All language subtitles for EP11_ Operation Special Warfare [WeTV]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,320 --> 00:01:41,840 I have the medicine. 2 00:01:42,550 --> 00:01:43,440 Take them all. 3 00:01:44,280 --> 00:01:46,880 I'd like to see if you can help those female soldiers. 4 00:01:47,350 --> 00:01:48,190 How is it going? 5 00:01:50,230 --> 00:01:52,070 Don't surprise your chin then. 6 00:01:56,150 --> 00:01:57,870 You can give it to them in person next time. 7 00:01:59,390 --> 00:02:01,790 I'm trying to share your worries, okay? 8 00:02:03,070 --> 00:02:04,000 Okay, okay. 9 00:02:04,440 --> 00:02:05,710 Captain's heart. 10 00:02:05,840 --> 00:02:06,950 I accepted it for them. 11 00:02:08,870 --> 00:02:10,040 Don't say it's from me. 12 00:02:11,270 --> 00:02:11,750 Don't worry 13 00:02:11,950 --> 00:02:13,560 I'll keep your image as Thanos. 14 00:02:24,470 --> 00:02:25,150 Hang in there 15 00:02:28,040 --> 00:02:28,430 Bear with it 16 00:02:32,590 --> 00:02:33,080 It hurts 17 00:02:34,720 --> 00:02:35,560 Don't shout pain. 18 00:02:35,910 --> 00:02:37,200 Whoever cries pain is useless. 19 00:02:40,680 --> 00:02:42,040 Why do you always have a stomachache? 20 00:02:42,160 --> 00:02:43,040 Do you want to go and have a look? 21 00:02:43,510 --> 00:02:44,040 I'm fine. 22 00:02:44,400 --> 00:02:45,190 It'll be fine in a while. 23 00:02:45,720 --> 00:02:46,400 I'm really fine. 24 00:02:50,720 --> 00:02:51,270 Please come in. 25 00:02:54,830 --> 00:02:55,720 Instructor, 26 00:02:55,870 --> 00:02:56,680 don't get up. Don't get up. 27 00:02:56,680 --> 00:02:57,550 Sit down. Sit down. 28 00:02:58,870 --> 00:02:59,550 Sit down. Sit down. 29 00:03:01,230 --> 00:03:02,230 Instructor, have a seat. 30 00:03:02,590 --> 00:03:03,160 Okay, okay. 31 00:03:03,310 --> 00:03:03,550 Come on. 32 00:03:03,760 --> 00:03:04,190 I'll do it myself. 33 00:03:08,680 --> 00:03:09,400 Yang Shu, come here. 34 00:03:09,480 --> 00:03:09,760 Yes 35 00:03:10,080 --> 00:03:10,590 Get closer. 36 00:03:17,800 --> 00:03:19,830 It's been a tough training period, right? 37 00:03:20,870 --> 00:03:21,480 What do you think? 38 00:03:22,870 --> 00:03:23,760 Can you take it? 39 00:03:33,870 --> 00:03:34,800 But each of you 40 00:03:34,800 --> 00:03:36,510 is very serious and hard-working. 41 00:03:36,720 --> 00:03:37,910 I can see that. 42 00:03:39,270 --> 00:03:40,550 But for you, 43 00:03:40,630 --> 00:03:42,400 there's so much intense training all of a sudden. 44 00:03:42,760 --> 00:03:44,270 There must be a process of adaptation. 45 00:03:44,440 --> 00:03:45,270 That's normal, 46 00:03:47,630 --> 00:03:48,720 but don't put too much pressure 47 00:03:49,080 --> 00:03:50,270 on yourself. 48 00:03:53,750 --> 00:03:54,110 Oh, right 49 00:03:54,520 --> 00:03:55,470 This is an old doctor of traditional Chinese medicine. 50 00:03:55,470 --> 00:03:57,520 It's an ointment made with your own secret recipe. 51 00:03:57,830 --> 00:03:58,960 Yes, your wounds will heal. 52 00:03:58,960 --> 00:03:59,910 It has great benefits. 53 00:04:00,960 --> 00:04:01,190 Come on 54 00:04:03,600 --> 00:04:05,110 The instructor is nice to us. 55 00:04:05,470 --> 00:04:06,110 Exactly 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,600 Much better than Thanos. 57 00:04:08,110 --> 00:04:09,270 Don't say that, Captain. 58 00:04:09,360 --> 00:04:10,630 He's stubborn and soft-hearted. 59 00:04:11,320 --> 00:04:12,240 Let me see him. 60 00:04:12,520 --> 00:04:13,880 It's hard-mouthed, but harder-hearted. 61 00:04:14,520 --> 00:04:15,190 You have to say that. 62 00:04:15,190 --> 00:04:16,240 I'm telling on you. 63 00:04:16,520 --> 00:04:17,440 I don't believe it. 64 00:04:17,830 --> 00:04:19,240 Instructors are the sweetest, 65 00:04:19,520 --> 00:04:20,320 don't you think? 66 00:04:20,670 --> 00:04:21,270 Yes, that's right. 67 00:04:21,440 --> 00:04:22,880 The instructor is the best to us. 68 00:04:23,320 --> 00:04:25,190 That's because you don't know the captain. 69 00:04:25,270 --> 00:04:26,270 We'll get to know each other. 70 00:04:26,550 --> 00:04:27,470 What did he do to you? 71 00:04:27,550 --> 00:04:29,110 That's a good intention. 72 00:04:29,910 --> 00:04:31,190 You're so considerate. 73 00:04:34,160 --> 00:04:34,800 Hang in there. 74 00:04:36,600 --> 00:04:37,630 Wipe some on it. 75 00:04:38,270 --> 00:04:39,030 Xinyu, let me wipe it for you. 76 00:04:39,110 --> 00:04:40,080 Apply it to yourself. 77 00:04:42,080 --> 00:04:42,520 How about you? 78 00:04:43,600 --> 00:04:44,320 Ning Meng, come on. 79 00:04:44,910 --> 00:04:45,360 Let me wipe it for you. 80 00:04:59,160 --> 00:05:01,000 I didn't expect the food here to be so good. 81 00:05:01,830 --> 00:05:02,830 Do you know what this is called? 82 00:05:03,520 --> 00:05:04,470 I'll slap you during the day. 83 00:05:04,720 --> 00:05:05,630 I'll give you a sweet date tonight. 84 00:05:06,390 --> 00:05:07,080 What did you say? 85 00:05:07,520 --> 00:05:08,550 Do you have a problem with that? 86 00:05:09,630 --> 00:05:09,880 Class monitor 87 00:05:09,910 --> 00:05:10,880 Why are you so fierce? 88 00:05:11,320 --> 00:05:12,160 Let me tell you. 89 00:05:12,550 --> 00:05:13,720 I'm our training base. 90 00:05:13,720 --> 00:05:16,080 The vice squad leader of the cooking class of the logistics 91 00:05:17,160 --> 00:05:18,000 support team. 92 00:05:18,550 --> 00:05:19,750 What a key person. 93 00:05:20,470 --> 00:05:21,240 I'm sorry, vice monitor. 94 00:05:21,320 --> 00:05:21,910 My mouth is broken. 95 00:05:22,320 --> 00:05:22,880 Please forgive me. 96 00:05:23,320 --> 00:05:24,320 You are a good comrade if you can change it. 97 00:05:24,440 --> 00:05:25,080 I forgive you. 98 00:05:26,110 --> 00:05:26,550 Class monitor 99 00:05:27,190 --> 00:05:28,440 There are so many delicious dishes here. 100 00:05:28,520 --> 00:05:29,520 Can you give me more? 101 00:05:29,630 --> 00:05:31,030 What do you mean by "can you"? 