All language subtitles for Dali.and.the.Cocky.Prince.S01E02.KOREAN.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,867 --> 00:00:07,966 (Could Brand-name Watches Capture Eternity?) 2 00:00:08,747 --> 00:00:10,377 (Episode 2) 3 00:00:10,547 --> 00:00:13,018 You made such a delicious dinner, and you're doing the dishes too. 4 00:00:13,518 --> 00:00:15,317 You really don't have to do this. 5 00:00:15,317 --> 00:00:18,557 Come on, the beginning and the end of cooking... 6 00:00:18,557 --> 00:00:21,057 goes from preparing the ingredients to doing the dishes. 7 00:00:21,798 --> 00:00:25,627 Did you know Leonardo da Vinci wanted to be a chef first? 8 00:00:27,298 --> 00:00:29,538 (Da Vinci Restaurant) 9 00:00:29,538 --> 00:00:31,708 Did he really? 10 00:00:32,108 --> 00:00:33,307 He even had a restaurant. 11 00:00:33,307 --> 00:00:35,807 He called it The Three Frogs of Sandro and Leonardo. 12 00:00:35,807 --> 00:00:37,308 He didn't open it in Korea, did he? 13 00:00:38,108 --> 00:00:39,947 - Sorry? - If he opened it in Korea, 14 00:00:39,947 --> 00:00:41,547 I'd have to know. 15 00:00:41,547 --> 00:00:42,547 I may not look much, 16 00:00:42,547 --> 00:00:44,888 but I am a board member of the Korea Restaurant Association. 17 00:00:50,017 --> 00:00:53,358 Mr. Jin, you're hilarious. 18 00:00:53,388 --> 00:00:56,998 How can you make such jokes with such a serious face? 19 00:00:57,657 --> 00:00:59,068 I didn't make a joke. 20 00:00:59,168 --> 00:01:01,297 I'm a serious and taciturn type. 21 00:01:02,967 --> 00:01:04,068 That again. 22 00:01:07,118 --> 00:01:08,558 This is insane. 23 00:01:09,878 --> 00:01:12,807 I didn't even drink, but why do I feel tipsy? 24 00:01:13,007 --> 00:01:14,408 I'm sorry? 25 00:01:15,878 --> 00:01:19,848 I mean, we were strangers up until yesterday, 26 00:01:20,147 --> 00:01:23,218 but we had dinner, we're having a chat, 27 00:01:24,057 --> 00:01:25,128 and we're laughing together. 28 00:01:25,628 --> 00:01:28,527 Everything seems so odd. It kind of feels like a dream. 29 00:01:29,628 --> 00:01:30,997 Maybe it's jet lag. 30 00:01:31,727 --> 00:01:33,628 It is a rather special relationship. 31 00:01:34,167 --> 00:01:35,637 According to "Brahma's Net Sutra," 32 00:01:35,637 --> 00:01:39,068 we finally met after 3,000 geops. That's us. 33 00:01:40,768 --> 00:01:41,878 "Us"? 34 00:01:42,208 --> 00:01:44,438 Buddhists explain people's relationships... 35 00:01:44,438 --> 00:01:47,107 in terms of a unit of time called geop. 36 00:01:47,408 --> 00:01:48,718 Once every 100 years, 37 00:01:48,718 --> 00:01:51,688 a drop of water would fall over a rock. 38 00:01:51,848 --> 00:01:54,488 A geop is the time it takes for those water drops... 39 00:01:54,488 --> 00:01:55,917 to wear that rock away. 40 00:01:56,488 --> 00:01:59,357 And we needed 3,000 geops of time... 41 00:01:59,357 --> 00:02:01,598 to meet like this... 42 00:02:01,697 --> 00:02:03,997 and spend a night together. 