Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,920 --> 00:00:14,000
"Game of Love"
Episode 5
2
00:03:42,660 --> 00:03:44,420
Will you marry me?
3
00:04:49,900 --> 00:04:50,760
Khae!
4
00:04:53,130 --> 00:04:54,610
What is this?
5
00:04:56,470 --> 00:04:57,610
Khun Nok...
6
00:05:03,920 --> 00:05:05,110
I...
7
00:05:08,200 --> 00:05:09,400
I'm sorry.
8
00:05:11,670 --> 00:05:13,360
I can't marry you.
9
00:05:14,020 --> 00:05:14,910
Why?
10
00:05:30,700 --> 00:05:32,860
I followed our commitment.
11
00:05:45,270 --> 00:05:48,180
You begged me not to say yes...
12
00:05:50,170 --> 00:05:51,640
for her?
13
00:06:11,440 --> 00:06:13,160
Bring your dad out, please.
14
00:06:21,990 --> 00:06:22,940
Dad...
15
00:06:24,040 --> 00:06:24,880
Let's go.
16
00:06:25,000 --> 00:06:25,860
Please don't take a photo.
17
00:06:26,160 --> 00:06:27,000
Please don't take a photo.
18
00:06:28,440 --> 00:06:29,330
Please don't take a photo.
19
00:06:29,960 --> 00:06:30,860
Please don't take a photo.
20
00:06:31,240 --> 00:06:32,120
Please don't take a photo.
21
00:06:35,530 --> 00:06:37,060
Please don't take a photo.
22
00:06:39,440 --> 00:06:40,480
Please don't take a photo.
23
00:06:49,000 --> 00:06:52,550
I really don't know whether I have to feel sorry or laugh at your uncle.
24
00:06:53,050 --> 00:06:55,810
He set up such a big event, but why didn't he confirm with her first?
25
00:06:56,890 --> 00:06:59,500
Don't let uncle hear what you have just said.
26
00:06:59,990 --> 00:07:01,300
He will,
27
00:07:01,380 --> 00:07:03,960
he would know that proposing that way, it's very old-fashioned.
28
00:07:04,300 --> 00:07:07,650
He's been so old fashioned, since twenty years ago, and he always will be until now.
29
00:07:08,720 --> 00:07:12,240
This old-fashioned way used to work in the past.
30
00:07:14,000 --> 00:07:16,540
I did agree to marry him
31
00:07:16,540 --> 00:07:20,490
because I was sick and tired with my mother who kept talking about this all the time.
32
00:07:22,320 --> 00:07:24,170
But I feel curious,
33
00:07:24,260 --> 00:07:26,400
why she refused to marry him.
34
00:07:26,460 --> 00:07:28,480
Before that, she was desperate to marry him.
35
00:07:30,770 --> 00:07:32,340
How is your father?
36
00:07:32,850 --> 00:07:35,760
I gave him a sleeping pill, so he already sleeps.
37
00:07:37,190 --> 00:07:39,920
Mom, I have to go back to the company,
38
00:07:39,960 --> 00:07:42,880
could you please look after him?
39
00:07:43,050 --> 00:07:45,200
If anything goes wrong, please leave me a message.
40
00:07:45,760 --> 00:07:47,400
Why me?
41
00:07:51,490 --> 00:07:54,760
I have to go to the market.
42
00:07:54,890 --> 00:07:58,200
Your mother has asked Aff and Aey to go to her house.
43
00:07:58,280 --> 00:08:00,160
So no one is left.
44
00:08:01,330 --> 00:08:02,680
He's my burden.
45
00:08:02,820 --> 00:08:04,320
I need to go outside.
46
00:08:07,030 --> 00:08:08,400
Shall we go?
47
00:08:10,220 --> 00:08:11,420
Ok, by your car.
48
00:08:26,180 --> 00:08:27,860
I thought that you're going to be back.
49
00:08:27,950 --> 00:08:30,540
Why did you have to refuse to marry him in public?
50
00:08:30,700 --> 00:08:32,750
Didn't you think that he's going to be humiliated?
51
00:08:32,960 --> 00:08:35,040
Why didn't you inform me of what you're going to do?
52
00:08:35,320 --> 00:08:37,840
I didn't think that you were going to refuse.
53
00:08:37,980 --> 00:08:39,600
What's wrong with you?
54
00:08:39,760 --> 00:08:42,440
You needed him to make it clear, so he makes it completely clear for you.
55
00:08:42,580 --> 00:08:43,920
Do you want anything else?
56
00:08:44,420 --> 00:08:46,920
Mom, could you stop asking me? I'm really dizzy.
57
00:08:49,450 --> 00:08:50,360
You should stop
58
00:08:51,160 --> 00:08:53,900
what you're doing and go see a doctor.
59
00:08:54,120 --> 00:08:56,280
He'll cure you in order for you to remember
60
00:08:56,280 --> 00:08:59,760
that you have everything because of Khun Thawat!
61
00:09:00,320 --> 00:09:04,640
If you didn't know him, you'll be a lost beauty queen, or a mistress of a sugar daddy!
62
00:09:20,810 --> 00:09:22,520
What I come to ask of you today.
63
00:09:22,650 --> 00:09:24,600
You're correct, in that, I'm really doing it for the one I love.
64
00:09:25,440 --> 00:09:26,660
But it's not you.
65
00:09:30,860 --> 00:09:33,600
You begged me not to say yes...
66
00:09:35,720 --> 00:09:36,740
for her?
67
00:10:18,280 --> 00:10:20,230
Don't you have anything to say?
68
00:10:22,260 --> 00:10:23,510
What do I have to say?
69
00:10:24,520 --> 00:10:26,870
You didn't ask me anything?
70
00:10:28,300 --> 00:10:29,360
I'm not asking
71
00:10:29,870 --> 00:10:32,610
because you should have known what I'm going to talk about.
72
00:10:34,500 --> 00:10:37,560
If you don't tell me, how could I know?
73
00:10:41,160 --> 00:10:43,350
About what that beauty queen said
74
00:10:43,350 --> 00:10:46,400
you asked her to refuse my dad's proposal?
75
00:10:48,090 --> 00:10:49,190
You did it for me.
76
00:10:51,830 --> 00:10:52,860
Well, yes, I did.
77
00:10:55,740 --> 00:10:56,640
What is the reason?
78
00:10:58,800 --> 00:11:01,190
My answer is the reason,
79
00:11:02,640 --> 00:11:03,540
for you.
80
00:11:08,280 --> 00:11:12,070
I advised you not to be aggressive in order to get your dad.
81
00:11:13,510 --> 00:11:17,020
I also didn't agree that your dad is using the same method
82
00:11:17,460 --> 00:11:20,020
to force you to agree to his wedding.
83
00:11:21,590 --> 00:11:23,980
You have to hurt my dad
84
00:11:24,210 --> 00:11:26,040
instead of me, right?
85
00:11:37,210 --> 00:11:38,190
Thank you.
86
00:11:41,110 --> 00:11:41,920
Yes.
87
00:11:43,510 --> 00:11:45,640
I was just wondering
88
00:11:46,860 --> 00:11:49,200
why she agreed to do so.
89
00:11:50,060 --> 00:11:53,740
As I know, she won't do anything that won't benefit her.
90
00:11:55,530 --> 00:11:57,210
Did you offer anything to her?
91
00:11:58,220 --> 00:11:59,900
I answered your question as much as I can.
92
00:12:01,000 --> 00:12:04,130
I gave you more time for you to get your dad back.
93
00:12:04,850 --> 00:12:06,230
If you agree with that,
94
00:12:06,800 --> 00:12:08,210
don't keep asking for anything else.
95
00:12:12,540 --> 00:12:13,280
Yes.
96
00:12:14,560 --> 00:12:15,510
Khun Jomyuth.
97
00:12:16,960 --> 00:12:18,220
I'll be right there.
98
00:12:29,840 --> 00:12:33,240
Here's our new campaign ... Save the World, Social Responsibility 5th year.
99
00:12:35,200 --> 00:12:36,630
What is that campaign about?
100
00:12:39,120 --> 00:12:42,900
The campaign is about sending recycled products,
101
00:12:43,110 --> 00:12:46,660
for example, plastic table, plastic chair, plastic canvas,
102
00:12:46,790 --> 00:12:48,290
to another community.
103
00:12:48,770 --> 00:12:53,120
By doing so, they'll be aware of segregating the garbage.
104
00:12:53,610 --> 00:12:56,890
Some of the garbage can be recycled
105
00:12:56,890 --> 00:13:00,400
and turned into other commodities. Furthermore, they can earn money from it.
106
00:13:03,040 --> 00:13:05,360
Like this
107
00:13:05,360 --> 00:13:07,320
Khun Nai came up with this campaign.
108
00:13:07,320 --> 00:13:11,380
He made our company win the award on social environment every year.
109
00:13:11,380 --> 00:13:14,020
We've been in the competition for five years already.
110
00:13:14,630 --> 00:13:17,690
Your boss is very innovative.
111
00:13:21,450 --> 00:13:25,420
Is it included in the plan to donate to other foundations as usual?
112
00:13:25,420 --> 00:13:26,790
Well, it'll be the same.
113
00:13:26,790 --> 00:13:32,400
The only difference this year is that there are three companies that would like to be involved in this new campaign.
114
00:13:32,570 --> 00:13:35,190
Besides, we have changed our presenter too.
115
00:13:35,920 --> 00:13:37,980
Do we need a presenter for this campaign?
116
00:13:38,620 --> 00:13:39,600
Yes we do.
117
00:13:39,860 --> 00:13:42,860
About garbage campaigns like this
118
00:13:43,190 --> 00:13:47,650
Are famous actors/actresses afraid it would ruin their reputation?
119
00:13:50,650 --> 00:13:54,210
No, totally not.
120
00:13:54,210 --> 00:13:56,850
Most of them are willing to be our presenter.
121
00:13:56,870 --> 00:13:57,740
You know
122
00:13:57,740 --> 00:14:01,380
that social responsibility is very interesting.
123
00:14:01,380 --> 00:14:05,320
There are a lot of social media personalities that are going to present our campaign.
124
00:14:05,420 --> 00:14:08,960
Especially since they'll get a lot of positive news.
125
00:14:08,960 --> 00:14:11,110
To get attention from people, no one denies it for sure.
126
00:14:11,350 --> 00:14:14,240
Which companies would like to join our campaign?
127
00:14:14,720 --> 00:14:18,180
Well, I put all the details of those three companies into this file
128
00:14:18,180 --> 00:14:21,650
and also the description of all candidates for being a presenter of our new campaign.
129
00:14:21,750 --> 00:14:23,280
Please take a look.
130
00:14:35,600 --> 00:14:36,890
Khun Jomyuth, please wait.
131
00:14:36,930 --> 00:14:38,250
Yes, Khun Nok.
132
00:14:40,310 --> 00:14:43,190
I have some questions to ask you.
133
00:14:44,110 --> 00:14:45,200
What is it?
134
00:14:45,640 --> 00:14:48,570
In the list of our presenter's candidates,
135
00:14:48,630 --> 00:14:50,300
does it include Pimolkhae?
136
00:15:08,840 --> 00:15:10,180
I'm sorry.
137
00:15:12,140 --> 00:15:13,720
I can't marry you.
138
00:15:42,720 --> 00:15:45,810
Get up and eat. Phai made boiled rice for you.
139
00:15:46,920 --> 00:15:48,180
I'm not hungry.
140
00:15:49,060 --> 00:15:51,180
Why do you have to cause me a lot of trouble?
141
00:15:52,420 --> 00:15:53,840
Why do you have to care about me?
142
00:15:54,470 --> 00:15:57,560
I didn't want to come. If Nok didn't ask me to,
143
00:15:57,830 --> 00:16:00,480
I won't come at all.
144
00:16:00,830 --> 00:16:03,170
You never looked after me in the past.
145
00:16:07,890 --> 00:16:09,420
What are you doing?
146
00:16:10,310 --> 00:16:12,160
You're too old to act like an idiot.
147
00:16:12,260 --> 00:16:15,270
Stop acting like a heart-broken teenager.
148
00:16:15,760 --> 00:16:19,840
Lying on your bed all day, is everything going to be alright?
149
00:16:21,480 --> 00:16:23,320
What she did to you, it can make you lose your way
150
00:16:23,370 --> 00:16:25,320
and to overthink,
151
00:16:25,440 --> 00:16:27,030
it's suits you to be that way
152
00:16:27,160 --> 00:16:30,840
If you're here to annoy me, please get out. I need a rest.
153
00:16:30,910 --> 00:16:32,040
I will,
154
00:16:32,110 --> 00:16:34,420
But before I leave, I have to tell you something.
155
00:16:36,850 --> 00:16:37,980
You know
156
00:16:38,660 --> 00:16:41,400
What you did is going to ruin your life
157
00:16:41,750 --> 00:16:44,400
because of your hesitation.
158
00:16:44,520 --> 00:16:46,060
You hold the fishes by using two hands.
159
00:16:46,570 --> 00:16:49,060
You want Khae to be your new wife
160
00:16:49,500 --> 00:16:53,920
at the same time, you want to keep a good relationship with Nok,
161
00:16:54,070 --> 00:16:54,980
but do you know that...
162
00:16:55,440 --> 00:16:56,500
You can't do that.
163
00:16:56,750 --> 00:16:59,640
There's only one thing that isn't going to change, it's your words.
164
00:16:59,769 --> 00:17:01,619
You said you love your daughter
165
00:17:02,000 --> 00:17:04,930
but your action says otherwise.