102 00:05:31,160 --> 00:05:32,190 That's quite possible. 103 00:05:32,550 --> 00:05:32,830 Come on 104 00:05:33,520 --> 00:05:34,320 Thank you, monitor. 105 00:05:34,600 --> 00:05:35,030 You're welcome 106 00:05:35,080 --> 00:05:35,600 -Eat more. -Eat 107 00:05:35,600 --> 00:05:36,240 more. 108 00:05:36,550 --> 00:05:37,190 No. 109 00:05:37,270 --> 00:05:38,600 I'm worried that you won't be able to hold on. 110 00:05:40,880 --> 00:05:41,360 Class monitor 111 00:05:42,000 --> 00:05:43,190 I'm here for training. 112 00:05:43,440 --> 00:05:44,750 Can you make it to the end? 113 00:05:45,880 --> 00:05:47,000 What are you thinking? 114 00:05:47,520 --> 00:05:49,720 I was defeated by your innocence and innocence. 115 00:05:50,960 --> 00:05:51,830 Let me tell you, 116 00:05:52,240 --> 00:05:54,000 every group of people who come here to participate in the training 117 00:05:54,230 --> 00:05:55,920 will make it to the last level. 118 00:05:56,270 --> 00:05:57,640 Just pack up and leave. 119 00:05:58,070 --> 00:05:58,640 I don't know. 120 00:05:59,110 --> 00:06:00,160 I'm not kidding. 121 00:06:05,550 --> 00:06:06,950 Our Blue Lightning Soldier is different from them. 122 00:06:07,550 --> 00:06:08,550 We male soldiers have experienced it. 123 00:06:08,790 --> 00:06:09,550 I made it through. 124 00:06:10,000 --> 00:06:10,880 As long as you work hard enough. 125 00:06:11,200 --> 00:06:11,950 You can make it. 126 00:06:14,760 --> 00:06:15,270 Thank you. 127 00:06:17,550 --> 00:06:18,000 Class monitor 128 00:06:18,160 --> 00:06:18,760 I want this. 129 00:06:18,950 --> 00:06:19,230 Okay. 130 00:06:20,320 --> 00:06:20,920 Tong Mengyao, 131 00:06:21,640 --> 00:06:22,880 you must eat more. 132 00:06:23,110 --> 00:06:24,670 Don't fall down after three days of training. 133 00:06:25,640 --> 00:06:26,670 Guo Xiaowei, say that again. 134 00:06:27,480 --> 00:06:28,200 By the way, vice monitor. 135 00:06:28,550 --> 00:06:29,320 Give her more. 136 00:06:29,600 --> 00:06:30,550 She's weak. 137 00:06:30,600 --> 00:06:31,000 Eat 138 00:06:31,040 --> 00:06:31,790 more bananas. 139 00:06:32,110 --> 00:06:33,040 Mind your own 140 00:06:34,230 --> 00:06:34,600 business. Eat more 141 00:06:36,000 --> 00:06:36,670 next. Thank you, 142 00:06:36,760 --> 00:06:37,230 monitor. 143 00:06:37,640 --> 00:06:38,200 Class monitor 144 00:06:38,230 --> 00:06:39,200 I'm good at eating. 145 00:06:39,200 --> 00:06:40,640 Can you get me more chicken? 146 00:06:41,000 --> 00:06:41,510 Sure 147 00:06:41,550 --> 00:06:42,550 Pretty good. 148 00:06:42,880 --> 00:06:43,920 I have faith in you. 149 00:06:44,640 --> 00:06:44,950 Come on 150 00:06:46,110 --> 00:06:46,670 Go for it 151 00:06:46,720 --> 00:06:47,270 Give me another spoonful. 152 00:06:47,880 --> 00:06:48,550 Yes 153 00:06:58,320 --> 00:06:58,670 Lin Yi 154 00:06:59,270 --> 00:07:00,550 Do you know why I filmed Tong Mengyao? 155 00:07:00,550 --> 00:07:01,390 Do you want to take photos all morning? 156 00:07:01,880 --> 00:07:03,070 Because she's so bad now. 157 00:07:03,160 --> 00:07:04,510 It's obviously a drag on Blue Lightning. 158 00:07:04,640 --> 00:07:05,480 Guo Xiaowei, 159 00:07:05,510 --> 00:07:06,480 who are you talking about? 160 00:07:07,760 --> 00:07:08,510 Tong Mengyao. 161 00:07:09,070 --> 00:07:10,230 It's really a narrow path 162 00:07:10,320 --> 00:07:11,510 for enemies. Good for you, Guo Xiaowei. 163 00:07:11,830 --> 00:07:13,440 You even know how to speak ill of people behind their backs. 164 00:07:13,880 --> 00:07:15,510 You don't even let me rest during training. 165 00:07:15,670 --> 00:07:16,070 Look at you. 166 00:07:16,070 --> 00:07:17,230 Is there something wrong with your mind? 167 00:07:17,670 --> 00:07:18,270 Tong Mengyao, 168 00:07:18,720 --> 00:07:20,640 first of all, I didn't speak ill of you. 169 00:07:20,830 --> 00:07:21,950 I'm seeking truth from facts. 170 00:07:22,510 --> 00:07:24,230 Second, who do you think is mentally ill? 171 00:07:24,230 --> 00:07:25,390 I'm talking about you. What's wrong? 172 00:07:25,670 --> 00:07:26,350 Guo Xiaowei, 173 00:07:26,510 --> 00:07:27,760 don't think we don't know. 174 00:07:27,950 --> 00:07:29,640 You're the worst male soldier. 175 00:07:30,390 --> 00:07:31,670 You can't find self-esteem 176 00:07:31,760 --> 00:07:32,510 among male soldiers. 177 00:07:32,510 --> 00:07:33,200 Run to our female soldiers. 178 00:07:33,200 --> 00:07:33,830 I'm here to look for a sense of existence. 179 00:07:34,440 --> 00:07:35,040 Tong Mengyao, 180 00:07:35,270 --> 00:07:37,110 I found that not only is your training poor. 181 00:07:37,270 --> 00:07:38,320 I don't have good eyesight. 182 00:07:39,000 --> 00:07:39,920 Which eye are you? 183 00:07:39,920 --> 00:07:41,320 He saw that I was the worst male soldier. 184 00:07:41,920 --> 00:07:42,440 Let me tell you. 185 00:07:42,640 --> 00:07:43,760 Lin Yi can prove it to you. 186 00:07:43,790 --> 00:07:44,640 All right, all right. 187 00:07:44,670 --> 00:07:45,510 Lin Yi, don't say anything. 188 00:07:45,600 --> 00:07:47,320 I'm going to teach her a lesson today. 189 00:07:47,550 --> 00:07:48,880 You were still wearing open-crotch pants 190 00:07:48,880 --> 00:07:49,720 when I went up to the mountain 191 00:07:49,880 --> 00:07:51,200 and down to the sea of fire. 192 00:07:51,640 --> 00:07:52,830 Don't take it out on me 193 00:07:52,830 --> 00:07:53,920 just because you don't train well. 194 00:07:54,390 --> 00:07:55,880 What's the name of your mentality? 195 00:07:57,640 --> 00:07:58,830 Mental imbalance. 196 00:07:59,070 --> 00:07:59,670 It's a disease 197 00:07:59,880 --> 00:08:00,230 that needs to be treated. 