All language subtitles for Game of Love (2018) E05 1080p WEB-DL H264 AAC-PKU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,920 --> 00:00:14,000 "Game of Love" Episode 5 2 00:03:42,660 --> 00:03:44,420 Will you marry me? 3 00:04:49,900 --> 00:04:50,760 Khae! 4 00:04:53,130 --> 00:04:54,610 What is this? 5 00:04:56,470 --> 00:04:57,610 Khun Nok... 6 00:05:03,920 --> 00:05:05,110 I... 7 00:05:08,200 --> 00:05:09,400 I'm sorry. 8 00:05:11,670 --> 00:05:13,360 I can't marry you. 9 00:05:14,020 --> 00:05:14,910 Why? 10 00:05:30,700 --> 00:05:32,860 I followed our commitment. 11 00:05:45,270 --> 00:05:48,180 You begged me not to say yes... 12 00:05:50,170 --> 00:05:51,640 for her? 13 00:06:11,440 --> 00:06:13,160 Bring your dad out, please. 14 00:06:21,990 --> 00:06:22,940 Dad... 15 00:06:24,040 --> 00:06:24,880 Let's go. 16 00:06:25,000 --> 00:06:25,860 Please don't take a photo. 17 00:06:26,160 --> 00:06:27,000 Please don't take a photo. 18 00:06:28,440 --> 00:06:29,330 Please don't take a photo. 19 00:06:29,960 --> 00:06:30,860 Please don't take a photo. 20 00:06:31,240 --> 00:06:32,120 Please don't take a photo. 21 00:06:35,530 --> 00:06:37,060 Please don't take a photo. 22 00:06:39,440 --> 00:06:40,480 Please don't take a photo. 23 00:06:49,000 --> 00:06:52,550 I really don't know whether I have to feel sorry or laugh at your uncle. 24 00:06:53,050 --> 00:06:55,810 He set up such a big event, but why didn't he confirm with her first? 25 00:06:56,890 --> 00:06:59,500 Don't let uncle hear what you have just said. 26 00:06:59,990 --> 00:07:01,300 He will, 27 00:07:01,380 --> 00:07:03,960 he would know that proposing that way, it's very old-fashioned. 28 00:07:04,300 --> 00:07:07,650 He's been so old fashioned, since twenty years ago, and he always will be until now. 29 00:07:08,720 --> 00:07:12,240 This old-fashioned way used to work in the past. 30 00:07:14,000 --> 00:07:16,540 I did agree to marry him 31 00:07:16,540 --> 00:07:20,490 because I was sick and tired with my mother who kept talking about this all the time. 32 00:07:22,320 --> 00:07:24,170 But I feel curious, 33 00:07:24,260 --> 00:07:26,400 why she refused to marry him. 34 00:07:26,460 --> 00:07:28,480 Before that, she was desperate to marry him. 35 00:07:30,770 --> 00:07:32,340 How is your father? 36 00:07:32,850 --> 00:07:35,760 I gave him a sleeping pill, so he already sleeps. 37 00:07:37,190 --> 00:07:39,920 Mom, I have to go back to the company, 38 00:07:39,960 --> 00:07:42,880 could you please look after him? 39 00:07:43,050 --> 00:07:45,200 If anything goes wrong, please leave me a message. 40 00:07:45,760 --> 00:07:47,400 Why me? 41 00:07:51,490 --> 00:07:54,760 I have to go to the market. 42 00:07:54,890 --> 00:07:58,200 Your mother has asked Aff and Aey to go to her house. 43 00:07:58,280 --> 00:08:00,160 So no one is left. 44 00:08:01,330 --> 00:08:02,680 He's my burden. 45 00:08:02,820 --> 00:08:04,320 I need to go outside. 46 00:08:07,030 --> 00:08:08,400 Shall we go? 47 00:08:10,220 --> 00:08:11,420 Ok, by your car. 48 00:08:26,180 --> 00:08:27,860 I thought that you're going to be back. 49 00:08:27,950 --> 00:08:30,540 Why did you have to refuse to marry him in public? 50 00:08:30,700 --> 00:08:32,750 Didn't you think that he's going to be humiliated? 51 00:08:32,960 --> 00:08:35,040 Why didn't you inform me of what you're going to do? 52 00:08:35,320 --> 00:08:37,840 I didn't think that you were going to refuse. 53 00:08:37,980 --> 00:08:39,600 What's wrong with you? 54 00:08:39,760 --> 00:08:42,440 You needed him to make it clear, so he makes it completely clear for you. 55 00:08:42,580 --> 00:08:43,920 Do you want anything else? 56 00:08:44,420 --> 00:08:46,920 Mom, could you stop asking me? I'm really dizzy. 57 00:08:49,450 --> 00:08:50,360 You should stop 58 00:08:51,160 --> 00:08:53,900 what you're doing and go see a doctor. 59 00:08:54,120 --> 00:08:56,280 He'll cure you in order for you to remember 60 00:08:56,280 --> 00:08:59,760 that you have everything because of Khun Thawat! 61 00:09:00,320 --> 00:09:04,640 If you didn't know him, you'll be a lost beauty queen, or a mistress of a sugar daddy! 62 00:09:20,810 --> 00:09:22,520 What I come to ask of you today. 63 00:09:22,650 --> 00:09:24,600 You're correct, in that, I'm really doing it for the one I love. 64 00:09:25,440 --> 00:09:26,660 But it's not you. 65 00:09:30,860 --> 00:09:33,600 You begged me not to say yes... 66 00:09:35,720 --> 00:09:36,740 for her? 67 00:10:18,280 --> 00:10:20,230 Don't you have anything to say? 68 00:10:22,260 --> 00:10:23,510 What do I have to say? 69 00:10:24,520 --> 00:10:26,870 You didn't ask me anything? 70 00:10:28,300 --> 00:10:29,360 I'm not asking 71 00:10:29,870 --> 00:10:32,610 because you should have known what I'm going to talk about. 72 00:10:34,500 --> 00:10:37,560 If you don't tell me, how could I know? 73 00:10:41,160 --> 00:10:43,350 About what that beauty queen said 74 00:10:43,350 --> 00:10:46,400 you asked her to refuse my dad's proposal? 75 00:10:48,090 --> 00:10:49,190 You did it for me. 76 00:10:51,830 --> 00:10:52,860 Well, yes, I did. 77 00:10:55,740 --> 00:10:56,640 What is the reason? 78 00:10:58,800 --> 00:11:01,190 My answer is the reason, 79 00:11:02,640 --> 00:11:03,540 for you. 80 00:11:08,280 --> 00:11:12,070 I advised you not to be aggressive in order to get your dad. 81 00:11:13,510 --> 00:11:17,020 I also didn't agree that your dad is using the same method 82 00:11:17,460 --> 00:11:20,020 to force you to agree to his wedding. 83 00:11:21,590 --> 00:11:23,980 You have to hurt my dad 84 00:11:24,210 --> 00:11:26,040 instead of me, right? 85 00:11:37,210 --> 00:11:38,190 Thank you. 86 00:11:41,110 --> 00:11:41,920 Yes. 87 00:11:43,510 --> 00:11:45,640 I was just wondering 88 00:11:46,860 --> 00:11:49,200 why she agreed to do so. 89 00:11:50,060 --> 00:11:53,740 As I know, she won't do anything that won't benefit her. 90 00:11:55,530 --> 00:11:57,210 Did you offer anything to her? 91 00:11:58,220 --> 00:11:59,900 I answered your question as much as I can. 92 00:12:01,000 --> 00:12:04,130 I gave you more time for you to get your dad back. 93 00:12:04,850 --> 00:12:06,230 If you agree with that, 94 00:12:06,800 --> 00:12:08,210 don't keep asking for anything else. 95 00:12:12,540 --> 00:12:13,280 Yes. 96 00:12:14,560 --> 00:12:15,510 Khun Jomyuth. 97 00:12:16,960 --> 00:12:18,220 I'll be right there. 98 00:12:29,840 --> 00:12:33,240 Here's our new campaign ... Save the World, Social Responsibility 5th year. 99 00:12:35,200 --> 00:12:36,630 What is that campaign about? 100 00:12:39,120 --> 00:12:42,900 The campaign is about sending recycled products, 101 00:12:43,110 --> 00:12:46,660 for example, plastic table, plastic chair, plastic canvas, 102 00:12:46,790 --> 00:12:48,290 to another community. 103 00:12:48,770 --> 00:12:53,120 By doing so, they'll be aware of segregating the garbage. 104 00:12:53,610 --> 00:12:56,890 Some of the garbage can be recycled 105 00:12:56,890 --> 00:13:00,400 and turned into other commodities. Furthermore, they can earn money from it. 106 00:13:03,040 --> 00:13:05,360 Like this 107 00:13:05,360 --> 00:13:07,320 Khun Nai came up with this campaign. 108 00:13:07,320 --> 00:13:11,380 He made our company win the award on social environment every year. 109 00:13:11,380 --> 00:13:14,020 We've been in the competition for five years already. 110 00:13:14,630 --> 00:13:17,690 Your boss is very innovative. 111 00:13:21,450 --> 00:13:25,420 Is it included in the plan to donate to other foundations as usual? 112 00:13:25,420 --> 00:13:26,790 Well, it'll be the same. 113 00:13:26,790 --> 00:13:32,400 The only difference this year is that there are three companies that would like to be involved in this new campaign. 114 00:13:32,570 --> 00:13:35,190 Besides, we have changed our presenter too. 115 00:13:35,920 --> 00:13:37,980 Do we need a presenter for this campaign? 116 00:13:38,620 --> 00:13:39,600 Yes we do. 117 00:13:39,860 --> 00:13:42,860 About garbage campaigns like this 118 00:13:43,190 --> 00:13:47,650 Are famous actors/actresses afraid it would ruin their reputation? 119 00:13:50,650 --> 00:13:54,210 No, totally not. 120 00:13:54,210 --> 00:13:56,850 Most of them are willing to be our presenter. 121 00:13:56,870 --> 00:13:57,740 You know 122 00:13:57,740 --> 00:14:01,380 that social responsibility is very interesting. 123 00:14:01,380 --> 00:14:05,320 There are a lot of social media personalities that are going to present our campaign. 124 00:14:05,420 --> 00:14:08,960 Especially since they'll get a lot of positive news. 125 00:14:08,960 --> 00:14:11,110 To get attention from people, no one denies it for sure. 126 00:14:11,350 --> 00:14:14,240 Which companies would like to join our campaign? 127 00:14:14,720 --> 00:14:18,180 Well, I put all the details of those three companies into this file 128 00:14:18,180 --> 00:14:21,650 and also the description of all candidates for being a presenter of our new campaign. 129 00:14:21,750 --> 00:14:23,280 Please take a look. 130 00:14:35,600 --> 00:14:36,890 Khun Jomyuth, please wait. 131 00:14:36,930 --> 00:14:38,250 Yes, Khun Nok. 132 00:14:40,310 --> 00:14:43,190 I have some questions to ask you. 133 00:14:44,110 --> 00:14:45,200 What is it? 134 00:14:45,640 --> 00:14:48,570 In the list of our presenter's candidates, 135 00:14:48,630 --> 00:14:50,300 does it include Pimolkhae? 136 00:15:08,840 --> 00:15:10,180 I'm sorry. 137 00:15:12,140 --> 00:15:13,720 I can't marry you. 138 00:15:42,720 --> 00:15:45,810 Get up and eat. Phai made boiled rice for you. 139 00:15:46,920 --> 00:15:48,180 I'm not hungry. 140 00:15:49,060 --> 00:15:51,180 Why do you have to cause me a lot of trouble? 141 00:15:52,420 --> 00:15:53,840 Why do you have to care about me? 142 00:15:54,470 --> 00:15:57,560 I didn't want to come. If Nok didn't ask me to, 143 00:15:57,830 --> 00:16:00,480 I won't come at all. 144 00:16:00,830 --> 00:16:03,170 You never looked after me in the past. 145 00:16:07,890 --> 00:16:09,420 What are you doing? 146 00:16:10,310 --> 00:16:12,160 You're too old to act like an idiot. 147 00:16:12,260 --> 00:16:15,270 Stop acting like a heart-broken teenager. 148 00:16:15,760 --> 00:16:19,840 Lying on your bed all day, is everything going to be alright? 149 00:16:21,480 --> 00:16:23,320 What she did to you, it can make you lose your way 150 00:16:23,370 --> 00:16:25,320 and to overthink, 151 00:16:25,440 --> 00:16:27,030 it's suits you to be that way 152 00:16:27,160 --> 00:16:30,840 If you're here to annoy me, please get out. I need a rest. 153 00:16:30,910 --> 00:16:32,040 I will, 154 00:16:32,110 --> 00:16:34,420 But before I leave, I have to tell you something. 155 00:16:36,850 --> 00:16:37,980 You know 156 00:16:38,660 --> 00:16:41,400 What you did is going to ruin your life 157 00:16:41,750 --> 00:16:44,400 because of your hesitation. 158 00:16:44,520 --> 00:16:46,060 You hold the fishes by using two hands. 