166
00:17:05,630 --> 00:17:07,100
You keep lying to her many times,
167
00:17:07,340 --> 00:17:09,900
you give her false hope.
168
00:17:10,010 --> 00:17:11,680
You said that you aren't going to hurt her,
169
00:17:12,160 --> 00:17:13,180
but finally
170
00:17:13,610 --> 00:17:16,280
you did it.
171
00:17:17,289 --> 00:17:18,599
I think
172
00:17:18,720 --> 00:17:22,240
you did the same thing to that beauty queen too.
173
00:17:22,860 --> 00:17:24,250
That's why she refused to marry you.
174
00:17:27,050 --> 00:17:29,850
If only you made a decision before this,
175
00:17:30,010 --> 00:17:32,220
maybe it could have ended happily for everyone.
176
00:17:33,600 --> 00:17:34,940
Why didn't you tell me this before?
177
00:17:36,200 --> 00:17:37,770
To make you feel that you've missed something.
178
00:17:38,000 --> 00:17:41,460
Because you can't turn back time.
179
00:17:41,830 --> 00:17:44,630
You have to face the consequences.
180
00:17:45,640 --> 00:17:49,080
Nok and that beauty queen are like water and oil
181
00:17:49,440 --> 00:17:52,690
which can't blend together.
182
00:17:52,690 --> 00:17:54,730
So, you have to choose.
183
00:17:55,080 --> 00:17:56,460
Whether to keep your daughter
184
00:17:56,850 --> 00:17:58,330
or your beauty queen.
185
00:18:09,460 --> 00:18:11,020
From the situation right now.
186
00:18:11,660 --> 00:18:14,380
Let me guess, you can't choose any one of them.
187
00:18:31,440 --> 00:18:33,940
From the details of those three companies,
188
00:18:33,980 --> 00:18:37,260
I need our staff to check their company profile as well as their policy and present it to me.
189
00:18:37,690 --> 00:18:39,400
I need that information to decide
190
00:18:39,510 --> 00:18:41,750
which company is worthy to join our campaign.
191
00:18:43,760 --> 00:18:46,630
I was thinking that you let all three companies join our new campaign.
192
00:18:47,530 --> 00:18:50,760
By collaborating with many companies,
193
00:18:50,840 --> 00:18:54,170
it's a good idea to convince all citizens in our country about collaboration.
194
00:18:54,170 --> 00:18:55,510
Do you all agree with me?
195
00:18:57,900 --> 00:18:58,770
That's right.
196
00:18:59,610 --> 00:19:04,030
But our campaign needs to collaborate with the company that is truly aware of social responsibility,
197
00:19:04,490 --> 00:19:07,490
not only because they want to appear on social media.
198
00:19:09,830 --> 00:19:11,360
What about the presenter?
199
00:19:11,390 --> 00:19:12,780
Who is suitable for our concept?
200
00:19:13,050 --> 00:19:14,410
Our presenter must not put an act to the public
201
00:19:15,010 --> 00:19:16,850
but to be truly sincere.
202
00:19:19,420 --> 00:19:21,360
We have to make a decision about a new presenter again.
203
00:19:23,960 --> 00:19:25,140
Now we need to know
204
00:19:25,410 --> 00:19:29,370
which foundation lack of something,
205
00:19:29,520 --> 00:19:32,230
how much do they need.
206
00:19:33,170 --> 00:19:36,020
About Blind Children's Foundation.
207
00:19:36,240 --> 00:19:37,530
I'll take care of it.
208
00:19:40,170 --> 00:19:43,190
Let me volunteer myself to help Khun Luckanai.
209
00:19:50,740 --> 00:19:53,220
You see that
210
00:19:53,220 --> 00:19:55,650
Khun Nok follows Khun Nai in every step he takes.
211
00:19:55,970 --> 00:19:57,670
Not hiding their relationship like before.
212
00:19:58,240 --> 00:20:03,690
Or Khun Thawat and Khun Visakha already know about them?
213
00:20:04,380 --> 00:20:05,480
Maybe.
214
00:20:08,180 --> 00:20:09,910
Not only is she following Khun Nai,
215
00:20:11,020 --> 00:20:12,910
but she's also checking something on him too.
216
00:20:13,270 --> 00:20:14,820
Check about what?!
217
00:20:15,510 --> 00:20:16,240
Do you want to know?
218
00:20:16,580 --> 00:20:17,410
Yes!!!
219
00:20:18,480 --> 00:20:20,530
I'll tell you tomorrow morning.
220
00:20:21,740 --> 00:20:22,890
Crazy!
221
00:20:23,620 --> 00:20:25,210
You won't tell?
222
00:20:31,740 --> 00:20:34,360
Take it easy, it's me, Yuth.
223
00:20:34,440 --> 00:20:35,490
Well.
224
00:20:35,930 --> 00:20:40,700
Khun Nok checked the list of the candidates as presenter, that's all.
225
00:20:43,240 --> 00:20:46,820
Oh my... she's jealous!
226
00:20:54,310 --> 00:20:55,340
Are you sick?
227
00:20:57,030 --> 00:20:59,340
No,
228
00:21:00,660 --> 00:21:02,340
there must be someone talking behind my back.
229
00:21:04,540 --> 00:21:06,600
That's good 'cause I'm not saying anything.
230
00:21:08,010 --> 00:21:11,330
You're probably imagining that you're talking behind my back.
231
00:21:22,560 --> 00:21:25,240
Please stop.
232
00:21:25,240 --> 00:21:26,970
Hello, Khun ...
233
00:21:29,650 --> 00:21:32,600
Let's guess who is coming today?
234
00:21:32,730 --> 00:21:34,580
P'Nai!!
235
00:21:34,580 --> 00:21:36,200
So, how do you know that he's P'Nai?
236
00:21:36,330 --> 00:21:38,220
I do remember his perfume.
237
00:21:38,570 --> 00:21:41,410
It can be someone else who is using the same perfume.
238
00:21:41,410 --> 00:21:43,320
I heard the snack bag.
239
00:21:43,540 --> 00:21:45,210
Maybe something else.
240
00:21:45,210 --> 00:21:47,420
Can I touch his face?
241
00:21:49,170 --> 00:21:53,620
If I let you touch his face, are you going to recognize whether it's P'Nai?
242
00:21:53,630 --> 00:21:55,810
Yes we will.
243
00:21:56,850 --> 00:21:59,860
Alright. Come this way.
244
00:22:00,240 --> 00:22:02,570
Is it really him or not?
245
00:22:10,940 --> 00:22:12,490
It's him!
246
00:22:12,740 --> 00:22:14,320
P'Nai!!!
247
00:22:14,320 --> 00:22:15,620
Good job!
248
00:22:15,620 --> 00:22:16,950
Where have you been?
249
00:22:16,950 --> 00:22:19,370
We do miss you a lot.
250
00:22:19,370 --> 00:22:22,090
Can I hug you?
251
00:22:22,090 --> 00:22:24,440
Of course! Come on everyone!
252
00:22:27,750 --> 00:22:29,090
Everyone
253
00:22:29,290 --> 00:22:32,800
Today I am going to tell you the story of 'Little Red Riding Hood'.
254
00:22:32,830 --> 00:22:34,010
Do you want to listen to the story?
255
00:22:34,180 --> 00:22:35,830
Yesss!
256
00:22:36,770 --> 00:22:40,700
So, may I help P'Nai tell a fairy tale for you?
257
00:22:40,740 --> 00:22:42,580
Yes.
258
00:22:51,170 --> 00:22:52,330
What are you doing?
259
00:22:54,370 --> 00:22:56,230
You have only one book, don't you?
260
00:22:56,420 --> 00:22:58,130
So, I have to move a little closer.
261
00:22:58,260 --> 00:23:00,850
You take the narration part,
262
00:23:00,950 --> 00:23:02,450
I'll take the dialogue part.
263
00:23:04,190 --> 00:23:05,730
Are you ready?
264
00:23:05,840 --> 00:23:07,980
Yes.
265
00:23:08,410 --> 00:23:09,960
Once upon a time,
266
00:23:10,260 --> 00:23:12,340
there was a little girl
267
00:23:12,650 --> 00:23:17,340
who always wore a red hood every time she went outside.
268
00:23:17,340 --> 00:23:20,980
So she was called 'little red riding hood'.
269
00:23:21,750 --> 00:23:23,980
One day, her mother prepared food for her
270
00:23:24,080 --> 00:23:27,080
to bring to her grandma.
271
00:23:27,340 --> 00:23:29,420
But her mother wasn't feeling well.
272
00:23:29,420 --> 00:23:31,810
So she let little red riding hood go there alone.
273
00:23:32,230 --> 00:23:37,380
On the way to her grandma's house, there was a beautiful butterfly talking to her...
274
00:23:37,530 --> 00:23:39,690
Hello little red riding hood,
275
00:23:39,690 --> 00:23:41,440
where are you going?
276
00:23:41,440 --> 00:23:43,190
The little red riding hood replied
277
00:23:43,740 --> 00:23:46,190
I'm going to visit my grandma.
278
00:24:07,750 --> 00:24:09,800
I'm happy to be with them
279
00:24:09,800 --> 00:24:11,410
and to make them happy too.
280
00:24:12,570 --> 00:24:13,640
It's true,
281
00:24:15,510 --> 00:24:17,300
making them happy,
282
00:24:18,230 --> 00:24:20,680
It made me feel happy too.
283
00:24:22,890 --> 00:24:24,860
But it's a pity that...
284
00:24:25,580 --> 00:24:26,650
What?
285
00:24:28,490 --> 00:24:32,560
It's a pity that the children have no chance to see the beautiful creatures in this world.
286
00:24:33,590 --> 00:24:36,250
I think that the children might have seen more beautiful things than us.
287
00:24:37,720 --> 00:24:38,880
Because
288
00:24:40,730 --> 00:24:42,810
they've seen things through their imagination
289
00:24:43,360 --> 00:24:44,880
while we've seen reality
290
00:24:44,980 --> 00:24:47,680
that isn't beautiful as we thought.
291
00:24:50,290 --> 00:24:52,850
What are you saying? I don't understand at all.
292
00:24:54,810 --> 00:24:55,980
Do you need to understand that?
293
00:25:01,680 --> 00:25:04,810
So, where am I heading to?
294
00:25:05,270 --> 00:25:07,810
wherever you wish.
295
00:25:12,920 --> 00:25:15,570
Did I step on something ...
296
00:25:15,570 --> 00:25:17,040
disgusting?
297
00:25:17,040 --> 00:25:19,330
Try to touch it again,
298
00:25:19,920 --> 00:25:21,440
then you'll know what it is.
299
00:25:30,180 --> 00:25:31,300
I thought it was something else.
300
00:25:31,910 --> 00:25:33,370
It's just a lawn.
301
00:25:34,260 --> 00:25:36,350
It's soft and very comfortable.
302
00:25:37,680 --> 00:25:39,270
I'm feeling good.
303
00:25:40,000 --> 00:25:42,270
That's how the blind see.
304
00:25:43,480 --> 00:25:44,800
When we shut our eyes,
305
00:25:45,530 --> 00:25:47,590
we also shut down the biases that we have created,
306
00:25:48,390 --> 00:25:49,600
while the other eyes are opened,
307
00:25:50,450 --> 00:25:51,610
those eyes are inside your mind.
308
00:25:54,860 --> 00:25:56,850
Is that what you think?
309
00:25:59,440 --> 00:26:01,300
Yes. The children touch on something
310
00:26:02,550 --> 00:26:04,300
not only to recognize what it is,
311
00:26:05,040 --> 00:26:08,320
but they need to feel something in their mind.
312
00:26:15,200 --> 00:26:16,470
Where are you Luckanai?
313
00:26:16,470 --> 00:26:17,600
Be careful!
314
00:26:28,650 --> 00:26:29,400
Wait
315
00:26:32,610 --> 00:26:33,740
I need to know if ...
316
00:26:35,160 --> 00:26:38,810
by touching you, am I going to know what is on your mind?
317
00:26:55,050 --> 00:26:56,650
Your heart is beating so fast.
318
00:27:46,160 --> 00:27:47,650
By touching,
319
00:27:50,360 --> 00:27:52,450
can you feel what is inside my mind?
320
00:28:06,500 --> 00:28:07,560
Sorry.
321
00:28:08,540 --> 00:28:09,990
Khun Sudjai is calling.
322
00:28:38,270 --> 00:28:40,030
I'm so sorry, really sorry.
323
00:28:40,300 --> 00:28:41,940
Are you hurt?
324
00:28:44,520 --> 00:28:45,970
Here's your walking stick.
325
00:28:46,140 --> 00:28:48,230
Let me help you get your stuff.
326
00:28:48,230 --> 00:28:49,430
It's alright.
327
00:28:52,090 --> 00:28:54,860
Where are you heading to?
328
00:28:55,870 --> 00:28:57,320
To the infant room.
329
00:28:57,630 --> 00:28:59,880
Let me take you there.
330
00:28:59,930 --> 00:29:00,810
Here you are.
331
00:29:02,510 --> 00:29:06,180
Where is the infant room? I'll take her there.
332
00:29:06,870 --> 00:29:08,200
You don't have to walk her there
333
00:29:08,760 --> 00:29:10,180
because she knows this place better than you.
334
00:29:13,280 --> 00:29:14,980
We haven't met each other for a long time, Khun Nart.
335
00:29:17,120 --> 00:29:18,460
Yes, we haven't.
336
00:29:18,810 --> 00:29:20,950
You're so handsome as always, my hero.
