between Khun Khae and me.
409
00:40:24,120 --> 00:40:27,760
I'm sure that last night's matter has been set up by Wutha to get something out of it.
410
00:40:29,420 --> 00:40:31,640
The secret was a time bomb
411
00:40:32,440 --> 00:40:34,640
I then pulled out the fuse myself.
412
00:40:35,700 --> 00:40:38,940
What about the message and the bouquet?
413
00:40:40,320 --> 00:40:41,740
All done by Khun Nok.
414
00:40:45,520 --> 00:40:47,460
I want to apologize for Nok.
415
00:40:47,680 --> 00:40:48,760
For whatever she did to you.
416
00:40:50,220 --> 00:40:51,440
I deserved that.
417
00:40:52,200 --> 00:40:53,580
I really lied to you.
418
00:41:00,100 --> 00:41:01,280
May I leave?
419
00:41:10,200 --> 00:41:11,240
I'll send you back.
420
00:41:24,140 --> 00:41:24,940
Where's Khun Nok?
421
00:41:26,580 --> 00:41:28,280
She kept quiet after being back home.
422
00:41:28,560 --> 00:41:30,140
I want to be with her, but she refused.
423
00:41:30,600 --> 00:41:31,840
She must be so sad.
424
00:41:33,380 --> 00:41:34,860
In the bright side,
425
00:41:35,140 --> 00:41:37,320
you don't have any secrets with Nok anymore.
426
00:41:38,620 --> 00:41:40,580
But for her to know this way, shouldn't be good for me.
427
00:41:41,860 --> 00:41:43,280
Madam!
428
00:41:43,399 --> 00:41:45,119
Madam!
429
00:41:46,340 --> 00:41:47,640
Madam!
430
00:41:48,279 --> 00:41:50,580
Aff! Aey! What happened?
431
00:41:50,660 --> 00:41:52,720
Why so noisy?
432
00:41:52,840 --> 00:41:55,380
Small house. Khun Nok...
433
00:41:55,420 --> 00:41:56,420
What's wrong?
434
00:41:57,740 --> 00:41:58,240
Khun Nok!
435
00:42:03,860 --> 00:42:06,480
Don't tell me that...
436
00:42:06,520 --> 00:42:07,720
It's me.
437
00:42:10,700 --> 00:42:12,440
I want to clear this place of all garbage.
438
00:42:13,780 --> 00:42:16,140
But these things are in good condition.
439
00:42:16,340 --> 00:42:18,380
They seems not to be garbage at all.
440
00:42:18,840 --> 00:42:20,620
The outershell has cheated your sight, Aunty Phai.
441
00:42:21,680 --> 00:42:24,040
I used to think that these things were precious.
442
00:42:24,460 --> 00:42:26,120
But actually I saw it wrong.
443
00:42:28,280 --> 00:42:29,620
What grandma said is true.
444
00:42:30,860 --> 00:42:32,440
A garbage is still a garbage anyway.
445
00:42:35,690 --> 00:42:37,470
The wicked lasers are 100 times stronger than before.
446
00:43:04,820 --> 00:43:07,220
I don't have to sit here alone.
447
00:43:08,260 --> 00:43:10,560
I do have someone with the capital 'N'
448
00:43:10,940 --> 00:43:13,380
who's always beside me.
449
00:43:14,600 --> 00:43:17,440
Like a wind beneath my wings.
450
00:43:18,340 --> 00:43:21,240
Shall we build a warm family together?
451
00:43:41,020 --> 00:43:43,200
I used to think that these things were precious.
452
00:43:43,680 --> 00:43:45,480
But actually I saw it wrong.
453
00:43:47,040 --> 00:43:48,380
What grandma said is true.
454
00:43:49,668 --> 00:43:51,799
Garbage is rubbish.
455
00:44:47,370 --> 00:44:49,550
Why do you still choose me
456
00:44:50,550 --> 00:44:52,440
even though I lied to you?
457
00:44:56,570 --> 00:44:58,040
Cause I love you.
458
00:45:04,510 --> 00:45:07,000
I decided to believe in my feelings.
459
00:45:08,330 --> 00:45:10,910
That you're the one I've been looking for throughout my life.
460
00:45:13,480 --> 00:45:16,260
But you heard that I don't love you.
461
00:45:17,820 --> 00:45:19,770
I gave my whole heart
462
00:45:21,970 --> 00:45:23,800
to another.
463
00:45:27,530 --> 00:45:29,310
Young love
464
00:45:30,480 --> 00:45:32,220
is strong and passionate.
465
00:45:33,420 --> 00:45:34,660
But at the same time,
466
00:45:35,060 --> 00:45:36,770
it easily changes.
467
00:45:42,370 --> 00:45:44,510
But for an old man like me.
468
00:45:45,350 --> 00:45:47,200
My feelings for you,
469
00:45:47,510 --> 00:45:52,620
it's confident and steady.
470
00:45:55,280 --> 00:45:56,310
Khun Thawat
471
00:45:59,530 --> 00:46:00,750
I do believe
472
00:46:01,800 --> 00:46:03,710
that in the past,
473
00:46:05,040 --> 00:46:06,820
there might be an instance
474
00:46:07,370 --> 00:46:09,930
where I can make you love me even just a bit.
475
00:46:10,880 --> 00:46:12,680
That's why you agreed to date with me.
476
00:46:15,240 --> 00:46:18,110
If you agree to give us a chance of trying to step forward together,
477
00:46:19,770 --> 00:46:23,150
I believe that, I can make you love me one day.
478
00:46:27,220 --> 00:46:29,080
And if there won't be that day.
479
00:46:52,930 --> 00:46:54,020
I'll wait.
480
00:47:39,480 --> 00:47:41,260
I'll go out for lunch
481
00:47:41,480 --> 00:47:42,640
and will be back again in the evening.
482
00:47:50,680 --> 00:47:51,240
Pen!
483
00:47:54,510 --> 00:47:56,020
I miss you
484
00:47:56,600 --> 00:47:59,170
so I want us to have lunch together.
485
00:48:03,820 --> 00:48:05,200
You didn't let me know that you'd come.
486
00:48:05,350 --> 00:48:06,350
Surprise!
487
00:48:16,240 --> 00:48:17,000
Here
488
00:48:23,170 --> 00:48:24,800
You pleased me extraordinarily.
489
00:48:25,620 --> 00:48:26,970
What happened?
490
00:48:33,200 --> 00:48:35,240
You should be aware of yourself.
491
00:48:36,840 --> 00:48:39,060
If you don't do so, I'll never let you go either.
492
00:48:43,750 --> 00:48:45,020
I just feel that
493
00:48:45,310 --> 00:48:46,930
there's a good man loving me.
494
00:48:47,420 --> 00:48:49,640
I should do my best to take care of him.
495
00:48:51,220 --> 00:48:53,530
Or do you want something.
496
00:48:54,370 --> 00:48:56,260
I want love.
497
00:48:57,040 --> 00:48:58,840
You love me more than others.
498
00:48:59,150 --> 00:49:00,420
I love you too.
499
00:49:00,770 --> 00:49:03,220
That night I sent you home.
500
00:49:04,200 --> 00:49:05,800
Did you meet your mom?
501
00:49:08,910 --> 00:49:11,310
Yes, I did. Why do you ask me this?
502
00:49:11,480 --> 00:49:13,330
But your mom said
503
00:49:13,930 --> 00:49:15,350
when my car left
504
00:49:16,370 --> 00:49:17,820
You got into the taxi.
505
00:49:18,680 --> 00:49:19,440
Where did you go?
506
00:49:24,080 --> 00:49:26,260
I forgot to buy my mom some stuff.
507
00:49:26,480 --> 00:49:29,080
I then went out to buy and came back later.
508
00:49:29,460 --> 00:49:31,860
She also asked me whether I ever quarreled with you.
509
00:49:33,040 --> 00:49:35,330
Seems she didn't believe me.
510
00:49:35,770 --> 00:49:37,600
I have to clear that with her.
511
00:49:37,820 --> 00:49:38,880
No need.
512
00:49:39,880 --> 00:49:41,130
No!
513
00:49:41,970 --> 00:49:43,860
Mom made you misunderstand me.
514
00:49:44,260 --> 00:49:48,460
If you think that I'm not honest and leave me.
515
00:49:49,280 --> 00:49:50,860
I'll be in trouble.
516
00:49:52,060 --> 00:49:53,460
If you didn't do wrong,
517
00:49:54,330 --> 00:49:55,510
you don't have to worry.
