All language subtitles for Game of Love (2018) E07 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:13,900 "Game of Love" Episode 7 2 00:02:34,480 --> 00:02:35,660 I'm afraid 3 00:02:36,530 --> 00:02:38,280 that I'll get you into trouble. 4 00:02:39,030 --> 00:02:41,160 If your future is going to be ruined because of this matter. 5 00:02:41,350 --> 00:02:42,460 I can't bear that. 6 00:02:42,830 --> 00:02:43,600 Khae 7 00:02:43,890 --> 00:02:46,310 I can't let him hurt you. 8 00:03:01,600 --> 00:03:03,450 What I did to you 9 00:03:04,020 --> 00:03:05,550 it was too much. 10 00:03:06,380 --> 00:03:08,830 If your life will be ruined because of me again, 11 00:03:09,960 --> 00:03:11,060 I may... 12 00:03:23,990 --> 00:03:26,170 Thank you for your care. 13 00:03:33,970 --> 00:03:35,070 But I'm alright. 14 00:03:36,580 --> 00:03:38,000 And you don't have to fear him. 15 00:03:39,550 --> 00:03:42,080 I believe that Uncle Wat is reasonable enough. 16 00:03:43,480 --> 00:03:45,160 And he does love you so much. 17 00:03:46,410 --> 00:03:48,320 How reasonable is he? 18 00:03:49,050 --> 00:03:50,320 If he learned about that, 19 00:03:51,380 --> 00:03:54,340 he won't trust us anymore. 20 00:03:57,610 --> 00:03:59,070 It'll never be like that. 21 00:03:59,360 --> 00:04:02,640 You have to trust me. I'll take care of this. 22 00:04:12,740 --> 00:04:13,980 What are you doing?! 23 00:04:17,440 --> 00:04:20,190 You should keep the company's image! 24 00:04:43,690 --> 00:04:47,290 Khun Pimolkhae, please go to this room. 25 00:04:55,940 --> 00:04:57,160 There is nothing much to do in the afternoon. 26 00:04:57,530 --> 00:04:59,120 I hope everything will be ok. 27 00:05:02,420 --> 00:05:05,090 You didn't have any appetizers yet. 28 00:05:05,790 --> 00:05:07,760 While Pimolkhae and her mother left, 29 00:05:07,990 --> 00:05:10,800 you excused yourself to pick up the phone and then disappeared. 30 00:05:11,580 --> 00:05:12,910 I had a lot of things to discuss. 31 00:06:07,230 --> 00:06:09,120 Do you know that 32 00:06:09,820 --> 00:06:12,730 Khun Nai and Khun Pimolkhae used to be friends before? 33 00:06:15,010 --> 00:06:15,760 I knew. 34 00:06:17,640 --> 00:06:21,670 But you look surprised when you heard that from Khun Wutha. 35 00:06:23,920 --> 00:06:27,650 I was surprised that Wutha knows Nai and Khae from before. 36 00:06:28,560 --> 00:06:29,550 What a small world! 37 00:06:33,340 --> 00:06:36,380 If you already knew that, then I have nothing to worry about. 38 00:06:46,170 --> 00:06:49,120 What are you going to do with Wutha? 39 00:06:50,320 --> 00:06:52,190 Nai told me to calm down. 40 00:06:52,610 --> 00:06:55,450 So did he tell you about what he's going to do? 41 00:06:56,980 --> 00:06:57,690 You see! 42 00:06:58,160 --> 00:06:59,500 You were fooled by him. 43 00:06:59,640 --> 00:07:02,460 You left him in the past. Do you think that he'll protect you? 44 00:07:02,740 --> 00:07:05,160 You're well aware of the reason why I left him. 45 00:07:05,680 --> 00:07:08,720 If I didn't leave him at that time, everything isn't going to be like this. 46 00:07:08,980 --> 00:07:11,260 Why do you keep blaming me for that? 47 00:07:12,580 --> 00:07:14,150 Are you blaming me for that? 48 00:07:14,520 --> 00:07:17,620 What about your well-being because of Khun Wat. 49 00:07:17,790 --> 00:07:18,800 It's all because of me, isn't it?! 50 00:07:25,870 --> 00:07:29,200 Khae... we can't lose everything. 51 00:07:30,160 --> 00:07:35,250 We need to do something rather than rely only on Luckanai. 52 00:07:35,760 --> 00:07:37,560 What do you want me to do? 53 00:07:49,320 --> 00:07:50,090 Hello 54 00:07:50,399 --> 00:07:51,229 Who's that? 55 00:08:00,340 --> 00:08:04,110 Where are you going? Don't leave, we're in a tough situation! 56 00:08:04,390 --> 00:08:06,800 You need me to solve this problem, right? 57 00:08:07,380 --> 00:08:09,280 I'm going to do so. 58 00:08:09,620 --> 00:08:11,110 How will you solve this problem, Khae? 59 00:08:11,900 --> 00:08:16,080 Khae! Answer me first! What will you do?! 60 00:08:22,240 --> 00:08:23,060 This way please. 61 00:08:25,120 --> 00:08:27,920 Khun Wutha is busy now. Please wait in this room. 62 00:08:31,500 --> 00:08:32,520 Please have a seat. 63 00:08:59,180 --> 00:09:00,780 Please wait a moment. 64 00:09:01,130 --> 00:09:02,240 Thank you. 65 00:09:43,370 --> 00:09:45,340 He keeps talking about you and me in the past 66 00:09:45,730 --> 00:09:48,050 while Khun Wat is standing not too far away. 67 00:09:48,880 --> 00:09:50,020 He just threatened us. 68 00:09:50,720 --> 00:09:52,390 No, he's not just threatening us. 69 00:09:52,800 --> 00:09:55,660 If he can take some advantage from this, he won't hesitate to do so. 70 00:10:15,110 --> 00:10:16,140 Wutha's Hotel 71 00:10:18,630 --> 00:10:19,360 Khae... 72 00:10:36,980 --> 00:10:39,000 She was very popular since she was studying. 73 00:10:39,280 --> 00:10:41,420 My friends usually hit on her. 74 00:10:41,870 --> 00:10:44,430 But no one ever became her boyfriend. 75 00:10:44,650 --> 00:10:47,670 Because Luckanai was always by her side, acting as her bodyguard. 76 00:10:49,540 --> 00:10:51,650 Did you hide something from me? 77 00:10:54,160 --> 00:10:55,530 You and that girl! 78 00:11:01,840 --> 00:11:02,860 Who's that? 79 00:11:04,370 --> 00:11:05,130 Mom! 80 00:11:06,990 --> 00:11:08,880 You come quietly again. 81 00:11:10,240 --> 00:11:11,750 Who's hiding from you? 82 00:11:12,800 --> 00:11:15,200 Who are you complaining about? 83 00:11:15,820 --> 00:11:18,580 Nope. I'm just thinking out loud. 84 00:11:21,590 --> 00:11:23,150 You've got no fever. 85 00:11:24,080 --> 00:11:25,160 What's wrong with you? 86 00:11:25,510 --> 00:11:27,170 Tell me if you want. 87 00:11:32,270 --> 00:11:33,950 Did dad conceal something from you before? 88 00:11:34,570 --> 00:11:37,740 Yeah, he did. When I knew, I was so mad. 89 00:11:38,550 --> 00:11:39,620 What's the matter? 90 00:11:40,940 --> 00:11:43,310 It's when you broke my tea set. 91 00:11:43,370 --> 00:11:45,050 And you both tried to hide it from me 92 00:11:45,170 --> 00:11:46,520 as you were afraid of being punished. 93 00:11:46,770 --> 00:11:48,680 Not that kind, mom. 94 00:11:51,270 --> 00:11:53,430 Something like, dad knew some girls 95 00:11:54,120 --> 00:11:55,710 and pretended not to know them. 96 00:11:57,690 --> 00:11:58,560 And so what? 97 00:12:00,010 --> 00:12:01,470 If he's honest, 98 00:12:01,710 --> 00:12:04,380 why did he have to conceal, right? 99 00:12:07,560 --> 00:12:10,600 When one conceals something, 100 00:12:10,720 --> 00:12:12,900 it may be due to several reasons, 101 00:12:13,830 --> 00:12:16,910 Such as fear that we'll be too suspicious, unhappy 102 00:12:17,010 --> 00:12:19,340 or they think it's unnecessary to tell. 103 00:12:19,910 --> 00:12:23,010 If you'll judge based on speculation alone, 104 00:12:23,300 --> 00:12:24,930 it's quite imprudent. 105 00:12:27,210 --> 00:12:28,550 If he doesn't say anything, 106 00:12:28,900 --> 00:12:30,540 where can we base our judgment on, Mom? 107 00:12:32,460 --> 00:12:34,340 From the actions that he had done to us. 108 00:12:35,360 --> 00:12:38,960 Actions could show off a man's heart well, dear. 109 00:13:00,180 --> 00:13:03,280 (Actually, I hate you) 110 00:13:03,750 --> 00:13:06,630 (I don't want to see your face) 111 00:13:08,110 --> 00:13:12,320 Actions could show off a man's heart well, dear. 112 00:13:15,120 --> 00:13:21,660 (I've always lied to you and to myself) 113 00:13:22,610 --> 00:13:26,340 (That however kind you are) 114 00:13:26,340 --> 00:13:29,680 If you fear, then look at me. I'll be there, right next to you. 115 00:13:29,680 --> 00:13:36,090 (I never thought my heart would melt to someone) 116 00:13:37,300 --> 00:13:39,840 Welcome to the Princess' castle. 117 00:13:40,320 --> 00:13:41,960 You can be so clam, right? 118 00:13:42,340 --> 00:13:44,960 If I wait for someone more than 10 years 119 00:13:46,080 --> 00:13:48,150 Don't you think that I can be calm enough? 120 00:13:52,500 --> 00:13:54,150 I'll trust you. 121 00:14:08,970 --> 00:14:10,080 This way please. 122 00:14:15,960 --> 00:14:16,730 Khae 123 00:14:17,440 --> 00:14:18,170 Khae 124 00:14:18,610 --> 00:14:19,190 Khae 125 00:14:26,580 --> 00:14:29,110 Khae! Wake up! 126 00:14:30,290 --> 00:14:31,360 Khae 127 00:14:33,510 --> 00:14:34,510 Nai... 128 00:14:44,630 --> 00:14:45,580 Nai! 129 00:14:52,880 --> 00:14:54,390 When did I fall asleep? 130 00:14:55,600 --> 00:14:57,120 And how can you be here? 131 00:14:58,560 --> 00:14:59,680 You shared your location to me. 132 00:15:00,860 --> 00:15:02,000 No, I didn't. 133 00:15:04,470 --> 00:15:05,350 Where's Wutha? 134 00:15:06,790 --> 00:15:11,000 I waited for him for a very long time but he didn't show up. 135 00:15:13,190 --> 00:15:13,970 And... 136 00:15:14,960 --> 00:15:17,690 I feel nothing strange. 137 00:15:20,280 --> 00:15:21,390 I'll bring you back. 138 00:15:41,310 --> 00:15:42,160 Nai 139 00:15:43,510 --> 00:15:45,500 Can I take some more rest? 140 00:15:47,570 --> 00:15:49,000 I feel very dizzy. 141 00:15:50,080 --> 00:15:51,900 I can't really get up. 142 00:15:56,880 --> 00:15:57,380 Yes. 143 00:16:08,160 --> 00:16:09,120 Take some rest. 144 00:16:16,449 --> 00:16:18,619 Please don't move away. 145 00:16:20,880 --> 00:16:22,510 Just only this moment. 146 00:16:23,120 --> 00:16:24,560 To be close to you. 147 00:16:26,600 --> 00:16:27,820 Only for this moment. 148 00:16:42,800 --> 00:16:44,070 I love you. 149 00:17:22,230 --> 00:17:24,240 Their relationship with each other 150 00:17:24,530 --> 00:17:27,210 is extensive and tight up until today. 151 00:17:39,720 --> 00:17:41,770 Thanks for saving me. 152 00:17:42,610 --> 00:17:44,910 I think there must have been some drug in that water. 153 00:17:45,920 --> 00:17:47,660 He did send the location 154 00:17:48,190 --> 00:17:49,520 to get you to come. 155 00:17:50,160 --> 00:17:51,680 But he didn't harm me or anything. 