337
00:29:27,460 --> 00:29:28,450
Here's Khun Nuchanart
338
00:29:29,030 --> 00:29:31,240
and here's Khun Muanchanok, my assistant.
339
00:29:35,270 --> 00:29:39,400
Is she the daughter of Khun Thawat, the owner of your company's project at the sea?
340
00:29:40,250 --> 00:29:42,860
It's very creative, I really love it.
341
00:29:43,770 --> 00:29:44,880
Thank you.
342
00:29:45,510 --> 00:29:47,800
And I'm sorry about...
343
00:29:48,170 --> 00:29:49,270
Misunderstanding.
344
00:29:54,670 --> 00:29:57,020
How often do you get involved with the activities here?
345
00:29:57,720 --> 00:29:58,610
Yes.
346
00:29:58,920 --> 00:30:02,360
I brought the tape that I recorded while telling children's fairy tales here,
347
00:30:02,710 --> 00:30:05,100
sometimes I come here and do it myself.
348
00:30:05,230 --> 00:30:08,550
But I've known this place because of Khun Nai.
349
00:30:09,110 --> 00:30:12,360
He lured me to be a voice actress in telling fairy tales here.
350
00:30:12,820 --> 00:30:15,320
I can't make a voice for both hero and heroine.
351
00:30:15,620 --> 00:30:19,120
So I need your voice for a heroine.
352
00:30:25,280 --> 00:30:27,350
I have to go back to the office.
353
00:30:27,900 --> 00:30:29,660
May I excuse myself
354
00:30:29,870 --> 00:30:32,310
and nice to meet you.
355
00:30:38,560 --> 00:30:40,240
What's wrong with my assistant?
356
00:30:40,700 --> 00:30:44,390
Why did she want to get back to work? She usually asks to go home.
357
00:30:45,280 --> 00:30:47,280
Actually, she doesn't want to go to work.
358
00:30:47,830 --> 00:30:49,470
But...
359
00:30:52,080 --> 00:30:53,480
It's better not to say.
360
00:30:53,550 --> 00:30:55,220
Why's that?
361
00:30:55,540 --> 00:30:57,080
Please tell me, I want to know.
362
00:30:58,700 --> 00:30:59,600
No.
363
00:31:00,060 --> 00:31:02,600
I'm not revealing a girl's secret.
364
00:31:17,670 --> 00:31:20,410
Hello, Khun Thawat's residence.
365
00:31:33,700 --> 00:31:34,640
What's wrong?
366
00:31:34,780 --> 00:31:35,530
Quick!
367
00:31:35,560 --> 00:31:36,930
Where do you want me to go?
368
00:31:37,020 --> 00:31:39,360
You need to go out now! Quickly!
369
00:31:39,360 --> 00:31:41,130
I don't want to go anywhere, I want to stay home.
370
00:31:41,200 --> 00:31:44,070
I tell you, go! You have to go!
371
00:31:44,070 --> 00:31:44,990
What is going on here?
372
00:31:45,030 --> 00:31:47,980
Well, there you are Phai, you have to go out with Khun Thawat too.
373
00:31:47,980 --> 00:31:50,430
Just go anywhere. Hurry up.
374
00:31:50,430 --> 00:31:51,120
Wait! Wait!
Just go anywhere. Hurry up.
375
00:31:51,120 --> 00:31:51,460
Just go anywhere. Hurry up.
376
00:31:51,460 --> 00:31:53,740
You said that there is someone going to kill me and Phai.
377
00:31:54,030 --> 00:31:55,670
If you won't go out,
378
00:31:55,770 --> 00:31:59,040
you'll be killed as you said. Hurry up!
379
00:31:59,720 --> 00:32:01,290
Good! That all of you are here.
380
00:32:04,570 --> 00:32:05,960
I went to a meditation retreat
381
00:32:06,180 --> 00:32:08,590
in order to say a little prayer for you.
382
00:32:08,990 --> 00:32:12,170
But when I reached Bangkok, there were a lot of my friends calling me to express their sympathy
383
00:32:12,170 --> 00:32:14,230
about my daughter that has been cheated by her husband.
384
00:32:14,910 --> 00:32:18,630
Sympathy or curiosity.
385
00:32:19,610 --> 00:32:21,630
If you don't make it happen,
386
00:32:21,630 --> 00:32:24,330
others won't pay attention about you at all.
387
00:32:27,330 --> 00:32:29,190
How dare you?
388
00:32:29,280 --> 00:32:31,940
Living in my daughter's house and getting my daughter into trouble.
389
00:32:34,240 --> 00:32:36,380
I didn't do that.
390
00:32:37,620 --> 00:32:42,500
My daughter and I are very indebted to Khun Wat and Khun Vi.
391
00:32:43,780 --> 00:32:45,270
Mom, you should know that
392
00:32:45,580 --> 00:32:47,860
people like Phai will never do that.
393
00:32:48,120 --> 00:32:50,710
How should I know?
394
00:32:50,900 --> 00:32:54,910
The people like you that I used to rely on looking after my daughter,
395
00:32:55,160 --> 00:32:57,620
will be the one who wants to marry a young beauty queen.
396
00:32:57,730 --> 00:33:03,200
It's the same thing if Phai. as your minor wife, has been revealed.
397
00:33:10,820 --> 00:33:11,520
Khun Nok...
398
00:33:12,880 --> 00:33:14,730
Take it easy Khun Nok.
399
00:33:16,330 --> 00:33:17,230
Be carefull.
400
00:33:17,850 --> 00:33:19,210
Calm down please.
401
00:33:19,480 --> 00:33:21,530
You heard it all when grandma called me.
402
00:33:21,530 --> 00:33:23,550
She's very angry.
403
00:33:23,880 --> 00:33:26,500
I know but if you're still like this
404
00:33:26,560 --> 00:33:28,750
other than you, no one else can help them.
405
00:33:29,980 --> 00:33:31,280
That's right.
406
00:33:31,580 --> 00:33:33,360
What should I do?
407
00:33:35,860 --> 00:33:37,290
Why don't you use your special trick?
408
00:33:41,060 --> 00:33:42,750
Mom, please stop.
409
00:33:42,870 --> 00:33:47,190
Penny just made the entire story up to make herself higher
410
00:33:47,300 --> 00:33:50,060
and other people already ignored that. Just let it go.
411
00:33:50,150 --> 00:33:52,910
It's not as easy as you said.
412
00:33:52,910 --> 00:33:55,140
What about my reputation
413
00:33:55,270 --> 00:33:58,270
that is going to be ruined because of Phai and her daughter?
414
00:33:59,770 --> 00:34:00,860
Grandma!
415
00:34:01,720 --> 00:34:03,590
It's really you.
416
00:34:07,630 --> 00:34:09,100
Grandma, I really miss you.
417
00:34:09,100 --> 00:34:10,780
I miss you too but just wait for me a bit.
418
00:34:10,930 --> 00:34:14,480
I need to make a judgment for your hours' bad luck!
419
00:34:15,940 --> 00:34:17,450
Take it easy grandma.
420
00:34:17,490 --> 00:34:19,830
Aunt Phai isn't involved in this.
421
00:34:19,930 --> 00:34:21,480
I can guarantee.
422
00:34:21,560 --> 00:34:24,280
She's involved because she's her mother.
423
00:34:24,480 --> 00:34:26,450
You should not protect her.
424
00:34:26,620 --> 00:34:29,320
You need to protect your mum's reputation.
425
00:34:29,620 --> 00:34:31,760
Your reputation as well as Aunt Vi's aren't going to be ruined.
426
00:34:32,340 --> 00:34:34,440
Uncle Wat and I are taking care of this.
427
00:34:34,710 --> 00:34:37,380
Asking major media companies to erase that news.
428
00:34:37,560 --> 00:34:39,010
Sooner or later, all rumors will be gone.
429
00:34:39,300 --> 00:34:41,230
I'm not asking for your opinion.
430
00:34:41,310 --> 00:34:42,350
Get lost.
431
00:34:46,570 --> 00:34:49,930
All of those who have been raised by you
432
00:34:50,810 --> 00:34:52,600
They're all ambitious.
433
00:34:52,700 --> 00:34:54,240
They aren't humble at all.
434
00:34:54,830 --> 00:34:57,940
One day, they'll cause a lot of trouble.
435
00:34:58,550 --> 00:35:02,900
Grandma, Luckanai helps us clean it up.
436
00:35:02,990 --> 00:35:04,710
He isn't doing anything wrong.
437
00:35:06,170 --> 00:35:07,710
Are you protecting him?
438
00:35:14,160 --> 00:35:16,270
I'm protecting you, grandma.
439
00:35:16,400 --> 00:35:19,680
The doctor told you to be careful with your high blood pressure level, did you forget about that?
440
00:35:20,250 --> 00:35:22,440
If you get sick because of these people,
441
00:35:22,440 --> 00:35:24,300
it's not worth it at all.
442
00:35:24,390 --> 00:35:25,080
But...
443
00:35:25,190 --> 00:35:27,470
Your health is the most important.
444
00:35:27,570 --> 00:35:29,910
Don't get angry.
445
00:35:29,990 --> 00:35:32,820
I'm worried about you.
446
00:35:36,310 --> 00:35:39,160
I won't let Penny make trouble again.
447
00:35:40,710 --> 00:35:43,420
I do forgive you because of my grandchild.
448
00:35:44,040 --> 00:35:47,500
If you ever do that again,
449
00:35:47,570 --> 00:35:51,100
I'll sue the liar to jail!
450
00:35:51,420 --> 00:35:52,330
Remember that!
451
00:35:56,180 --> 00:35:57,830
Well noted, grandma.
452
00:35:59,000 --> 00:36:02,360
It's late evening here, I remember that you don't like traffic jam.
453
00:36:03,370 --> 00:36:07,420
There is a long red light around my house.
454
00:36:07,700 --> 00:36:09,320
It's better for you to leave at this moment.
455
00:36:09,350 --> 00:36:10,550
Alright.
456
00:36:10,590 --> 00:36:11,610
Oh... wait.
457
00:36:12,040 --> 00:36:13,960
If there is a second time,
458
00:36:13,960 --> 00:36:15,540
I won't let it go easily!
459
00:36:37,560 --> 00:36:42,220
The reason why you protected him isn't because you're in love with that trash, right?
460
00:36:44,500 --> 00:36:46,740
I did it for revenge.
461
00:36:46,830 --> 00:36:48,310
Did you forget that?
462
00:36:50,599 --> 00:36:53,999
I'm afraid that he won't fall into the trap
463
00:36:54,209 --> 00:36:58,399
and it'll be you who are going to fail.
464
00:37:00,270 --> 00:37:02,510
You believed me
465
00:37:03,410 --> 00:37:05,330
so he'll believe me too.
466
00:37:05,530 --> 00:37:08,780
You should praise me for that.
467
00:37:11,380 --> 00:37:14,030
Playing with a man's passion,
468
00:37:14,380 --> 00:37:16,780
is like playing with fire
469
00:37:17,720 --> 00:37:22,310
Don't get involved with those people.
470
00:37:24,890 --> 00:37:27,720
I'll never let the trash make me dirty.
471
00:37:28,620 --> 00:37:29,960
I just play the role,
472
00:37:30,660 --> 00:37:32,960
I'm not fascinated by him at all.
473
00:37:33,130 --> 00:37:34,220
Don't worry about that.
474
00:37:39,540 --> 00:37:41,070
Better go.
475
00:37:48,810 --> 00:37:52,480
Almost done.
476
00:37:54,180 --> 00:37:55,080
Ok?
477
00:37:56,060 --> 00:37:57,910
Ok! Done!
478
00:38:03,920 --> 00:38:05,850
You can remove it if you don't like it.
479
00:38:05,900 --> 00:38:10,350
I love it. I need to take a photo.
480
00:38:10,550 --> 00:38:11,520
Here you are.
481
00:38:14,090 --> 00:38:14,970
Alright.
482
00:38:16,340 --> 00:38:17,690
You should pose like this.
483
00:38:17,720 --> 00:38:18,230
What?
484
00:38:18,230 --> 00:38:20,230
Tiger!
485
00:38:28,780 --> 00:38:29,910
- Mom, you think...
- Nok, you think...
486
00:38:36,910 --> 00:38:38,260
What is the reason
487
00:38:39,830 --> 00:38:41,850
why the beauty queen did that?
488
00:38:43,500 --> 00:38:45,370
Refused your dad's proposal?
489
00:38:47,380 --> 00:38:49,060
He deserved it.
490
00:38:49,510 --> 00:38:51,770
He didn't do anything for a long period of time.
491
00:38:52,910 --> 00:38:56,760
By doing so, she lost some benefits. Why?
492
00:38:58,030 --> 00:38:59,760
I don't understand either.
493
00:39:00,840 --> 00:39:02,970
Your dad acted like...
494
00:39:03,600 --> 00:39:05,340
meat fell into the dog's mouth
495
00:39:05,560 --> 00:39:07,840
but the dog disgorged the meat easily.
496
00:39:10,310 --> 00:39:11,640
I thought
497
00:39:12,700 --> 00:39:15,710
she's been dreaming to marry your dad all this time.
498
00:39:17,830 --> 00:39:19,130
What do you think is the reason?
499
00:39:20,240 --> 00:39:23,400
Why did she refuse your dad?
500
00:40:06,810 --> 00:40:07,850
Auntie
501
00:40:11,310 --> 00:40:15,660
What have you done for Nok, about this woman?
502
00:40:21,740 --> 00:40:23,980
You made a deal with her?
503
00:40:24,130 --> 00:40:25,530
That you're going to get back as her boyfriend?
