Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:41,320 --> 00:01:41,840
I have the medicine.
2
00:01:42,550 --> 00:01:43,440
Take them all.
3
00:01:44,280 --> 00:01:46,880
I'd like to see if you can help those female soldiers.
4
00:01:47,350 --> 00:01:48,190
How is it going?
5
00:01:50,230 --> 00:01:52,070
Don't surprise your chin then.
6
00:01:56,150 --> 00:01:57,870
You can give it to them in person next time.
7
00:01:59,390 --> 00:02:01,790
I'm trying to share your worries, okay?
8
00:02:03,070 --> 00:02:04,000
Okay, okay.
9
00:02:04,440 --> 00:02:05,710
Captain's heart.
10
00:02:05,840 --> 00:02:06,950
I accepted it for them.
11
00:02:08,870 --> 00:02:10,040
Don't say it's from me.
12
00:02:11,270 --> 00:02:11,750
Don't worry
13
00:02:11,950 --> 00:02:13,560
I'll keep your image as Thanos.
14
00:02:24,470 --> 00:02:25,150
Hang in there
15
00:02:28,040 --> 00:02:28,430
Bear with it
16
00:02:32,590 --> 00:02:33,080
It hurts
17
00:02:34,720 --> 00:02:35,560
Don't shout pain.
18
00:02:35,910 --> 00:02:37,200
Whoever cries pain is useless.
19
00:02:40,680 --> 00:02:42,040
Why do you always have a stomachache?
20
00:02:42,160 --> 00:02:43,040
Do you want to go and have a look?
21
00:02:43,510 --> 00:02:44,040
I'm fine.
22
00:02:44,400 --> 00:02:45,190
It'll be fine in a while.
23
00:02:45,720 --> 00:02:46,400
I'm really fine.
24
00:02:50,720 --> 00:02:51,270
Please come in.
25
00:02:54,830 --> 00:02:55,720
Instructor,
26
00:02:55,870 --> 00:02:56,680
don't get up. Don't get up.
27
00:02:56,680 --> 00:02:57,550
Sit down. Sit down.
28
00:02:58,870 --> 00:02:59,550
Sit down. Sit down.
29
00:03:01,230 --> 00:03:02,230
Instructor, have a seat.
30
00:03:02,590 --> 00:03:03,160
Okay, okay.
31
00:03:03,310 --> 00:03:03,550
Come on.
32
00:03:03,760 --> 00:03:04,190
I'll do it myself.
33
00:03:08,680 --> 00:03:09,400
Yang Shu, come here.
34
00:03:09,480 --> 00:03:09,760
Yes
35
00:03:10,080 --> 00:03:10,590
Get closer.
36
00:03:17,800 --> 00:03:19,830
It's been a tough training period, right?
37
00:03:20,870 --> 00:03:21,480
What do you think?
38
00:03:22,870 --> 00:03:23,760
Can you take it?
39
00:03:33,870 --> 00:03:34,800
But each of you
40
00:03:34,800 --> 00:03:36,510
is very serious and hard-working.
41
00:03:36,720 --> 00:03:37,910
I can see that.
42
00:03:39,270 --> 00:03:40,550
But for you,
43
00:03:40,630 --> 00:03:42,400
there's so much intense training all of a sudden.
44
00:03:42,760 --> 00:03:44,270
There must be a process of adaptation.
45
00:03:44,440 --> 00:03:45,270
That's normal,
46
00:03:47,630 --> 00:03:48,720
but don't put too much pressure
47
00:03:49,080 --> 00:03:50,270
on yourself.
48
00:03:53,750 --> 00:03:54,110
Oh, right
49
00:03:54,520 --> 00:03:55,470
This is an old doctor of traditional Chinese medicine.
50
00:03:55,470 --> 00:03:57,520
It's an ointment made with your own secret recipe.
51
00:03:57,830 --> 00:03:58,960
Yes, your wounds will heal.
52
00:03:58,960 --> 00:03:59,910
It has great benefits.
53
00:04:00,960 --> 00:04:01,190
Come on
54
00:04:03,600 --> 00:04:05,110
The instructor is nice to us.
55
00:04:05,470 --> 00:04:06,110
Exactly
56
00:04:06,240 --> 00:04:07,600
Much better than Thanos.
57
00:04:08,110 --> 00:04:09,270
Don't say that, Captain.
58
00:04:09,360 --> 00:04:10,630
He's stubborn and soft-hearted.
59
00:04:11,320 --> 00:04:12,240
Let me see him.
60
00:04:12,520 --> 00:04:13,880
It's hard-mouthed, but harder-hearted.
61
00:04:14,520 --> 00:04:15,190
You have to say that.
62
00:04:15,190 --> 00:04:16,240
I'm telling on you.
63
00:04:16,520 --> 00:04:17,440
I don't believe it.
64
00:04:17,830 --> 00:04:19,240
Instructors are the sweetest,
65
00:04:19,520 --> 00:04:20,320
don't you think?
66
00:04:20,670 --> 00:04:21,270
Yes, that's right.
67
00:04:21,440 --> 00:04:22,880
The instructor is the best to us.
68
00:04:23,320 --> 00:04:25,190
That's because you don't know the captain.
69
00:04:25,270 --> 00:04:26,270
We'll get to know each other.
70
00:04:26,550 --> 00:04:27,470
What did he do to you?
71
00:04:27,550 --> 00:04:29,110
That's a good intention.
72
00:04:29,910 --> 00:04:31,190
You're so considerate.
73
00:04:34,160 --> 00:04:34,800
Hang in there.
74
00:04:36,600 --> 00:04:37,630
Wipe some on it.
75
00:04:38,270 --> 00:04:39,030
Xinyu, let me wipe it for you.
76
00:04:39,110 --> 00:04:40,080
Apply it to yourself.
77
00:04:42,080 --> 00:04:42,520
How about you?
78
00:04:43,600 --> 00:04:44,320
Ning Meng, come on.
79
00:04:44,910 --> 00:04:45,360
Let me wipe it for you.
80
00:04:59,160 --> 00:05:01,000
I didn't expect the food here to be so good.
81
00:05:01,830 --> 00:05:02,830
Do you know what this is called?
82
00:05:03,520 --> 00:05:04,470
I'll slap you during the day.
83
00:05:04,720 --> 00:05:05,630
I'll give you a sweet date tonight.
84
00:05:06,390 --> 00:05:07,080
What did you say?
85
00:05:07,520 --> 00:05:08,550
Do you have a problem with that?
86
00:05:09,630 --> 00:05:09,880
Class monitor
87
00:05:09,910 --> 00:05:10,880
Why are you so fierce?
88
00:05:11,320 --> 00:05:12,160
Let me tell you.
89
00:05:12,550 --> 00:05:13,720
I'm our training base.
90
00:05:13,720 --> 00:05:16,080
The vice squad leader of the cooking class of the logistics
91
00:05:17,160 --> 00:05:18,000
support team.
92
00:05:18,550 --> 00:05:19,750
What a key person.
93
00:05:20,470 --> 00:05:21,240
I'm sorry, vice monitor.
94
00:05:21,320 --> 00:05:21,910
My mouth is broken.
95
00:05:22,320 --> 00:05:22,880
Please forgive me.
96
00:05:23,320 --> 00:05:24,320
You are a good comrade if you can change it.
97
00:05:24,440 --> 00:05:25,080
I forgive you.
98
00:05:26,110 --> 00:05:26,550
Class monitor
99
00:05:27,190 --> 00:05:28,440
There are so many delicious dishes here.
