Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,867 --> 00:00:07,966
(Could Brand-name Watches
Capture Eternity?)
2
00:00:08,747 --> 00:00:10,377
(Episode 2)
3
00:00:10,547 --> 00:00:13,018
You made such a delicious dinner,
and you're doing the dishes too.
4
00:00:13,518 --> 00:00:15,317
You really don't have to do this.
5
00:00:15,317 --> 00:00:18,557
Come on, the beginning
and the end of cooking...
6
00:00:18,557 --> 00:00:21,057
goes from preparing the ingredients
to doing the dishes.
7
00:00:21,798 --> 00:00:25,627
Did you know Leonardo da Vinci
wanted to be a chef first?
8
00:00:27,298 --> 00:00:29,538
(Da Vinci Restaurant)
9
00:00:29,538 --> 00:00:31,708
Did he really?
10
00:00:32,108 --> 00:00:33,307
He even had a restaurant.
11
00:00:33,307 --> 00:00:35,807
He called it
The Three Frogs of Sandro and Leonardo.
12
00:00:35,807 --> 00:00:37,308
He didn't open it in Korea, did he?
13
00:00:38,108 --> 00:00:39,947
- Sorry?
- If he opened it in Korea,
14
00:00:39,947 --> 00:00:41,547
I'd have to know.
15
00:00:41,547 --> 00:00:42,547
I may not look much,
16
00:00:42,547 --> 00:00:44,888
but I am a board member
of the Korea Restaurant Association.
17
00:00:50,017 --> 00:00:53,358
Mr. Jin, you're hilarious.
18
00:00:53,388 --> 00:00:56,998
How can you make such jokes
with such a serious face?
19
00:00:57,657 --> 00:00:59,068
I didn't make a joke.
20
00:00:59,168 --> 00:01:01,297
I'm a serious and taciturn type.
21
00:01:02,967 --> 00:01:04,068
That again.
22
00:01:07,118 --> 00:01:08,558
This is insane.
23
00:01:09,878 --> 00:01:12,807
I didn't even drink,
but why do I feel tipsy?
24
00:01:13,007 --> 00:01:14,408
I'm sorry?
25
00:01:15,878 --> 00:01:19,848
I mean, we were strangers
up until yesterday,
26
00:01:20,147 --> 00:01:23,218
but we had dinner,
we're having a chat,
27
00:01:24,057 --> 00:01:25,128
and we're laughing together.
28
00:01:25,628 --> 00:01:28,527
Everything seems so odd.
It kind of feels like a dream.
29
00:01:29,628 --> 00:01:30,997
Maybe it's jet lag.
30
00:01:31,727 --> 00:01:33,628
It is a rather special relationship.
31
00:01:34,167 --> 00:01:35,637
According to "Brahma's Net Sutra,"
32
00:01:35,637 --> 00:01:39,068
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
33
00:01:40,768 --> 00:01:41,878
"Us"?
34
00:01:42,208 --> 00:01:44,438
Buddhists explain
people's relationships...
35
00:01:44,438 --> 00:01:47,107
in terms of a unit of time
called geop.
36
00:01:47,408 --> 00:01:48,718
Once every 100 years,
37
00:01:48,718 --> 00:01:51,688
a drop of water
would fall over a rock.
38
00:01:51,848 --> 00:01:54,488
A geop is the time it takes
for those water drops...
39
00:01:54,488 --> 00:01:55,917
to wear that rock away.
40
00:01:56,488 --> 00:01:59,357
And we needed 3,000 geops of time...
41
00:01:59,357 --> 00:02:01,598
to meet like this...
42
00:02:01,697 --> 00:02:03,997
and spend a night together.
43
00:02:04,098 --> 00:02:06,697
That's how precious
this connection is.
44
00:02:08,637 --> 00:02:09,738
I see.
45
00:02:17,808 --> 00:02:19,648
Is there anything I can do to help?
46
00:02:21,047 --> 00:02:22,577
No, I got it.
47
00:02:36,098 --> 00:02:38,167
Three thousand geop of time.
48
00:02:53,908 --> 00:02:57,348
That's it. What a day.
49
00:03:10,128 --> 00:03:11,197
What?
50
00:03:12,398 --> 00:03:13,598
What's going on now?
51
00:03:14,767 --> 00:03:16,098
Come on.
52
00:03:21,068 --> 00:03:22,177
Da Li?
53
00:03:24,577 --> 00:03:27,248
Da Li, what's going on?
54
00:03:28,007 --> 00:03:29,718
What is it? Where are you?
55
00:03:35,218 --> 00:03:36,718
Da Li?
56
00:03:38,017 --> 00:03:39,957
Da Li?
57
00:03:43,757 --> 00:03:45,128
Da Li?
58
00:03:46,927 --> 00:03:48,598
Da Li?
59
00:03:50,697 --> 00:03:51,838
Da Li...
60
00:04:25,237 --> 00:04:28,377
It must've been a blackout.
It sometimes happens.
61
00:04:30,338 --> 00:04:31,508
Are you hurt?
62
00:04:32,078 --> 00:04:34,278
I'm fine. What about you?
63
00:04:35,078 --> 00:04:36,578
I'm also fine.
64
00:04:40,817 --> 00:04:42,018
You're heavy.
65
00:04:42,788 --> 00:04:43,788
Right.
66
00:04:46,357 --> 00:04:47,958
Wait, one second.
67
00:04:49,497 --> 00:04:51,328
Your eyes.
Could you close your eyes?
68
00:04:51,328 --> 00:04:53,367
- My eyes?
- Your eyes.
69
00:04:53,367 --> 00:04:55,497
- Your eyes.
- My eyes.
70
00:04:56,538 --> 00:04:58,937
Please don't open them
until I'm out of the room.
71
00:04:59,867 --> 00:05:01,338
- Don't, okay?
- Okay.
72
00:05:01,338 --> 00:05:02,677
Don't open your eyes.
73
00:05:03,778 --> 00:05:06,078
- Don't open them.
- Okay.
74
00:05:07,908 --> 00:05:09,417
Don't open your eyes.
75
00:05:34,867 --> 00:05:37,477
What? Hey, what?
76
00:05:37,477 --> 00:05:39,508
Did something happen?
No, not at all.
77
00:05:39,508 --> 00:05:42,278
I was pretty cool. I was all right.
78
00:05:42,278 --> 00:05:43,747
I was pretty awesome.
79
00:05:45,917 --> 00:05:47,648
That's freezing.
80
00:05:57,528 --> 00:05:59,497
All right. Bye.
81
00:06:00,497 --> 00:06:03,398
Yes, I understand.
I'll see you in a few.
82
00:06:08,778 --> 00:06:10,138
What did she say?
83
00:06:16,247 --> 00:06:18,817
Why? She's going to sue me?
84
00:06:20,487 --> 00:06:22,987
Is she still insisting
her fake painting is genuine?
85
00:06:25,788 --> 00:06:26,958
Don't worry.
86
00:06:26,958 --> 00:06:30,557
I'll do everything it takes
to keep you away from trouble.
87
00:06:30,627 --> 00:06:32,598
I have excellent lawyers.
88
00:06:32,598 --> 00:06:35,098
I pay them a lot.
Almost unbelievably.
89
00:06:35,437 --> 00:06:38,807
Madam Bronckhorst
asked to tell you...
90
00:06:42,138 --> 00:06:43,708
that she's grateful.
91
00:06:46,508 --> 00:06:47,778
For me? Why?
92
00:06:48,078 --> 00:06:50,078
She hasn't paid off
the painting in full,
93
00:06:50,078 --> 00:06:52,617
but she found out it was fake
thanks to you, Mr. Jin.
94
00:06:52,648 --> 00:06:54,588
I don't think
she'll sue you or report you.
95
00:06:54,588 --> 00:06:57,588
She probably thought nothing good
will come from blowing this up.
96
00:06:57,888 --> 00:07:00,328
People will grow suspicious
of other artworks she keeps.
97
00:07:02,458 --> 00:07:04,958
The problem is Mr. Jin Hitonari.
98
00:07:04,958 --> 00:07:07,398
- I found him.
- Sorry?
99
00:07:07,528 --> 00:07:09,937
He attended the party
for the Hog Raisers Association...
100
00:07:09,937 --> 00:07:11,468
on my behalf with my entourage.
101
00:07:20,078 --> 00:07:23,018
He hit it off with everyone
in the Hog Raisers Association,
102
00:07:23,018 --> 00:07:25,547
so he got wasted
and danced all night.
103
00:07:26,088 --> 00:07:28,317
He's still asleep in the pigpen.
104
00:07:30,218 --> 00:07:32,588
My gosh, that's unbelievable.
105
00:07:33,487 --> 00:07:34,788
What a relief.
106
00:07:36,898 --> 00:07:38,028
But...
107
00:07:39,268 --> 00:07:40,828
I have bad news.
108
00:07:43,468 --> 00:07:45,607
My staff has arrived.
109
00:07:46,208 --> 00:07:47,867
So I have to be on my way.