159 00:16:46,570 --> 00:16:49,060 You want Khae to be your new wife 160 00:16:49,500 --> 00:16:53,920 at the same time, you want to keep a good relationship with Nok, 161 00:16:54,070 --> 00:16:54,980 but do you know that... 162 00:16:55,440 --> 00:16:56,500 You can't do that. 163 00:16:56,750 --> 00:16:59,640 There's only one thing that isn't going to change, it's your words. 164 00:16:59,769 --> 00:17:01,619 You said you love your daughter 165 00:17:02,000 --> 00:17:04,930 but your action says otherwise. 166 00:17:05,630 --> 00:17:07,100 You keep lying to her many times, 167 00:17:07,340 --> 00:17:09,900 you give her false hope. 168 00:17:10,010 --> 00:17:11,680 You said that you aren't going to hurt her, 169 00:17:12,160 --> 00:17:13,180 but finally 170 00:17:13,610 --> 00:17:16,280 you did it. 171 00:17:17,289 --> 00:17:18,599 I think 172 00:17:18,720 --> 00:17:22,240 you did the same thing to that beauty queen too. 173 00:17:22,860 --> 00:17:24,250 That's why she refused to marry you. 174 00:17:27,050 --> 00:17:29,850 If only you made a decision before this, 175 00:17:30,010 --> 00:17:32,220 maybe it could have ended happily for everyone. 176 00:17:33,600 --> 00:17:34,940 Why didn't you tell me this before? 177 00:17:36,200 --> 00:17:37,770 To make you feel that you've missed something. 178 00:17:38,000 --> 00:17:41,460 Because you can't turn back time. 179 00:17:41,830 --> 00:17:44,630 You have to face the consequences. 180 00:17:45,640 --> 00:17:49,080 Nok and that beauty queen are like water and oil 181 00:17:49,440 --> 00:17:52,690 which can't blend together. 182 00:17:52,690 --> 00:17:54,730 So, you have to choose. 183 00:17:55,080 --> 00:17:56,460 Whether to keep your daughter 184 00:17:56,850 --> 00:17:58,330 or your beauty queen. 185 00:18:09,460 --> 00:18:11,020 From the situation right now. 186 00:18:11,660 --> 00:18:14,380 Let me guess, you can't choose any one of them. 187 00:18:31,440 --> 00:18:33,940 From the details of those three companies, 188 00:18:33,980 --> 00:18:37,260 I need our staff to check their company profile as well as their policy and present it to me. 189 00:18:37,690 --> 00:18:39,400 I need that information to decide 190 00:18:39,510 --> 00:18:41,750 which company is worthy to join our campaign. 191 00:18:43,760 --> 00:18:46,630 I was thinking that you let all three companies join our new campaign. 192 00:18:47,530 --> 00:18:50,760 By collaborating with many companies, 193 00:18:50,840 --> 00:18:54,170 it's a good idea to convince all citizens in our country about collaboration. 194 00:18:54,170 --> 00:18:55,510 Do you all agree with me? 195 00:18:57,900 --> 00:18:58,770 That's right. 196 00:18:59,610 --> 00:19:04,030 But our campaign needs to collaborate with the company that is truly aware of social responsibility, 197 00:19:04,490 --> 00:19:07,490 not only because they want to appear on social media. 198 00:19:09,830 --> 00:19:11,360 What about the presenter? 199 00:19:11,390 --> 00:19:12,780 Who is suitable for our concept? 200 00:19:13,050 --> 00:19:14,410 Our presenter must not put an act to the public 201 00:19:15,010 --> 00:19:16,850 but to be truly sincere. 202 00:19:19,420 --> 00:19:21,360 We have to make a decision about a new presenter again. 203 00:19:23,960 --> 00:19:25,140 Now we need to know 204 00:19:25,410 --> 00:19:29,370 which foundation lack of something, 205 00:19:29,520 --> 00:19:32,230 how much do they need. 206 00:19:33,170 --> 00:19:36,020 About Blind Children's Foundation. 207 00:19:36,240 --> 00:19:37,530 I'll take care of it. 208 00:19:40,170 --> 00:19:43,190 Let me volunteer myself to help Khun Luckanai. 209 00:19:50,740 --> 00:19:53,220 You see that 210 00:19:53,220 --> 00:19:55,650 Khun Nok follows Khun Nai in every step he takes. 211 00:19:55,970 --> 00:19:57,670 Not hiding their relationship like before. 212 00:19:58,240 --> 00:20:03,690 Or Khun Thawat and Khun Visakha already know about them? 213 00:20:04,380 --> 00:20:05,480 Maybe. 214 00:20:08,180 --> 00:20:09,910 Not only is she following Khun Nai, 215 00:20:11,020 --> 00:20:12,910 but she's also checking something on him too. 216 00:20:13,270 --> 00:20:14,820 Check about what?! 217 00:20:15,510 --> 00:20:16,240 Do you want to know? 218 00:20:16,580 --> 00:20:17,410 Yes!!! 219 00:20:18,480 --> 00:20:20,530 I'll tell you tomorrow morning. 220 00:20:21,740 --> 00:20:22,890 Crazy! 221 00:20:23,620 --> 00:20:25,210 You won't tell? 222 00:20:31,740 --> 00:20:34,360 Take it easy, it's me, Yuth. 223 00:20:34,440 --> 00:20:35,490 Well. 224 00:20:35,930 --> 00:20:40,700 Khun Nok checked the list of the candidates as presenter, that's all. 225 00:20:43,240 --> 00:20:46,820 Oh my... she's jealous! 226 00:20:54,310 --> 00:20:55,340 Are you sick? 227 00:20:57,030 --> 00:20:59,340 No, 228 00:21:00,660 --> 00:21:02,340 there must be someone talking behind my back. 229 00:21:04,540 --> 00:21:06,600 That's good 'cause I'm not saying anything. 230 00:21:08,010 --> 00:21:11,330 You're probably imagining that you're talking behind my back. 231 00:21:22,560 --> 00:21:25,240 Please stop. 232 00:21:25,240 --> 00:21:26,970 Hello, Khun ... 233 00:21:29,650 --> 00:21:32,600 Let's guess who is coming today? 234 00:21:32,730 --> 00:21:34,580 P'Nai!! 235 00:21:34,580 --> 00:21:36,200 So, how do you know that he's P'Nai? 236 00:21:36,330 --> 00:21:38,220 I do remember his perfume. 237 00:21:38,570 --> 00:21:41,410 It can be someone else who is using the same perfume. 238 00:21:41,410 --> 00:21:43,320 I heard the snack bag. 239 00:21:43,540 --> 00:21:45,210 Maybe something else. 240 00:21:45,210 --> 00:21:47,420 Can I touch his face? 241 00:21:49,170 --> 00:21:53,620 If I let you touch his face, are you going to recognize whether it's P'Nai? 242 00:21:53,630 --> 00:21:55,810 Yes we will. 243 00:21:56,850 --> 00:21:59,860 Alright. Come this way. 244 00:22:00,240 --> 00:22:02,570 Is it really him or not? 245 00:22:10,940 --> 00:22:12,490 It's him! 246 00:22:12,740 --> 00:22:14,320 P'Nai!!! 247 00:22:14,320 --> 00:22:15,620 Good job! 248 00:22:15,620 --> 00:22:16,950 Where have you been? 249 00:22:16,950 --> 00:22:19,370 We do miss you a lot. 250 00:22:19,370 --> 00:22:22,090 Can I hug you? 251 00:22:22,090 --> 00:22:24,440 Of course! Come on everyone! 252 00:22:27,750 --> 00:22:29,090 Everyone 253 00:22:29,290 --> 00:22:32,800 Today I am going to tell you the story of 'Little Red Riding Hood'. 254 00:22:32,830 --> 00:22:34,010 Do you want to listen to the story? 255 00:22:34,180 --> 00:22:35,830 Yesss! 256 00:22:36,770 --> 00:22:40,700 So, may I help P'Nai tell a fairy tale for you? 257 00:22:40,740 --> 00:22:42,580 Yes. 258 00:22:51,170 --> 00:22:52,330 What are you doing? 259 00:22:54,370 --> 00:22:56,230 You have only one book, don't you? 260 00:22:56,420 --> 00:22:58,130 So, I have to move a little closer. 261 00:22:58,260 --> 00:23:00,850 You take the narration part, 262 00:23:00,950 --> 00:23:02,450 I'll take the dialogue part. 263 00:23:04,190 --> 00:23:05,730 Are you ready? 264 00:23:05,840 --> 00:23:07,980 Yes. 265 00:23:08,410 --> 00:23:09,960 Once upon a time, 266 00:23:10,260 --> 00:23:12,340 there was a little girl 267 00:23:12,650 --> 00:23:17,340 who always wore a red hood every time she went outside. 268 00:23:17,340 --> 00:23:20,980 So she was called 'little red riding hood'. 269 00:23:21,750 --> 00:23:23,980 One day, her mother prepared food for her 270 00:23:24,080 --> 00:23:27,080 to bring to her grandma. 271 00:23:27,340 --> 00:23:29,420 But her mother wasn't feeling well. 272 00:23:29,420 --> 00:23:31,810 So she let little red riding hood go there alone. 273 00:23:32,230 --> 00:23:37,380 On the way to her grandma's house, there was a beautiful butterfly talking to her... 274 00:23:37,530 --> 00:23:39,690 Hello little red riding hood, 275 00:23:39,690 --> 00:23:41,440 where are you going? 276 00:23:41,440 --> 00:23:43,190 The little red riding hood replied 277 00:23:43,740 --> 00:23:46,190 I'm going to visit my grandma. 278 00:24:07,750 --> 00:24:09,800 I'm happy to be with them 279 00:24:09,800 --> 00:24:11,410 and to make them happy too. 280 00:24:12,570 --> 00:24:13,640 It's true, 281 00:24:15,510 --> 00:24:17,300 making them happy, 282 00:24:18,230 --> 00:24:20,680 It made me feel happy too. 283 00:24:22,890 --> 00:24:24,860 But it's a pity that... 284 00:24:25,580 --> 00:24:26,650 What? 285 00:24:28,490 --> 00:24:32,560 It's a pity that the children have no chance to see the beautiful creatures in this world. 286 00:24:33,590 --> 00:24:36,250 I think that the children might have seen more beautiful things than us. 287 00:24:37,720 --> 00:24:38,880 Because 288 00:24:40,730 --> 00:24:42,810 they've seen things through their imagination 289 00:24:43,360 --> 00:24:44,880 while we've seen reality 290 00:24:44,980 --> 00:24:47,680 that isn't beautiful as we thought. 291 00:24:50,290 --> 00:24:52,850 What are you saying? I don't understand at all. 292 00:24:54,810 --> 00:24:55,980 Do you need to understand that? 293 00:25:01,680 --> 00:25:04,810 So, where am I heading to? 294 00:25:05,270 --> 00:25:07,810 wherever you wish. 295 00:25:12,920 --> 00:25:15,570 Did I step on something ... 296 00:25:15,570 --> 00:25:17,040 disgusting? 297 00:25:17,040 --> 00:25:19,330 Try to touch it again, 298 00:25:19,920 --> 00:25:21,440 then you'll know what it is. 299 00:25:30,180 --> 00:25:31,300 I thought it was something else. 300 00:25:31,910 --> 00:25:33,370 It's just a lawn. 301 00:25:34,260 --> 00:25:36,350 It's soft and very comfortable. 302 00:25:37,680 --> 00:25:39,270 I'm feeling good. 303 00:25:40,000 --> 00:25:42,270 That's how the blind see. 304 00:25:43,480 --> 00:25:44,800 When we shut our eyes, 305 00:25:45,530 --> 00:25:47,590 we also shut down the biases that we have created, 306 00:25:48,390 --> 00:25:49,600 while the other eyes are opened, 307 00:25:50,450 --> 00:25:51,610 those eyes are inside your mind. 308 00:25:54,860 --> 00:25:56,850 Is that what you think? 309 00:25:59,440 --> 00:26:01,300 Yes. The children touch on something 310 00:26:02,550 --> 00:26:04,300 not only to recognize what it is, 311 00:26:05,040 --> 00:26:08,320 but they need to feel something in their mind. 312 00:26:15,200 --> 00:26:16,470 Where are you Luckanai? 313 00:26:16,470 --> 00:26:17,600 Be careful! 314 00:26:28,650 --> 00:26:29,400 Wait 315 00:26:32,610 --> 00:26:33,740 I need to know if ... 316 00:26:35,160 --> 00:26:38,810 by touching you, am I going to know what is on your mind? 317 00:26:55,050 --> 00:26:56,650 Your heart is beating so fast. 318 00:27:46,160 --> 00:27:47,650 By touching, 319 00:27:50,360 --> 00:27:52,450 can you feel what is inside my mind? 320 00:28:06,500 --> 00:28:07,560 Sorry. 321 00:28:08,540 --> 00:28:09,990 Khun Sudjai is calling. 322 00:28:38,270 --> 00:28:40,030 I'm so sorry, really sorry. 323 00:28:40,300 --> 00:28:41,940 Are you hurt? 324 00:28:44,520 --> 00:28:45,970 Here's your walking stick. 325 00:28:46,140 --> 00:28:48,230 Let me help you get your stuff. 326 00:28:48,230 --> 00:28:49,430 It's alright. 