All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E04.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,467 --> 00:00:06,767 (Episode 4) 2 00:00:06,767 --> 00:00:10,537 (Can You Tell If Someone Is Rich by How They Eat Yogurt?) 3 00:00:11,113 --> 00:00:13,654 That hurts! Let go of my hand. 4 00:00:13,654 --> 00:00:16,784 You have to let go of her first so that I can let go. 5 00:00:16,784 --> 00:00:17,823 That hurts. 6 00:00:19,054 --> 00:00:21,454 Let's use our words. 7 00:00:22,123 --> 00:00:23,724 This is a gallery. 8 00:00:23,724 --> 00:00:25,864 Get your hand off of me! 9 00:00:44,453 --> 00:00:46,583 Do you know how expensive this is? 10 00:00:47,684 --> 00:00:49,023 Who are you? 11 00:00:49,653 --> 00:00:50,824 What do you do? 12 00:00:51,763 --> 00:00:52,763 Me? 13 00:00:53,564 --> 00:00:55,833 I'm the new director of this gallery. 14 00:00:58,903 --> 00:01:01,434 For how much are you causing this scene? 15 00:01:05,203 --> 00:01:06,203 Wait. 16 00:01:11,073 --> 00:01:13,114 Mr. Jin, here. 17 00:01:15,484 --> 00:01:16,654 Three thousand dollars. 18 00:01:16,654 --> 00:01:17,853 Four thousand five hundred dollars. 19 00:01:18,353 --> 00:01:19,553 Two thousand eight hundred dollars. 20 00:01:20,023 --> 00:01:21,254 Six thousand nine hundred dollars. 21 00:01:25,264 --> 00:01:28,193 I can just pay you this much! 22 00:01:37,273 --> 00:01:38,943 That's not the bill. 23 00:01:40,204 --> 00:01:41,243 Sorry? 24 00:01:45,913 --> 00:01:47,043 (Cheongsong Gallery, 7,500 dollars) 25 00:01:47,043 --> 00:01:48,083 It's more. 26 00:01:51,314 --> 00:01:52,583 Seven thousand and five hundred. 27 00:01:55,293 --> 00:01:56,793 Thirteen thousand dollars. 28 00:01:57,394 --> 00:01:59,323 (Forty-five thousand dollars) 29 00:01:59,323 --> 00:02:00,693 Forty-five thousand dollars? 30 00:02:03,333 --> 00:02:04,493 A hundred and twenty thousand dollars? 31 00:02:11,704 --> 00:02:13,103 (Episode 4) 32 00:02:22,353 --> 00:02:24,353 That's nice. Indeed, the best tea is... 33 00:02:27,823 --> 00:02:29,524 pu'er tea. 34 00:02:29,923 --> 00:02:31,293 That's Earl Grey tea. 35 00:02:31,293 --> 00:02:33,923 I saw how you didn't like pu'er tea last time. 36 00:02:35,334 --> 00:02:38,133 I see. It's Earl Grey. 37 00:02:42,733 --> 00:02:44,874 You were joking earlier, right? 38 00:02:45,103 --> 00:02:46,904 About how you're the new director. 39 00:02:46,904 --> 00:02:48,173 I wasn't joking. 40 00:02:49,143 --> 00:02:52,084 As I've told you, I'm a serious man of few words. 41 00:02:52,584 --> 00:02:55,684 Especially when it comes to money, I never joke. 42 00:02:56,113 --> 00:02:59,084 What gives you the right to become the director of our gallery? 43 00:02:59,084 --> 00:03:00,923 You said that you would do as I wanted... 44 00:03:01,483 --> 00:03:04,224 and you'd accept any type of repayment terms. 45 00:03:05,724 --> 00:03:07,363 Don't overthink it. 46 00:03:07,363 --> 00:03:10,094 I'm simply trying to make my own money. 47 00:03:11,263 --> 00:03:14,034 Haven't you heard of contingent management? 48 00:03:14,804 --> 00:03:16,374 When a company is having a hard time, 49 00:03:16,374 --> 00:03:20,543 the creditors hire a management specialist to solve it. 50 00:03:21,004 --> 00:03:24,374 Because I'm amazing at making money. 51 00:03:24,714 --> 00:03:27,284 A gallery is not where you make money. 52 00:03:30,913 --> 00:03:32,784 If you don't want it, pay back the two million dollars. 53 00:03:33,654 --> 00:03:35,853 You went through that mess with your customers... 54 00:03:35,853 --> 00:03:37,224 because you couldn't afford a few ten thousand dollars. 55 00:03:37,224 --> 00:03:38,524 Do you have any other options? 56 00:03:41,724 --> 00:03:45,334 You don't have to set up a whole new office for me. 57 00:03:47,064 --> 00:03:48,203 I'll just... 58 00:03:49,474 --> 00:03:52,274 use this one. 59 00:03:52,274 --> 00:03:54,173 I won't touch anything else. 60 00:03:55,943 --> 00:03:56,974 Deal? 61 00:04:04,513 --> 00:04:05,953 Earl Grey tea is nice. 62 00:04:06,784 --> 00:04:09,024 (Cheongsong Museum of Art) 63 00:04:13,964 --> 00:04:15,024 Sir? 64 00:04:21,233 --> 00:04:23,433 I could make a ridonkulous amount of money from this. 65 00:04:23,433 --> 00:04:25,074 Why won't she agree? 66 00:04:25,704 --> 00:04:27,803 She's still not desperate enough. 67 00:04:27,873 --> 00:04:29,714 What is your plan? 68 00:04:29,714 --> 00:04:31,714 Do you think the chairman will let this slide? 69 00:04:31,714 --> 00:04:32,944 You got another idea? 70 00:04:32,944 --> 00:04:34,714 You said that we should... 71 00:04:34,714 --> 00:04:37,253 humiliate and suffocate her to just retrieve the principal. 72 00:04:37,613 --> 00:04:40,024 No, that's too unsophisticated. 73 00:04:40,024 --> 00:04:41,353 It's not my way of doing things. 74 00:04:42,553 --> 00:04:44,524 It is exactly your way of doing things. 75 00:04:48,194 --> 00:04:50,863 The principal and interest. 76 00:04:52,563 --> 00:04:53,933 That's how I do it. 77 00:04:59,040 --> 00:05:02,110 Then where should we go to work now? 78 00:05:02,911 --> 00:05:05,011 Go to work at your restaurant as you normally do, starting tomorrow. 79 00:05:05,011 --> 00:05:06,021 The restaurant? 80 00:05:06,521 --> 00:05:07,680 - Darn it. - Darn it. 81 00:05:13,391 --> 00:05:17,091 They said everything was fine a couple of days ago, 82 00:05:17,860 --> 00:05:20,031 so I don't know why they're suddenly throwing a fit. 83 00:05:21,300 --> 00:05:23,471 The photos are all over social media. 84 00:05:23,471 --> 00:05:25,201 They must've gotten a grasp on the situation. 85 00:05:26,571 --> 00:05:27,600 By the way, 86 00:05:28,170 --> 00:05:31,411 do you think we'll get paid this month? 87 00:05:33,781 --> 00:05:36,480 I know. Can't we just ask Segi Group for help? 88 00:05:39,581 --> 00:05:40,850 What are you talking about? 89 00:05:42,721 --> 00:05:43,750 Ms. Na. 90 00:05:44,190 --> 00:05:45,221 What? 91 00:05:45,891 --> 00:05:48,021 I heard they almost got married. 92 00:05:48,990 --> 00:05:50,761 This isn't the time to save face. 93 00:05:50,761 --> 00:05:52,761 It's better than losing the company to a bunch of thugs. 94 00:05:54,761 --> 00:05:57,401 The director worked so hard to establish this gallery. 95 00:05:58,800 --> 00:06:00,201 If I was his daughter, 96 00:06:00,540 --> 00:06:04,011 I would've already gone to my ex-fiance, even my ex-husband, 97 00:06:04,911 --> 00:06:06,310 and begged for help. 98 00:06:07,511 --> 00:06:10,911 Don't you know how much the director hated Segi Group? 99 00:06:11,781 --> 00:06:14,221 No matter how hard things were, our director... 100 00:06:14,620 --> 00:06:17,190 never let us mention Segi Group becoming a sponsor. 101 00:06:17,721 --> 00:06:20,190 Even when Director Jang Tae Jin came and got on his knees, 102 00:06:20,190 --> 00:06:23,631 our director refused to even open the door for him. 103 00:06:23,891 --> 00:06:26,661 You saw all of that, so how could you even bring that up? 104 00:06:26,661 --> 00:06:28,701 The situation isn't the same as it was then. 105 00:06:31,100 --> 00:06:33,401 If she wasn't competent, she shouldn't have inherited it. 106 00:06:34,370 --> 00:06:36,711 Ms. Kim, what are you doing standing out here? 107 00:06:38,680 --> 00:06:39,711 Come on in. 108 00:06:43,281 --> 00:06:45,050 Why are you all standing around like this? 109 00:06:45,420 --> 00:06:46,651 You're all acting strange. 