110
00:07:48,908 --> 00:07:50,977
I see. Is that so?
111
00:08:39,228 --> 00:08:40,687
The weather is nice.
112
00:09:06,288 --> 00:09:08,858
I'm glad everything went well
just as you planned.
113
00:09:11,288 --> 00:09:14,358
What did I tell you?
I told you everything will be fine.
114
00:09:15,128 --> 00:09:16,597
Where are your staff?
115
00:09:18,567 --> 00:09:20,197
They already arrived.
116
00:09:22,837 --> 00:09:25,408
- I'll be on my way then.
- Wait, Da Li.
117
00:09:28,408 --> 00:09:29,707
Thank you...
118
00:09:31,278 --> 00:09:32,447
for yesterday.
119
00:09:34,233 --> 00:09:36,803
Thanks to you,
I had a great time as well.
120
00:09:37,772 --> 00:09:38,772
Goodbye, then.
121
00:09:39,142 --> 00:09:40,142
Wait.
122
00:09:46,053 --> 00:09:48,282
I'll be quite busy until tomorrow.
123
00:09:48,652 --> 00:09:51,083
I have numerous things to look over
since it's an important matter.
124
00:09:51,083 --> 00:09:53,652
And before that,
I need to visit some pigpens.
125
00:09:54,453 --> 00:09:56,892
I've already purchased
a round-trip ticket,
126
00:09:56,892 --> 00:10:00,833
so I have no choice but to fly out
the day after tomorrow.
127
00:10:01,333 --> 00:10:03,563
Then I have a number of meetings
lined up in Korea as well.
128
00:10:04,402 --> 00:10:06,703
I also need to report back
regarding the contract.
129
00:10:09,772 --> 00:10:11,343
That's my situation.
130
00:10:14,272 --> 00:10:15,313
What a shame.
131
00:10:16,382 --> 00:10:18,113
Had you had some free time,
132
00:10:18,113 --> 00:10:21,922
you would've been able to visit
some beautiful sights.
133
00:10:21,922 --> 00:10:24,282
Still, I'm going to make sure
to visit your gallery.
134
00:10:24,723 --> 00:10:25,792
Sorry?
135
00:10:25,792 --> 00:10:27,492
I'm going to make time...
136
00:10:27,992 --> 00:10:29,792
and visit your gallery at all costs.
137
00:10:30,522 --> 00:10:34,132
I'm going to see
those impressionist paintings...
138
00:10:34,132 --> 00:10:35,303
that Koreans love so much.
139
00:10:35,703 --> 00:10:37,162
Then I'm going to visit
that cafeteria...
140
00:10:37,162 --> 00:10:39,772
that serves good food
although it's not as tasty as mine.
141
00:10:43,443 --> 00:10:45,073
I'd also like to see you again.
142
00:10:48,912 --> 00:10:51,142
Okay. Sounds good.
143
00:10:53,553 --> 00:10:56,622
I'll be there no matter what,
so wait for me. Okay?
144
00:10:57,453 --> 00:10:58,622
You have to.
145
00:11:00,723 --> 00:11:01,723
Goodbye, then.
146
00:11:02,823 --> 00:11:03,892
Wait.
147
00:11:11,532 --> 00:11:13,502
Mr. Jin?
148
00:11:18,002 --> 00:11:20,012
That watch means a lot to me.
149
00:11:20,372 --> 00:11:22,742
So please bring it with you
next time we meet.
150
00:11:23,113 --> 00:11:24,183
You must.
151
00:11:25,012 --> 00:11:26,313
Mr. Jin.
152
00:11:50,303 --> 00:11:51,372
Yes!
153
00:11:53,142 --> 00:11:55,382
Hi.
154
00:12:04,493 --> 00:12:06,332
Wait. Which gallery was it?
155
00:12:06,993 --> 00:12:08,603
I don't even know her number.
156
00:12:09,562 --> 00:12:12,302
Hold on. Sorry.
157
00:12:12,733 --> 00:12:13,773
Darn it.
158
00:13:10,123 --> 00:13:11,123
Da Li.
159
00:13:17,103 --> 00:13:18,702
Watch where you're going!
160
00:13:20,332 --> 00:13:21,432
Da Li!
161
00:13:30,383 --> 00:13:31,412
Da Li!
162
00:13:34,552 --> 00:13:35,552
Da Li...
163
00:14:03,743 --> 00:14:04,782
Sign here.
164
00:14:05,853 --> 00:14:06,983
Sign here.
165
00:14:13,493 --> 00:14:15,922
How could we
possibly find someone...
166
00:14:15,922 --> 00:14:17,662
solely with an unverified name?
167
00:14:18,263 --> 00:14:19,593
Didn't you also visit her house?
168
00:14:20,893 --> 00:14:22,062
What was the name
of the neighborhood?
169
00:14:22,532 --> 00:14:23,733
How would I know...
170
00:14:23,733 --> 00:14:25,302
when we drove there
in the middle of the night?
171
00:14:27,973 --> 00:14:29,503
Is it at least in Amsterdam?
172
00:14:31,542 --> 00:14:32,542
I'm not too sure.
173
00:14:47,993 --> 00:14:50,322
Are you sure you weren't dreaming?
174
00:14:50,523 --> 00:14:52,162
No, I wasn't.
175
00:14:53,162 --> 00:14:55,802
Look. Hear me out.
176
00:14:55,932 --> 00:14:58,633
I cooked for her
and even made her laugh.
177
00:14:59,133 --> 00:15:01,172
Right. I even attended a party...
178
00:15:01,172 --> 00:15:03,542
and put a hole
in a 160-million-dollar painting.
179
00:15:05,643 --> 00:15:07,513
One dollar and sixty cents?
180
00:15:08,312 --> 00:15:09,383
Come on.
181
00:15:09,383 --> 00:15:12,782
I said 160 million dollars. Million!
182
00:15:12,782 --> 00:15:13,883
Da Li!
183
00:15:13,883 --> 00:15:15,682
You were indeed dreaming.
184
00:15:17,853 --> 00:15:20,052
Hold on. Sir.
185
00:15:21,093 --> 00:15:23,093
- Where's your watch?
- What do you mean?
186
00:15:23,523 --> 00:15:24,993
Your wristwatch.
187
00:15:25,763 --> 00:15:27,832
I told you not to take it with you
since it was expensive.
188
00:15:27,832 --> 00:15:29,662
There were crow feathers on her hat.
189
00:15:29,662 --> 00:15:30,702
Well...
190
00:15:31,532 --> 00:15:32,633
What's the matter?
191
00:15:32,633 --> 00:15:35,403
What did I do so wrong?
She could've walked by.
192
00:15:35,672 --> 00:15:38,243
Don't tell me she...
193
00:15:40,513 --> 00:15:42,312
There were crow feathers on her hat.
194
00:15:42,312 --> 00:15:43,343
I'm sorry. I don't understand.
195
00:15:43,343 --> 00:15:44,983
Did she sound awfully intelligent?
196
00:15:44,983 --> 00:15:46,613
So much
that you couldn't understand her?
197
00:15:46,883 --> 00:15:47,883
How did you know?
198
00:15:48,353 --> 00:15:51,082
And she laughed
every time you said something.
199
00:15:51,452 --> 00:15:52,493
You're right.
200
00:15:52,493 --> 00:15:54,822
Did she look dense
but have a sharp mind?
201
00:15:54,822 --> 00:15:56,192
Yes, exactly.
202
00:15:56,192 --> 00:15:59,363
We call such women swindlers.
203
00:16:00,763 --> 00:16:01,893
- She just left?
- Yes.
204
00:16:02,432 --> 00:16:03,932
I'm sorry I can't give you
more information.
205
00:16:04,263 --> 00:16:06,003
It's ludicrous to think...
206
00:16:06,003 --> 00:16:08,103
that she quit her job and hid
solely for that watch.
207
00:16:08,873 --> 00:16:10,873
It's possible
if that watch was worth...
208
00:16:10,873 --> 00:16:12,072
hundreds of thousands of dollars.
209
00:16:12,843 --> 00:16:15,172
She was crying
in front of the hotel.
210
00:16:15,542 --> 00:16:17,743
She was acting, of course.
211
00:16:18,513 --> 00:16:21,253
No. She's not the type to do that.
212
00:16:21,812 --> 00:16:23,623
I'm sure she had her reasons.
213
00:16:25,792 --> 00:16:28,792
All swindlers have
their own reasons.
214
00:16:32,532 --> 00:16:35,832
Mr. Jin, you're hilarious.
215
00:16:41,903 --> 00:16:45,473
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
216
00:16:47,843 --> 00:16:49,613
It is a rather special relationship.
217
00:16:50,182 --> 00:16:51,682
According to "Brahma's Net Sutra,"
218
00:16:51,682 --> 00:16:55,082
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
219
00:16:56,023 --> 00:16:58,452
That's how precious
this connection is.
220
00:17:04,363 --> 00:17:07,532
How dare you deceive me?
221
00:17:09,962 --> 00:17:13,232
You're dead meat once I catch you.