198 00:08:00,230 --> 00:08:00,550 Guo Xiaowei, 199 00:08:00,600 --> 00:08:01,440 are you still a man? 200 00:08:01,830 --> 00:08:03,390 I think your heart is smaller than a fingernail. 201 00:08:03,390 --> 00:08:04,670 You don't know how to pity others at all. 202 00:08:05,390 --> 00:08:06,790 That's for a girl. 203 00:08:06,920 --> 00:08:08,000 You're a female soldier now. 204 00:08:08,200 --> 00:08:09,070 And this is the army. 205 00:08:09,390 --> 00:08:10,040 Not your home. 206 00:08:10,110 --> 00:08:11,230 No one cares for you like a princess. 207 00:08:11,320 --> 00:08:12,070 Say it again. 208 00:08:12,110 --> 00:08:12,640 All right, all right. 209 00:08:12,720 --> 00:08:13,440 Alright, Tong Mengyao, are you fighting? 210 00:08:13,440 --> 00:08:13,640 Enough 211 00:08:13,640 --> 00:08:14,110 All right, all right. 212 00:08:14,160 --> 00:08:15,320 What's wrong with you? 213 00:08:15,320 --> 00:08:15,880 Let's go. 214 00:08:16,350 --> 00:08:17,440 He just scolded me today. 215 00:08:17,600 --> 00:08:17,880 All right. 216 00:08:17,880 --> 00:08:18,440 Can you say that again? 217 00:08:18,440 --> 00:08:18,920 Guo Xiaowei, 218 00:08:19,320 --> 00:08:19,790 Tong Mengyao, 219 00:08:19,790 --> 00:08:20,510 stop talking. 220 00:08:20,510 --> 00:08:21,230 Have a good rest 221 00:08:21,230 --> 00:08:22,070 and I'll film you tomorrow. 222 00:08:22,270 --> 00:08:23,000 You've grown your skills, haven't you? 223 00:08:23,000 --> 00:08:23,720 Quarreling with a female soldier. 224 00:08:24,950 --> 00:08:25,230 Let's go 225 00:08:26,510 --> 00:08:27,070 Let's go. 226 00:08:27,070 --> 00:08:27,390 Let's go. 227 00:08:27,510 --> 00:08:28,070 Don't think too much. 228 00:08:32,440 --> 00:08:33,320 Let me show you this. 229 00:08:34,200 --> 00:08:35,830 This is a waterproof computer lamp. 230 00:08:37,110 --> 00:08:39,200 It really combines 231 00:08:39,200 --> 00:08:40,950 a series of advanced technologies. 232 00:08:41,720 --> 00:08:44,480 It will greatly improve the artistry of light and shadow. 233 00:08:45,720 --> 00:08:47,320 I'm sure it'll shine brilliantly. 234 00:08:50,790 --> 00:08:51,950 Look at you now. 235 00:08:53,070 --> 00:08:54,510 You've been staying up late lately, haven't you? 236 00:08:56,070 --> 00:08:57,160 Take more rest. 237 00:08:58,600 --> 00:08:59,390 I'm fine. 238 00:09:00,270 --> 00:09:01,000 I'm purchasing lamps 239 00:09:01,070 --> 00:09:04,160 all over the world. 240 00:09:05,070 --> 00:09:06,670 And I have to make a tender. 241 00:09:07,000 --> 00:09:07,830 You need to 242 00:09:08,670 --> 00:09:09,720 ask for information. 243 00:09:10,600 --> 00:09:11,790 I'm enjoying it. 244 00:09:13,440 --> 00:09:13,950 Tell me 245 00:09:15,000 --> 00:09:15,720 if 246 00:09:16,350 --> 00:09:18,670 You're going to be exhausted for this project. 247 00:09:19,640 --> 00:09:20,720 I can't compensate you. 248 00:09:21,720 --> 00:09:23,110 You don't have to pay for it. 249 00:09:24,510 --> 00:09:26,000 I just want to do my own thing. 250 00:09:26,550 --> 00:09:27,440 As long as I'm worthy of you. 251 00:09:34,760 --> 00:09:35,600 You're 252 00:09:37,270 --> 00:09:37,790 so kind. 253 00:09:40,480 --> 00:09:41,440 How is it going? 254 00:09:42,720 --> 00:09:44,070 It's not a big problem at the moment. 255 00:09:45,790 --> 00:09:46,040 Okay 256 00:09:47,160 --> 00:09:48,640 Then let's make sure. 257 00:09:49,670 --> 00:09:50,000 Tea 258 00:09:54,830 --> 00:09:56,270 We can refine the division of labor. 259 00:09:56,950 --> 00:09:58,320 You're in charge of designing and purchasing. 260 00:09:58,440 --> 00:09:59,200 I'm behind you. 261 00:09:59,760 --> 00:10:01,000 Be responsible for installation and transportation. 262 00:10:02,440 --> 00:10:02,670 Okay 263 00:10:03,760 --> 00:10:04,160 Boss 264 00:10:04,550 --> 00:10:05,670 Everything is going well here. 265 00:10:05,760 --> 00:10:06,950 The Convention and Exhibition Center project. 266 00:10:06,950 --> 00:10:07,830 It's basically done. 267 00:10:08,320 --> 00:10:09,960 At that time, we can use the convenience of transporting 268 00:10:09,960 --> 00:10:11,280 and installing lamps 269 00:10:11,590 --> 00:10:12,790 without knowing it. 270 00:10:12,790 --> 00:10:14,320 Put the bomb inside. 271 00:10:15,000 --> 00:10:16,150 Everything is ready now. 272 00:10:16,200 --> 00:10:18,080 Waiting for some kind of contraband to be in place. 273 00:10:18,230 --> 00:10:19,470 So we started the research and development. 274 00:10:19,880 --> 00:10:20,910 Once successful, 275 00:10:21,080 --> 00:10:22,080 the bomb can be synthesized. 276 00:10:22,590 --> 00:10:24,910 Some kind of contraband belongs to the Chinese government. 277 00:10:25,000 --> 00:10:26,280 The closely monitored materials 278 00:10:26,550 --> 00:10:28,230 must not be leaked at all. 279 00:10:28,670 --> 00:10:30,320 Otherwise, we'll fall short. 280 00:10:32,110 --> 00:10:32,880 Leave it to me. 281 00:10:33,080 --> 00:10:34,030 I'm sure it'll be fine. 282 00:10:36,590 --> 00:10:37,640 When the bomb is carried out. 283 00:10:38,080 --> 00:10:40,000 We solved the problem of those old scholars 284 00:10:40,000 --> 00:10:40,880 attending the energy conference. 285 00:10:41,280 --> 00:10:42,590 We monopolized the international market. 286 00:10:42,640 --> 00:10:43,520 It's just around the corner. 287 00:10:44,590 --> 00:10:45,590 Boss, don't worry. 288 00:10:45,760 --> 00:10:47,230 You strategized abroad. 289 00:10:47,470 --> 00:10:48,320 Leave this to me. 290 00:10:53,710 --> 00:10:54,440 It's been three days. 291 00:10:54,960 --> 00:10:56,200 If no one has passed, 292 00:10:57,150 --> 00:10:58,030 the punishment will be doubled. 293 00:10:58,840 --> 00:10:59,200 Alright. 294 00:11:00,670 --> 00:11:01,200 Who will go first? 