504
00:40:26,270 --> 00:40:27,140
No.
505
00:40:27,560 --> 00:40:29,400
I never said that.
506
00:40:30,650 --> 00:40:32,830
But she thought of it, surely!
507
00:40:32,870 --> 00:40:36,020
She wouldn't dare to refuse that old man for sure!
508
00:40:39,470 --> 00:40:40,020
Yes.
509
00:40:41,820 --> 00:40:44,160
I'm going to talk with Khae about this misunderstanding.
510
00:40:44,550 --> 00:40:46,120
You need to hurry.
511
00:40:46,970 --> 00:40:48,640
I don't want to blame you
512
00:40:48,720 --> 00:40:50,930
that you did a crazy thing like that.
513
00:40:51,180 --> 00:40:53,640
Because I know well that you did this all for Nok.
514
00:40:55,510 --> 00:41:03,680
But I need to warn you, don't ever let your good intentions backfire against you
515
00:41:06,500 --> 00:41:07,990
You should be aware
516
00:41:08,420 --> 00:41:11,140
that your relationship with Khae
517
00:41:11,210 --> 00:41:12,480
isn't only a friendship.
518
00:41:13,020 --> 00:41:19,050
By that reason, it'll make Nok hurt Pimolkhae, Thawat
519
00:41:19,660 --> 00:41:21,720
and you as well.
520
00:41:24,390 --> 00:41:25,710
Don't worry about that.
521
00:41:26,780 --> 00:41:28,710
I'll take care of that quickly.
522
00:41:29,480 --> 00:41:31,860
Past is the past, it's all gone.
523
00:41:32,490 --> 00:41:34,390
I won't let the past restart again.
524
00:41:35,990 --> 00:41:37,800
You don't want to,
525
00:41:37,900 --> 00:41:40,700
how about others? Does she think like you?
526
00:42:01,690 --> 00:42:03,110
I was in sorrow
527
00:42:04,520 --> 00:42:06,520
that I let you walk away in the past,
528
00:42:09,750 --> 00:42:12,260
and this is how you're going to take revenge on me?
529
00:42:52,380 --> 00:42:54,580
Why don't you go to bed, mom?
530
00:42:54,960 --> 00:42:58,720
I can't shut my eyes because I have a son like you.
531
00:43:00,320 --> 00:43:01,600
Why?
532
00:43:14,940 --> 00:43:15,960
Wait.
533
00:43:16,830 --> 00:43:19,870
All of your properties for donation! You really did it?
534
00:43:20,750 --> 00:43:22,870
In Thailand, you don't try to work.
535
00:43:23,250 --> 00:43:26,780
I sent you to work but you were just wandering around.
536
00:43:27,330 --> 00:43:31,600
If I gave you all of my property, it would be gone within a year.
537
00:43:32,350 --> 00:43:35,890
If I had to lose all of my property because of a son like you,
538
00:43:36,130 --> 00:43:38,040
I think I should donate
539
00:43:38,090 --> 00:43:40,380
and make a merit so I could go to heaven.
540
00:43:41,550 --> 00:43:43,010
Oh, mum!
541
00:43:43,940 --> 00:43:45,330
Within a year,
542
00:43:45,710 --> 00:43:48,000
if you don't work and reach the target,
543
00:43:48,030 --> 00:43:49,530
or if I die before that,
544
00:43:49,850 --> 00:43:52,260
this testament will be used.
545
00:43:54,280 --> 00:43:55,080
Ok.
546
00:43:57,660 --> 00:43:59,140
What do you want me to do? Just tell me.
547
00:44:04,620 --> 00:44:08,880
Love the Earth and Social Responsibility Campaign, Green Dream.
548
00:44:08,880 --> 00:44:11,460
You need to make our company get involved in this campaign.
549
00:44:12,020 --> 00:44:15,100
We need to build a business relationship with Green Dream.
550
00:44:15,780 --> 00:44:17,760
You have to accomplish this project.
551
00:44:21,200 --> 00:44:22,290
Who's she, mum?
552
00:44:22,840 --> 00:44:25,700
Green Dream's CEO, Khun Thawat,
553
00:44:26,290 --> 00:44:29,490
and that woman is Muanchanok, his only daughter.
554
00:44:29,570 --> 00:44:32,650
She's just starting to work there.
555
00:44:46,280 --> 00:44:47,370
Luckanai!
556
00:44:47,920 --> 00:44:49,450
Do you know him?
557
00:44:51,520 --> 00:44:52,800
Something like that
558
00:44:53,180 --> 00:44:54,620
but not close with.
559
00:44:54,750 --> 00:44:56,300
But you should know him well from now on.
560
00:44:56,880 --> 00:44:59,370
Because he's Thawat's assistant.
561
00:44:59,530 --> 00:45:02,180
You have to snatch his position.
562
00:45:23,630 --> 00:45:24,990
Are you done?
563
00:45:25,430 --> 00:45:27,320
Oho... so slow.
564
00:45:27,980 --> 00:45:30,320
That's Khun Thawat...
565
00:45:31,120 --> 00:45:32,860
We've got good news since this morning.
566
00:45:33,790 --> 00:45:36,520
The S.J. Polymer Company got in touch through Khun Pom
567
00:45:36,660 --> 00:45:40,510
to negotiate their purchase of recycled plastic beads from us.
568
00:45:42,780 --> 00:45:44,520
You're grateful like this.
569
00:45:44,780 --> 00:45:47,090
Seems like this isn't an ordinary company.
570
00:45:47,610 --> 00:45:51,690
Let's say in the plastics industry, there is no one who doesn't know S.J. Polymer.
571
00:45:52,370 --> 00:45:55,550
But from what I know, they mainly produce Grade A plastic only.
572
00:45:55,630 --> 00:45:58,410
They haven't been interested in Grade B recycled plastic before.
573
00:46:00,290 --> 00:46:04,520
Haven't been interested doesn't mean 'not interested', right?
574
00:46:05,890 --> 00:46:07,120
'Save the world' trend is hot now.
575
00:46:07,630 --> 00:46:10,360
No wonder each organization starts to adjust
576
00:46:10,590 --> 00:46:12,170
or enlarge the production base.
577
00:46:12,720 --> 00:46:14,590
I agree on this point with Nok.
578
00:46:17,920 --> 00:46:20,540
I completely forgot the quotation.
579
00:46:21,550 --> 00:46:26,860
Nok, can you ask Khun Sudjai to get 3 copies for me.
580
00:46:27,560 --> 00:46:29,640
See you in another half an hour in the meeting room.
581
00:46:29,730 --> 00:46:33,250
We'll conclude the discussion with the deal regarding S.J. Polymer.
582
00:46:33,300 --> 00:46:34,500
Yes, sir.
583
00:46:39,670 --> 00:46:40,540
What's wrong?
584
00:46:41,880 --> 00:46:44,250
Seems you're not happy with my new customers.
585
00:46:45,370 --> 00:46:46,890
Do you know any bad info or what?
586
00:46:48,610 --> 00:46:49,290
No.
587
00:46:49,660 --> 00:46:51,250
I was just wondering.
588
00:46:51,830 --> 00:46:53,900
Never expected that he would take this route.
589
00:46:55,400 --> 00:46:58,540
But... it probably is as what you have said.
590
00:47:21,600 --> 00:47:22,890
Perfect!
591
00:47:25,100 --> 00:47:26,890
You like it?
592
00:47:29,290 --> 00:47:32,210
This is just a pose. Why do you seem so weary, Khae?
593
00:47:34,740 --> 00:47:36,300
I didn't sleep last night.
594
00:47:37,130 --> 00:47:38,990
There is a problem between you and Khun Wat, right?
595
00:47:39,610 --> 00:47:41,760
Or waiting for him to reconcile?
596
00:47:45,470 --> 00:47:48,180
I don't know what the problem is.
597
00:47:49,320 --> 00:47:50,890
But anyway I take your side.
598
00:47:51,070 --> 00:47:52,210
Me too.
599
00:47:53,930 --> 00:47:55,680
Thanks, Fon
600
00:47:56,340 --> 00:47:56,970
Thanks, Koy.
601
00:47:58,350 --> 00:48:02,250
Let me do a Live for guests tuning in in about 5 mins.
602
00:48:02,610 --> 00:48:03,290
Are you ok?
603
00:48:03,720 --> 00:48:04,280
Sure.
604
00:48:04,720 --> 00:48:06,390
I'll set the hard pose for you.
605
00:48:58,730 --> 00:49:00,320
Go!
606
00:49:16,980 --> 00:49:18,080
Hey! Khae!!
607
00:49:23,610 --> 00:49:24,910
Khae! Khae!!
608
00:49:25,850 --> 00:49:27,640
Khae! Khae!!
609
00:49:57,660 --> 00:50:00,750
Seems you're so suspicious with the new customer.
610
00:50:01,590 --> 00:50:03,630
Knowing more about the partner is better, right?
611
00:50:06,980 --> 00:50:09,360
Better to be dad's assistant in this meeting.
612
00:50:09,720 --> 00:50:11,610
I'd like to know how they're going to negotiate.
613
00:50:15,730 --> 00:50:17,310
Dad's going out!
614
00:50:17,410 --> 00:50:19,460
Yes, he is.
615
00:50:19,520 --> 00:50:22,280
I'm going to bring the quotation to him.
616
00:50:22,420 --> 00:50:23,950
For this meeting.
617
00:50:23,990 --> 00:50:26,090
But he said he has an urgent matter.
618
00:50:26,600 --> 00:50:27,700
Urgent matter?
619
00:50:28,440 --> 00:50:31,300
What's more urgent that his work?
620
00:50:41,760 --> 00:50:43,710
I think Sir might go for some usual matter.
621
00:50:43,850 --> 00:50:47,020
I'll tell you when he's back.
622
00:50:53,440 --> 00:50:55,160
Why did you send a lot of messages?!
623
00:51:10,769 --> 00:51:12,749
How's Khun Khae?
624
00:51:13,519 --> 00:51:14,779
Khae...
625
00:51:42,220 --> 00:51:44,370
You can go, Koi. I can stay.
626
00:51:44,940 --> 00:51:47,490
Just this is sending you in such a frenzy.
627
00:51:47,540 --> 00:51:50,150
It's not that I don't want to stay here for you
628
00:51:50,290 --> 00:51:51,250
But...
629
00:51:52,320 --> 00:51:54,860
Seems like someone is willing to take my place.
630
00:52:01,240 --> 00:52:02,540
I'm leaving.
631
00:52:17,180 --> 00:52:18,600
How're you?
632
00:52:19,610 --> 00:52:21,410
Doctor treated me on the pain already.
633
00:52:22,280 --> 00:52:24,040
Now, we're just waiting for the x-ray result.
634
00:52:31,170 --> 00:52:32,570
I'm very grateful
635
00:52:33,590 --> 00:52:35,570
that you had to leave your work
636
00:52:36,270 --> 00:52:37,560
to be here.
637
00:52:40,040 --> 00:52:42,410
I don't know what's happened between the two of us!
638
00:52:43,010 --> 00:52:44,890
But no matter how confused I am,
639
00:52:45,280 --> 00:52:48,220
This kind of thing happened to you. I have to come either way.
640
00:52:49,600 --> 00:52:51,040
I care for you, Khae.
641
00:52:51,940 --> 00:52:53,040
I...
642
00:52:55,830 --> 00:52:57,680
I'm really thankful to you.
643
00:53:00,170 --> 00:53:02,660
I've seen that you're fine, then I'm relieved.
644
00:53:05,520 --> 00:53:06,180
Khun Wat...
645
00:53:08,360 --> 00:53:10,080
You're really kind to me.
646
00:53:11,520 --> 00:53:12,950
Why did you say that?
647
00:53:13,480 --> 00:53:15,320
You're my priority.
648
00:53:16,250 --> 00:53:17,240
You know that, right?
649
00:53:23,160 --> 00:53:24,730
Can I ask you?
650
00:53:26,610 --> 00:53:27,720
Why yesterday...
651
00:53:28,330 --> 00:53:30,380
you rejected my proposal?
652
00:53:31,230 --> 00:53:32,140
What's the reason?
653
00:53:32,600 --> 00:53:34,780
I thought you even wanted that thing.
654
00:53:37,010 --> 00:53:38,530
Can you give me an answer, Khae?
655
00:53:47,540 --> 00:53:48,230
Khun Nok.
656
00:53:53,280 --> 00:53:53,900
Why?
657
00:53:54,330 --> 00:53:56,580
I just want to see my dad's ex-girlfriend.
658
00:54:00,650 --> 00:54:01,820
Tell me...
659
00:54:02,110 --> 00:54:03,280
What did I do wrong?
660
00:54:10,190 --> 00:54:10,980
Nok...
661
00:54:14,060 --> 00:54:15,580
Why is your facial expression like that?
662
00:54:16,530 --> 00:54:19,870
I just want to see your ex-girlfriend.
663
00:54:20,760 --> 00:54:22,600
Falling like that, it must be so painful.
664
00:54:23,480 --> 00:54:25,150
And so. How're you now?
665
00:54:26,840 --> 00:54:27,780
Thank you.
666
00:54:29,510 --> 00:54:30,760
I'm getting better now.
667
00:54:31,820 --> 00:54:33,830
But still waiting for the x-ray report.
668
00:54:36,570 --> 00:54:37,580
Great!
669
00:54:37,830 --> 00:54:39,420
There must be an x-ray to be extra sure...
670
00:54:40,050 --> 00:54:41,260
here!