327 00:28:52,090 --> 00:28:54,860 Where are you heading to? 328 00:28:55,870 --> 00:28:57,320 To the infant room. 329 00:28:57,630 --> 00:28:59,880 Let me take you there. 330 00:28:59,930 --> 00:29:00,810 Here you are. 331 00:29:02,510 --> 00:29:06,180 Where is the infant room? I'll take her there. 332 00:29:06,870 --> 00:29:08,200 You don't have to walk her there 333 00:29:08,760 --> 00:29:10,180 because she knows this place better than you. 334 00:29:13,280 --> 00:29:14,980 We haven't met each other for a long time, Khun Nart. 335 00:29:17,120 --> 00:29:18,460 Yes, we haven't. 336 00:29:18,810 --> 00:29:20,950 You're so handsome as always, my hero. 337 00:29:27,460 --> 00:29:28,450 Here's Khun Nuchanart 338 00:29:29,030 --> 00:29:31,240 and here's Khun Muanchanok, my assistant. 339 00:29:35,270 --> 00:29:39,400 Is she the daughter of Khun Thawat, the owner of your company's project at the sea? 340 00:29:40,250 --> 00:29:42,860 It's very creative, I really love it. 341 00:29:43,770 --> 00:29:44,880 Thank you. 342 00:29:45,510 --> 00:29:47,800 And I'm sorry about... 343 00:29:48,170 --> 00:29:49,270 Misunderstanding. 344 00:29:54,670 --> 00:29:57,020 How often do you get involved with the activities here? 345 00:29:57,720 --> 00:29:58,610 Yes. 346 00:29:58,920 --> 00:30:02,360 I brought the tape that I recorded while telling children's fairy tales here, 347 00:30:02,710 --> 00:30:05,100 sometimes I come here and do it myself. 348 00:30:05,230 --> 00:30:08,550 But I've known this place because of Khun Nai. 349 00:30:09,110 --> 00:30:12,360 He lured me to be a voice actress in telling fairy tales here. 350 00:30:12,820 --> 00:30:15,320 I can't make a voice for both hero and heroine. 351 00:30:15,620 --> 00:30:19,120 So I need your voice for a heroine. 352 00:30:25,280 --> 00:30:27,350 I have to go back to the office. 353 00:30:27,900 --> 00:30:29,660 May I excuse myself 354 00:30:29,870 --> 00:30:32,310 and nice to meet you. 355 00:30:38,560 --> 00:30:40,240 What's wrong with my assistant? 356 00:30:40,700 --> 00:30:44,390 Why did she want to get back to work? She usually asks to go home. 357 00:30:45,280 --> 00:30:47,280 Actually, she doesn't want to go to work. 358 00:30:47,830 --> 00:30:49,470 But... 359 00:30:52,080 --> 00:30:53,480 It's better not to say. 360 00:30:53,550 --> 00:30:55,220 Why's that? 361 00:30:55,540 --> 00:30:57,080 Please tell me, I want to know. 362 00:30:58,700 --> 00:30:59,600 No. 363 00:31:00,060 --> 00:31:02,600 I'm not revealing a girl's secret. 364 00:31:17,670 --> 00:31:20,410 Hello, Khun Thawat's residence. 365 00:31:33,700 --> 00:31:34,640 What's wrong? 366 00:31:34,780 --> 00:31:35,530 Quick! 367 00:31:35,560 --> 00:31:36,930 Where do you want me to go? 368 00:31:37,020 --> 00:31:39,360 You need to go out now! Quickly! 369 00:31:39,360 --> 00:31:41,130 I don't want to go anywhere, I want to stay home. 370 00:31:41,200 --> 00:31:44,070 I tell you, go! You have to go! 371 00:31:44,070 --> 00:31:44,990 What is going on here? 372 00:31:45,030 --> 00:31:47,980 Well, there you are Phai, you have to go out with Khun Thawat too. 373 00:31:47,980 --> 00:31:50,430 Just go anywhere. Hurry up. 374 00:31:50,430 --> 00:31:51,120 Wait! Wait! Just go anywhere. Hurry up. 375 00:31:51,120 --> 00:31:51,460 Just go anywhere. Hurry up. 376 00:31:51,460 --> 00:31:53,740 You said that there is someone going to kill me and Phai. 377 00:31:54,030 --> 00:31:55,670 If you won't go out, 378 00:31:55,770 --> 00:31:59,040 you'll be killed as you said. Hurry up! 379 00:31:59,720 --> 00:32:01,290 Good! That all of you are here. 380 00:32:04,570 --> 00:32:05,960 I went to a meditation retreat 381 00:32:06,180 --> 00:32:08,590 in order to say a little prayer for you. 382 00:32:08,990 --> 00:32:12,170 But when I reached Bangkok, there were a lot of my friends calling me to express their sympathy 383 00:32:12,170 --> 00:32:14,230 about my daughter that has been cheated by her husband. 384 00:32:14,910 --> 00:32:18,630 Sympathy or curiosity. 385 00:32:19,610 --> 00:32:21,630 If you don't make it happen, 386 00:32:21,630 --> 00:32:24,330 others won't pay attention about you at all. 387 00:32:27,330 --> 00:32:29,190 How dare you? 388 00:32:29,280 --> 00:32:31,940 Living in my daughter's house and getting my daughter into trouble. 389 00:32:34,240 --> 00:32:36,380 I didn't do that. 390 00:32:37,620 --> 00:32:42,500 My daughter and I are very indebted to Khun Wat and Khun Vi. 391 00:32:43,780 --> 00:32:45,270 Mom, you should know that 392 00:32:45,580 --> 00:32:47,860 people like Phai will never do that. 393 00:32:48,120 --> 00:32:50,710 How should I know? 394 00:32:50,900 --> 00:32:54,910 The people like you that I used to rely on looking after my daughter, 395 00:32:55,160 --> 00:32:57,620 will be the one who wants to marry a young beauty queen. 396 00:32:57,730 --> 00:33:03,200 It's the same thing if Phai. as your minor wife, has been revealed. 397 00:33:10,820 --> 00:33:11,520 Khun Nok... 398 00:33:12,880 --> 00:33:14,730 Take it easy Khun Nok. 399 00:33:16,330 --> 00:33:17,230 Be carefull. 400 00:33:17,850 --> 00:33:19,210 Calm down please. 401 00:33:19,480 --> 00:33:21,530 You heard it all when grandma called me. 402 00:33:21,530 --> 00:33:23,550 She's very angry. 403 00:33:23,880 --> 00:33:26,500 I know but if you're still like this 404 00:33:26,560 --> 00:33:28,750 other than you, no one else can help them. 405 00:33:29,980 --> 00:33:31,280 That's right. 406 00:33:31,580 --> 00:33:33,360 What should I do? 407 00:33:35,860 --> 00:33:37,290 Why don't you use your special trick? 408 00:33:41,060 --> 00:33:42,750 Mom, please stop. 409 00:33:42,870 --> 00:33:47,190 Penny just made the entire story up to make herself higher 410 00:33:47,300 --> 00:33:50,060 and other people already ignored that. Just let it go. 411 00:33:50,150 --> 00:33:52,910 It's not as easy as you said. 412 00:33:52,910 --> 00:33:55,140 What about my reputation 413 00:33:55,270 --> 00:33:58,270 that is going to be ruined because of Phai and her daughter? 414 00:33:59,770 --> 00:34:00,860 Grandma! 415 00:34:01,720 --> 00:34:03,590 It's really you. 416 00:34:07,630 --> 00:34:09,100 Grandma, I really miss you. 417 00:34:09,100 --> 00:34:10,780 I miss you too but just wait for me a bit. 418 00:34:10,930 --> 00:34:14,480 I need to make a judgment for your hours' bad luck! 419 00:34:15,940 --> 00:34:17,450 Take it easy grandma. 420 00:34:17,490 --> 00:34:19,830 Aunt Phai isn't involved in this. 421 00:34:19,930 --> 00:34:21,480 I can guarantee. 422 00:34:21,560 --> 00:34:24,280 She's involved because she's her mother. 423 00:34:24,480 --> 00:34:26,450 You should not protect her. 424 00:34:26,620 --> 00:34:29,320 You need to protect your mum's reputation. 425 00:34:29,620 --> 00:34:31,760 Your reputation as well as Aunt Vi's aren't going to be ruined. 426 00:34:32,340 --> 00:34:34,440 Uncle Wat and I are taking care of this. 427 00:34:34,710 --> 00:34:37,380 Asking major media companies to erase that news. 428 00:34:37,560 --> 00:34:39,010 Sooner or later, all rumors will be gone. 429 00:34:39,300 --> 00:34:41,230 I'm not asking for your opinion. 430 00:34:41,310 --> 00:34:42,350 Get lost. 431 00:34:46,570 --> 00:34:49,930 All of those who have been raised by you 432 00:34:50,810 --> 00:34:52,600 They're all ambitious. 433 00:34:52,700 --> 00:34:54,240 They aren't humble at all. 434 00:34:54,830 --> 00:34:57,940 One day, they'll cause a lot of trouble. 435 00:34:58,550 --> 00:35:02,900 Grandma, Luckanai helps us clean it up. 436 00:35:02,990 --> 00:35:04,710 He isn't doing anything wrong. 437 00:35:06,170 --> 00:35:07,710 Are you protecting him? 438 00:35:14,160 --> 00:35:16,270 I'm protecting you, grandma. 439 00:35:16,400 --> 00:35:19,680 The doctor told you to be careful with your high blood pressure level, did you forget about that? 440 00:35:20,250 --> 00:35:22,440 If you get sick because of these people, 441 00:35:22,440 --> 00:35:24,300 it's not worth it at all. 442 00:35:24,390 --> 00:35:25,080 But... 443 00:35:25,190 --> 00:35:27,470 Your health is the most important. 444 00:35:27,570 --> 00:35:29,910 Don't get angry. 445 00:35:29,990 --> 00:35:32,820 I'm worried about you. 446 00:35:36,310 --> 00:35:39,160 I won't let Penny make trouble again. 447 00:35:40,710 --> 00:35:43,420 I do forgive you because of my grandchild. 448 00:35:44,040 --> 00:35:47,500 If you ever do that again, 449 00:35:47,570 --> 00:35:51,100 I'll sue the liar to jail! 450 00:35:51,420 --> 00:35:52,330 Remember that! 451 00:35:56,180 --> 00:35:57,830 Well noted, grandma. 452 00:35:59,000 --> 00:36:02,360 It's late evening here, I remember that you don't like traffic jam. 453 00:36:03,370 --> 00:36:07,420 There is a long red light around my house. 454 00:36:07,700 --> 00:36:09,320 It's better for you to leave at this moment. 455 00:36:09,350 --> 00:36:10,550 Alright. 456 00:36:10,590 --> 00:36:11,610 Oh... wait. 457 00:36:12,040 --> 00:36:13,960 If there is a second time, 458 00:36:13,960 --> 00:36:15,540 I won't let it go easily! 459 00:36:37,560 --> 00:36:42,220 The reason why you protected him isn't because you're in love with that trash, right? 460 00:36:44,500 --> 00:36:46,740 I did it for revenge. 461 00:36:46,830 --> 00:36:48,310 Did you forget that? 462 00:36:50,599 --> 00:36:53,999 I'm afraid that he won't fall into the trap 463 00:36:54,209 --> 00:36:58,399 and it'll be you who are going to fail. 464 00:37:00,270 --> 00:37:02,510 You believed me 465 00:37:03,410 --> 00:37:05,330 so he'll believe me too. 466 00:37:05,530 --> 00:37:08,780 You should praise me for that. 467 00:37:11,380 --> 00:37:14,030 Playing with a man's passion, 468 00:37:14,380 --> 00:37:16,780 is like playing with fire 469 00:37:17,720 --> 00:37:22,310 Don't get involved with those people. 470 00:37:24,890 --> 00:37:27,720 I'll never let the trash make me dirty. 471 00:37:28,620 --> 00:37:29,960 I just play the role, 472 00:37:30,660 --> 00:37:32,960 I'm not fascinated by him at all. 473 00:37:33,130 --> 00:37:34,220 Don't worry about that. 474 00:37:39,540 --> 00:37:41,070 Better go. 475 00:37:48,810 --> 00:37:52,480 Almost done. 476 00:37:54,180 --> 00:37:55,080 Ok? 477 00:37:56,060 --> 00:37:57,910 Ok! Done! 478 00:38:03,920 --> 00:38:05,850 You can remove it if you don't like it. 479 00:38:05,900 --> 00:38:10,350 I love it. I need to take a photo. 480 00:38:10,550 --> 00:38:11,520 Here you are. 481 00:38:14,090 --> 00:38:14,970 Alright. 482 00:38:16,340 --> 00:38:17,690 You should pose like this. 483 00:38:17,720 --> 00:38:18,230 What? 484 00:38:18,230 --> 00:38:20,230 Tiger! 485 00:38:28,780 --> 00:38:29,910 - Mom, you think... - Nok, you think... 486 00:38:36,910 --> 00:38:38,260 What is the reason 487 00:38:39,830 --> 00:38:41,850 why the beauty queen did that? 488 00:38:43,500 --> 00:38:45,370 Refused your dad's proposal? 489 00:38:47,380 --> 00:38:49,060 He deserved it. 490 00:38:49,510 --> 00:38:51,770 He didn't do anything for a long period of time. 491 00:38:52,910 --> 00:38:56,760 By doing so, she lost some benefits. Why? 492 00:38:58,030 --> 00:38:59,760 I don't understand either. 