110 00:06:48,350 --> 00:06:51,120 What brings you here? 111 00:06:53,420 --> 00:06:56,230 About the Basquiat exhibit you mentioned last time... 112 00:06:56,531 --> 00:06:57,961 Oh, right. 113 00:07:00,000 --> 00:07:03,531 How much is the penalty to cancel it? 114 00:07:07,141 --> 00:07:08,571 You want to cancel it? 115 00:07:10,440 --> 00:07:13,540 I thought that was the only way we could handle urgent matters. 116 00:07:16,050 --> 00:07:17,110 We can't. 117 00:07:18,550 --> 00:07:21,480 The only thing that attracts big audiences in Korea is pop art. 118 00:07:21,480 --> 00:07:23,451 Furthermore, it's Basquiat. 119 00:07:24,190 --> 00:07:26,821 We can attract attention without doing a lot of promotions. 120 00:07:26,821 --> 00:07:29,091 We can easily get sponsored by big companies too. 121 00:07:29,391 --> 00:07:31,730 Many people will buy souvenirs too. 122 00:07:31,860 --> 00:07:33,161 But you want to give up on this? 123 00:07:34,560 --> 00:07:37,430 We'll be missing out on something bigger by doing that. 124 00:07:40,100 --> 00:07:41,471 Instead of that, 125 00:07:41,901 --> 00:07:44,641 why don't you come with me to meet with some sponsors? 126 00:07:45,511 --> 00:07:47,110 They already know our situation, 127 00:07:47,110 --> 00:07:49,511 and they have a long-standing relationship with Cheongsong, 128 00:07:49,511 --> 00:07:51,151 so I'm sure they won't ignore us. 129 00:07:58,761 --> 00:08:01,920 Then can you give me the documents on the Basquiat exhibit? 130 00:08:01,920 --> 00:08:04,961 I'll review how far we got in the planning and decide then. 131 00:08:06,000 --> 00:08:07,060 Okay. 132 00:08:08,401 --> 00:08:11,670 Oh, right. Did Si Hyung come into work? 133 00:08:13,800 --> 00:08:16,411 Want to have a drink with me? 134 00:08:16,411 --> 00:08:17,511 I looked over, 135 00:08:17,511 --> 00:08:19,881 - and you guys were shining. - Hey! 136 00:08:19,881 --> 00:08:21,411 Don't invite Kim Si Hyung next time. 137 00:08:22,011 --> 00:08:25,081 He's like a hobo begging for drinks. 138 00:08:25,081 --> 00:08:28,021 Just let it go. He's really poor now. 139 00:08:29,490 --> 00:08:32,091 - You're right. That's right. - Oh, right. 140 00:08:32,091 --> 00:08:34,360 His uncle is dead. 141 00:08:34,690 --> 00:08:36,930 His own father gave up on him, 142 00:08:36,930 --> 00:08:38,330 but his uncle gave him money... 143 00:08:38,330 --> 00:08:40,361 and even bought him a car. Oh, and his cafe? 144 00:08:40,361 --> 00:08:41,901 His uncle gave him that too. 145 00:08:41,901 --> 00:08:44,501 He was a walking ATM machine. 146 00:08:44,501 --> 00:08:46,440 I was so jealous of that. 147 00:08:46,570 --> 00:08:50,040 I heard he's been borrowing money from Mr. Ha of Palace. 148 00:08:50,040 --> 00:08:51,670 He's on his last leg. 149 00:08:51,871 --> 00:08:52,940 - Really? - Hold on. 150 00:08:53,781 --> 00:08:57,111 Mr. Ha of Palace? Isn't he a gangster? 151 00:08:57,180 --> 00:08:58,481 Seriously? 152 00:09:02,050 --> 00:09:05,391 Our poor Si Hyung. What are we going to do about him? 153 00:09:06,161 --> 00:09:08,720 Gosh, you pushover old fart. 154 00:09:08,720 --> 00:09:11,960 You should've said something before you kicked the bucket! 155 00:09:12,231 --> 00:09:14,731 Then Si Hyung wouldn't have ended up like this. 156 00:09:16,800 --> 00:09:19,901 Darn it! Did you just hit me, you jerk? 157 00:09:26,241 --> 00:09:28,741 Apparently, he got into a fight while drinking with his friends. 158 00:09:30,580 --> 00:09:34,080 I talked to his friends, so they probably won't file a suit. 159 00:09:35,991 --> 00:09:38,590 I told you I'd send him home. Why did you come all the way here? 160 00:09:41,991 --> 00:09:42,991 Mr. Kim. 161 00:09:48,131 --> 00:09:49,200 Mr. Kim! 162 00:09:51,170 --> 00:09:53,300 Darn it. 163 00:09:53,840 --> 00:09:56,440 Darn it. You're so noisy. 164 00:09:58,070 --> 00:09:59,481 What? 165 00:10:07,180 --> 00:10:09,151 Darn it. 166 00:10:10,151 --> 00:10:11,151 Si Hyung. 167 00:10:12,420 --> 00:10:13,460 Hold on. 168 00:10:13,460 --> 00:10:15,991 Darn it. How dare you grab my arm? 169 00:10:19,330 --> 00:10:20,361 I'm sorry. 170 00:10:21,861 --> 00:10:23,200 Did you get my messages? 171 00:10:23,731 --> 00:10:26,141 I called and sent texts too. 172 00:10:26,871 --> 00:10:29,210 So? What did you want to say? 173 00:10:31,540 --> 00:10:34,781 It's nothing. I wanted to talk to you about the gallery, 174 00:10:35,440 --> 00:10:38,210 but you don't seem well, so we'll talk later. 175 00:10:39,881 --> 00:10:41,950 Are you kidding me? 176 00:10:43,491 --> 00:10:44,550 What about the gallery? 177 00:10:46,261 --> 00:10:49,391 You had no idea what your father was going through, 178 00:10:49,391 --> 00:10:52,190 and you were busy being a princess, traveling here and there. 179 00:10:52,460 --> 00:10:55,200 And then you show up and assume the position of director. But what? 180 00:10:56,601 --> 00:10:57,700 You want to talk about the gallery? 181 00:11:01,040 --> 00:11:02,070 Hey. 182 00:11:02,970 --> 00:11:04,011 Listen carefully. 183 00:11:04,871 --> 00:11:06,141 I only have one thing to say. 184 00:11:07,381 --> 00:11:09,710 Get lost and go back to where you came from. 185 00:11:22,830 --> 00:11:25,960 Hello. Look into the situations of the gallery's clients... 186 00:11:25,960 --> 00:11:27,060 and pay them. 187 00:11:27,601 --> 00:11:28,601 All of these? 188 00:11:28,901 --> 00:11:30,070 Of course. Do you want me to lose... 189 00:11:30,070 --> 00:11:31,470 my two million dollars over chump change? 190 00:11:31,871 --> 00:11:35,470 And bring me all the information on domestic and foreign galleries. 191 00:11:35,470 --> 00:11:37,611 Focus on the ones that make a lot of money. 192 00:11:38,040 --> 00:11:39,540 - Hey! - That surprised me! 193 00:11:39,540 --> 00:11:40,710 - You punk! - What's this? 194 00:11:40,710 --> 00:11:42,911 What on earth have you been up to? 195 00:11:42,911 --> 00:11:44,251 What is it this time? 196 00:11:44,251 --> 00:11:45,351 "What is it this time?" 197 00:11:45,450 --> 00:11:47,820 Do you think you're Mother Teresa or Monk Bopjong? 198 00:11:47,820 --> 00:11:50,851 Instead of collecting the money I told you to get, you got conned. 199 00:11:50,851 --> 00:11:52,820 - Hold on. - What are you talking about? 200 00:11:52,820 --> 00:11:55,521 Sir. Let go of him first! Please! 201 00:11:57,161 --> 00:11:59,930 I heard you paid off Cheongsong's debts instead of getting paid. 202 00:12:00,131 --> 00:12:02,330 Why don't you just throw money off the roof? 203 00:12:02,330 --> 00:12:04,631 Let me see how it feels to get hit with a wad of cash from you. 204 00:12:04,631 --> 00:12:06,501 No, why don't you give me some money, 205 00:12:06,501 --> 00:12:08,340 so I can get a taste of some big money? 206 00:12:09,210 --> 00:12:10,611 - That hurts! - You punk! 207 00:12:10,611 --> 00:12:13,611 Move over! 208 00:12:13,611 --> 00:12:15,881 My gosh! Do you know how expensive this is? 209 00:12:16,251 --> 00:12:19,751 This is a precious piece of art, so be careful with it. 210 00:12:19,751 --> 00:12:21,320 Okay. Come this way. 211 00:12:21,320 --> 00:12:23,190 Move over! 212 00:12:23,190 --> 00:12:25,251 Move over! 213 00:12:25,251 --> 00:12:27,121 Come this way, sir. 214 00:12:27,121 --> 00:12:29,631 - Watch the angle. Careful. - Yes, ma'am. 215 00:12:29,631 --> 00:12:32,190 - Yes, we're being careful. - Let's go. 216 00:12:42,070 --> 00:12:43,210 What is this? 217 00:12:43,641 --> 00:12:45,570 What is it, and why would you hang it in my office? 