295 00:11:04,110 --> 00:11:04,520 Report 296 00:11:05,110 --> 00:11:05,710 I'll go first. 297 00:11:09,840 --> 00:11:10,150 Outbound 298 00:11:11,110 --> 00:11:11,470 Yes 299 00:11:22,840 --> 00:11:23,150 Ready 300 00:11:35,710 --> 00:11:36,320 finish 301 00:11:39,110 --> 00:11:39,550 Xu Dongdong 302 00:11:40,520 --> 00:11:42,150 was the first to complete the combat training. 303 00:11:50,710 --> 00:11:51,080 Entry 304 00:11:51,470 --> 00:11:52,030 Yes 305 00:11:53,550 --> 00:11:53,960 Next 306 00:11:54,640 --> 00:11:55,000 Yang Shu 307 00:11:57,230 --> 00:11:59,200 Although the training of furnace refining is extremely cruel, 308 00:11:59,960 --> 00:12:00,960 none of us have ever had it. 309 00:12:00,960 --> 00:12:02,350 The slightest bit of slack 310 00:12:03,150 --> 00:12:04,760 Captain trained us so strictly 311 00:12:05,110 --> 00:12:06,910 just to make us into good steel. 312 00:12:07,320 --> 00:12:08,590 In order to catch up with the male soldiers. 313 00:12:08,790 --> 00:12:10,590 Become a qualified Blue Lightning Commando. 314 00:12:11,400 --> 00:12:13,790 Every female soldier did her best. 315 00:12:14,440 --> 00:12:16,280 We swear in our hearts that no matter how hard it is, 316 00:12:16,520 --> 00:12:17,840 no matter how hard it is. 317 00:12:18,280 --> 00:12:20,760 We must never let down the words on our bodies. 318 00:12:21,080 --> 00:12:22,280 Armed police special warfare 319 00:12:58,880 --> 00:12:59,590 What's wrong with you? 320 00:13:01,670 --> 00:13:02,840 I can't even take this kind of pain. 321 00:13:03,710 --> 00:13:04,840 You don't deserve to stay in Blue Lightning 322 00:13:14,590 --> 00:13:15,000 Ning Meng 323 00:13:48,320 --> 00:13:48,910 Instructor, 324 00:13:52,550 --> 00:13:54,400 I want to reach the standard as soon as possible. 325 00:13:56,670 --> 00:13:58,400 But my stomach hurts more and more. 326 00:14:01,320 --> 00:14:04,000 I feel like 327 00:14:04,030 --> 00:14:05,470 I'm going to the limit. 328 00:14:06,640 --> 00:14:08,880 I've never been so weak. 329 00:14:12,470 --> 00:14:14,350 I know you're in a hurry. 330 00:14:14,960 --> 00:14:16,590 You can't wait to become 331 00:14:16,590 --> 00:14:17,710 a good special warfare player tomorrow 332 00:14:18,320 --> 00:14:20,670 but you have to respect your own rules. 333 00:14:20,880 --> 00:14:21,910 You can't disobey it. 334 00:14:27,030 --> 00:14:28,320 Actually, your problem 335 00:14:28,910 --> 00:14:30,350 is not physical. 336 00:14:32,230 --> 00:14:33,230 Where is that? 337 00:14:35,710 --> 00:14:36,440 In my heart. 338 00:14:37,350 --> 00:14:38,960 You have to defeat it. 339 00:14:39,470 --> 00:14:40,000 Got it? 340 00:16:01,080 --> 00:16:01,520 Captain 341 00:16:03,080 --> 00:16:05,030 Hua, you don't have to worry about the rain anymore. 342 00:16:07,520 --> 00:16:09,230 But you have to face your own problems. 343 00:16:10,790 --> 00:16:11,710 Can you overcome the burden 344 00:16:13,030 --> 00:16:14,150 in your heart? 345 00:16:19,350 --> 00:16:20,590 Did the instructor tell you? 346 00:16:21,640 --> 00:16:22,840 You shouldn't have kept it from me. 347 00:16:28,280 --> 00:16:29,470 I can overcome it myself. 348 00:16:30,200 --> 00:16:31,320 Blue Lightning doesn't need a weak person. 349 00:16:32,910 --> 00:16:34,640 Both physically and mentally. 350 00:16:36,670 --> 00:16:38,320 I won't give the lives of other comrades 351 00:16:38,670 --> 00:16:40,640 to someone who can't defeat myself. 352 00:16:42,280 --> 00:16:43,710 Do you understand what I'm saying? 353 00:16:48,080 --> 00:16:48,670 I understand. 354 00:16:51,760 --> 00:16:52,790 My brother told me. 355 00:16:54,840 --> 00:16:55,880 A so-called comrade-in-arms. 356 00:16:57,710 --> 00:16:58,790 It's on the battlefield. 357 00:16:59,960 --> 00:17:01,670 You can safely give your back 358 00:17:01,670 --> 00:17:02,670 to the person behind you. 359 00:17:06,000 --> 00:17:06,960 How can other comrades 360 00:17:07,760 --> 00:17:08,840 in your current state be possible? 361 00:17:08,840 --> 00:17:10,230 Don't worry. I'll leave my back to you. 362 00:17:30,960 --> 00:17:33,000 Lei said you're cut out to be a special warfare player. 363 00:17:35,110 --> 00:17:35,960 So far, 364 00:17:36,110 --> 00:17:38,080 he hasn't missed anything he's been looking for. 365 00:17:39,910 --> 00:17:40,590 But this time. 366 00:17:43,230 --> 00:17:44,000 He might be wrong. 367 00:17:47,590 --> 00:17:48,550 He didn't do anything wrong. 368 00:17:54,470 --> 00:17:55,280 Did he do anything wrong? 369 00:17:55,280 --> 00:17:56,350 It's not just lip service. 370 00:17:56,910 --> 00:17:58,400 You have to make your own choice. 371 00:17:58,960 --> 00:18:00,150 Now you have two choices. 372 00:18:00,880 --> 00:18:01,280 first 373 00:18:02,320 --> 00:18:03,230 Pack your backpack now. 374 00:18:03,470 --> 00:18:04,110 Leave here. 375 00:18:06,280 --> 00:18:07,200 I'll choose the second one. 376 00:18:35,590 --> 00:18:36,640 I want to stay in Blue Lightning. 377 00:18:37,910 --> 00:18:39,520 To overcome your psychological burden, 378 00:18:40,400 --> 00:18:41,350 you have to overcome it. 379 00:18:42,070 --> 00:18:44,040 That's why your comrade-in-arms will give you their backs. 380 00:18:44,830 --> 00:18:45,560 Hang in there. 381 00:18:46,710 --> 00:18:47,230 You can do it. 382 00:18:58,880 --> 00:19:00,590 I can do it. 383 00:19:11,230 --> 00:19:12,070 I can do it. 384 00:19:30,760 --> 00:19:31,310 Hang in there. 385 00:19:32,070 --> 00:19:32,590 You can do it. 386 00:19:35,560 --> 00:19:36,430 I can do it. 387 00:19:48,000 --> 00:19:48,520 finish 388 00:19:52,520 --> 00:19:52,950 Ning Meng 389 00:19:54,590 --> 00:19:55,430 I passed the examination. 390 00:20:03,400 --> 00:20:04,230 That's great. 391 00:20:09,830 --> 00:20:10,560 What are you doing? 392 00:20:11,560 --> 00:20:12,070 Stand still. 