493 00:39:00,840 --> 00:39:02,970 Your dad acted like... 494 00:39:03,600 --> 00:39:05,340 meat fell into the dog's mouth 495 00:39:05,560 --> 00:39:07,840 but the dog disgorged the meat easily. 496 00:39:10,310 --> 00:39:11,640 I thought 497 00:39:12,700 --> 00:39:15,710 she's been dreaming to marry your dad all this time. 498 00:39:17,830 --> 00:39:19,130 What do you think is the reason? 499 00:39:20,240 --> 00:39:23,400 Why did she refuse your dad? 500 00:40:06,810 --> 00:40:07,850 Auntie 501 00:40:11,310 --> 00:40:15,660 What have you done for Nok, about this woman? 502 00:40:21,740 --> 00:40:23,980 You made a deal with her? 503 00:40:24,130 --> 00:40:25,530 That you're going to get back as her boyfriend? 504 00:40:26,270 --> 00:40:27,140 No. 505 00:40:27,560 --> 00:40:29,400 I never said that. 506 00:40:30,650 --> 00:40:32,830 But she thought of it, surely! 507 00:40:32,870 --> 00:40:36,020 She wouldn't dare to refuse that old man for sure! 508 00:40:39,470 --> 00:40:40,020 Yes. 509 00:40:41,820 --> 00:40:44,160 I'm going to talk with Khae about this misunderstanding. 510 00:40:44,550 --> 00:40:46,120 You need to hurry. 511 00:40:46,970 --> 00:40:48,640 I don't want to blame you 512 00:40:48,720 --> 00:40:50,930 that you did a crazy thing like that. 513 00:40:51,180 --> 00:40:53,640 Because I know well that you did this all for Nok. 514 00:40:55,510 --> 00:41:03,680 But I need to warn you, don't ever let your good intentions backfire against you 515 00:41:06,500 --> 00:41:07,990 You should be aware 516 00:41:08,420 --> 00:41:11,140 that your relationship with Khae 517 00:41:11,210 --> 00:41:12,480 isn't only a friendship. 518 00:41:13,020 --> 00:41:19,050 By that reason, it'll make Nok hurt Pimolkhae, Thawat 519 00:41:19,660 --> 00:41:21,720 and you as well. 520 00:41:24,390 --> 00:41:25,710 Don't worry about that. 521 00:41:26,780 --> 00:41:28,710 I'll take care of that quickly. 522 00:41:29,480 --> 00:41:31,860 Past is the past, it's all gone. 523 00:41:32,490 --> 00:41:34,390 I won't let the past restart again. 524 00:41:35,990 --> 00:41:37,800 You don't want to, 525 00:41:37,900 --> 00:41:40,700 how about others? Does she think like you? 526 00:42:01,690 --> 00:42:03,110 I was in sorrow 527 00:42:04,520 --> 00:42:06,520 that I let you walk away in the past, 528 00:42:09,750 --> 00:42:12,260 and this is how you're going to take revenge on me? 529 00:42:52,380 --> 00:42:54,580 Why don't you go to bed, mom? 530 00:42:54,960 --> 00:42:58,720 I can't shut my eyes because I have a son like you. 531 00:43:00,320 --> 00:43:01,600 Why? 532 00:43:14,940 --> 00:43:15,960 Wait. 533 00:43:16,830 --> 00:43:19,870 All of your properties for donation! You really did it? 534 00:43:20,750 --> 00:43:22,870 In Thailand, you don't try to work. 535 00:43:23,250 --> 00:43:26,780 I sent you to work but you were just wandering around. 536 00:43:27,330 --> 00:43:31,600 If I gave you all of my property, it would be gone within a year. 537 00:43:32,350 --> 00:43:35,890 If I had to lose all of my property because of a son like you, 538 00:43:36,130 --> 00:43:38,040 I think I should donate 539 00:43:38,090 --> 00:43:40,380 and make a merit so I could go to heaven. 540 00:43:41,550 --> 00:43:43,010 Oh, mum! 541 00:43:43,940 --> 00:43:45,330 Within a year, 542 00:43:45,710 --> 00:43:48,000 if you don't work and reach the target, 543 00:43:48,030 --> 00:43:49,530 or if I die before that, 544 00:43:49,850 --> 00:43:52,260 this testament will be used. 545 00:43:54,280 --> 00:43:55,080 Ok. 546 00:43:57,660 --> 00:43:59,140 What do you want me to do? Just tell me. 547 00:44:04,620 --> 00:44:08,880 Love the Earth and Social Responsibility Campaign, Green Dream. 548 00:44:08,880 --> 00:44:11,460 You need to make our company get involved in this campaign. 549 00:44:12,020 --> 00:44:15,100 We need to build a business relationship with Green Dream. 550 00:44:15,780 --> 00:44:17,760 You have to accomplish this project. 551 00:44:21,200 --> 00:44:22,290 Who's she, mum? 552 00:44:22,840 --> 00:44:25,700 Green Dream's CEO, Khun Thawat, 553 00:44:26,290 --> 00:44:29,490 and that woman is Muanchanok, his only daughter. 554 00:44:29,570 --> 00:44:32,650 She's just starting to work there. 555 00:44:46,280 --> 00:44:47,370 Luckanai! 556 00:44:47,920 --> 00:44:49,450 Do you know him? 557 00:44:51,520 --> 00:44:52,800 Something like that 558 00:44:53,180 --> 00:44:54,620 but not close with. 559 00:44:54,750 --> 00:44:56,300 But you should know him well from now on. 560 00:44:56,880 --> 00:44:59,370 Because he's Thawat's assistant. 561 00:44:59,530 --> 00:45:02,180 You have to snatch his position. 562 00:45:23,630 --> 00:45:24,990 Are you done? 563 00:45:25,430 --> 00:45:27,320 Oho... so slow. 564 00:45:27,980 --> 00:45:30,320 That's Khun Thawat... 565 00:45:31,120 --> 00:45:32,860 We've got good news since this morning. 566 00:45:33,790 --> 00:45:36,520 The S.J. Polymer Company got in touch through Khun Pom 567 00:45:36,660 --> 00:45:40,510 to negotiate their purchase of recycled plastic beads from us. 568 00:45:42,780 --> 00:45:44,520 You're grateful like this. 569 00:45:44,780 --> 00:45:47,090 Seems like this isn't an ordinary company. 570 00:45:47,610 --> 00:45:51,690 Let's say in the plastics industry, there is no one who doesn't know S.J. Polymer. 571 00:45:52,370 --> 00:45:55,550 But from what I know, they mainly produce Grade A plastic only. 572 00:45:55,630 --> 00:45:58,410 They haven't been interested in Grade B recycled plastic before. 573 00:46:00,290 --> 00:46:04,520 Haven't been interested doesn't mean 'not interested', right? 574 00:46:05,890 --> 00:46:07,120 'Save the world' trend is hot now. 575 00:46:07,630 --> 00:46:10,360 No wonder each organization starts to adjust 576 00:46:10,590 --> 00:46:12,170 or enlarge the production base. 577 00:46:12,720 --> 00:46:14,590 I agree on this point with Nok. 578 00:46:17,920 --> 00:46:20,540 I completely forgot the quotation. 579 00:46:21,550 --> 00:46:26,860 Nok, can you ask Khun Sudjai to get 3 copies for me. 580 00:46:27,560 --> 00:46:29,640 See you in another half an hour in the meeting room. 581 00:46:29,730 --> 00:46:33,250 We'll conclude the discussion with the deal regarding S.J. Polymer. 582 00:46:33,300 --> 00:46:34,500 Yes, sir. 583 00:46:39,670 --> 00:46:40,540 What's wrong? 584 00:46:41,880 --> 00:46:44,250 Seems you're not happy with my new customers. 585 00:46:45,370 --> 00:46:46,890 Do you know any bad info or what? 586 00:46:48,610 --> 00:46:49,290 No. 587 00:46:49,660 --> 00:46:51,250 I was just wondering. 588 00:46:51,830 --> 00:46:53,900 Never expected that he would take this route. 589 00:46:55,400 --> 00:46:58,540 But... it probably is as what you have said. 590 00:47:21,600 --> 00:47:22,890 Perfect! 591 00:47:25,100 --> 00:47:26,890 You like it? 592 00:47:29,290 --> 00:47:32,210 This is just a pose. Why do you seem so weary, Khae? 593 00:47:34,740 --> 00:47:36,300 I didn't sleep last night. 594 00:47:37,130 --> 00:47:38,990 There is a problem between you and Khun Wat, right? 595 00:47:39,610 --> 00:47:41,760 Or waiting for him to reconcile? 596 00:47:45,470 --> 00:47:48,180 I don't know what the problem is. 597 00:47:49,320 --> 00:47:50,890 But anyway I take your side. 598 00:47:51,070 --> 00:47:52,210 Me too. 599 00:47:53,930 --> 00:47:55,680 Thanks, Fon 600 00:47:56,340 --> 00:47:56,970 Thanks, Koy. 601 00:47:58,350 --> 00:48:02,250 Let me do a Live for guests tuning in in about 5 mins. 602 00:48:02,610 --> 00:48:03,290 Are you ok? 603 00:48:03,720 --> 00:48:04,280 Sure. 604 00:48:04,720 --> 00:48:06,390 I'll set the hard pose for you. 605 00:48:58,730 --> 00:49:00,320 Go! 606 00:49:16,980 --> 00:49:18,080 Hey! Khae!! 607 00:49:23,610 --> 00:49:24,910 Khae! Khae!! 608 00:49:25,850 --> 00:49:27,640 Khae! Khae!! 609 00:49:57,660 --> 00:50:00,750 Seems you're so suspicious with the new customer. 610 00:50:01,590 --> 00:50:03,630 Knowing more about the partner is better, right? 611 00:50:06,980 --> 00:50:09,360 Better to be dad's assistant in this meeting. 612 00:50:09,720 --> 00:50:11,610 I'd like to know how they're going to negotiate. 613 00:50:15,730 --> 00:50:17,310 Dad's going out! 614 00:50:17,410 --> 00:50:19,460 Yes, he is. 615 00:50:19,520 --> 00:50:22,280 I'm going to bring the quotation to him. 616 00:50:22,420 --> 00:50:23,950 For this meeting. 617 00:50:23,990 --> 00:50:26,090 But he said he has an urgent matter. 618 00:50:26,600 --> 00:50:27,700 Urgent matter? 619 00:50:28,440 --> 00:50:31,300 What's more urgent that his work? 620 00:50:41,760 --> 00:50:43,710 I think Sir might go for some usual matter. 621 00:50:43,850 --> 00:50:47,020 I'll tell you when he's back. 622 00:50:53,440 --> 00:50:55,160 Why did you send a lot of messages?! 623 00:51:10,769 --> 00:51:12,749 How's Khun Khae? 624 00:51:13,519 --> 00:51:14,779 Khae... 625 00:51:42,220 --> 00:51:44,370 You can go, Koi. I can stay. 626 00:51:44,940 --> 00:51:47,490 Just this is sending you in such a frenzy. 627 00:51:47,540 --> 00:51:50,150 It's not that I don't want to stay here for you 628 00:51:50,290 --> 00:51:51,250 But... 629 00:51:52,320 --> 00:51:54,860 Seems like someone is willing to take my place. 630 00:52:01,240 --> 00:52:02,540 I'm leaving. 631 00:52:17,180 --> 00:52:18,600 How're you? 632 00:52:19,610 --> 00:52:21,410 Doctor treated me on the pain already. 633 00:52:22,280 --> 00:52:24,040 Now, we're just waiting for the x-ray result. 634 00:52:31,170 --> 00:52:32,570 I'm very grateful 635 00:52:33,590 --> 00:52:35,570 that you had to leave your work 636 00:52:36,270 --> 00:52:37,560 to be here. 637 00:52:40,040 --> 00:52:42,410 I don't know what's happened between the two of us! 638 00:52:43,010 --> 00:52:44,890 But no matter how confused I am, 639 00:52:45,280 --> 00:52:48,220 This kind of thing happened to you. I have to come either way. 640 00:52:49,600 --> 00:52:51,040 I care for you, Khae. 641 00:52:51,940 --> 00:52:53,040 I... 642 00:52:55,830 --> 00:52:57,680 I'm really thankful to you. 643 00:53:00,170 --> 00:53:02,660 I've seen that you're fine, then I'm relieved. 644 00:53:05,520 --> 00:53:06,180 Khun Wat... 645 00:53:08,360 --> 00:53:10,080 You're really kind to me. 646 00:53:11,520 --> 00:53:12,950 Why did you say that? 647 00:53:13,480 --> 00:53:15,320 You're my priority. 648 00:53:16,250 --> 00:53:17,240 You know that, right? 649 00:53:23,160 --> 00:53:24,730 Can I ask you? 650 00:53:26,610 --> 00:53:27,720 Why yesterday... 651 00:53:28,330 --> 00:53:30,380 you rejected my proposal? 652 00:53:31,230 --> 00:53:32,140 What's the reason? 653 00:53:32,600 --> 00:53:34,780 I thought you even wanted that thing. 654 00:53:37,010 --> 00:53:38,530 Can you give me an answer, Khae? 655 00:53:47,540 --> 00:53:48,230 Khun Nok. 656 00:53:53,280 --> 00:53:53,900 Why? 657 00:53:54,330 --> 00:53:56,580 I just want to see my dad's ex-girlfriend. 658 00:54:00,650 --> 00:54:01,820 Tell me... 659 00:54:02,110 --> 00:54:03,280 What did I do wrong? 