156 00:17:52,400 --> 00:17:54,420 I don't get what he wanted. 157 00:17:56,680 --> 00:17:57,610 I think I know 158 00:18:00,820 --> 00:18:02,140 You shouldn't worry. 159 00:18:02,960 --> 00:18:06,430 Whatever Wutha is going to do, he can't destroy you for sure. 160 00:18:09,200 --> 00:18:10,420 I'll send you just right here. 161 00:18:11,170 --> 00:18:12,540 Go get some rest. It's late at night now. 162 00:18:14,160 --> 00:18:15,820 But I must be thankful to Wutha. 163 00:18:19,390 --> 00:18:23,620 Cause he gave me a chance to stay closer with you again. 164 00:18:30,750 --> 00:18:31,560 Nai 165 00:18:32,290 --> 00:18:34,760 what I said to you is true 166 00:18:34,880 --> 00:18:36,480 - and I still wait... - I have to go now. 167 00:19:08,660 --> 00:19:09,700 You should get better by now. 168 00:19:09,880 --> 00:19:10,920 I'll take you home. 169 00:19:11,920 --> 00:19:13,210 Please don't leave yet. Can you? 170 00:19:15,830 --> 00:19:17,310 I already have someone that I love. 171 00:19:19,100 --> 00:19:21,070 And I want to be a faithful man for that woman. 172 00:19:22,210 --> 00:19:23,610 Either in front or behind her. 173 00:19:27,930 --> 00:19:30,310 Can you give me just one chance? 174 00:19:31,520 --> 00:19:32,930 I used to give you a chance. 175 00:19:34,440 --> 00:19:35,490 I waited for you. 176 00:19:37,590 --> 00:19:39,410 But you threw that chance away. 177 00:20:25,390 --> 00:20:30,870 About that beauty queen had said that you begged her to refuse my dad's proposal 178 00:20:32,470 --> 00:20:33,370 for me. 179 00:20:35,500 --> 00:20:36,650 Why? 180 00:20:37,450 --> 00:20:38,130 For you. 181 00:20:39,110 --> 00:20:40,320 Liar! 182 00:20:43,130 --> 00:20:44,800 Both of them love each other so much. 183 00:20:45,100 --> 00:20:46,980 In the past, Luckanai was so poor. 184 00:20:47,250 --> 00:20:48,970 So Pimolkhae left him. 185 00:20:49,550 --> 00:20:52,430 But Khun Wat has supported him to have everything now. 186 00:20:52,730 --> 00:20:54,140 Maybe 187 00:20:54,960 --> 00:20:57,400 Pimolkhae wants to catch fishes with her two hands. 188 00:21:23,010 --> 00:21:23,920 Where's dad? 189 00:21:24,990 --> 00:21:26,750 He left the office since this morning. 190 00:21:30,870 --> 00:21:32,640 Where did you go so late last night? 191 00:21:34,910 --> 00:21:36,640 Did Khun Nok go out last night? 192 00:21:42,820 --> 00:21:43,350 Yes. 193 00:21:45,030 --> 00:21:51,400 My friend came from abroad so I just stopped by and talked a little bit. 194 00:21:52,200 --> 00:21:55,370 I don't mind if you go somewhere. 195 00:21:55,650 --> 00:21:58,240 But if it's too late, it's dangerous for a woman. 196 00:21:58,400 --> 00:22:00,560 I'm worried about you. 197 00:22:07,470 --> 00:22:11,450 Actually I thought to ask Luckanai to drive for me. 198 00:22:12,770 --> 00:22:13,790 But he was out. 199 00:22:15,630 --> 00:22:17,460 I had dinner with a client. 200 00:22:17,840 --> 00:22:18,830 So it was quite late. I'm sorry. 201 00:22:19,680 --> 00:22:20,560 I'm sorry. 202 00:22:22,490 --> 00:22:23,870 Why do you have to apologize? 203 00:22:24,780 --> 00:22:27,630 Since you took care of the clients. 204 00:22:28,190 --> 00:22:29,640 You didn't do anything wrong. 205 00:22:33,780 --> 00:22:37,190 Next time, if you go out late at night, you must tell me. 206 00:22:41,870 --> 00:22:43,030 Please Khun Nok... 207 00:22:47,350 --> 00:22:48,150 Ok. 208 00:22:52,650 --> 00:22:54,120 Let's go then. 209 00:22:55,740 --> 00:22:57,600 I have some important things to handle. 210 00:23:28,270 --> 00:23:29,700 I'll go buy for you. 211 00:23:29,850 --> 00:23:30,880 What do you want to drink? 212 00:23:33,020 --> 00:23:35,600 I want hot mocha. Thanks. 213 00:23:44,600 --> 00:23:46,500 I shouldn't forget to charge my battery. 214 00:23:47,960 --> 00:23:49,800 Can I borrow your phone? 215 00:23:50,290 --> 00:23:51,800 I want to call dad. 216 00:23:53,290 --> 00:23:53,860 Yes. 217 00:23:55,138 --> 00:23:56,680 Thank you. 218 00:24:36,280 --> 00:24:38,960 Khae! What're you going to do?! 219 00:24:39,060 --> 00:24:40,120 Do what? 220 00:24:42,780 --> 00:24:44,800 Do you think I'm committing suicide or what? 221 00:24:47,560 --> 00:24:48,580 It isn't such a bad idea. 222 00:24:49,260 --> 00:24:52,400 Maybe dying really is better. 223 00:24:54,420 --> 00:24:55,880 Stop your stupid words! 224 00:24:56,380 --> 00:24:59,500 I've raised you until you're well-off and possess everything you have today. 225 00:24:59,660 --> 00:25:00,960 How weary I was?! 226 00:25:01,300 --> 00:25:05,320 And then you're going to end your life because of Luckanai?! 227 00:25:05,580 --> 00:25:07,080 I'm weak. 228 00:25:07,780 --> 00:25:09,900 I then lost the best man. 229 00:25:10,060 --> 00:25:13,460 Khun Thawat is the only best man for you. 230 00:25:13,800 --> 00:25:15,300 Khun Thawat's just crazy about me. 231 00:25:15,860 --> 00:25:18,620 Crazy of the image which you and I created. 232 00:25:19,420 --> 00:25:22,480 If he knew my past, he must be revolted as well. 233 00:25:23,420 --> 00:25:25,420 There is no secret in this world. 234 00:25:25,620 --> 00:25:27,140 Sooner or later he must come to know! 235 00:25:27,820 --> 00:25:29,400 You should be ready for this. 236 00:26:04,480 --> 00:26:06,600 If you still loved me, we'll get back together. I want to see you at noon, at The Crowne. 237 00:26:08,680 --> 00:26:09,300 Nai... 238 00:26:22,280 --> 00:26:23,100 Thank you. 239 00:26:23,180 --> 00:26:23,860 Yep. 240 00:26:50,780 --> 00:26:52,900 You keep looking at me. Seems like you have something to say. 241 00:26:56,540 --> 00:26:58,300 Actually there is. 242 00:26:58,840 --> 00:27:01,320 But I don't know if you'll agree to help. 243 00:27:02,300 --> 00:27:03,400 What's that? 244 00:27:19,480 --> 00:27:20,420 Here you are. 245 00:27:25,320 --> 00:27:26,400 Khun Thawat 246 00:27:26,700 --> 00:27:27,840 It's noon now. 247 00:27:28,660 --> 00:27:30,360 Do you want to have some rice or snacks? 248 00:27:30,580 --> 00:27:33,700 I'll handle it for you right now. 249 00:27:37,820 --> 00:27:38,860 Khun Thawat? 250 00:27:41,200 --> 00:27:42,440 I want to be alone. 251 00:27:56,660 --> 00:27:57,520 Dad.. 252 00:27:58,440 --> 00:27:59,880 Let's have lunch. 253 00:28:01,420 --> 00:28:02,440 I'm not hungry. 254 00:28:03,420 --> 00:28:05,180 Your face doesn't look well. 255 00:28:06,320 --> 00:28:08,580 Is it because of Pimolkhae and Luckanai? 256 00:28:10,420 --> 00:28:10,980 Nope. 257 00:28:16,100 --> 00:28:17,380 You're stressed 258 00:28:18,300 --> 00:28:22,140 because you've never known about their past relationship right? 259 00:28:28,960 --> 00:28:30,380 We'd better go out. 260 00:28:31,120 --> 00:28:31,640 Go. 261 00:28:55,260 --> 00:28:58,720 Today I want some privacy. So, I reserved a room. 262 00:29:12,000 --> 00:29:13,780 I invited mom here too. 263 00:29:13,980 --> 00:29:17,240 We haven't eaten out together for long time. 264 00:29:18,700 --> 00:29:19,280 Come on, dad. 265 00:29:20,240 --> 00:29:21,640 Sit here. 266 00:29:25,280 --> 00:29:27,900 I'll be the host. 267 00:29:28,080 --> 00:29:30,880 I did order both your favorite dishes. 268 00:29:31,080 --> 00:29:33,100 Just wait to see if it pleases you? 269 00:29:34,360 --> 00:29:36,480 You know how to satisfy us already. 270 00:29:38,300 --> 00:29:39,860 Food isn't here yet. 271 00:29:39,940 --> 00:29:44,480 By the way, mom and dad please check my approved PR Video clip. 272 00:29:45,320 --> 00:29:45,920 Yep. 273 00:30:07,640 --> 00:30:08,640 This room. 274 00:30:09,080 --> 00:30:10,120 Thank you. 275 00:30:23,680 --> 00:30:27,360 I'm here now with the stuff you want. 276 00:30:28,640 --> 00:30:30,400 Your parents are here right? 277 00:30:30,800 --> 00:30:31,560 Yes. 278 00:30:32,000 --> 00:30:33,800 I'll enter now. 279 00:30:35,520 --> 00:30:37,680 Khun Muanchanok reserved the room. 280 00:30:39,200 --> 00:30:42,520 This way please. 281 00:31:01,000 --> 00:31:01,800 Khae... 282 00:31:12,000 --> 00:31:13,600 I'm so grateful 283 00:31:13,840 --> 00:31:15,720 that you've forgiven me. 284 00:31:19,960 --> 00:31:22,040 - I think it's... - Shuuuu! 285 00:31:26,160 --> 00:31:27,920 Shall we start to love again, Nai? 286 00:31:31,600 --> 00:31:33,400 Why are you here? 287 00:31:34,200 --> 00:31:35,960 I come as you have asked? 288 00:31:36,560 --> 00:31:38,520 You said if I still love you, 289 00:31:38,760 --> 00:31:40,720 You're ready to start all over again. 290 00:31:40,800 --> 00:31:42,920 Let's get back again. 291 00:31:43,600 --> 00:31:44,440 Khun... 292 00:31:48,240 --> 00:31:49,080 No. It isn't. 293 00:31:52,560 --> 00:31:53,240 Khae... 294 00:31:54,320 --> 00:31:55,800 I love you. 295 00:31:56,520 --> 00:32:00,440 I'm ready to correct everything I used to hurt you. 296 00:32:01,280 --> 00:32:03,880 Just give me one more chance. 297 00:32:05,600 --> 00:32:06,760 Please. 298 00:32:12,520 --> 00:32:13,600 I'm sorry. 299 00:32:14,520 --> 00:32:16,880 We can't go back to the way we were. 300 00:32:17,400 --> 00:32:18,640 It's impossible. 301 00:32:21,200 --> 00:32:22,840 But you did call me here. 302 00:32:23,560 --> 00:32:25,440 You sent me a message. 303 00:32:26,240 --> 00:32:27,200 No. 304 00:32:28,120 --> 00:32:30,240 I didn't know about that message at all. 305 00:32:32,200 --> 00:32:35,271 So...Who sent me a message? 306 00:33:15,580 --> 00:33:16,730 You heard that, dad? 307 00:33:18,000 --> 00:33:19,700 Those two who you trusted, 308 00:33:20,070 --> 00:33:22,270 Conspired in telling lies and betrayed you! 309 00:33:23,010 --> 00:33:24,920 Both of them are betraying you. 310 00:33:25,210 --> 00:33:27,300 What they want are your assets, 311 00:33:27,580 --> 00:33:32,720 All your money, condos, cars and all the businesses from your own wealth. 312 00:33:33,350 --> 00:33:34,780 These two selfish people 313 00:33:35,100 --> 00:33:36,810 were never trustworthy at all. 314 00:33:38,320 --> 00:33:40,180 Nok. That's enough. 315 00:33:40,810 --> 00:33:42,840 You still take his side, mom? 316 00:33:43,210 --> 00:33:46,270 He lied to dad. Concealed about them being lovers before! 