100
00:05:28,520 --> 00:05:29,520
Can you give me more?
101
00:05:29,630 --> 00:05:31,030
What do you mean by "can you"?
102
00:05:31,160 --> 00:05:32,190
That's quite possible.
103
00:05:32,550 --> 00:05:32,830
Come on
104
00:05:33,520 --> 00:05:34,320
Thank you, monitor.
105
00:05:34,600 --> 00:05:35,030
You're welcome
106
00:05:35,080 --> 00:05:35,600
-Eat more. -Eat
107
00:05:35,600 --> 00:05:36,240
more.
108
00:05:36,550 --> 00:05:37,190
No.
109
00:05:37,270 --> 00:05:38,600
I'm worried that you won't be able to hold on.
110
00:05:40,880 --> 00:05:41,360
Class monitor
111
00:05:42,000 --> 00:05:43,190
I'm here for training.
112
00:05:43,440 --> 00:05:44,750
Can you make it to the end?
113
00:05:45,880 --> 00:05:47,000
What are you thinking?
114
00:05:47,520 --> 00:05:49,720
I was defeated by your innocence and innocence.
115
00:05:50,960 --> 00:05:51,830
Let me tell you,
116
00:05:52,240 --> 00:05:54,000
every group of people who come here to participate in the training
117
00:05:54,230 --> 00:05:55,920
will make it to the last level.
118
00:05:56,270 --> 00:05:57,640
Just pack up and leave.
119
00:05:58,070 --> 00:05:58,640
I don't know.
120
00:05:59,110 --> 00:06:00,160
I'm not kidding.
121
00:06:05,550 --> 00:06:06,950
Our Blue Lightning Soldier is different from them.
122
00:06:07,550 --> 00:06:08,550
We male soldiers have experienced it.
123
00:06:08,790 --> 00:06:09,550
I made it through.
124
00:06:10,000 --> 00:06:10,880
As long as you work hard enough.
125
00:06:11,200 --> 00:06:11,950
You can make it.
126
00:06:14,760 --> 00:06:15,270
Thank you.
127
00:06:17,550 --> 00:06:18,000
Class monitor
128
00:06:18,160 --> 00:06:18,760
I want this.
129
00:06:18,950 --> 00:06:19,230
Okay.
130
00:06:20,320 --> 00:06:20,920
Tong Mengyao,
131
00:06:21,640 --> 00:06:22,880
you must eat more.
132
00:06:23,110 --> 00:06:24,670
Don't fall down after three days of training.
133
00:06:25,640 --> 00:06:26,670
Guo Xiaowei, say that again.
134
00:06:27,480 --> 00:06:28,200
By the way, vice monitor.
135
00:06:28,550 --> 00:06:29,320
Give her more.
136
00:06:29,600 --> 00:06:30,550
She's weak.
137
00:06:30,600 --> 00:06:31,000
Eat
138
00:06:31,040 --> 00:06:31,790
more bananas.
139
00:06:32,110 --> 00:06:33,040
Mind your own
140
00:06:34,230 --> 00:06:34,600
business. Eat more
141
00:06:36,000 --> 00:06:36,670
next. Thank you,
142
00:06:36,760 --> 00:06:37,230
monitor.
143
00:06:37,640 --> 00:06:38,200
Class monitor
144
00:06:38,230 --> 00:06:39,200
I'm good at eating.
145
00:06:39,200 --> 00:06:40,640
Can you get me more chicken?
146
00:06:41,000 --> 00:06:41,510
Sure
147
00:06:41,550 --> 00:06:42,550
Pretty good.
148
00:06:42,880 --> 00:06:43,920
I have faith in you.
149
00:06:44,640 --> 00:06:44,950
Come on
150
00:06:46,110 --> 00:06:46,670
Go for it
151
00:06:46,720 --> 00:06:47,270
Give me another spoonful.
152
00:06:47,880 --> 00:06:48,550
Yes
153
00:06:58,320 --> 00:06:58,670
Lin Yi
154
00:06:59,270 --> 00:07:00,550
Do you know why I filmed Tong Mengyao?
155
00:07:00,550 --> 00:07:01,390
Do you want to take photos all morning?
156
00:07:01,880 --> 00:07:03,070
Because she's so bad now.
157
00:07:03,160 --> 00:07:04,510
It's obviously a drag on Blue Lightning.
158
00:07:04,640 --> 00:07:05,480
Guo Xiaowei,
159
00:07:05,510 --> 00:07:06,480
who are you talking about?
160
00:07:07,760 --> 00:07:08,510
Tong Mengyao.
161
00:07:09,070 --> 00:07:10,230
It's really a narrow path
162
00:07:10,320 --> 00:07:11,510
for enemies. Good for you, Guo Xiaowei.
163
00:07:11,830 --> 00:07:13,440
You even know how to speak ill of people behind their backs.
164
00:07:13,880 --> 00:07:15,510
You don't even let me rest during training.
165
00:07:15,670 --> 00:07:16,070
Look at you.
166
00:07:16,070 --> 00:07:17,230
Is there something wrong with your mind?
167
00:07:17,670 --> 00:07:18,270
Tong Mengyao,
168
00:07:18,720 --> 00:07:20,640
first of all, I didn't speak ill of you.
169
00:07:20,830 --> 00:07:21,950
I'm seeking truth from facts.
170
00:07:22,510 --> 00:07:24,230
Second, who do you think is mentally ill?
171
00:07:24,230 --> 00:07:25,390
I'm talking about you. What's wrong?
172
00:07:25,670 --> 00:07:26,350
Guo Xiaowei,
173
00:07:26,510 --> 00:07:27,760
don't think we don't know.
174
00:07:27,950 --> 00:07:29,640
You're the worst male soldier.
175
00:07:30,390 --> 00:07:31,670
You can't find self-esteem
176
00:07:31,760 --> 00:07:32,510
among male soldiers.
177
00:07:32,510 --> 00:07:33,200
Run to our female soldiers.
178
00:07:33,200 --> 00:07:33,830
I'm here to look for a sense of existence.
179
00:07:34,440 --> 00:07:35,040
Tong Mengyao,
180
00:07:35,270 --> 00:07:37,110
I found that not only is your training poor.
181
00:07:37,270 --> 00:07:38,320
I don't have good eyesight.
182
00:07:39,000 --> 00:07:39,920
Which eye are you?
183
00:07:39,920 --> 00:07:41,320
He saw that I was the worst male soldier.
184
00:07:41,920 --> 00:07:42,440
Let me tell you.
185
00:07:42,640 --> 00:07:43,760
Lin Yi can prove it to you.
186
00:07:43,790 --> 00:07:44,640
All right, all right.
187
00:07:44,670 --> 00:07:45,510
Lin Yi, don't say anything.
188
00:07:45,600 --> 00:07:47,320
I'm going to teach her a lesson today.
189
00:07:47,550 --> 00:07:48,880
You were still wearing open-crotch pants
190
00:07:48,880 --> 00:07:49,720
when I went up to the mountain
191
00:07:49,880 --> 00:07:51,200
and down to the sea of fire.
192
00:07:51,640 --> 00:07:52,830
Don't take it out on me
193
00:07:52,830 --> 00:07:53,920
just because you don't train well.
194
00:07:54,390 --> 00:07:55,880
What's the name of your mentality?
195
00:07:57,640 --> 00:07:58,830
Mental imbalance.