518
00:49:56,060 --> 00:49:58,400
But if you're not really honest with me,
519
00:49:59,420 --> 00:50:00,820
You won't see my face again.
520
00:50:29,480 --> 00:50:30,550
How's Nok?
521
00:50:33,910 --> 00:50:35,710
How could you talk with her like that?
522
00:50:36,110 --> 00:50:37,930
Don't you know that she's in deep sorrow.
523
00:50:38,640 --> 00:50:41,750
I know as I'm also sad.
524
00:50:42,440 --> 00:50:45,170
But what she did today was too harmful.
525
00:50:45,930 --> 00:50:49,130
She planned everything to spite Nai and Khae.
526
00:50:50,170 --> 00:50:51,820
Could you accept her attitude like that?
527
00:50:56,800 --> 00:50:58,150
What you said is right.
528
00:51:00,280 --> 00:51:03,040
I should have let Nai tell you earlier than this.
529
00:51:05,860 --> 00:51:09,880
And are you alright with Pimolkhae still have feelings for Nai?
530
00:51:11,220 --> 00:51:12,440
I'm sure that
531
00:51:12,910 --> 00:51:14,680
Nai won't involve himself with Khae anymore.
532
00:51:15,440 --> 00:51:17,950
If he wanted to do so, he wouldn't have told me.
533
00:51:20,040 --> 00:51:20,860
For Khae,
534
00:51:21,400 --> 00:51:22,910
if she doesn't end up with Nai,
535
00:51:23,570 --> 00:51:26,040
I know I'm the most qualified.
536
00:51:26,660 --> 00:51:30,880
How much you love that girl, it isn't my business.
537
00:51:31,460 --> 00:51:33,000
I only want you
538
00:51:33,400 --> 00:51:35,370
not to love her more than our daughter.
539
00:51:35,710 --> 00:51:36,930
I won't, Khun Vi.
540
00:51:37,600 --> 00:51:40,280
Both Nok and Khae are important to me.
541
00:51:41,240 --> 00:51:43,350
I'm trying to keep both of them.
542
00:51:44,260 --> 00:51:46,220
Are you sure that you can do it?
543
00:51:46,480 --> 00:51:47,910
You learned some lessons.
544
00:51:48,330 --> 00:51:52,110
You're the storm that rises up and down daily.
545
00:51:52,680 --> 00:51:54,080
But Khae is the cold wind.
546
00:51:56,240 --> 00:52:01,200
May you not suffer a storm as you have wished.
547
00:52:04,640 --> 00:52:06,910
At first, I wanted to tell you to reconcile with Nok,
548
00:52:07,370 --> 00:52:08,260
No need anymore.
549
00:52:10,910 --> 00:52:12,350
She has to learn it.
550
00:52:12,480 --> 00:52:13,970
She can stop being hot-headed.
551
00:52:59,440 --> 00:53:00,040
Where's Nok?
552
00:53:00,710 --> 00:53:02,000
Phaipan is calling.
553
00:53:07,420 --> 00:53:08,910
Khun Nok isn't in the room.
554
00:53:09,150 --> 00:53:11,200
Her bag and some clothes aren't there.
555
00:53:30,820 --> 00:53:31,750
Why do you call for Nok?
556
00:53:32,200 --> 00:53:34,240
You guys didn't take care of my granddaughter.
557
00:53:34,480 --> 00:53:36,530
Instead, you took the sides of the two deadbeats.
558
00:53:36,570 --> 00:53:38,660
So don't catch on and don't care.
559
00:53:39,130 --> 00:53:41,460
Mom.. Nok has misunderstood.
560
00:53:41,640 --> 00:53:43,540
Those two didn't have an affair.
561
00:53:44,170 --> 00:53:47,490
They are liars, cheaters! You guys still take their sides!
562
00:53:47,670 --> 00:53:49,660
What kind of parents you are!
563
00:53:50,470 --> 00:53:52,240
So, Nok is with you, isn't she?
564
00:53:53,740 --> 00:53:54,250
Yes!
565
00:53:55,110 --> 00:53:58,550
It's only I who love her, care for her.
566
00:53:58,850 --> 00:54:01,400
Not like those who see others' worth more than your own daughter!
567
00:54:06,400 --> 00:54:07,250
At mom's home.
568
00:54:10,120 --> 00:54:11,700
Usually, she always runs away to mom.
569
00:54:12,200 --> 00:54:13,580
If she ran into mom like this,
570
00:54:14,420 --> 00:54:15,960
to pull her back is more difficult.
571
00:54:59,730 --> 00:55:00,740
Can you?
572
00:55:03,910 --> 00:55:05,500
Make it thinner.
573
00:55:05,520 --> 00:55:07,120
This is too thick.
574
00:55:07,290 --> 00:55:09,280
Calm down, dear.
575
00:55:09,300 --> 00:55:11,740
Hold the knife like this.
576
00:55:12,020 --> 00:55:15,400
Do it slowly. It's quite sharp. Be careful.
577
00:55:16,450 --> 00:55:18,090
Thin.
578
00:55:19,250 --> 00:55:21,120
Little by little. Yeah!
579
00:55:21,430 --> 00:55:23,380
This is called delicate.
580
00:55:24,360 --> 00:55:25,020
Hello.
581
00:55:26,120 --> 00:55:27,180
Hello.
582
00:55:29,340 --> 00:55:31,850
I invited Wutha for lunch
583
00:56:15,220 --> 00:56:15,780
Please come in.
584
00:56:23,250 --> 00:56:23,810
Khun Nai
585
00:56:24,770 --> 00:56:27,130
Today, will Khun Nok come to the office or not?
586
00:56:28,090 --> 00:56:35,710
The meeting for the liquidation of the funds will be held this afternoon.
587
00:56:37,350 --> 00:56:38,870
About the documents...
588
00:56:38,980 --> 00:56:41,880
She keeps it all with her.
589
00:56:44,370 --> 00:56:45,430
Errr...
590
00:56:46,330 --> 00:56:48,220
Will you handle this intead of her?
591
00:56:49,220 --> 00:56:50,360
It's not my duty.
592
00:56:51,150 --> 00:56:54,070
The person in charge must go back and do it herself.
593
00:56:57,730 --> 00:57:11,170
English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, Nanadc1
594
00:57:22,610 --> 00:57:24,470
There is a meeting this afternoon.
595
00:57:25,700 --> 00:57:27,000
How long will you run away?
596
00:57:28,670 --> 00:57:29,720
I'm not running away!
597
00:57:30,470 --> 00:57:32,670
Leaving home and not showing up at the office.
598
00:57:32,950 --> 00:57:34,070
It's not running away?
599
00:57:35,550 --> 00:57:36,900
Why I left the house
600
00:57:37,300 --> 00:57:39,400
was because I'm disgusted with that deadbeat liar
601
00:57:39,520 --> 00:57:40,670
and cheater.
602
00:57:41,750 --> 00:57:42,950
You're making me see that
603
00:57:43,190 --> 00:57:45,510
you can't separate work from personal matters.
604
00:57:46,110 --> 00:57:48,950
You're not spirited enough to be suitable as Uncle Wat's heir.
605
00:57:49,810 --> 00:57:52,690
How could the staff be confident with you as the coming President?
606
00:57:52,980 --> 00:57:54,510
If you left the job out of emotions.
607
00:57:56,350 --> 00:57:58,430
Because there's a guy like you.
608
00:57:58,719 --> 00:58:01,079
You're making Nok appear like that.
609
00:58:03,100 --> 00:58:04,430
I expected that
610
00:58:04,790 --> 00:58:07,860
you'll bring shame to my family
611
00:58:07,920 --> 00:58:09,120
like what your mother did.
612
00:58:09,550 --> 00:58:11,570
It's not fair.
613
00:58:11,670 --> 00:58:14,070
If you're going to bring the past to bully Nai.
614
00:58:14,400 --> 00:58:15,890
I'm talking about the truth.
615
00:58:16,980 --> 00:58:19,230
Actually, Nai has been right all along.
616
00:58:19,700 --> 00:58:24,390
Nok uses her emotions to leave her job like an irresponsible person.
617
00:58:25,610 --> 00:58:29,310
Hey! You're standing here to blame your own daughter for such a worthless piece of garbage!
618
00:58:29,370 --> 00:58:33,590
Please stop your drama and listen to what Nai and me have to say.
619
00:58:33,650 --> 00:58:34,930
I won't listen!