317 00:33:46,670 --> 00:33:49,810 If they're honest with us, they shouldn't have told a lie. 318 00:33:51,640 --> 00:33:53,150 You must fire Luckanai from the company. 319 00:33:53,580 --> 00:33:55,070 Chase him out from our family. 320 00:33:55,550 --> 00:33:57,870 Seize everything back from this shameless woman. 321 00:33:59,780 --> 00:34:01,810 They shouldn't get even a single penny from you. 322 00:34:04,700 --> 00:34:06,150 If you want to pay her, 323 00:34:06,320 --> 00:34:08,750 I suggest to charge time rates. 324 00:34:09,350 --> 00:34:11,320 Since she invested on selling herself, 325 00:34:11,700 --> 00:34:13,500 she should get something back. 326 00:34:14,300 --> 00:34:16,950 Stop your rude words about Khun Khae right now! 327 00:34:19,640 --> 00:34:21,920 You still take the side of this slicky woman?! 328 00:34:22,300 --> 00:34:24,240 I knew that they were lovers. 329 00:34:25,810 --> 00:34:27,120 Not true! 330 00:34:28,410 --> 00:34:30,180 You're saying that I'm liar or what? 331 00:34:30,900 --> 00:34:32,580 I don't blame you. 332 00:34:33,300 --> 00:34:35,210 Let's say I knew this matter already. 333 00:34:36,440 --> 00:34:38,380 Let's end it now. 334 00:34:41,610 --> 00:34:42,780 And don't you know, 335 00:34:43,100 --> 00:34:45,810 Last night both of them 336 00:34:46,070 --> 00:34:48,120 went to reminisce at the hotel. 337 00:34:50,320 --> 00:34:52,210 Ex-lovers fixed the date together 338 00:34:53,210 --> 00:34:56,040 and stayed privately for half a night. 339 00:34:58,070 --> 00:34:59,750 There's no other way of interpreting it 340 00:35:03,520 --> 00:35:05,780 besides doing wicked things behind your back. 341 00:35:07,750 --> 00:35:11,070 Nok! Don't speak without evidence. 342 00:35:33,320 --> 00:35:35,520 Isn't it obvious enough for you to open your eyes. 343 00:35:35,720 --> 00:35:37,670 Stop taking the side of these wicked people, can't you?! 344 00:35:45,720 --> 00:35:49,440 I ordered Luckanai to pick Pimolkhae back from the hotel. 345 00:35:54,410 --> 00:35:55,410 Dad... 346 00:35:57,810 --> 00:35:59,210 Khae went to work 347 00:35:59,750 --> 00:36:00,780 and didn't feel well. 348 00:36:01,580 --> 00:36:04,270 But I wasn't available, I then asked Nai to go instead of me. 349 00:36:05,750 --> 00:36:08,700 So, no one told me any lies behind my back. 350 00:36:09,300 --> 00:36:11,350 It's just a misunderstanding. 351 00:36:13,070 --> 00:36:15,120 But you heard what Pimolkhae said... 352 00:36:15,640 --> 00:36:16,900 They love each other 353 00:36:17,120 --> 00:36:19,610 and are ready to leave everything to start all over again. 354 00:36:19,870 --> 00:36:23,150 What Khae said, it's because of your message. 355 00:36:24,920 --> 00:36:27,040 I want to confirm with everyone 356 00:36:28,180 --> 00:36:29,950 that the matter between Khae and I 357 00:36:31,210 --> 00:36:32,670 has ended already. 358 00:36:33,440 --> 00:36:34,550 Confirmed? 359 00:36:35,410 --> 00:36:36,750 Sure? 360 00:36:37,900 --> 00:36:39,300 But I believe Nai. 361 00:36:41,950 --> 00:36:43,040 Dad... 362 00:36:44,900 --> 00:36:46,950 Whatever I think or do 363 00:36:47,380 --> 00:36:50,040 I'm never right in your eyes at all, am I? 364 00:36:52,640 --> 00:36:54,240 I don't think like that. 365 00:36:54,410 --> 00:36:56,870 But you decided to tell me this way. 366 00:36:57,720 --> 00:36:59,270 Don't you care about my feelings? 367 00:36:59,610 --> 00:37:02,270 It's like you're telling me to stop being stupid! 368 00:37:03,720 --> 00:37:06,610 I'm sad that you did it this way. 369 00:37:08,100 --> 00:37:10,640 I'm not your hero and your pride anymore, right? 370 00:37:13,920 --> 00:37:15,640 I care about you. 371 00:37:16,210 --> 00:37:17,640 I want you to understand 372 00:37:18,350 --> 00:37:20,410 I choose Khun Khae with my love. 373 00:37:21,179 --> 00:37:22,609 It's not craziness. 374 00:37:24,670 --> 00:37:26,100 I want you to trust me 375 00:37:26,350 --> 00:37:28,580 and respect my decision. 376 00:37:33,640 --> 00:37:35,720 Are you going to choose her or not? 377 00:37:56,580 --> 00:37:57,300 Nok! 378 00:37:57,610 --> 00:37:59,920 Nok! Stop! I'll handle it. 379 00:37:59,980 --> 00:38:02,300 Let's clear it up! Nok! 380 00:38:29,320 --> 00:38:30,240 Nok! 381 00:38:30,900 --> 00:38:31,750 Nok! 382 00:38:32,320 --> 00:38:33,150 Nok! 383 00:38:33,380 --> 00:38:35,320 Wait for me! Nok! 384 00:38:47,270 --> 00:38:47,980 Nok! 385 00:38:50,750 --> 00:38:51,500 Nok! 386 00:38:58,920 --> 00:38:59,900 Mom! 387 00:39:02,900 --> 00:39:04,780 Nok, What's wrong with you? 388 00:39:07,010 --> 00:39:08,840 Are you hurt? 389 00:39:08,900 --> 00:39:10,300 I'm fine. 390 00:39:10,920 --> 00:39:12,700 I'm sorry. 391 00:39:12,740 --> 00:39:14,660 I almost crashed on you. 392 00:39:14,820 --> 00:39:16,760 I'm alright. 393 00:39:16,960 --> 00:39:20,340 Driving with rage is dangerous. 394 00:39:20,360 --> 00:39:21,560 Don't be rash like this again. 395 00:39:23,540 --> 00:39:24,440 I'm sorry. 396 00:39:24,580 --> 00:39:25,600 It's alright, dear. 397 00:39:26,840 --> 00:39:29,620 I'm not a good daughter. I'm sorry. 398 00:39:29,720 --> 00:39:30,800 - I'm sorry. 399 00:39:30,940 --> 00:39:34,260 - I'm sorry. - It's alright, Nok! 400 00:39:34,880 --> 00:39:36,400 I'm sorry, Khun Wat. 401 00:39:37,180 --> 00:39:39,240 You had to lie to your daughter because of me. 402 00:39:40,000 --> 00:39:41,100 I didn't lie. 403 00:39:42,560 --> 00:39:44,500 I knew about the past between you and Nai. 404 00:39:54,940 --> 00:39:55,640 Come in. 405 00:40:02,720 --> 00:40:03,840 Is there any urgent matter? 406 00:40:05,980 --> 00:40:07,780 I went to pick Khun Khae up from the hotel. 407 00:40:10,420 --> 00:40:12,580 I want you to know about the issue 408 00:40:15,600 --> 00:40:17,240 between Khun Khae and me. 409 00:40:24,120 --> 00:40:27,760 I'm sure that last night's matter has been set up by Wutha to get something out of it. 410 00:40:29,420 --> 00:40:31,640 The secret was a time bomb 411 00:40:32,440 --> 00:40:34,640 I then pulled out the fuse myself. 412 00:40:35,700 --> 00:40:38,940 What about the message and the bouquet? 413 00:40:40,320 --> 00:40:41,740 All done by Khun Nok. 414 00:40:45,520 --> 00:40:47,460 I want to apologize for Nok. 415 00:40:47,680 --> 00:40:48,760 For whatever she did to you. 416 00:40:50,220 --> 00:40:51,440 I deserved that. 417 00:40:52,200 --> 00:40:53,580 I really lied to you. 418 00:41:00,100 --> 00:41:01,280 May I leave? 419 00:41:10,200 --> 00:41:11,240 I'll send you back. 420 00:41:24,140 --> 00:41:24,940 Where's Khun Nok? 421 00:41:26,580 --> 00:41:28,280 She kept quiet after being back home. 422 00:41:28,560 --> 00:41:30,140 I want to be with her, but she refused. 423 00:41:30,600 --> 00:41:31,840 She must be so sad. 424 00:41:33,380 --> 00:41:34,860 In the bright side, 425 00:41:35,140 --> 00:41:37,320 you don't have any secrets with Nok anymore. 426 00:41:38,620 --> 00:41:40,580 But for her to know this way, shouldn't be good for me. 427 00:41:41,860 --> 00:41:43,280 Madam! 428 00:41:43,399 --> 00:41:45,119 Madam! 429 00:41:46,340 --> 00:41:47,640 Madam! 430 00:41:48,279 --> 00:41:50,580 Aff! Aey! What happened? 431 00:41:50,660 --> 00:41:52,720 Why so noisy? 432 00:41:52,840 --> 00:41:55,380 Small house. Khun Nok... 433 00:41:55,420 --> 00:41:56,420 What's wrong? 434 00:41:57,740 --> 00:41:58,240 Khun Nok! 435 00:42:03,860 --> 00:42:06,480 Don't tell me that... 436 00:42:06,520 --> 00:42:07,720 It's me. 437 00:42:10,700 --> 00:42:12,440 I want to clear this place of all garbage. 438 00:42:13,780 --> 00:42:16,140 But these things are in good condition. 439 00:42:16,340 --> 00:42:18,380 They seems not to be garbage at all. 440 00:42:18,840 --> 00:42:20,620 The outershell has cheated your sight, Aunty Phai. 441 00:42:21,680 --> 00:42:24,040 I used to think that these things were precious. 442 00:42:24,460 --> 00:42:26,120 But actually I saw it wrong. 443 00:42:28,280 --> 00:42:29,620 What grandma said is true. 444 00:42:30,860 --> 00:42:32,440 A garbage is still a garbage anyway. 445 00:42:35,690 --> 00:42:37,470 The wicked lasers are 100 times stronger than before. 446 00:43:04,820 --> 00:43:07,220 I don't have to sit here alone. 447 00:43:08,260 --> 00:43:10,560 I do have someone with the capital 'N' 448 00:43:10,940 --> 00:43:13,380 who's always beside me. 449 00:43:14,600 --> 00:43:17,440 Like a wind beneath my wings. 450 00:43:18,340 --> 00:43:21,240 Shall we build a warm family together? 451 00:43:41,020 --> 00:43:43,200 I used to think that these things were precious. 452 00:43:43,680 --> 00:43:45,480 But actually I saw it wrong. 453 00:43:47,040 --> 00:43:48,380 What grandma said is true. 454 00:43:49,668 --> 00:43:51,799 Garbage is rubbish. 455 00:44:47,370 --> 00:44:49,550 Why do you still choose me 456 00:44:50,550 --> 00:44:52,440 even though I lied to you? 457 00:44:56,570 --> 00:44:58,040 Cause I love you. 458 00:45:04,510 --> 00:45:07,000 I decided to believe in my feelings. 459 00:45:08,330 --> 00:45:10,910 That you're the one I've been looking for throughout my life. 460 00:45:13,480 --> 00:45:16,260 But you heard that I don't love you. 461 00:45:17,820 --> 00:45:19,770 I gave my whole heart 462 00:45:21,970 --> 00:45:23,800 to another. 463 00:45:27,530 --> 00:45:29,310 Young love 464 00:45:30,480 --> 00:45:32,220 is strong and passionate. 465 00:45:33,420 --> 00:45:34,660 But at the same time, 466 00:45:35,060 --> 00:45:36,770 it easily changes. 467 00:45:42,370 --> 00:45:44,510 But for an old man like me. 468 00:45:45,350 --> 00:45:47,200 My feelings for you, 469 00:45:47,510 --> 00:45:52,620 it's confident and steady. 