393 00:20:18,520 --> 00:20:19,470 Why are you so happy? 394 00:20:21,400 --> 00:20:22,760 We can finally go home. 395 00:20:23,070 --> 00:20:24,400 I miss Blue Lightning Barracks so much. 396 00:20:24,920 --> 00:20:25,400 Really? 397 00:20:27,470 --> 00:20:27,880 All right. 398 00:20:35,590 --> 00:20:37,710 Training test, Blue Lightning Commando. 399 00:20:37,800 --> 00:20:39,680 Intensive Training Schedule 400 00:20:40,350 --> 00:20:41,350 Anti-hit Training 401 00:20:41,590 --> 00:20:42,310 Four days 402 00:20:42,920 --> 00:20:43,800 There's also a high-altitude cable descent. 403 00:20:45,190 --> 00:20:45,830 I'm screwed. 404 00:20:46,400 --> 00:20:48,040 Women soldiers can't do it. 405 00:20:51,350 --> 00:20:52,160 Don't look at me, Tong Mengyao. 406 00:20:52,560 --> 00:20:53,400 You're the one I'm talking about. 407 00:20:53,400 --> 00:20:53,950 Shut your mouth. 408 00:20:58,710 --> 00:21:00,560 Today's training event, cable descent. 409 00:21:00,950 --> 00:21:01,350 Report 410 00:21:02,760 --> 00:21:03,880 I know what you want to ask. 411 00:21:04,800 --> 00:21:05,470 You want to ask 412 00:21:05,920 --> 00:21:07,310 why the size of this window 413 00:21:07,680 --> 00:21:09,280 is smaller than what you usually train. 414 00:21:09,430 --> 00:21:09,830 Really? 415 00:21:10,400 --> 00:21:10,710 Yes 416 00:21:13,280 --> 00:21:14,830 The main battlefield of counter-terrorism is in the city. 417 00:21:15,920 --> 00:21:17,560 Are all windows the same size 418 00:21:17,680 --> 00:21:18,280 in the city? 419 00:21:20,230 --> 00:21:21,070 Some factories. 420 00:21:21,560 --> 00:21:22,590 The windows in the old neighborhood 421 00:21:22,590 --> 00:21:23,470 are smaller than this. Is it 422 00:21:24,070 --> 00:21:25,950 because of the size of the windows? 423 00:21:26,920 --> 00:21:28,590 Let the terrorists do whatever they want? 424 00:21:32,590 --> 00:21:34,400 You can ask similar questions in the future. 425 00:21:35,190 --> 00:21:36,640 It's better to live in your own head. 426 00:21:36,640 --> 00:21:37,470 Think about it carefully. 427 00:21:38,760 --> 00:21:39,560 Who else has a problem? 428 00:21:44,560 --> 00:21:45,000 It's good. 429 00:21:45,710 --> 00:21:46,310 Who will go first? 430 00:21:47,040 --> 00:21:47,470 Report 431 00:21:53,040 --> 00:21:53,950 You're so energetic. 432 00:21:56,830 --> 00:21:57,310 Xu Dongdong 433 00:21:57,560 --> 00:21:57,830 Yes 434 00:21:58,680 --> 00:21:59,640 Why are you the first to go? 435 00:22:00,470 --> 00:22:01,950 I was the first one in combat training. 436 00:22:02,310 --> 00:22:03,470 I believe I'm still the first one 437 00:22:03,640 --> 00:22:05,070 to break the window with a high-altitude cable. 438 00:22:06,880 --> 00:22:07,110 Not bad 439 00:22:07,710 --> 00:22:08,160 Go ahead 440 00:22:08,830 --> 00:22:09,160 Yes 441 00:22:24,950 --> 00:22:25,430 Start 442 00:22:48,000 --> 00:22:48,310 not good 443 00:22:48,830 --> 00:22:49,190 It's crooked 444 00:22:58,280 --> 00:22:59,710 Xu Dongdong seems to have cut his leg. 445 00:23:00,590 --> 00:23:01,400 The window is too small. 446 00:23:02,160 --> 00:23:03,760 The angle of the broken window and the timing of the forced. 447 00:23:03,760 --> 00:23:04,710 Not even close. 448 00:23:04,830 --> 00:23:06,000 This is too hard. 449 00:23:11,880 --> 00:23:12,400 Captain 450 00:23:12,710 --> 00:23:13,800 Give me one more chance. 451 00:23:14,040 --> 00:23:15,000 I was careless just now. 452 00:23:19,280 --> 00:23:20,760 Why do you still want to go after your leg is cut? 453 00:23:21,680 --> 00:23:22,710 That's her temper. 454 00:24:09,680 --> 00:24:10,110 Captain 455 00:24:10,640 --> 00:24:11,880 Give me one last chance. 456 00:24:13,400 --> 00:24:13,800 Zhuang Qian 457 00:24:15,070 --> 00:24:15,950 Wrap her up. 458 00:24:16,590 --> 00:24:16,880 Yes 459 00:24:21,680 --> 00:24:22,040 Are you okay? 460 00:24:27,110 --> 00:24:27,350 Let's go 461 00:25:13,590 --> 00:25:13,950 Report 462 00:25:14,680 --> 00:25:14,950 pass 463 00:25:15,350 --> 00:25:15,590 Entry 464 00:25:16,560 --> 00:25:16,880 Yes 465 00:25:20,950 --> 00:25:21,470 The next 466 00:25:22,830 --> 00:25:23,230 Tong Mengyao 467 00:25:23,590 --> 00:25:24,000 Yes 468 00:25:31,760 --> 00:25:33,310 Is this your attitude of fighting for the first place? 469 00:26:15,190 --> 00:26:16,040 Don't worry, Dongdong. 470 00:26:16,830 --> 00:26:17,470 You can do it. 471 00:26:32,880 --> 00:26:34,230 In view of Xu Dongdong's performance, 472 00:26:35,520 --> 00:26:37,190 I have prepared a gift for you. 473 00:27:07,040 --> 00:27:09,280 The water here is too cold. 474 00:27:09,640 --> 00:27:11,470 I feel like I have a fever. 475 00:27:12,800 --> 00:27:14,000 I think I have a fever, too. 476 00:27:14,230 --> 00:27:14,680 Here you are 477 00:27:15,070 --> 00:27:15,560 Measure it. 478 00:27:17,950 --> 00:27:18,520 Come on 479 00:27:19,590 --> 00:27:20,230 Open your arms. 480 00:27:21,760 --> 00:27:24,230 What do you think happened to Xu Dongdong? 481 00:27:24,520 --> 00:27:25,760 She's the only one who can't make it. 482 00:27:26,070 --> 00:27:27,920 You even made us suffer together. 483 00:27:28,280 --> 00:27:29,110 That's how she is. 484 00:27:29,160 --> 00:27:30,350 I always think I'm the best 485 00:27:35,880 --> 00:27:36,920 Have you heard about 486 00:27:36,920 --> 00:27:38,230 the embarrassing thing about the male soldier today 487 00:27:39,230 --> 00:27:40,230 What's wrong with the male soldier today? 488 00:27:40,400 --> 00:27:41,110 What happened? 489 00:27:41,640 --> 00:27:42,830 You don't know 490 00:27:43,040 --> 00:27:43,520 that. What's wrong? 491 00:27:43,920 --> 00:27:45,070 Tell us about it. 492 00:27:45,400 --> 00:27:46,430 Don't keep me guessing. 