All language subtitles for Fringe.S05E04.The.Bullet.That.Saved.the.World.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-NOGRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,628 --> 00:00:04,546 Narrator: Previously on fringe: 2 00:00:04,755 --> 00:00:07,049 Windmark: We have been looking for you and your friends. 3 00:00:10,385 --> 00:00:13,180 Who's the little girl? Who's the little blond girl? 4 00:00:13,388 --> 00:00:14,991 Walter: If you're watching this... 5 00:00:15,015 --> 00:00:17,351 Then you know the observers have invaded. 6 00:00:17,559 --> 00:00:20,187 I must have ambered it. I need a proper laser. 7 00:00:20,395 --> 00:00:21,438 Could you make one? 8 00:00:21,688 --> 00:00:24,650 - Don't you wear a necklace? - We need the silver for soldering. 9 00:00:24,983 --> 00:00:26,318 Thank you. 10 00:00:26,527 --> 00:00:29,530 Walter: If you found this tape, you've retrieved it from Amber. 11 00:00:29,738 --> 00:00:31,490 - Got it. - You must recover each tape... 12 00:00:31,698 --> 00:00:36,662 To retrieve all the parts of the plan. This plan can rid the world of the observers. 13 00:00:36,870 --> 00:00:39,164 You are humanity's only hope. 14 00:01:35,262 --> 00:01:36,430 Clerk: Greetings. 15 00:01:37,556 --> 00:01:38,599 Looking to barter? 16 00:01:39,891 --> 00:01:41,643 No, not tonight. 17 00:01:43,979 --> 00:01:47,649 Clerk: "If you want to make god laugh, tell him your plan." 18 00:01:47,858 --> 00:01:51,486 It's been here a while. Guess it hits a little close to home. 19 00:01:58,869 --> 00:02:01,663 I had one of these when I was a kid. 20 00:02:01,872 --> 00:02:04,249 Me give you a good deal, man. 21 00:02:04,458 --> 00:02:07,210 Actually, what I'm looking for is, uh... 22 00:02:07,419 --> 00:02:09,463 Observer: This is what you are looking for. 23 00:02:09,671 --> 00:02:12,633 You must stop I said rock 24 00:02:12,841 --> 00:02:16,470 I said you rock it and you shock it and you, ooh, say so 25 00:02:16,678 --> 00:02:20,140 - yep, that's it. - It will look good on her. 26 00:02:20,349 --> 00:02:22,184 The young blond woman. 27 00:02:26,480 --> 00:02:29,399 - What is baseball? - Excuse me? 28 00:02:29,608 --> 00:02:34,154 You were thinking of the Red Sox. What is baseball? 29 00:02:35,113 --> 00:02:36,948 It's a sport. Or it was anyway. 30 00:02:37,157 --> 00:02:39,397 - How much? - Clerk: What do you want to give I for that? 31 00:02:40,994 --> 00:02:44,039 I am upsetting you. You do not like to be read. 32 00:02:47,042 --> 00:02:48,210 Who's upset? 33 00:02:50,545 --> 00:02:53,548 I got nothing to hide. What's to be upset about? That take care of it? 34 00:02:53,799 --> 00:02:55,258 Bloodclot, man. 35 00:02:55,467 --> 00:02:58,303 - I haven't seen one in years. - You're trying to confuse me. 36 00:02:58,512 --> 00:03:01,014 - I don't know what you mean. - Who is the blond woman? 37 00:03:01,223 --> 00:03:03,517 - You are protecting her. - Know what this is worth? 38 00:03:03,725 --> 00:03:06,019 Peter: Yeah. Keep the change. 39 00:03:08,647 --> 00:03:11,024 Woman: My papers. Guard 1: What are you doing out so late? 40 00:03:11,233 --> 00:03:12,275 Man: We have our papers. 41 00:03:12,484 --> 00:03:13,711 Guard 1: This the only paperwork you have? 42 00:03:13,735 --> 00:03:15,946 There is something wrong. Detain him. 43 00:03:17,698 --> 00:03:20,325 Guard 1: Freeze! Stop right there! 44 00:03:32,713 --> 00:03:34,464 He's down there. 45 00:03:36,091 --> 00:03:39,094 Guard 2: The last time I went under, I got bit by a rat. 46 00:03:40,011 --> 00:03:41,847 Guard 1: He is a rat. 47 00:04:49,414 --> 00:04:51,541 Boy: Is that a real gun? 48 00:04:51,750 --> 00:04:53,710 Where am I? 49 00:04:53,919 --> 00:04:57,005 You came out of that storm drain. There. 