470 00:45:55,280 --> 00:45:56,310 Khun Thawat 471 00:45:59,530 --> 00:46:00,750 I do believe 472 00:46:01,800 --> 00:46:03,710 that in the past, 473 00:46:05,040 --> 00:46:06,820 there might be an instance 474 00:46:07,370 --> 00:46:09,930 where I can make you love me even just a bit. 475 00:46:10,880 --> 00:46:12,680 That's why you agreed to date with me. 476 00:46:15,240 --> 00:46:18,110 If you agree to give us a chance of trying to step forward together, 477 00:46:19,770 --> 00:46:23,150 I believe that, I can make you love me one day. 478 00:46:27,220 --> 00:46:29,080 And if there won't be that day. 479 00:46:52,930 --> 00:46:54,020 I'll wait. 480 00:47:39,480 --> 00:47:41,260 I'll go out for lunch 481 00:47:41,480 --> 00:47:42,640 and will be back again in the evening. 482 00:47:50,680 --> 00:47:51,240 Pen! 483 00:47:54,510 --> 00:47:56,020 I miss you 484 00:47:56,600 --> 00:47:59,170 so I want us to have lunch together. 485 00:48:03,820 --> 00:48:05,200 You didn't let me know that you'd come. 486 00:48:05,350 --> 00:48:06,350 Surprise! 487 00:48:16,240 --> 00:48:17,000 Here 488 00:48:23,170 --> 00:48:24,800 You pleased me extraordinarily. 489 00:48:25,620 --> 00:48:26,970 What happened? 490 00:48:33,200 --> 00:48:35,240 You should be aware of yourself. 491 00:48:36,840 --> 00:48:39,060 If you don't do so, I'll never let you go either. 492 00:48:43,750 --> 00:48:45,020 I just feel that 493 00:48:45,310 --> 00:48:46,930 there's a good man loving me. 494 00:48:47,420 --> 00:48:49,640 I should do my best to take care of him. 495 00:48:51,220 --> 00:48:53,530 Or do you want something. 496 00:48:54,370 --> 00:48:56,260 I want love. 497 00:48:57,040 --> 00:48:58,840 You love me more than others. 498 00:48:59,150 --> 00:49:00,420 I love you too. 499 00:49:00,770 --> 00:49:03,220 That night I sent you home. 500 00:49:04,200 --> 00:49:05,800 Did you meet your mom? 501 00:49:08,910 --> 00:49:11,310 Yes, I did. Why do you ask me this? 502 00:49:11,480 --> 00:49:13,330 But your mom said 503 00:49:13,930 --> 00:49:15,350 when my car left 504 00:49:16,370 --> 00:49:17,820 You got into the taxi. 505 00:49:18,680 --> 00:49:19,440 Where did you go? 506 00:49:24,080 --> 00:49:26,260 I forgot to buy my mom some stuff. 507 00:49:26,480 --> 00:49:29,080 I then went out to buy and came back later. 508 00:49:29,460 --> 00:49:31,860 She also asked me whether I ever quarreled with you. 509 00:49:33,040 --> 00:49:35,330 Seems she didn't believe me. 510 00:49:35,770 --> 00:49:37,600 I have to clear that with her. 511 00:49:37,820 --> 00:49:38,880 No need. 512 00:49:39,880 --> 00:49:41,130 No! 513 00:49:41,970 --> 00:49:43,860 Mom made you misunderstand me. 514 00:49:44,260 --> 00:49:48,460 If you think that I'm not honest and leave me. 515 00:49:49,280 --> 00:49:50,860 I'll be in trouble. 516 00:49:52,060 --> 00:49:53,460 If you didn't do wrong, 517 00:49:54,330 --> 00:49:55,510 you don't have to worry. 518 00:49:56,060 --> 00:49:58,400 But if you're not really honest with me, 519 00:49:59,420 --> 00:50:00,820 You won't see my face again. 520 00:50:29,480 --> 00:50:30,550 How's Nok? 521 00:50:33,910 --> 00:50:35,710 How could you talk with her like that? 522 00:50:36,110 --> 00:50:37,930 Don't you know that she's in deep sorrow. 523 00:50:38,640 --> 00:50:41,750 I know as I'm also sad. 524 00:50:42,440 --> 00:50:45,170 But what she did today was too harmful. 525 00:50:45,930 --> 00:50:49,130 She planned everything to spite Nai and Khae. 526 00:50:50,170 --> 00:50:51,820 Could you accept her attitude like that? 527 00:50:56,800 --> 00:50:58,150 What you said is right. 528 00:51:00,280 --> 00:51:03,040 I should have let Nai tell you earlier than this. 529 00:51:05,860 --> 00:51:09,880 And are you alright with Pimolkhae still have feelings for Nai? 530 00:51:11,220 --> 00:51:12,440 I'm sure that 531 00:51:12,910 --> 00:51:14,680 Nai won't involve himself with Khae anymore. 532 00:51:15,440 --> 00:51:17,950 If he wanted to do so, he wouldn't have told me. 533 00:51:20,040 --> 00:51:20,860 For Khae, 534 00:51:21,400 --> 00:51:22,910 if she doesn't end up with Nai, 535 00:51:23,570 --> 00:51:26,040 I know I'm the most qualified. 536 00:51:26,660 --> 00:51:30,880 How much you love that girl, it isn't my business. 537 00:51:31,460 --> 00:51:33,000 I only want you 538 00:51:33,400 --> 00:51:35,370 not to love her more than our daughter. 539 00:51:35,710 --> 00:51:36,930 I won't, Khun Vi. 540 00:51:37,600 --> 00:51:40,280 Both Nok and Khae are important to me. 541 00:51:41,240 --> 00:51:43,350 I'm trying to keep both of them. 542 00:51:44,260 --> 00:51:46,220 Are you sure that you can do it? 543 00:51:46,480 --> 00:51:47,910 You learned some lessons. 544 00:51:48,330 --> 00:51:52,110 You're the storm that rises up and down daily. 545 00:51:52,680 --> 00:51:54,080 But Khae is the cold wind. 546 00:51:56,240 --> 00:52:01,200 May you not suffer a storm as you have wished. 547 00:52:04,640 --> 00:52:06,910 At first, I wanted to tell you to reconcile with Nok, 548 00:52:07,370 --> 00:52:08,260 No need anymore. 549 00:52:10,910 --> 00:52:12,350 She has to learn it. 550 00:52:12,480 --> 00:52:13,970 She can stop being hot-headed. 551 00:52:59,440 --> 00:53:00,040 Where's Nok? 552 00:53:00,710 --> 00:53:02,000 Phaipan is calling. 553 00:53:07,420 --> 00:53:08,910 Khun Nok isn't in the room. 554 00:53:09,150 --> 00:53:11,200 Her bag and some clothes aren't there. 555 00:53:30,820 --> 00:53:31,750 Why do you call for Nok? 556 00:53:32,200 --> 00:53:34,240 You guys didn't take care of my granddaughter. 557 00:53:34,480 --> 00:53:36,530 Instead, you took the sides of the two deadbeats. 558 00:53:36,570 --> 00:53:38,660 So don't catch on and don't care. 559 00:53:39,130 --> 00:53:41,460 Mom.. Nok has misunderstood. 560 00:53:41,640 --> 00:53:43,540 Those two didn't have an affair. 561 00:53:44,170 --> 00:53:47,490 They are liars, cheaters! You guys still take their sides! 562 00:53:47,670 --> 00:53:49,660 What kind of parents you are! 563 00:53:50,470 --> 00:53:52,240 So, Nok is with you, isn't she? 564 00:53:53,740 --> 00:53:54,250 Yes! 565 00:53:55,110 --> 00:53:58,550 It's only I who love her, care for her. 566 00:53:58,850 --> 00:54:01,400 Not like those who see others' worth more than your own daughter! 567 00:54:06,400 --> 00:54:07,250 At mom's home. 568 00:54:10,120 --> 00:54:11,700 Usually, she always runs away to mom. 569 00:54:12,200 --> 00:54:13,580 If she ran into mom like this, 570 00:54:14,420 --> 00:54:15,960 to pull her back is more difficult. 571 00:54:59,730 --> 00:55:00,740 Can you? 572 00:55:03,910 --> 00:55:05,500 Make it thinner. 573 00:55:05,520 --> 00:55:07,120 This is too thick. 574 00:55:07,290 --> 00:55:09,280 Calm down, dear. 575 00:55:09,300 --> 00:55:11,740 Hold the knife like this. 576 00:55:12,020 --> 00:55:15,400 Do it slowly. It's quite sharp. Be careful. 577 00:55:16,450 --> 00:55:18,090 Thin. 578 00:55:19,250 --> 00:55:21,120 Little by little. Yeah! 579 00:55:21,430 --> 00:55:23,380 This is called delicate. 580 00:55:24,360 --> 00:55:25,020 Hello. 581 00:55:26,120 --> 00:55:27,180 Hello. 582 00:55:29,340 --> 00:55:31,850 I invited Wutha for lunch 583 00:56:15,220 --> 00:56:15,780 Please come in. 584 00:56:23,250 --> 00:56:23,810 Khun Nai 585 00:56:24,770 --> 00:56:27,130 Today, will Khun Nok come to the office or not? 586 00:56:28,090 --> 00:56:35,710 The meeting for the liquidation of the funds will be held this afternoon. 587 00:56:37,350 --> 00:56:38,870 About the documents... 588 00:56:38,980 --> 00:56:41,880 She keeps it all with her. 589 00:56:44,370 --> 00:56:45,430 Errr... 590 00:56:46,330 --> 00:56:48,220 Will you handle this intead of her? 591 00:56:49,220 --> 00:56:50,360 It's not my duty. 592 00:56:51,150 --> 00:56:54,070 The person in charge must go back and do it herself. 593 00:56:57,730 --> 00:57:11,170 English Subtitle by Jirayuhome, ingfakirata, P'ann, Nookie, Clishe, Greta, Nanadc1 594 00:57:22,610 --> 00:57:24,470 There is a meeting this afternoon. 595 00:57:25,700 --> 00:57:27,000 How long will you run away? 596 00:57:28,670 --> 00:57:29,720 I'm not running away! 597 00:57:30,470 --> 00:57:32,670 Leaving home and not showing up at the office. 598 00:57:32,950 --> 00:57:34,070 It's not running away? 599 00:57:35,550 --> 00:57:36,900 Why I left the house 600 00:57:37,300 --> 00:57:39,400 was because I'm disgusted with that deadbeat liar 601 00:57:39,520 --> 00:57:40,670 and cheater. 602 00:57:41,750 --> 00:57:42,950 You're making me see that 603 00:57:43,190 --> 00:57:45,510 you can't separate work from personal matters. 604 00:57:46,110 --> 00:57:48,950 You're not spirited enough to be suitable as Uncle Wat's heir. 605 00:57:49,810 --> 00:57:52,690 How could the staff be confident with you as the coming President? 606 00:57:52,980 --> 00:57:54,510 If you left the job out of emotions. 607 00:57:56,350 --> 00:57:58,430 Because there's a guy like you. 608 00:57:58,719 --> 00:58:01,079 You're making Nok appear like that. 609 00:58:03,100 --> 00:58:04,430 I expected that 610 00:58:04,790 --> 00:58:07,860 you'll bring shame to my family 611 00:58:07,920 --> 00:58:09,120 like what your mother did. 612 00:58:09,550 --> 00:58:11,570 It's not fair. 613 00:58:11,670 --> 00:58:14,070 If you're going to bring the past to bully Nai. 614 00:58:14,400 --> 00:58:15,890 I'm talking about the truth. 615 00:58:16,980 --> 00:58:19,230 Actually, Nai has been right all along. 616 00:58:19,700 --> 00:58:24,390 Nok uses her emotions to leave her job like an irresponsible person. 617 00:58:25,610 --> 00:58:29,310 Hey! You're standing here to blame your own daughter for such a worthless piece of garbage! 618 00:58:29,370 --> 00:58:33,590 Please stop your drama and listen to what Nai and me have to say. 619 00:58:33,650 --> 00:58:34,930 I won't listen! 620 00:58:35,370 --> 00:58:36,750 You never listen to anyone except your own voice. 621 00:58:36,790 --> 00:58:40,070 Cause my voice always talks about the right thing. 622 00:58:40,870 --> 00:58:43,090 So it's useless for me to talk. 623 00:58:43,650 --> 00:58:45,170 Think about it, Nok! 624 00:58:45,490 --> 00:58:48,950 Whether a mature person would act the way that you're acting right now or not. 625 00:58:49,090 --> 00:58:50,010 Mom! 626 00:58:51,670 --> 00:58:52,750 Let's go, Nai. 627 00:59:15,390 --> 00:59:16,310 Alright. 