660 00:54:10,190 --> 00:54:10,980 Nok... 661 00:54:14,060 --> 00:54:15,580 Why is your facial expression like that? 662 00:54:16,530 --> 00:54:19,870 I just want to see your ex-girlfriend. 663 00:54:20,760 --> 00:54:22,600 Falling like that, it must be so painful. 664 00:54:23,480 --> 00:54:25,150 And so. How're you now? 665 00:54:26,840 --> 00:54:27,780 Thank you. 666 00:54:29,510 --> 00:54:30,760 I'm getting better now. 667 00:54:31,820 --> 00:54:33,830 But still waiting for the x-ray report. 668 00:54:36,570 --> 00:54:37,580 Great! 669 00:54:37,830 --> 00:54:39,420 There must be an x-ray to be extra sure... 670 00:54:40,050 --> 00:54:41,260 here! 671 00:54:44,920 --> 00:54:49,240 I also want to make sure that your brain isn't so affected 672 00:54:49,450 --> 00:54:51,810 that you forgot what you said yesterday. 673 00:54:51,890 --> 00:54:52,390 Nok. 674 00:54:53,320 --> 00:54:55,150 What I said was for wishing the best. 675 00:54:56,670 --> 00:55:01,100 In case you've forgotten how you rejected my dad, that today you're going back against your word. 676 00:55:02,810 --> 00:55:05,800 Whether you may be called forgetful 677 00:55:06,740 --> 00:55:08,380 or unreliable. 678 00:55:09,560 --> 00:55:11,260 Either way, both are no good. 679 00:55:12,130 --> 00:55:13,640 Khae isn't well now! 680 00:55:14,260 --> 00:55:17,810 I'm just warning that thing to act more like a human. 681 00:55:19,140 --> 00:55:20,620 She should have dignity 682 00:55:21,210 --> 00:55:23,280 and keep her "Truth"�. 683 00:55:24,880 --> 00:55:31,430 To be good or bad depends on her performance. 684 00:55:32,760 --> 00:55:35,460 You know what I mean, don't you? 685 00:55:38,730 --> 00:55:40,930 Just this, I don't have to answer you now. 686 00:55:41,920 --> 00:55:43,080 That's why... 687 00:55:44,570 --> 00:55:47,050 I couldn't accept your marriage proposal. 688 00:55:48,630 --> 00:55:51,200 I didn't intend to hurt your feelings. 689 00:55:52,510 --> 00:55:53,650 But I... 690 00:55:55,890 --> 00:55:58,930 couldn't let myself feel awful anymore. 691 00:56:00,140 --> 00:56:02,260 And why did my dad have to care for your feelings 692 00:56:02,370 --> 00:56:03,990 by leaving his wife and his daughter 693 00:56:04,240 --> 00:56:07,000 to be with a shameless woman who destroys other people's family like this? 694 00:56:08,350 --> 00:56:11,690 Did you win the cement-faced beauty pageant? 695 00:56:12,410 --> 00:56:15,360 Why no amount of feeling of good or bad can permeate into your face 696 00:56:15,440 --> 00:56:17,940 so you could feel shame, at least. 697 00:56:18,030 --> 00:56:19,160 Stop it! 698 00:56:19,590 --> 00:56:20,950 Please calm down. 699 00:56:21,590 --> 00:56:23,290 This woman is accusing me. 700 00:56:25,400 --> 00:56:26,760 What's the meaning of that smirk? 701 00:56:30,100 --> 00:56:33,290 You said Khun Vi and you have no love for each other anymore. 702 00:56:34,570 --> 00:56:36,610 Telling me that I'm not the third hand. 703 00:56:36,920 --> 00:56:38,630 Then I agreed to date you. 704 00:56:40,840 --> 00:56:42,580 But I won't allow myself 705 00:56:42,580 --> 00:56:44,800 to be the pit of someone else's wrath. 706 00:56:45,290 --> 00:56:47,310 Take the Liar Award away. I give it to you! 707 00:56:47,560 --> 00:56:48,490 That's enough, Nok! 708 00:56:48,590 --> 00:56:49,320 No! 709 00:56:50,000 --> 00:56:51,610 You're telling lies with a pouty face. 710 00:56:52,740 --> 00:56:55,030 'Cause you want to play the game of increasing your value, right? 711 00:56:55,080 --> 00:56:56,680 See that my dad reconciles with you, 712 00:56:57,350 --> 00:56:59,420 so you're trying to mess with his head, right? 713 00:56:59,570 --> 00:57:00,100 Nok... 714 00:57:00,760 --> 00:57:03,140 Khae and I dated with love. 715 00:57:03,270 --> 00:57:04,460 Not true! 716 00:57:05,090 --> 00:57:07,180 This girl never thought that you're her lover. 717 00:57:07,730 --> 00:57:09,270 But a portable ATM! 718 00:57:09,680 --> 00:57:11,270 She has never done that. 719 00:57:12,560 --> 00:57:14,400 You're going to tell me that she never took your money! 720 00:57:17,190 --> 00:57:18,940 Either through the beauty business, 721 00:57:19,500 --> 00:57:20,770 condo, luxury car. 722 00:57:21,350 --> 00:57:23,330 Did she earn everything by herself or what? 723 00:57:26,280 --> 00:57:28,010 Love or grabbing intentionally. 724 00:57:28,690 --> 00:57:30,550 Just this, why can't you realize this? 725 00:57:39,490 --> 00:57:41,050 Don't you get that? 726 00:57:41,720 --> 00:57:43,410 Why I'm frustrated. 727 00:57:46,080 --> 00:57:48,490 Khun Nok doesn't insult me with just her words. 728 00:57:52,740 --> 00:57:53,880 Never mind. 729 00:57:54,660 --> 00:57:56,180 I don't want to recall. 730 00:57:57,820 --> 00:57:58,370 Nok! 731 00:57:59,340 --> 00:58:00,410 What did you do to Khun Khae? 732 00:58:00,630 --> 00:58:01,280 Liar! 733 00:58:01,720 --> 00:58:03,060 I never did anything to you? 734 00:58:03,310 --> 00:58:04,670 I'm taking Khun Nok out. 735 00:58:04,940 --> 00:58:06,320 Don't bother!! I haven't finished talking! 736 00:58:06,400 --> 00:58:07,140 It's finished! 737 00:58:07,690 --> 00:58:08,950 It's over! 738 00:58:09,750 --> 00:58:12,860 I never thought that you're mean to her this much. 739 00:58:20,450 --> 00:58:22,010 Stop! Nok! 740 00:58:22,300 --> 00:58:24,070 She ridiculed me! Let me go! 741 00:58:24,700 --> 00:58:25,210 Let me go! 742 00:58:25,240 --> 00:58:26,010 Muanchanok!!! 743 00:58:27,210 --> 00:58:29,020 Don't be rude here!!! 744 00:58:29,680 --> 00:58:30,880 Get out right now!!! 745 00:58:34,970 --> 00:58:36,200 You're chasing me out? 746 00:58:39,340 --> 00:58:41,180 You're chasing your daughter out 747 00:58:42,980 --> 00:58:45,060 for this shameless woman. 748 00:58:49,170 --> 00:58:50,150 Alright! 749 00:58:51,480 --> 00:58:54,020 If you think that stranger is better than your daughter. 750 00:59:05,240 --> 00:59:05,910 Nok. 751 00:59:06,530 --> 00:59:07,070 Nok. 752 00:59:21,310 --> 00:59:21,810 Nok. 753 00:59:22,780 --> 00:59:23,280 Nok. 754 00:59:23,890 --> 00:59:25,890 Nok. We must talk. 755 00:59:26,100 --> 00:59:26,600 Nok. 756 00:59:27,030 --> 00:59:27,550 Nok. 757 00:59:28,180 --> 00:59:29,360 I don't want to talk. 758 00:59:30,100 --> 00:59:32,210 You believe in others more than me. Leave me. 759 00:59:32,280 --> 00:59:32,780 Nok! 760 00:59:33,010 --> 00:59:34,050 You'd better not follow. 761 00:59:34,180 --> 00:59:35,100 She won't listen for sure. 762 00:59:35,780 --> 00:59:37,400 I'll taking care of her. 763 00:59:38,370 --> 00:59:39,300 Thanks, Nai. 764 00:59:57,300 --> 00:59:58,370 What are you doing? 765 00:59:59,350 --> 01:00:00,790 - Give me my key! - No! 766 01:00:00,970 --> 01:00:01,810 I won't give it to you. 767 01:00:01,860 --> 01:00:04,370 Give me! 768 01:00:05,240 --> 01:00:06,910 Give it to me!!! 769 01:00:07,100 --> 01:00:07,860 Khun Nok... 770 01:00:09,110 --> 01:00:12,670 With this temper. I would definitely not allow you to drive. 771 01:00:18,070 --> 01:00:20,080 I don't want to be here. 772 01:00:23,690 --> 01:00:24,820 I know. 773 01:00:26,560 --> 01:00:28,400 But I don't want you to be alone. 774 01:00:30,710 --> 01:00:33,709 Wherever you go...I will go with you. 775 01:01:10,860 --> 01:01:13,540 No! I still don't want to go home. 776 01:01:18,270 --> 01:01:19,790 If so, where do you want to go? 777 01:01:24,950 --> 01:01:25,680 Never mind. 778 01:01:27,140 --> 01:01:29,860 Let's go wherever can make you happy. 779 01:01:44,610 --> 01:01:46,690 If you can't bear it, just cry it out. 780 01:01:48,240 --> 01:01:49,040 No 781 01:01:51,810 --> 01:01:55,870 I won't lose my tears for the tricks of that girl anymore. 782 01:02:36,520 --> 01:02:38,160 Let's park here until the rain subsides. 783 01:02:39,190 --> 01:02:40,690 It's dangerous to drive. 784 01:02:56,760 --> 01:02:58,670 When I was young and feeling sad 785 01:02:59,790 --> 01:03:01,620 Then the rain fell like this. 786 01:03:03,520 --> 01:03:05,070 I'd be so relieved. 787 01:03:12,750 --> 01:03:15,530 'Cause we could cry out with no fear that someone could hear. 788 01:03:17,820 --> 01:03:19,520 'Cause the crying sound of the sky 789 01:03:20,240 --> 01:03:22,200 would cover the sound of our own cry. 790 01:03:27,210 --> 01:03:28,670 And no one would know, 791 01:03:30,450 --> 01:03:32,530 what actually was on my face, 792 01:03:34,610 --> 01:03:36,000 if they were raindrops 793 01:03:37,330 --> 01:03:39,000 or tears. 794 01:03:45,600 --> 01:03:47,860 It brought back a lot of my childhood memories. 795 01:07:00,730 --> 01:07:04,800 I'm so relieved that you don't mind Khae. 796 01:07:04,910 --> 01:07:06,590 You're a real good man. 797 01:07:06,640 --> 01:07:08,530 You never disappointed me. 798 01:07:10,560 --> 01:07:12,120 But Khae probably doesn't think like that. 799 01:07:12,230 --> 01:07:13,850 Why not? 800 01:07:13,850 --> 01:07:15,550 The reason why she got hurt was maybe because of stress. 801 01:07:15,600 --> 01:07:18,250 She was unhappy in rejecting you. 802 01:07:18,830 --> 01:07:20,850 What a girl. 803 01:07:20,850 --> 01:07:22,740 Even though she cares much for you. 804 01:07:22,740 --> 01:07:24,920 I don't know why she had to hurt herself. 805 01:07:26,100 --> 01:07:27,920 Khun Wat please don't worry. 806 01:07:28,080 --> 01:07:31,760 What she did was caused by her childishness. She wanted to get away from the problem. 807 01:07:31,760 --> 01:07:33,880 Please give her a bit more time. 808 01:07:33,940 --> 01:07:37,130 My girl won't go anywhere for sure. 809 01:07:42,730 --> 01:07:44,820 Please take care of her for me. 810 01:07:45,600 --> 01:07:47,080 I'll find time to see her again. 811 01:07:47,250 --> 01:07:49,070 Yeah.. please come. 812 01:07:49,270 --> 01:07:51,770 Khae's waiting for your encouragement. 813 01:08:16,040 --> 01:08:18,660 I have some pending work to do. 814 01:08:19,370 --> 01:08:20,990 But I'll come again. 815 01:08:21,780 --> 01:08:22,370 Yes. 816 01:08:23,830 --> 01:08:25,160 Thank you so much. 817 01:08:48,180 --> 01:08:51,050 I did hear what you told Khun Wat. 818 01:08:51,620 --> 01:08:53,580 And so what? Did I say it wrong? 819 01:08:53,850 --> 01:08:57,190 Do you have someone else who's kind to you like Khun Wat? 820 01:09:12,810 --> 01:09:13,580 The rain is subsiding 821 01:09:14,470 --> 01:09:15,340 Let's go back. 822 01:09:28,570 --> 01:09:29,380 Don't mind it. 823 01:09:29,849 --> 01:09:31,219 It'll be dirty. 824 01:09:33,010 --> 01:09:34,710 If the droplets go into your eyes, 825 01:09:34,880 --> 01:09:37,510 you won't be able to drive safely enough. I'll be in trouble too. 826 01:10:07,150 --> 01:10:08,400 It's quite dry now. 827 01:10:15,858 --> 01:10:16,822 Thank you. 828 01:10:58,500 --> 01:11:00,790 The price isn't interesting enough or what? 829 01:11:01,020 --> 01:11:04,240 Since opening, I could sell not more than 10 lots. 830 01:11:05,470 --> 01:11:07,670 What makes you upset, Lady Patchara? 831 01:11:08,110 --> 01:11:09,670 Hello. 