620
00:58:35,370 --> 00:58:36,750
You never listen to anyone except your own voice.
621
00:58:36,790 --> 00:58:40,070
Cause my voice always talks about the right thing.
622
00:58:40,870 --> 00:58:43,090
So it's useless for me to talk.
623
00:58:43,650 --> 00:58:45,170
Think about it, Nok!
624
00:58:45,490 --> 00:58:48,950
Whether a mature person would act the way that you're acting right now or not.
625
00:58:49,090 --> 00:58:50,010
Mom!
626
00:58:51,670 --> 00:58:52,750
Let's go, Nai.
627
00:59:15,390 --> 00:59:16,310
Alright.
628
00:59:16,510 --> 00:59:20,470
Now we closed the auction on Facebook. The total amount is 500,000 baht.
629
00:59:20,570 --> 00:59:24,330
Not including the donations in the event yet.
630
00:59:24,510 --> 00:59:25,430
Clap your hands.
631
00:59:32,650 --> 00:59:33,390
Yes.
632
00:59:34,030 --> 00:59:38,170
The next step is to present the funds to the foundation.
633
00:59:38,290 --> 00:59:44,050
The details aren't mentioned yet in Khun Nok's project.
634
00:59:44,990 --> 00:59:45,710
Yes.
635
00:59:56,030 --> 00:59:57,750
If that's so, I think...
636
00:59:57,770 --> 00:59:59,390
I'm sorry for my delay.
637
01:00:07,210 --> 01:00:09,590
For the submission of the funds to the foundation...
638
01:00:09,680 --> 01:00:11,920
I have a plan.
639
01:00:21,260 --> 01:00:23,430
Follow the first topic.
640
01:00:23,920 --> 01:00:26,770
For the donation this time, we'll...
641
01:00:41,320 --> 01:00:42,080
Khun Nok
642
01:00:44,880 --> 01:00:45,790
Khun Nok
643
01:00:51,630 --> 01:00:53,460
I'm glad that you came back.
644
01:00:55,430 --> 01:00:58,120
This campaign is successful because of my idea.
645
01:00:58,950 --> 01:01:02,430
I won't let anyone seize it and show off shamelessly.
646
01:01:03,030 --> 01:01:04,350
I came to take whatever I should deserve.
647
01:01:04,790 --> 01:01:06,660
Didn't come here because of the words of someone.
648
01:01:07,280 --> 01:01:08,410
I'm sorry
649
01:01:09,830 --> 01:01:11,570
that I didn't tell you the truth.
650
01:01:12,570 --> 01:01:15,120
But I never thought of going back to Khae at all.
651
01:01:15,700 --> 01:01:18,300
Do you think I'm still a fool and believe in your words?
652
01:01:18,630 --> 01:01:20,990
Even though I hid to you about Khae,
653
01:01:21,720 --> 01:01:23,750
Apart from that, I never told you a lie.
654
01:01:24,660 --> 01:01:27,970
You should know my feelings for you
655
01:01:28,720 --> 01:01:29,810
it's not a lie.
656
01:01:32,460 --> 01:01:34,770
You might think that you're so smart
657
01:01:34,900 --> 01:01:36,790
for fooling me.
658
01:01:39,500 --> 01:01:41,320
Did you really believe
659
01:01:41,860 --> 01:01:43,660
in the past,
660
01:01:44,120 --> 01:01:46,430
I admire a garbage like you?
661
01:01:48,010 --> 01:01:50,520
A fool has a face like yours!
662
01:01:52,700 --> 01:01:54,190
I'll do this job thoroughly until it's finished successfully.
663
01:01:54,900 --> 01:01:58,460
And I will throw you and that shameless woman out of my dad's life.
664
01:02:32,260 --> 01:02:33,280
Thank you.
665
01:02:34,430 --> 01:02:36,430
Next time, you don't need to pick me up.
666
01:02:36,810 --> 01:02:38,990
So you don't waste your time here.
667
01:02:40,320 --> 01:02:42,570
You have nothing to worry about this part.
668
01:02:44,770 --> 01:02:45,590
Khae
669
01:02:46,630 --> 01:02:48,260
I know you're considerate of me.
670
01:02:49,280 --> 01:02:51,920
But whatever I did for you, I'll still do the same.
671
01:02:54,920 --> 01:02:56,280
Sir.
672
01:02:58,500 --> 01:03:00,790
Mr. Owen is waiting to consult about work.
673
01:03:02,210 --> 01:03:04,920
Take Khun Khae to the guest room.
674
01:03:05,100 --> 01:03:05,830
Yes, sir.
675
01:03:06,970 --> 01:03:07,830
Excuse me.
676
01:03:08,770 --> 01:03:09,700
Please.
677
01:03:16,260 --> 01:03:17,300
Khun Khae
678
01:03:18,520 --> 01:03:19,770
You got the good news, didn't you?
679
01:03:20,260 --> 01:03:26,590
This donation campaign hits over the target. We might have to be thankful that we have
680
01:03:27,390 --> 01:03:28,230
I've known that.
681
01:03:28,750 --> 01:03:29,770
Khun Wat already told me.
682
01:03:30,950 --> 01:03:32,390
I forgot that
683
01:03:32,590 --> 01:03:34,950
Khun Wat has to tell you.
684
01:03:35,190 --> 01:03:36,480
You're so lucky
685
01:03:36,860 --> 01:03:39,210
to remain with a good man like Khun Thawat.
686
01:03:41,770 --> 01:03:43,680
Yeah. I'm lucky.
687
01:03:44,280 --> 01:03:47,390
Or probably I used to make merit so I was able to survive.
688
01:03:48,810 --> 01:03:50,500
But the one who did many sins
689
01:03:50,950 --> 01:03:52,610
Prefers to keep people apart.
690
01:03:53,190 --> 01:03:56,030
Beware of staying as the only enemy in the end.
691
01:03:59,300 --> 01:04:00,190
Excuse me.
692
01:04:02,610 --> 01:04:03,810
Khun Khae
693
01:04:04,900 --> 01:04:06,900
Here is the registration form.
694
01:04:07,170 --> 01:04:09,030
You should have it as well.
695
01:04:12,030 --> 01:04:13,810
You forgot to thank me.
696
01:04:14,630 --> 01:04:16,810
That I made you have a wonderful night with Nai.
697
01:04:19,260 --> 01:04:19,920
You!
698
01:04:21,570 --> 01:04:23,350
And also thank you
699
01:04:23,680 --> 01:04:25,570
for assisting me to get Khun Nok here.
700
01:04:32,410 --> 01:04:34,080
All are crumpled.
701
01:04:34,520 --> 01:04:36,430
I'll send you a new one later.
702
01:04:38,210 --> 01:04:39,300
Khun Nok, let's go.
703
01:05:06,230 --> 01:05:08,350
Please stay at this room.
704
01:05:08,920 --> 01:05:09,950
Thank you.
705
01:05:22,300 --> 01:05:24,080
I'm checking the script here.
706
01:05:24,190 --> 01:05:26,680
If the VIP guests come, just call me up
707
01:05:26,810 --> 01:05:28,170
and I'll go to welcome them myself.
708
01:05:28,970 --> 01:05:29,480
Yes.
709
01:05:46,190 --> 01:05:47,630
What's more, Jomyuth?
710
01:05:52,500 --> 01:05:53,280
Khae
711
01:05:57,550 --> 01:05:58,630
May I help you?
712
01:06:01,200 --> 01:06:03,642
Let's talk outside.
713
01:06:25,220 --> 01:06:29,300
The President will come at this side.
714
01:06:29,460 --> 01:06:35,220
The VIP donors will walk up from this side of the stairs.
715
01:06:35,700 --> 01:06:39,260
Khun Nai is checking the script in the small meeting room.
716
01:06:39,700 --> 01:06:42,300
If the VIPs come,
717
01:06:42,540 --> 01:06:45,620
in case that I'm not here, you go and call Khun Nai over there.
718
01:06:45,740 --> 01:06:48,620
Ok. I'll leave it to you.
719
01:06:51,620 --> 01:06:53,860
Hey! Pretty girl? What're you going for?
720
01:06:54,270 --> 01:06:56,380
Are you looking for love?
721
01:06:56,440 --> 01:06:58,320
Nope! I'm looking for Khun Khae.
722
01:06:58,670 --> 01:07:01,670
I told her to wait at the guest room. But she disappears.
723
01:07:05,780 --> 01:07:07,150
It seems everything was fine.
724
01:07:07,270 --> 01:07:09,350
Then, I go check somewhere else.