493 00:27:46,560 --> 00:27:47,230 What is it? 494 00:27:48,590 --> 00:27:49,640 Let me tell you. 495 00:27:50,190 --> 00:27:51,680 Don't tell me about it 496 00:27:52,110 --> 00:27:52,560 Okay 497 00:27:52,680 --> 00:27:53,350 Keep it a secret. 498 00:27:53,350 --> 00:27:54,000 Just tell me. 499 00:27:55,040 --> 00:27:55,950 This afternoon. 500 00:27:56,590 --> 00:27:58,070 Captain, get Ho-Chul Chen over there. 501 00:27:58,350 --> 00:27:59,000 Say to him 502 00:28:02,160 --> 00:28:02,430 Go 503 00:28:03,350 --> 00:28:04,470 Buy me a box of Zhonghua. 504 00:28:05,280 --> 00:28:06,590 So Ho-Chul Chen 505 00:28:06,590 --> 00:28:07,310 ran over. 506 00:28:07,830 --> 00:28:08,680 What's the result? 507 00:28:09,070 --> 00:28:10,950 He bought a box of Chinese cigarettes. 508 00:28:11,280 --> 00:28:12,430 The captain was so angry 509 00:28:12,680 --> 00:28:14,070 that he scolded you. Are you out of your mind? 510 00:28:14,190 --> 00:28:16,000 I asked you to buy Chinese toothpaste. 511 00:28:21,190 --> 00:28:22,110 Tong Mengyao, 512 00:28:22,110 --> 00:28:23,680 you're smiling more and more 513 00:28:23,800 --> 00:28:24,830 like Xu Dongdong. 514 00:28:52,310 --> 00:28:53,310 37. 6 degrees Celsius. 515 00:28:54,470 --> 00:28:55,230 I have a low fever. 516 00:28:57,070 --> 00:28:57,640 I'm screwed. 517 00:28:57,680 --> 00:28:58,560 38. 2 degrees Celsius. 518 00:29:01,190 --> 00:29:02,310 Don't pretend to be deaf, Xu Dongdong. 519 00:29:02,520 --> 00:29:03,110 It's all your fault. 520 00:29:03,350 --> 00:29:04,350 Why do you blame me? 521 00:29:04,760 --> 00:29:05,640 It's not your fault. 522 00:29:05,920 --> 00:29:06,920 Because of your stupidity, 523 00:29:07,110 --> 00:29:08,400 everyone will be punished together. 524 00:29:08,590 --> 00:29:09,350 Hurry up and train. 525 00:29:10,070 --> 00:29:10,430 Yes. 526 00:29:10,640 --> 00:29:11,640 The punishment is all because of you. 527 00:29:12,400 --> 00:29:13,590 Look, my arm is so worn 528 00:29:13,880 --> 00:29:14,760 that I have a fever. 529 00:29:15,310 --> 00:29:16,590 Ning Meng couldn't pass last time. 530 00:29:16,760 --> 00:29:17,920 She's been practicing harder. 531 00:29:18,350 --> 00:29:19,710 You're the only one who can't pass this time. 532 00:29:19,830 --> 00:29:21,280 How dare you come back and rest? 533 00:29:21,590 --> 00:29:22,110 Dong Dong 534 00:29:22,590 --> 00:29:23,560 Go practice again. 535 00:29:24,710 --> 00:29:25,400 Dong Dong 536 00:29:25,560 --> 00:29:26,560 Go practice. 537 00:29:27,190 --> 00:29:29,070 Otherwise, we'll be punished again tomorrow. 538 00:29:29,560 --> 00:29:30,880 We really can't stand it anymore. 539 00:29:30,880 --> 00:29:31,430 Xu Dongdong, 540 00:29:36,000 --> 00:29:37,070 why are you still so shameless? 541 00:29:37,160 --> 00:29:37,800 Sit here. 542 00:29:39,110 --> 00:29:40,000 Shut up! 543 00:29:40,280 --> 00:29:41,470 Don't do that useless trick for me. 544 00:29:42,160 --> 00:29:43,110 Don't forget. 545 00:29:43,640 --> 00:29:44,350 The last subject. 546 00:29:44,350 --> 00:29:45,560 I was the first to pass. 547 00:29:46,070 --> 00:29:46,920 Without my lead. 548 00:29:47,280 --> 00:29:48,310 Which one of you can live? 549 00:29:49,000 --> 00:29:49,880 At that time, why didn't you 550 00:29:49,880 --> 00:29:51,110 come and thank me. 551 00:29:51,680 --> 00:29:52,310 But now it's good. 552 00:29:52,310 --> 00:29:53,590 Come and criticize me one by one. 553 00:29:54,070 --> 00:29:55,350 You are shameless. 554 00:29:58,520 --> 00:29:58,800 Dong Dong 555 00:29:59,880 --> 00:30:00,470 Dong Dong 556 00:30:20,190 --> 00:30:20,830 What are you doing? 557 00:30:21,110 --> 00:30:22,160 Why didn't you call out the report? 558 00:30:22,590 --> 00:30:22,950 Get out 559 00:30:23,350 --> 00:30:23,760 Yes 560 00:30:30,880 --> 00:30:31,350 Report 561 00:30:31,800 --> 00:30:32,070 Come in 562 00:30:37,830 --> 00:30:38,280 What is it? 563 00:30:39,350 --> 00:30:40,070 Report to Captain. 564 00:30:41,190 --> 00:30:42,160 I want to quit Blue Lightning. 565 00:30:44,280 --> 00:30:45,110 Xu Dongdong, step out. 566 00:30:45,590 --> 00:30:45,950 Yes 567 00:30:50,590 --> 00:30:51,310 Squat down, all of you! 568 00:30:59,350 --> 00:31:01,350 Xu Dongdong proposed to quit Blue Lightning today. 569 00:31:07,560 --> 00:31:08,920 I won't leave any deserters. 570 00:31:09,880 --> 00:31:10,520 But I know. 571 00:31:11,310 --> 00:31:12,880 The reason lies among you. 572 00:31:13,280 --> 00:31:13,710 Report 573 00:31:14,110 --> 00:31:14,950 I'm not a deserter. 574 00:31:15,640 --> 00:31:16,110 coward 575 00:31:16,950 --> 00:31:17,760 I dare to do it but dare not accept it. 576 00:31:18,000 --> 00:31:18,640 I'm not 577 00:31:19,190 --> 00:31:19,680 Xu Dongdong. Let's hear 578 00:31:20,070 --> 00:31:20,880 the captain out. 579 00:31:26,040 --> 00:31:27,040 You are comrades in arms. 580 00:31:27,880 --> 00:31:29,470 We went through such hardships together. 581 00:31:30,280 --> 00:31:31,470 I thought you understood. 582 00:31:31,470 --> 00:31:32,800 The meaning of the word "comrade-in-arms". 583 00:31:33,760 --> 00:31:34,830 But I just found out today. 584 00:31:35,800 --> 00:31:36,680 These two words are fundamental. 585 00:31:36,680 --> 00:31:38,230 I've never walked into your hearts. 586 00:31:43,680 --> 00:31:44,590 If she got hurt 587 00:31:45,880 --> 00:31:46,920 on the battlefield today. 588 00:31:47,800 --> 00:31:48,830 You might choose to 589 00:31:48,830 --> 00:31:49,760 shoot her with one shot. 590 00:31:50,880 --> 00:31:52,230 Just because she will drag you down. 591 00:31:52,680 --> 00:31:53,070 Really? 592 00:32:01,680 --> 00:32:02,880 See Xu Dongdong off today. 593 00:32:03,830 --> 00:32:04,560 A three-hour squat 594 00:32:05,920 --> 00:32:06,880 for the farewell ceremony. 595 00:32:07,710 --> 00:32:08,430 Three hours later. 