196
00:07:59,070 --> 00:07:59,670
It's a disease
197
00:07:59,880 --> 00:08:00,230
that needs to be treated.
198
00:08:00,230 --> 00:08:00,550
Guo Xiaowei,
199
00:08:00,600 --> 00:08:01,440
are you still a man?
200
00:08:01,830 --> 00:08:03,390
I think your heart is smaller than a fingernail.
201
00:08:03,390 --> 00:08:04,670
You don't know how to pity others at all.
202
00:08:05,390 --> 00:08:06,790
That's for a girl.
203
00:08:06,920 --> 00:08:08,000
You're a female soldier now.
204
00:08:08,200 --> 00:08:09,070
And this is the army.
205
00:08:09,390 --> 00:08:10,040
Not your home.
206
00:08:10,110 --> 00:08:11,230
No one cares for you like a princess.
207
00:08:11,320 --> 00:08:12,070
Say it again.
208
00:08:12,110 --> 00:08:12,640
All right, all right.
209
00:08:12,720 --> 00:08:13,440
Alright, Tong Mengyao, are you fighting?
210
00:08:13,440 --> 00:08:13,640
Enough
211
00:08:13,640 --> 00:08:14,110
All right, all right.
212
00:08:14,160 --> 00:08:15,320
What's wrong with you?
213
00:08:15,320 --> 00:08:15,880
Let's go.
214
00:08:16,350 --> 00:08:17,440
He just scolded me today.
215
00:08:17,600 --> 00:08:17,880
All right.
216
00:08:17,880 --> 00:08:18,440
Can you say that again?
217
00:08:18,440 --> 00:08:18,920
Guo Xiaowei,
218
00:08:19,320 --> 00:08:19,790
Tong Mengyao,
219
00:08:19,790 --> 00:08:20,510
stop talking.
220
00:08:20,510 --> 00:08:21,230
Have a good rest
221
00:08:21,230 --> 00:08:22,070
and I'll film you tomorrow.
222
00:08:22,270 --> 00:08:23,000
You've grown your skills, haven't you?
223
00:08:23,000 --> 00:08:23,720
Quarreling with a female soldier.
224
00:08:24,950 --> 00:08:25,230
Let's go
225
00:08:26,510 --> 00:08:27,070
Let's go.
226
00:08:27,070 --> 00:08:27,390
Let's go.
227
00:08:27,510 --> 00:08:28,070
Don't think too much.
228
00:08:32,440 --> 00:08:33,320
Let me show you this.
229
00:08:34,200 --> 00:08:35,830
This is a waterproof computer lamp.
230
00:08:37,110 --> 00:08:39,200
It really combines
231
00:08:39,200 --> 00:08:40,950
a series of advanced technologies.
232
00:08:41,720 --> 00:08:44,480
It will greatly improve the artistry of light and shadow.
233
00:08:45,720 --> 00:08:47,320
I'm sure it'll shine brilliantly.
234
00:08:50,790 --> 00:08:51,950
Look at you now.
235
00:08:53,070 --> 00:08:54,510
You've been staying up late lately, haven't you?
236
00:08:56,070 --> 00:08:57,160
Take more rest.
237
00:08:58,600 --> 00:08:59,390
I'm fine.
238
00:09:00,270 --> 00:09:01,000
I'm purchasing lamps
239
00:09:01,070 --> 00:09:04,160
all over the world.
240
00:09:05,070 --> 00:09:06,670
And I have to make a tender.
241
00:09:07,000 --> 00:09:07,830
You need to
242
00:09:08,670 --> 00:09:09,720
ask for information.
243
00:09:10,600 --> 00:09:11,790
I'm enjoying it.
244
00:09:13,440 --> 00:09:13,950
Tell me
245
00:09:15,000 --> 00:09:15,720
if
246
00:09:16,350 --> 00:09:18,670
You're going to be exhausted for this project.
247
00:09:19,640 --> 00:09:20,720
I can't compensate you.
248
00:09:21,720 --> 00:09:23,110
You don't have to pay for it.
249
00:09:24,510 --> 00:09:26,000
I just want to do my own thing.
250
00:09:26,550 --> 00:09:27,440
As long as I'm worthy of you.
251
00:09:34,760 --> 00:09:35,600
You're
252
00:09:37,270 --> 00:09:37,790
so kind.
253
00:09:40,480 --> 00:09:41,440
How is it going?
254
00:09:42,720 --> 00:09:44,070
It's not a big problem at the moment.
255
00:09:45,790 --> 00:09:46,040
Okay
256
00:09:47,160 --> 00:09:48,640
Then let's make sure.
257
00:09:49,670 --> 00:09:50,000
Tea
258
00:09:54,830 --> 00:09:56,270
We can refine the division of labor.
259
00:09:56,950 --> 00:09:58,320
You're in charge of designing and purchasing.
260
00:09:58,440 --> 00:09:59,200
I'm behind you.
261
00:09:59,760 --> 00:10:01,000
Be responsible for installation and transportation.
262
00:10:02,440 --> 00:10:02,670
Okay
263
00:10:03,760 --> 00:10:04,160
Boss
264
00:10:04,550 --> 00:10:05,670
Everything is going well here.
265
00:10:05,760 --> 00:10:06,950
The Convention and Exhibition Center project.
266
00:10:06,950 --> 00:10:07,830
It's basically done.
267
00:10:08,320 --> 00:10:09,960
At that time, we can use the convenience of transporting
268
00:10:09,960 --> 00:10:11,280
and installing lamps
269
00:10:11,590 --> 00:10:12,790
without knowing it.
270
00:10:12,790 --> 00:10:14,320
Put the bomb inside.
271
00:10:15,000 --> 00:10:16,150
Everything is ready now.
272
00:10:16,200 --> 00:10:18,080
Waiting for some kind of contraband to be in place.
273
00:10:18,230 --> 00:10:19,470
So we started the research and development.
274
00:10:19,880 --> 00:10:20,910
Once successful,
275
00:10:21,080 --> 00:10:22,080
the bomb can be synthesized.
276
00:10:22,590 --> 00:10:24,910
Some kind of contraband belongs to the Chinese government.
277
00:10:25,000 --> 00:10:26,280
The closely monitored materials
278
00:10:26,550 --> 00:10:28,230
must not be leaked at all.
279
00:10:28,670 --> 00:10:30,320
Otherwise, we'll fall short.
280
00:10:32,110 --> 00:10:32,880
Leave it to me.
281
00:10:33,080 --> 00:10:34,030
I'm sure it'll be fine.
282
00:10:36,590 --> 00:10:37,640
When the bomb is carried out.
283
00:10:38,080 --> 00:10:40,000
We solved the problem of those old scholars
284
00:10:40,000 --> 00:10:40,880
attending the energy conference.
285
00:10:41,280 --> 00:10:42,590
We monopolized the international market.
286
00:10:42,640 --> 00:10:43,520
It's just around the corner.
287
00:10:44,590 --> 00:10:45,590
Boss, don't worry.
288
00:10:45,760 --> 00:10:47,230
You strategized abroad.
289
00:10:47,470 --> 00:10:48,320
Leave this to me.
290
00:10:53,710 --> 00:10:54,440
It's been three days.
291
00:10:54,960 --> 00:10:56,200
If no one has passed,
292
00:10:57,150 --> 00:10:58,030
the punishment will be doubled.
293
00:10:58,840 --> 00:10:59,200
Alright.
294
00:11:00,670 --> 00:11:01,200
Who will go first?