725
01:07:25,500 --> 01:07:29,210
Khun Nai is checking the script in the small meeting room.
726
01:07:55,780 --> 01:07:57,380
What're you looking for?
727
01:08:02,350 --> 01:08:03,870
What do you think you'll find here?
728
01:08:04,210 --> 01:08:05,900
That it even makes you come over here yourself.
729
01:08:10,470 --> 01:08:12,610
Unfortunately, it's a charity event.
730
01:08:13,670 --> 01:08:16,750
I don't want to have a scandalous news here.
731
01:08:18,380 --> 01:08:19,920
Are you sure about that reason?
732
01:08:20,670 --> 01:08:22,150
I think...
733
01:08:22,920 --> 01:08:23,810
you're jealous.
734
01:08:24,240 --> 01:08:25,120
You!
735
01:08:25,580 --> 01:08:26,470
Isn't it true?
736
01:08:27,269 --> 01:08:29,319
You saw me and Nai disappear.
737
01:08:29,549 --> 01:08:30,900
You then came over to look.
738
01:08:31,750 --> 01:08:35,580
Actually, if we did such a scandalous matter,
739
01:08:35,750 --> 01:08:37,470
You should be glad.
740
01:08:37,870 --> 01:08:39,670
That means
741
01:08:39,950 --> 01:08:42,700
I agree to leave your father's life.
742
01:08:43,240 --> 01:08:46,040
But what you've done is the opposite of that.
743
01:08:57,720 --> 01:08:59,410
I can see that you're jealous.
744
01:09:00,920 --> 01:09:01,670
Or...
745
01:09:02,550 --> 01:09:03,810
You love Luckanai?
746
01:09:04,410 --> 01:09:05,750
I don't love Luckanai!
747
01:09:05,980 --> 01:09:06,900
Never!
748
01:09:07,440 --> 01:09:09,380
Don't be tight-lipped!
749
01:09:10,120 --> 01:09:13,210
Lately I saw you starting to be kind to him.
750
01:09:13,750 --> 01:09:16,440
If it isn't from loving him, so what is it?
751
01:09:17,120 --> 01:09:18,410
It's from the hate!
752
01:09:18,900 --> 01:09:21,180
What I've done is just a game.
753
01:09:22,270 --> 01:09:24,500
Do you think that I'll be really kind towards such a guy.
754
01:09:24,870 --> 01:09:26,440
Ambitious, impudent!
755
01:09:26,750 --> 01:09:29,040
Just an orphan who asked for shelter at my home.
756
01:09:29,350 --> 01:09:31,670
Still dares to think of being something with me!
757
01:09:32,610 --> 01:09:35,640
He'd like to be stupid and crazy on his own. Then he should be cheated like this.
758
01:09:36,350 --> 01:09:38,010
No matter how much he tries to recycle himself.
759
01:09:38,920 --> 01:09:40,840
He's still garbage to me.
760
01:09:42,700 --> 01:09:45,640
And you're saying that you don't feel anything for Nai
761
01:09:46,300 --> 01:09:47,840
or care even just a bit for him?
762
01:09:48,040 --> 01:09:49,240
Yes, I do.
763
01:09:50,580 --> 01:09:52,550
I feel disgust
764
01:09:52,900 --> 01:09:54,240
and pity!
765
01:10:23,070 --> 01:10:24,240
This is your script.
766
01:10:32,920 --> 01:10:33,700
So,
767
01:10:34,210 --> 01:10:36,120
we're even now.
768
01:10:53,180 --> 01:10:55,320
Nai! Nai!
769
01:10:56,300 --> 01:10:57,320
Nai!
770
01:11:01,870 --> 01:11:04,470
I didn't want to make you feel bad.
771
01:11:05,150 --> 01:11:07,580
I just wanted you to know Muanchanok's attitude.
772
01:11:07,920 --> 01:11:09,150
I know, Khae.
773
01:11:10,440 --> 01:11:13,300
I already knew that's the reason why she changed and became kind to me.
774
01:11:15,100 --> 01:11:15,720
What?!
775
01:11:17,180 --> 01:11:19,270
- Even though you knew, you still...
- I believe that...
776
01:11:19,780 --> 01:11:22,440
she won't say it like this, if Wutha didn't get involved in this matter.
777
01:11:22,780 --> 01:11:24,780
You're still taking Muanchanok's side.
778
01:11:25,380 --> 01:11:26,950
Even though she insulted you a lot.
779
01:11:27,500 --> 01:11:29,350
You still love this woman, don't you?
780
01:11:31,700 --> 01:11:32,320
How about you?
781
01:11:35,070 --> 01:11:36,780
Do you still love a man like me?
782
01:11:38,070 --> 01:11:40,520
The one who, despite failing from another woman
783
01:11:41,670 --> 01:11:42,900
but will never go back to you.
784
01:12:40,320 --> 01:12:41,980
Ambitious, impudent!
785
01:12:42,300 --> 01:12:44,610
Just an orphan who asked for shelter at my home.
786
01:12:44,810 --> 01:12:47,070
Still dares to think of being something with me!
787
01:12:48,070 --> 01:12:51,300
He'd like to be stupid and crazy on his own. Then he should be cheated like this.
788
01:12:51,840 --> 01:12:53,670
No matter how much he tries to recycle himself.
789
01:12:54,410 --> 01:12:56,500
He's still garbage to me.
790
01:12:56,840 --> 01:12:59,120
And you're saying that you don't feel anything for Nai
791
01:12:59,920 --> 01:13:01,300
or care even just a bit for him?
792
01:13:01,720 --> 01:13:03,070
Yes, I do.
793
01:13:04,150 --> 01:13:06,010
I feel disgust
794
01:13:06,520 --> 01:13:07,980
and pity!
795
01:13:17,440 --> 01:13:20,100
Good! You deserve it!
796
01:14:11,070 --> 01:14:12,120
Take it.
797
01:14:13,120 --> 01:14:14,810
No needle is hidden.
798
01:14:23,240 --> 01:14:24,520
I realize that
799
01:14:25,010 --> 01:14:28,070
one day your past with Nai
800
01:14:28,210 --> 01:14:30,100
will be heard by the old man.
801
01:14:31,410 --> 01:14:33,700
Just unexpectedly that
802
01:14:34,010 --> 01:14:36,380
this issue was revealed in such a hellish time like this.
803
01:14:37,380 --> 01:14:38,580
You know about it?
804
01:14:40,980 --> 01:14:42,100
Surprised, right?
805
01:14:42,580 --> 01:14:45,500
That's why I didn't tell my ex-hubby earlier.
806
01:14:46,010 --> 01:14:47,550
So I could discredit you.
807
01:14:48,700 --> 01:14:50,500
It's because you're worried about Khun Nai.
808
01:14:51,670 --> 01:14:53,520
Don't want Khun Wat to lose his trust on him
809
01:14:54,519 --> 01:14:55,949
That's another point.
810
01:14:56,639 --> 01:14:58,499
But as important as
811
01:14:58,720 --> 01:15:00,300
what I didn't say
812
01:15:00,840 --> 01:15:03,950
because I believe in my nephew''s honesty.
813
01:15:05,300 --> 01:15:06,920
Especially, that man is Khun Thawat
814
01:15:08,240 --> 01:15:15,440
Nai will definitely never betray the person who is his benefactor.
815
01:15:16,150 --> 01:15:19,380
Since the day you decided to step into Khun Thawat's life.
816
01:15:19,810 --> 01:15:23,580
You've had no right to get him back anymore.
817
01:15:25,520 --> 01:15:27,550
So I want to warn you.
818
01:15:28,240 --> 01:15:30,700
Stop chasing the rainbow.
819
01:15:31,070 --> 01:15:33,700
Only one thing that you can grab
820
01:15:34,150 --> 01:15:35,950
It's just the wind.
821
01:16:10,500 --> 01:16:18,750
The Green Dream Corporation wishes to submit the donation funds from the recycled furniture auction
822
01:16:18,900 --> 01:16:21,720
the amount of 1,200,000.- Bath.
823
01:16:21,810 --> 01:16:27,210
And Mr. Thawat Wacharumporn has donated an additional 800,000.- baht.
824
01:16:27,500 --> 01:16:28,870
The grand total is 2,000,000.- Baht!
825
01:16:39,010 --> 01:16:39,840
How about you?
826
01:16:41,270 --> 01:16:42,700
Do you still love a man like me?