50 00:04:59,090 --> 00:05:00,842 You're bleeding. 51 00:05:24,157 --> 00:05:26,618 Come to mama. 52 00:05:31,706 --> 00:05:34,668 - How does this one look? - A little less warped than the others. 53 00:05:34,876 --> 00:05:38,171 - Hopefully, it'll play better. - It took hours. 54 00:05:38,380 --> 00:05:41,716 Walter, this is as fast as we can go without too much heat damage. 55 00:05:42,092 --> 00:05:48,181 Fast as a snail. At this rate, we will save the world in another 21 years. 56 00:05:48,390 --> 00:05:49,975 I'm gonna clean this up. 57 00:05:50,183 --> 00:05:52,477 Walter: You know how old that would make me. 58 00:05:52,686 --> 00:05:55,146 I don't even wanna do that math. 59 00:05:57,107 --> 00:05:58,900 - Peter, what happened? - It's all right. 60 00:05:59,109 --> 00:06:01,903 It's superficial. I was trying to get gas. 61 00:06:02,153 --> 00:06:06,199 I got read by an observer. Pulled thoughts out of my head like cards out of a deck. 62 00:06:06,408 --> 00:06:08,159 What did he get from you? 63 00:06:08,827 --> 00:06:10,161 He did get an image of you. 64 00:06:14,833 --> 00:06:19,337 You're as much a fugitive as us. Unless you can think of why that would hurt us... 65 00:06:19,546 --> 00:06:21,923 Did he indicate that he pulled anything else? 66 00:06:22,132 --> 00:06:25,135 No. I kept a bunch of random thoughts in my head. 67 00:06:25,343 --> 00:06:28,346 But he knew I was doing that too, so I just got out of there. 68 00:06:30,140 --> 00:06:33,310 These guys, they out-move us, they out think us. 69 00:06:33,518 --> 00:06:37,355 They're always two steps ahead. More if they focus. 70 00:06:39,941 --> 00:06:42,193 I don't know how we're gonna beat them. 71 00:06:46,573 --> 00:06:48,867 We beat them one by one. 72 00:06:49,743 --> 00:06:51,953 Instinctively, you did the right thing. 73 00:06:52,162 --> 00:06:56,166 You just have to create a labyrinth of planned thoughts. Keep them preoccupied. 74 00:06:56,374 --> 00:07:00,170 Yeah. Trying to block that reading was exhausting. 75 00:07:00,378 --> 00:07:02,339 I couldn't do it. It's impossible. 76 00:07:02,547 --> 00:07:06,718 It's not impossible. I've taught others. It just takes a really long time. 77 00:07:10,221 --> 00:07:13,391 - Well, teach me. - I plan on it. 78 00:07:13,725 --> 00:07:15,435 Teaching you all. 79 00:07:17,729 --> 00:07:19,564 In the meantime... 80 00:07:20,482 --> 00:07:24,110 I want you to consider this a down payment on my first lesson. 81 00:07:25,695 --> 00:07:28,073 You gave up your necklace so we could work on the laser. 82 00:07:28,281 --> 00:07:30,492 I wanted to make sure you got a new one. 83 00:07:32,953 --> 00:07:34,454 Thank you. 84 00:07:37,332 --> 00:07:39,834 Worth every bump and bruise, kiddo. 85 00:07:40,126 --> 00:07:43,296 Well, you know the expression, "no good deed goes unpunished." 86 00:07:43,505 --> 00:07:44,714 Living proof. 87 00:08:20,625 --> 00:08:22,752 You wanted to see me? 88 00:08:23,795 --> 00:08:27,132 Observer: You do not like to be read. Peter: Who's upset? 89 00:08:28,466 --> 00:08:31,177 What's there to be upset about? I got nothing to hide. 90 00:08:32,804 --> 00:08:34,097 This is what he purchased. 91 00:08:34,305 --> 00:08:38,643 An alloy of gold and other metals, minerals, argentite and chlorargyrite. 92 00:08:39,894 --> 00:08:41,563 What is its purpose? 93 00:08:42,480 --> 00:08:44,065 Its purpose? 94 00:08:44,983 --> 00:08:47,152 You wear it. You put it around your neck. 95 00:08:49,988 --> 00:08:51,614 He is a fugitive. 96 00:08:51,823 --> 00:08:56,786 Why put oneself at risk in this quadrant for something so unexceptional? 97 00:08:58,496 --> 00:09:01,541 These fugitives are confident enough to walk freely. 