218 00:12:46,281 --> 00:12:49,050 You didn't pay for this, right? 219 00:12:49,050 --> 00:12:50,680 What are you talking about? 220 00:12:50,680 --> 00:12:53,680 A human cultural asset drew this himself. 221 00:12:53,881 --> 00:12:55,751 A human cultural asset? 222 00:12:56,651 --> 00:12:58,220 Do you have money to burn like this? 223 00:12:58,790 --> 00:13:00,190 Gosh, my ears. 224 00:13:01,661 --> 00:13:03,891 Who said I had money to burn? 225 00:13:03,891 --> 00:13:06,261 I did this to prevent money from being wasted. 226 00:13:11,930 --> 00:13:14,970 There's a flow to money too. 227 00:13:15,101 --> 00:13:19,281 Apparently, the flow of our company's money stops right here. 228 00:13:19,281 --> 00:13:23,310 Right here. In Moo Hak's office. Okay? 229 00:13:23,751 --> 00:13:26,251 Moo Hak's energy is so strong, 230 00:13:26,251 --> 00:13:28,851 so it's stopping the flow of our company's money. 231 00:13:28,851 --> 00:13:32,220 It's completely immovable. 232 00:13:32,861 --> 00:13:34,720 If we don't open this up, 233 00:13:34,720 --> 00:13:36,731 it'll only be a matter of time... 234 00:13:36,731 --> 00:13:39,261 before our new business fails, and we lose all our money. 235 00:13:41,361 --> 00:13:44,501 He even said it would harm your health, honey. 236 00:13:46,670 --> 00:13:47,741 What? 237 00:13:48,241 --> 00:13:50,810 Where did you hear such an ominous thing like that? 238 00:13:51,970 --> 00:13:54,411 Has Dr. Kim ever been wrong? 239 00:13:54,741 --> 00:13:58,751 He guessed how he was conned out of two million dollars too. 240 00:13:59,680 --> 00:14:01,420 I wasn't conned out of anything! 241 00:14:02,851 --> 00:14:05,720 He said someone passed away recently. 242 00:14:05,720 --> 00:14:08,690 Does anyone know someone who died recently? 243 00:14:08,690 --> 00:14:10,590 Do you? 244 00:14:12,560 --> 00:14:13,901 Oh, my. Ki Chul. What's wrong? 245 00:14:13,901 --> 00:14:15,761 What's wrong? Oh, dear. 246 00:14:15,761 --> 00:14:16,771 I'm fine. 247 00:14:18,670 --> 00:14:21,241 So will things get better if we hang that drawing? 248 00:14:21,800 --> 00:14:23,710 Yes. Of course. 249 00:14:24,810 --> 00:14:28,141 He said it was good to hang a drawing of water. 250 00:14:28,540 --> 00:14:31,281 Our flow of money will open up, and our bad luck will go away. 251 00:14:31,281 --> 00:14:33,781 It's really good in every way. 252 00:14:34,420 --> 00:14:38,151 I paid a lot of money for it, so don't take it down. Okay? 253 00:14:38,251 --> 00:14:40,661 I don't need it. You can hang it up in Ki Chul's office. 254 00:14:40,661 --> 00:14:43,731 That's right. Moo Hak must not like it. We can hang it in my... 255 00:14:43,731 --> 00:14:45,531 - Oh, my! - Goodness. 256 00:14:46,330 --> 00:14:48,960 My heels are too high. 257 00:14:49,131 --> 00:14:50,271 Goodness. 258 00:14:52,001 --> 00:14:54,300 - What is it? - Come on. 259 00:14:57,511 --> 00:14:59,840 Why would you hang that in your office? 260 00:14:59,840 --> 00:15:01,241 You don't even know what that is! 261 00:15:01,481 --> 00:15:03,981 Why not? You said it was expensive and nice! 262 00:15:05,611 --> 00:15:07,680 Don't you know me? 263 00:15:07,680 --> 00:15:09,920 Do you think I would hang up a painting to prevent misfortunes... 264 00:15:09,920 --> 00:15:12,290 in my stepson's office when you're right here? 265 00:15:12,290 --> 00:15:13,661 Why would I help him? 266 00:15:13,761 --> 00:15:14,991 Then why did you hang it there? 267 00:15:16,560 --> 00:15:18,761 Moo Hak's energy is way too strong. 268 00:15:18,761 --> 00:15:21,001 So I wanted to keep him trapped in the pond... 269 00:15:21,001 --> 00:15:22,361 and to subdue his energy too. 270 00:15:22,700 --> 00:15:23,771 I see. 271 00:15:25,231 --> 00:15:26,771 Goodness. 272 00:15:28,470 --> 00:15:31,540 By the way, did you find out what I asked you? 273 00:15:31,641 --> 00:15:32,940 What did Dr. Kim say? 274 00:15:32,940 --> 00:15:34,741 Will it be prudent for me to expand into the construction business? 275 00:15:35,180 --> 00:15:36,210 Oh, right. 276 00:15:37,381 --> 00:15:39,781 Apparently, you found an excellent connection. 277 00:15:39,781 --> 00:15:41,521 It's supposed to be really good. 278 00:15:42,790 --> 00:15:43,920 Is that so? 279 00:15:44,590 --> 00:15:46,690 What? What is it? 280 00:15:46,690 --> 00:15:48,861 Tell me what it is. Please? 281 00:15:50,631 --> 00:15:52,330 No. We don't know for sure yet. 282 00:15:56,330 --> 00:15:57,871 I'll tell you once it's certain. 283 00:16:13,080 --> 00:16:14,851 Aren't you sick of eating gamjatang? 284 00:16:15,521 --> 00:16:17,190 Samgyetang, galbitang, 285 00:16:17,190 --> 00:16:20,021 lobster, shrimp toast, and grilled octopus on a stick. 286 00:16:20,021 --> 00:16:22,090 There are so many delicious and healthy dishes to choose from. 287 00:16:22,090 --> 00:16:23,460 But you always want to eat gamjatang. 288 00:16:24,031 --> 00:16:25,190 You ungrateful brat. 289 00:16:25,190 --> 00:16:27,560 Aren't you too old to be picky about food? 290 00:16:29,131 --> 00:16:30,901 What's the point of having money? 291 00:16:30,901 --> 00:16:33,271 Dad, you don't have a lot of days left to spend your money now. 292 00:16:35,340 --> 00:16:37,011 Are you praying for my early death? 293 00:16:38,310 --> 00:16:40,481 Come on. That's disgusting. 294 00:16:43,011 --> 00:16:44,881 So what's your plan? 295 00:16:45,011 --> 00:16:46,180 What plan? 296 00:16:47,621 --> 00:16:49,991 Why don't you just take over the gallery? 297 00:16:50,491 --> 00:16:51,521 What? 298 00:16:51,521 --> 00:16:53,590 Isn't that why you gave them some money? 299 00:16:53,720 --> 00:16:55,320 You can spot opportunities to make money a mile away. 300 00:16:55,320 --> 00:16:56,690 I doubt you're just helping them. 301 00:16:58,361 --> 00:16:59,430 Well... 302 00:17:00,830 --> 00:17:02,330 That's not a bad idea. 303 00:17:03,330 --> 00:17:04,930 Land doesn't rot. 304 00:17:05,601 --> 00:17:07,170 As long as the redevelopment restrictions are lifted, 305 00:17:07,300 --> 00:17:08,470 we'll make a fortune. 306 00:17:08,470 --> 00:17:10,071 Taking over with two million dollars would be a steal. 307 00:17:12,510 --> 00:17:15,940 And the daughter of the late director might be smart. 308 00:17:15,940 --> 00:17:18,280 But she's naive and doesn't know anything about business. 309 00:17:18,280 --> 00:17:20,680 So there are already a lot of vultures eyeing the gallery. 310 00:17:21,680 --> 00:17:24,520 You should try to get her on your side. Okay? 311 00:17:30,030 --> 00:17:33,260 Gosh, this is delicious. I never get sick of this dish. 312 00:17:46,141 --> 00:17:49,041 And the daughter of the late director might be smart. 313 00:17:49,041 --> 00:17:51,710 But she's naive and doesn't know anything about business. 314 00:17:51,881 --> 00:17:54,351 So there are already a lot of vultures eyeing the gallery. 315 00:17:55,651 --> 00:17:59,250 You should try to get her on your side. Okay? 316 00:18:01,990 --> 00:18:04,891 We should start preparing the exhibit, The Space, 317 00:18:04,891 --> 00:18:06,401 which we put off due to the funeral. 318 00:18:06,500 --> 00:18:08,631 And the artists have their own schedules too. 319 00:18:08,631 --> 00:18:10,401 They can't wait any longer. 320 00:18:10,401 --> 00:18:13,170 Right. They have already been so patient with us. 321 00:18:36,687 --> 00:18:37,856 Go on, please. 