827
01:16:43,640 --> 01:16:45,900
The one who, despite failing from another woman
828
01:16:46,640 --> 01:16:48,150
but will never go back to you.
829
01:17:00,040 --> 01:17:02,440
Seems you're absent-minded. What's wrong with you?
830
01:17:04,240 --> 01:17:07,700
Since the day you decided to step into Khun Thawat's life.
831
01:17:07,980 --> 01:17:11,750
You've had no right to get him back anymore.
832
01:17:13,750 --> 01:17:15,920
Will you still give me a chance or not?
833
01:17:17,440 --> 01:17:18,700
You mean...
834
01:17:20,120 --> 01:17:21,500
Our chance...
835
01:17:23,300 --> 01:17:24,470
Really? Khae!
836
01:17:26,180 --> 01:17:27,270
Yes.
837
01:17:28,670 --> 01:17:31,780
May I invite The President
838
01:17:31,950 --> 01:17:36,180
to present the donation to the foundation representative now.
839
01:17:50,410 --> 01:17:52,720
Alright.
840
01:17:57,640 --> 01:18:01,520
May I invite the President to say something.
841
01:18:06,300 --> 01:18:10,150
I'm thankful to everybody who joined in the merit making this time.
842
01:18:10,350 --> 01:18:20,070
Green Dream will continue this campaign of generosity to the society and for saving the world through sustainability.
843
01:18:23,870 --> 01:18:25,180
This moment,
844
01:18:25,470 --> 01:18:28,700
I have some good news for all of you.
845
01:18:29,610 --> 01:18:31,210
May I invite Khun Pimolkhae.
846
01:18:50,840 --> 01:18:54,240
It's my pleasure to inform all of you
847
01:18:54,810 --> 01:18:56,780
that Khun Pimolkhae and I
848
01:18:56,800 --> 01:18:59,632
We are getting married soon.
849
01:19:23,560 --> 01:19:25,040
Khun Pimolkhae and I
850
01:19:25,180 --> 01:19:27,590
will have the wedding ceremony shortly.
851
01:19:38,330 --> 01:19:43,820
May I invite the campaign management to come up on stage for the pictorial.
852
01:19:57,740 --> 01:19:58,240
Khun Nok...
853
01:19:59,320 --> 01:19:59,820
Please.
854
01:20:54,480 --> 01:20:55,730
Khun Nok, please...
855
01:21:03,310 --> 01:21:05,170
Khun Nok, please stand beside Sir.
856
01:21:08,120 --> 01:21:10,250
As the main creator of this auction project.
857
01:21:23,330 --> 01:21:25,670
Don't think that you won.
858
01:21:33,770 --> 01:21:35,570
Photo please.
859
01:21:37,240 --> 01:21:39,150
Smile please.
860
01:21:49,960 --> 01:21:50,830
Congratulations.
861
01:21:50,830 --> 01:21:52,830
- Thank you very much.
- May I leave
862
01:22:01,160 --> 01:22:03,130
Congratulations
863
01:22:03,400 --> 01:22:04,790
to both of you.
864
01:22:07,090 --> 01:22:08,680
You've made the right decision.
865
01:22:09,600 --> 01:22:10,790
It's you
866
01:22:11,150 --> 01:22:13,790
that can get along with him better than me.
867
01:22:15,150 --> 01:22:17,520
Just bless and no need to speak about the past.
868
01:22:18,520 --> 01:22:19,370
See?
869
01:22:22,800 --> 01:22:24,230
Thank you Khun Vi.
870
01:22:26,440 --> 01:22:29,700
May I take a single photo of the presenter.
871
01:22:30,050 --> 01:22:30,640
You're welcome.
872
01:22:31,320 --> 01:22:32,500
Excuse me for a moment.
873
01:22:35,050 --> 01:22:35,720
This way please.
874
01:22:38,850 --> 01:22:42,590
By the way, thanks for your acceptance of my matter and Khae.
875
01:22:44,060 --> 01:22:45,840
Reasonably, you have to find a new wife.
876
01:22:46,200 --> 01:22:48,600
I should have taken some responsibility!
877
01:22:48,950 --> 01:22:50,930
If you're happy, it's good.
878
01:22:51,640 --> 01:22:52,980
But don't forget your words
879
01:22:53,250 --> 01:22:55,230
in keeping both of them.
880
01:22:55,880 --> 01:22:58,210
Either the new wife or your daughter.
881
01:22:59,460 --> 01:23:01,120
Things may be changed.
882
01:23:01,380 --> 01:23:03,610
But my fatherhood will never be changed.
883
01:23:04,350 --> 01:23:06,720
I won't let anyone harm our daughter.
884
01:23:10,840 --> 01:23:12,000
And so, how's Nok?
885
01:23:13,820 --> 01:23:15,810
Don't bother Nok now.
886
01:23:16,610 --> 01:23:17,870
Don't worry.
887
01:23:18,340 --> 01:23:20,360
Someone is taking care of her.
888
01:24:40,820 --> 01:24:43,520
I never trust anything about you.
889
01:24:44,530 --> 01:24:46,810
I sent you to get into the Green Dream, to get familiar with Muanchanok.
890
01:24:47,060 --> 01:24:49,650
Instead of preparing ways of the new project that I'm planning...
891
01:24:49,980 --> 01:24:52,220
You caused trouble with Luckanai instead.
892
01:24:52,330 --> 01:24:53,860
Who's the executive officer.
893
01:24:54,510 --> 01:24:57,350
And also Pimolkhae who's going to be Khun Thawat's wife.
894
01:24:58,130 --> 01:25:01,070
Thawat will believe an insider more than an outsider like you.
895
01:25:01,630 --> 01:25:04,300
Don't be serious, mom.
896
01:25:04,760 --> 01:25:07,150
We have plenty of businesses.
897
01:25:07,330 --> 01:25:09,110
Why do you care about him so much?
898
01:25:09,240 --> 01:25:10,940
Because without Thawat,
899
01:25:11,920 --> 01:25:13,830
we'll lose everything.
900
01:25:17,440 --> 01:25:18,060
Nuchanart.
901
01:25:22,950 --> 01:25:24,960
Here are the turnover of first and second quarter.
902
01:25:30,570 --> 01:25:31,610
Why does it become like this?
903
01:25:32,140 --> 01:25:33,800
If you don't want to be bankrupt,
904
01:25:33,850 --> 01:25:36,789
Do not make another mistake.
905
01:25:56,220 --> 01:25:57,610
My family
906
01:26:00,150 --> 01:26:02,650
is really broken, right?
907
01:26:03,000 --> 01:26:04,390
Oh... my dear
908
01:26:05,060 --> 01:26:07,380
Don't be sad, my dear.
909
01:26:10,060 --> 01:26:10,980
From now on,
910
01:26:11,480 --> 01:26:15,420
you don't need to care for these selfish people anymore.
911
01:26:16,240 --> 01:26:17,700
You should love yourself.
912
01:26:18,330 --> 01:26:20,930
Love whatever belongs to you, that's enough.
913
01:26:21,890 --> 01:26:23,310
You have to be aware.
914
01:26:23,700 --> 01:26:26,610
Don't let anyone steal anything of yours.
915
01:26:27,150 --> 01:26:27,930
Got it?
916
01:26:30,000 --> 01:26:32,450
But I don't want to stay there anymore!
917
01:26:33,610 --> 01:26:37,640
I don't want to see that woman in the house that used to be my mom
918
01:26:38,100 --> 01:26:39,870
and my family.
919
01:26:40,080 --> 01:26:42,210
No! No! No!
920
01:26:43,170 --> 01:26:46,290
You can't move out! Don't do that!
921
01:26:46,550 --> 01:26:48,880
They'll be happier!
922
01:26:51,569 --> 01:26:52,369
Get up, my dear.
923
01:26:57,900 --> 01:26:59,090
Tell me
924
01:26:59,880 --> 01:27:01,700
Do you want them to be happy?
925
01:27:02,980 --> 01:27:03,640
Don't you?
926
01:27:04,480 --> 01:27:06,780
If you don't want it
927
01:27:07,300 --> 01:27:08,850
Listen to me carefully.
928
01:27:09,330 --> 01:27:11,030
Don't move out.
929
01:27:11,420 --> 01:27:13,250
Don't quit from work.
930
01:27:13,520 --> 01:27:16,280
Don't waive your right.
931
01:27:16,940 --> 01:27:18,100
Especially
932
01:27:18,610 --> 01:27:22,470
Don't risk yourself in worthless matter.