628 00:59:16,510 --> 00:59:20,470 Now we closed the auction on Facebook. The total amount is 500,000 baht. 629 00:59:20,570 --> 00:59:24,330 Not including the donations in the event yet. 630 00:59:24,510 --> 00:59:25,430 Clap your hands. 631 00:59:32,650 --> 00:59:33,390 Yes. 632 00:59:34,030 --> 00:59:38,170 The next step is to present the funds to the foundation. 633 00:59:38,290 --> 00:59:44,050 The details aren't mentioned yet in Khun Nok's project. 634 00:59:44,990 --> 00:59:45,710 Yes. 635 00:59:56,030 --> 00:59:57,750 If that's so, I think... 636 00:59:57,770 --> 00:59:59,390 I'm sorry for my delay. 637 01:00:07,210 --> 01:00:09,590 For the submission of the funds to the foundation... 638 01:00:09,680 --> 01:00:11,920 I have a plan. 639 01:00:21,260 --> 01:00:23,430 Follow the first topic. 640 01:00:23,920 --> 01:00:26,770 For the donation this time, we'll... 641 01:00:41,320 --> 01:00:42,080 Khun Nok 642 01:00:44,880 --> 01:00:45,790 Khun Nok 643 01:00:51,630 --> 01:00:53,460 I'm glad that you came back. 644 01:00:55,430 --> 01:00:58,120 This campaign is successful because of my idea. 645 01:00:58,950 --> 01:01:02,430 I won't let anyone seize it and show off shamelessly. 646 01:01:03,030 --> 01:01:04,350 I came to take whatever I should deserve. 647 01:01:04,790 --> 01:01:06,660 Didn't come here because of the words of someone. 648 01:01:07,280 --> 01:01:08,410 I'm sorry 649 01:01:09,830 --> 01:01:11,570 that I didn't tell you the truth. 650 01:01:12,570 --> 01:01:15,120 But I never thought of going back to Khae at all. 651 01:01:15,700 --> 01:01:18,300 Do you think I'm still a fool and believe in your words? 652 01:01:18,630 --> 01:01:20,990 Even though I hid to you about Khae, 653 01:01:21,720 --> 01:01:23,750 Apart from that, I never told you a lie. 654 01:01:24,660 --> 01:01:27,970 You should know my feelings for you 655 01:01:28,720 --> 01:01:29,810 it's not a lie. 656 01:01:32,460 --> 01:01:34,770 You might think that you're so smart 657 01:01:34,900 --> 01:01:36,790 for fooling me. 658 01:01:39,500 --> 01:01:41,320 Did you really believe 659 01:01:41,860 --> 01:01:43,660 in the past, 660 01:01:44,120 --> 01:01:46,430 I admire a garbage like you? 661 01:01:48,010 --> 01:01:50,520 A fool has a face like yours! 662 01:01:52,700 --> 01:01:54,190 I'll do this job thoroughly until it's finished successfully. 663 01:01:54,900 --> 01:01:58,460 And I will throw you and that shameless woman out of my dad's life. 664 01:02:32,260 --> 01:02:33,280 Thank you. 665 01:02:34,430 --> 01:02:36,430 Next time, you don't need to pick me up. 666 01:02:36,810 --> 01:02:38,990 So you don't waste your time here. 667 01:02:40,320 --> 01:02:42,570 You have nothing to worry about this part. 668 01:02:44,770 --> 01:02:45,590 Khae 669 01:02:46,630 --> 01:02:48,260 I know you're considerate of me. 670 01:02:49,280 --> 01:02:51,920 But whatever I did for you, I'll still do the same. 671 01:02:54,920 --> 01:02:56,280 Sir. 672 01:02:58,500 --> 01:03:00,790 Mr. Owen is waiting to consult about work. 673 01:03:02,210 --> 01:03:04,920 Take Khun Khae to the guest room. 674 01:03:05,100 --> 01:03:05,830 Yes, sir. 675 01:03:06,970 --> 01:03:07,830 Excuse me. 676 01:03:08,770 --> 01:03:09,700 Please. 677 01:03:16,260 --> 01:03:17,300 Khun Khae 678 01:03:18,520 --> 01:03:19,770 You got the good news, didn't you? 679 01:03:20,260 --> 01:03:26,590 This donation campaign hits over the target. We might have to be thankful that we have 680 01:03:27,390 --> 01:03:28,230 I've known that. 681 01:03:28,750 --> 01:03:29,770 Khun Wat already told me. 682 01:03:30,950 --> 01:03:32,390 I forgot that 683 01:03:32,590 --> 01:03:34,950 Khun Wat has to tell you. 684 01:03:35,190 --> 01:03:36,480 You're so lucky 685 01:03:36,860 --> 01:03:39,210 to remain with a good man like Khun Thawat. 686 01:03:41,770 --> 01:03:43,680 Yeah. I'm lucky. 687 01:03:44,280 --> 01:03:47,390 Or probably I used to make merit so I was able to survive. 688 01:03:48,810 --> 01:03:50,500 But the one who did many sins 689 01:03:50,950 --> 01:03:52,610 Prefers to keep people apart. 690 01:03:53,190 --> 01:03:56,030 Beware of staying as the only enemy in the end. 691 01:03:59,300 --> 01:04:00,190 Excuse me. 692 01:04:02,610 --> 01:04:03,810 Khun Khae 693 01:04:04,900 --> 01:04:06,900 Here is the registration form. 694 01:04:07,170 --> 01:04:09,030 You should have it as well. 695 01:04:12,030 --> 01:04:13,810 You forgot to thank me. 696 01:04:14,630 --> 01:04:16,810 That I made you have a wonderful night with Nai. 697 01:04:19,260 --> 01:04:19,920 You! 698 01:04:21,570 --> 01:04:23,350 And also thank you 699 01:04:23,680 --> 01:04:25,570 for assisting me to get Khun Nok here. 700 01:04:32,410 --> 01:04:34,080 All are crumpled. 701 01:04:34,520 --> 01:04:36,430 I'll send you a new one later. 702 01:04:38,210 --> 01:04:39,300 Khun Nok, let's go. 703 01:05:06,230 --> 01:05:08,350 Please stay at this room. 704 01:05:08,920 --> 01:05:09,950 Thank you. 705 01:05:22,300 --> 01:05:24,080 I'm checking the script here. 706 01:05:24,190 --> 01:05:26,680 If the VIP guests come, just call me up 707 01:05:26,810 --> 01:05:28,170 and I'll go to welcome them myself. 708 01:05:28,970 --> 01:05:29,480 Yes. 709 01:05:46,190 --> 01:05:47,630 What's more, Jomyuth? 710 01:05:52,500 --> 01:05:53,280 Khae 711 01:05:57,550 --> 01:05:58,630 May I help you? 712 01:06:01,200 --> 01:06:03,642 Let's talk outside. 713 01:06:25,220 --> 01:06:29,300 The President will come at this side. 714 01:06:29,460 --> 01:06:35,220 The VIP donors will walk up from this side of the stairs. 715 01:06:35,700 --> 01:06:39,260 Khun Nai is checking the script in the small meeting room. 716 01:06:39,700 --> 01:06:42,300 If the VIPs come, 717 01:06:42,540 --> 01:06:45,620 in case that I'm not here, you go and call Khun Nai over there. 718 01:06:45,740 --> 01:06:48,620 Ok. I'll leave it to you. 719 01:06:51,620 --> 01:06:53,860 Hey! Pretty girl? What're you going for? 720 01:06:54,270 --> 01:06:56,380 Are you looking for love? 721 01:06:56,440 --> 01:06:58,320 Nope! I'm looking for Khun Khae. 722 01:06:58,670 --> 01:07:01,670 I told her to wait at the guest room. But she disappears. 723 01:07:05,780 --> 01:07:07,150 It seems everything was fine. 724 01:07:07,270 --> 01:07:09,350 Then, I go check somewhere else. 725 01:07:25,500 --> 01:07:29,210 Khun Nai is checking the script in the small meeting room. 726 01:07:55,780 --> 01:07:57,380 What're you looking for? 727 01:08:02,350 --> 01:08:03,870 What do you think you'll find here? 728 01:08:04,210 --> 01:08:05,900 That it even makes you come over here yourself. 729 01:08:10,470 --> 01:08:12,610 Unfortunately, it's a charity event. 730 01:08:13,670 --> 01:08:16,750 I don't want to have a scandalous news here. 731 01:08:18,380 --> 01:08:19,920 Are you sure about that reason? 732 01:08:20,670 --> 01:08:22,150 I think... 733 01:08:22,920 --> 01:08:23,810 you're jealous. 734 01:08:24,240 --> 01:08:25,120 You! 735 01:08:25,580 --> 01:08:26,470 Isn't it true? 736 01:08:27,269 --> 01:08:29,319 You saw me and Nai disappear. 737 01:08:29,549 --> 01:08:30,900 You then came over to look. 738 01:08:31,750 --> 01:08:35,580 Actually, if we did such a scandalous matter, 739 01:08:35,750 --> 01:08:37,470 You should be glad. 740 01:08:37,870 --> 01:08:39,670 That means 741 01:08:39,950 --> 01:08:42,700 I agree to leave your father's life. 742 01:08:43,240 --> 01:08:46,040 But what you've done is the opposite of that. 743 01:08:57,720 --> 01:08:59,410 I can see that you're jealous. 744 01:09:00,920 --> 01:09:01,670 Or... 745 01:09:02,550 --> 01:09:03,810 You love Luckanai? 746 01:09:04,410 --> 01:09:05,750 I don't love Luckanai! 747 01:09:05,980 --> 01:09:06,900 Never! 748 01:09:07,440 --> 01:09:09,380 Don't be tight-lipped! 749 01:09:10,120 --> 01:09:13,210 Lately I saw you starting to be kind to him. 750 01:09:13,750 --> 01:09:16,440 If it isn't from loving him, so what is it? 751 01:09:17,120 --> 01:09:18,410 It's from the hate! 752 01:09:18,900 --> 01:09:21,180 What I've done is just a game. 753 01:09:22,270 --> 01:09:24,500 Do you think that I'll be really kind towards such a guy. 754 01:09:24,870 --> 01:09:26,440 Ambitious, impudent! 755 01:09:26,750 --> 01:09:29,040 Just an orphan who asked for shelter at my home. 756 01:09:29,350 --> 01:09:31,670 Still dares to think of being something with me! 757 01:09:32,610 --> 01:09:35,640 He'd like to be stupid and crazy on his own. Then he should be cheated like this. 758 01:09:36,350 --> 01:09:38,010 No matter how much he tries to recycle himself. 759 01:09:38,920 --> 01:09:40,840 He's still garbage to me. 760 01:09:42,700 --> 01:09:45,640 And you're saying that you don't feel anything for Nai 761 01:09:46,300 --> 01:09:47,840 or care even just a bit for him? 762 01:09:48,040 --> 01:09:49,240 Yes, I do. 763 01:09:50,580 --> 01:09:52,550 I feel disgust 764 01:09:52,900 --> 01:09:54,240 and pity! 765 01:10:23,070 --> 01:10:24,240 This is your script. 766 01:10:32,920 --> 01:10:33,700 So, 767 01:10:34,210 --> 01:10:36,120 we're even now. 768 01:10:53,180 --> 01:10:55,320 Nai! Nai! 769 01:10:56,300 --> 01:10:57,320 Nai! 770 01:11:01,870 --> 01:11:04,470 I didn't want to make you feel bad. 771 01:11:05,150 --> 01:11:07,580 I just wanted you to know Muanchanok's attitude. 772 01:11:07,920 --> 01:11:09,150 I know, Khae. 773 01:11:10,440 --> 01:11:13,300 I already knew that's the reason why she changed and became kind to me. 774 01:11:15,100 --> 01:11:15,720 What?! 775 01:11:17,180 --> 01:11:19,270 - Even though you knew, you still... - I believe that... 776 01:11:19,780 --> 01:11:22,440 she won't say it like this, if Wutha didn't get involved in this matter. 