322 00:18:39,457 --> 00:18:40,457 Go ahead. 323 00:18:49,406 --> 00:18:50,437 Keep going. 324 00:18:51,636 --> 00:18:52,707 Okay. 325 00:18:53,537 --> 00:18:54,806 Right. 326 00:18:54,806 --> 00:18:56,707 We already have the arrangement plan for the artwork. 327 00:18:56,707 --> 00:18:58,106 We should try to transport and install... 328 00:18:58,106 --> 00:19:01,376 the artwork by the end of this month at the latest. 329 00:19:02,146 --> 00:19:03,787 Only then... 330 00:19:05,556 --> 00:19:09,586 we'll be able to open the exhibit as scheduled. 331 00:19:09,656 --> 00:19:11,287 Oh, right. 332 00:19:12,126 --> 00:19:14,027 The merchandise and... 333 00:19:32,593 --> 00:19:34,593 I guess only rich people work at this gallery. 334 00:19:35,634 --> 00:19:37,394 Well, I have some left here. 335 00:19:40,263 --> 00:19:42,634 Where was I? Right. 336 00:19:43,674 --> 00:19:45,273 I already ordered the merchandise... 337 00:19:45,273 --> 00:19:47,003 and received tickets for private showings. 338 00:19:48,914 --> 00:19:50,174 "The Space"? 339 00:19:52,884 --> 00:19:55,654 Do you think we'll have enough time to promote the exhibit? 340 00:19:56,313 --> 00:19:58,313 That's why... 341 00:19:58,654 --> 00:20:01,484 I'm trying to come up with a novel idea that will grab... 342 00:20:01,684 --> 00:20:04,753 people's attention in a short of period time. 343 00:20:04,753 --> 00:20:07,263 - Are these artists famous? - Mr. Jin. 344 00:20:09,134 --> 00:20:11,434 Can't a man even ask a question here? 345 00:20:14,503 --> 00:20:17,204 You might not know them as you're not of this world. 346 00:20:17,404 --> 00:20:20,404 They are prominent artists who have been showing... 347 00:20:20,404 --> 00:20:22,543 their art actively in Korea. 348 00:20:22,714 --> 00:20:24,813 And they've won many awards too. 349 00:20:25,374 --> 00:20:27,083 I see. 350 00:20:32,053 --> 00:20:34,724 We're going to launch an art camp for kids... 351 00:20:34,724 --> 00:20:36,924 from Hope Orphanage along with the exhibit, The Space. 352 00:20:36,924 --> 00:20:40,664 During this camp, the theme will be Three Frogs of Sandro and Leonardo. 353 00:20:40,664 --> 00:20:41,994 I know this. 354 00:20:42,664 --> 00:20:44,763 Three Frogs of Sandro and Leonardo. 355 00:20:44,934 --> 00:20:46,704 Right? Isn't that what you told me before? 356 00:20:47,363 --> 00:20:49,773 Who was the restaurant owner? 357 00:21:00,484 --> 00:21:02,914 So we'll invite a famous chef. 358 00:21:03,484 --> 00:21:06,884 And we'll cook from the original recipes of da Vinci. 359 00:21:06,884 --> 00:21:09,593 Da Vinci. Yes. That's the name. 360 00:21:09,593 --> 00:21:11,454 Right. That's the name. 361 00:21:11,454 --> 00:21:13,523 So this guy originally wanted to become a restaurant owner. 362 00:21:13,793 --> 00:21:15,964 Yes. Oh, my. That's true. 363 00:21:17,333 --> 00:21:20,404 By the way, kids from the orphanage won't have any money. 364 00:21:20,404 --> 00:21:23,134 How can we invite a famous chef, let alone throw a camp for them? 365 00:21:23,934 --> 00:21:25,803 Even if we come up with a low budget, 366 00:21:25,803 --> 00:21:27,904 we won't have enough money to do everything you planned. 367 00:21:28,503 --> 00:21:30,644 The rates for these famous TV chefs... 368 00:21:30,644 --> 00:21:32,214 are ridiculously high. 369 00:21:32,214 --> 00:21:33,684 The world has changed now. 370 00:21:34,043 --> 00:21:35,954 It's a free educational program... 371 00:21:35,954 --> 00:21:38,013 called the Cheongsong Art Camp... 372 00:21:38,013 --> 00:21:41,253 for children who don't have the privilege of learning about art. 373 00:21:44,293 --> 00:21:47,363 We don't charge people for that. Gosh. Come on. Just leave. 374 00:21:48,093 --> 00:21:49,863 A free educational program. 375 00:21:53,234 --> 00:21:54,333 What? 376 00:21:55,533 --> 00:21:56,603 Free? 377 00:22:00,144 --> 00:22:01,374 Free? 378 00:22:02,944 --> 00:22:04,944 What a load of garbage! 379 00:22:15,384 --> 00:22:17,553 What do you think you're doing, Mr. Jin? 380 00:22:17,553 --> 00:22:19,924 I should be asking you that. 381 00:22:20,093 --> 00:22:21,363 Free? 382 00:22:21,694 --> 00:22:25,063 And it's not a one-time event. It's a quarterly event? What? 383 00:22:25,263 --> 00:22:26,533 You're inviting three groups? 384 00:22:30,003 --> 00:22:32,234 Do you think you're Mother Teresa? 385 00:22:32,773 --> 00:22:34,674 Are you Monk Bopjong? 386 00:22:34,674 --> 00:22:36,613 The Cheongsong Art Camp has been held... 387 00:22:36,613 --> 00:22:38,773 by two generations of my family, mainly my father and grandfather. 388 00:22:38,773 --> 00:22:41,714 This is the most important educational program at our gallery. 389 00:22:41,914 --> 00:22:44,513 This is one of the few opportunities for underprivileged kids... 390 00:22:44,513 --> 00:22:46,124 to experience art. 391 00:22:46,553 --> 00:22:48,984 Do you know how much the kids love this program? 392 00:22:48,984 --> 00:22:50,994 We should be thinking about holding the event more frequently. 393 00:22:51,523 --> 00:22:52,694 But you want to cancel it? 394 00:22:53,323 --> 00:22:54,394 Fine. 395 00:22:55,063 --> 00:22:56,934 That's great. 396 00:22:56,934 --> 00:22:58,694 Of course, I know this is a great deed you're doing. 397 00:22:58,994 --> 00:23:01,904 Helping out kids who don't get a taste of art and culture... 398 00:23:01,904 --> 00:23:03,204 is excellent. 399 00:23:03,204 --> 00:23:04,474 You have my respect. 400 00:23:05,204 --> 00:23:07,204 But with what money? 401 00:23:08,073 --> 00:23:09,374 Do you have money? 402 00:23:11,174 --> 00:23:13,414 Have you secretly been keeping my money instead of paying me back? 403 00:23:15,583 --> 00:23:18,184 I should try to find sponsors now. 404 00:23:19,853 --> 00:23:20,853 What? 405 00:23:21,624 --> 00:23:24,093 You were going to do a good deed with someone else's money? 406 00:23:24,954 --> 00:23:26,023 Gosh. 407 00:23:29,134 --> 00:23:33,003 Goodness. Your family is supposed to be the most prestigious family. 408 00:23:33,603 --> 00:23:35,333 Actually, you were just a thief. 409 00:23:35,333 --> 00:23:37,103 - Mr. Jin. - What? 410 00:23:37,474 --> 00:23:39,944 You use someone else's money to act all posh. 411 00:23:39,944 --> 00:23:41,003 Isn't that what thieves do? 412 00:23:41,303 --> 00:23:43,644 Since it's not your money, you don't know how valuable it is. 413 00:23:43,644 --> 00:23:45,714 You'll invite a famous chef and hold the event for free. 414 00:23:45,714 --> 00:23:47,714 You sure are generous. 415 00:23:48,414 --> 00:23:50,753 Do you think other people have money growing on trees? 416 00:23:50,753 --> 00:23:52,823 This is why you're about to go under! 417 00:23:53,253 --> 00:23:56,093 Because of the royal mess your father made, 418 00:23:56,093 --> 00:23:58,154 your investors and banks can't even sleep at night. 419 00:23:58,154 --> 00:24:00,023 They are awfully worried right now. But what? 420 00:24:00,023 --> 00:24:02,063 A free art camp? Don't you know the situation you're in? 421 00:24:02,063 --> 00:24:04,634 Watch what you're saying, Mr. Jin. 422 00:24:05,093 --> 00:24:06,734 Excuse me. Kim Da Li. 423 00:24:07,803 --> 00:24:09,634 Do you still not get it? 424 00:24:10,273 --> 00:24:12,033 Do you not know where you belong? 425 00:24:13,003 --> 00:24:17,474 You're no longer the only daughter of the honorable Cheongsong family, 426 00:24:17,474 --> 00:24:20,583 but someone who can't even afford to buy a new pair of shoes. 