295
00:11:04,110 --> 00:11:04,520
Report
296
00:11:05,110 --> 00:11:05,710
I'll go first.
297
00:11:09,840 --> 00:11:10,150
Outbound
298
00:11:11,110 --> 00:11:11,470
Yes
299
00:11:22,840 --> 00:11:23,150
Ready
300
00:11:35,710 --> 00:11:36,320
finish
301
00:11:39,110 --> 00:11:39,550
Xu Dongdong
302
00:11:40,520 --> 00:11:42,150
was the first to complete the combat training.
303
00:11:50,710 --> 00:11:51,080
Entry
304
00:11:51,470 --> 00:11:52,030
Yes
305
00:11:53,550 --> 00:11:53,960
Next
306
00:11:54,640 --> 00:11:55,000
Yang Shu
307
00:11:57,230 --> 00:11:59,200
Although the training of furnace refining is extremely cruel,
308
00:11:59,960 --> 00:12:00,960
none of us have ever had it.
309
00:12:00,960 --> 00:12:02,350
The slightest bit of slack
310
00:12:03,150 --> 00:12:04,760
Captain trained us so strictly
311
00:12:05,110 --> 00:12:06,910
just to make us into good steel.
312
00:12:07,320 --> 00:12:08,590
In order to catch up with the male soldiers.
313
00:12:08,790 --> 00:12:10,590
Become a qualified Blue Lightning Commando.
314
00:12:11,400 --> 00:12:13,790
Every female soldier did her best.
315
00:12:14,440 --> 00:12:16,280
We swear in our hearts that no matter how hard it is,
316
00:12:16,520 --> 00:12:17,840
no matter how hard it is.
317
00:12:18,280 --> 00:12:20,760
We must never let down the words on our bodies.
318
00:12:21,080 --> 00:12:22,280
Armed police special warfare
319
00:12:58,880 --> 00:12:59,590
What's wrong with you?
320
00:13:01,670 --> 00:13:02,840
I can't even take this kind of pain.
321
00:13:03,710 --> 00:13:04,840
You don't deserve to stay in Blue Lightning
322
00:13:14,590 --> 00:13:15,000
Ning Meng
323
00:13:48,320 --> 00:13:48,910
Instructor,
324
00:13:52,550 --> 00:13:54,400
I want to reach the standard as soon as possible.
325
00:13:56,670 --> 00:13:58,400
But my stomach hurts more and more.
326
00:14:01,320 --> 00:14:04,000
I feel like
327
00:14:04,030 --> 00:14:05,470
I'm going to the limit.
328
00:14:06,640 --> 00:14:08,880
I've never been so weak.
329
00:14:12,470 --> 00:14:14,350
I know you're in a hurry.
330
00:14:14,960 --> 00:14:16,590
You can't wait to become
331
00:14:16,590 --> 00:14:17,710
a good special warfare player tomorrow
332
00:14:18,320 --> 00:14:20,670
but you have to respect your own rules.
333
00:14:20,880 --> 00:14:21,910
You can't disobey it.
334
00:14:27,030 --> 00:14:28,320
Actually, your problem
335
00:14:28,910 --> 00:14:30,350
is not physical.
336
00:14:32,230 --> 00:14:33,230
Where is that?
337
00:14:35,710 --> 00:14:36,440
In my heart.
338
00:14:37,350 --> 00:14:38,960
You have to defeat it.
339
00:14:39,470 --> 00:14:40,000
Got it?
340
00:16:01,080 --> 00:16:01,520
Captain
341
00:16:03,080 --> 00:16:05,030
Hua, you don't have to worry about the rain anymore.
342
00:16:07,520 --> 00:16:09,230
But you have to face your own problems.
343
00:16:10,790 --> 00:16:11,710
Can you overcome the burden
344
00:16:13,030 --> 00:16:14,150
in your heart?
345
00:16:19,350 --> 00:16:20,590
Did the instructor tell you?
346
00:16:21,640 --> 00:16:22,840
You shouldn't have kept it from me.
347
00:16:28,280 --> 00:16:29,470
I can overcome it myself.
348
00:16:30,200 --> 00:16:31,320
Blue Lightning doesn't need a weak person.
349
00:16:32,910 --> 00:16:34,640
Both physically and mentally.
350
00:16:36,670 --> 00:16:38,320
I won't give the lives of other comrades
351
00:16:38,670 --> 00:16:40,640
to someone who can't defeat myself.
352
00:16:42,280 --> 00:16:43,710
Do you understand what I'm saying?
353
00:16:48,080 --> 00:16:48,670
I understand.
354
00:16:51,760 --> 00:16:52,790
My brother told me.
355
00:16:54,840 --> 00:16:55,880
A so-called comrade-in-arms.
356
00:16:57,710 --> 00:16:58,790
It's on the battlefield.
357
00:16:59,960 --> 00:17:01,670
You can safely give your back
358
00:17:01,670 --> 00:17:02,670
to the person behind you.
359
00:17:06,000 --> 00:17:06,960
How can other comrades
360
00:17:07,760 --> 00:17:08,840
in your current state be possible?
361
00:17:08,840 --> 00:17:10,230
Don't worry. I'll leave my back to you.
362
00:17:30,960 --> 00:17:33,000
Lei said you're cut out to be a special warfare player.
363
00:17:35,110 --> 00:17:35,960
So far,
364
00:17:36,110 --> 00:17:38,080
he hasn't missed anything he's been looking for.
365
00:17:39,910 --> 00:17:40,590
But this time.
366
00:17:43,230 --> 00:17:44,000
He might be wrong.
367
00:17:47,590 --> 00:17:48,550
He didn't do anything wrong.
368
00:17:54,470 --> 00:17:55,280
Did he do anything wrong?
369
00:17:55,280 --> 00:17:56,350
It's not just lip service.
370
00:17:56,910 --> 00:17:58,400
You have to make your own choice.
371
00:17:58,960 --> 00:18:00,150
Now you have two choices.
372
00:18:00,880 --> 00:18:01,280
first
373
00:18:02,320 --> 00:18:03,230
Pack your backpack now.
374
00:18:03,470 --> 00:18:04,110
Leave here.
375
00:18:06,280 --> 00:18:07,200
I'll choose the second one.
376
00:18:35,590 --> 00:18:36,640
I want to stay in Blue Lightning.
377
00:18:37,910 --> 00:18:39,520
To overcome your psychological burden,
378
00:18:40,400 --> 00:18:41,350
you have to overcome it.
379
00:18:42,070 --> 00:18:44,040
That's why your comrade-in-arms will give you their backs.
380
00:18:44,830 --> 00:18:45,560
Hang in there.
381
00:18:46,710 --> 00:18:47,230
You can do it.
382
00:18:58,880 --> 00:19:00,590
I can do it.
383
00:19:11,230 --> 00:19:12,070
I can do it.
384
00:19:30,760 --> 00:19:31,310
Hang in there.
385
00:19:32,070 --> 00:19:32,590
You can do it.
386
00:19:35,560 --> 00:19:36,430
I can do it.
387
00:19:48,000 --> 00:19:48,520
finish
388
00:19:52,520 --> 00:19:52,950
Ning Meng
389
00:19:54,590 --> 00:19:55,430
I passed the examination.
390
00:20:03,400 --> 00:20:04,230
That's great.
391
00:20:09,830 --> 00:20:10,560
What are you doing?
392
00:20:11,560 --> 00:20:12,070
Stand still.
393
00:20:18,520 --> 00:20:19,470
Why are you so happy?