777 01:11:22,780 --> 01:11:24,780 You're still taking Muanchanok's side. 778 01:11:25,380 --> 01:11:26,950 Even though she insulted you a lot. 779 01:11:27,500 --> 01:11:29,350 You still love this woman, don't you? 780 01:11:31,700 --> 01:11:32,320 How about you? 781 01:11:35,070 --> 01:11:36,780 Do you still love a man like me? 782 01:11:38,070 --> 01:11:40,520 The one who, despite failing from another woman 783 01:11:41,670 --> 01:11:42,900 but will never go back to you. 784 01:12:40,320 --> 01:12:41,980 Ambitious, impudent! 785 01:12:42,300 --> 01:12:44,610 Just an orphan who asked for shelter at my home. 786 01:12:44,810 --> 01:12:47,070 Still dares to think of being something with me! 787 01:12:48,070 --> 01:12:51,300 He'd like to be stupid and crazy on his own. Then he should be cheated like this. 788 01:12:51,840 --> 01:12:53,670 No matter how much he tries to recycle himself. 789 01:12:54,410 --> 01:12:56,500 He's still garbage to me. 790 01:12:56,840 --> 01:12:59,120 And you're saying that you don't feel anything for Nai 791 01:12:59,920 --> 01:13:01,300 or care even just a bit for him? 792 01:13:01,720 --> 01:13:03,070 Yes, I do. 793 01:13:04,150 --> 01:13:06,010 I feel disgust 794 01:13:06,520 --> 01:13:07,980 and pity! 795 01:13:17,440 --> 01:13:20,100 Good! You deserve it! 796 01:14:11,070 --> 01:14:12,120 Take it. 797 01:14:13,120 --> 01:14:14,810 No needle is hidden. 798 01:14:23,240 --> 01:14:24,520 I realize that 799 01:14:25,010 --> 01:14:28,070 one day your past with Nai 800 01:14:28,210 --> 01:14:30,100 will be heard by the old man. 801 01:14:31,410 --> 01:14:33,700 Just unexpectedly that 802 01:14:34,010 --> 01:14:36,380 this issue was revealed in such a hellish time like this. 803 01:14:37,380 --> 01:14:38,580 You know about it? 804 01:14:40,980 --> 01:14:42,100 Surprised, right? 805 01:14:42,580 --> 01:14:45,500 That's why I didn't tell my ex-hubby earlier. 806 01:14:46,010 --> 01:14:47,550 So I could discredit you. 807 01:14:48,700 --> 01:14:50,500 It's because you're worried about Khun Nai. 808 01:14:51,670 --> 01:14:53,520 Don't want Khun Wat to lose his trust on him 809 01:14:54,519 --> 01:14:55,949 That's another point. 810 01:14:56,639 --> 01:14:58,499 But as important as 811 01:14:58,720 --> 01:15:00,300 what I didn't say 812 01:15:00,840 --> 01:15:03,950 because I believe in my nephew''s honesty. 813 01:15:05,300 --> 01:15:06,920 Especially, that man is Khun Thawat 814 01:15:08,240 --> 01:15:15,440 Nai will definitely never betray the person who is his benefactor. 815 01:15:16,150 --> 01:15:19,380 Since the day you decided to step into Khun Thawat's life. 816 01:15:19,810 --> 01:15:23,580 You've had no right to get him back anymore. 817 01:15:25,520 --> 01:15:27,550 So I want to warn you. 818 01:15:28,240 --> 01:15:30,700 Stop chasing the rainbow. 819 01:15:31,070 --> 01:15:33,700 Only one thing that you can grab 820 01:15:34,150 --> 01:15:35,950 It's just the wind. 821 01:16:10,500 --> 01:16:18,750 The Green Dream Corporation wishes to submit the donation funds from the recycled furniture auction 822 01:16:18,900 --> 01:16:21,720 the amount of 1,200,000.- Bath. 823 01:16:21,810 --> 01:16:27,210 And Mr. Thawat Wacharumporn has donated an additional 800,000.- baht. 824 01:16:27,500 --> 01:16:28,870 The grand total is 2,000,000.- Baht! 825 01:16:39,010 --> 01:16:39,840 How about you? 826 01:16:41,270 --> 01:16:42,700 Do you still love a man like me? 827 01:16:43,640 --> 01:16:45,900 The one who, despite failing from another woman 828 01:16:46,640 --> 01:16:48,150 but will never go back to you. 829 01:17:00,040 --> 01:17:02,440 Seems you're absent-minded. What's wrong with you? 830 01:17:04,240 --> 01:17:07,700 Since the day you decided to step into Khun Thawat's life. 831 01:17:07,980 --> 01:17:11,750 You've had no right to get him back anymore. 832 01:17:13,750 --> 01:17:15,920 Will you still give me a chance or not? 833 01:17:17,440 --> 01:17:18,700 You mean... 834 01:17:20,120 --> 01:17:21,500 Our chance... 835 01:17:23,300 --> 01:17:24,470 Really? Khae! 836 01:17:26,180 --> 01:17:27,270 Yes. 837 01:17:28,670 --> 01:17:31,780 May I invite The President 838 01:17:31,950 --> 01:17:36,180 to present the donation to the foundation representative now. 839 01:17:50,410 --> 01:17:52,720 Alright. 840 01:17:57,640 --> 01:18:01,520 May I invite the President to say something. 841 01:18:06,300 --> 01:18:10,150 I'm thankful to everybody who joined in the merit making this time. 842 01:18:10,350 --> 01:18:20,070 Green Dream will continue this campaign of generosity to the society and for saving the world through sustainability. 843 01:18:23,870 --> 01:18:25,180 This moment, 844 01:18:25,470 --> 01:18:28,700 I have some good news for all of you. 845 01:18:29,610 --> 01:18:31,210 May I invite Khun Pimolkhae. 846 01:18:50,840 --> 01:18:54,240 It's my pleasure to inform all of you 847 01:18:54,810 --> 01:18:56,780 that Khun Pimolkhae and I 848 01:18:56,800 --> 01:18:59,632 We are getting married soon. 849 01:19:23,560 --> 01:19:25,040 Khun Pimolkhae and I 850 01:19:25,180 --> 01:19:27,590 will have the wedding ceremony shortly. 851 01:19:38,330 --> 01:19:43,820 May I invite the campaign management to come up on stage for the pictorial. 852 01:19:57,740 --> 01:19:58,240 Khun Nok... 853 01:19:59,320 --> 01:19:59,820 Please. 854 01:20:54,480 --> 01:20:55,730 Khun Nok, please... 855 01:21:03,310 --> 01:21:05,170 Khun Nok, please stand beside Sir. 856 01:21:08,120 --> 01:21:10,250 As the main creator of this auction project. 857 01:21:23,330 --> 01:21:25,670 Don't think that you won. 858 01:21:33,770 --> 01:21:35,570 Photo please. 859 01:21:37,240 --> 01:21:39,150 Smile please. 860 01:21:49,960 --> 01:21:50,830 Congratulations. 861 01:21:50,830 --> 01:21:52,830 - Thank you very much. - May I leave 862 01:22:01,160 --> 01:22:03,130 Congratulations 863 01:22:03,400 --> 01:22:04,790 to both of you. 864 01:22:07,090 --> 01:22:08,680 You've made the right decision. 865 01:22:09,600 --> 01:22:10,790 It's you 866 01:22:11,150 --> 01:22:13,790 that can get along with him better than me. 867 01:22:15,150 --> 01:22:17,520 Just bless and no need to speak about the past. 868 01:22:18,520 --> 01:22:19,370 See? 869 01:22:22,800 --> 01:22:24,230 Thank you Khun Vi. 870 01:22:26,440 --> 01:22:29,700 May I take a single photo of the presenter. 871 01:22:30,050 --> 01:22:30,640 You're welcome. 872 01:22:31,320 --> 01:22:32,500 Excuse me for a moment. 873 01:22:35,050 --> 01:22:35,720 This way please. 874 01:22:38,850 --> 01:22:42,590 By the way, thanks for your acceptance of my matter and Khae. 875 01:22:44,060 --> 01:22:45,840 Reasonably, you have to find a new wife. 876 01:22:46,200 --> 01:22:48,600 I should have taken some responsibility! 877 01:22:48,950 --> 01:22:50,930 If you're happy, it's good. 878 01:22:51,640 --> 01:22:52,980 But don't forget your words 879 01:22:53,250 --> 01:22:55,230 in keeping both of them. 880 01:22:55,880 --> 01:22:58,210 Either the new wife or your daughter. 881 01:22:59,460 --> 01:23:01,120 Things may be changed. 882 01:23:01,380 --> 01:23:03,610 But my fatherhood will never be changed. 883 01:23:04,350 --> 01:23:06,720 I won't let anyone harm our daughter. 884 01:23:10,840 --> 01:23:12,000 And so, how's Nok? 885 01:23:13,820 --> 01:23:15,810 Don't bother Nok now. 886 01:23:16,610 --> 01:23:17,870 Don't worry. 887 01:23:18,340 --> 01:23:20,360 Someone is taking care of her. 888 01:24:40,820 --> 01:24:43,520 I never trust anything about you. 889 01:24:44,530 --> 01:24:46,810 I sent you to get into the Green Dream, to get familiar with Muanchanok. 890 01:24:47,060 --> 01:24:49,650 Instead of preparing ways of the new project that I'm planning... 891 01:24:49,980 --> 01:24:52,220 You caused trouble with Luckanai instead. 892 01:24:52,330 --> 01:24:53,860 Who's the executive officer. 893 01:24:54,510 --> 01:24:57,350 And also Pimolkhae who's going to be Khun Thawat's wife. 894 01:24:58,130 --> 01:25:01,070 Thawat will believe an insider more than an outsider like you. 895 01:25:01,630 --> 01:25:04,300 Don't be serious, mom. 896 01:25:04,760 --> 01:25:07,150 We have plenty of businesses. 897 01:25:07,330 --> 01:25:09,110 Why do you care about him so much? 898 01:25:09,240 --> 01:25:10,940 Because without Thawat, 899 01:25:11,920 --> 01:25:13,830 we'll lose everything. 900 01:25:17,440 --> 01:25:18,060 Nuchanart. 901 01:25:22,950 --> 01:25:24,960 Here are the turnover of first and second quarter. 902 01:25:30,570 --> 01:25:31,610 Why does it become like this? 903 01:25:32,140 --> 01:25:33,800 If you don't want to be bankrupt, 904 01:25:33,850 --> 01:25:36,789 Do not make another mistake. 905 01:25:56,220 --> 01:25:57,610 My family 906 01:26:00,150 --> 01:26:02,650 is really broken, right? 907 01:26:03,000 --> 01:26:04,390 Oh... my dear 908 01:26:05,060 --> 01:26:07,380 Don't be sad, my dear. 909 01:26:10,060 --> 01:26:10,980 From now on, 910 01:26:11,480 --> 01:26:15,420 you don't need to care for these selfish people anymore. 911 01:26:16,240 --> 01:26:17,700 You should love yourself. 912 01:26:18,330 --> 01:26:20,930 Love whatever belongs to you, that's enough. 913 01:26:21,890 --> 01:26:23,310 You have to be aware. 914 01:26:23,700 --> 01:26:26,610 Don't let anyone steal anything of yours. 915 01:26:27,150 --> 01:26:27,930 Got it? 916 01:26:30,000 --> 01:26:32,450 But I don't want to stay there anymore! 917 01:26:33,610 --> 01:26:37,640 I don't want to see that woman in the house that used to be my mom 918 01:26:38,100 --> 01:26:39,870 and my family. 919 01:26:40,080 --> 01:26:42,210 No! No! No! 920 01:26:43,170 --> 01:26:46,290 You can't move out! Don't do that! 921 01:26:46,550 --> 01:26:48,880 They'll be happier! 922 01:26:51,569 --> 01:26:52,369 Get up, my dear. 923 01:26:57,900 --> 01:26:59,090 Tell me 924 01:26:59,880 --> 01:27:01,700 Do you want them to be happy? 925 01:27:02,980 --> 01:27:03,640 Don't you? 926 01:27:04,480 --> 01:27:06,780 If you don't want it 927 01:27:07,300 --> 01:27:08,850 Listen to me carefully. 928 01:27:09,330 --> 01:27:11,030 Don't move out. 929 01:27:11,420 --> 01:27:13,250 Don't quit from work. 930 01:27:13,520 --> 01:27:16,280 Don't waive your right. 