933
01:27:22,800 --> 01:27:23,740
Got it?
934
01:27:25,910 --> 01:27:26,940
Yes.
935
01:27:29,140 --> 01:27:31,020
I won't play with them.
936
01:27:31,690 --> 01:27:32,830
Good!
937
01:27:33,970 --> 01:27:35,450
You have to endure it.
938
01:27:35,810 --> 01:27:38,450
No matter what these shameless people do to you.
939
01:27:38,830 --> 01:27:42,170
You have to stand against it. Don't move out!
940
01:27:49,760 --> 01:27:51,070
It's alright.
941
01:28:04,090 --> 01:28:04,890
No! Mom!
942
01:28:05,940 --> 01:28:07,570
You can't move out.
943
01:28:08,570 --> 01:28:11,490
You know well that your dad's new wife will move in here.
944
01:28:11,810 --> 01:28:13,280
But you're my mom.
945
01:28:13,890 --> 01:28:15,610
Why you have no right to stay here?
946
01:28:16,530 --> 01:28:19,240
If dad isn't okay, I'll talk to him.
947
01:28:20,090 --> 01:28:20,720
Nok.
948
01:28:21,520 --> 01:28:24,520
How do I stay with his coming wife in this house?
949
01:28:24,780 --> 01:28:27,010
We'll see each other all the time.
950
01:28:27,190 --> 01:28:28,970
Is this your dad's harem?
951
01:28:29,330 --> 01:28:31,730
Even though your dad will allow me to stay.
952
01:28:32,040 --> 01:28:33,040
I won't do so.
953
01:28:33,870 --> 01:28:35,410
Carry it quickly.
954
01:28:37,020 --> 01:28:37,930
- Mom...
- Be careful.
955
01:28:40,720 --> 01:28:41,650
Be careful.
956
01:28:45,160 --> 01:28:49,010
Nok! Don't do it like this. Look at me.
957
01:28:50,210 --> 01:28:51,920
I won't leave you anywhere.
958
01:28:52,020 --> 01:28:54,470
I'll come to see you frequently.
959
01:28:55,630 --> 01:28:57,870
Take care Nok for me, Phai.
960
01:28:58,050 --> 01:29:01,110
Yes, please take care of yourself too, Khun Vi.
961
01:29:01,580 --> 01:29:02,080
Yes.
962
01:29:03,010 --> 01:29:03,820
Give me a hug.
963
01:29:09,980 --> 01:29:10,480
Bye.
964
01:29:17,060 --> 01:29:18,570
Such a perfect timing.
965
01:29:18,840 --> 01:29:21,890
Khae can get a chance to say goodbye to the ex-madame of the house.
966
01:29:24,340 --> 01:29:25,510
Don't feel pity.
967
01:29:25,680 --> 01:29:27,590
I won't go away and won't disappear.
968
01:29:27,900 --> 01:29:29,970
I'll come back to see my daughter frequently.
969
01:29:30,690 --> 01:29:31,690
I'm worried about Nok.
970
01:29:32,140 --> 01:29:35,180
Because this world now is hard to live.
971
01:29:40,400 --> 01:29:41,570
Khun Nok, are you alright?
972
01:29:42,340 --> 01:29:43,780
I thought your hands are hurt.
973
01:29:44,500 --> 01:29:46,130
That's why you can't pay respect as greetings to the older people.
974
01:29:46,470 --> 01:29:46,970
Hey!
975
01:29:54,730 --> 01:29:55,380
It's alright
976
01:29:56,660 --> 01:29:58,170
because after this
977
01:29:58,680 --> 01:30:00,400
I'll help on teaching.
978
01:30:01,820 --> 01:30:04,750
Let me tell you that you have to behave.
979
01:30:04,899 --> 01:30:06,299
So Nok will respect you.
980
01:30:06,370 --> 01:30:08,530
Nok raises her hands to pay respect to Phai.
981
01:30:08,829 --> 01:30:11,310
Just behave well, that's all.
982
01:30:11,490 --> 01:30:12,540
No wonder
983
01:30:12,910 --> 01:30:15,890
why the girl has stiff hands. That's 'cause she's spoiled.
984
01:30:16,230 --> 01:30:19,090
My mom taught me how to judge people.
985
01:30:19,330 --> 01:30:22,120
Don't like to sweeten people just for benefits.
986
01:30:22,590 --> 01:30:23,550
Who are you blaming on?
987
01:30:23,830 --> 01:30:24,610
Mom!
988
01:30:25,090 --> 01:30:26,220
I beg you.
989
01:30:26,550 --> 01:30:27,970
Don't quarrel.
990
01:30:29,110 --> 01:30:30,850
We're going to be relatives soon.
991
01:30:31,330 --> 01:30:33,340
Try to accept having another party is better.
992
01:30:38,980 --> 01:30:41,460
After taking down all Khun Vi's stuffs, Rush back here.
993
01:30:41,970 --> 01:30:43,790
I want your help on renovating the house.
994
01:30:45,160 --> 01:30:49,810
Your dad asked me to renovate here for Khae.
995
01:30:50,690 --> 01:30:52,030
As long as I'm still here.
996
01:30:52,380 --> 01:30:54,680
No one can move any of the things.
997
01:30:55,700 --> 01:30:58,720
I'm sorry. I may not do as what you want.
998
01:30:59,890 --> 01:31:02,920
Old stuff be gone, new one must come.
999
01:31:03,450 --> 01:31:06,480
The important thing is your dad allows.
1000
01:31:07,490 --> 01:31:08,270
Alright!
1001
01:31:09,010 --> 01:31:11,700
What ever you want to do, do it yourself.
1002
01:31:12,450 --> 01:31:14,430
Aey! Aff! Don't bother them.
1003
01:31:14,780 --> 01:31:16,540
Hey! How vain are you!
1004
01:31:17,230 --> 01:31:18,750
You think you're the princess of the house or what?
1005
01:31:19,250 --> 01:31:21,260
Khae is going to be your new mother.
1006
01:31:21,490 --> 01:31:23,040
I have only one mother in my life.
1007
01:31:23,490 --> 01:31:24,920
This woman?
1008
01:31:25,650 --> 01:31:27,790
Don't even come close to be the lady of this house,
1009
01:31:28,710 --> 01:31:30,710
Just a first step inside, she's already inappropriate!
1010
01:31:31,520 --> 01:31:32,210
Nok!
1011
01:31:36,210 --> 01:31:37,730
Did you hear that, Khun Wat?
1012
01:31:37,990 --> 01:31:40,310
How much your daughter insult Khae
1013
01:31:40,880 --> 01:31:42,850
and didn't obey your order too.
1014
01:31:45,330 --> 01:31:45,830
Nok
1015
01:31:46,860 --> 01:31:49,330
Apologize to Khun Thorsaeng and Khun Khae now.
1016
01:31:50,990 --> 01:31:54,170
If you aren't pleased about Khun Thorsaeng's arrangement at this house.
1017
01:31:54,390 --> 01:31:55,370
You have to come and talk to me.
1018
01:31:55,980 --> 01:31:58,130
Don't be peevish and argue with the adult like this.
1019
01:32:03,240 --> 01:32:04,140
Yeah.
1020
01:32:05,020 --> 01:32:06,530
I'm wrong.
1021
01:32:11,820 --> 01:32:13,100
I'm sorry
1022
01:32:13,740 --> 01:32:16,180
that I'm not expert on pretending!
1023
01:32:19,410 --> 01:32:21,810
Hey! What a bad apology!
1024
01:32:47,960 --> 01:32:50,130
I apologize to you for Nok.
1025
01:32:52,420 --> 01:32:55,440
I'd like you to give her a chance.
1026
01:32:55,780 --> 01:32:57,220
Give her time to be more restrained.
1027
01:32:57,990 --> 01:33:00,000
I didn't mean being narrow-minded.
1028
01:33:00,310 --> 01:33:04,000
But you've seen it, right? That Muanchanok won't yield at all.
1029
01:33:04,320 --> 01:33:08,720
What will happen when Khae stays at home together with her.
1030
01:33:13,520 --> 01:33:14,400
Mom
1031
01:33:15,360 --> 01:33:17,320
Khun Wat intends to beg us.
1032
01:33:18,640 --> 01:33:20,640
I know it's making you worry.
1033
01:33:21,640 --> 01:33:23,140
But if we're staying together for real
1034
01:33:23,860 --> 01:33:26,000
Nok will learn more about Khae.
1035
01:33:26,360 --> 01:33:29,160
I believe that Nok will change her attitude.