98 00:09:03,293 --> 00:09:05,795 I think they receive information. 99 00:09:06,337 --> 00:09:08,965 The resistance is protecting them. 100 00:09:09,174 --> 00:09:11,217 You mean, they're being tipped off. 101 00:09:11,426 --> 00:09:13,178 To our movements, yes. 102 00:09:14,179 --> 00:09:18,183 Two days ago, one of the men in your division failed a security test. 103 00:09:18,683 --> 00:09:21,519 I believe he is with the resistance. 104 00:09:22,687 --> 00:09:26,858 I think you will be able to get information about the fugitives through him. 105 00:09:27,067 --> 00:09:30,028 Why didn't you tell me about the security fail? 106 00:09:31,529 --> 00:09:35,617 - I could ask you the same question. - I didn't know about it. 107 00:09:37,702 --> 00:09:39,704 That is my point. 108 00:09:44,834 --> 00:09:46,211 I'll look into it. 109 00:10:05,063 --> 00:10:09,400 Welcome to tape two of my plan to defeat the observers. 110 00:10:09,609 --> 00:10:12,654 Before we begin, first and foremost... 111 00:10:12,862 --> 00:10:17,033 You must accept the reversibility of all phenomena. 112 00:10:17,242 --> 00:10:20,161 "Particles have their speeds reversed... 113 00:10:20,370 --> 00:10:23,706 Then the changes... And found a measurable effect. 114 00:10:23,915 --> 00:10:25,542 Let me be crystal clear. 115 00:10:25,750 --> 00:10:31,631 Understanding of these scientific concepts, we will not be fighting in the same field. 116 00:10:34,175 --> 00:10:38,304 These are the plans that we must follow to the letter. 117 00:10:39,264 --> 00:10:40,723 Plans be retrieved. 118 00:10:40,932 --> 00:10:42,892 Olivia: It's impossible to tell what he's saying. 119 00:10:43,101 --> 00:10:44,602 This is as clear as I can get it. 120 00:10:44,811 --> 00:10:48,773 I've hidden them as / would my most prized possession. 121 00:10:52,110 --> 00:10:54,404 It's a funny story, actually. 122 00:10:54,612 --> 00:10:57,782 When I was a boy, my mother would... 123 00:10:57,991 --> 00:11:01,744 Take me on what she called "Manhattan mystery tours." Heh-heh. 124 00:11:01,953 --> 00:11:04,414 We 'd catch the first train that came to the station. 125 00:11:04,622 --> 00:11:07,709 We would venture into the city and get off at the... get off at the... 126 00:11:16,217 --> 00:11:19,220 The tape is ripped. It got caught on a fleck of Amber. 127 00:11:19,429 --> 00:11:21,598 I've heard enough. I know where the tube is. 128 00:11:21,806 --> 00:11:22,932 You do? Walter: Mm. 129 00:11:23,141 --> 00:11:27,478 The subway platform beneath Newark penn station, in the wall. 130 00:11:28,146 --> 00:11:30,231 Astrid: How do you know? Walter: Because as a boy... 131 00:11:30,440 --> 00:11:34,485 My most prized possession was my collection of detective comics. 132 00:11:34,694 --> 00:11:38,114 And like everyone, I was terrified that the pinkos would attack. 133 00:11:38,323 --> 00:11:43,620 So I thought that a subway platform would be the safest place to hide them... 134 00:11:43,828 --> 00:11:45,330 Because it was underground. 135 00:11:46,873 --> 00:11:49,042 - I was 10. - That's where you hid the plans? 136 00:11:49,250 --> 00:11:50,960 - Walter: Yes. - Under Newark penn station? 137 00:11:51,169 --> 00:11:54,130 - Walter: I am sure of it. - Every major access point to Manhattan... 138 00:11:54,339 --> 00:11:58,009 Has an observer checkpoint. That includes train stations. 139 00:12:01,971 --> 00:12:05,141 - Olivia: We have to take out the guards. - Are they observers or loyalists? 140 00:12:05,350 --> 00:12:07,060 Both. Etta: Both. 141 00:12:07,268 --> 00:12:11,314 I don't know if we can get close enough to take them out without being detected. 142 00:12:11,522 --> 00:12:12,857 We need a diversion. 143 00:12:13,566 --> 00:12:15,985 Peter: We're gonna need a lot more than a diversion. 