832 01:11:09,990 --> 01:11:12,300 Wes! Are you off duty? 833 01:11:12,710 --> 01:11:14,700 Well, I could go back now. 834 01:11:17,030 --> 01:11:18,820 Take care for me, sis. 835 01:11:19,870 --> 01:11:21,540 Hello Mom! 836 01:11:23,310 --> 01:11:27,040 I heard that you're selling the charity lottery today. Is it selling well? 837 01:11:27,590 --> 01:11:28,240 Quite well. 838 01:11:28,610 --> 01:11:30,510 These days, my family's fate isn't so good. 839 01:11:30,810 --> 01:11:32,750 So I must help on the charity work more often. 840 01:11:33,150 --> 01:11:34,950 Bad fate, what's that? 841 01:11:35,290 --> 01:11:37,750 Misfortune covers our family members. 842 01:11:39,750 --> 01:11:40,590 Wes... 843 01:11:41,280 --> 01:11:43,410 Why didn't you tell me first that she comes? 844 01:11:44,460 --> 01:11:47,740 I have a dinner date with Penny 845 01:11:48,320 --> 01:11:49,970 So, I intended to pick you up together. 846 01:11:52,160 --> 01:11:54,110 But you have to wait for me to sell more tickets. 847 01:11:58,820 --> 01:12:00,470 Are you Penny? 848 01:12:01,590 --> 01:12:02,540 Yes. 849 01:12:02,940 --> 01:12:04,820 I'm your fan 850 01:12:05,250 --> 01:12:06,600 and I'm very fond of you. 851 01:12:06,670 --> 01:12:07,750 Thank you. 852 01:12:08,160 --> 01:12:09,480 Can I take photo with you? 853 01:12:09,570 --> 01:12:11,070 Yes, you're welcome. 854 01:12:12,800 --> 01:12:14,040 I'll hold it for you. 855 01:12:21,580 --> 01:12:22,680 Thank you. 856 01:12:23,230 --> 01:12:27,080 Today I helped the Army Housewife Club in selling the charity lottery tickets. 857 01:12:27,190 --> 01:12:28,870 Are you interested in joining the merit with me? 858 01:12:29,090 --> 01:12:29,890 Yes. 859 01:12:29,980 --> 01:12:31,320 I'll take 2 lots. 860 01:12:31,410 --> 01:12:32,390 Thank you. 861 01:12:32,640 --> 01:12:34,690 Mom, two lots please. 862 01:12:39,320 --> 01:12:41,510 Do you want to make merit with us? 863 01:12:41,570 --> 01:12:43,340 By buying charity lottery here. 864 01:12:43,660 --> 01:12:46,300 To do good together. 865 01:12:47,300 --> 01:12:48,510 Please. 866 01:12:48,600 --> 01:12:49,640 Please. 867 01:12:49,710 --> 01:12:51,640 Do you want to make merit with us? 868 01:12:51,740 --> 01:12:54,070 By buying charity lottery. 869 01:12:54,360 --> 01:12:55,790 Thank you. 870 01:13:20,390 --> 01:13:23,320 Did you talk with Nok? 871 01:13:23,480 --> 01:13:26,320 I tried to call her many times but she didn't pick up the line. 872 01:13:26,370 --> 01:13:29,470 I bought her a new bag and wanted to ask about colours she wants. 873 01:13:29,530 --> 01:13:32,660 She didn't pick up the line, no call back. What's happened to her? 874 01:13:33,710 --> 01:13:36,000 Nothing. She's with Nai 875 01:13:37,380 --> 01:13:39,240 and will be back if she feels better. 876 01:13:40,350 --> 01:13:41,100 Feel better? 877 01:13:42,620 --> 01:13:45,020 You said it like Nok is troubled. 878 01:13:45,900 --> 01:13:48,480 Don't tell me that you and Nok... 879 01:13:48,620 --> 01:13:50,480 I didn't mean that. 880 01:13:54,240 --> 01:13:57,150 Tell me the details. 881 01:14:05,670 --> 01:14:06,610 Are you hungry? 882 01:14:08,880 --> 01:14:10,600 I think you should eat something. 883 01:14:18,200 --> 01:14:19,240 I'm not hungry. 884 01:14:24,620 --> 01:14:26,590 Both uncle and aunty did call me. 885 01:14:27,530 --> 01:14:29,040 After going back, we might have to take time to clear things. 886 01:14:31,310 --> 01:14:33,040 You haven't eaten anything since noon. 887 01:14:33,830 --> 01:14:35,560 Let's fill up for some energy. 888 01:15:00,060 --> 01:15:00,980 Please take it. 889 01:15:02,010 --> 01:15:03,350 I'm afraid that you'll get a stomachache. 890 01:15:05,950 --> 01:15:06,950 I'm not hungry. 891 01:15:10,200 --> 01:15:11,730 Take a bite please. 892 01:15:12,990 --> 01:15:13,930 Please. 893 01:15:14,850 --> 01:15:15,660 Please. 894 01:15:16,040 --> 01:15:17,680 Just a bite. 895 01:15:37,200 --> 01:15:38,100 One more please. 896 01:15:40,300 --> 01:15:41,810 You ate just a bit. 897 01:15:42,300 --> 01:15:43,460 It won't make you full. 898 01:15:44,000 --> 01:15:45,120 One more. 899 01:15:53,070 --> 01:15:54,070 That's enough. 900 01:15:55,670 --> 01:15:56,520 I don't want it. 901 01:15:59,700 --> 01:16:00,900 You left a lot. 902 01:16:01,440 --> 01:16:02,510 One more. 903 01:16:31,980 --> 01:16:32,920 Khun Nok 904 01:16:36,230 --> 01:16:39,110 Can you give uncle his own life which he has chosen? 905 01:16:41,260 --> 01:16:42,870 Whatever he chooses, 906 01:16:44,110 --> 01:16:47,480 I believe you'll always be the first one in his heart. 907 01:16:49,170 --> 01:16:50,680 I know that my dad loves me. 908 01:16:51,660 --> 01:16:53,040 I do love him too. 909 01:16:54,090 --> 01:16:56,330 But the woman he's chosen must be a good woman. 910 01:16:57,070 --> 01:16:59,780 Not the money-hungry type who keeps sucking his blood like this. 911 01:17:00,530 --> 01:17:02,210 And the way you show your objection 912 01:17:02,990 --> 01:17:05,310 and quarrel with him, Is it helpful to make things better? 913 01:17:07,520 --> 01:17:08,990 If you're willing to open your mind 914 01:17:09,750 --> 01:17:11,150 and understand. 915 01:17:12,890 --> 01:17:16,260 It might lead your dad to listen to you more. 916 01:17:16,310 --> 01:17:18,130 By accepting that woman or what. 917 01:17:19,180 --> 01:17:21,750 My happiness collapsed because of that woman. 918 01:17:21,910 --> 01:17:25,200 And what you've done made you happy? 919 01:17:26,750 --> 01:17:29,360 You're trying to convince me to please him, right? 920 01:17:30,920 --> 01:17:32,910 You're doing that for dad, right? 921 01:17:33,030 --> 01:17:34,170 Everything I've done 922 01:17:36,780 --> 01:17:38,750 is only for you. 923 01:17:54,750 --> 01:17:56,900 This chicken is quite delicious. 924 01:17:57,020 --> 01:17:58,600 Please try it. 925 01:18:03,910 --> 01:18:06,260 You can have it. Don't need to get it for me. 926 01:18:11,510 --> 01:18:12,130 Wes. 927 01:18:12,390 --> 01:18:12,890 Yes. 928 01:18:12,990 --> 01:18:15,290 I forgot the discount card in the car. 929 01:18:15,450 --> 01:18:16,530 Can you go and get it for me? 930 01:18:17,530 --> 01:18:18,240 Yes. 931 01:18:19,030 --> 01:18:19,740 I'll be back. 932 01:18:38,210 --> 01:18:39,510 You don't like chicken, do you? 933 01:18:40,030 --> 01:18:41,430 Usually I eat it, 934 01:18:42,140 --> 01:18:45,150 but I think it's not "clean"�. So I dare not take it. 935 01:18:49,250 --> 01:18:53,190 There's nothing clear or who is 100% clean. 936 01:18:53,280 --> 01:18:54,710 If you'll open your mind. 937 01:18:55,380 --> 01:18:57,240 I've been trying to "open my eyes"� 938 01:18:59,260 --> 01:19:01,840 But your actions reveal your background. 939 01:19:02,110 --> 01:19:04,010 You're either too easy 940 01:19:04,310 --> 01:19:06,680 or you're pretending to look good. 941 01:19:07,740 --> 01:19:09,680 Despite the truth, 942 01:19:09,760 --> 01:19:11,820 it's "shattered" absolutely. 943 01:19:14,920 --> 01:19:17,550 I'm less educated. 944 01:19:17,920 --> 01:19:21,230 If you can give me a chance. Please teach me. 945 01:19:22,630 --> 01:19:24,780 Even though you've grown up in an aristocrat's house. 946 01:19:25,409 --> 01:19:28,399 You couldn't even absorb some of the good manners at all. 947 01:19:29,450 --> 01:19:33,390 I don't want to waste my time with an unrefined girl like you. 948 01:19:34,200 --> 01:19:35,240 Mom. 949 01:19:37,010 --> 01:19:42,380 I'm not comfortable to let a stranger call me "mom"�. 950 01:19:43,090 --> 01:19:44,660 As I'm a picky person. 951 01:19:52,370 --> 01:19:54,550 But Khun Wes loves me. 952 01:19:57,110 --> 01:19:58,900 You're imagining too much. 953 01:19:59,490 --> 01:20:01,750 I just see you like an ungrown nail. 954 01:20:02,680 --> 01:20:04,920 When my son opens his eyes, 955 01:20:05,330 --> 01:20:07,570 It's not too late to trim it off. 956 01:20:08,160 --> 01:20:11,390 Even with this manner, I think it won't take long. 957 01:20:22,180 --> 01:20:23,020 Here you are. 958 01:20:24,050 --> 01:20:24,880 Thanks. 959 01:20:29,560 --> 01:20:30,680 Let's eat quickly. 960 01:20:31,030 --> 01:20:34,002 So we can rush.. then hurry go.. 961 01:20:57,660 --> 01:20:59,240 Why isn't Nok back yet? 962 01:21:02,070 --> 01:21:04,240 Nai will bring her back soon. 963 01:21:06,300 --> 01:21:07,620 She might feel hurt. 964 01:21:10,080 --> 01:21:10,620 Khun Vi 965 01:21:11,930 --> 01:21:16,890 What should I do to make her understand that both of us can't be the same anymore? 966 01:21:18,130 --> 01:21:19,310 I got that. 967 01:21:21,770 --> 01:21:22,270 Nok 968 01:21:26,090 --> 01:21:27,690 About mom and dad.... 969 01:21:28,420 --> 01:21:33,270 I understood that both of you thought of divorce even before I went abroad. 970 01:21:35,540 --> 01:21:38,060 So if you've already known, how about what just passed? 971 01:21:51,160 --> 01:21:52,150 I know well. 972 01:21:53,160 --> 01:21:54,830 That I'm not a kid anymore. 973 01:21:56,200 --> 01:22:01,410 I should realize and respect both of your decisions. 974 01:22:03,070 --> 01:22:05,390 I'm sorry for being too willful. 975 01:22:07,190 --> 01:22:08,740 'Cause I wanted 976 01:22:09,680 --> 01:22:12,090 the three of us stay together once again. 977 01:22:13,560 --> 01:22:15,840 Before all that's left are just memories. 978 01:22:27,550 --> 01:22:28,680 I'm sorry. 979 01:22:31,280 --> 01:22:32,500 Oh... Nok 980 01:22:50,210 --> 01:22:53,270 Although mom and dad have changed for whatever reasons. 981 01:22:57,440 --> 01:23:00,400 I'll never change my love for both of you. 982 01:23:06,460 --> 01:23:08,280 I caused you to be sad. 983 01:23:09,760 --> 01:23:11,280 I'm not a good father at all. 984 01:23:13,200 --> 01:23:16,080 But I'm proud to be your daughter. 985 01:23:19,080 --> 01:23:20,920 Mom said 986 01:23:23,110 --> 01:23:24,150 my name 987 01:23:25,260 --> 01:23:27,150 means "Like father"�. 988 01:23:34,390 --> 01:23:36,880 'Cause you are another life of mine. 989 01:23:40,000 --> 01:23:41,350 I love you, dear. 990 01:23:42,840 --> 01:23:44,700 I love you too. 991 01:24:07,060 --> 01:24:07,770 Nok 992 01:24:11,530 --> 01:24:13,680 About me and Khun Khae. 993 01:24:16,460 --> 01:24:18,400 'Cause of love. 994 01:24:19,720 --> 01:24:24,230 I don't want you to stay with that insincere woman like Pimolkhae. 995 01:24:26,150 --> 01:24:28,820 Before this I just see her as a money greedy woman 996 01:24:29,160 --> 01:24:30,920 and deluding you. 997 01:24:32,460 --> 01:24:36,630 But today, that woman dared to accuse me in order to get symphathy for herself. 998 01:24:38,960 --> 01:24:41,220 I can't accept her actions, Dad. 999 01:24:42,280 --> 01:24:42,920 Nok 1000 01:24:44,320 --> 01:24:47,460 Let me decide on this matter myself. 1001 01:24:51,060 --> 01:24:52,110 Yes. 1002 01:24:54,280 --> 01:25:00,010 But if I learn that that woman isn't sincere with you. 1003 01:25:01,900 --> 01:25:03,950 I'll not stay quiet. 1004 01:25:04,370 --> 01:25:04,870 Nok 1005 01:25:08,060 --> 01:25:10,390 Seems you're not confident that she's a good woman. 1006 01:25:11,239 --> 01:25:12,330 I'm sure but... 1007 01:25:12,660 --> 01:25:14,600 If so, we deal with this. 1008 01:25:17,410 --> 01:25:18,010 Ok. 1009 01:25:24,370 --> 01:25:25,200 I'm tired. 