1036
01:33:29,910 --> 01:33:32,440
I hope she'll be as you said.
1037
01:33:32,710 --> 01:33:35,700
You promise me to take care of Khae.
1038
01:33:35,880 --> 01:33:37,510
I do trust you
1039
01:33:37,810 --> 01:33:40,960
that I allow you to get married.
1040
01:34:19,490 --> 01:34:21,000
What's the matter, Khun Wutha?
1041
01:35:14,930 --> 01:35:15,760
Please.
1042
01:36:05,380 --> 01:36:07,840
I'm glad that you come out for relaxation.
1043
01:36:08,100 --> 01:36:09,810
I'm sure that you'll like this place.
1044
01:36:09,940 --> 01:36:11,600
Food is really good.
1045
01:36:12,180 --> 01:36:13,700
This way please.
1046
01:36:19,440 --> 01:36:20,160
Hey!
1047
01:36:20,820 --> 01:36:21,940
Have you been here for a long time?
1048
01:36:23,780 --> 01:36:24,770
Few minutes ago.
1049
01:36:25,880 --> 01:36:26,690
Have a seat please.
1050
01:36:30,760 --> 01:36:31,430
Please.
1051
01:36:40,660 --> 01:36:41,640
How are you?
1052
01:36:42,310 --> 01:36:45,060
This is my friend, Pornchai ... the owner of Win Sports Company.
1053
01:36:45,300 --> 01:36:51,090
His business is about sports equipments. He's looking for a partner to expand the business.
1054
01:36:52,100 --> 01:36:54,050
Now the Eco Trend is coming.
1055
01:36:54,480 --> 01:37:00,550
I want to get the producer of recycled materials to be a partner.
1056
01:37:02,070 --> 01:37:07,510
If we can get Green Dream as the supplier.
1057
01:37:07,780 --> 01:37:12,470
We can be able to beat the price of our competitors more effectively.
1058
01:37:15,160 --> 01:37:16,290
Are you interested, Khun Nok?
1059
01:37:17,650 --> 01:37:19,960
I didn't prepare for a business talk here.
1060
01:37:21,860 --> 01:37:22,820
It's alright.
1061
01:37:23,620 --> 01:37:25,490
We can take it slowly.
1062
01:37:25,990 --> 01:37:26,930
I'm not in a rush.
1063
01:37:29,750 --> 01:37:30,340
Bro!
1064
01:37:31,300 --> 01:37:32,070
Bro!
1065
01:37:33,910 --> 01:37:35,140
Do you want some drinks?
1066
01:37:36,470 --> 01:37:37,800
Mineral Water.
1067
01:37:38,070 --> 01:37:39,360
Mineral Water?
1068
01:37:40,390 --> 01:37:42,040
So simple.
1069
01:37:42,610 --> 01:37:44,360
This place is famous for wine.
1070
01:37:44,660 --> 01:37:46,230
Bro!
1071
01:37:47,810 --> 01:37:49,430
Have you eaten yet?
1072
01:37:50,820 --> 01:37:51,760
Yes.
1073
01:38:10,610 --> 01:38:12,050
You're here.
1074
01:38:12,480 --> 01:38:13,840
You're out quite long.
1075
01:38:15,440 --> 01:38:16,930
I want to go back home.
1076
01:38:17,720 --> 01:38:20,070
Why don't you stay a little longer.
1077
01:38:20,660 --> 01:38:22,080
Pornchai's got something...
1078
01:38:22,080 --> 01:38:23,410
It's useless.
1079
01:38:23,670 --> 01:38:25,400
About Khun Pornchai's proposal.
1080
01:38:25,750 --> 01:38:26,770
Khun Nok,
1081
01:38:27,400 --> 01:38:30,550
If there's any point that has not pleased you.
1082
01:38:31,090 --> 01:38:32,840
We can negotiate with him.
1083
01:38:32,930 --> 01:38:34,020
It's unnecessary.
1084
01:38:35,170 --> 01:38:39,460
Dad has several customers in the sports equipment already.
1085
01:38:39,780 --> 01:38:43,090
He won't definitely invest in any new company.
1086
01:38:43,360 --> 01:38:44,930
It's not a good business etiquette.
1087
01:38:47,360 --> 01:38:48,470
Khun Nok...
1088
01:38:48,630 --> 01:38:51,640
If you don't like to go back, I'll go back by myself.
1089
01:38:52,260 --> 01:38:55,000
Alright. So, wait for me here for a second.
1090
01:39:04,870 --> 01:39:06,950
You should let them have the time for a decision.
1091
01:39:07,640 --> 01:39:10,230
It's not a small deal.
1092
01:39:12,710 --> 01:39:14,390
But my project is almost expired.
1093
01:39:15,720 --> 01:39:17,380
I give you allowance only till next week.
1094
01:39:18,240 --> 01:39:19,440
If later than that,
1095
01:39:19,880 --> 01:39:20,980
I have to find a new partner.
1096
01:39:21,360 --> 01:39:24,080
Calm down, Khun Pornchai.
1097
01:39:24,720 --> 01:39:26,100
Khun Nok and I
1098
01:39:26,640 --> 01:39:28,340
are almost the same person.
1099
01:39:28,960 --> 01:39:30,640
What I've decided,
1100
01:39:31,080 --> 01:39:33,360
she'll take it.
1101
01:39:36,470 --> 01:39:38,130
Then, you should settle down as soon as possible.
1102
01:39:39,040 --> 01:39:43,040
Before this whole thing collapse down.
1103
01:40:02,060 --> 01:40:03,020
Bye, dear.
1104
01:40:03,220 --> 01:40:04,040
Kiss Kiss!
1105
01:40:09,560 --> 01:40:11,000
Nok is coming back.
1106
01:40:14,140 --> 01:40:18,090
Why don't you go track her down, If you're so worried this much.
1107
01:40:18,980 --> 01:40:20,920
This isn't enough for her to hate me or what?
1108
01:40:23,380 --> 01:40:25,910
Means if you aren't afraid of her anger, you'll go, won't you?
1109
01:40:30,330 --> 01:40:31,750
I'm going to move out from there.
1110
01:40:32,630 --> 01:40:34,860
To not annoy her more.
1111
01:40:35,560 --> 01:40:38,420
And Pimolkhae is also moving in.
1112
01:40:38,780 --> 01:40:42,580
I don't want Uncle Wat to be uncomfortable.
1113
01:40:43,820 --> 01:40:46,780
About Wutha, I'd like to pass on you.
1114
01:40:47,240 --> 01:40:48,410
That guy's harmful.
1115
01:40:48,620 --> 01:40:51,990
If that's so, you shouldn't move out.
1116
01:40:52,620 --> 01:40:54,420
I know that I'm quite selfish.
1117
01:40:55,220 --> 01:40:57,140
Why I beg you this.
1118
01:40:57,940 --> 01:41:01,610
If you go, no one can protect Nok at all.
1119
01:41:02,680 --> 01:41:04,260
For Khun Wat, he can't talk for anything.
1120
01:41:04,520 --> 01:41:06,580
That's a wife, here's a daughter.
1121
01:41:09,000 --> 01:41:11,020
And even more about Wutha.
1122
01:41:11,940 --> 01:41:17,060
If you're unhappy being confronted by every party,
1123
01:41:17,820 --> 01:41:20,460
You should stay at the small house.
1124
01:41:23,450 --> 01:41:24,760
Please... For my sake!
1125
01:41:32,919 --> 01:41:34,549
Another 10 steps, I'll be reaching my room.
1126
01:41:36,280 --> 01:41:39,130
Today's shooting is so tiring.
1127
01:41:39,539 --> 01:41:41,420
It's a pity that you're on a night shift.
1128
01:41:42,200 --> 01:41:44,760
Otherwise I could have someone help me relax.
1129
01:41:50,460 --> 01:41:51,720
I'll wait.
1130
01:41:53,020 --> 01:41:54,390
See you tomorrow.
1131
01:42:01,420 --> 01:42:03,800
Usually you never come to my condo.
1132
01:42:04,060 --> 01:42:05,690
What has happened today?
1133
01:42:08,020 --> 01:42:09,800
I'm having some matter to negotiate
1134
01:42:11,510 --> 01:42:12,680
about your cousin.
1135
01:42:14,840 --> 01:42:15,800
Muanchanok.
1136
01:42:20,070 --> 01:42:20,870
No.
1137
01:42:21,370 --> 01:42:23,160
I already cut my relations with them.