394
00:20:21,400 --> 00:20:22,760
We can finally go home.
395
00:20:23,070 --> 00:20:24,400
I miss Blue Lightning Barracks so much.
396
00:20:24,920 --> 00:20:25,400
Really?
397
00:20:27,470 --> 00:20:27,880
All right.
398
00:20:35,590 --> 00:20:37,710
Training test, Blue Lightning Commando.
399
00:20:37,800 --> 00:20:39,680
Intensive Training Schedule
400
00:20:40,350 --> 00:20:41,350
Anti-hit Training
401
00:20:41,590 --> 00:20:42,310
Four days
402
00:20:42,920 --> 00:20:43,800
There's also a high-altitude cable descent.
403
00:20:45,190 --> 00:20:45,830
I'm screwed.
404
00:20:46,400 --> 00:20:48,040
Women soldiers can't do it.
405
00:20:51,350 --> 00:20:52,160
Don't look at me, Tong Mengyao.
406
00:20:52,560 --> 00:20:53,400
You're the one I'm talking about.
407
00:20:53,400 --> 00:20:53,950
Shut your mouth.
408
00:20:58,710 --> 00:21:00,560
Today's training event, cable descent.
409
00:21:00,950 --> 00:21:01,350
Report
410
00:21:02,760 --> 00:21:03,880
I know what you want to ask.
411
00:21:04,800 --> 00:21:05,470
You want to ask
412
00:21:05,920 --> 00:21:07,310
why the size of this window
413
00:21:07,680 --> 00:21:09,280
is smaller than what you usually train.
414
00:21:09,430 --> 00:21:09,830
Really?
415
00:21:10,400 --> 00:21:10,710
Yes
416
00:21:13,280 --> 00:21:14,830
The main battlefield of counter-terrorism is in the city.
417
00:21:15,920 --> 00:21:17,560
Are all windows the same size
418
00:21:17,680 --> 00:21:18,280
in the city?
419
00:21:20,230 --> 00:21:21,070
Some factories.
420
00:21:21,560 --> 00:21:22,590
The windows in the old neighborhood
421
00:21:22,590 --> 00:21:23,470
are smaller than this. Is it
422
00:21:24,070 --> 00:21:25,950
because of the size of the windows?
423
00:21:26,920 --> 00:21:28,590
Let the terrorists do whatever they want?
424
00:21:32,590 --> 00:21:34,400
You can ask similar questions in the future.
425
00:21:35,190 --> 00:21:36,640
It's better to live in your own head.
426
00:21:36,640 --> 00:21:37,470
Think about it carefully.
427
00:21:38,760 --> 00:21:39,560
Who else has a problem?
428
00:21:44,560 --> 00:21:45,000
It's good.
429
00:21:45,710 --> 00:21:46,310
Who will go first?
430
00:21:47,040 --> 00:21:47,470
Report
431
00:21:53,040 --> 00:21:53,950
You're so energetic.
432
00:21:56,830 --> 00:21:57,310
Xu Dongdong
433
00:21:57,560 --> 00:21:57,830
Yes
434
00:21:58,680 --> 00:21:59,640
Why are you the first to go?
435
00:22:00,470 --> 00:22:01,950
I was the first one in combat training.
436
00:22:02,310 --> 00:22:03,470
I believe I'm still the first one
437
00:22:03,640 --> 00:22:05,070
to break the window with a high-altitude cable.
438
00:22:06,880 --> 00:22:07,110
Not bad
439
00:22:07,710 --> 00:22:08,160
Go ahead
440
00:22:08,830 --> 00:22:09,160
Yes
441
00:22:24,950 --> 00:22:25,430
Start
442
00:22:48,000 --> 00:22:48,310
not good
443
00:22:48,830 --> 00:22:49,190
It's crooked
444
00:22:58,280 --> 00:22:59,710
Xu Dongdong seems to have cut his leg.
445
00:23:00,590 --> 00:23:01,400
The window is too small.
446
00:23:02,160 --> 00:23:03,760
The angle of the broken window and the timing of the forced.
447
00:23:03,760 --> 00:23:04,710
Not even close.
448
00:23:04,830 --> 00:23:06,000
This is too hard.
449
00:23:11,880 --> 00:23:12,400
Captain
450
00:23:12,710 --> 00:23:13,800
Give me one more chance.
451
00:23:14,040 --> 00:23:15,000
I was careless just now.
452
00:23:19,280 --> 00:23:20,760
Why do you still want to go after your leg is cut?
453
00:23:21,680 --> 00:23:22,710
That's her temper.
454
00:24:09,680 --> 00:24:10,110
Captain
455
00:24:10,640 --> 00:24:11,880
Give me one last chance.
456
00:24:13,400 --> 00:24:13,800
Zhuang Qian
457
00:24:15,070 --> 00:24:15,950
Wrap her up.
458
00:24:16,590 --> 00:24:16,880
Yes
459
00:24:21,680 --> 00:24:22,040
Are you okay?
460
00:24:27,110 --> 00:24:27,350
Let's go
461
00:25:13,590 --> 00:25:13,950
Report
462
00:25:14,680 --> 00:25:14,950
pass
463
00:25:15,350 --> 00:25:15,590
Entry
464
00:25:16,560 --> 00:25:16,880
Yes
465
00:25:20,950 --> 00:25:21,470
The next
466
00:25:22,830 --> 00:25:23,230
Tong Mengyao
467
00:25:23,590 --> 00:25:24,000
Yes
468
00:25:31,760 --> 00:25:33,310
Is this your attitude of fighting for the first place?
469
00:26:15,190 --> 00:26:16,040
Don't worry, Dongdong.
470
00:26:16,830 --> 00:26:17,470
You can do it.
471
00:26:32,880 --> 00:26:34,230
In view of Xu Dongdong's performance,
472
00:26:35,520 --> 00:26:37,190
I have prepared a gift for you.
473
00:27:07,040 --> 00:27:09,280
The water here is too cold.
474
00:27:09,640 --> 00:27:11,470
I feel like I have a fever.
475
00:27:12,800 --> 00:27:14,000
I think I have a fever, too.
476
00:27:14,230 --> 00:27:14,680
Here you are
477
00:27:15,070 --> 00:27:15,560
Measure it.
478
00:27:17,950 --> 00:27:18,520
Come on
479
00:27:19,590 --> 00:27:20,230
Open your arms.
480
00:27:21,760 --> 00:27:24,230
What do you think happened to Xu Dongdong?
481
00:27:24,520 --> 00:27:25,760
She's the only one who can't make it.
482
00:27:26,070 --> 00:27:27,920
You even made us suffer together.
483
00:27:28,280 --> 00:27:29,110
That's how she is.
484
00:27:29,160 --> 00:27:30,350
I always think I'm the best
485
00:27:35,880 --> 00:27:36,920
Have you heard about
486
00:27:36,920 --> 00:27:38,230
the embarrassing thing about the male soldier today
487
00:27:39,230 --> 00:27:40,230
What's wrong with the male soldier today?
488
00:27:40,400 --> 00:27:41,110
What happened?
489
00:27:41,640 --> 00:27:42,830
You don't know
490
00:27:43,040 --> 00:27:43,520
that. What's wrong?
491
00:27:43,920 --> 00:27:45,070
Tell us about it.
492
00:27:45,400 --> 00:27:46,430
Don't keep me guessing.
493
00:27:46,560 --> 00:27:47,230
What is it?
494
00:27:48,590 --> 00:27:49,640
Let me tell you.