596 00:32:09,560 --> 00:32:11,000 Xu Dongdong came to me to go through the formalities. 597 00:32:14,040 --> 00:32:14,760 Don't change your legs. 598 00:32:34,880 --> 00:32:36,230 What's the matter with you two? 599 00:32:37,760 --> 00:32:39,640 Blue Lightning Commando is a group. 600 00:32:40,110 --> 00:32:41,070 It's like a person. 601 00:32:41,590 --> 00:32:42,680 Every one of you. 602 00:32:42,680 --> 00:32:44,190 A part of this person's body. 603 00:32:45,040 --> 00:32:45,760 Who is missing? 604 00:32:46,470 --> 00:32:47,920 Even Blue Lightning is no longer complete. 605 00:32:48,110 --> 00:32:49,280 And it's no longer effective. 606 00:32:53,160 --> 00:32:54,350 Unity is strength. 607 00:32:54,880 --> 00:32:55,560 These six words. 608 00:32:56,110 --> 00:32:57,070 You don't have any. 609 00:32:57,070 --> 00:32:58,400 I understand what it means. 610 00:33:08,230 --> 00:33:09,430 Think about it here. 611 00:33:13,520 --> 00:33:14,000 Xu Dongdong, 612 00:33:14,230 --> 00:33:15,070 what's going on? 613 00:33:15,880 --> 00:33:16,430 Exactly 614 00:33:16,520 --> 00:33:17,520 What's going on with you? 615 00:33:17,680 --> 00:33:18,040 Shut up! 616 00:33:18,310 --> 00:33:18,950 What does it have to do with you? 617 00:33:19,560 --> 00:33:20,520 Why is it none of my business? 618 00:33:21,230 --> 00:33:21,920 One person made a mistake. 619 00:33:21,920 --> 00:33:22,800 The whole family will be punished 620 00:33:23,680 --> 00:33:24,280 Xu Dongdong 621 00:33:25,560 --> 00:33:27,280 I don't care what you've been through today. 622 00:33:27,950 --> 00:33:29,560 You shouldn't have told the captain to quit. 623 00:33:30,800 --> 00:33:32,040 We've been together for so long. 624 00:33:32,520 --> 00:33:33,310 Just leave as you say. 625 00:33:34,310 --> 00:33:35,350 Won't you be reluctant to part with us? 626 00:33:38,590 --> 00:33:39,350 What's the problem? 627 00:33:39,920 --> 00:33:40,830 Let's overcome it. 628 00:33:41,430 --> 00:33:42,640 The harder it is, the more forward it is. 629 00:33:43,000 --> 00:33:43,590 Have you forgotten? 630 00:33:50,560 --> 00:33:51,400 Xu Dongdong, I'm sorry. 631 00:33:51,950 --> 00:33:52,710 I shouldn't have blamed you. 632 00:33:54,110 --> 00:33:55,160 I was angry. 633 00:33:55,160 --> 00:33:56,040 Don't leave. 634 00:34:00,430 --> 00:34:01,000 Xu Dongdong 635 00:34:02,160 --> 00:34:03,160 just said that. 636 00:34:03,160 --> 00:34:04,160 You have to quit Blue Lightning. 637 00:34:05,520 --> 00:34:06,470 Then you really should go. 638 00:34:06,640 --> 00:34:08,000 Xu Dongdong, what do you mean? 639 00:34:08,590 --> 00:34:09,560 We came in together. 640 00:34:09,880 --> 00:34:10,880 If you want to leave now, you have to leave. 641 00:34:11,230 --> 00:34:11,920 I don't agree. 642 00:34:15,000 --> 00:34:15,830 Don't worry. 643 00:34:16,430 --> 00:34:17,400 Xu Dongdong can't leave. 644 00:34:18,230 --> 00:34:19,400 Even if she really wants to leave, 645 00:34:19,880 --> 00:34:20,760 we won't say yes. 646 00:34:21,880 --> 00:34:23,760 We'll intercede with the captain later. 647 00:34:24,280 --> 00:34:25,190 Unity is strength. 648 00:34:25,520 --> 00:34:26,760 Just like you helped me before. 649 00:34:29,000 --> 00:34:29,520 No, 650 00:34:30,280 --> 00:34:31,800 thanks. You're rejecting me anyway. 651 00:34:32,310 --> 00:34:32,800 I think we should quit. 652 00:34:32,800 --> 00:34:33,710 It's a good choice. 653 00:34:34,430 --> 00:34:36,190 How can we reject you? 654 00:34:38,160 --> 00:34:38,920 You were in the dorm 655 00:34:39,830 --> 00:34:41,110 and you laughed at me 656 00:34:41,110 --> 00:34:41,950 with everyone. 657 00:34:43,230 --> 00:34:43,590 Dong Dong 658 00:34:43,590 --> 00:34:44,680 You really misunderstood. 659 00:34:45,280 --> 00:34:46,400 We're in the dorm today. 660 00:34:46,920 --> 00:34:47,760 I was talking to them. 661 00:34:47,760 --> 00:34:48,830 What about Chen Haozhe's embarrassing thing? 662 00:34:48,920 --> 00:34:49,400 Exactly 663 00:34:49,400 --> 00:34:50,230 Who said anything about you? 664 00:34:50,350 --> 00:34:51,520 Are you stupid? 665 00:34:54,760 --> 00:34:55,920 It's really not about me. 666 00:34:56,830 --> 00:34:57,830 I lied to you. It's just a puppy. 667 00:34:58,400 --> 00:34:58,830 Got it 668 00:34:59,310 --> 00:35:00,040 Are you being impulsive? 669 00:35:09,640 --> 00:35:10,040 All right. 670 00:35:10,710 --> 00:35:11,800 I'll tell the captain myself later. 671 00:35:13,880 --> 00:35:14,680 Xu Dongdong's 672 00:35:15,110 --> 00:35:17,040 Ning Meng is talking about the front door building. 673 00:35:17,590 --> 00:35:18,880 You sound like a hip shaft. 674 00:35:20,430 --> 00:35:21,560 That's pig's ear 675 00:35:21,680 --> 00:35:22,190 Guo Xiaowei 676 00:35:22,590 --> 00:35:23,280 What are you talking about? 677 00:35:23,470 --> 00:35:24,190 If you want to die, 678 00:35:25,880 --> 00:35:27,590 how dare you say that Xu Dongdong, 679 00:35:27,680 --> 00:35:29,400 be careful of our Eighth Mother's godson. 680 00:35:36,160 --> 00:35:36,710 What do you think? 681 00:35:37,640 --> 00:35:38,760 Did you achieve your goal? 682 00:36:06,710 --> 00:36:07,910 Xu Dongdong is not coming for dinner. 683 00:36:08,470 --> 00:36:09,390 Captain, don't you care about her? 684 00:36:10,280 --> 00:36:11,670 She applied to the captain for extra training. 685 00:36:12,950 --> 00:36:13,840 That's her personality. 686 00:36:13,870 --> 00:36:14,760 What have you been doing 687 00:36:16,710 --> 00:36:17,760 since you were little? 688 00:36:17,760 --> 00:36:18,910 I don't want to fall behind others. 689 00:36:21,910 --> 00:36:23,390 I have a way to help her. 690 00:36:24,520 --> 00:36:25,230 What is it? What is it? 691 00:36:39,600 --> 00:36:40,120 Dong Dong 692 00:36:41,150 --> 00:36:42,560 Even if you practice like this for another 100 years. 