144 00:12:16,194 --> 00:12:17,695 Peter. 145 00:12:18,029 --> 00:12:21,157 I'm going to want to get to that rolling cabinet in the Amber. 146 00:12:21,366 --> 00:12:25,078 Walter, there's nothing in there except lab equipment and your easy-bake oven. 147 00:12:25,286 --> 00:12:29,207 I'm not after what's in it. It's what's under it. 148 00:12:30,208 --> 00:12:33,503 Astrif, prepare the laser. 149 00:12:46,891 --> 00:12:49,769 Walter, why won't you tell us what's down there? 150 00:12:50,561 --> 00:12:55,400 Because I'm not sure that what's down there is worth talking about. 151 00:12:55,608 --> 00:12:57,026 I'm not sure what's left. 152 00:12:58,569 --> 00:13:00,822 Here, use some of this. All of you. 153 00:13:02,782 --> 00:13:03,825 It's mentholatum. 154 00:13:14,419 --> 00:13:15,586 Not as bad as I thought. 155 00:13:24,929 --> 00:13:26,848 Walter, is this what I think this is? 156 00:13:27,056 --> 00:13:30,727 My cold storage of all the fringe events we ever encountered. 157 00:13:30,935 --> 00:13:32,645 Dormant for 21 years. 158 00:13:32,854 --> 00:13:36,607 If we're going to find a diversion to get into the station, we'll find it here. 159 00:13:37,317 --> 00:13:39,569 What do you suggest, Walter? 160 00:13:40,445 --> 00:13:43,781 There was a time when we solved fringe cases. 161 00:13:44,282 --> 00:13:48,119 Now I think it's time we created a few of our own. 162 00:13:59,505 --> 00:14:02,425 So this is every fringe event? 163 00:14:02,633 --> 00:14:06,387 Walter: Documented and preserved to the best of my ability. 164 00:14:06,596 --> 00:14:09,432 Oh, look, Olivia, my porcupine man. 165 00:14:09,640 --> 00:14:12,101 You really had no idea that he was doing any of this? 166 00:14:12,310 --> 00:14:14,270 I wouldn't have slept at night if I did. 167 00:14:14,479 --> 00:14:16,272 Walter: Some secrets are meant to be kept. 168 00:14:16,481 --> 00:14:17,523 For two reasons. 169 00:14:17,732 --> 00:14:20,943 Number one, because they're mine. And number two: 170 00:14:21,152 --> 00:14:24,155 I have a healthy distrust of the government. 171 00:14:24,489 --> 00:14:27,325 These items were safer with me. 172 00:14:28,034 --> 00:14:32,830 Ah! Put that down, you'll Amber us. It's an ambering device. Put it down gently. 173 00:14:33,039 --> 00:14:37,168 Hair trigger, if I recall correctly. 174 00:14:44,759 --> 00:14:47,512 There's gotta be a better option to get into the train station... 175 00:14:47,720 --> 00:14:50,181 Than a portal that lets us see into another universe. 176 00:14:54,018 --> 00:14:55,311 I suppose you're right. 177 00:14:55,520 --> 00:14:58,314 Oh. I'll have to go through all this to see what's still viable. 178 00:14:58,523 --> 00:15:01,025 The answer is here somewhere. 179 00:15:01,943 --> 00:15:04,028 Oh, my goodness. 180 00:15:06,030 --> 00:15:07,323 Astrid: What is it? 181 00:15:07,532 --> 00:15:09,659 It's my old doughnut hole. 182 00:15:14,372 --> 00:15:17,959 Jelly. It's still spongy. 183 00:15:21,796 --> 00:15:22,880 It's still good. 184 00:15:33,099 --> 00:15:34,767 Holden: Why am I still here? 185 00:15:36,227 --> 00:15:38,688 Observer: Two days ago, you failed a security test. 186 00:15:43,568 --> 00:15:45,403 That's why you're nervous. 187 00:15:50,199 --> 00:15:53,536 - You are a recent graduate of the academy? - Yes. 188 00:15:53,744 --> 00:15:57,790 - Tester: And your date of induction? - April 25th, 2033. 189 00:15:58,124 --> 00:16:01,461 Tester: Were your parents proud to see you in uniform for the first time? 190 00:16:02,253 --> 00:16:04,589 My parents are deceased. 191 00:16:06,591 --> 00:16:09,051 Tester: Did you think of them during the ceremony? 