222
00:17:14,103 --> 00:17:15,903
You, die!
223
00:17:23,412 --> 00:17:27,083
Hello.
224
00:17:34,192 --> 00:17:35,593
Let's move on to art and culture.
225
00:17:35,593 --> 00:17:38,662
A long line of people has attended
Director Kim Nak Chun...
226
00:17:38,662 --> 00:17:41,093
of Cheongsong Gallery's funeral
to offer their condolences.
227
00:17:41,633 --> 00:17:43,162
As the eldest son of Cheongsong,
228
00:17:43,162 --> 00:17:45,932
he had practiced noblesse oblige
throughout his lifetime.
229
00:17:46,272 --> 00:17:48,603
He had also spent his own money...
230
00:17:48,603 --> 00:17:51,103
to help unprivileged children
appreciate art.
231
00:17:51,543 --> 00:17:55,682
He had devoted his entire life,
sharing art with everyone.
232
00:17:59,452 --> 00:18:00,553
We lost...
233
00:18:01,353 --> 00:18:02,922
a great man...
234
00:18:03,853 --> 00:18:05,793
and our oldest uncle unexpectedly...
235
00:18:06,992 --> 00:18:08,222
Please give me a minute.
236
00:18:08,393 --> 00:18:09,422
Here you go.
237
00:18:10,563 --> 00:18:11,593
Thank you.
238
00:18:21,732 --> 00:18:22,803
I'm sorry.
239
00:18:24,172 --> 00:18:26,573
There are no words to express
the pain and sadness...
240
00:18:26,843 --> 00:18:28,813
I'm feeling after losing
such a great man.
241
00:18:30,012 --> 00:18:34,353
However, as the eldest son
and representative of Cheongsong,
242
00:18:34,682 --> 00:18:36,323
I will respect his will...
243
00:18:36,323 --> 00:18:38,853
and manage Cheongsong Gallery
just like he did.
244
00:18:38,992 --> 00:18:40,623
As for the cultural welfare business
that's been ongoing...
245
00:18:40,623 --> 00:18:42,962
Hold on.
Isn't that Jang Tae Jin's car?
246
00:18:42,962 --> 00:18:44,992
- Jang Tae Jin of Segi Group?
- I believe so.
247
00:18:44,992 --> 00:18:46,363
- Jang Tae Jin!
- It's him!
248
00:18:46,363 --> 00:18:48,432
Hold on! I'm not done talking!
249
00:18:59,412 --> 00:19:00,573
Aren't you Mr. Jang Tae Jin?
250
00:19:00,573 --> 00:19:02,143
- How do you feel?
- How are you feeling?
251
00:19:02,143 --> 00:19:04,012
- Move aside.
- Please share a word or two!
252
00:19:14,692 --> 00:19:15,692
We're...
253
00:19:18,492 --> 00:19:20,063
from an auction house.
254
00:19:22,533 --> 00:19:26,732
Word has it that Cheongsong Gallery
is going through a rough patch.
255
00:19:27,533 --> 00:19:31,002
We'll offer much better services
than the other auction houses.
256
00:19:31,202 --> 00:19:32,742
If you need to discard anything,
257
00:19:32,742 --> 00:19:34,043
- Hey.
- feel free to call us.
258
00:19:34,043 --> 00:19:35,043
Wait.
259
00:19:35,883 --> 00:19:37,482
That was rude.
Who do you think you are?
260
00:19:40,340 --> 00:19:42,770
"My condolences for your loss."
261
00:19:43,641 --> 00:19:46,280
That's what you say
to the grief-stricken bereaved family...
262
00:19:46,280 --> 00:19:48,141
when you don't know
how to comfort them.
263
00:19:49,411 --> 00:19:50,711
Memorize it if you don't know that.
264
00:19:54,951 --> 00:19:56,721
I'm sorry.
265
00:19:56,850 --> 00:19:58,391
My condolences.
266
00:20:34,491 --> 00:20:36,731
My condolences for your loss.
267
00:20:39,260 --> 00:20:41,300
Thank you for coming.
268
00:20:52,780 --> 00:20:53,881
Goodness.
269
00:20:54,911 --> 00:20:57,151
That's him, right?
Director Jang Tae Jin of Segi Group.
270
00:20:57,250 --> 00:20:59,280
How dare he come here?
271
00:20:59,681 --> 00:21:01,381
Why? Did something happen
between the two of them?
272
00:21:01,750 --> 00:21:04,320
Didn't you know?
He almost married Da Li, but...
273
00:21:04,320 --> 00:21:05,350
Gosh.
274
00:21:06,260 --> 00:21:07,820
Come on. People can hear you.
275
00:21:23,741 --> 00:21:24,911
Mr. Kim.
276
00:21:31,711 --> 00:21:33,221
You idiot.
277
00:21:34,320 --> 00:21:35,320
Idiot.
278
00:21:39,760 --> 00:21:41,020
This is a lie, right?
279
00:21:41,721 --> 00:21:43,260
Please tell me this isn't true.
280
00:21:46,360 --> 00:21:48,030
Please tell me...
281
00:21:55,441 --> 00:21:56,941
It's okay, Won Tak.
282
00:22:22,971 --> 00:22:24,431
It looks like
there will be more visitors.
283
00:22:24,431 --> 00:22:26,500
Keep an eye on the bereaved family,
so the visitors don't bother them.
284
00:22:26,500 --> 00:22:28,471
Yes, sir. I'll instruct them so.
285
00:22:28,741 --> 00:22:29,741
And I'd like to know...
286
00:22:29,741 --> 00:22:31,711
about Cheongsong Gallery's
financial situation too.
287
00:22:35,411 --> 00:22:37,810
- Please find out quietly.
- Yes, sir.
288
00:22:59,270 --> 00:23:00,340
Mr. Kim.
289
00:23:02,201 --> 00:23:03,270
Mr. Kim.
290
00:23:15,381 --> 00:23:16,451
Dad.
291
00:23:16,451 --> 00:23:18,891
What were you thinking about?
You were completely out of it.
292
00:23:19,391 --> 00:23:21,020
Gosh. It's nothing.
293
00:23:21,961 --> 00:23:24,191
I just had a lot on my mind.
294
00:23:25,431 --> 00:23:28,201
Moo Hak hasn't come back
to work yet.
295
00:23:28,431 --> 00:23:30,300
Oh, Moo Hak.
He must be under the weather.
296
00:23:30,671 --> 00:23:33,671
He's been working hard
for the deal in the Netherlands.
297
00:23:34,070 --> 00:23:37,270
He said he'd be back tomorrow.
Please don't worry.
298
00:23:37,371 --> 00:23:38,441
Okay.
299
00:23:38,810 --> 00:23:40,110
Right.
300
00:23:41,080 --> 00:23:44,010
What was the name of the gallery?
301
00:23:45,810 --> 00:23:48,350
- Pardon?
- The gallery Moo Hak lent money to.
302
00:23:48,350 --> 00:23:51,250
- Was it...
- Why do you ask?
303
00:23:53,121 --> 00:23:54,691
It's a solid gallery, right?
304
00:23:56,431 --> 00:23:58,860
I'm sure he looked into the gallery
before lending the money.
305
00:23:59,661 --> 00:24:02,701
You know that he's very careful
when it comes to money.
306
00:24:03,671 --> 00:24:05,731
Right. Bye.
307
00:24:07,171 --> 00:24:08,671
- Have a good day.
- Thanks.
308
00:24:23,921 --> 00:24:26,621
(Fifty dollars)
309
00:24:41,100 --> 00:24:42,641
Three thousand geops?
310
00:24:44,070 --> 00:24:45,610
What a load of garbage.
311
00:24:46,641 --> 00:24:49,280
With the way she talked
about Buddha and Confucius,
312
00:24:49,280 --> 00:24:51,250
she totally won me over.
313
00:24:51,250 --> 00:24:52,651
And then she stole my watch.
314
00:24:54,820 --> 00:24:55,881
Gosh.
315
00:24:56,221 --> 00:24:58,520
Seriously.
The minute hand itself costs...
316
00:24:59,121 --> 00:25:01,191
Do you know how many bowls
of gamjatang that's worth?
317
00:25:01,191 --> 00:25:02,691
Come on.
318
00:25:03,790 --> 00:25:04,830
That hurts.
319
00:25:08,901 --> 00:25:09,931
It's hot.
320
00:25:10,131 --> 00:25:11,471
Come on!
321
00:25:16,211 --> 00:25:19,580
No way.
322
00:25:20,411 --> 00:25:24,250
I must eat well in times like this
so I can get my energy up. Right.
323
00:25:28,151 --> 00:25:29,691
If she's hiding in the North Pole,
324
00:25:29,790 --> 00:25:31,820
I'll strangle the penguins.
325
00:25:32,391 --> 00:25:33,760
And if she's hiding
in the South Pole,
326
00:25:33,760 --> 00:25:35,621
I'll punch the polar bears
in the solar plexus.
327
00:25:35,621 --> 00:25:37,431
I will find her at all costs.