495
00:27:50,190 --> 00:27:51,680
Don't tell me about it
496
00:27:52,110 --> 00:27:52,560
Okay
497
00:27:52,680 --> 00:27:53,350
Keep it a secret.
498
00:27:53,350 --> 00:27:54,000
Just tell me.
499
00:27:55,040 --> 00:27:55,950
This afternoon.
500
00:27:56,590 --> 00:27:58,070
Captain, get Ho-Chul Chen over there.
501
00:27:58,350 --> 00:27:59,000
Say to him
502
00:28:02,160 --> 00:28:02,430
Go
503
00:28:03,350 --> 00:28:04,470
Buy me a box of Zhonghua.
504
00:28:05,280 --> 00:28:06,590
So Ho-Chul Chen
505
00:28:06,590 --> 00:28:07,310
ran over.
506
00:28:07,830 --> 00:28:08,680
What's the result?
507
00:28:09,070 --> 00:28:10,950
He bought a box of Chinese cigarettes.
508
00:28:11,280 --> 00:28:12,430
The captain was so angry
509
00:28:12,680 --> 00:28:14,070
that he scolded you. Are you out of your mind?
510
00:28:14,190 --> 00:28:16,000
I asked you to buy Chinese toothpaste.
511
00:28:21,190 --> 00:28:22,110
Tong Mengyao,
512
00:28:22,110 --> 00:28:23,680
you're smiling more and more
513
00:28:23,800 --> 00:28:24,830
like Xu Dongdong.
514
00:28:52,310 --> 00:28:53,310
37. 6 degrees Celsius.
515
00:28:54,470 --> 00:28:55,230
I have a low fever.
516
00:28:57,070 --> 00:28:57,640
I'm screwed.
517
00:28:57,680 --> 00:28:58,560
38. 2 degrees Celsius.
518
00:29:01,190 --> 00:29:02,310
Don't pretend to be deaf, Xu Dongdong.
519
00:29:02,520 --> 00:29:03,110
It's all your fault.
520
00:29:03,350 --> 00:29:04,350
Why do you blame me?
521
00:29:04,760 --> 00:29:05,640
It's not your fault.
522
00:29:05,920 --> 00:29:06,920
Because of your stupidity,
523
00:29:07,110 --> 00:29:08,400
everyone will be punished together.
524
00:29:08,590 --> 00:29:09,350
Hurry up and train.
525
00:29:10,070 --> 00:29:10,430
Yes.
526
00:29:10,640 --> 00:29:11,640
The punishment is all because of you.
527
00:29:12,400 --> 00:29:13,590
Look, my arm is so worn
528
00:29:13,880 --> 00:29:14,760
that I have a fever.
529
00:29:15,310 --> 00:29:16,590
Ning Meng couldn't pass last time.
530
00:29:16,760 --> 00:29:17,920
She's been practicing harder.
531
00:29:18,350 --> 00:29:19,710
You're the only one who can't pass this time.
532
00:29:19,830 --> 00:29:21,280
How dare you come back and rest?
533
00:29:21,590 --> 00:29:22,110
Dong Dong
534
00:29:22,590 --> 00:29:23,560
Go practice again.
535
00:29:24,710 --> 00:29:25,400
Dong Dong
536
00:29:25,560 --> 00:29:26,560
Go practice.
537
00:29:27,190 --> 00:29:29,070
Otherwise, we'll be punished again tomorrow.
538
00:29:29,560 --> 00:29:30,880
We really can't stand it anymore.
539
00:29:30,880 --> 00:29:31,430
Xu Dongdong,
540
00:29:36,000 --> 00:29:37,070
why are you still so shameless?
541
00:29:37,160 --> 00:29:37,800
Sit here.
542
00:29:39,110 --> 00:29:40,000
Shut up!
543
00:29:40,280 --> 00:29:41,470
Don't do that useless trick for me.
544
00:29:42,160 --> 00:29:43,110
Don't forget.
545
00:29:43,640 --> 00:29:44,350
The last subject.
546
00:29:44,350 --> 00:29:45,560
I was the first to pass.
547
00:29:46,070 --> 00:29:46,920
Without my lead.
548
00:29:47,280 --> 00:29:48,310
Which one of you can live?
549
00:29:49,000 --> 00:29:49,880
At that time, why didn't you
550
00:29:49,880 --> 00:29:51,110
come and thank me.
551
00:29:51,680 --> 00:29:52,310
But now it's good.
552
00:29:52,310 --> 00:29:53,590
Come and criticize me one by one.
553
00:29:54,070 --> 00:29:55,350
You are shameless.
554
00:29:58,520 --> 00:29:58,800
Dong Dong
555
00:29:59,880 --> 00:30:00,470
Dong Dong
556
00:30:20,190 --> 00:30:20,830
What are you doing?
557
00:30:21,110 --> 00:30:22,160
Why didn't you call out the report?
558
00:30:22,590 --> 00:30:22,950
Get out
559
00:30:23,350 --> 00:30:23,760
Yes
560
00:30:30,880 --> 00:30:31,350
Report
561
00:30:31,800 --> 00:30:32,070
Come in
562
00:30:37,830 --> 00:30:38,280
What is it?
563
00:30:39,350 --> 00:30:40,070
Report to Captain.
564
00:30:41,190 --> 00:30:42,160
I want to quit Blue Lightning.
565
00:30:44,280 --> 00:30:45,110
Xu Dongdong, step out.
566
00:30:45,590 --> 00:30:45,950
Yes
567
00:30:50,590 --> 00:30:51,310
Squat down, all of you!
568
00:30:59,350 --> 00:31:01,350
Xu Dongdong proposed to quit Blue Lightning today.
569
00:31:07,560 --> 00:31:08,920
I won't leave any deserters.
570
00:31:09,880 --> 00:31:10,520
But I know.
571
00:31:11,310 --> 00:31:12,880
The reason lies among you.
572
00:31:13,280 --> 00:31:13,710
Report
573
00:31:14,110 --> 00:31:14,950
I'm not a deserter.
574
00:31:15,640 --> 00:31:16,110
coward
575
00:31:16,950 --> 00:31:17,760
I dare to do it but dare not accept it.
576
00:31:18,000 --> 00:31:18,640
I'm not
577
00:31:19,190 --> 00:31:19,680
Xu Dongdong. Let's hear
578
00:31:20,070 --> 00:31:20,880
the captain out.
579
00:31:26,040 --> 00:31:27,040
You are comrades in arms.
580
00:31:27,880 --> 00:31:29,470
We went through such hardships together.
581
00:31:30,280 --> 00:31:31,470
I thought you understood.
582
00:31:31,470 --> 00:31:32,800
The meaning of the word "comrade-in-arms".
583
00:31:33,760 --> 00:31:34,830
But I just found out today.
584
00:31:35,800 --> 00:31:36,680
These two words are fundamental.
585
00:31:36,680 --> 00:31:38,230
I've never walked into your hearts.
586
00:31:43,680 --> 00:31:44,590
If she got hurt
587
00:31:45,880 --> 00:31:46,920
on the battlefield today.
588
00:31:47,800 --> 00:31:48,830
You might choose to
589
00:31:48,830 --> 00:31:49,760
shoot her with one shot.
590
00:31:50,880 --> 00:31:52,230
Just because she will drag you down.
591
00:31:52,680 --> 00:31:53,070
Really?
592
00:32:01,680 --> 00:32:02,880
See Xu Dongdong off today.