427 00:24:20,583 --> 00:24:22,244 With nothing but crushing debt. 428 00:24:22,384 --> 00:24:24,583 You're in no position to help me! 429 00:24:27,424 --> 00:24:31,253 If you want to help someone, help them with your earned money. 430 00:24:31,793 --> 00:24:33,624 Instead of begging. 431 00:24:39,964 --> 00:24:41,134 I'll pay you back. 432 00:24:45,103 --> 00:24:46,144 What? 433 00:24:47,374 --> 00:24:50,273 I said I would pay you back. 434 00:24:55,684 --> 00:24:58,583 I'll pay it all back in a week. 435 00:25:01,184 --> 00:25:02,184 And if you don't? 436 00:25:02,724 --> 00:25:05,753 Then I'll do whatever you want. 437 00:25:12,434 --> 00:25:13,634 Ms. Song. 438 00:25:13,833 --> 00:25:16,634 Please help me pick out a few pieces that can be cashed immediately. 439 00:25:17,073 --> 00:25:18,073 What? 440 00:25:18,073 --> 00:25:19,944 How is the art scene these days? 441 00:25:19,944 --> 00:25:23,374 I remember Ms. Kim from Hannam-dong was into my grandfather's work. 442 00:25:23,374 --> 00:25:24,813 Do you think she still is? 443 00:25:26,384 --> 00:25:29,714 As you know, we can't just sell artwork registered with the gallery. 444 00:25:30,313 --> 00:25:32,313 The art scene is not doing well either. 445 00:25:32,684 --> 00:25:34,253 We have some that aren't registered. 446 00:25:34,654 --> 00:25:37,494 There should be quite a few that are under my name. 447 00:25:38,753 --> 00:25:40,464 That's true... 448 00:25:42,833 --> 00:25:45,293 How much working capital for the gallery do we have left? 449 00:25:47,603 --> 00:25:49,573 We don't have working capital. 450 00:25:49,974 --> 00:25:52,204 We don't even have the paychecks for the employees this month. 451 00:25:52,944 --> 00:25:53,944 Excuse me? 452 00:25:55,244 --> 00:25:57,773 I know the economy is bad, but a third? 453 00:25:58,174 --> 00:26:01,684 Yes, and that's if the transaction goes well, which would be a miracle. 454 00:26:02,914 --> 00:26:04,914 The industry has dried up in the past six months. 455 00:26:11,146 --> 00:26:12,247 One third? 456 00:26:13,194 --> 00:26:15,664 They're literally thieves, just without knives. 457 00:26:16,960 --> 00:26:19,200 Mr. Choi will certainly help out. 458 00:26:19,200 --> 00:26:20,969 He went to both middle and high school with your father, 459 00:26:21,200 --> 00:26:23,670 and when he was running for Congress, 460 00:26:23,670 --> 00:26:25,440 your father was helping him directly through campaigning. 461 00:26:26,769 --> 00:26:29,309 He would be a jerk not to help out. 462 00:26:29,809 --> 00:26:32,140 (K-1 Constructions) 463 00:26:32,140 --> 00:26:33,749 Sorry, but we can't. 464 00:26:33,850 --> 00:26:36,319 If you could just take a look... 465 00:26:38,180 --> 00:26:40,450 Please, just one minute. 466 00:26:41,590 --> 00:26:44,690 We really put our heart and soul into this one. 467 00:26:44,690 --> 00:26:47,259 - We really tried... - I'm sorry. 468 00:26:47,259 --> 00:26:50,130 - I'm sorry. - You can take this. Please... 469 00:26:50,529 --> 00:26:53,799 (Sahae Distribution) 470 00:26:53,799 --> 00:26:56,140 Thank you. 471 00:26:56,799 --> 00:26:59,200 Take your time looking over it. 472 00:26:59,200 --> 00:27:00,309 Thank you. 473 00:27:00,309 --> 00:27:02,440 No, but... 474 00:27:02,440 --> 00:27:05,239 Excuse me. Hold on. 475 00:27:07,809 --> 00:27:09,779 Please take a look at this. Please. 476 00:27:11,420 --> 00:27:12,450 Sure. 477 00:27:21,529 --> 00:27:23,400 Look at the state of the kitchen. 478 00:27:40,410 --> 00:27:42,049 You're all slacking. 479 00:27:43,049 --> 00:27:44,650 Not paying attention. 480 00:27:46,350 --> 00:27:47,719 When was the last time you cleaned the kitchen? 481 00:27:48,450 --> 00:27:50,259 We clean it every day. 482 00:28:05,569 --> 00:28:06,569 You clean every day, 483 00:28:08,110 --> 00:28:11,009 - but there's this much grease? - Well... 484 00:28:11,009 --> 00:28:15,249 We were making omelets for kids. 485 00:28:16,219 --> 00:28:17,249 Omelets? 486 00:28:17,749 --> 00:28:19,549 We were told... 487 00:28:19,549 --> 00:28:22,989 that when families visit, the kids have nothing to eat. 488 00:28:23,319 --> 00:28:27,329 Pil Gu developed something called a cloud omelet, 489 00:28:27,630 --> 00:28:30,430 and it's the softest thing in the world. 490 00:28:30,700 --> 00:28:33,200 These days we have lots of customers visiting just for that. 491 00:28:33,430 --> 00:28:34,999 Have you reported it to the HQ development team? 492 00:28:36,640 --> 00:28:38,640 Well... 493 00:28:38,640 --> 00:28:41,769 I was going to once I finished honing the recipe. 494 00:28:42,569 --> 00:28:43,579 Then... 495 00:28:44,539 --> 00:28:47,549 You've been selling food that's not even finished? 496 00:28:50,249 --> 00:28:51,279 Hey. 497 00:28:51,779 --> 00:28:53,590 What's the point of running a franchise then? 498 00:28:54,019 --> 00:28:55,150 Go set up your own. 499 00:28:55,789 --> 00:28:57,559 How many times do I have to tell you... 500 00:28:57,559 --> 00:29:00,160 that no matter how good something tastes, 501 00:29:00,160 --> 00:29:01,930 it has to be in the system? 502 00:29:03,759 --> 00:29:05,799 We hold competitions every month, 503 00:29:05,799 --> 00:29:08,600 and the development team has their idea window open. 504 00:29:09,100 --> 00:29:10,799 Can we really tell the franchisees to follow the rules... 505 00:29:10,799 --> 00:29:12,640 when the directly managed one is being run like this? 506 00:29:15,009 --> 00:29:17,039 I'm telling HR about this. Prepare yourselves. 507 00:29:17,039 --> 00:29:18,809 - No... - Please... 508 00:29:18,809 --> 00:29:20,049 Nothing. 509 00:29:24,920 --> 00:29:26,650 (Director's Room) 510 00:29:33,860 --> 00:29:34,930 Darn it. 511 00:29:38,529 --> 00:29:40,329 You could have just warned them. 512 00:29:40,329 --> 00:29:43,140 Going to HR was a bit much. 513 00:29:43,969 --> 00:29:45,039 What? 514 00:29:45,239 --> 00:29:46,340 I'm sorry. 515 00:29:47,370 --> 00:29:49,910 Once there is a hiccup or two, 516 00:29:49,910 --> 00:29:52,110 the whole system can come down in a second. 517 00:29:52,279 --> 00:29:53,950 You have to get it right from the start. 518 00:29:59,049 --> 00:30:01,620 - What is it? - The Netherlands remittance case. 519 00:30:02,249 --> 00:30:03,259 The Netherlands? 520 00:30:03,690 --> 00:30:06,329 The private detective for the watch thief. 521 00:30:08,989 --> 00:30:10,960 Oh, right. That. 522 00:30:11,729 --> 00:30:14,630 Have you forgotten about it? You? 523 00:30:15,029 --> 00:30:16,569 That watch worth hundreds of thousands of dollars? 524 00:30:19,670 --> 00:30:20,769 Aren't you going to approve it? 525 00:30:22,340 --> 00:30:23,440 No. 526 00:30:23,779 --> 00:30:25,940 It's not even Korea. I'll just be wasting money trying to find it. 527 00:30:26,309 --> 00:30:29,819 Tell the detective from the Netherlands to drop it. 528 00:30:29,819 --> 00:30:32,519 How can I tell him to quit after giving him so much money? 529 00:30:32,519 --> 00:30:34,450 Let's just forget about it. 530 00:30:34,450 --> 00:30:35,519 What's next? 531 00:30:36,049 --> 00:30:37,120 Then... 532 00:30:38,120 --> 00:30:39,729 should I call Interpol? 533 00:30:39,729 --> 00:30:40,829 Interpol? 534 00:30:40,960 --> 00:30:43,029 She could be an international criminal. 535 00:30:43,029 --> 00:30:44,900 One who targets and steals from Koreans. 