931 01:27:16,940 --> 01:27:18,100 Especially 932 01:27:18,610 --> 01:27:22,470 Don't risk yourself in worthless matter. 933 01:27:22,800 --> 01:27:23,740 Got it? 934 01:27:25,910 --> 01:27:26,940 Yes. 935 01:27:29,140 --> 01:27:31,020 I won't play with them. 936 01:27:31,690 --> 01:27:32,830 Good! 937 01:27:33,970 --> 01:27:35,450 You have to endure it. 938 01:27:35,810 --> 01:27:38,450 No matter what these shameless people do to you. 939 01:27:38,830 --> 01:27:42,170 You have to stand against it. Don't move out! 940 01:27:49,760 --> 01:27:51,070 It's alright. 941 01:28:04,090 --> 01:28:04,890 No! Mom! 942 01:28:05,940 --> 01:28:07,570 You can't move out. 943 01:28:08,570 --> 01:28:11,490 You know well that your dad's new wife will move in here. 944 01:28:11,810 --> 01:28:13,280 But you're my mom. 945 01:28:13,890 --> 01:28:15,610 Why you have no right to stay here? 946 01:28:16,530 --> 01:28:19,240 If dad isn't okay, I'll talk to him. 947 01:28:20,090 --> 01:28:20,720 Nok. 948 01:28:21,520 --> 01:28:24,520 How do I stay with his coming wife in this house? 949 01:28:24,780 --> 01:28:27,010 We'll see each other all the time. 950 01:28:27,190 --> 01:28:28,970 Is this your dad's harem? 951 01:28:29,330 --> 01:28:31,730 Even though your dad will allow me to stay. 952 01:28:32,040 --> 01:28:33,040 I won't do so. 953 01:28:33,870 --> 01:28:35,410 Carry it quickly. 954 01:28:37,020 --> 01:28:37,930 - Mom... - Be careful. 955 01:28:40,720 --> 01:28:41,650 Be careful. 956 01:28:45,160 --> 01:28:49,010 Nok! Don't do it like this. Look at me. 957 01:28:50,210 --> 01:28:51,920 I won't leave you anywhere. 958 01:28:52,020 --> 01:28:54,470 I'll come to see you frequently. 959 01:28:55,630 --> 01:28:57,870 Take care Nok for me, Phai. 960 01:28:58,050 --> 01:29:01,110 Yes, please take care of yourself too, Khun Vi. 961 01:29:01,580 --> 01:29:02,080 Yes. 962 01:29:03,010 --> 01:29:03,820 Give me a hug. 963 01:29:09,980 --> 01:29:10,480 Bye. 964 01:29:17,060 --> 01:29:18,570 Such a perfect timing. 965 01:29:18,840 --> 01:29:21,890 Khae can get a chance to say goodbye to the ex-madame of the house. 966 01:29:24,340 --> 01:29:25,510 Don't feel pity. 967 01:29:25,680 --> 01:29:27,590 I won't go away and won't disappear. 968 01:29:27,900 --> 01:29:29,970 I'll come back to see my daughter frequently. 969 01:29:30,690 --> 01:29:31,690 I'm worried about Nok. 970 01:29:32,140 --> 01:29:35,180 Because this world now is hard to live. 971 01:29:40,400 --> 01:29:41,570 Khun Nok, are you alright? 972 01:29:42,340 --> 01:29:43,780 I thought your hands are hurt. 973 01:29:44,500 --> 01:29:46,130 That's why you can't pay respect as greetings to the older people. 974 01:29:46,470 --> 01:29:46,970 Hey! 975 01:29:54,730 --> 01:29:55,380 It's alright 976 01:29:56,660 --> 01:29:58,170 because after this 977 01:29:58,680 --> 01:30:00,400 I'll help on teaching. 978 01:30:01,820 --> 01:30:04,750 Let me tell you that you have to behave. 979 01:30:04,899 --> 01:30:06,299 So Nok will respect you. 980 01:30:06,370 --> 01:30:08,530 Nok raises her hands to pay respect to Phai. 981 01:30:08,829 --> 01:30:11,310 Just behave well, that's all. 982 01:30:11,490 --> 01:30:12,540 No wonder 983 01:30:12,910 --> 01:30:15,890 why the girl has stiff hands. That's 'cause she's spoiled. 984 01:30:16,230 --> 01:30:19,090 My mom taught me how to judge people. 985 01:30:19,330 --> 01:30:22,120 Don't like to sweeten people just for benefits. 986 01:30:22,590 --> 01:30:23,550 Who are you blaming on? 987 01:30:23,830 --> 01:30:24,610 Mom! 988 01:30:25,090 --> 01:30:26,220 I beg you. 989 01:30:26,550 --> 01:30:27,970 Don't quarrel. 990 01:30:29,110 --> 01:30:30,850 We're going to be relatives soon. 991 01:30:31,330 --> 01:30:33,340 Try to accept having another party is better. 992 01:30:38,980 --> 01:30:41,460 After taking down all Khun Vi's stuffs, Rush back here. 993 01:30:41,970 --> 01:30:43,790 I want your help on renovating the house. 994 01:30:45,160 --> 01:30:49,810 Your dad asked me to renovate here for Khae. 995 01:30:50,690 --> 01:30:52,030 As long as I'm still here. 996 01:30:52,380 --> 01:30:54,680 No one can move any of the things. 997 01:30:55,700 --> 01:30:58,720 I'm sorry. I may not do as what you want. 998 01:30:59,890 --> 01:31:02,920 Old stuff be gone, new one must come. 999 01:31:03,450 --> 01:31:06,480 The important thing is your dad allows. 1000 01:31:07,490 --> 01:31:08,270 Alright! 1001 01:31:09,010 --> 01:31:11,700 What ever you want to do, do it yourself. 1002 01:31:12,450 --> 01:31:14,430 Aey! Aff! Don't bother them. 1003 01:31:14,780 --> 01:31:16,540 Hey! How vain are you! 1004 01:31:17,230 --> 01:31:18,750 You think you're the princess of the house or what? 1005 01:31:19,250 --> 01:31:21,260 Khae is going to be your new mother. 1006 01:31:21,490 --> 01:31:23,040 I have only one mother in my life. 1007 01:31:23,490 --> 01:31:24,920 This woman? 1008 01:31:25,650 --> 01:31:27,790 Don't even come close to be the lady of this house, 1009 01:31:28,710 --> 01:31:30,710 Just a first step inside, she's already inappropriate! 1010 01:31:31,520 --> 01:31:32,210 Nok! 1011 01:31:36,210 --> 01:31:37,730 Did you hear that, Khun Wat? 1012 01:31:37,990 --> 01:31:40,310 How much your daughter insult Khae 1013 01:31:40,880 --> 01:31:42,850 and didn't obey your order too. 1014 01:31:45,330 --> 01:31:45,830 Nok 1015 01:31:46,860 --> 01:31:49,330 Apologize to Khun Thorsaeng and Khun Khae now. 1016 01:31:50,990 --> 01:31:54,170 If you aren't pleased about Khun Thorsaeng's arrangement at this house. 1017 01:31:54,390 --> 01:31:55,370 You have to come and talk to me. 1018 01:31:55,980 --> 01:31:58,130 Don't be peevish and argue with the adult like this. 1019 01:32:03,240 --> 01:32:04,140 Yeah. 1020 01:32:05,020 --> 01:32:06,530 I'm wrong. 1021 01:32:11,820 --> 01:32:13,100 I'm sorry 1022 01:32:13,740 --> 01:32:16,180 that I'm not expert on pretending! 1023 01:32:19,410 --> 01:32:21,810 Hey! What a bad apology! 1024 01:32:47,960 --> 01:32:50,130 I apologize to you for Nok. 1025 01:32:52,420 --> 01:32:55,440 I'd like you to give her a chance. 1026 01:32:55,780 --> 01:32:57,220 Give her time to be more restrained. 1027 01:32:57,990 --> 01:33:00,000 I didn't mean being narrow-minded. 1028 01:33:00,310 --> 01:33:04,000 But you've seen it, right? That Muanchanok won't yield at all. 1029 01:33:04,320 --> 01:33:08,720 What will happen when Khae stays at home together with her. 1030 01:33:13,520 --> 01:33:14,400 Mom 1031 01:33:15,360 --> 01:33:17,320 Khun Wat intends to beg us. 1032 01:33:18,640 --> 01:33:20,640 I know it's making you worry. 1033 01:33:21,640 --> 01:33:23,140 But if we're staying together for real 1034 01:33:23,860 --> 01:33:26,000 Nok will learn more about Khae. 1035 01:33:26,360 --> 01:33:29,160 I believe that Nok will change her attitude. 1036 01:33:29,910 --> 01:33:32,440 I hope she'll be as you said. 1037 01:33:32,710 --> 01:33:35,700 You promise me to take care of Khae. 1038 01:33:35,880 --> 01:33:37,510 I do trust you 1039 01:33:37,810 --> 01:33:40,960 that I allow you to get married. 1040 01:34:19,490 --> 01:34:21,000 What's the matter, Khun Wutha? 1041 01:35:14,930 --> 01:35:15,760 Please. 1042 01:36:05,380 --> 01:36:07,840 I'm glad that you come out for relaxation. 1043 01:36:08,100 --> 01:36:09,810 I'm sure that you'll like this place. 1044 01:36:09,940 --> 01:36:11,600 Food is really good. 1045 01:36:12,180 --> 01:36:13,700 This way please. 1046 01:36:19,440 --> 01:36:20,160 Hey! 1047 01:36:20,820 --> 01:36:21,940 Have you been here for a long time? 1048 01:36:23,780 --> 01:36:24,770 Few minutes ago. 1049 01:36:25,880 --> 01:36:26,690 Have a seat please. 1050 01:36:30,760 --> 01:36:31,430 Please. 1051 01:36:40,660 --> 01:36:41,640 How are you? 1052 01:36:42,310 --> 01:36:45,060 This is my friend, Pornchai ... the owner of Win Sports Company. 1053 01:36:45,300 --> 01:36:51,090 His business is about sports equipments. He's looking for a partner to expand the business. 1054 01:36:52,100 --> 01:36:54,050 Now the Eco Trend is coming. 1055 01:36:54,480 --> 01:37:00,550 I want to get the producer of recycled materials to be a partner. 1056 01:37:02,070 --> 01:37:07,510 If we can get Green Dream as the supplier. 1057 01:37:07,780 --> 01:37:12,470 We can be able to beat the price of our competitors more effectively. 1058 01:37:15,160 --> 01:37:16,290 Are you interested, Khun Nok? 1059 01:37:17,650 --> 01:37:19,960 I didn't prepare for a business talk here. 1060 01:37:21,860 --> 01:37:22,820 It's alright. 1061 01:37:23,620 --> 01:37:25,490 We can take it slowly. 1062 01:37:25,990 --> 01:37:26,930 I'm not in a rush. 1063 01:37:29,750 --> 01:37:30,340 Bro! 1064 01:37:31,300 --> 01:37:32,070 Bro! 1065 01:37:33,910 --> 01:37:35,140 Do you want some drinks? 1066 01:37:36,470 --> 01:37:37,800 Mineral Water. 1067 01:37:38,070 --> 01:37:39,360 Mineral Water? 1068 01:37:40,390 --> 01:37:42,040 So simple. 1069 01:37:42,610 --> 01:37:44,360 This place is famous for wine. 1070 01:37:44,660 --> 01:37:46,230 Bro! 1071 01:37:47,810 --> 01:37:49,430 Have you eaten yet? 1072 01:37:50,820 --> 01:37:51,760 Yes. 1073 01:38:10,610 --> 01:38:12,050 You're here. 1074 01:38:12,480 --> 01:38:13,840 You're out quite long. 1075 01:38:15,440 --> 01:38:16,930 I want to go back home. 1076 01:38:17,720 --> 01:38:20,070 Why don't you stay a little longer. 1077 01:38:20,660 --> 01:38:22,080 Pornchai's got something... 1078 01:38:22,080 --> 01:38:23,410 It's useless. 1079 01:38:23,670 --> 01:38:25,400 About Khun Pornchai's proposal. 1080 01:38:25,750 --> 01:38:26,770 Khun Nok, 1081 01:38:27,400 --> 01:38:30,550 If there's any point that has not pleased you. 1082 01:38:31,090 --> 01:38:32,840 We can negotiate with him. 1083 01:38:32,930 --> 01:38:34,020 It's unnecessary. 1084 01:38:35,170 --> 01:38:39,460 Dad has several customers in the sports equipment already. 