192 00:16:09,260 --> 00:16:11,804 I missed them being there, if that's what you mean. 193 00:16:14,265 --> 00:16:15,641 What was the weather like? 194 00:16:19,228 --> 00:16:20,771 What? 195 00:16:26,277 --> 00:16:28,946 Tester: That important day. The weather? 196 00:16:31,449 --> 00:16:32,617 It was sunny. 197 00:16:34,785 --> 00:16:38,039 Observer: On April 25th, 2033, in Boston... 198 00:16:39,123 --> 00:16:42,460 Rainfall began approximately at 10:20 am... 199 00:16:43,503 --> 00:16:47,965 And continued steadily until late in the evening. 200 00:16:54,972 --> 00:16:57,808 - You were never at the academy. - No, you're mistaken. 201 00:16:58,017 --> 00:17:01,145 I was class 58693 tech Alpha. 202 00:17:05,274 --> 00:17:07,652 You are a member of the resistance. 203 00:17:10,571 --> 00:17:14,492 Someone forged your papennork to be installed in your position. 204 00:17:15,826 --> 00:17:17,828 You cannot conceal it. 205 00:17:20,831 --> 00:17:25,419 I can see it right there. 206 00:17:29,048 --> 00:17:32,093 What do you know about the fugitives? 207 00:17:34,554 --> 00:17:37,348 Where is Peter bishop? Where did he go? 208 00:17:38,849 --> 00:17:41,352 Where are the fugitives hiding? 209 00:17:50,570 --> 00:17:53,573 You overheard anil say something? 210 00:17:55,866 --> 00:17:58,369 What did you hear anil say? 211 00:17:59,370 --> 00:18:01,706 Forget about him for a second. 212 00:18:03,624 --> 00:18:06,252 I saw something else... 213 00:18:08,087 --> 00:18:10,256 That interests me. 214 00:18:20,349 --> 00:18:22,393 Who is the dove? 215 00:18:25,938 --> 00:18:27,690 What is his real name? 216 00:18:31,360 --> 00:18:32,737 I don't know. 217 00:18:34,155 --> 00:18:35,865 Nobody does. 218 00:19:03,476 --> 00:19:05,936 - What did you discover? - He is a low-level operative. 219 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 His information is limited. 220 00:19:09,482 --> 00:19:13,611 I found bits and pieces, but not everything. 221 00:19:16,489 --> 00:19:18,949 We've heard the name "the dove" three times now. 222 00:19:23,287 --> 00:19:24,789 What else? 223 00:19:30,836 --> 00:19:33,089 When I said the name Peter bishop... 224 00:19:33,297 --> 00:19:37,802 He recalled a moment when he overheard anil mention a lab in sector b. 225 00:19:44,058 --> 00:19:48,979 I think you know this as the old Harvard university? 226 00:19:55,319 --> 00:19:57,613 I thought you would recognize it. 227 00:19:57,822 --> 00:20:00,950 You had a relationship with these fugitives... 228 00:20:01,158 --> 00:20:02,827 That I thought we would call upon. 229 00:20:05,996 --> 00:20:07,581 How did you know that? 230 00:20:07,790 --> 00:20:10,000 That I had a relationship? 231 00:20:10,209 --> 00:20:12,628 Captain windmark told me. 232 00:20:12,837 --> 00:20:15,589 He said he was going to ask you about it. 233 00:20:16,674 --> 00:20:17,883 He did not? 234 00:20:26,559 --> 00:20:31,689 I knew them, but that was a long time ago. 235 00:20:37,236 --> 00:20:40,698 Observer: According to this man's knowledge, they are in the lab. 236 00:20:48,789 --> 00:20:50,082 I will make my report. 237 00:21:31,916 --> 00:21:34,418 Technically, this is a weapon of mass destruction. 238 00:21:34,627 --> 00:21:37,046 So is a mosquito that carries the west nile. 239 00:21:37,254 --> 00:21:40,424 This will do beautifully. Perfect delivery system. 240 00:21:44,929 --> 00:21:47,139 It looks like there are more loyalists. 241 00:21:47,848 --> 00:21:49,475 What was the count before? 242 00:21:49,683 --> 00:21:50,893 Three? Four? 243 00:21:51,101 --> 00:21:52,937 Yeah, now it's seven. 244 00:21:54,355 --> 00:21:58,275 It's not going to be easy getting into this subway station. 245 00:22:04,949 --> 00:22:06,659 Where'd you get that? 246 00:22:07,868 --> 00:22:09,078 I found it. 247 00:22:10,204 --> 00:22:12,998 At our old house on Quincy street. 