1010 01:25:26,070 --> 01:25:27,600 I want to take a rest. 1011 01:26:17,170 --> 01:26:18,970 Nok! Stop! 1012 01:26:19,200 --> 01:26:20,990 She ridiculed me! Let me go! 1013 01:26:21,310 --> 01:26:23,160 Don't be rude here!!! 1014 01:26:23,760 --> 01:26:24,950 Get out right now!!! 1015 01:26:29,630 --> 01:26:30,300 Nok 1016 01:26:30,940 --> 01:26:31,630 Nok 1017 01:26:51,270 --> 01:26:53,380 I've done as per our deal. 1018 01:26:54,970 --> 01:26:56,870 Shall we go back to the way we were, Nai? 1019 01:26:58,510 --> 01:27:00,880 I'm not asking you to reject Uncle Wat's proposal. 1020 01:27:02,010 --> 01:27:04,570 I just asked for a period of time, enough for Khun Nok to accept it. 1021 01:27:06,270 --> 01:27:10,120 But you had a deal with me that if I break up with Khun Wat, 1022 01:27:10,920 --> 01:27:13,220 both of us will go back to the way we were. 1023 01:27:14,980 --> 01:27:15,800 I'm sorry 1024 01:27:16,510 --> 01:27:17,950 to make you misunderstand. 1025 01:27:19,440 --> 01:27:21,290 But I want you to think carefully. 1026 01:27:22,910 --> 01:27:25,110 Did I ever ask you to break up with Uncle Wat 1027 01:27:25,360 --> 01:27:27,380 or promise to go back to you or not? 1028 01:27:30,990 --> 01:27:32,540 Why are you so heartless with me? 1029 01:27:33,170 --> 01:27:35,210 I did everything for our love. 1030 01:27:35,720 --> 01:27:38,090 I thank you for what you've done for me. 1031 01:27:39,380 --> 01:27:42,970 But you've been nothing more than a friend, since you left me. 1032 01:27:44,620 --> 01:27:46,270 And it'll be like that forever. 1033 01:27:49,080 --> 01:27:50,890 Are you taking revenge on me? 1034 01:27:51,560 --> 01:27:52,520 I was never furious. 1035 01:27:53,660 --> 01:27:57,800 But I chose to "understand"� that on the day you left, it was because you didn't love me anymore. 1036 01:27:59,270 --> 01:28:01,200 Today, I want you to realize 1037 01:28:02,310 --> 01:28:04,170 that I would live with someone 1038 01:28:05,980 --> 01:28:07,170 only with love. 1039 01:28:08,800 --> 01:28:09,430 Nai... 1040 01:28:09,460 --> 01:28:11,120 About your matter, you might take some time. 1041 01:28:11,880 --> 01:28:13,360 Khun Nok will be able to accept for sure. 1042 01:28:14,270 --> 01:28:15,280 And everything will be better. 1043 01:28:18,150 --> 01:28:19,710 You love Muanchanok, don't you? 1044 01:28:21,110 --> 01:28:22,950 And when you see Muanchanok cry. 1045 01:28:23,960 --> 01:28:25,180 How do you feel? 1046 01:28:27,510 --> 01:28:29,030 Hurt, right? 1047 01:28:30,030 --> 01:28:32,030 To see your beloved in sorrow. 1048 01:28:32,410 --> 01:28:33,070 Khae... 1049 01:28:33,210 --> 01:28:34,410 Today, you must have seen that. 1050 01:28:34,940 --> 01:28:37,250 How much Khun Wat loves me. 1051 01:28:37,620 --> 01:28:40,910 And the defeated one was Muanchanok. 1052 01:28:41,930 --> 01:28:45,130 I've got many methods to make Muanchanok get hurt. 1053 01:28:46,740 --> 01:28:48,130 To die better than to live. 1054 01:28:53,530 --> 01:28:56,820 Khae! Don't force me in doing impossible things. 1055 01:28:57,570 --> 01:28:59,640 I want you to know that even though I don't have Khun Nok, 1056 01:29:00,330 --> 01:29:02,100 I'll never go back to you. 1057 01:29:05,530 --> 01:29:07,160 Nothing is permanent, Nai. 1058 01:29:08,880 --> 01:29:10,960 We can change daily. 1059 01:29:12,820 --> 01:29:14,920 To live with someone who doesn't have feelings for you. 1060 01:29:15,510 --> 01:29:17,230 How'll you be happy? 1061 01:29:20,060 --> 01:29:24,210 Once I used to make you love me. 1062 01:29:25,449 --> 01:29:27,449 You only need to come back. 1063 01:29:28,189 --> 01:29:33,382 I'm sure that I can make you love me again. 1064 01:30:12,880 --> 01:30:14,330 You love Muanchanok, don't you? 1065 01:30:15,740 --> 01:30:17,800 And when you see Muanchanok cry. 1066 01:30:18,600 --> 01:30:19,760 How do you feel? 1067 01:30:21,290 --> 01:30:22,760 Hurt, right? 1068 01:30:23,780 --> 01:30:25,760 To see your beloved in sorrow. 1069 01:30:26,150 --> 01:30:26,880 Khae... 1070 01:30:27,010 --> 01:30:28,160 Today, you must have seen that. 1071 01:30:28,820 --> 01:30:30,890 How much Khun Wat loves me. 1072 01:30:31,360 --> 01:30:34,660 And the defeated one was Muanchanok. 1073 01:30:35,810 --> 01:30:38,880 I've got many methods to make Muanchanok get hurt. 1074 01:30:40,530 --> 01:30:41,880 To die better than to live. 1075 01:30:53,190 --> 01:30:57,160 I won't lose my tears for the trick of that woman anymore. 1076 01:31:24,270 --> 01:31:25,840 How's he now? 1077 01:31:27,020 --> 01:31:28,770 He has a high fever. 1078 01:31:29,060 --> 01:31:31,390 Probably from the rain yesterday. 1079 01:31:33,560 --> 01:31:36,050 So, tell Nai that he doesn't need to go the office today. 1080 01:31:36,170 --> 01:31:37,370 Let him take a rest. 1081 01:31:38,410 --> 01:31:38,970 Yes. 1082 01:32:13,150 --> 01:32:14,160 You 1083 01:32:18,780 --> 01:32:19,660 You... 1084 01:32:22,660 --> 01:32:23,510 Khun Nok 1085 01:32:28,720 --> 01:32:31,640 You're sick. Very high fever. 1086 01:32:32,870 --> 01:32:34,420 Today you should get some sleep. 1087 01:32:34,590 --> 01:32:36,000 You don't need to work. 1088 01:32:36,600 --> 01:32:38,260 I took some medicine and will be better. 1089 01:32:38,900 --> 01:32:39,980 Khun Nai 1090 01:32:40,510 --> 01:32:41,800 Don't be stubborn. 1091 01:32:42,900 --> 01:32:44,170 I'm able to go. 1092 01:32:46,270 --> 01:32:47,910 If you don't care for yourself, 1093 01:32:48,220 --> 01:32:50,210 you must think about someone who cares for you. 1094 01:32:54,200 --> 01:32:57,050 A stubborn kid is cute, 1095 01:32:58,220 --> 01:32:59,580 But not an adult. 1096 01:33:05,030 --> 01:33:06,920 But today we have to talk with S.J. 1097 01:33:07,250 --> 01:33:09,580 It's my responsibility. I must go. 1098 01:33:44,360 --> 01:33:45,470 Take your seat. 1099 01:33:47,550 --> 01:33:48,870 If you stay willful, 1100 01:33:49,640 --> 01:33:53,580 I'll ask Aunty Phai and Aff, Aey to drag you and lock you up in your bedroom. 1101 01:33:53,990 --> 01:33:55,430 Tie you up on the bed, 1102 01:33:56,100 --> 01:34:00,570 be given food and meds every 4 hours without any permission to come down from bed even for a single minute. 1103 01:34:00,709 --> 01:34:03,849 With your condition now, you would surely be unable to fight back. 1104 01:34:08,500 --> 01:34:09,740 Get in! 1105 01:34:21,940 --> 01:34:23,470 Obeying easily like this. 1106 01:34:23,780 --> 01:34:24,970 So adorable. 1107 01:34:40,310 --> 01:34:41,510 Khun Nok! Are you hurt? 1108 01:34:42,780 --> 01:34:44,900 A little bit. I was careless. 1109 01:34:47,170 --> 01:34:48,710 Is the belt too tight or not? 1110 01:34:51,390 --> 01:34:52,480 It's ok. 1111 01:35:00,220 --> 01:35:01,680 Just a game! 1112 01:35:02,470 --> 01:35:03,790 Don't let it seep in. 1113 01:35:05,530 --> 01:35:11,900 I never thought my heart would melt to someone 1114 01:35:13,080 --> 01:35:19,600 But I didn't know when I'd changed my mind 1115 01:35:19,720 --> 01:35:21,550 However I restrain my heart, 1116 01:35:21,550 --> 01:35:26,900 it still makes me tremble when we get close to each other 1117 01:35:27,220 --> 01:35:34,440 Don't do it like this. Don't be kind to me. It makes me afraid. 1118 01:35:34,710 --> 01:35:39,760 Afraid that my heart will feel deeper each passing day 1119 01:35:39,860 --> 01:35:43,500 Until I can't step back on time 1120 01:35:43,610 --> 01:35:48,520 The more time has passed, the more I'm afraid of my heart. 1121 01:35:52,680 --> 01:35:53,940 Wes... 1122 01:35:54,750 --> 01:35:56,100 Are you off? 1123 01:35:56,750 --> 01:35:58,540 Come and eat some fruits. 1124 01:36:09,440 --> 01:36:10,010 Mom 1125 01:36:11,080 --> 01:36:13,010 I want to talk with you about Penny. 1126 01:36:14,570 --> 01:36:16,520 Why? What did she report to you? 1127 01:36:16,970 --> 01:36:18,070 She didn't report to me anything. 1128 01:36:18,760 --> 01:36:21,070 But I saw with my own eyes at the restaurant that day. 1129 01:36:21,830 --> 01:36:23,170 So you get it ,right? 1130 01:36:23,450 --> 01:36:25,970 That I can't accept that pick-up girl. 1131 01:36:26,280 --> 01:36:28,960 Mom! Penny is a model. 1132 01:36:29,620 --> 01:36:30,870 She doesn't do that career. 1133 01:36:31,140 --> 01:36:32,640 Can't you see that? 1134 01:36:32,720 --> 01:36:35,230 Either by the way she dresses or how she acts, 1135 01:36:35,280 --> 01:36:36,810 she looks like an easy girl. 1136 01:36:37,390 --> 01:36:40,670 I don't know how many men she passed before she reached you. 1137 01:36:41,480 --> 01:36:42,730 I don't care about the past. 1138 01:36:43,720 --> 01:36:45,450 I just want her to begin anew. 1139 01:36:46,940 --> 01:36:48,620 Don't be stupid. 1140 01:36:48,680 --> 01:36:51,690 That kind of woman would only cause you ruin. 1141 01:36:52,160 --> 01:36:53,510 I love Penny. 1142 01:36:54,700 --> 01:36:55,990 I want you 1143 01:36:56,590 --> 01:36:57,750 to give her a chance. 1144 01:36:58,020 --> 01:36:58,630 No! 1145 01:36:59,280 --> 01:37:01,570 I'll never accept that low-class woman definitely! 1146 01:37:01,970 --> 01:37:03,130 You must break up with her! 1147 01:37:06,580 --> 01:37:08,940 Where're you going? I won't let you go. 1148 01:37:31,480 --> 01:37:32,670 Khun Jomyuth. 1149 01:37:32,760 --> 01:37:34,030 Are you waiting for S.J. or what? 1150 01:37:34,170 --> 01:37:36,510 Yes, how about you? 1151 01:37:38,060 --> 01:37:38,750 They're coming. 1152 01:38:16,290 --> 01:38:17,420 Luckanai 1153 01:38:23,190 --> 01:38:24,550 You must be Khun Muanchanok. 1154 01:38:25,340 --> 01:38:26,200 I'm Wutha. 1155 01:38:26,650 --> 01:38:29,350 The acting President of S.J. Polymer. 1156 01:38:29,420 --> 01:38:31,910 Who will take the place of Khun Somjintana, my mother. 1157 01:38:37,990 --> 01:38:39,830 Hello! I'm Luckanai. 1158 01:38:40,170 --> 01:38:41,890 Vice President of Green Dream. 1159 01:38:42,220 --> 01:38:43,760 Nice to meet you. 1160 01:38:47,740 --> 01:38:50,390 I've read all the Purchase Contracts. 1161 01:38:50,930 --> 01:38:52,620 There're some points that I'm confused with. 1162 01:38:52,690 --> 01:38:56,700 If Khun Muanchanok can please provide more information to me. 1163 01:38:56,890 --> 01:38:58,640 I'm in charge on this matter. 1164 01:38:58,960 --> 01:39:01,250 If you've got any questions, you can directly talk to me. 1165 01:39:01,580 --> 01:39:05,190 You can make decisions quicker than asking from my assistant. 1166 01:39:06,930 --> 01:39:10,360 Seems Khun Lucakanai is so protective of this assistant. 1167 01:39:11,890 --> 01:39:13,220 My experience taught me. 1168 01:39:13,940 --> 01:39:15,590 Some matters 1169 01:39:16,160 --> 01:39:19,090 are better to protect than to fix. 1170 01:39:21,680 --> 01:39:23,090 If you can. 1171 01:39:39,600 --> 01:39:42,300 You and Khun Wutha knew each other before? 1172 01:39:43,650 --> 01:39:44,800 Why did you ask me this? 1173 01:39:46,060 --> 01:39:47,530 'Cause it seems 1174 01:39:48,520 --> 01:39:49,650 you're both acquainted. 