671
00:54:44,920 --> 00:54:49,240
I also want to make sure that your brain isn't so affected
672
00:54:49,450 --> 00:54:51,810
that you forgot what you said yesterday.
673
00:54:51,890 --> 00:54:52,390
Nok.
674
00:54:53,320 --> 00:54:55,150
What I said was for wishing the best.
675
00:54:56,670 --> 00:55:01,100
In case you've forgotten how you rejected my dad, that today you're going back against your word.
676
00:55:02,810 --> 00:55:05,800
Whether you may be called forgetful
677
00:55:06,740 --> 00:55:08,380
or unreliable.
678
00:55:09,560 --> 00:55:11,260
Either way, both are no good.
679
00:55:12,130 --> 00:55:13,640
Khae isn't well now!
680
00:55:14,260 --> 00:55:17,810
I'm just warning that thing to act more like a human.
681
00:55:19,140 --> 00:55:20,620
She should have dignity
682
00:55:21,210 --> 00:55:23,280
and keep her "Truth"�.
683
00:55:24,880 --> 00:55:31,430
To be good or bad depends on her performance.
684
00:55:32,760 --> 00:55:35,460
You know what I mean, don't you?
685
00:55:38,730 --> 00:55:40,930
Just this, I don't have to answer you now.
686
00:55:41,920 --> 00:55:43,080
That's why...
687
00:55:44,570 --> 00:55:47,050
I couldn't accept your marriage proposal.
688
00:55:48,630 --> 00:55:51,200
I didn't intend to hurt your feelings.
689
00:55:52,510 --> 00:55:53,650
But I...
690
00:55:55,890 --> 00:55:58,930
couldn't let myself feel awful anymore.
691
00:56:00,140 --> 00:56:02,260
And why did my dad have to care for your feelings
692
00:56:02,370 --> 00:56:03,990
by leaving his wife and his daughter
693
00:56:04,240 --> 00:56:07,000
to be with a shameless woman who destroys other people's family like this?
694
00:56:08,350 --> 00:56:11,690
Did you win the cement-faced beauty pageant?
695
00:56:12,410 --> 00:56:15,360
Why no amount of feeling of good or bad can permeate into your face
696
00:56:15,440 --> 00:56:17,940
so you could feel shame, at least.
697
00:56:18,030 --> 00:56:19,160
Stop it!
698
00:56:19,590 --> 00:56:20,950
Please calm down.
699
00:56:21,590 --> 00:56:23,290
This woman is accusing me.
700
00:56:25,400 --> 00:56:26,760
What's the meaning of that smirk?
701
00:56:30,100 --> 00:56:33,290
You said Khun Vi and you have no love for each other anymore.
702
00:56:34,570 --> 00:56:36,610
Telling me that I'm not the third hand.
703
00:56:36,920 --> 00:56:38,630
Then I agreed to date you.
704
00:56:40,840 --> 00:56:42,580
But I won't allow myself
705
00:56:42,580 --> 00:56:44,800
to be the pit of someone else's wrath.
706
00:56:45,290 --> 00:56:47,310
Take the Liar Award away. I give it to you!
707
00:56:47,560 --> 00:56:48,490
That's enough, Nok!
708
00:56:48,590 --> 00:56:49,320
No!
709
00:56:50,000 --> 00:56:51,610
You're telling lies with a pouty face.
710
00:56:52,740 --> 00:56:55,030
'Cause you want to play the game of increasing your value, right?
711
00:56:55,080 --> 00:56:56,680
See that my dad reconciles with you,
712
00:56:57,350 --> 00:56:59,420
so you're trying to mess with his head, right?
713
00:56:59,570 --> 00:57:00,100
Nok...
714
00:57:00,760 --> 00:57:03,140
Khae and I dated with love.
715
00:57:03,270 --> 00:57:04,460
Not true!
716
00:57:05,090 --> 00:57:07,180
This girl never thought that you're her lover.
717
00:57:07,730 --> 00:57:09,270
But a portable ATM!
718
00:57:09,680 --> 00:57:11,270
She has never done that.
719
00:57:12,560 --> 00:57:14,400
You're going to tell me that she never took your money!
720
00:57:17,190 --> 00:57:18,940
Either through the beauty business,
721
00:57:19,500 --> 00:57:20,770
condo, luxury car.
722
00:57:21,350 --> 00:57:23,330
Did she earn everything by herself or what?
723
00:57:26,280 --> 00:57:28,010
Love or grabbing intentionally.
724
00:57:28,690 --> 00:57:30,550
Just this, why can't you realize this?
725
00:57:39,490 --> 00:57:41,050
Don't you get that?
726
00:57:41,720 --> 00:57:43,410
Why I'm frustrated.
727
00:57:46,080 --> 00:57:48,490
Khun Nok doesn't insult me with just her words.
728
00:57:52,740 --> 00:57:53,880
Never mind.
729
00:57:54,660 --> 00:57:56,180
I don't want to recall.
730
00:57:57,820 --> 00:57:58,370
Nok!
731
00:57:59,340 --> 00:58:00,410
What did you do to Khun Khae?
732
00:58:00,630 --> 00:58:01,280
Liar!
733
00:58:01,720 --> 00:58:03,060
I never did anything to you?
734
00:58:03,310 --> 00:58:04,670
I'm taking Khun Nok out.
735
00:58:04,940 --> 00:58:06,320
Don't bother!! I haven't finished talking!
736
00:58:06,400 --> 00:58:07,140
It's finished!
737
00:58:07,690 --> 00:58:08,950
It's over!
738
00:58:09,750 --> 00:58:12,860
I never thought that you're mean to her this much.
739
00:58:20,450 --> 00:58:22,010
Stop! Nok!
740
00:58:22,300 --> 00:58:24,070
She ridiculed me! Let me go!
741
00:58:24,700 --> 00:58:25,210
Let me go!
742
00:58:25,240 --> 00:58:26,010
Muanchanok!!!
743
00:58:27,210 --> 00:58:29,020
Don't be rude here!!!
744
00:58:29,680 --> 00:58:30,880
Get out right now!!!
745
00:58:34,970 --> 00:58:36,200
You're chasing me out?
746
00:58:39,340 --> 00:58:41,180
You're chasing your daughter out
747
00:58:42,980 --> 00:58:45,060
for this shameless woman.
748
00:58:49,170 --> 00:58:50,150
Alright!
749
00:58:51,480 --> 00:58:54,020
If you think that stranger is better than your daughter.
750
00:59:05,240 --> 00:59:05,910
Nok.
751
00:59:06,530 --> 00:59:07,070
Nok.
752
00:59:21,310 --> 00:59:21,810
Nok.
753
00:59:22,780 --> 00:59:23,280
Nok.
754
00:59:23,890 --> 00:59:25,890
Nok. We must talk.
755
00:59:26,100 --> 00:59:26,600
Nok.
756
00:59:27,030 --> 00:59:27,550
Nok.
757
00:59:28,180 --> 00:59:29,360
I don't want to talk.
758
00:59:30,100 --> 00:59:32,210
You believe in others more than me. Leave me.
759
00:59:32,280 --> 00:59:32,780
Nok!
760
00:59:33,010 --> 00:59:34,050
You'd better not follow.
761
00:59:34,180 --> 00:59:35,100
She won't listen for sure.
762
00:59:35,780 --> 00:59:37,400
I'll taking care of her.
763
00:59:38,370 --> 00:59:39,300
Thanks, Nai.
764
00:59:57,300 --> 00:59:58,370
What are you doing?
765
00:59:59,350 --> 01:00:00,790
- Give me my key!
- No!
766
01:00:00,970 --> 01:00:01,810
I won't give it to you.
767
01:00:01,860 --> 01:00:04,370
Give me!
768
01:00:05,240 --> 01:00:06,910
Give it to me!!!
769
01:00:07,100 --> 01:00:07,860
Khun Nok...
770
01:00:09,110 --> 01:00:12,670
With this temper. I would definitely not allow you to drive.
771
01:00:18,070 --> 01:00:20,080
I don't want to be here.
772
01:00:23,690 --> 01:00:24,820
I know.
773
01:00:26,560 --> 01:00:28,400
But I don't want you to be alone.
774
01:00:30,710 --> 01:00:33,709
Wherever you go...I will go with you.
775
01:01:10,860 --> 01:01:13,540
No! I still don't want to go home.
776
01:01:18,270 --> 01:01:19,790
If so, where do you want to go?
777
01:01:24,950 --> 01:01:25,680
Never mind.
778
01:01:27,140 --> 01:01:29,860
Let's go wherever can make you happy.
779
01:01:44,610 --> 01:01:46,690
If you can't bear it, just cry it out.
780
01:01:48,240 --> 01:01:49,040
No
781
01:01:51,810 --> 01:01:55,870
I won't lose my tears for the tricks of that girl anymore.
782
01:02:36,520 --> 01:02:38,160
Let's park here until the rain subsides.
783
01:02:39,190 --> 01:02:40,690
It's dangerous to drive.
784
01:02:56,760 --> 01:02:58,670
When I was young and feeling sad
785
01:02:59,790 --> 01:03:01,620
Then the rain fell like this.
786
01:03:03,520 --> 01:03:05,070
I'd be so relieved.
787
01:03:12,750 --> 01:03:15,530
'Cause we could cry out with no fear that someone could hear.
788
01:03:17,820 --> 01:03:19,520
'Cause the crying sound of the sky
789
01:03:20,240 --> 01:03:22,200
would cover the sound of our own cry.
790
01:03:27,210 --> 01:03:28,670
And no one would know,
791
01:03:30,450 --> 01:03:32,530
what actually was on my face,
792
01:03:34,610 --> 01:03:36,000
if they were raindrops
793
01:03:37,330 --> 01:03:39,000
or tears.
794
01:03:45,600 --> 01:03:47,860
It brought back a lot of my childhood memories.
795
01:07:00,730 --> 01:07:04,800
I'm so relieved that you don't mind Khae.
796
01:07:04,910 --> 01:07:06,590
You're a real good man.
797
01:07:06,640 --> 01:07:08,530
You never disappointed me.
798
01:07:10,560 --> 01:07:12,120
But Khae probably doesn't think like that.
799
01:07:12,230 --> 01:07:13,850
Why not?
800
01:07:13,850 --> 01:07:15,550
The reason why she got hurt was maybe because of stress.
801
01:07:15,600 --> 01:07:18,250
She was unhappy in rejecting you.
802
01:07:18,830 --> 01:07:20,850
What a girl.
803
01:07:20,850 --> 01:07:22,740
Even though she cares much for you.
804
01:07:22,740 --> 01:07:24,920
I don't know why she had to hurt herself.
805
01:07:26,100 --> 01:07:27,920
Khun Wat please don't worry.
806
01:07:28,080 --> 01:07:31,760
What she did was caused by her childishness. She wanted to get away from the problem.
807
01:07:31,760 --> 01:07:33,880
Please give her a bit more time.
808
01:07:33,940 --> 01:07:37,130
My girl won't go anywhere for sure.
809
01:07:42,730 --> 01:07:44,820
Please take care of her for me.
810
01:07:45,600 --> 01:07:47,080
I'll find time to see her again.
811
01:07:47,250 --> 01:07:49,070
Yeah.. please come.
812
01:07:49,270 --> 01:07:51,770
Khae's waiting for your encouragement.
813
01:08:16,040 --> 01:08:18,660
I have some pending work to do.
814
01:08:19,370 --> 01:08:20,990
But I'll come again.
815
01:08:21,780 --> 01:08:22,370
Yes.
816
01:08:23,830 --> 01:08:25,160
Thank you so much.
817
01:08:48,180 --> 01:08:51,050
I did hear what you told Khun Wat.
818
01:08:51,620 --> 01:08:53,580
And so what? Did I say it wrong?
819
01:08:53,850 --> 01:08:57,190
Do you have someone else who's kind to you like Khun Wat?
820
01:09:12,810 --> 01:09:13,580
The rain is subsiding
821
01:09:14,470 --> 01:09:15,340
Let's go back.
822
01:09:28,570 --> 01:09:29,380
Don't mind it.
823
01:09:29,849 --> 01:09:31,219
It'll be dirty.
824
01:09:33,010 --> 01:09:34,710
If the droplets go into your eyes,
825
01:09:34,880 --> 01:09:37,510
you won't be able to drive safely enough. I'll be in trouble too.
826
01:10:07,150 --> 01:10:08,400
It's quite dry now.
827
01:10:15,858 --> 01:10:16,822
Thank you.
828
01:10:58,500 --> 01:11:00,790
The price isn't interesting enough or what?
829
01:11:01,020 --> 01:11:04,240
Since opening, I could sell not more than 10 lots.
830
01:11:05,470 --> 01:11:07,670
What makes you upset, Lady Patchara?
831
01:11:08,110 --> 01:11:09,670
Hello.
832
01:11:09,990 --> 01:11:12,300
Wes! Are you off duty?
833
01:11:12,710 --> 01:11:14,700
Well, I could go back now.
834
01:11:17,030 --> 01:11:18,820
Take care for me, sis.
835
01:11:19,870 --> 01:11:21,540
Hello Mom!
836
01:11:23,310 --> 01:11:27,040
I heard that you're selling the charity lottery today. Is it selling well?
837
01:11:27,590 --> 01:11:28,240
Quite well.
838
01:11:28,610 --> 01:11:30,510
These days, my family's fate isn't so good.
839
01:11:30,810 --> 01:11:32,750
So I must help on the charity work more often.
840
01:11:33,150 --> 01:11:34,950
Bad fate, what's that?
841
01:11:35,290 --> 01:11:37,750
Misfortune covers our family members.