328
00:25:37,431 --> 00:25:38,760
At all costs!
329
00:25:39,560 --> 00:25:41,701
Polar bears live in the North Pole.
330
00:25:41,701 --> 00:25:44,070
And penguins live in the South Pole.
331
00:25:45,471 --> 00:25:47,141
You startled me.
332
00:25:48,600 --> 00:25:50,570
Did you come over here
to point out my mistake?
333
00:25:50,570 --> 00:25:51,610
When I'm sick?
334
00:25:51,810 --> 00:25:54,481
You sounded awfully sick
on the phone.
335
00:25:54,481 --> 00:25:56,211
I was worried
that you didn't have any food.
336
00:25:56,211 --> 00:25:57,750
So I thought...
337
00:25:59,451 --> 00:26:00,520
Gosh.
338
00:26:02,250 --> 00:26:05,250
I'm not dead yet.
Why would I skip my meals?
339
00:26:06,260 --> 00:26:07,260
Right.
340
00:26:07,661 --> 00:26:11,760
Why did I worry about you and food?
That's so pointless.
341
00:26:17,471 --> 00:26:18,631
Gosh.
342
00:26:20,641 --> 00:26:21,701
That looks good.
343
00:26:21,701 --> 00:26:23,610
How are things in the Netherlands?
344
00:26:25,570 --> 00:26:27,280
Well, you see...
345
00:26:30,711 --> 00:26:32,850
I paid the private investigator
very handsomely.
346
00:26:32,850 --> 00:26:35,520
How can a private investigator
struggle to find a girl?
347
00:26:36,350 --> 00:26:38,250
That's the Netherlands for you.
348
00:26:38,350 --> 00:26:42,191
There's no culture
of expediting cases like we do here.
349
00:26:42,760 --> 00:26:45,030
Call the private investigator again.
350
00:26:45,360 --> 00:26:46,530
Tell him as soon as he finds her,
351
00:26:46,530 --> 00:26:47,830
he'll get ten times
the retainer I paid him.
352
00:26:47,830 --> 00:26:50,570
Okay. What? Ten times?
353
00:26:51,330 --> 00:26:53,741
It's not like I can rush him
because he's not here.
354
00:26:53,741 --> 00:26:55,371
I need him to see how much
I'm willing to pay to get this done.
355
00:26:55,371 --> 00:26:56,971
That way, he'll take this seriously.
356
00:27:02,181 --> 00:27:04,310
I have a question.
357
00:27:07,481 --> 00:27:10,891
Are you trying to find the watch?
Or that girl?
358
00:27:11,191 --> 00:27:12,520
Of course, it's...
359
00:27:19,161 --> 00:27:20,431
the watch!
360
00:27:20,530 --> 00:27:22,600
Right. It's the watch. Yes.
361
00:27:23,431 --> 00:27:24,600
I almost thought it was the girl.
362
00:27:45,790 --> 00:27:48,721
(Samgwang Movers)
363
00:27:50,731 --> 00:27:52,860
Did you try to get an extension
from the bank...
364
00:27:52,860 --> 00:27:54,931
regarding the maturity date
for the loan?
365
00:27:56,371 --> 00:27:59,201
Well, everyone was busy.
366
00:28:00,340 --> 00:28:02,401
I'm going back to the bank today.
367
00:28:02,701 --> 00:28:05,671
This is the list of the loans
he took out.
368
00:28:06,280 --> 00:28:09,651
The gallery is in much worse shape
than I thought.
369
00:28:11,280 --> 00:28:12,850
I knew that...
370
00:28:12,850 --> 00:28:15,850
running a private gallery was
like pouring water into a sieve.
371
00:28:15,850 --> 00:28:17,850
But I had no idea
that it was this bad.
372
00:28:19,391 --> 00:28:23,330
He donated all of his money
and assets to charities...
373
00:28:23,330 --> 00:28:26,560
and only kept a gallery
that's about to go bankrupt.
374
00:28:27,860 --> 00:28:30,731
And he didn't even have any helpers
to maintain a mansion like this.
375
00:28:33,971 --> 00:28:36,441
Even though we've been friends
for 40 years...
376
00:28:37,510 --> 00:28:39,741
I don't know if I respect him,
377
00:28:39,941 --> 00:28:41,810
or find him stupid.
378
00:28:43,280 --> 00:28:45,481
What a foolish person.
379
00:28:49,280 --> 00:28:52,350
I'm thinking about getting rid of
all my assets to save the gallery.
380
00:28:53,121 --> 00:28:54,560
Including this house.
381
00:28:56,121 --> 00:28:59,161
If you can help me find
an appropriate buyer...
382
00:28:59,161 --> 00:29:02,560
Land that has development
restrictions won't sell for much.
383
00:29:03,100 --> 00:29:05,631
On top of that,
the bank has it as collateral.
384
00:29:07,570 --> 00:29:09,911
The inheritance tax will hit soon.
385
00:29:09,911 --> 00:29:11,510
Do you have any plans for that?
386
00:29:15,780 --> 00:29:17,151
Perhaps...
387
00:29:18,280 --> 00:29:20,681
you might have to give up
the inheritance.
388
00:29:33,500 --> 00:29:35,560
Where are you headed in that state?
389
00:29:35,800 --> 00:29:37,431
I have to stop by the hospital.
390
00:29:37,431 --> 00:29:39,330
And some bank stuff to take care of.
391
00:29:39,671 --> 00:29:42,600
If it's bank stuff,
you can make me do it.
392
00:29:42,800 --> 00:29:45,510
Why would I ask for your help
when it's my personal business?
393
00:29:49,881 --> 00:29:51,750
How would I trust you?
394
00:30:02,520 --> 00:30:04,461
I'm really in a hurry.
395
00:30:04,461 --> 00:30:06,030
The payment due date is nearing,
396
00:30:06,030 --> 00:30:08,431
but I can't find or reach him.
397
00:30:08,961 --> 00:30:12,100
If you tell me where he is,
I can personally go find him.
398
00:30:12,830 --> 00:30:14,371
I beg of you.
399
00:30:14,471 --> 00:30:18,110
He's not in Korea right now.
400
00:30:18,641 --> 00:30:19,711
Excuse me?
401
00:30:19,711 --> 00:30:22,340
He's in South Africa for the
International Finance Symposium.
402
00:30:22,340 --> 00:30:24,010
He won't be back for a while.
403
00:30:24,010 --> 00:30:26,211
He's going straight from
South Africa to Stockholm.
404
00:30:27,080 --> 00:30:28,520
Because of the Global Economy Forum.
405
00:30:28,921 --> 00:30:32,991
And he said he was going to New York
for his daughter's wedding, so...
406
00:30:33,290 --> 00:30:35,491
I'm not sure when he'll be back.
407
00:30:47,500 --> 00:30:48,600
Sir.
408
00:30:50,871 --> 00:30:52,411
Da Li!
409
00:30:53,280 --> 00:30:55,310
When did he get back to Korea?
410
00:31:00,320 --> 00:31:02,780
I've never paid my interest late,
411
00:31:02,780 --> 00:31:04,750
and my credit isn't bad.
412
00:31:05,721 --> 00:31:08,020
If you suddenly tell me
I need to pay all the money back...
413
00:31:09,760 --> 00:31:11,631
I'm begging you.
414
00:31:12,491 --> 00:31:15,161
I'll handle this
as soon as possible, so...
415
00:31:18,500 --> 00:31:19,500
Sir.
416
00:31:20,500 --> 00:31:22,701
No, I'm begging you, Da Li.
417
00:31:23,941 --> 00:31:25,840
Please save my life, okay?
418
00:31:26,510 --> 00:31:29,750
I'm about to die
because of your father.
419
00:31:30,250 --> 00:31:32,451
It's not about the credit.
420
00:31:32,850 --> 00:31:35,050
Your father was credit itself.
421
00:31:35,350 --> 00:31:38,391
But he died, without telling me.
422
00:31:39,991 --> 00:31:43,260
I hear rumors that the Cheongsong Gallery
will be handed over.
423
00:31:44,790 --> 00:31:46,661
Let's deal with the bank situation,
424
00:31:46,931 --> 00:31:49,231
even if that means making everything
else slide for now, okay?
425
00:31:50,530 --> 00:31:52,270
That's what we have to do.
426
00:31:54,570 --> 00:31:55,570
Da Li.
427
00:31:56,300 --> 00:31:58,610
We're no strangers.
428
00:31:59,411 --> 00:32:02,381
I'm your father's friend.
429
00:32:03,381 --> 00:32:05,381
Da Li, please.
430
00:32:06,050 --> 00:32:08,181
Please, save my life.
431
00:32:09,151 --> 00:32:10,221
Please?
432
00:32:33,810 --> 00:32:35,881
Your bank errand was just
checking your bank book?
433
00:32:36,241 --> 00:32:38,151
Look away.
434
00:32:39,451 --> 00:32:40,820
With just a banking app,
435
00:32:40,820 --> 00:32:42,481
you can check transactions,
transfer money, and exchange currency.