593
00:32:03,830 --> 00:32:04,560
A three-hour squat
594
00:32:05,920 --> 00:32:06,880
for the farewell ceremony.
595
00:32:07,710 --> 00:32:08,430
Three hours later.
596
00:32:09,560 --> 00:32:11,000
Xu Dongdong came to me to go through the formalities.
597
00:32:14,040 --> 00:32:14,760
Don't change your legs.
598
00:32:34,880 --> 00:32:36,230
What's the matter with you two?
599
00:32:37,760 --> 00:32:39,640
Blue Lightning Commando is a group.
600
00:32:40,110 --> 00:32:41,070
It's like a person.
601
00:32:41,590 --> 00:32:42,680
Every one of you.
602
00:32:42,680 --> 00:32:44,190
A part of this person's body.
603
00:32:45,040 --> 00:32:45,760
Who is missing?
604
00:32:46,470 --> 00:32:47,920
Even Blue Lightning is no longer complete.
605
00:32:48,110 --> 00:32:49,280
And it's no longer effective.
606
00:32:53,160 --> 00:32:54,350
Unity is strength.
607
00:32:54,880 --> 00:32:55,560
These six words.
608
00:32:56,110 --> 00:32:57,070
You don't have any.
609
00:32:57,070 --> 00:32:58,400
I understand what it means.
610
00:33:08,230 --> 00:33:09,430
Think about it here.
611
00:33:13,520 --> 00:33:14,000
Xu Dongdong,
612
00:33:14,230 --> 00:33:15,070
what's going on?
613
00:33:15,880 --> 00:33:16,430
Exactly
614
00:33:16,520 --> 00:33:17,520
What's going on with you?
615
00:33:17,680 --> 00:33:18,040
Shut up!
616
00:33:18,310 --> 00:33:18,950
What does it have to do with you?
617
00:33:19,560 --> 00:33:20,520
Why is it none of my business?
618
00:33:21,230 --> 00:33:21,920
One person made a mistake.
619
00:33:21,920 --> 00:33:22,800
The whole family will be punished
620
00:33:23,680 --> 00:33:24,280
Xu Dongdong
621
00:33:25,560 --> 00:33:27,280
I don't care what you've been through today.
622
00:33:27,950 --> 00:33:29,560
You shouldn't have told the captain to quit.
623
00:33:30,800 --> 00:33:32,040
We've been together for so long.
624
00:33:32,520 --> 00:33:33,310
Just leave as you say.
625
00:33:34,310 --> 00:33:35,350
Won't you be reluctant to part with us?
626
00:33:38,590 --> 00:33:39,350
What's the problem?
627
00:33:39,920 --> 00:33:40,830
Let's overcome it.
628
00:33:41,430 --> 00:33:42,640
The harder it is, the more forward it is.
629
00:33:43,000 --> 00:33:43,590
Have you forgotten?
630
00:33:50,560 --> 00:33:51,400
Xu Dongdong, I'm sorry.
631
00:33:51,950 --> 00:33:52,710
I shouldn't have blamed you.
632
00:33:54,110 --> 00:33:55,160
I was angry.
633
00:33:55,160 --> 00:33:56,040
Don't leave.
634
00:34:00,430 --> 00:34:01,000
Xu Dongdong
635
00:34:02,160 --> 00:34:03,160
just said that.
636
00:34:03,160 --> 00:34:04,160
You have to quit Blue Lightning.
637
00:34:05,520 --> 00:34:06,470
Then you really should go.
638
00:34:06,640 --> 00:34:08,000
Xu Dongdong, what do you mean?
639
00:34:08,590 --> 00:34:09,560
We came in together.
640
00:34:09,880 --> 00:34:10,880
If you want to leave now, you have to leave.
641
00:34:11,230 --> 00:34:11,920
I don't agree.
642
00:34:15,000 --> 00:34:15,830
Don't worry.
643
00:34:16,430 --> 00:34:17,400
Xu Dongdong can't leave.
644
00:34:18,230 --> 00:34:19,400
Even if she really wants to leave,
645
00:34:19,880 --> 00:34:20,760
we won't say yes.
646
00:34:21,880 --> 00:34:23,760
We'll intercede with the captain later.
647
00:34:24,280 --> 00:34:25,190
Unity is strength.
648
00:34:25,520 --> 00:34:26,760
Just like you helped me before.
649
00:34:29,000 --> 00:34:29,520
No,
650
00:34:30,280 --> 00:34:31,800
thanks. You're rejecting me anyway.
651
00:34:32,310 --> 00:34:32,800
I think we should quit.
652
00:34:32,800 --> 00:34:33,710
It's a good choice.
653
00:34:34,430 --> 00:34:36,190
How can we reject you?
654
00:34:38,160 --> 00:34:38,920
You were in the dorm
655
00:34:39,830 --> 00:34:41,110
and you laughed at me
656
00:34:41,110 --> 00:34:41,950
with everyone.
657
00:34:43,230 --> 00:34:43,590
Dong Dong
658
00:34:43,590 --> 00:34:44,680
You really misunderstood.
659
00:34:45,280 --> 00:34:46,400
We're in the dorm today.
660
00:34:46,920 --> 00:34:47,760
I was talking to them.
661
00:34:47,760 --> 00:34:48,830
What about Chen Haozhe's embarrassing thing?
662
00:34:48,920 --> 00:34:49,400
Exactly
663
00:34:49,400 --> 00:34:50,230
Who said anything about you?
664
00:34:50,350 --> 00:34:51,520
Are you stupid?
665
00:34:54,760 --> 00:34:55,920
It's really not about me.
666
00:34:56,830 --> 00:34:57,830
I lied to you. It's just a puppy.
667
00:34:58,400 --> 00:34:58,830
Got it
668
00:34:59,310 --> 00:35:00,040
Are you being impulsive?
669
00:35:09,640 --> 00:35:10,040
All right.
670
00:35:10,710 --> 00:35:11,800
I'll tell the captain myself later.
671
00:35:13,880 --> 00:35:14,680
Xu Dongdong's
672
00:35:15,110 --> 00:35:17,040
Ning Meng is talking about the front door building.
673
00:35:17,590 --> 00:35:18,880
You sound like a hip shaft.
674
00:35:20,430 --> 00:35:21,560
That's pig's ear
675
00:35:21,680 --> 00:35:22,190
Guo Xiaowei
676
00:35:22,590 --> 00:35:23,280
What are you talking about?
677
00:35:23,470 --> 00:35:24,190
If you want to die,
678
00:35:25,880 --> 00:35:27,590
how dare you say that Xu Dongdong,
679
00:35:27,680 --> 00:35:29,400
be careful of our Eighth Mother's godson.
680
00:35:36,160 --> 00:35:36,710
What do you think?
681
00:35:37,640 --> 00:35:38,760
Did you achieve your goal?
682
00:36:06,710 --> 00:36:07,910
Xu Dongdong is not coming for dinner.
683
00:36:08,470 --> 00:36:09,390
Captain, don't you care about her?
684
00:36:10,280 --> 00:36:11,670
She applied to the captain for extra training.
685
00:36:12,950 --> 00:36:13,840
That's her personality.
686
00:36:13,870 --> 00:36:14,760
What have you been doing
687
00:36:16,710 --> 00:36:17,760
since you were little?
688
00:36:17,760 --> 00:36:18,910
I don't want to fall behind others.
689
00:36:21,910 --> 00:36:23,390
I have a way to help her.
690
00:36:24,520 --> 00:36:25,230
What is it? What is it?