248 00:22:17,378 --> 00:22:19,964 I wanted to remember things. 249 00:22:20,297 --> 00:22:23,509 I don't know. I just wanted to be there. 250 00:22:24,468 --> 00:22:27,096 It made me feel closer to you. 251 00:22:28,889 --> 00:22:31,892 It was looted. The entire block was. 252 00:22:32,101 --> 00:22:36,105 Upstairs in your bedroom, what used to be your bedroom... 253 00:22:36,313 --> 00:22:40,150 I found what was left of your old jewelry box. There was this matchbox inside. 254 00:22:40,359 --> 00:22:43,112 I shook it and found this. 255 00:22:50,494 --> 00:22:54,540 I figured it had to be important or you wouldn't have kept it. 256 00:22:57,751 --> 00:22:59,879 How long have you been wearing it? 257 00:23:01,171 --> 00:23:03,173 Since I was 13. 258 00:23:12,766 --> 00:23:14,518 You want it back? 259 00:23:14,727 --> 00:23:17,021 No, no. 260 00:23:17,855 --> 00:23:19,773 No, I want you to keep it. 261 00:23:22,067 --> 00:23:23,736 Let me see it. 262 00:23:35,164 --> 00:23:40,669 You know, your father used to call this "the bullet that saved the world." 263 00:23:46,884 --> 00:23:48,260 The lab's been compromised. 264 00:24:14,828 --> 00:24:16,580 - Olivia: Peter. - What's wrong? 265 00:24:16,789 --> 00:24:18,629 - Etta: We need to go now. - Well, we're ready. 266 00:24:18,791 --> 00:24:21,752 No. The observers know that we're in the lab. 267 00:24:23,837 --> 00:24:25,339 How? Who told you that? 268 00:24:25,547 --> 00:24:26,590 Somebody I trust. 269 00:24:27,007 --> 00:24:29,218 - We don't have time. - Walter: We cannot leave the lab. 270 00:24:29,510 --> 00:24:31,720 Without the tapes, we have nothing. 271 00:24:33,347 --> 00:24:37,267 Forget the blueprints, forget the rocks from the mine, forget what's in the tube. 272 00:24:37,476 --> 00:24:39,728 None of it means anything without the plan. 273 00:24:40,270 --> 00:24:41,522 There goes the world. 274 00:24:42,439 --> 00:24:43,941 World ending. 275 00:24:45,442 --> 00:24:48,153 We'll never be able to set foot in the lab again. 276 00:24:48,362 --> 00:24:50,155 I have an idea. 277 00:24:50,364 --> 00:24:53,242 Walter, we need to re-Amber the lab. 278 00:25:09,675 --> 00:25:10,884 There's nothing here. 279 00:25:11,301 --> 00:25:13,262 It's just an ambered lab. 280 00:25:25,065 --> 00:25:28,193 Officer 1: Control, building is secure. 1-6 heading back down. 281 00:25:28,444 --> 00:25:31,238 Officer 2: Copy that. Confirm return to base. 282 00:25:44,168 --> 00:25:46,211 No one has been in that lab. 283 00:25:46,628 --> 00:25:49,256 The reading from the prisoner was deceptive. 284 00:25:49,465 --> 00:25:50,758 Well, how is that possible? 285 00:25:58,599 --> 00:26:01,518 Somehow she hid her thoughts from us. 286 00:26:02,978 --> 00:26:05,731 Deceived our readings. 287 00:26:08,442 --> 00:26:11,320 Perhaps others can as well. 288 00:26:26,293 --> 00:26:28,754 Hi. Perhaps you can help me. 289 00:26:28,962 --> 00:26:31,840 I'm trying to get to kennebunkport, Maine. 290 00:26:34,468 --> 00:26:36,970 - Let me see your travel authorization. - Of course. 291 00:26:37,179 --> 00:26:40,224 Thing is, I've been driving around in circles. 292 00:26:40,432 --> 00:26:42,643 I was hoping you might help me with directions. 293 00:26:42,851 --> 00:26:45,312 - I will handle this. - Walter: The thing is, I'm a bit lost. 294 00:26:51,360 --> 00:26:55,697 - You electrocuted me. - Your authorization. Now. 295 00:26:57,116 --> 00:26:58,992 Of course. 296 00:27:01,120 --> 00:27:02,913 Here we are. 297 00:27:20,556 --> 00:27:24,309 - They're gonna meet us around back. - Here we go. 298 00:27:34,611 --> 00:27:37,239 Man: Commuter express to Philadelphia union station... 299 00:27:37,447 --> 00:27:40,450 Now boarding on platform 6. 