842
01:11:39,750 --> 01:11:40,590
Wes...
843
01:11:41,280 --> 01:11:43,410
Why didn't you tell me first that she comes?
844
01:11:44,460 --> 01:11:47,740
I have a dinner date with Penny
845
01:11:48,320 --> 01:11:49,970
So, I intended to pick you up together.
846
01:11:52,160 --> 01:11:54,110
But you have to wait for me to sell more tickets.
847
01:11:58,820 --> 01:12:00,470
Are you Penny?
848
01:12:01,590 --> 01:12:02,540
Yes.
849
01:12:02,940 --> 01:12:04,820
I'm your fan
850
01:12:05,250 --> 01:12:06,600
and I'm very fond of you.
851
01:12:06,670 --> 01:12:07,750
Thank you.
852
01:12:08,160 --> 01:12:09,480
Can I take photo with you?
853
01:12:09,570 --> 01:12:11,070
Yes, you're welcome.
854
01:12:12,800 --> 01:12:14,040
I'll hold it for you.
855
01:12:21,580 --> 01:12:22,680
Thank you.
856
01:12:23,230 --> 01:12:27,080
Today I helped the Army Housewife Club in selling the charity lottery tickets.
857
01:12:27,190 --> 01:12:28,870
Are you interested in joining the merit with me?
858
01:12:29,090 --> 01:12:29,890
Yes.
859
01:12:29,980 --> 01:12:31,320
I'll take 2 lots.
860
01:12:31,410 --> 01:12:32,390
Thank you.
861
01:12:32,640 --> 01:12:34,690
Mom, two lots please.
862
01:12:39,320 --> 01:12:41,510
Do you want to make merit with us?
863
01:12:41,570 --> 01:12:43,340
By buying charity lottery here.
864
01:12:43,660 --> 01:12:46,300
To do good together.
865
01:12:47,300 --> 01:12:48,510
Please.
866
01:12:48,600 --> 01:12:49,640
Please.
867
01:12:49,710 --> 01:12:51,640
Do you want to make merit with us?
868
01:12:51,740 --> 01:12:54,070
By buying charity lottery.
869
01:12:54,360 --> 01:12:55,790
Thank you.
870
01:13:20,390 --> 01:13:23,320
Did you talk with Nok?
871
01:13:23,480 --> 01:13:26,320
I tried to call her many times but she didn't pick up the line.
872
01:13:26,370 --> 01:13:29,470
I bought her a new bag and wanted to ask about colours she wants.
873
01:13:29,530 --> 01:13:32,660
She didn't pick up the line, no call back. What's happened to her?
874
01:13:33,710 --> 01:13:36,000
Nothing. She's with Nai
875
01:13:37,380 --> 01:13:39,240
and will be back if she feels better.
876
01:13:40,350 --> 01:13:41,100
Feel better?
877
01:13:42,620 --> 01:13:45,020
You said it like Nok is troubled.
878
01:13:45,900 --> 01:13:48,480
Don't tell me that you and Nok...
879
01:13:48,620 --> 01:13:50,480
I didn't mean that.
880
01:13:54,240 --> 01:13:57,150
Tell me the details.
881
01:14:05,670 --> 01:14:06,610
Are you hungry?
882
01:14:08,880 --> 01:14:10,600
I think you should eat something.
883
01:14:18,200 --> 01:14:19,240
I'm not hungry.
884
01:14:24,620 --> 01:14:26,590
Both uncle and aunty did call me.
885
01:14:27,530 --> 01:14:29,040
After going back, we might have to take time to clear things.
886
01:14:31,310 --> 01:14:33,040
You haven't eaten anything since noon.
887
01:14:33,830 --> 01:14:35,560
Let's fill up for some energy.
888
01:15:00,060 --> 01:15:00,980
Please take it.
889
01:15:02,010 --> 01:15:03,350
I'm afraid that you'll get a stomachache.
890
01:15:05,950 --> 01:15:06,950
I'm not hungry.
891
01:15:10,200 --> 01:15:11,730
Take a bite please.
892
01:15:12,990 --> 01:15:13,930
Please.
893
01:15:14,850 --> 01:15:15,660
Please.
894
01:15:16,040 --> 01:15:17,680
Just a bite.
895
01:15:37,200 --> 01:15:38,100
One more please.
896
01:15:40,300 --> 01:15:41,810
You ate just a bit.
897
01:15:42,300 --> 01:15:43,460
It won't make you full.
898
01:15:44,000 --> 01:15:45,120
One more.
899
01:15:53,070 --> 01:15:54,070
That's enough.
900
01:15:55,670 --> 01:15:56,520
I don't want it.
901
01:15:59,700 --> 01:16:00,900
You left a lot.
902
01:16:01,440 --> 01:16:02,510
One more.
903
01:16:31,980 --> 01:16:32,920
Khun Nok
904
01:16:36,230 --> 01:16:39,110
Can you give uncle his own life which he has chosen?
905
01:16:41,260 --> 01:16:42,870
Whatever he chooses,
906
01:16:44,110 --> 01:16:47,480
I believe you'll always be the first one in his heart.
907
01:16:49,170 --> 01:16:50,680
I know that my dad loves me.
908
01:16:51,660 --> 01:16:53,040
I do love him too.
909
01:16:54,090 --> 01:16:56,330
But the woman he's chosen must be a good woman.
910
01:16:57,070 --> 01:16:59,780
Not the money-hungry type who keeps sucking his blood like this.
911
01:17:00,530 --> 01:17:02,210
And the way you show your objection
912
01:17:02,990 --> 01:17:05,310
and quarrel with him, Is it helpful to make things better?
913
01:17:07,520 --> 01:17:08,990
If you're willing to open your mind
914
01:17:09,750 --> 01:17:11,150
and understand.
915
01:17:12,890 --> 01:17:16,260
It might lead your dad to listen to you more.
916
01:17:16,310 --> 01:17:18,130
By accepting that woman or what.
917
01:17:19,180 --> 01:17:21,750
My happiness collapsed because of that woman.
918
01:17:21,910 --> 01:17:25,200
And what you've done made you happy?
919
01:17:26,750 --> 01:17:29,360
You're trying to convince me to please him, right?
920
01:17:30,920 --> 01:17:32,910
You're doing that for dad, right?
921
01:17:33,030 --> 01:17:34,170
Everything I've done
922
01:17:36,780 --> 01:17:38,750
is only for you.
923
01:17:54,750 --> 01:17:56,900
This chicken is quite delicious.
924
01:17:57,020 --> 01:17:58,600
Please try it.
925
01:18:03,910 --> 01:18:06,260
You can have it. Don't need to get it for me.
926
01:18:11,510 --> 01:18:12,130
Wes.
927
01:18:12,390 --> 01:18:12,890
Yes.
928
01:18:12,990 --> 01:18:15,290
I forgot the discount card in the car.
929
01:18:15,450 --> 01:18:16,530
Can you go and get it for me?
930
01:18:17,530 --> 01:18:18,240
Yes.
931
01:18:19,030 --> 01:18:19,740
I'll be back.
932
01:18:38,210 --> 01:18:39,510
You don't like chicken, do you?
933
01:18:40,030 --> 01:18:41,430
Usually I eat it,
934
01:18:42,140 --> 01:18:45,150
but I think it's not "clean"�. So I dare not take it.
935
01:18:49,250 --> 01:18:53,190
There's nothing clear or who is 100% clean.
936
01:18:53,280 --> 01:18:54,710
If you'll open your mind.
937
01:18:55,380 --> 01:18:57,240
I've been trying to "open my eyes"�
938
01:18:59,260 --> 01:19:01,840
But your actions reveal your background.
939
01:19:02,110 --> 01:19:04,010
You're either too easy
940
01:19:04,310 --> 01:19:06,680
or you're pretending to look good.
941
01:19:07,740 --> 01:19:09,680
Despite the truth,
942
01:19:09,760 --> 01:19:11,820
it's "shattered" absolutely.
943
01:19:14,920 --> 01:19:17,550
I'm less educated.
944
01:19:17,920 --> 01:19:21,230
If you can give me a chance. Please teach me.
945
01:19:22,630 --> 01:19:24,780
Even though you've grown up in an aristocrat's house.
946
01:19:25,409 --> 01:19:28,399
You couldn't even absorb some of the good manners at all.
947
01:19:29,450 --> 01:19:33,390
I don't want to waste my time with an unrefined girl like you.
948
01:19:34,200 --> 01:19:35,240
Mom.
949
01:19:37,010 --> 01:19:42,380
I'm not comfortable to let a stranger call me "mom"�.
950
01:19:43,090 --> 01:19:44,660
As I'm a picky person.
951
01:19:52,370 --> 01:19:54,550
But Khun Wes loves me.
952
01:19:57,110 --> 01:19:58,900
You're imagining too much.
953
01:19:59,490 --> 01:20:01,750
I just see you like an ungrown nail.
954
01:20:02,680 --> 01:20:04,920
When my son opens his eyes,
955
01:20:05,330 --> 01:20:07,570
It's not too late to trim it off.
956
01:20:08,160 --> 01:20:11,390
Even with this manner, I think it won't take long.
957
01:20:22,180 --> 01:20:23,020
Here you are.
958
01:20:24,050 --> 01:20:24,880
Thanks.
959
01:20:29,560 --> 01:20:30,680
Let's eat quickly.
960
01:20:31,030 --> 01:20:34,002
So we can rush.. then hurry go..
961
01:20:57,660 --> 01:20:59,240
Why isn't Nok back yet?
962
01:21:02,070 --> 01:21:04,240
Nai will bring her back soon.
963
01:21:06,300 --> 01:21:07,620
She might feel hurt.
964
01:21:10,080 --> 01:21:10,620
Khun Vi
965
01:21:11,930 --> 01:21:16,890
What should I do to make her understand that both of us can't be the same anymore?
966
01:21:18,130 --> 01:21:19,310
I got that.
967
01:21:21,770 --> 01:21:22,270
Nok
968
01:21:26,090 --> 01:21:27,690
About mom and dad....
969
01:21:28,420 --> 01:21:33,270
I understood that both of you thought of divorce even before I went abroad.
970
01:21:35,540 --> 01:21:38,060
So if you've already known, how about what just passed?
971
01:21:51,160 --> 01:21:52,150
I know well.
972
01:21:53,160 --> 01:21:54,830
That I'm not a kid anymore.
973
01:21:56,200 --> 01:22:01,410
I should realize and respect both of your decisions.
974
01:22:03,070 --> 01:22:05,390
I'm sorry for being too willful.
975
01:22:07,190 --> 01:22:08,740
'Cause I wanted
976
01:22:09,680 --> 01:22:12,090
the three of us stay together once again.
977
01:22:13,560 --> 01:22:15,840
Before all that's left are just memories.
978
01:22:27,550 --> 01:22:28,680
I'm sorry.
979
01:22:31,280 --> 01:22:32,500
Oh... Nok
980
01:22:50,210 --> 01:22:53,270
Although mom and dad have changed for whatever reasons.
981
01:22:57,440 --> 01:23:00,400
I'll never change my love for both of you.
982
01:23:06,460 --> 01:23:08,280
I caused you to be sad.
983
01:23:09,760 --> 01:23:11,280
I'm not a good father at all.
984
01:23:13,200 --> 01:23:16,080
But I'm proud to be your daughter.
985
01:23:19,080 --> 01:23:20,920
Mom said
986
01:23:23,110 --> 01:23:24,150
my name
987
01:23:25,260 --> 01:23:27,150
means "Like father"�.
988
01:23:34,390 --> 01:23:36,880
'Cause you are another life of mine.
989
01:23:40,000 --> 01:23:41,350
I love you, dear.
990
01:23:42,840 --> 01:23:44,700
I love you too.
991
01:24:07,060 --> 01:24:07,770
Nok
992
01:24:11,530 --> 01:24:13,680
About me and Khun Khae.
993
01:24:16,460 --> 01:24:18,400
'Cause of love.
994
01:24:19,720 --> 01:24:24,230
I don't want you to stay with that insincere woman like Pimolkhae.
995
01:24:26,150 --> 01:24:28,820
Before this I just see her as a money greedy woman
996
01:24:29,160 --> 01:24:30,920
and deluding you.
997
01:24:32,460 --> 01:24:36,630
But today, that woman dared to accuse me in order to get symphathy for herself.
998
01:24:38,960 --> 01:24:41,220
I can't accept her actions, Dad.
999
01:24:42,280 --> 01:24:42,920
Nok
1000
01:24:44,320 --> 01:24:47,460
Let me decide on this matter myself.
1001
01:24:51,060 --> 01:24:52,110
Yes.
1002
01:24:54,280 --> 01:25:00,010
But if I learn that that woman isn't sincere with you.
1003
01:25:01,900 --> 01:25:03,950
I'll not stay quiet.
1004
01:25:04,370 --> 01:25:04,870
Nok
1005
01:25:08,060 --> 01:25:10,390
Seems you're not confident that she's a good woman.
1006
01:25:11,239 --> 01:25:12,330
I'm sure but...
1007
01:25:12,660 --> 01:25:14,600
If so, we deal with this.
1008
01:25:17,410 --> 01:25:18,010
Ok.
1009
01:25:24,370 --> 01:25:25,200
I'm tired.
1010
01:25:26,070 --> 01:25:27,600
I want to take a rest.
1011
01:26:17,170 --> 01:26:18,970
Nok! Stop!
1012
01:26:19,200 --> 01:26:20,990
She ridiculed me! Let me go!
1013
01:26:21,310 --> 01:26:23,160
Don't be rude here!!!