1175 01:39:51,440 --> 01:39:53,850 Just used to go to the same university. 1176 01:39:55,030 --> 01:39:56,850 - And you... - I've revised it and there seems to be nothing. 1177 01:39:57,250 --> 01:39:58,650 Do you want to check the documents? 1178 01:40:19,820 --> 01:40:22,640 You took the meds, but why hasn't your fever gone down. 1179 01:40:22,720 --> 01:40:24,690 Will you be able to attend the meeting? 1180 01:40:26,580 --> 01:40:30,460 Does your throat hurt? Are you feeling faint? 1181 01:40:34,560 --> 01:40:35,740 I don't feel faint. 1182 01:40:37,540 --> 01:40:39,110 But now my heart is racing a bit. 1183 01:40:54,190 --> 01:40:55,270 Thank you. 1184 01:41:05,640 --> 01:41:06,580 I... 1185 01:41:07,050 --> 01:41:09,930 I'll take these documents to dad. 1186 01:41:11,690 --> 01:41:12,360 Yes. 1187 01:41:16,620 --> 01:41:18,920 I can't go if ... you. 1188 01:41:51,190 --> 01:41:54,370 Finally you're just the poor guy 1189 01:41:55,000 --> 01:41:57,110 that was kicked off by a girl. 1190 01:41:58,710 --> 01:42:00,110 But no different from you. 1191 01:42:00,930 --> 01:42:01,990 It's better 1192 01:42:02,520 --> 01:42:05,610 that I could face both loss and victory. 1193 01:42:05,860 --> 01:42:07,370 Did you think you can overcome me? 1194 01:42:08,200 --> 01:42:09,050 Luckanai! 1195 01:42:11,120 --> 01:42:13,490 Khun Wutha should think a little bit. 1196 01:42:13,980 --> 01:42:16,920 Now, I'm the Vice President of Green Dream. 1197 01:42:17,280 --> 01:42:20,380 Not the mere classmate from the university like before. 1198 01:42:25,960 --> 01:42:29,020 I saw news about Khun Thawat and Pimolkhae. 1199 01:42:30,070 --> 01:42:32,070 How would Khun Thawat feel, 1200 01:42:33,200 --> 01:42:35,480 If he knows that the woman he's going to marry 1201 01:42:35,900 --> 01:42:39,110 used to pass his trusted subordinate's hand too. 1202 01:42:43,680 --> 01:42:47,160 In doing business together, manners is a priority. 1203 01:42:47,910 --> 01:42:49,720 How would Khun Thawat feel, 1204 01:42:50,580 --> 01:42:53,140 if he knows that the coming joint venture 1205 01:42:53,350 --> 01:42:55,110 is crossing over a private matter. 1206 01:42:57,760 --> 01:43:00,550 Khun Somjintana has contacted Green Dream several times. 1207 01:43:00,660 --> 01:43:02,660 But we're hesitating all along. 1208 01:43:02,910 --> 01:43:05,290 How would your mom feel... 1209 01:43:05,290 --> 01:43:09,810 If his son made this deal slip out. 1210 01:43:23,400 --> 01:43:24,200 Khun Wutha 1211 01:43:24,630 --> 01:43:27,140 This is Khun Thawat, the President of Green Dream. 1212 01:43:33,190 --> 01:43:36,310 We appreciate that Green Dream and S.J. can work together. 1213 01:43:37,130 --> 01:43:38,190 My mother and I 1214 01:43:38,490 --> 01:43:41,740 very much appreciate the visions of Green Dream for the society. 1215 01:43:42,990 --> 01:43:45,420 That is the point leading us to work with Green Dream. 1216 01:43:55,530 --> 01:43:57,310 I've got a job. 1217 01:43:59,940 --> 01:44:01,930 Why don't you postpone it to the evening. 1218 01:44:04,460 --> 01:44:06,520 I can't miss this event. 1219 01:44:06,610 --> 01:44:07,890 Talk to you later. 1220 01:44:23,920 --> 01:44:25,340 Is my dress pretty? 1221 01:44:27,510 --> 01:44:28,740 Yes, it is. 1222 01:44:34,800 --> 01:44:36,610 You must do as promised. 1223 01:44:37,590 --> 01:44:38,650 A little bit. 1224 01:44:38,650 --> 01:44:39,970 No. 1225 01:44:39,970 --> 01:44:42,540 You promised me for weeks. 1226 01:44:42,580 --> 01:44:44,370 I'm going to work. 1227 01:44:50,120 --> 01:44:52,640 I'm going to the event but 1228 01:44:52,970 --> 01:44:55,010 I don't have any good accessories. 1229 01:44:55,100 --> 01:44:56,820 I feel embarassed in front of others. 1230 01:44:59,190 --> 01:45:02,770 So, how about we go to the jewelry shop my mom always frequents? 1231 01:45:03,400 --> 01:45:04,300 Good! 1232 01:45:04,400 --> 01:45:06,980 Tonight I'll give you the rewards. 1233 01:45:12,900 --> 01:45:13,910 Yes, mom. 1234 01:45:15,760 --> 01:45:16,910 How're you now?! 1235 01:45:18,190 --> 01:45:20,050 I'm going back now. 1236 01:45:20,860 --> 01:45:21,760 Yes. 1237 01:45:23,330 --> 01:45:25,740 Sorry Penny. 1238 01:45:26,090 --> 01:45:28,290 My mom got sick. I must rush to go see her. 1239 01:45:29,820 --> 01:45:31,810 You did promise me. 1240 01:45:33,110 --> 01:45:35,140 Penny! My mom is sick. 1241 01:45:35,270 --> 01:45:36,940 Your mom isn't sick. 1242 01:45:37,000 --> 01:45:39,940 She just lies to you to get your attention to go home. 1243 01:45:40,620 --> 01:45:42,650 - Penny! - You said you'll please me. 1244 01:45:42,940 --> 01:45:43,980 Did you forget that? 1245 01:45:44,690 --> 01:45:46,090 Let me go back and see my mom. 1246 01:45:46,580 --> 01:45:47,560 And then I'll rush back to you. 1247 01:45:47,610 --> 01:45:50,610 I won't let you go. 1248 01:45:58,000 --> 01:45:58,780 Penny! 1249 01:45:59,450 --> 01:46:00,760 Can you listen to my reason? 1250 01:46:02,080 --> 01:46:05,250 Don't I have reason or what? 1251 01:46:06,180 --> 01:46:07,840 You said I'm stupid or what? 1252 01:46:08,480 --> 01:46:10,000 I'm worried about my mom. 1253 01:46:10,970 --> 01:46:13,000 I'll rush to go and back to you. 1254 01:46:13,940 --> 01:46:16,000 If you go, you'll be sad. 1255 01:46:22,340 --> 01:46:23,130 Penny 1256 01:46:24,650 --> 01:46:25,820 Be patient. 1257 01:46:26,500 --> 01:46:27,350 One day 1258 01:46:28,310 --> 01:46:30,640 I could convince my mom to understand both of us. 1259 01:46:31,580 --> 01:46:33,010 If you go, 1260 01:46:34,050 --> 01:46:35,910 you won't have that day. 1261 01:46:46,100 --> 01:46:47,570 Let's talk later, dear. 1262 01:46:49,000 --> 01:46:49,900 Khun Wes! 1263 01:46:51,120 --> 01:46:52,080 Khun Wes! 1264 01:46:57,360 --> 01:46:58,550 Old woman! 1265 01:47:11,210 --> 01:47:13,450 I like the vision of Green Dream 1266 01:47:13,620 --> 01:47:15,940 about there's no real waste in the world. 1267 01:47:16,320 --> 01:47:20,330 But only resources ready to be reused again in the correct way. 1268 01:47:21,060 --> 01:47:22,490 Save The World trend is coming. 1269 01:47:23,040 --> 01:47:26,300 We also don't hesitate. 1270 01:47:26,300 --> 01:47:30,500 I then consulted with my mother about trial of opening the new production line 1271 01:47:31,150 --> 01:47:34,920 of transformed packaging from recycled plastics. 1272 01:47:35,850 --> 01:47:39,740 And I'm grateful to cooperate with the company with the same ideology. 1273 01:47:43,220 --> 01:47:44,410 May I leave now. 1274 01:47:44,650 --> 01:47:45,260 Please. 1275 01:47:46,700 --> 01:47:48,500 I'll walk along with you. 1276 01:47:49,130 --> 01:47:50,080 Thank you. 1277 01:47:57,860 --> 01:47:58,810 I'd better go myself. 1278 01:48:02,350 --> 01:48:04,730 Nai, can I talk with you? 1279 01:48:08,870 --> 01:48:09,660 Please. 1280 01:48:10,140 --> 01:48:10,850 Yes. 1281 01:48:19,590 --> 01:48:20,940 I just saw that 1282 01:48:21,360 --> 01:48:24,840 you're ok with these three rules. I want the reason. 1283 01:48:25,670 --> 01:48:29,320 It's... 1284 01:48:29,420 --> 01:48:31,200 You're doing so well 1285 01:48:31,430 --> 01:48:33,300 that I didn't believe that you just graduated. 1286 01:48:33,600 --> 01:48:35,130 You could catch the details very well. 1287 01:48:35,760 --> 01:48:39,690 If I could coordinate with you, things must be easier. 1288 01:48:41,550 --> 01:48:43,750 I have many jobs to handle. 1289 01:48:44,600 --> 01:48:48,800 Actually you should coordinate with Khun Nai directly. 1290 01:48:49,550 --> 01:48:52,440 I know that you've been friends from before. 1291 01:48:56,390 --> 01:48:58,310 Same university but different major. 1292 01:48:59,750 --> 01:49:02,700 Different major? And how did you get familiar with each other? 1293 01:49:04,540 --> 01:49:06,070 Let's call it 1294 01:49:07,100 --> 01:49:08,830 "Competitor"� to be more accurate. 1295 01:49:09,270 --> 01:49:10,620 Competitor? 1296 01:49:11,400 --> 01:49:14,920 Sports, studying or women? 1297 01:49:16,750 --> 01:49:18,980 Men might compete in few matters only. 1298 01:49:19,350 --> 01:49:20,350 Is it true? 1299 01:49:21,360 --> 01:49:23,530 I went to study abroad since high school. 1300 01:49:23,690 --> 01:49:26,940 So I don't know much about my boss' matter. 1301 01:49:28,080 --> 01:49:29,650 If I told you, 1302 01:49:31,080 --> 01:49:33,620 will you give me any reward or not? 1303 01:49:38,080 --> 01:49:41,920 You would get the friendship working between Green Dream and S.J. 1304 01:49:42,430 --> 01:49:43,850 I think it's worth enough. 1305 01:49:44,490 --> 01:49:45,630 Luckanai and I ... 1306 01:49:45,670 --> 01:49:49,000 Talking about the past... it's only old people who do so. 1307 01:49:51,100 --> 01:49:51,930 Khun Nok 1308 01:49:52,430 --> 01:49:53,740 Uncle wants to see you at his room. 1309 01:49:56,740 --> 01:49:58,710 Please excuse me. 1310 01:49:59,200 --> 01:50:00,280 See you again. 1311 01:50:08,360 --> 01:50:10,180 Do you think you can shut my mouth 1312 01:50:10,650 --> 01:50:12,730 about you and Khae? 1313 01:50:16,000 --> 01:50:18,010 Will you talk about Khae choosing me 1314 01:50:18,070 --> 01:50:19,230 instead of you. 1315 01:50:19,440 --> 01:50:22,540 Or about you getting sent abroad 1316 01:50:22,610 --> 01:50:24,890 to avoid failure for getting a girl pregnant? 1317 01:50:25,010 --> 01:50:27,210 Before betraying others! 1318 01:50:28,210 --> 01:50:29,720 You should think well. 1319 01:50:30,270 --> 01:50:34,760 Whether you're clean and clear enough in order for things not to backfire. 1320 01:50:36,700 --> 01:50:39,460 You're going to declare war with me? 1321 01:50:41,920 --> 01:50:42,710 No. 1322 01:50:43,760 --> 01:50:45,780 This is the peace conference instead. 1323 01:50:46,870 --> 01:50:48,380 War won't happen, 1324 01:50:49,040 --> 01:50:51,680 if there is no provocation of another party. 1325 01:50:54,030 --> 01:50:55,350 Instead of doing war. 1326 01:50:55,990 --> 01:50:57,270 We'd better do 1327 01:50:57,580 --> 01:51:00,010 and develop our business. 1328 01:51:00,480 --> 01:51:02,450 If you play by the rules, 1329 01:51:03,770 --> 01:51:05,120 I'll also do that. 1330 01:51:14,990 --> 01:51:16,980 You'll be sad because of this girl one day! 1331 01:51:17,100 --> 01:51:18,640 If he choose it himself, 1332 01:51:18,940 --> 01:51:21,040 he must accept the final outcome by himself too. 1333 01:51:21,640 --> 01:51:23,520 Muanchanok will never accept our story 1334 01:51:23,520 --> 01:51:25,020 if she knows. 1335 01:51:25,020 --> 01:51:27,880 Our presenter for this campaign is... 1336 01:51:28,380 --> 01:51:30,120 Khun Pimolkhae. 1337 01:51:31,160 --> 01:51:34,500 I believe that if you love my dad with all your heart. 1338 01:51:34,710 --> 01:51:36,400 You won't refuse this job. 1339 01:51:37,520 --> 01:51:39,910 If I've been waiting for someone for more than 10 years. 1340 01:51:39,990 --> 01:51:41,910 Don't you think that I'm a calm person? 1341 01:51:42,620 --> 01:51:45,600 Let's build our new warm family together. 94859

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.