436
00:32:42,481 --> 00:32:44,151
That's the world we live in.
437
00:32:44,520 --> 00:32:47,520
Who uses a bank book?
438
00:32:48,691 --> 00:32:51,231
Money is only real when you can
touch it with your hands,
439
00:32:51,231 --> 00:32:54,760
see it with your eyes,
and printed in numbers.
440
00:32:55,100 --> 00:32:58,070
Are you going to take care of it
if my account gets hacked?
441
00:32:58,300 --> 00:33:01,100
I don't understand how such
an untrusting, wary person...
442
00:33:01,100 --> 00:33:03,340
fell for a total stranger...
443
00:33:03,340 --> 00:33:05,040
and lost his expensive watch.
444
00:33:05,040 --> 00:33:07,741
I didn't fall for anyone!
445
00:33:09,411 --> 00:33:10,481
Sure.
446
00:33:15,481 --> 00:33:16,550
Sure.
447
00:33:42,080 --> 00:33:44,550
(Balance: 84,000 dollars)
448
00:33:44,981 --> 00:33:46,921
The rent didn't come in again.
449
00:33:47,481 --> 00:33:49,681
- Was she pretty?
- What?
450
00:33:50,421 --> 00:33:53,560
That woman. Was she pretty?
The Netherlands.
451
00:33:53,691 --> 00:33:55,461
It's nothing like that.
452
00:33:57,530 --> 00:33:59,491
Or maybe she had a rocking body.
453
00:34:00,260 --> 00:34:01,731
It's not like that.
454
00:34:01,731 --> 00:34:05,671
If that's not it, did she drug you?
Like a sleeping pill.
455
00:34:05,671 --> 00:34:06,800
I swear...
456
00:34:07,641 --> 00:34:08,871
Then what is it?
457
00:34:09,171 --> 00:34:11,911
What did she do to you...
458
00:34:12,541 --> 00:34:14,210
that you didn't even notice
your watch was gone?
459
00:34:14,741 --> 00:34:16,440
Based on your personality,
460
00:34:16,610 --> 00:34:20,320
you wouldn't have just put it around
her wrist unless you went crazy.
461
00:34:23,121 --> 00:34:25,150
- Goodbye, then.
- Wait.
462
00:34:26,521 --> 00:34:27,690
I'm sorry.
463
00:34:34,331 --> 00:34:36,201
Mr. Jin?
464
00:34:37,201 --> 00:34:39,271
That watch means a lot to me.
465
00:34:39,630 --> 00:34:41,871
So please bring it with you
next time we meet.
466
00:34:42,340 --> 00:34:43,411
You must.
467
00:34:45,641 --> 00:34:47,780
Of course not.
468
00:34:49,241 --> 00:34:50,480
Unless I went crazy.
469
00:35:07,931 --> 00:35:08,960
What is it?
470
00:35:10,271 --> 00:35:11,831
Nothing.
471
00:35:12,271 --> 00:35:13,541
I think I am seeing things.
472
00:35:15,800 --> 00:35:18,110
Do you think that woman
came back to Korea?
473
00:35:18,110 --> 00:35:19,371
No way.
474
00:35:20,010 --> 00:35:22,510
The best kind of running away
is running away abroad.
475
00:35:23,181 --> 00:35:24,181
Right?
476
00:35:28,221 --> 00:35:31,690
Officer, he got drunk
and hit me first.
477
00:35:31,690 --> 00:35:33,561
- I know, but...
- It's not your first time.
478
00:35:33,561 --> 00:35:36,090
- Officer!
- Make him shut up!
479
00:35:36,090 --> 00:35:37,360
What?
480
00:35:37,360 --> 00:35:39,061
- This scum...
- I didn't drink.
481
00:35:39,061 --> 00:35:41,300
- You ran into...
- Just one.
482
00:35:41,300 --> 00:35:43,530
You always drink and then do this!
483
00:35:43,530 --> 00:35:45,530
Be quiet, lady.
484
00:35:45,530 --> 00:35:48,101
Did you just call me a lady?
485
00:35:48,101 --> 00:35:50,110
Please sit down, ma'am.
486
00:35:50,110 --> 00:35:51,710
Aren't you one?
487
00:35:51,710 --> 00:35:54,081
- What are you talking about?
- Officer.
488
00:35:54,081 --> 00:35:55,440
I just said...
489
00:35:55,440 --> 00:35:57,811
I'm here to see Joo Won Tak.
490
00:35:58,550 --> 00:36:00,050
Everyone shut up!
491
00:36:01,721 --> 00:36:02,721
What did you say?
492
00:36:03,351 --> 00:36:05,391
I'm here to see Joo Won Tak.
493
00:36:05,820 --> 00:36:08,121
He's not in today.
Did you call before coming?
494
00:36:08,360 --> 00:36:09,991
I don't have his number.
495
00:36:09,991 --> 00:36:11,831
I just heard he works here.
496
00:36:11,831 --> 00:36:12,831
Come back tomorrow.
497
00:36:13,630 --> 00:36:16,501
Or you can leave your number here.
498
00:36:19,070 --> 00:36:20,141
Excuse me.
499
00:36:22,501 --> 00:36:23,570
(173 Seongsui-ro,
Seongdong-gu, Seoul)
500
00:36:23,570 --> 00:36:25,010
Try calling this number.
501
00:36:25,610 --> 00:36:28,980
After the director passed,
he wouldn't eat or sleep.
502
00:36:29,610 --> 00:36:31,050
At this point, he might also die.
503
00:36:33,721 --> 00:36:35,521
- Thank you.
- Of course.
504
00:36:42,061 --> 00:36:43,791
We don't know her.
How could you just give away his number?
505
00:36:44,590 --> 00:36:45,630
Hey.
506
00:36:49,601 --> 00:36:50,601
Look.
507
00:36:52,300 --> 00:36:55,141
This woman is her?
508
00:36:55,141 --> 00:36:56,911
- That's right.
- She's pretty.
509
00:36:56,911 --> 00:36:59,471
- She's pretty!
- Darn it.
510
00:37:00,081 --> 00:37:02,010
Sir, go sit down.
511
00:37:31,371 --> 00:37:35,940
I told you to get an IV
while you were at the hospital.
512
00:37:35,940 --> 00:37:37,150
It doesn't cost that much.
513
00:37:37,150 --> 00:37:39,451
I didn't get it because
I didn't need it.
514
00:37:39,911 --> 00:37:42,081
You think I didn't get it
because of the money?
515
00:37:42,081 --> 00:37:44,221
Seems like it.
516
00:37:45,920 --> 00:37:46,960
I guess...
517
00:37:46,960 --> 00:37:48,760
when you blow away a watch worth
hundreds of thousands of dollars...
518
00:37:48,760 --> 00:37:51,090
you do need to save
as much as possible.
519
00:37:51,360 --> 00:37:53,831
Why do you keep bringing it up?
520
00:37:53,831 --> 00:37:55,001
I'll find it.
521
00:37:55,501 --> 00:37:58,601
Even if I have to follow her
to the ends of the earth,
522
00:37:58,601 --> 00:38:00,871
I'll find it.
523
00:38:01,271 --> 00:38:02,340
Sure.
524
00:38:05,010 --> 00:38:06,541
Drop me off here and go home.
525
00:38:07,340 --> 00:38:09,081
Why? I'll take you home.
526
00:38:09,081 --> 00:38:11,210
No. I have to stop by the pharmacy.
527
00:38:30,300 --> 00:38:32,871
(173 Seongsui-ro)
528
00:38:57,090 --> 00:38:59,260
(Remember to pay your rent on time!)
529
00:39:24,521 --> 00:39:25,650
You again?
530
00:39:26,491 --> 00:39:28,661
Why are you at a police station...
531
00:39:28,661 --> 00:39:31,291
more than your school
when you're still a student?
532
00:39:31,760 --> 00:39:33,491
Taxpayers pay money...
533
00:39:33,491 --> 00:39:35,431
to feed you and shelter you
at a children's home.
534
00:39:35,431 --> 00:39:38,601
Then you should be grateful
and live your life quietly.
535
00:39:38,971 --> 00:39:41,001
Kids like you are...
536
00:39:41,241 --> 00:39:44,041
the reason why orphans get shunned.
537
00:39:44,210 --> 00:39:46,980
People say you grew up like this
because you weren't taught properly.
538
00:39:47,380 --> 00:39:48,411
Look at you.
539
00:39:49,510 --> 00:39:52,780
This orphan has
the eyes of a poisonous snake.
540
00:39:52,780 --> 00:39:55,081
Lower your eyes. Lower them.
541
00:39:59,320 --> 00:40:00,521
Who are you?
542
00:40:01,960 --> 00:40:04,190
Knives aren't the only way
to stab people.
543
00:40:04,391 --> 00:40:06,530
It's impossible to recover
when you stab people by words.
544
00:40:06,630 --> 00:40:08,561
It stays there for life,
stuck in people's hearts.