1014
01:26:23,760 --> 01:26:24,950
Get out right now!!!
1015
01:26:29,630 --> 01:26:30,300
Nok
1016
01:26:30,940 --> 01:26:31,630
Nok
1017
01:26:51,270 --> 01:26:53,380
I've done as per our deal.
1018
01:26:54,970 --> 01:26:56,870
Shall we go back to the way we were, Nai?
1019
01:26:58,510 --> 01:27:00,880
I'm not asking you to reject Uncle Wat's proposal.
1020
01:27:02,010 --> 01:27:04,570
I just asked for a period of time, enough for Khun Nok to accept it.
1021
01:27:06,270 --> 01:27:10,120
But you had a deal with me that if I break up with Khun Wat,
1022
01:27:10,920 --> 01:27:13,220
both of us will go back to the way we were.
1023
01:27:14,980 --> 01:27:15,800
I'm sorry
1024
01:27:16,510 --> 01:27:17,950
to make you misunderstand.
1025
01:27:19,440 --> 01:27:21,290
But I want you to think carefully.
1026
01:27:22,910 --> 01:27:25,110
Did I ever ask you to break up with Uncle Wat
1027
01:27:25,360 --> 01:27:27,380
or promise to go back to you or not?
1028
01:27:30,990 --> 01:27:32,540
Why are you so heartless with me?
1029
01:27:33,170 --> 01:27:35,210
I did everything for our love.
1030
01:27:35,720 --> 01:27:38,090
I thank you for what you've done for me.
1031
01:27:39,380 --> 01:27:42,970
But you've been nothing more than a friend, since you left me.
1032
01:27:44,620 --> 01:27:46,270
And it'll be like that forever.
1033
01:27:49,080 --> 01:27:50,890
Are you taking revenge on me?
1034
01:27:51,560 --> 01:27:52,520
I was never furious.
1035
01:27:53,660 --> 01:27:57,800
But I chose to "understand"� that on the day you left, it was because you didn't love me anymore.
1036
01:27:59,270 --> 01:28:01,200
Today, I want you to realize
1037
01:28:02,310 --> 01:28:04,170
that I would live with someone
1038
01:28:05,980 --> 01:28:07,170
only with love.
1039
01:28:08,800 --> 01:28:09,430
Nai...
1040
01:28:09,460 --> 01:28:11,120
About your matter, you might take some time.
1041
01:28:11,880 --> 01:28:13,360
Khun Nok will be able to accept for sure.
1042
01:28:14,270 --> 01:28:15,280
And everything will be better.
1043
01:28:18,150 --> 01:28:19,710
You love Muanchanok, don't you?
1044
01:28:21,110 --> 01:28:22,950
And when you see Muanchanok cry.
1045
01:28:23,960 --> 01:28:25,180
How do you feel?
1046
01:28:27,510 --> 01:28:29,030
Hurt, right?
1047
01:28:30,030 --> 01:28:32,030
To see your beloved in sorrow.
1048
01:28:32,410 --> 01:28:33,070
Khae...
1049
01:28:33,210 --> 01:28:34,410
Today, you must have seen that.
1050
01:28:34,940 --> 01:28:37,250
How much Khun Wat loves me.
1051
01:28:37,620 --> 01:28:40,910
And the defeated one was Muanchanok.
1052
01:28:41,930 --> 01:28:45,130
I've got many methods to make Muanchanok get hurt.
1053
01:28:46,740 --> 01:28:48,130
To die better than to live.
1054
01:28:53,530 --> 01:28:56,820
Khae! Don't force me in doing impossible things.
1055
01:28:57,570 --> 01:28:59,640
I want you to know that even though I don't have Khun Nok,
1056
01:29:00,330 --> 01:29:02,100
I'll never go back to you.
1057
01:29:05,530 --> 01:29:07,160
Nothing is permanent, Nai.
1058
01:29:08,880 --> 01:29:10,960
We can change daily.
1059
01:29:12,820 --> 01:29:14,920
To live with someone who doesn't have feelings for you.
1060
01:29:15,510 --> 01:29:17,230
How'll you be happy?
1061
01:29:20,060 --> 01:29:24,210
Once I used to make you love me.
1062
01:29:25,449 --> 01:29:27,449
You only need to come back.
1063
01:29:28,189 --> 01:29:33,382
I'm sure that I can make you love me again.
1064
01:30:12,880 --> 01:30:14,330
You love Muanchanok, don't you?
1065
01:30:15,740 --> 01:30:17,800
And when you see Muanchanok cry.
1066
01:30:18,600 --> 01:30:19,760
How do you feel?
1067
01:30:21,290 --> 01:30:22,760
Hurt, right?
1068
01:30:23,780 --> 01:30:25,760
To see your beloved in sorrow.
1069
01:30:26,150 --> 01:30:26,880
Khae...
1070
01:30:27,010 --> 01:30:28,160
Today, you must have seen that.
1071
01:30:28,820 --> 01:30:30,890
How much Khun Wat loves me.
1072
01:30:31,360 --> 01:30:34,660
And the defeated one was Muanchanok.
1073
01:30:35,810 --> 01:30:38,880
I've got many methods to make Muanchanok get hurt.
1074
01:30:40,530 --> 01:30:41,880
To die better than to live.
1075
01:30:53,190 --> 01:30:57,160
I won't lose my tears for the trick of that woman anymore.
1076
01:31:24,270 --> 01:31:25,840
How's he now?
1077
01:31:27,020 --> 01:31:28,770
He has a high fever.
1078
01:31:29,060 --> 01:31:31,390
Probably from the rain yesterday.
1079
01:31:33,560 --> 01:31:36,050
So, tell Nai that he doesn't need to go the office today.
1080
01:31:36,170 --> 01:31:37,370
Let him take a rest.
1081
01:31:38,410 --> 01:31:38,970
Yes.
1082
01:32:13,150 --> 01:32:14,160
You
1083
01:32:18,780 --> 01:32:19,660
You...
1084
01:32:22,660 --> 01:32:23,510
Khun Nok
1085
01:32:28,720 --> 01:32:31,640
You're sick. Very high fever.
1086
01:32:32,870 --> 01:32:34,420
Today you should get some sleep.
1087
01:32:34,590 --> 01:32:36,000
You don't need to work.
1088
01:32:36,600 --> 01:32:38,260
I took some medicine and will be better.
1089
01:32:38,900 --> 01:32:39,980
Khun Nai
1090
01:32:40,510 --> 01:32:41,800
Don't be stubborn.
1091
01:32:42,900 --> 01:32:44,170
I'm able to go.
1092
01:32:46,270 --> 01:32:47,910
If you don't care for yourself,
1093
01:32:48,220 --> 01:32:50,210
you must think about someone who cares for you.
1094
01:32:54,200 --> 01:32:57,050
A stubborn kid is cute,
1095
01:32:58,220 --> 01:32:59,580
But not an adult.
1096
01:33:05,030 --> 01:33:06,920
But today we have to talk with S.J.
1097
01:33:07,250 --> 01:33:09,580
It's my responsibility. I must go.
1098
01:33:44,360 --> 01:33:45,470
Take your seat.
1099
01:33:47,550 --> 01:33:48,870
If you stay willful,
1100
01:33:49,640 --> 01:33:53,580
I'll ask Aunty Phai and Aff, Aey to drag you and lock you up in your bedroom.
1101
01:33:53,990 --> 01:33:55,430
Tie you up on the bed,
1102
01:33:56,100 --> 01:34:00,570
be given food and meds every 4 hours without any permission to come down from bed even for a single minute.
1103
01:34:00,709 --> 01:34:03,849
With your condition now, you would surely be unable to fight back.
1104
01:34:08,500 --> 01:34:09,740
Get in!
1105
01:34:21,940 --> 01:34:23,470
Obeying easily like this.
1106
01:34:23,780 --> 01:34:24,970
So adorable.
1107
01:34:40,310 --> 01:34:41,510
Khun Nok! Are you hurt?
1108
01:34:42,780 --> 01:34:44,900
A little bit. I was careless.
1109
01:34:47,170 --> 01:34:48,710
Is the belt too tight or not?
1110
01:34:51,390 --> 01:34:52,480
It's ok.
1111
01:35:00,220 --> 01:35:01,680
Just a game!
1112
01:35:02,470 --> 01:35:03,790
Don't let it seep in.
1113
01:35:05,530 --> 01:35:11,900
I never thought my heart would melt to someone
1114
01:35:13,080 --> 01:35:19,600
But I didn't know when I'd changed my mind
1115
01:35:19,720 --> 01:35:21,550
However I restrain my heart,
1116
01:35:21,550 --> 01:35:26,900
it still makes me tremble when we get close to each other
1117
01:35:27,220 --> 01:35:34,440
Don't do it like this. Don't be kind to me. It makes me afraid.
1118
01:35:34,710 --> 01:35:39,760
Afraid that my heart will feel deeper each passing day
1119
01:35:39,860 --> 01:35:43,500
Until I can't step back on time
1120
01:35:43,610 --> 01:35:48,520
The more time has passed, the more I'm afraid of my heart.
1121
01:35:52,680 --> 01:35:53,940
Wes...
1122
01:35:54,750 --> 01:35:56,100
Are you off?
1123
01:35:56,750 --> 01:35:58,540
Come and eat some fruits.
1124
01:36:09,440 --> 01:36:10,010
Mom
1125
01:36:11,080 --> 01:36:13,010
I want to talk with you about Penny.
1126
01:36:14,570 --> 01:36:16,520
Why? What did she report to you?
1127
01:36:16,970 --> 01:36:18,070
She didn't report to me anything.
1128
01:36:18,760 --> 01:36:21,070
But I saw with my own eyes at the restaurant that day.
1129
01:36:21,830 --> 01:36:23,170
So you get it ,right?
1130
01:36:23,450 --> 01:36:25,970
That I can't accept that pick-up girl.
1131
01:36:26,280 --> 01:36:28,960
Mom! Penny is a model.
1132
01:36:29,620 --> 01:36:30,870
She doesn't do that career.
1133
01:36:31,140 --> 01:36:32,640
Can't you see that?
1134
01:36:32,720 --> 01:36:35,230
Either by the way she dresses or how she acts,
1135
01:36:35,280 --> 01:36:36,810
she looks like an easy girl.
1136
01:36:37,390 --> 01:36:40,670
I don't know how many men she passed before she reached you.
1137
01:36:41,480 --> 01:36:42,730
I don't care about the past.
1138
01:36:43,720 --> 01:36:45,450
I just want her to begin anew.
1139
01:36:46,940 --> 01:36:48,620
Don't be stupid.
1140
01:36:48,680 --> 01:36:51,690
That kind of woman would only cause you ruin.
1141
01:36:52,160 --> 01:36:53,510
I love Penny.
1142
01:36:54,700 --> 01:36:55,990
I want you
1143
01:36:56,590 --> 01:36:57,750
to give her a chance.
1144
01:36:58,020 --> 01:36:58,630
No!
1145
01:36:59,280 --> 01:37:01,570
I'll never accept that low-class woman definitely!
1146
01:37:01,970 --> 01:37:03,130
You must break up with her!
1147
01:37:06,580 --> 01:37:08,940
Where're you going? I won't let you go.
1148
01:37:31,480 --> 01:37:32,670
Khun Jomyuth.
1149
01:37:32,760 --> 01:37:34,030
Are you waiting for S.J. or what?
1150
01:37:34,170 --> 01:37:36,510
Yes, how about you?
1151
01:37:38,060 --> 01:37:38,750
They're coming.
1152
01:38:16,290 --> 01:38:17,420
Luckanai
1153
01:38:23,190 --> 01:38:24,550
You must be Khun Muanchanok.
1154
01:38:25,340 --> 01:38:26,200
I'm Wutha.
1155
01:38:26,650 --> 01:38:29,350
The acting President of S.J. Polymer.
1156
01:38:29,420 --> 01:38:31,910
Who will take the place of Khun Somjintana, my mother.
1157
01:38:37,990 --> 01:38:39,830
Hello! I'm Luckanai.
1158
01:38:40,170 --> 01:38:41,890
Vice President of Green Dream.
1159
01:38:42,220 --> 01:38:43,760
Nice to meet you.
1160
01:38:47,740 --> 01:38:50,390
I've read all the Purchase Contracts.
1161
01:38:50,930 --> 01:38:52,620
There're some points that I'm confused with.
1162
01:38:52,690 --> 01:38:56,700
If Khun Muanchanok can please provide more information to me.
1163
01:38:56,890 --> 01:38:58,640
I'm in charge on this matter.
1164
01:38:58,960 --> 01:39:01,250
If you've got any questions, you can directly talk to me.
1165
01:39:01,580 --> 01:39:05,190
You can make decisions quicker than asking from my assistant.
1166
01:39:06,930 --> 01:39:10,360
Seems Khun Lucakanai is so protective of this assistant.
1167
01:39:11,890 --> 01:39:13,220
My experience taught me.
1168
01:39:13,940 --> 01:39:15,590
Some matters
1169
01:39:16,160 --> 01:39:19,090
are better to protect than to fix.
1170
01:39:21,680 --> 01:39:23,090
If you can.
1171
01:39:39,600 --> 01:39:42,300
You and Khun Wutha knew each other before?
1172
01:39:43,650 --> 01:39:44,800
Why did you ask me this?
1173
01:39:46,060 --> 01:39:47,530
'Cause it seems
1174
01:39:48,520 --> 01:39:49,650
you're both acquainted.
1175
01:39:51,440 --> 01:39:53,850
Just used to go to the same university.