1138
01:42:24,200 --> 01:42:25,300
That's a lot better.
1139
01:42:25,800 --> 01:42:27,400
'cause what I want you do,
1140
01:42:28,500 --> 01:42:30,330
It's not a good thing for that party.
1141
01:42:35,740 --> 01:42:37,370
Let me think first.
1142
01:42:40,740 --> 01:42:41,850
Never mind.
1143
01:42:44,010 --> 01:42:46,020
While you're thinking
1144
01:42:48,010 --> 01:42:49,580
I'll help you relax
1145
01:42:50,060 --> 01:42:51,690
instead of your boyfriend.
1146
01:43:32,940 --> 01:43:34,230
Khun Wes!
1147
01:43:35,530 --> 01:43:36,490
Surprise!
1148
01:43:37,980 --> 01:43:39,430
You've someone to relax with.
1149
01:43:41,000 --> 01:43:42,100
Seems you don't need me anymore, do you?
1150
01:43:50,710 --> 01:43:51,930
Khun Wes! Don't!
1151
01:43:51,990 --> 01:43:54,970
- Khun Wes! Don't!
- Let me go! Penny!
1152
01:43:55,350 --> 01:43:56,950
- Let me go!
- Khun Wes!
1153
01:43:57,460 --> 01:43:58,620
- Khun Wes!
- Let me go!
1154
01:44:00,780 --> 01:44:02,040
Khun Wes!
1155
01:44:02,730 --> 01:44:03,960
Khun Wes!
1156
01:44:12,600 --> 01:44:13,660
Damn!
1157
01:44:15,540 --> 01:44:18,090
Khun Wes! Stop!
1158
01:44:18,180 --> 01:44:19,780
Khun Wes! That's enough!
1159
01:44:20,620 --> 01:44:21,190
Penny!
1160
01:44:21,940 --> 01:44:22,970
Who is he?!
1161
01:44:23,430 --> 01:44:24,940
Tell me! Who is he?!
1162
01:44:26,220 --> 01:44:27,670
He isn't anyone.
1163
01:44:28,760 --> 01:44:31,800
Only you who is my real one.
1164
01:44:32,580 --> 01:44:33,510
Real one?
1165
01:44:34,630 --> 01:44:36,390
And how many are your substitutes?
1166
01:44:38,300 --> 01:44:40,420
No one! No one at all now.
1167
01:44:41,420 --> 01:44:42,620
I'm sorry.
1168
01:44:42,620 --> 01:44:45,640
I'm just lonely.
1169
01:44:45,690 --> 01:44:47,640
As you won't have time for me.
1170
01:44:47,900 --> 01:44:50,060
I'm just astray.
1171
01:44:51,080 --> 01:44:54,550
All of my time has been given only to you.
1172
01:44:54,650 --> 01:44:55,800
You know well.
1173
01:44:56,120 --> 01:44:57,620
And why are you still blaming me?
1174
01:45:01,460 --> 01:45:02,730
I've done wrong.
1175
01:45:02,980 --> 01:45:06,340
Please give me one more chance. Let's start again.
1176
01:45:06,500 --> 01:45:09,880
I promise to love only you. Believe me.
1177
01:45:10,060 --> 01:45:12,090
- Please Please!
- Pen! Pen!
1178
01:45:12,090 --> 01:45:14,090
- Please
- Pen!
1179
01:45:14,180 --> 01:45:15,780
Every time you asked me a chance.
1180
01:45:17,210 --> 01:45:18,310
I never refused you.
1181
01:45:19,690 --> 01:45:21,670
'Cause I think it's about a couple's life style.
1182
01:45:22,250 --> 01:45:23,900
To adjust with each other.
1183
01:45:24,940 --> 01:45:26,420
But not for this time anymore.
1184
01:45:27,350 --> 01:45:30,200
You have another guy! I saw with my own sight!
1185
01:45:30,860 --> 01:45:32,440
It's too hard for me to accept that.
1186
01:45:35,110 --> 01:45:36,710
What do you mean by saying this?
1187
01:45:37,580 --> 01:45:39,110
Are you leaving me?
1188
01:45:40,100 --> 01:45:41,400
Are you leaving me?!
1189
01:45:42,020 --> 01:45:44,040
Why did you say you love me?!
1190
01:45:44,250 --> 01:45:45,850
Why are you doing it like this?
1191
01:45:46,070 --> 01:45:47,980
Why can't you give me a chance anymore?!
1192
01:45:48,380 --> 01:45:51,500
Why?! Why! Why can't you give me a chance anymore?!!
1193
01:45:51,740 --> 01:45:53,180
'Cause I can't bear it anymore!!!
1194
01:45:57,500 --> 01:45:58,700
You can't bear it?
1195
01:45:59,210 --> 01:46:01,020
How could you say that?!!!
1196
01:46:01,160 --> 01:46:03,130
How could you say that?!!!
1197
01:46:03,430 --> 01:46:05,400
You even said you love me, right?
1198
01:46:05,820 --> 01:46:07,720
You love me but why are you doing this?!
1199
01:46:07,900 --> 01:46:08,700
Why?!
1200
01:46:10,870 --> 01:46:11,740
Alright.
1201
01:46:12,900 --> 01:46:14,790
If that's so, you must know!
1202
01:46:15,110 --> 01:46:17,130
I also didn't love you!
1203
01:46:17,590 --> 01:46:20,340
I just wanted to steal you from that bitch Nok. That's all!
1204
01:46:23,830 --> 01:46:26,870
You came to me 'cause of Khun Nok?
1205
01:46:28,090 --> 01:46:28,860
Yes!
1206
01:46:29,500 --> 01:46:31,000
I hate her!
1207
01:46:31,300 --> 01:46:33,020
I don't want her to be happy.
1208
01:46:33,430 --> 01:46:35,670
So I stole you.
1209
01:46:36,120 --> 01:46:37,670
Now she didn't care about you anymore.
1210
01:46:37,820 --> 01:46:39,530
You're useless to me.
1211
01:46:39,830 --> 01:46:41,160
Go! Wherever you want!
1212
01:46:41,660 --> 01:46:42,680
Go!
1213
01:46:43,290 --> 01:46:44,180
Go!
1214
01:46:45,830 --> 01:46:47,320
When your mom used to blame me
1215
01:46:48,150 --> 01:46:49,460
that I failed by choosing you
1216
01:46:49,960 --> 01:46:51,260
instead of Khun Nok.
1217
01:46:52,580 --> 01:46:54,040
I never believe in her words at all.
1218
01:46:55,560 --> 01:46:56,520
Until today,
1219
01:46:58,390 --> 01:47:00,070
it came out from your own mouth.
1220
01:47:01,690 --> 01:47:03,020
It makes me realize that
1221
01:47:05,380 --> 01:47:06,740
I'm just a failure.
1222
01:47:22,280 --> 01:47:23,690
Go! If you want to go!!!
1223
01:47:24,020 --> 01:47:25,060
Go!
1224
01:47:25,320 --> 01:47:26,630
Don't bother me anymore!!
1225
01:47:26,840 --> 01:47:29,190
Go!! Go!!!
1226
01:47:45,220 --> 01:47:47,160
'Cause of you, bitch Nok!
1227
01:47:47,990 --> 01:47:50,440
You made my life become like this!
1228
01:47:54,060 --> 01:47:56,600
It's me who will make you fall from the sky.
1229
01:47:56,970 --> 01:47:59,770
I'll break your wings with my own hands!
1230
01:48:09,480 --> 01:48:12,980
I'm willing to accept Khun Wutha to be my most reliable person.
1231
01:48:16,120 --> 01:48:19,620
If you really love that guy, You shouldn't be
troubled with my matter anymore!
1232
01:48:20,140 --> 01:48:22,060
Khun Wat! Nok...
1233
01:48:22,230 --> 01:48:23,480
What's wrong with Nok?!
1234
01:48:23,510 --> 01:48:26,070
I'll never let anyone hurt you.
1235
01:48:27,080 --> 01:48:30,380
I'll show my responsibility by marrying with Khun Nok.
1236
01:48:30,420 --> 01:48:34,100
You took opportunity and hurt all of us!
1237
01:48:34,630 --> 01:48:37,460
If you thought marriage will end in the wedding ceremony.
1238
01:48:37,820 --> 01:48:39,140
You thought wrong.
1239
01:48:39,380 --> 01:48:41,270
A game controller like me
1240
01:48:42,820 --> 01:48:43,930
is never afraid of it.
85780
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.