536 00:30:45,200 --> 00:30:48,170 With those people, you have to put them in jail... 537 00:30:48,170 --> 00:30:49,499 and make them serve time. 538 00:30:49,499 --> 00:30:50,999 Just drop it! 539 00:30:51,370 --> 00:30:54,140 You're heartless! 540 00:31:04,479 --> 00:31:07,120 Who's calling who heartless? 541 00:31:10,289 --> 00:31:11,319 Wait. 542 00:31:12,160 --> 00:31:13,960 He's never the type to quit. 543 00:31:18,040 --> 00:31:21,710 You have to get used to being rejected to do this job well. 544 00:31:25,239 --> 00:31:26,269 Jae Soo. 545 00:31:28,370 --> 00:31:29,370 Da Li? 546 00:31:30,440 --> 00:31:32,210 What are you doing at my company? 547 00:31:32,440 --> 00:31:34,549 I'm so glad I ran into you. 548 00:31:35,880 --> 00:31:38,450 I'm here to recruit patrons, but I'm in a bit of a pickle. 549 00:31:38,450 --> 00:31:39,590 There seems to be a misunderstanding. 550 00:31:39,850 --> 00:31:42,150 - Can you help me look into... - What a bunch of beggars. 551 00:31:43,559 --> 00:31:44,620 What? 552 00:31:44,620 --> 00:31:47,890 I heard Si Hyung has also been running around asking for money. 553 00:31:48,660 --> 00:31:50,430 Now you too? 554 00:31:52,360 --> 00:31:55,499 Don't bother these hard-working people. 555 00:31:56,100 --> 00:31:59,340 Earn your own money. 556 00:32:00,009 --> 00:32:02,769 Or just be honest and ask me to lend you some. 557 00:32:03,910 --> 00:32:05,610 An exhibit? As if. 558 00:32:08,079 --> 00:32:10,079 Is your company really doing okay? 559 00:32:12,219 --> 00:32:13,219 What? 560 00:32:13,789 --> 00:32:16,960 To have someone who doesn't even understand cultural marketing lead. 561 00:32:17,719 --> 00:32:19,019 I'm worried. 562 00:32:19,729 --> 00:32:20,729 Oh, one more thing. 563 00:32:21,989 --> 00:32:24,529 You said you borrowed money from your sister, right? 564 00:32:30,340 --> 00:32:32,700 No, I didn't! 565 00:32:33,269 --> 00:32:35,539 Now that her family is done for, she talks with no manners! 566 00:32:35,539 --> 00:32:36,539 It doesn't even make sense. 567 00:32:36,539 --> 00:32:38,640 Go! We have stuff to do! 568 00:32:38,640 --> 00:32:41,009 Forget this nonsense, and let's go. 569 00:32:48,620 --> 00:32:50,989 What happened to Im Seung Yeon's schedule? 570 00:32:50,989 --> 00:32:53,090 We're still adjusting it. 571 00:32:54,190 --> 00:32:56,559 Secure it within six hours. 572 00:32:56,700 --> 00:32:57,729 Okay. 573 00:33:00,529 --> 00:33:01,829 You did something to your face, didn't you? 574 00:33:02,370 --> 00:33:03,370 Excuse me? 575 00:33:03,370 --> 00:33:05,140 Everyone's face has gone dry... 576 00:33:05,140 --> 00:33:06,809 because of all the overtime work we've been doing lately. 577 00:33:06,809 --> 00:33:09,269 My wrinkles have deepened. 578 00:33:09,509 --> 00:33:13,210 But you. Your face is glowing. 579 00:33:14,680 --> 00:33:15,680 What is it? 580 00:33:16,009 --> 00:33:18,019 Is it the "glowy skin" routine... 581 00:33:18,019 --> 00:33:20,519 that a lot of celebrities are doing these days? 582 00:33:20,519 --> 00:33:22,289 No, I haven't done anything. 583 00:33:22,289 --> 00:33:23,960 I've spent the nights here, too. 584 00:33:25,160 --> 00:33:27,960 I guess being young is great. 585 00:33:47,479 --> 00:33:49,509 I'm keeping this a secret. 586 00:34:02,360 --> 00:34:03,559 Hello. 587 00:34:07,269 --> 00:34:08,569 Hello? 588 00:34:09,600 --> 00:34:10,799 Excuse me! 589 00:34:14,069 --> 00:34:15,509 A cup of iced Americano, please. 590 00:34:15,739 --> 00:34:16,940 That'll be ten dollars. 591 00:34:16,940 --> 00:34:19,139 - Excuse me? - That will be ten dollars. 592 00:34:19,309 --> 00:34:22,273 How is a cup of iced Americano... Excuse me. Wait. 593 00:34:22,650 --> 00:34:24,249 Fine. 594 00:34:25,747 --> 00:34:26,888 Give me a break. 595 00:34:29,187 --> 00:34:30,727 Can I get a cash receipt? 596 00:34:31,687 --> 00:34:32,857 Input your number. 597 00:34:40,167 --> 00:34:43,937 Do they sprinkle gold dust on top? How is it ten dollars? 598 00:34:48,877 --> 00:34:51,047 (An Chak Hee) 599 00:34:51,047 --> 00:34:52,547 (My face after staying up for two nights.) 600 00:34:52,547 --> 00:34:53,778 (We all stayed up all night, and I got scolded.) 601 00:34:53,778 --> 00:34:55,678 What's the matter with her now? 602 00:34:55,678 --> 00:34:57,488 (Because I'm the only one who glows. Is it a crime to be pretty?) 603 00:34:57,488 --> 00:34:58,547 Gosh. 604 00:35:17,308 --> 00:35:19,937 Why is there a bent chair? This chair is bent. 605 00:35:34,587 --> 00:35:36,528 What are your daily sales? 606 00:35:37,988 --> 00:35:39,857 They vary every day. 607 00:35:40,297 --> 00:35:42,857 Do people who are not here for the gallery even buy coffee? 608 00:35:43,328 --> 00:35:44,727 Well, that's... 609 00:35:45,497 --> 00:35:46,667 Where's the owner? 610 00:35:47,638 --> 00:35:48,997 He rarely comes to work. 611 00:36:00,218 --> 00:36:02,477 Here. Drink this. 612 00:36:02,747 --> 00:36:03,848 Thank you. 613 00:36:07,618 --> 00:36:08,917 Goodness. 614 00:36:11,258 --> 00:36:14,497 Well, I understand Chairman Choi. 615 00:36:15,258 --> 00:36:17,727 I had no idea Director Noh would think that way. 616 00:36:19,598 --> 00:36:23,067 Director Kim officiated... 617 00:36:23,067 --> 00:36:24,538 his son's wedding... 618 00:36:24,808 --> 00:36:26,977 and helped him when he was going bankrupt. 619 00:36:26,977 --> 00:36:29,707 How could he turn against you when it hasn't been that long... 620 00:36:29,707 --> 00:36:31,348 since Director Kim passed away? 621 00:36:33,047 --> 00:36:36,647 I'm sorry that I can't be of help. 622 00:36:36,817 --> 00:36:38,848 Oh, don't be. 623 00:36:40,758 --> 00:36:43,118 By the way, this is a problem. 624 00:36:45,058 --> 00:36:47,698 Why don't we just get Segi... 625 00:36:52,267 --> 00:36:54,897 Never mind. It's nothing. 626 00:37:04,047 --> 00:37:06,247 Look at the time. 627 00:37:06,508 --> 00:37:09,747 I have to relieve my mother's caregiver. 628 00:37:10,647 --> 00:37:12,218 I'll get going. 629 00:37:12,348 --> 00:37:14,687 Okay. Good work today. 630 00:37:14,687 --> 00:37:15,788 Sure. 631 00:37:53,957 --> 00:37:59,397 (Tae Jin) 632 00:38:12,448 --> 00:38:15,448 Do we have to socialize even at dinner? 633 00:38:15,678 --> 00:38:17,448 We're not even that close. 634 00:38:17,988 --> 00:38:20,087 On the outside, it's part of socializing. 635 00:38:20,087 --> 00:38:21,857 But people from the Ministry of Economy and Finance will be there... 636 00:38:21,857 --> 00:38:23,558 and the American Embassy. 637 00:38:23,828 --> 00:38:25,187 You have to attend today. 638 00:38:26,828 --> 00:38:28,098 Don't I look too old? 639 00:38:28,928 --> 00:38:31,227 You look perfect for socializing. 640 00:38:36,667 --> 00:38:39,368 (Da Li) 641 00:38:43,578 --> 00:38:46,578 Hey, Da Li. Yes, go ahead. 642 00:38:51,247 --> 00:38:53,047 Yes. I have time. 643 00:38:54,017 --> 00:38:55,087 Yes. 644 00:38:56,457 --> 00:38:57,828 I don't have anything in particular. 645 00:38:58,988 --> 00:39:00,857 I'm nearby. That's good. 646 00:39:01,357 --> 00:39:02,428 See you. 647 00:39:04,528 --> 00:39:05,897 Let's go to Seongbuk-dong. 648 00:39:06,497 --> 00:39:07,538 Pardon? 649 00:39:23,078 --> 00:39:24,118 Hi. 650 00:39:28,357 --> 00:39:29,888 Am I late? 651 00:39:31,457 --> 00:39:34,127 No, I arrived early. I was nearby, as I said. 652 00:39:36,868 --> 00:39:38,267 You can bring us the food now. 653 00:39:44,437 --> 00:39:46,638 I just ordered it on my own. Is that all right? 654 00:39:47,377 --> 00:39:48,408 Of course. 