1085 01:38:39,780 --> 01:38:43,090 He won't definitely invest in any new company. 1086 01:38:43,360 --> 01:38:44,930 It's not a good business etiquette. 1087 01:38:47,360 --> 01:38:48,470 Khun Nok... 1088 01:38:48,630 --> 01:38:51,640 If you don't like to go back, I'll go back by myself. 1089 01:38:52,260 --> 01:38:55,000 Alright. So, wait for me here for a second. 1090 01:39:04,870 --> 01:39:06,950 You should let them have the time for a decision. 1091 01:39:07,640 --> 01:39:10,230 It's not a small deal. 1092 01:39:12,710 --> 01:39:14,390 But my project is almost expired. 1093 01:39:15,720 --> 01:39:17,380 I give you allowance only till next week. 1094 01:39:18,240 --> 01:39:19,440 If later than that, 1095 01:39:19,880 --> 01:39:20,980 I have to find a new partner. 1096 01:39:21,360 --> 01:39:24,080 Calm down, Khun Pornchai. 1097 01:39:24,720 --> 01:39:26,100 Khun Nok and I 1098 01:39:26,640 --> 01:39:28,340 are almost the same person. 1099 01:39:28,960 --> 01:39:30,640 What I've decided, 1100 01:39:31,080 --> 01:39:33,360 she'll take it. 1101 01:39:36,470 --> 01:39:38,130 Then, you should settle down as soon as possible. 1102 01:39:39,040 --> 01:39:43,040 Before this whole thing collapse down. 1103 01:40:02,060 --> 01:40:03,020 Bye, dear. 1104 01:40:03,220 --> 01:40:04,040 Kiss Kiss! 1105 01:40:09,560 --> 01:40:11,000 Nok is coming back. 1106 01:40:14,140 --> 01:40:18,090 Why don't you go track her down, If you're so worried this much. 1107 01:40:18,980 --> 01:40:20,920 This isn't enough for her to hate me or what? 1108 01:40:23,380 --> 01:40:25,910 Means if you aren't afraid of her anger, you'll go, won't you? 1109 01:40:30,330 --> 01:40:31,750 I'm going to move out from there. 1110 01:40:32,630 --> 01:40:34,860 To not annoy her more. 1111 01:40:35,560 --> 01:40:38,420 And Pimolkhae is also moving in. 1112 01:40:38,780 --> 01:40:42,580 I don't want Uncle Wat to be uncomfortable. 1113 01:40:43,820 --> 01:40:46,780 About Wutha, I'd like to pass on you. 1114 01:40:47,240 --> 01:40:48,410 That guy's harmful. 1115 01:40:48,620 --> 01:40:51,990 If that's so, you shouldn't move out. 1116 01:40:52,620 --> 01:40:54,420 I know that I'm quite selfish. 1117 01:40:55,220 --> 01:40:57,140 Why I beg you this. 1118 01:40:57,940 --> 01:41:01,610 If you go, no one can protect Nok at all. 1119 01:41:02,680 --> 01:41:04,260 For Khun Wat, he can't talk for anything. 1120 01:41:04,520 --> 01:41:06,580 That's a wife, here's a daughter. 1121 01:41:09,000 --> 01:41:11,020 And even more about Wutha. 1122 01:41:11,940 --> 01:41:17,060 If you're unhappy being confronted by every party, 1123 01:41:17,820 --> 01:41:20,460 You should stay at the small house. 1124 01:41:23,450 --> 01:41:24,760 Please... For my sake! 1125 01:41:32,919 --> 01:41:34,549 Another 10 steps, I'll be reaching my room. 1126 01:41:36,280 --> 01:41:39,130 Today's shooting is so tiring. 1127 01:41:39,539 --> 01:41:41,420 It's a pity that you're on a night shift. 1128 01:41:42,200 --> 01:41:44,760 Otherwise I could have someone help me relax. 1129 01:41:50,460 --> 01:41:51,720 I'll wait. 1130 01:41:53,020 --> 01:41:54,390 See you tomorrow. 1131 01:42:01,420 --> 01:42:03,800 Usually you never come to my condo. 1132 01:42:04,060 --> 01:42:05,690 What has happened today? 1133 01:42:08,020 --> 01:42:09,800 I'm having some matter to negotiate 1134 01:42:11,510 --> 01:42:12,680 about your cousin. 1135 01:42:14,840 --> 01:42:15,800 Muanchanok. 1136 01:42:20,070 --> 01:42:20,870 No. 1137 01:42:21,370 --> 01:42:23,160 I already cut my relations with them. 1138 01:42:24,200 --> 01:42:25,300 That's a lot better. 1139 01:42:25,800 --> 01:42:27,400 'cause what I want you do, 1140 01:42:28,500 --> 01:42:30,330 It's not a good thing for that party. 1141 01:42:35,740 --> 01:42:37,370 Let me think first. 1142 01:42:40,740 --> 01:42:41,850 Never mind. 1143 01:42:44,010 --> 01:42:46,020 While you're thinking 1144 01:42:48,010 --> 01:42:49,580 I'll help you relax 1145 01:42:50,060 --> 01:42:51,690 instead of your boyfriend. 1146 01:43:32,940 --> 01:43:34,230 Khun Wes! 1147 01:43:35,530 --> 01:43:36,490 Surprise! 1148 01:43:37,980 --> 01:43:39,430 You've someone to relax with. 1149 01:43:41,000 --> 01:43:42,100 Seems you don't need me anymore, do you? 1150 01:43:50,710 --> 01:43:51,930 Khun Wes! Don't! 1151 01:43:51,990 --> 01:43:54,970 - Khun Wes! Don't! - Let me go! Penny! 1152 01:43:55,350 --> 01:43:56,950 - Let me go! - Khun Wes! 1153 01:43:57,460 --> 01:43:58,620 - Khun Wes! - Let me go! 1154 01:44:00,780 --> 01:44:02,040 Khun Wes! 1155 01:44:02,730 --> 01:44:03,960 Khun Wes! 1156 01:44:12,600 --> 01:44:13,660 Damn! 1157 01:44:15,540 --> 01:44:18,090 Khun Wes! Stop! 1158 01:44:18,180 --> 01:44:19,780 Khun Wes! That's enough! 1159 01:44:20,620 --> 01:44:21,190 Penny! 1160 01:44:21,940 --> 01:44:22,970 Who is he?! 1161 01:44:23,430 --> 01:44:24,940 Tell me! Who is he?! 1162 01:44:26,220 --> 01:44:27,670 He isn't anyone. 1163 01:44:28,760 --> 01:44:31,800 Only you who is my real one. 1164 01:44:32,580 --> 01:44:33,510 Real one? 1165 01:44:34,630 --> 01:44:36,390 And how many are your substitutes? 1166 01:44:38,300 --> 01:44:40,420 No one! No one at all now. 1167 01:44:41,420 --> 01:44:42,620 I'm sorry. 1168 01:44:42,620 --> 01:44:45,640 I'm just lonely. 1169 01:44:45,690 --> 01:44:47,640 As you won't have time for me. 1170 01:44:47,900 --> 01:44:50,060 I'm just astray. 1171 01:44:51,080 --> 01:44:54,550 All of my time has been given only to you. 1172 01:44:54,650 --> 01:44:55,800 You know well. 1173 01:44:56,120 --> 01:44:57,620 And why are you still blaming me? 1174 01:45:01,460 --> 01:45:02,730 I've done wrong. 1175 01:45:02,980 --> 01:45:06,340 Please give me one more chance. Let's start again. 1176 01:45:06,500 --> 01:45:09,880 I promise to love only you. Believe me. 1177 01:45:10,060 --> 01:45:12,090 - Please Please! - Pen! Pen! 1178 01:45:12,090 --> 01:45:14,090 - Please - Pen! 1179 01:45:14,180 --> 01:45:15,780 Every time you asked me a chance. 1180 01:45:17,210 --> 01:45:18,310 I never refused you. 1181 01:45:19,690 --> 01:45:21,670 'Cause I think it's about a couple's life style. 1182 01:45:22,250 --> 01:45:23,900 To adjust with each other. 1183 01:45:24,940 --> 01:45:26,420 But not for this time anymore. 1184 01:45:27,350 --> 01:45:30,200 You have another guy! I saw with my own sight! 1185 01:45:30,860 --> 01:45:32,440 It's too hard for me to accept that. 1186 01:45:35,110 --> 01:45:36,710 What do you mean by saying this? 1187 01:45:37,580 --> 01:45:39,110 Are you leaving me? 1188 01:45:40,100 --> 01:45:41,400 Are you leaving me?! 1189 01:45:42,020 --> 01:45:44,040 Why did you say you love me?! 1190 01:45:44,250 --> 01:45:45,850 Why are you doing it like this? 1191 01:45:46,070 --> 01:45:47,980 Why can't you give me a chance anymore?! 1192 01:45:48,380 --> 01:45:51,500 Why?! Why! Why can't you give me a chance anymore?!! 1193 01:45:51,740 --> 01:45:53,180 'Cause I can't bear it anymore!!! 1194 01:45:57,500 --> 01:45:58,700 You can't bear it? 1195 01:45:59,210 --> 01:46:01,020 How could you say that?!!! 1196 01:46:01,160 --> 01:46:03,130 How could you say that?!!! 1197 01:46:03,430 --> 01:46:05,400 You even said you love me, right? 1198 01:46:05,820 --> 01:46:07,720 You love me but why are you doing this?! 1199 01:46:07,900 --> 01:46:08,700 Why?! 1200 01:46:10,870 --> 01:46:11,740 Alright. 1201 01:46:12,900 --> 01:46:14,790 If that's so, you must know! 1202 01:46:15,110 --> 01:46:17,130 I also didn't love you! 1203 01:46:17,590 --> 01:46:20,340 I just wanted to steal you from that bitch Nok. That's all! 1204 01:46:23,830 --> 01:46:26,870 You came to me 'cause of Khun Nok? 1205 01:46:28,090 --> 01:46:28,860 Yes! 1206 01:46:29,500 --> 01:46:31,000 I hate her! 1207 01:46:31,300 --> 01:46:33,020 I don't want her to be happy. 1208 01:46:33,430 --> 01:46:35,670 So I stole you. 1209 01:46:36,120 --> 01:46:37,670 Now she didn't care about you anymore. 1210 01:46:37,820 --> 01:46:39,530 You're useless to me. 1211 01:46:39,830 --> 01:46:41,160 Go! Wherever you want! 1212 01:46:41,660 --> 01:46:42,680 Go! 1213 01:46:43,290 --> 01:46:44,180 Go! 1214 01:46:45,830 --> 01:46:47,320 When your mom used to blame me 1215 01:46:48,150 --> 01:46:49,460 that I failed by choosing you 1216 01:46:49,960 --> 01:46:51,260 instead of Khun Nok. 1217 01:46:52,580 --> 01:46:54,040 I never believe in her words at all. 1218 01:46:55,560 --> 01:46:56,520 Until today, 1219 01:46:58,390 --> 01:47:00,070 it came out from your own mouth. 1220 01:47:01,690 --> 01:47:03,020 It makes me realize that 1221 01:47:05,380 --> 01:47:06,740 I'm just a failure. 1222 01:47:22,280 --> 01:47:23,690 Go! If you want to go!!! 1223 01:47:24,020 --> 01:47:25,060 Go! 1224 01:47:25,320 --> 01:47:26,630 Don't bother me anymore!! 1225 01:47:26,840 --> 01:47:29,190 Go!! Go!!! 1226 01:47:45,220 --> 01:47:47,160 'Cause of you, bitch Nok! 1227 01:47:47,990 --> 01:47:50,440 You made my life become like this! 1228 01:47:54,060 --> 01:47:56,600 It's me who will make you fall from the sky. 1229 01:47:56,970 --> 01:47:59,770 I'll break your wings with my own hands! 1230 01:48:09,480 --> 01:48:12,980 I'm willing to accept Khun Wutha to be my most reliable person. 1231 01:48:16,120 --> 01:48:19,620 If you really love that guy, You shouldn't be troubled with my matter anymore! 1232 01:48:20,140 --> 01:48:22,060 Khun Wat! Nok... 1233 01:48:22,230 --> 01:48:23,480 What's wrong with Nok?! 1234 01:48:23,510 --> 01:48:26,070 I'll never let anyone hurt you. 1235 01:48:27,080 --> 01:48:30,380 I'll show my responsibility by marrying with Khun Nok. 1236 01:48:30,420 --> 01:48:34,100 You took opportunity and hurt all of us! 1237 01:48:34,630 --> 01:48:37,460 If you thought marriage will end in the wedding ceremony. 1238 01:48:37,820 --> 01:48:39,140 You thought wrong. 1239 01:48:39,380 --> 01:48:41,270 A game controller like me 1240 01:48:42,820 --> 01:48:43,930 is never afraid of it. 85780

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.