693 00:36:42,560 --> 00:36:43,190 It's useless. 694 00:36:45,150 --> 00:36:45,870 What do you mean? 695 00:36:46,520 --> 00:36:48,280 You should challenge the actual combat events 696 00:36:48,470 --> 00:36:49,760 instead of always training against a wall. 697 00:36:50,040 --> 00:36:51,040 It doesn't work at all. 698 00:36:54,710 --> 00:36:55,320 I'll go. 699 00:36:55,390 --> 00:36:56,000 Who's afraid of who? 700 00:36:58,190 --> 00:36:58,800 Go for it 701 00:37:23,080 --> 00:37:24,360 I made it. 702 00:37:25,040 --> 00:37:26,280 I made it. 703 00:37:27,600 --> 00:37:28,390 Can you pass? 704 00:37:29,430 --> 00:37:30,360 Dongdong must pass it. 705 00:37:31,000 --> 00:37:32,560 Or you'll be eliminated and leave Blue Lightning. 706 00:37:33,800 --> 00:37:34,280 Start 707 00:38:26,950 --> 00:38:27,600 It's not easy. 708 00:38:36,800 --> 00:38:37,280 Report 709 00:38:39,040 --> 00:38:39,560 Xu Dongdong 710 00:38:40,870 --> 00:38:41,560 passed the examination. 711 00:38:56,470 --> 00:38:56,870 Guess again 712 00:38:57,150 --> 00:38:57,600 Think of another one. 713 00:38:57,600 --> 00:38:58,760 Think about it again. 714 00:38:58,870 --> 00:38:59,870 Think about it again. 715 00:39:01,040 --> 00:39:02,150 Can you figure it out? 716 00:39:02,280 --> 00:39:03,150 I don't have a good memory. 717 00:39:03,190 --> 00:39:03,870 I can't think of anything. 718 00:39:06,080 --> 00:39:06,560 Wait a minute. 719 00:39:11,870 --> 00:39:13,360 I just found out during the test. 720 00:39:13,950 --> 00:39:15,470 The window frame this time is smaller than last time. 721 00:39:37,840 --> 00:39:39,080 You changed it for me secretly, didn't you? 722 00:39:43,910 --> 00:39:44,470 Ning Meng 723 00:39:45,080 --> 00:39:46,520 Do you think this will work? 724 00:39:47,080 --> 00:39:47,600 useful 725 00:39:48,120 --> 00:39:49,560 Dongdong's movements are fine now. 726 00:39:49,870 --> 00:39:50,950 But I just lack confidence. 727 00:39:51,870 --> 00:39:53,360 Let's enlarge the window frame first. 728 00:39:53,710 --> 00:39:54,800 Let her succeed once. 729 00:39:55,390 --> 00:39:57,000 So she built up her confidence. 730 00:39:57,560 --> 00:39:58,840 No matter how small the window frame is, 731 00:39:58,840 --> 00:39:59,600 she'll be fine. 732 00:40:00,190 --> 00:40:00,670 That makes sense. 733 00:40:02,760 --> 00:40:04,280 So you've been secretly helping me. 734 00:40:07,760 --> 00:40:08,150 hug 735 00:40:13,870 --> 00:40:15,630 I tried to help you regain your confidence last time. 736 00:40:15,670 --> 00:40:16,630 We put a lot of effort into it. 737 00:40:17,190 --> 00:40:18,150 You're a carpenter now. 738 00:40:21,040 --> 00:40:21,840 How did you 739 00:40:21,840 --> 00:40:22,710 come up with this idea. 740 00:40:24,150 --> 00:40:25,190 This is Ning Meng's idea. 741 00:40:25,760 --> 00:40:27,760 She said as long as you have confidence, 742 00:40:27,910 --> 00:40:30,000 no matter how big the window is, it will be fine. 743 00:40:44,390 --> 00:40:45,150 Thank you, Ning Meng. 744 00:40:46,000 --> 00:40:47,000 I even got you into trouble last time. 745 00:40:47,360 --> 00:40:48,320 Be punished 746 00:40:49,630 --> 00:40:50,630 with me. Don't say that. 747 00:40:51,000 --> 00:40:52,360 We are comrades in arms. 748 00:40:52,910 --> 00:40:54,520 You helped me before. 749 00:40:54,520 --> 00:40:56,430 Do you want a male soldier to run with me? 750 00:41:07,840 --> 00:41:08,190 Bi Xin 751 00:41:12,390 --> 00:41:13,630 Thank you. 752 00:41:13,630 --> 00:41:14,470 I'm fine. 753 00:41:29,190 --> 00:41:29,870 What do you mean? 754 00:41:31,320 --> 00:41:31,840 Report to Captain. 755 00:41:32,870 --> 00:41:33,840 I've been thinking about it. 756 00:41:34,600 --> 00:41:35,800 I think I should apologize to you. 757 00:41:37,040 --> 00:41:37,910 I was too impulsive. 758 00:41:39,000 --> 00:41:40,360 I've never thought about leaving Blue Lightning. 759 00:41:41,190 --> 00:41:42,520 That's what I'm talking about. 760 00:41:44,520 --> 00:41:46,230 I think you've been a little angry lately. 761 00:41:46,470 --> 00:41:47,000 Have some fruit. 762 00:41:47,040 --> 00:41:47,430 Calm down. 763 00:41:50,600 --> 00:41:52,190 Who did you learn this from? 764 00:41:52,470 --> 00:41:54,040 You're violating the rules and regulations. 765 00:41:54,120 --> 00:41:55,000 You're going to be fired. 766 00:41:55,040 --> 00:41:55,560 Take it back. 767 00:41:56,040 --> 00:41:56,430 No, no. 768 00:41:56,630 --> 00:41:58,000 I mean let's eat together. 769 00:41:58,040 --> 00:41:59,040 Take it back. 770 00:41:59,760 --> 00:42:00,630 Get out of my sight. 771 00:42:05,390 --> 00:42:05,870 Yes 772 00:42:13,630 --> 00:42:14,600 Give it to everyone. 773 00:42:18,430 --> 00:42:18,840 Yes 774 00:42:19,360 --> 00:42:20,080 Thank you, Captain. 775 00:42:27,760 --> 00:42:28,760 You're the one who got angry. 776 00:42:30,710 --> 00:42:32,000 Four people are divided into a group. 777 00:42:32,190 --> 00:42:33,360 Each of you stands in a circle. 778 00:42:33,800 --> 00:42:35,710 Now, bend and turn clockwise. 779 00:42:36,000 --> 00:42:37,040 50 turns per person. 780 00:42:37,520 --> 00:42:39,360 I'll ask questions at the same time. 781 00:42:40,040 --> 00:42:41,320 Those who give wrong answers or get famous out of the circle 782 00:42:41,520 --> 00:42:42,120 will be regarded as failures. 783 00:42:42,600 --> 00:42:43,080 Yes 784 00:42:45,910 --> 00:42:47,040 This looks fun. 785 00:42:48,560 --> 00:42:49,600 It looks simple. 786 00:42:50,630 --> 00:42:51,560 You'd better be careful. 787 00:42:53,560 --> 00:42:54,000 The first group is 788 00:42:54,120 --> 00:42:55,710 Yang Shu, Li Sisi, Ning Meng and Wang Yu 789 00:42:55,800 --> 00:42:56,190 Start 790 00:42:56,430 --> 00:42:56,950 Yes 46721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.