300 00:27:48,625 --> 00:27:49,960 Peter: All right, Walter. 301 00:27:51,003 --> 00:27:54,131 You're up. Where is it? 302 00:27:59,303 --> 00:28:01,054 Walter: There. 303 00:28:01,263 --> 00:28:02,472 Peter: "Kilroy"? 304 00:28:02,681 --> 00:28:05,517 Walter: I drew that. It must be in the vent. 305 00:28:13,734 --> 00:28:15,360 There's a line. 306 00:28:15,861 --> 00:28:17,154 It's got something heavy. 307 00:28:18,488 --> 00:28:19,823 Walter: It's the tube. 308 00:28:29,833 --> 00:28:31,501 Let's go. 309 00:28:37,174 --> 00:28:38,383 Walter: Peter. 310 00:28:45,015 --> 00:28:46,558 Guard: There! 311 00:29:19,049 --> 00:29:20,884 Peter: I'm in. Go, go, go! 312 00:30:20,110 --> 00:30:21,528 Etta: What's written on it, Walter? 313 00:30:21,862 --> 00:30:25,699 Walter: It's some kind of physics. It's beyond anything I've ever seen. 314 00:30:26,658 --> 00:30:29,828 - I don't understand. - Well, Walter, it's your handwriting. 315 00:30:30,037 --> 00:30:34,666 So even if it was wiped from your mind, you must have understood it at some point. 316 00:30:34,875 --> 00:30:36,460 Perhaps it was dictated to me. 317 00:30:36,668 --> 00:30:39,212 By September? You think he gave you these equations? 318 00:30:39,421 --> 00:30:42,424 - I don't know. - Do you think you'll be able to figure it out? 319 00:30:42,632 --> 00:30:45,677 Don't you understand? This is Greek to me. Except that I read Greek. 320 00:30:45,886 --> 00:30:47,679 This is aramaic to me. 321 00:30:48,221 --> 00:30:50,432 Not the western dialect. I do speak a little. 322 00:30:50,640 --> 00:30:53,268 - Peter: Walter. - I don't know what this is. 323 00:30:53,977 --> 00:30:55,896 I'm sorry. Olivia: Okay. 324 00:30:56,104 --> 00:30:58,690 - Well, we should get back to the lab. - Etta: Not yet. 325 00:31:01,443 --> 00:31:03,653 Somebody wants to see you. 326 00:31:31,431 --> 00:31:33,350 Agent Dunham. 327 00:31:36,561 --> 00:31:38,438 Phillip. 328 00:31:56,373 --> 00:31:57,707 It's good to see you, Dr. Bishop. 329 00:31:58,917 --> 00:32:00,544 Peter. 330 00:32:03,588 --> 00:32:06,508 - I asked her not to tell you in case... - We were read. 331 00:32:11,430 --> 00:32:17,436 When I heard that you were back, I tried not to, but I had to see you. 332 00:32:23,275 --> 00:32:26,903 Five years ago, I got called to a crime scene outside the city. 333 00:32:27,237 --> 00:32:29,406 I saw etta for the first time. 334 00:32:29,614 --> 00:32:32,075 And even though she was turned away from me... 335 00:32:33,076 --> 00:32:34,995 I could have sworn I was looking at you. 336 00:32:39,791 --> 00:32:42,752 It wasn't until I told her who I was that she admitted the truth... 337 00:32:42,961 --> 00:32:44,212 That she was your daughter. 338 00:32:44,796 --> 00:32:46,965 Once I knew, I had her transferred into my section. 339 00:32:47,674 --> 00:32:49,801 I had a mind I was gonna look after her... 340 00:32:51,386 --> 00:32:52,471 But she taught me. 341 00:32:53,472 --> 00:32:56,016 She recruited me in the resistance. 342 00:32:56,224 --> 00:32:58,560 Taught me how to block them from reading my thoughts. 343 00:32:59,144 --> 00:33:02,272 - How long did that take? - Nearly a year. 344 00:33:06,318 --> 00:33:07,777 Guard: They used an airborne toxin. 345 00:33:07,986 --> 00:33:12,741 It hyperactivates a protein that generates scar tissue. 346 00:33:13,575 --> 00:33:15,494 Barbaric. 347 00:33:23,627 --> 00:33:26,129 What was their purpose here? 348 00:33:26,630 --> 00:33:30,800 They took something that was hidden inside. What, we don't know. 349 00:33:31,009 --> 00:33:34,137 - Captain windmark. - Yes? 350 00:33:34,346 --> 00:33:36,181 One of our men died holding this. 351 00:33:42,103 --> 00:33:44,022 I think we're gonna be able to find them. 352 00:33:50,487 --> 00:33:55,325 Hk pistols with rechargeable power cells. Pulse rifles, motion sensors, scent cones. 