655 00:40:18,538 --> 00:40:19,607 Why aren't you eating well? 656 00:40:19,607 --> 00:40:20,908 You like yellow corvina dried in barley. 657 00:40:23,578 --> 00:40:24,848 I'm eating. 658 00:40:28,817 --> 00:40:30,647 Should I have ordered grilled deodeok? 659 00:40:30,747 --> 00:40:32,247 Braised croaker is also good nowadays. 660 00:40:38,357 --> 00:40:40,127 I said I was eating. 661 00:40:40,457 --> 00:40:41,698 You should have some too. 662 00:40:45,397 --> 00:40:46,468 Okay. 663 00:40:55,607 --> 00:40:57,848 I stepped over the line at the department store. 664 00:40:59,678 --> 00:41:01,678 You were only caring about me. 665 00:41:05,888 --> 00:41:07,587 Thank you for saying that. 666 00:41:12,158 --> 00:41:13,428 You know, 667 00:41:14,758 --> 00:41:15,857 I... 668 00:41:16,928 --> 00:41:17,928 Yes? 669 00:41:19,567 --> 00:41:20,667 Well, 670 00:41:24,267 --> 00:41:25,508 it's... 671 00:41:29,337 --> 00:41:30,508 What is it? 672 00:41:33,948 --> 00:41:36,247 I wanted to... 673 00:41:44,788 --> 00:41:46,158 thank you. 674 00:41:48,928 --> 00:41:49,997 What? 675 00:41:50,968 --> 00:41:52,368 I wanted to thank you... 676 00:41:52,368 --> 00:41:55,167 for helping me with everything during the funeral. 677 00:42:02,837 --> 00:42:04,247 Is that so hard to say? 678 00:42:06,578 --> 00:42:08,848 I guess I have a lot of things to thank you for. 679 00:42:09,317 --> 00:42:10,988 It's tough to say it. 680 00:42:18,587 --> 00:42:20,897 So are we behind all of it now? 681 00:42:21,997 --> 00:42:22,997 What? 682 00:42:24,198 --> 00:42:27,198 I know we can't go back to how things were, but I want to... 683 00:42:30,238 --> 00:42:31,337 What I'm saying is... 684 00:42:33,368 --> 00:42:36,078 that I want us to go back to how we understood each other. 685 00:42:40,678 --> 00:42:42,778 I won't expect anything from you right now. 686 00:42:43,618 --> 00:42:46,517 I merely want you to stop thinking that you're left alone. 687 00:42:46,718 --> 00:42:50,017 When you're upset, feeling victimized, or having a hard time, 688 00:42:51,488 --> 00:42:53,388 and when you're in need of help, 689 00:42:55,227 --> 00:42:57,698 I'll be right by your side. 690 00:43:02,297 --> 00:43:03,337 All right? 691 00:43:12,508 --> 00:43:13,948 Why aren't you answering me? 692 00:43:14,848 --> 00:43:15,877 Do you understand? 693 00:43:17,218 --> 00:43:18,247 Yes. 694 00:43:33,868 --> 00:43:36,797 (Kim Nak Chun) 695 00:45:11,007 --> 00:45:12,976 (Dad, I'm sorry. I fell asleep.) 696 00:45:12,976 --> 00:45:14,677 (I had breakfast, so don't nag me!) 697 00:45:14,677 --> 00:45:16,376 (Is it lunch, not breakfast? No. It's past 5 p.m., so it's dinner.) 698 00:45:16,376 --> 00:45:18,586 (You must be busy. You're not even checking my messages.) 699 00:45:20,146 --> 00:45:21,246 What are you doing? 700 00:45:24,617 --> 00:45:26,226 My feet really hurt. 701 00:45:28,460 --> 00:45:30,389 I walked all day. 702 00:45:33,156 --> 00:45:34,455 I should've exercised... 703 00:45:36,529 --> 00:45:38,960 just like you said I should. 704 00:45:43,873 --> 00:45:45,033 Did you eat? 705 00:45:48,573 --> 00:45:49,714 Isn't this funny? 706 00:45:51,413 --> 00:45:54,214 This is something you used to say to me all the time. 707 00:45:59,384 --> 00:46:00,623 I ate. 708 00:46:03,093 --> 00:46:05,053 I had yellow corvina dried in barley... 709 00:46:07,194 --> 00:46:09,294 and salted oysters with hot peppers. 710 00:46:12,663 --> 00:46:15,504 I even had your favorite, braised silver pomfret. 711 00:46:18,904 --> 00:46:20,604 The braised silver pomfret was a bit salty. 712 00:46:22,774 --> 00:46:26,013 Let's not go there next time. 713 00:46:30,984 --> 00:46:32,123 Next time... 714 00:46:36,754 --> 00:46:37,823 Next time... 715 00:47:10,893 --> 00:47:11,924 Excuse me. 716 00:47:14,524 --> 00:47:16,763 (Samgwang 24 Express) 717 00:47:16,763 --> 00:47:18,904 - Thank you for your hard work. - Thank you. 718 00:47:19,163 --> 00:47:21,834 We didn't want to store it, 719 00:47:21,834 --> 00:47:23,473 but we couldn't bring ourselves to throw it out. 720 00:47:30,013 --> 00:47:32,073 It's where I put drawings in as a kid. 721 00:47:36,614 --> 00:47:38,413 - Thank you. - Goodbye. 722 00:47:39,823 --> 00:47:41,953 (Samgwang 24 Express, Moving Service) 723 00:48:15,553 --> 00:48:17,123 (Used Luxury Goods) 724 00:48:17,524 --> 00:48:19,723 You have such distinct features, 725 00:48:19,723 --> 00:48:21,064 so this jacket is perfect for you. 726 00:48:21,964 --> 00:48:24,993 Instead of this, do you have anything that's elegant? 727 00:48:25,864 --> 00:48:27,604 Something that's luxurious and dignified. 728 00:48:27,604 --> 00:48:29,834 You never liked anything like that before. 729 00:48:29,834 --> 00:48:31,504 You always looked for pieces... 730 00:48:31,504 --> 00:48:33,104 that shouted, "I'm a designer brand." 731 00:48:33,504 --> 00:48:34,643 When did I do that? 732 00:48:35,573 --> 00:48:37,073 Then... 733 00:48:39,044 --> 00:48:40,214 Welcome. 734 00:48:46,154 --> 00:48:48,783 Can I sell this too? 735 00:48:55,493 --> 00:48:57,134 You want to sell this? 736 00:48:58,064 --> 00:48:59,104 Yes. 737 00:48:59,504 --> 00:49:01,433 What about this style? 738 00:49:01,564 --> 00:49:03,234 An idol singer wore this, 739 00:49:03,234 --> 00:49:04,933 and we bought it for cheap. 740 00:49:04,933 --> 00:49:07,143 It's avant-garde and elegant, and it's perfect... 741 00:49:21,354 --> 00:49:25,663 (We buy used luxury goods for the highest price.) 742 00:49:47,084 --> 00:49:49,614 (Used Luxury Goods) 743 00:51:03,194 --> 00:51:04,754 Where is it? 744 00:51:20,944 --> 00:51:21,944 Do you want a hint? 745 00:51:22,573 --> 00:51:23,573 Yes! 746 00:51:26,714 --> 00:51:29,714 What does Salvador Dali do? 747 00:51:49,174 --> 00:51:51,334 Wow! It's candy! 748 00:52:26,803 --> 00:52:29,614 I thought you were working late, but you're here having a drink. 749 00:52:34,243 --> 00:52:35,484 Mr. Jin. 750 00:52:36,484 --> 00:52:37,553 Gosh. 751 00:52:38,214 --> 00:52:40,524 I just... So... 752 00:52:43,123 --> 00:52:44,323 Did you cry? 753 00:52:46,064 --> 00:52:47,893 No, I didn't cry. 754 00:52:48,694 --> 00:52:49,763 Yes, you did. 755 00:52:50,134 --> 00:52:52,604 What's wrong? Why are you here alone crying? 756 00:52:52,933 --> 00:52:54,604 I'm not crying. 757 00:52:55,533 --> 00:52:57,274 Gosh. 758 00:52:58,203 --> 00:52:59,243 Here. 759 00:53:02,714 --> 00:53:06,214 If you didn't cry, did you yawn? 760 00:53:08,314 --> 00:53:10,254 Lysozyme... 761 00:53:11,283 --> 00:53:13,754 and lactoferrin are trying to prevent... 762 00:53:13,754 --> 00:53:15,354 bacterial activities. 763 00:53:16,493 --> 00:53:18,053 Lyso... What? 764 00:53:18,323 --> 00:53:21,964 People say that tears are the fruit of people's emotions. 765 00:53:22,163 --> 00:53:23,593 But the truth is... 766 00:53:25,334 --> 00:53:28,663 that they are more helpful in protecting our eyes. 767 00:53:29,973 --> 00:53:31,734 So without tears, 768 00:53:31,734 --> 00:53:33,703 your eye health will deteriorate, 769 00:53:33,703 --> 00:53:35,373 and your eyes will also get dry. 770 00:53:37,044 --> 00:53:38,913 And your eyesight will get worse too. 771 00:53:39,643 --> 00:53:42,283 Anyway, it'll be bad in many ways. 772 00:53:43,854 --> 00:53:46,323 So are you telling me that you were trying... 