545
00:40:09,001 --> 00:40:10,771
- What?
- Why do you attack him?
546
00:40:10,771 --> 00:40:12,831
What did Won Tak do wrong?
547
00:40:13,001 --> 00:40:14,670
One, two, three, four, five.
548
00:40:14,670 --> 00:40:17,610
If 5 fought against 1,
the 1 is obviously the victim.
549
00:40:18,440 --> 00:40:20,380
These five kids
attacked him at once.
550
00:40:20,380 --> 00:40:22,710
It's not just an assault,
it's considered a special assault.
551
00:40:22,710 --> 00:40:25,710
You just abused a victim
of a special assault case...
552
00:40:25,710 --> 00:40:28,280
physically, mentally, and verbally.
553
00:40:28,280 --> 00:40:30,050
Do not erase the CCTV footage.
554
00:40:30,050 --> 00:40:33,320
I already recorded
everything on my phone.
555
00:40:34,360 --> 00:40:36,891
- Who's this psycho?
- My daughter.
556
00:40:36,891 --> 00:40:38,561
(Violent Crime Unit 1)
557
00:40:41,730 --> 00:40:43,130
Isn't he a part
of the Cheongsong family?
558
00:40:43,130 --> 00:40:45,101
Kim Nak Chun of Cheongsong family?
559
00:40:45,101 --> 00:40:46,331
- Who's that?
- It's him, right?
560
00:40:48,570 --> 00:40:51,541
And this kid is my son.
561
00:40:56,710 --> 00:40:58,280
I heard that...
562
00:40:59,210 --> 00:41:03,081
these kids were
harassing a disabled kid.
563
00:41:04,150 --> 00:41:07,090
My son tried to stop them,
then got into a fight.
564
00:41:09,420 --> 00:41:10,460
Is that right?
565
00:41:16,130 --> 00:41:18,130
That's how I taught him.
566
00:41:18,971 --> 00:41:21,241
I taught him to use his power
for the less fortunate.
567
00:41:22,840 --> 00:41:24,971
Did I teach him the wrong way?
568
00:41:26,411 --> 00:41:28,980
I'm sorry.
I didn't realize who he was.
569
00:41:29,510 --> 00:41:31,380
I apologize for my behavior.
570
00:41:32,710 --> 00:41:35,521
Let's go over there
for a cup of tea...
571
00:41:35,521 --> 00:41:36,951
No.
572
00:41:37,190 --> 00:41:39,521
You need to apologize to my son.
573
00:41:40,460 --> 00:41:42,221
If you apologize sincerely,
574
00:41:42,521 --> 00:41:44,860
I know my son will
accept your apology.
575
00:41:49,760 --> 00:41:50,871
Sorry...
576
00:41:55,041 --> 00:41:56,541
about what happened.
577
00:42:03,880 --> 00:42:05,780
Aren't you hungry? Eat up.
578
00:42:07,420 --> 00:42:09,021
Stop minding my business.
579
00:42:09,021 --> 00:42:11,391
And why did you call the director?
580
00:42:14,190 --> 00:42:17,360
We're family.
How can I not mind you?
581
00:42:20,190 --> 00:42:22,530
If I get beaten up by other kids,
582
00:42:23,460 --> 00:42:24,701
will you turn away?
583
00:42:24,701 --> 00:42:27,300
Yes, I'll turn away.
584
00:42:28,471 --> 00:42:30,201
You liar.
585
00:42:30,201 --> 00:42:31,741
I'm not lying.
586
00:42:36,110 --> 00:42:39,780
(The 2010 Police Officer Recruitment)
587
00:42:41,751 --> 00:42:42,980
My gosh.
588
00:42:44,920 --> 00:42:46,451
They look so cool.
589
00:42:46,891 --> 00:42:47,991
What?
590
00:42:51,831 --> 00:42:52,860
What do you want?
591
00:42:53,900 --> 00:42:56,900
Men look the coolest in uniforms.
Don't you think?
592
00:42:57,701 --> 00:42:59,001
(The 2010 Police Officer Recruitment)
593
00:42:59,170 --> 00:43:00,601
Cool, my foot.
594
00:43:01,201 --> 00:43:04,610
Won Tak will look
even cooler in this uniform.
595
00:43:05,440 --> 00:43:08,010
- Don't you think so, Won Tak?
- Don't you think so, Won Tak?
596
00:43:28,300 --> 00:43:29,561
Who's that?
597
00:43:31,630 --> 00:43:33,670
Darn it, this is so annoying.
598
00:43:39,911 --> 00:43:41,010
Hey.
599
00:43:42,940 --> 00:43:44,610
Did I wake you?
600
00:43:45,251 --> 00:43:47,550
No, it's fine. How did you find me?
601
00:43:47,780 --> 00:43:49,251
People at the police station
told me.
602
00:43:49,251 --> 00:43:50,650
You wouldn't pick up.
603
00:43:50,650 --> 00:43:52,121
Right. Yes.
604
00:43:52,891 --> 00:43:55,521
- May I come in?
- Of course, sure.
605
00:43:56,760 --> 00:43:57,960
You can't come in here!
606
00:43:58,991 --> 00:44:00,960
No, Da Li. Give me five...
607
00:44:00,960 --> 00:44:02,900
No, ten minutes, okay?
608
00:44:02,900 --> 00:44:06,201
Just ten minutes.
But you can't come in, okay?
609
00:44:16,880 --> 00:44:18,510
Darn it. Seriously?
610
00:45:07,360 --> 00:45:10,001
What? He was home.
611
00:45:11,400 --> 00:45:12,530
No, wait.
612
00:45:13,530 --> 00:45:15,440
He was a man, not a woman.
613
00:45:28,420 --> 00:45:30,820
Sorry for making you wait.
Come on in.
614
00:45:44,771 --> 00:45:48,501
Oh, I have to take out
the recyclables tomorrow.
615
00:45:52,141 --> 00:45:53,940
I found this on your door.
616
00:45:56,980 --> 00:45:58,181
"Remember to pay your rent..."
617
00:45:58,780 --> 00:46:00,181
That crazy jerk.
618
00:46:00,181 --> 00:46:02,050
- What?
- What?
619
00:46:02,420 --> 00:46:03,721
No, it's nothing.
620
00:46:04,951 --> 00:46:07,860
There's a psycho...
I mean, the landlord downstairs.
621
00:46:07,991 --> 00:46:11,130
And it looks like
he has serious psychological issues.
622
00:46:11,730 --> 00:46:13,190
- I see.
- Yes.
623
00:46:24,170 --> 00:46:29,081
I'm glad I took the day off!
624
00:46:30,081 --> 00:46:31,150
This is for you.
625
00:46:34,847 --> 00:46:36,016
What's this?
626
00:46:36,177 --> 00:46:38,347
Roll cake. You love that.
627
00:46:42,516 --> 00:46:43,657
And what's this?
628
00:46:45,326 --> 00:46:48,697
My dad always said
he doesn't want condolence money.
629
00:46:49,697 --> 00:46:52,626
Thank you for staying with me
and mourning with me...
630
00:46:52,927 --> 00:46:55,137
as I sent my dad away.
631
00:46:55,367 --> 00:46:56,697
I'll just take the thought.
632
00:46:57,467 --> 00:46:58,666
Mr. Kim was...
633
00:47:01,106 --> 00:47:02,677
like a father to me.
634
00:47:03,837 --> 00:47:05,907
He wasn't just a sponsor
of my children's home.
635
00:47:10,076 --> 00:47:13,047
Or was I just being presumptuous
all by myself?
636
00:47:18,626 --> 00:47:21,527
My dad would've been
very happy to hear this from you.
637
00:47:23,056 --> 00:47:24,166
You know, right?
638
00:47:24,927 --> 00:47:27,427
He also thought of you as his own.
639
00:47:34,737 --> 00:47:36,677
That's why it's even more painful.
640
00:47:39,576 --> 00:47:43,246
I've always known
that I loved and respected him.
641
00:47:44,746 --> 00:47:46,487
But I never once said them out loud.
642
00:47:49,657 --> 00:47:51,056
I should've hugged him.
643
00:47:51,927 --> 00:47:54,626
Right? I should've at least
held his hand.
644
00:47:57,797 --> 00:47:59,027
Before he passed away,
645
00:47:59,726 --> 00:48:01,467
he told me to visit him.
646
00:48:04,467 --> 00:48:06,507
I can't believe
I didn't make time for him.
647
00:48:07,266 --> 00:48:08,907
I don't deserve to be human.
648
00:48:13,777 --> 00:48:16,547
We don't openly express
our feelings to our family.
649
00:48:18,087 --> 00:48:19,686
We just assume...
650
00:48:21,356 --> 00:48:23,286
that they'll understand us.
651
00:48:28,556 --> 00:48:30,757
So I'm sure he understood you.
652
00:48:30,927 --> 00:48:32,726
I'm sure
he was aware of your feelings.
653
00:48:33,726 --> 00:48:35,436
And he was always proud of you.
654
00:48:43,277 --> 00:48:46,047
Darn it. What are you doing?