353 00:33:56,826 --> 00:33:59,621 - Antimatter batons? - Fourth gen, delayed fuse. 354 00:33:59,829 --> 00:34:03,166 Blast radius of 100 meters. And once it's armed, it can't be deactivated. 355 00:34:03,375 --> 00:34:06,711 - When you use it, don't stick around. - Etta: How did you get this stuff? 356 00:34:06,920 --> 00:34:09,548 It wasn't simple. Tell anil he owes me. 357 00:34:13,260 --> 00:34:16,304 Seeing you makes me realize how much I miss Boston. 358 00:34:16,513 --> 00:34:18,682 Maybe I'll put in for a transfer. 359 00:34:22,644 --> 00:34:25,480 It's all right. I've apprehended them. 360 00:34:28,400 --> 00:34:31,236 They found you. Peter: How? 361 00:34:33,780 --> 00:34:34,864 They put a tracker on us. 362 00:34:35,073 --> 00:34:37,367 That loyalist, before we drove off. 363 00:34:37,576 --> 00:34:41,746 - Peter: You can't let them find you here. - You won't make it by car. Run. 364 00:34:44,416 --> 00:34:46,585 Protect the plan. At all costs. 365 00:34:48,253 --> 00:34:49,296 Broyles: Peter! 366 00:34:56,511 --> 00:34:58,471 - Peter: Go! - Get out of here! 367 00:35:34,674 --> 00:35:36,760 Olivia: We can't stay here. 368 00:35:36,968 --> 00:35:38,845 Peter: The far end. Down there. 369 00:36:05,205 --> 00:36:06,331 They know we're in here. 370 00:36:06,539 --> 00:36:08,625 Cover every entrance. 371 00:36:28,853 --> 00:36:30,355 Walter, run. I'll cover you. 372 00:36:40,949 --> 00:36:43,243 - Cover me. - We've gotta go back for them. 373 00:36:43,451 --> 00:36:46,079 We will. We're gonna double back. Ready? 374 00:36:54,671 --> 00:36:55,797 Walter? 375 00:36:56,005 --> 00:36:57,924 Guard 1: Go, go. Guard 2: On your six. 376 00:36:58,133 --> 00:37:00,343 Guard 3: Main entrance, clear. Guard 4: Move, move. 377 00:37:51,269 --> 00:37:52,937 Peter: Walter? 378 00:37:54,355 --> 00:37:55,940 Walter: Peter? 379 00:38:06,993 --> 00:38:09,329 He bought the necklace for you. 380 00:38:11,498 --> 00:38:15,251 For what purpose? I would like to know. 381 00:38:41,653 --> 00:38:43,530 Love. 382 00:39:03,091 --> 00:39:06,010 You never know when to give up. 383 00:39:15,603 --> 00:39:16,980 Etta. 384 00:39:49,304 --> 00:39:50,638 Peter: Etta. 385 00:39:57,270 --> 00:39:59,147 No, no, no. 386 00:40:00,106 --> 00:40:03,401 Oh, etta. Look at me, okay? You're going to be okay. 387 00:40:03,610 --> 00:40:06,154 Walter: Etta? Olivia: But we have to move you, okay? 388 00:40:06,362 --> 00:40:08,448 No. There's no point. 389 00:40:08,656 --> 00:40:10,408 Oh, no. We're not gonna leave you here. 390 00:40:11,868 --> 00:40:15,079 You have to. You won't make it with me. 391 00:40:15,622 --> 00:40:17,081 I'll slow you down. 392 00:40:29,052 --> 00:40:30,887 You have to leave. 393 00:40:38,102 --> 00:40:39,562 Etta. 394 00:40:43,316 --> 00:40:47,320 I love you so much. 395 00:40:50,657 --> 00:40:52,450 I know. 396 00:41:06,798 --> 00:41:09,300 Peter: No. No, no. I can't. 397 00:41:09,509 --> 00:41:13,513 No, I can't leave you here. Not again. No. 398 00:41:14,430 --> 00:41:17,976 No. Walter: Son, we have to go. 399 00:41:30,279 --> 00:41:34,367 We're sweeping buildings two and three, but there's no sign of them. 400 00:41:36,369 --> 00:41:37,870 Love. 401 00:41:39,038 --> 00:41:40,790 They would go back for her. 402 00:41:49,090 --> 00:41:51,175 Observer: You were wrong. 403 00:41:54,762 --> 00:41:56,681 The necklace. 404 00:42:26,210 --> 00:42:27,879 We need to leave. 405 00:42:40,558 --> 00:42:43,478 She's gone, son. We have to go. 406 00:42:53,237 --> 00:42:54,697 She's gone, son. 30220

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.