773 00:53:46,323 --> 00:53:49,493 to squeeze out tears to protect your eyes? 774 00:53:49,493 --> 00:53:50,623 Yes. 775 00:53:51,593 --> 00:53:52,794 Something like that. 776 00:53:54,064 --> 00:53:56,533 Fine. Let's say I believe you. 777 00:54:00,004 --> 00:54:02,674 How did you find me here? 778 00:54:10,873 --> 00:54:12,544 I said that I was on the board... 779 00:54:12,544 --> 00:54:14,843 for the restaurant business association. 780 00:54:15,183 --> 00:54:17,053 So sometimes, I conduct inspections like this one... 781 00:54:17,053 --> 00:54:18,814 to make sure the kitchens are clean. 782 00:54:19,254 --> 00:54:20,654 I'm like a secret inspector. 783 00:54:21,084 --> 00:54:23,493 I see. A secret inspector. 784 00:54:23,493 --> 00:54:24,493 Yes. 785 00:54:28,723 --> 00:54:30,093 What's that? 786 00:54:30,564 --> 00:54:32,703 Don't tell me you're skipping town. 787 00:54:33,753 --> 00:54:35,414 I sold my house. 788 00:54:37,684 --> 00:54:41,193 But I won't be able to pay back your money even with that. 789 00:54:41,954 --> 00:54:43,523 Then where are you going to stay? 790 00:54:46,534 --> 00:54:49,164 Well, it's none of my business. 791 00:54:52,534 --> 00:54:55,334 You sold the house without finding a house to move to? 792 00:54:57,943 --> 00:55:01,314 I should probably stay at a hotel. 793 00:55:01,474 --> 00:55:02,814 For the time being. 794 00:55:05,213 --> 00:55:07,153 You want to go to a hotel even when you're broke. 795 00:55:18,793 --> 00:55:20,293 She's not crying. 796 00:55:20,894 --> 00:55:22,394 She's protecting her eyes. 797 00:55:22,394 --> 00:55:24,003 That's right. 798 00:55:36,883 --> 00:55:40,713 Listen. You are smart and well-educated. 799 00:55:41,084 --> 00:55:43,923 It looked like you had a nice job in the Netherlands. 800 00:55:44,323 --> 00:55:46,293 Didn't you think about selling everything... 801 00:55:46,293 --> 00:55:47,894 and just leaving? 802 00:55:49,153 --> 00:55:52,593 I heard selling the gallery would give you a big sum of money. 803 00:55:57,434 --> 00:55:59,133 You startled me. 804 00:55:59,974 --> 00:56:01,573 You money-grubber. 805 00:56:01,773 --> 00:56:04,374 What did you say? "Money-grubber"? 806 00:56:04,573 --> 00:56:08,474 Can you sell your father? 807 00:56:09,173 --> 00:56:10,543 What are you talking about? 808 00:56:10,543 --> 00:56:13,554 I get that you love money. 809 00:56:15,284 --> 00:56:17,184 So will you sell your father? 810 00:56:17,784 --> 00:56:20,994 - Why are we talking about that now? - The gallery is my father. 811 00:56:21,894 --> 00:56:23,264 That's my father. 812 00:56:25,124 --> 00:56:26,193 I see. 813 00:56:26,564 --> 00:56:28,693 Without the gallery, 814 00:56:28,693 --> 00:56:32,463 where would people like you enjoy art? 815 00:56:33,804 --> 00:56:35,104 People like me? 816 00:56:35,104 --> 00:56:37,304 There has to be a gallery... 817 00:56:37,903 --> 00:56:41,744 for people like you who don't know about da Vinci... 818 00:56:42,244 --> 00:56:44,613 to be able to admire art. 819 00:56:48,713 --> 00:56:49,983 Poor people. 820 00:56:51,224 --> 00:56:52,823 Uneducated people. 821 00:56:53,793 --> 00:56:56,793 People with some money. 822 00:56:57,664 --> 00:56:59,664 Without the gallery, 823 00:56:59,664 --> 00:57:01,934 they can only look at art through books. 824 00:57:02,064 --> 00:57:03,164 Why? 825 00:57:03,564 --> 00:57:06,073 Because rich people... 826 00:57:08,403 --> 00:57:11,173 are probably just like you. 827 00:57:11,543 --> 00:57:13,843 They won't sell their artwork at decent prices. 828 00:57:14,914 --> 00:57:18,343 A lot of people... 829 00:57:19,454 --> 00:57:21,514 will hide... 830 00:57:22,113 --> 00:57:25,084 the artwork in their art storage... 831 00:57:25,923 --> 00:57:28,554 and won't share it with other people. 832 00:57:30,863 --> 00:57:32,394 Did you get that? 833 00:57:33,293 --> 00:57:35,994 You money-grubber who doesn't even know who da Vinci is. 834 00:57:50,543 --> 00:57:52,983 At least, you're a handsome money-grubber. 835 00:58:00,224 --> 00:58:01,653 That's what... 836 00:58:04,323 --> 00:58:06,434 my dad... 837 00:58:07,664 --> 00:58:09,463 told me. 838 00:58:13,503 --> 00:58:14,934 Mr. Jin. 839 00:58:15,474 --> 00:58:17,543 Just stick to one thing. 840 00:58:17,543 --> 00:58:19,843 You can either drop the honorifics or keep them. 841 00:58:20,673 --> 00:58:22,073 Do you think... 842 00:58:23,744 --> 00:58:25,514 I can do it? 843 00:58:27,414 --> 00:58:28,854 Do you think... 844 00:58:30,523 --> 00:58:31,923 I can... 845 00:58:33,093 --> 00:58:34,994 protect the gallery? 846 00:58:43,003 --> 00:58:44,204 No. 847 00:58:50,474 --> 00:58:52,443 You might have a shot with my help, though. 848 00:59:09,923 --> 00:59:11,764 I have a car over there. Let me drive you. 849 00:59:11,764 --> 00:59:13,164 I didn't drink. 850 00:59:17,804 --> 00:59:19,204 Mr. Jin. 851 00:59:20,704 --> 00:59:22,003 Mr. Jin. 852 00:59:24,474 --> 00:59:28,314 Blanche Hotel is in Samseong-dong, right? 853 00:59:30,443 --> 00:59:31,543 Is it not? 854 01:00:25,403 --> 01:00:27,673 Where are we? 855 01:00:31,343 --> 01:00:32,543 I'm good now. 856 01:00:33,314 --> 01:00:34,843 You should go home. 857 01:00:35,843 --> 01:00:38,343 Since I'm here, I'll escort you to your room. 858 01:00:38,343 --> 01:00:40,153 Even if you're at a hotel, you're alone. 859 01:00:41,113 --> 01:00:43,753 It's all right! 860 01:00:43,753 --> 01:00:44,983 Mr. Jin. 861 01:00:50,724 --> 01:00:51,994 I'm sorry. 862 01:00:52,693 --> 01:00:54,494 I didn't think that far. 863 01:00:55,293 --> 01:00:57,164 Okay. You should go. 864 01:00:57,434 --> 01:00:59,233 Thank you. Bye. 865 01:01:12,343 --> 01:01:13,753 Hello. 866 01:01:13,883 --> 01:01:15,153 Hi. 867 01:01:22,224 --> 01:01:24,193 Do you have a room? 868 01:01:24,564 --> 01:01:25,994 Yes. Hold on. 869 01:01:28,733 --> 01:01:30,503 What's the most expensive one? 870 01:01:31,003 --> 01:01:32,064 There. 871 01:01:38,704 --> 01:01:40,874 Right. You accept the membership points from my phone carrier, right? 872 01:01:47,514 --> 01:01:50,983 Do you know the lady that just checked in? The one with curly hair. 873 01:01:50,983 --> 01:01:54,293 Oh, her. She didn't check-in. 874 01:01:54,923 --> 01:01:55,923 What? 875 01:01:56,124 --> 01:01:58,764 She asked me where the back door was. 876 01:01:58,764 --> 01:02:00,293 And she left that way. 877 01:02:04,164 --> 01:02:06,133 Okay. Thank you. 878 01:02:22,563 --> 01:02:25,804 (Cheongsong Museum of Art) 879 01:02:50,284 --> 01:02:53,454 (Art Playground) 880 01:02:53,454 --> 01:02:55,914 (Cheongsong Museum of Art) 881 01:05:04,213 --> 01:05:08,014 (Dali and Cocky Prince) 882 01:05:09,007 --> 01:05:10,077 No! 883 01:05:12,323 --> 01:05:13,753 Where is Ms. Kim Da Li right now? 884 01:05:13,753 --> 01:05:14,994 You startled me. What's up? 885 01:05:14,994 --> 01:05:16,523 What? I like who? 886 01:05:16,724 --> 01:05:17,863 No, I don't. 887 01:05:18,494 --> 01:05:20,693 - Is that her boyfriend? - That's an invasion of privacy. 888 01:05:20,693 --> 01:05:22,064 As her creditor... 889 01:05:22,064 --> 01:05:23,934 You've never heard of the Cheongsong Gallery? 890 01:05:26,573 --> 01:05:28,874 Is someone pulling tricks behind my back? 891 01:05:28,874 --> 01:05:30,843 As if they promised. 892 01:05:32,043 --> 01:05:34,943 I'm also aware of how foolish and pathetic I am. 893 01:05:35,244 --> 01:05:36,744 Until you fully repay my money, 894 01:05:36,744 --> 01:05:38,514 don't even get a single scratch on you. 63875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.