691
00:36:39,600 --> 00:36:40,120
Dong Dong
692
00:36:41,150 --> 00:36:42,560
Even if you practice like this for another 100 years.
693
00:36:42,560 --> 00:36:43,190
It's useless.
694
00:36:45,150 --> 00:36:45,870
What do you mean?
695
00:36:46,520 --> 00:36:48,280
You should challenge the actual combat events
696
00:36:48,470 --> 00:36:49,760
instead of always training against a wall.
697
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
It doesn't work at all.
698
00:36:54,710 --> 00:36:55,320
I'll go.
699
00:36:55,390 --> 00:36:56,000
Who's afraid of who?
700
00:36:58,190 --> 00:36:58,800
Go for it
701
00:37:23,080 --> 00:37:24,360
I made it.
702
00:37:25,040 --> 00:37:26,280
I made it.
703
00:37:27,600 --> 00:37:28,390
Can you pass?
704
00:37:29,430 --> 00:37:30,360
Dongdong must pass it.
705
00:37:31,000 --> 00:37:32,560
Or you'll be eliminated and leave Blue Lightning.
706
00:37:33,800 --> 00:37:34,280
Start
707
00:38:26,950 --> 00:38:27,600
It's not easy.
708
00:38:36,800 --> 00:38:37,280
Report
709
00:38:39,040 --> 00:38:39,560
Xu Dongdong
710
00:38:40,870 --> 00:38:41,560
passed the examination.
711
00:38:56,470 --> 00:38:56,870
Guess again
712
00:38:57,150 --> 00:38:57,600
Think of another one.
713
00:38:57,600 --> 00:38:58,760
Think about it again.
714
00:38:58,870 --> 00:38:59,870
Think about it again.
715
00:39:01,040 --> 00:39:02,150
Can you figure it out?
716
00:39:02,280 --> 00:39:03,150
I don't have a good memory.
717
00:39:03,190 --> 00:39:03,870
I can't think of anything.
718
00:39:06,080 --> 00:39:06,560
Wait a minute.
719
00:39:11,870 --> 00:39:13,360
I just found out during the test.
720
00:39:13,950 --> 00:39:15,470
The window frame this time is smaller than last time.
721
00:39:37,840 --> 00:39:39,080
You changed it for me secretly, didn't you?
722
00:39:43,910 --> 00:39:44,470
Ning Meng
723
00:39:45,080 --> 00:39:46,520
Do you think this will work?
724
00:39:47,080 --> 00:39:47,600
useful
725
00:39:48,120 --> 00:39:49,560
Dongdong's movements are fine now.
726
00:39:49,870 --> 00:39:50,950
But I just lack confidence.
727
00:39:51,870 --> 00:39:53,360
Let's enlarge the window frame first.
728
00:39:53,710 --> 00:39:54,800
Let her succeed once.
729
00:39:55,390 --> 00:39:57,000
So she built up her confidence.
730
00:39:57,560 --> 00:39:58,840
No matter how small the window frame is,
731
00:39:58,840 --> 00:39:59,600
she'll be fine.
732
00:40:00,190 --> 00:40:00,670
That makes sense.
733
00:40:02,760 --> 00:40:04,280
So you've been secretly helping me.
734
00:40:07,760 --> 00:40:08,150
hug
735
00:40:13,870 --> 00:40:15,630
I tried to help you regain your confidence last time.
736
00:40:15,670 --> 00:40:16,630
We put a lot of effort into it.
737
00:40:17,190 --> 00:40:18,150
You're a carpenter now.
738
00:40:21,040 --> 00:40:21,840
How did you
739
00:40:21,840 --> 00:40:22,710
come up with this idea.
740
00:40:24,150 --> 00:40:25,190
This is Ning Meng's idea.
741
00:40:25,760 --> 00:40:27,760
She said as long as you have confidence,
742
00:40:27,910 --> 00:40:30,000
no matter how big the window is, it will be fine.
743
00:40:44,390 --> 00:40:45,150
Thank you, Ning Meng.
744
00:40:46,000 --> 00:40:47,000
I even got you into trouble last time.
745
00:40:47,360 --> 00:40:48,320
Be punished
746
00:40:49,630 --> 00:40:50,630
with me. Don't say that.
747
00:40:51,000 --> 00:40:52,360
We are comrades in arms.
748
00:40:52,910 --> 00:40:54,520
You helped me before.
749
00:40:54,520 --> 00:40:56,430
Do you want a male soldier to run with me?
750
00:41:07,840 --> 00:41:08,190
Bi Xin
751
00:41:12,390 --> 00:41:13,630
Thank you.
752
00:41:13,630 --> 00:41:14,470
I'm fine.
753
00:41:29,190 --> 00:41:29,870
What do you mean?
754
00:41:31,320 --> 00:41:31,840
Report to Captain.
755
00:41:32,870 --> 00:41:33,840
I've been thinking about it.
756
00:41:34,600 --> 00:41:35,800
I think I should apologize to you.
757
00:41:37,040 --> 00:41:37,910
I was too impulsive.
758
00:41:39,000 --> 00:41:40,360
I've never thought about leaving Blue Lightning.
759
00:41:41,190 --> 00:41:42,520
That's what I'm talking about.
760
00:41:44,520 --> 00:41:46,230
I think you've been a little angry lately.
761
00:41:46,470 --> 00:41:47,000
Have some fruit.
762
00:41:47,040 --> 00:41:47,430
Calm down.
763
00:41:50,600 --> 00:41:52,190
Who did you learn this from?
764
00:41:52,470 --> 00:41:54,040
You're violating the rules and regulations.
765
00:41:54,120 --> 00:41:55,000
You're going to be fired.
766
00:41:55,040 --> 00:41:55,560
Take it back.
767
00:41:56,040 --> 00:41:56,430
No, no.
768
00:41:56,630 --> 00:41:58,000
I mean let's eat together.
769
00:41:58,040 --> 00:41:59,040
Take it back.
770
00:41:59,760 --> 00:42:00,630
Get out of my sight.
771
00:42:05,390 --> 00:42:05,870
Yes
772
00:42:13,630 --> 00:42:14,600
Give it to everyone.
773
00:42:18,430 --> 00:42:18,840
Yes
774
00:42:19,360 --> 00:42:20,080
Thank you, Captain.
775
00:42:27,760 --> 00:42:28,760
You're the one who got angry.
776
00:42:30,710 --> 00:42:32,000
Four people are divided into a group.
777
00:42:32,190 --> 00:42:33,360
Each of you stands in a circle.
778
00:42:33,800 --> 00:42:35,710
Now, bend and turn clockwise.
779
00:42:36,000 --> 00:42:37,040
50 turns per person.
780
00:42:37,520 --> 00:42:39,360
I'll ask questions at the same time.
781
00:42:40,040 --> 00:42:41,320
Those who give wrong answers or get famous out of the circle
782
00:42:41,520 --> 00:42:42,120
will be regarded as failures.
783
00:42:42,600 --> 00:42:43,080
Yes
784
00:42:45,910 --> 00:42:47,040
This looks fun.
785
00:42:48,560 --> 00:42:49,600
It looks simple.
786
00:42:50,630 --> 00:42:51,560
You'd better be careful.
787
00:42:53,560 --> 00:42:54,000
The first group is
788
00:42:54,120 --> 00:42:55,710
Yang Shu, Li Sisi, Ning Meng and Wang Yu
789
00:42:55,800 --> 00:42:56,190
Start
790
00:42:56,430 --> 00:42:56,950
Yes
46721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.