655
00:48:47,246 --> 00:48:48,876
Shouldn't I
be comforting you instead?
656
00:48:56,817 --> 00:48:58,087
Are you there?
657
00:48:59,387 --> 00:49:02,226
I'm your landlord.
I need to have a word with you.
658
00:49:02,226 --> 00:49:03,496
- Are you in there?
- Shouldn't you go out?
659
00:49:04,126 --> 00:49:07,496
Are you in there?
660
00:49:07,496 --> 00:49:09,996
Are you in there? Are you?
661
00:49:12,467 --> 00:49:14,436
I'm busy right now,
so let's take a rain check.
662
00:49:15,637 --> 00:49:19,146
Stop right there.
We're not taking any rain checks.
663
00:49:19,277 --> 00:49:20,847
I'll just cut into the chase.
664
00:49:20,847 --> 00:49:22,876
When will you pay your rent?
665
00:49:23,916 --> 00:49:24,947
"Cut into the chase"?
666
00:49:25,987 --> 00:49:27,047
Did you mean "cut to the chase"?
667
00:49:27,047 --> 00:49:29,657
- When will you pay up?
- Wait!
668
00:49:33,887 --> 00:49:35,427
That's enough.
669
00:49:35,427 --> 00:49:37,626
You don't need to shout.
I'm not deaf.
670
00:49:38,067 --> 00:49:39,666
I'll wire it to you by tomorrow.
Happy?
671
00:49:39,666 --> 00:49:42,797
How can I trust you?
You've said that numerous times.
672
00:49:42,797 --> 00:49:45,467
Daehan Bank,
account number 17832-144-3860.
673
00:49:45,467 --> 00:49:47,306
If you don't get the money
by 10 a.m. tomorrow,
674
00:49:47,306 --> 00:49:50,337
come to Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit. Okay?
675
00:49:51,407 --> 00:49:53,646
Violent Crimes Unit? It's just rent.
676
00:49:54,976 --> 00:49:56,047
Okay?
677
00:49:56,976 --> 00:49:58,786
Sure. Okay.
678
00:50:02,757 --> 00:50:04,757
I thought you were living alone.
679
00:50:04,757 --> 00:50:07,126
What's it to you
if I live alone or not?
680
00:50:07,326 --> 00:50:10,157
Of course, it matters!
681
00:50:10,157 --> 00:50:12,597
That'll double
your electricity and water bills!
682
00:50:12,597 --> 00:50:13,666
Oh, come on.
683
00:50:14,337 --> 00:50:16,797
What are you looking at?
684
00:50:19,367 --> 00:50:21,036
I knew something was up.
685
00:50:21,036 --> 00:50:23,137
The washing machine was working
all night long,
686
00:50:23,137 --> 00:50:25,606
and the water bill increased
by ten dollars.
687
00:50:26,277 --> 00:50:27,306
You got it wrong.
688
00:50:28,016 --> 00:50:29,416
I'm living alone.
689
00:50:31,717 --> 00:50:33,746
What is it? What's the matter?
690
00:50:45,326 --> 00:50:47,967
- Is that the landlord?
- What? You must be hungry.
691
00:50:47,967 --> 00:50:50,436
I'll cook you something tasty.
What would you like?
692
00:50:51,106 --> 00:50:53,806
Gosh. Darn it.
693
00:51:13,527 --> 00:51:15,826
Darn it.
694
00:51:22,436 --> 00:51:23,936
Why today of all days?
695
00:51:24,967 --> 00:51:26,407
Hop in.
I'll drop you off on my way to work.
696
00:51:27,206 --> 00:51:30,337
That's okay. You said it was urgent.
You should go.
697
00:51:31,376 --> 00:51:32,847
I still have time to drop you off.
698
00:51:34,206 --> 00:51:35,947
I need to meet with someone.
699
00:51:37,217 --> 00:51:38,246
At this hour?
700
00:51:38,887 --> 00:51:39,887
Yes.
701
00:51:41,487 --> 00:51:44,186
(Cheongsong Museum of Art)
702
00:52:03,606 --> 00:52:04,746
Da Li.
703
00:52:29,867 --> 00:52:30,936
Dad.
704
00:52:35,706 --> 00:52:37,376
I'm sorry for being late.
705
00:52:45,617 --> 00:52:47,286
What do you mean?
706
00:52:47,347 --> 00:52:49,257
The director of the gallery died?
707
00:52:51,356 --> 00:52:53,786
Is that true? Is he really dead?
708
00:52:54,326 --> 00:52:55,326
Yes, sir.
709
00:52:55,326 --> 00:52:57,326
Why am I just finding out
about this?
710
00:52:57,967 --> 00:53:01,266
We returned from the Netherlands
later than we had expected.
711
00:53:01,597 --> 00:53:02,666
I'm sorry.
712
00:53:03,337 --> 00:53:04,396
Wait.
713
00:53:06,967 --> 00:53:08,036
Let's go.
714
00:53:08,036 --> 00:53:09,436
Darn it.
715
00:53:10,337 --> 00:53:11,447
You little...
716
00:53:15,277 --> 00:53:17,217
Did two million dollars
sound like nothing to you...
717
00:53:17,447 --> 00:53:19,317
since you've been making some money?
718
00:53:20,887 --> 00:53:22,587
What kind of a fool doesn't know...
719
00:53:22,587 --> 00:53:25,226
if the person he has lent money to
is dead or alive?
720
00:53:25,487 --> 00:53:28,326
The bank is already aware of this!
721
00:53:28,956 --> 00:53:31,396
How dare you think
about starting your own business?
722
00:53:32,427 --> 00:53:36,637
Someone who doesn't value money
will never become successful.
723
00:53:37,297 --> 00:53:38,337
What will you do?
724
00:53:39,007 --> 00:53:40,837
How will you get that money back?
725
00:53:42,007 --> 00:53:43,306
He may have died,
726
00:53:43,306 --> 00:53:45,547
but he must've left behind
his fortune.
727
00:53:46,076 --> 00:53:49,047
Cheongsong is an elite family.
728
00:53:49,047 --> 00:53:52,117
I'm positive
he didn't swindle our money.
729
00:53:52,117 --> 00:53:54,186
His paintings alone are worth
a hefty amount.
730
00:53:54,186 --> 00:53:56,416
Everyone knows that
he's been bankrupt for some time.
731
00:53:56,416 --> 00:53:58,927
Elite family, my foot!
732
00:53:59,257 --> 00:54:01,257
He had borrowed money
from many people!
733
00:54:01,257 --> 00:54:03,856
They're going to auction off
the paintings too!
734
00:54:06,097 --> 00:54:07,197
You said it was promising.
735
00:54:07,697 --> 00:54:10,097
You said you were
absolutely positive.
736
00:54:10,467 --> 00:54:13,837
You said this would reap
20 million dollars!
737
00:54:14,706 --> 00:54:16,576
I'll take responsibility, then!
738
00:54:16,576 --> 00:54:18,706
What? Look at you!
739
00:54:18,706 --> 00:54:21,777
Don't get all worked up
over something so trivial.
740
00:54:22,016 --> 00:54:25,516
I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak.
741
00:54:25,617 --> 00:54:27,646
No one has ever swindled money
from me.
742
00:54:27,646 --> 00:54:30,286
I never play a losing game!
743
00:54:30,286 --> 00:54:32,427
I'll retrieve the money
as well as the interest.
744
00:54:32,427 --> 00:54:35,927
So don't worry and just calm down!
745
00:54:38,666 --> 00:54:41,867
Tell me. Do you have a plan
or something?
746
00:54:41,867 --> 00:54:43,166
Come on, Dad.
747
00:54:43,967 --> 00:54:45,867
Don't you know him?
748
00:54:46,206 --> 00:54:49,407
I doubt he lent the money
without a backup plan.
749
00:54:49,606 --> 00:54:50,777
Right, Moo Hak?
750
00:54:56,476 --> 00:54:57,677
And...
751
00:54:57,947 --> 00:55:00,587
you shouldn't be too afraid
to spend money,
752
00:55:00,587 --> 00:55:02,587
or you'll never become rich.
753
00:55:03,117 --> 00:55:04,286
Two million dollars!
754
00:55:06,056 --> 00:55:08,657
Why are you still so afraid?
755
00:55:08,856 --> 00:55:10,356
It's not that much.
756
00:55:30,076 --> 00:55:31,076
Sir...
757
00:55:33,447 --> 00:55:34,447
Are you okay?
758
00:55:38,226 --> 00:55:40,087
I will be, won't I?
759
00:55:42,626 --> 00:55:46,626
You see, this happened
out of the blue.
760
00:55:46,626 --> 00:55:49,197
So even the bank doesn't know
what to do.
761
00:55:50,936 --> 00:55:52,706
He must have family members.
762
00:55:53,036 --> 00:55:54,737
His wife passed away
more than two decades ago.
763
00:55:54,737 --> 00:55:56,177
He has one daughter,
764
00:55:56,177 --> 00:55:58,177
and she's quite
the outstanding type.