1176
01:39:55,030 --> 01:39:56,850
- And you...
- I've revised it and there seems to be nothing.
1177
01:39:57,250 --> 01:39:58,650
Do you want to check the documents?
1178
01:40:19,820 --> 01:40:22,640
You took the meds, but why hasn't your fever gone down.
1179
01:40:22,720 --> 01:40:24,690
Will you be able to attend the meeting?
1180
01:40:26,580 --> 01:40:30,460
Does your throat hurt? Are you feeling faint?
1181
01:40:34,560 --> 01:40:35,740
I don't feel faint.
1182
01:40:37,540 --> 01:40:39,110
But now my heart is racing a bit.
1183
01:40:54,190 --> 01:40:55,270
Thank you.
1184
01:41:05,640 --> 01:41:06,580
I...
1185
01:41:07,050 --> 01:41:09,930
I'll take these documents to dad.
1186
01:41:11,690 --> 01:41:12,360
Yes.
1187
01:41:16,620 --> 01:41:18,920
I can't go if ... you.
1188
01:41:51,190 --> 01:41:54,370
Finally you're just the poor guy
1189
01:41:55,000 --> 01:41:57,110
that was kicked off by a girl.
1190
01:41:58,710 --> 01:42:00,110
But no different from you.
1191
01:42:00,930 --> 01:42:01,990
It's better
1192
01:42:02,520 --> 01:42:05,610
that I could face both loss and victory.
1193
01:42:05,860 --> 01:42:07,370
Did you think you can overcome me?
1194
01:42:08,200 --> 01:42:09,050
Luckanai!
1195
01:42:11,120 --> 01:42:13,490
Khun Wutha should think a little bit.
1196
01:42:13,980 --> 01:42:16,920
Now, I'm the Vice President of Green Dream.
1197
01:42:17,280 --> 01:42:20,380
Not the mere classmate from the university like before.
1198
01:42:25,960 --> 01:42:29,020
I saw news about Khun Thawat and Pimolkhae.
1199
01:42:30,070 --> 01:42:32,070
How would Khun Thawat feel,
1200
01:42:33,200 --> 01:42:35,480
If he knows that the woman he's going to marry
1201
01:42:35,900 --> 01:42:39,110
used to pass his trusted subordinate's hand too.
1202
01:42:43,680 --> 01:42:47,160
In doing business together, manners is a priority.
1203
01:42:47,910 --> 01:42:49,720
How would Khun Thawat feel,
1204
01:42:50,580 --> 01:42:53,140
if he knows that the coming joint venture
1205
01:42:53,350 --> 01:42:55,110
is crossing over a private matter.
1206
01:42:57,760 --> 01:43:00,550
Khun Somjintana has contacted Green Dream several times.
1207
01:43:00,660 --> 01:43:02,660
But we're hesitating all along.
1208
01:43:02,910 --> 01:43:05,290
How would your mom feel...
1209
01:43:05,290 --> 01:43:09,810
If his son made this deal slip out.
1210
01:43:23,400 --> 01:43:24,200
Khun Wutha
1211
01:43:24,630 --> 01:43:27,140
This is Khun Thawat, the President of Green Dream.
1212
01:43:33,190 --> 01:43:36,310
We appreciate that Green Dream and S.J. can work together.
1213
01:43:37,130 --> 01:43:38,190
My mother and I
1214
01:43:38,490 --> 01:43:41,740
very much appreciate the visions of Green Dream for the society.
1215
01:43:42,990 --> 01:43:45,420
That is the point leading us to work with Green Dream.
1216
01:43:55,530 --> 01:43:57,310
I've got a job.
1217
01:43:59,940 --> 01:44:01,930
Why don't you postpone it to the evening.
1218
01:44:04,460 --> 01:44:06,520
I can't miss this event.
1219
01:44:06,610 --> 01:44:07,890
Talk to you later.
1220
01:44:23,920 --> 01:44:25,340
Is my dress pretty?
1221
01:44:27,510 --> 01:44:28,740
Yes, it is.
1222
01:44:34,800 --> 01:44:36,610
You must do as promised.
1223
01:44:37,590 --> 01:44:38,650
A little bit.
1224
01:44:38,650 --> 01:44:39,970
No.
1225
01:44:39,970 --> 01:44:42,540
You promised me for weeks.
1226
01:44:42,580 --> 01:44:44,370
I'm going to work.
1227
01:44:50,120 --> 01:44:52,640
I'm going to the event but
1228
01:44:52,970 --> 01:44:55,010
I don't have any good accessories.
1229
01:44:55,100 --> 01:44:56,820
I feel embarassed in front of others.
1230
01:44:59,190 --> 01:45:02,770
So, how about we go to the jewelry shop my mom always frequents?
1231
01:45:03,400 --> 01:45:04,300
Good!
1232
01:45:04,400 --> 01:45:06,980
Tonight I'll give you the rewards.
1233
01:45:12,900 --> 01:45:13,910
Yes, mom.
1234
01:45:15,760 --> 01:45:16,910
How're you now?!
1235
01:45:18,190 --> 01:45:20,050
I'm going back now.
1236
01:45:20,860 --> 01:45:21,760
Yes.
1237
01:45:23,330 --> 01:45:25,740
Sorry Penny.
1238
01:45:26,090 --> 01:45:28,290
My mom got sick. I must rush to go see her.
1239
01:45:29,820 --> 01:45:31,810
You did promise me.
1240
01:45:33,110 --> 01:45:35,140
Penny! My mom is sick.
1241
01:45:35,270 --> 01:45:36,940
Your mom isn't sick.
1242
01:45:37,000 --> 01:45:39,940
She just lies to you to get your attention to go home.
1243
01:45:40,620 --> 01:45:42,650
- Penny!
- You said you'll please me.
1244
01:45:42,940 --> 01:45:43,980
Did you forget that?
1245
01:45:44,690 --> 01:45:46,090
Let me go back and see my mom.
1246
01:45:46,580 --> 01:45:47,560
And then I'll rush back to you.
1247
01:45:47,610 --> 01:45:50,610
I won't let you go.
1248
01:45:58,000 --> 01:45:58,780
Penny!
1249
01:45:59,450 --> 01:46:00,760
Can you listen to my reason?
1250
01:46:02,080 --> 01:46:05,250
Don't I have reason or what?
1251
01:46:06,180 --> 01:46:07,840
You said I'm stupid or what?
1252
01:46:08,480 --> 01:46:10,000
I'm worried about my mom.
1253
01:46:10,970 --> 01:46:13,000
I'll rush to go and back to you.
1254
01:46:13,940 --> 01:46:16,000
If you go, you'll be sad.
1255
01:46:22,340 --> 01:46:23,130
Penny
1256
01:46:24,650 --> 01:46:25,820
Be patient.
1257
01:46:26,500 --> 01:46:27,350
One day
1258
01:46:28,310 --> 01:46:30,640
I could convince my mom to understand both of us.
1259
01:46:31,580 --> 01:46:33,010
If you go,
1260
01:46:34,050 --> 01:46:35,910
you won't have that day.
1261
01:46:46,100 --> 01:46:47,570
Let's talk later, dear.
1262
01:46:49,000 --> 01:46:49,900
Khun Wes!
1263
01:46:51,120 --> 01:46:52,080
Khun Wes!
1264
01:46:57,360 --> 01:46:58,550
Old woman!
1265
01:47:11,210 --> 01:47:13,450
I like the vision of Green Dream
1266
01:47:13,620 --> 01:47:15,940
about there's no real waste in the world.
1267
01:47:16,320 --> 01:47:20,330
But only resources ready to be reused again in the correct way.
1268
01:47:21,060 --> 01:47:22,490
Save The World trend is coming.
1269
01:47:23,040 --> 01:47:26,300
We also don't hesitate.
1270
01:47:26,300 --> 01:47:30,500
I then consulted with my mother about trial of opening the new production line
1271
01:47:31,150 --> 01:47:34,920
of transformed packaging from recycled plastics.
1272
01:47:35,850 --> 01:47:39,740
And I'm grateful to cooperate with the company with the same ideology.
1273
01:47:43,220 --> 01:47:44,410
May I leave now.
1274
01:47:44,650 --> 01:47:45,260
Please.
1275
01:47:46,700 --> 01:47:48,500
I'll walk along with you.
1276
01:47:49,130 --> 01:47:50,080
Thank you.
1277
01:47:57,860 --> 01:47:58,810
I'd better go myself.
1278
01:48:02,350 --> 01:48:04,730
Nai, can I talk with you?
1279
01:48:08,870 --> 01:48:09,660
Please.
1280
01:48:10,140 --> 01:48:10,850
Yes.
1281
01:48:19,590 --> 01:48:20,940
I just saw that
1282
01:48:21,360 --> 01:48:24,840
you're ok with these three rules. I want the reason.
1283
01:48:25,670 --> 01:48:29,320
It's...
1284
01:48:29,420 --> 01:48:31,200
You're doing so well
1285
01:48:31,430 --> 01:48:33,300
that I didn't believe that you just graduated.
1286
01:48:33,600 --> 01:48:35,130
You could catch the details very well.
1287
01:48:35,760 --> 01:48:39,690
If I could coordinate with you, things must be easier.
1288
01:48:41,550 --> 01:48:43,750
I have many jobs to handle.
1289
01:48:44,600 --> 01:48:48,800
Actually you should coordinate with Khun Nai directly.
1290
01:48:49,550 --> 01:48:52,440
I know that you've been friends from before.
1291
01:48:56,390 --> 01:48:58,310
Same university but different major.
1292
01:48:59,750 --> 01:49:02,700
Different major? And how did you get familiar with each other?
1293
01:49:04,540 --> 01:49:06,070
Let's call it
1294
01:49:07,100 --> 01:49:08,830
"Competitor"� to be more accurate.
1295
01:49:09,270 --> 01:49:10,620
Competitor?
1296
01:49:11,400 --> 01:49:14,920
Sports, studying or women?
1297
01:49:16,750 --> 01:49:18,980
Men might compete in few matters only.
1298
01:49:19,350 --> 01:49:20,350
Is it true?
1299
01:49:21,360 --> 01:49:23,530
I went to study abroad since high school.
1300
01:49:23,690 --> 01:49:26,940
So I don't know much about my boss' matter.
1301
01:49:28,080 --> 01:49:29,650
If I told you,
1302
01:49:31,080 --> 01:49:33,620
will you give me any reward or not?
1303
01:49:38,080 --> 01:49:41,920
You would get the friendship working between Green Dream and S.J.
1304
01:49:42,430 --> 01:49:43,850
I think it's worth enough.
1305
01:49:44,490 --> 01:49:45,630
Luckanai and I ...
1306
01:49:45,670 --> 01:49:49,000
Talking about the past... it's only old people who do so.
1307
01:49:51,100 --> 01:49:51,930
Khun Nok
1308
01:49:52,430 --> 01:49:53,740
Uncle wants to see you at his room.
1309
01:49:56,740 --> 01:49:58,710
Please excuse me.
1310
01:49:59,200 --> 01:50:00,280
See you again.
1311
01:50:08,360 --> 01:50:10,180
Do you think you can shut my mouth
1312
01:50:10,650 --> 01:50:12,730
about you and Khae?
1313
01:50:16,000 --> 01:50:18,010
Will you talk about Khae choosing me
1314
01:50:18,070 --> 01:50:19,230
instead of you.
1315
01:50:19,440 --> 01:50:22,540
Or about you getting sent abroad
1316
01:50:22,610 --> 01:50:24,890
to avoid failure for getting a girl pregnant?
1317
01:50:25,010 --> 01:50:27,210
Before betraying others!
1318
01:50:28,210 --> 01:50:29,720
You should think well.
1319
01:50:30,270 --> 01:50:34,760
Whether you're clean and clear enough in order for things not to backfire.
1320
01:50:36,700 --> 01:50:39,460
You're going to declare war with me?
1321
01:50:41,920 --> 01:50:42,710
No.
1322
01:50:43,760 --> 01:50:45,780
This is the peace conference instead.
1323
01:50:46,870 --> 01:50:48,380
War won't happen,
1324
01:50:49,040 --> 01:50:51,680
if there is no provocation of another party.
1325
01:50:54,030 --> 01:50:55,350
Instead of doing war.
1326
01:50:55,990 --> 01:50:57,270
We'd better do
1327
01:50:57,580 --> 01:51:00,010
and develop our business.
1328
01:51:00,480 --> 01:51:02,450
If you play by the rules,
1329
01:51:03,770 --> 01:51:05,120
I'll also do that.
1330
01:51:14,990 --> 01:51:16,980
You'll be sad because of this girl one day!
1331
01:51:17,100 --> 01:51:18,640
If he choose it himself,
1332
01:51:18,940 --> 01:51:21,040
he must accept the final outcome by himself too.
1333
01:51:21,640 --> 01:51:23,520
Muanchanok will never accept our story
1334
01:51:23,520 --> 01:51:25,020
if she knows.
1335
01:51:25,020 --> 01:51:27,880
Our presenter for this campaign is...
1336
01:51:28,380 --> 01:51:30,120
Khun Pimolkhae.
1337
01:51:31,160 --> 01:51:34,500
I believe that if you love my dad with all your heart.
1338
01:51:34,710 --> 01:51:36,400
You won't refuse this job.
1339
01:51:37,520 --> 01:51:39,910
If I've been waiting for someone for more than 10 years.
1340
01:51:39,990 --> 01:51:41,910
Don't you think that I'm a calm person?
1341
01:51:42,620 --> 01:51:45,600
Let's build our new warm family together.
94859
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.