765
00:56:00,277 --> 00:56:01,447
I knew it.
766
00:56:03,416 --> 00:56:06,186
Tell me. Why is she so outstanding?
767
00:56:06,717 --> 00:56:07,817
After graduating
from Seoul National University,
768
00:56:07,817 --> 00:56:09,856
she got her master's and doctorate
at the University of Tokyo.
769
00:56:09,856 --> 00:56:11,157
She was the youngest student
to achieve this...
770
00:56:11,157 --> 00:56:12,487
and received the highest score
on her thesis.
771
00:56:12,487 --> 00:56:15,097
She's the first Korean to be scouted
to a European gallery,
772
00:56:15,097 --> 00:56:17,126
and she's working there
as the chief researcher.
773
00:56:17,527 --> 00:56:18,567
So?
774
00:56:20,126 --> 00:56:23,137
You may have no knowledge
in this field,
775
00:56:23,137 --> 00:56:25,666
but these are some greatly
commendable achievements.
776
00:56:26,067 --> 00:56:27,507
If I were to compare it to pork,
777
00:56:27,507 --> 00:56:30,407
it's the best cut...
778
00:56:30,936 --> 00:56:32,677
from an Iberian pig.
779
00:56:33,706 --> 00:56:34,947
What a load of garbage.
780
00:56:35,416 --> 00:56:36,576
So simply put,
781
00:56:36,576 --> 00:56:38,617
she's an incompetent, spoiled daughter...
782
00:56:38,617 --> 00:56:41,516
whose parents paid for all her tuition.
783
00:56:42,217 --> 00:56:43,686
Is that what she is?
784
00:56:46,887 --> 00:56:47,887
This won't do.
785
00:56:48,527 --> 00:56:50,197
There's a long waiting list.
786
00:56:50,197 --> 00:56:53,967
If I don't do anything,
I'll end up losing all that money.
787
00:56:54,197 --> 00:56:55,266
What are you going to do?
788
00:56:57,567 --> 00:56:58,567
Yes.
789
00:56:59,606 --> 00:57:00,606
Perhaps,
790
00:57:01,266 --> 00:57:03,007
this might work...
791
00:57:03,206 --> 00:57:05,206
since she's a naive, studious girl.
792
00:57:07,047 --> 00:57:08,047
Impossible.
793
00:57:08,547 --> 00:57:10,576
Or can you offer a different idea?
794
00:57:11,617 --> 00:57:12,686
No, sir.
795
00:58:23,987 --> 00:58:26,856
(Cheongsong Museum of Art)
796
00:58:36,297 --> 00:58:37,837
I have the car ready
and everyone is on standby...
797
00:58:37,837 --> 00:58:39,337
just like you asked.
798
00:58:40,367 --> 00:58:43,237
Timing is everything.
We must strike and pull out fast.
799
00:58:43,407 --> 00:58:45,177
After looking at this
from various angles,
800
00:58:45,177 --> 00:58:48,317
I scheduled our operation
to begin at 10 a.m.
801
00:58:48,447 --> 00:58:49,476
Okay.
802
00:59:07,367 --> 00:59:09,337
So what's going to happen
to our gallery?
803
00:59:10,637 --> 00:59:12,237
The economy is bad.
804
00:59:12,237 --> 00:59:13,867
No one is making an offer
to buy the gallery.
805
00:59:16,177 --> 00:59:17,277
It will close down soon, right?
806
00:59:17,976 --> 00:59:19,947
We have a capable heiress.
807
00:59:21,347 --> 00:59:22,817
I heard she has
a successful career abroad.
808
00:59:22,817 --> 00:59:24,916
I doubt that she'll take over
a gallery that's about to go under.
809
00:59:25,286 --> 00:59:27,186
It's better to sell it off
to anyone who offers to buy it...
810
00:59:27,587 --> 00:59:29,186
and live her life in peace.
811
00:59:29,487 --> 00:59:32,427
Then should we look for another job?
812
00:59:33,286 --> 00:59:34,657
Goodness.
813
00:59:38,027 --> 00:59:41,226
Perhaps, Mr. Kim might know
something that we don't.
814
00:59:41,226 --> 00:59:42,597
He was the director's nephew.
815
00:59:43,396 --> 00:59:44,467
I doubt it.
816
00:59:45,706 --> 00:59:48,706
Gosh. I had a job offer
from a gallery in Doha.
817
00:59:49,177 --> 00:59:50,177
I should've taken it.
818
00:59:50,177 --> 00:59:52,876
I trusted the director and stayed.
Look at the mess I am in now.
819
00:59:52,876 --> 00:59:54,576
You guys are unbelievable.
820
00:59:55,246 --> 00:59:57,617
The director was so good to us.
821
00:59:59,087 --> 01:00:02,456
If you have a heart,
you shouldn't say such things.
822
01:00:18,097 --> 01:00:19,536
I apologize
for not introducing myself sooner.
823
01:00:21,266 --> 01:00:23,576
I would like to thank you
for fulfilling your duties...
824
01:00:24,677 --> 01:00:27,476
despite the recent tragedy.
825
01:00:31,047 --> 01:00:32,746
Starting today,
826
01:00:32,746 --> 01:00:34,447
I would like to follow
in my father's footsteps...
827
01:00:34,786 --> 01:00:37,356
as a member of the gallery.
I know I will need a lot of help.
828
01:00:38,286 --> 01:00:40,027
So thank you in advance.
829
01:00:40,456 --> 01:00:43,626
Then the gallery will stay open?
830
01:01:00,447 --> 01:01:02,547
You don't need
to worry about the gallery.
831
01:01:02,547 --> 01:01:04,746
I've been in talks with the bank.
832
01:01:05,317 --> 01:01:07,646
And things are getting
resolved smoothly.
833
01:01:07,887 --> 01:01:10,487
We have a problem. Please hurry.
834
01:01:12,226 --> 01:01:13,887
What is it? What's going on?
835
01:01:15,996 --> 01:01:17,757
Where's the owner?
836
01:01:18,226 --> 01:01:19,597
Come on out now.
837
01:01:20,027 --> 01:01:22,036
Come out now!
838
01:01:22,367 --> 01:01:25,936
You borrowed my money,
and it's time that you pay it back.
839
01:01:25,936 --> 01:01:28,737
Did you think I can
just pull money out of a hat?
840
01:01:28,976 --> 01:01:30,606
I want to see the owner now!
841
01:01:30,606 --> 01:01:32,777
- Come on out!
- Come on out!
842
01:01:33,447 --> 01:01:36,777
I'm the Majang-dong Fighter.
You got that?
843
01:01:36,777 --> 01:01:38,817
I won't take a step away
from this gallery...
844
01:01:38,817 --> 01:01:41,347
until you give back
the two million dollars I lent you.
845
01:01:41,547 --> 01:01:43,956
Hey, I don't care
if I'm at a gallery or not.
846
01:01:43,956 --> 01:01:46,587
Before I cover this gallery up
with blood,
847
01:01:46,587 --> 01:01:49,697
give back my two million dollars!
848
01:01:49,697 --> 01:01:52,097
- Give it back!
- Give it back!
849
01:02:00,007 --> 01:02:03,177
Before I burn these paintings here,
850
01:02:03,177 --> 01:02:04,876
you'd better pay me back!
851
01:02:04,876 --> 01:02:06,606
Give me my money!
852
01:02:06,606 --> 01:02:12,016
- Give him his money!
- Give him his money!
853
01:02:12,987 --> 01:02:15,456
- Give him his money!
- Give him his money!
854
01:02:39,847 --> 01:02:41,347
Mr. Jin?
855
01:02:51,516 --> 01:02:52,626
No, I'm not.
856
01:03:28,107 --> 01:03:31,817
(Dali and Cocky Prince)
857
01:03:32,277 --> 01:03:33,618
You and me.
858
01:03:33,777 --> 01:03:36,248
I'm your creditor. You, my debtor.
That's all there is to it.
859
01:03:37,688 --> 01:03:39,357
Are you following me?
860
01:03:39,518 --> 01:03:41,688
- Mr. Jin.
- Hey.
861
01:03:41,688 --> 01:03:43,087
You know Segi Group, right?
862
01:03:43,157 --> 01:03:44,558
What are you doing?
863
01:03:44,728 --> 01:03:46,357
There was once a talk about
a possible engagement...
864
01:03:46,357 --> 01:03:47,458
between her and the heir.
865
01:03:47,458 --> 01:03:50,398
So he's trying to win her over
with money? How petty.
866
01:03:50,398 --> 01:03:52,967
I always end up
indebted to you, Mr. Jin.
867
01:03:52,967 --> 01:03:54,368
She's your debtor.
868
01:03:54,368 --> 01:03:57,438
You are her creditor.
And she, your debtor!
869
01:03:57,538 --> 01:04:00,478
Do you think I can save the gallery?
870
01:04:00,708 --> 01:04:01,877
No.
871
01:04:02,348 --> 01:04:04,078
Not without my help, at least.
61726
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.