43 00:02:04,098 --> 00:02:06,697 That's how precious this connection is. 44 00:02:08,637 --> 00:02:09,738 I see. 45 00:02:17,808 --> 00:02:19,648 Is there anything I can do to help? 46 00:02:21,047 --> 00:02:22,577 No, I got it. 47 00:02:36,098 --> 00:02:38,167 Three thousand geop of time. 48 00:02:53,908 --> 00:02:57,348 That's it. What a day. 49 00:03:10,128 --> 00:03:11,197 What? 50 00:03:12,398 --> 00:03:13,598 What's going on now? 51 00:03:14,767 --> 00:03:16,098 Come on. 52 00:03:21,068 --> 00:03:22,177 Da Li? 53 00:03:24,577 --> 00:03:27,248 Da Li, what's going on? 54 00:03:28,007 --> 00:03:29,718 What is it? Where are you? 55 00:03:35,218 --> 00:03:36,718 Da Li? 56 00:03:38,017 --> 00:03:39,957 Da Li? 57 00:03:43,757 --> 00:03:45,128 Da Li? 58 00:03:46,927 --> 00:03:48,598 Da Li? 59 00:03:50,697 --> 00:03:51,838 Da Li... 60 00:04:25,237 --> 00:04:28,377 It must've been a blackout. It sometimes happens. 61 00:04:30,338 --> 00:04:31,508 Are you hurt? 62 00:04:32,078 --> 00:04:34,278 I'm fine. What about you? 63 00:04:35,078 --> 00:04:36,578 I'm also fine. 64 00:04:40,817 --> 00:04:42,018 You're heavy. 65 00:04:42,788 --> 00:04:43,788 Right. 66 00:04:46,357 --> 00:04:47,958 Wait, one second. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,328 Your eyes. Could you close your eyes? 68 00:04:51,328 --> 00:04:53,367 - My eyes? - Your eyes. 69 00:04:53,367 --> 00:04:55,497 - Your eyes. - My eyes. 70 00:04:56,538 --> 00:04:58,937 Please don't open them until I'm out of the room. 71 00:04:59,867 --> 00:05:01,338 - Don't, okay? - Okay. 72 00:05:01,338 --> 00:05:02,677 Don't open your eyes. 73 00:05:03,778 --> 00:05:06,078 - Don't open them. - Okay. 74 00:05:07,908 --> 00:05:09,417 Don't open your eyes. 75 00:05:34,867 --> 00:05:37,477 What? Hey, what? 76 00:05:37,477 --> 00:05:39,508 Did something happen? No, not at all. 77 00:05:39,508 --> 00:05:42,278 I was pretty cool. I was all right. 78 00:05:42,278 --> 00:05:43,747 I was pretty awesome. 79 00:05:45,917 --> 00:05:47,648 That's freezing. 80 00:05:57,528 --> 00:05:59,497 All right. Bye. 81 00:06:00,497 --> 00:06:03,398 Yes, I understand. I'll see you in a few. 82 00:06:08,778 --> 00:06:10,138 What did she say? 83 00:06:16,247 --> 00:06:18,817 Why? She's going to sue me? 84 00:06:20,487 --> 00:06:22,987 Is she still insisting her fake painting is genuine? 85 00:06:25,788 --> 00:06:26,958 Don't worry. 86 00:06:26,958 --> 00:06:30,557 I'll do everything it takes to keep you away from trouble. 87 00:06:30,627 --> 00:06:32,598 I have excellent lawyers. 88 00:06:32,598 --> 00:06:35,098 I pay them a lot. Almost unbelievably. 89 00:06:35,437 --> 00:06:38,807 Madam Bronckhorst asked to tell you... 90 00:06:42,138 --> 00:06:43,708 that she's grateful. 91 00:06:46,508 --> 00:06:47,778 For me? Why? 92 00:06:48,078 --> 00:06:50,078 She hasn't paid off the painting in full, 93 00:06:50,078 --> 00:06:52,617 but she found out it was fake thanks to you, Mr. Jin. 94 00:06:52,648 --> 00:06:54,588 I don't think she'll sue you or report you. 95 00:06:54,588 --> 00:06:57,588 She probably thought nothing good will come from blowing this up. 96 00:06:57,888 --> 00:07:00,328 People will grow suspicious of other artworks she keeps. 97 00:07:02,458 --> 00:07:04,958 The problem is Mr. Jin Hitonari. 98 00:07:04,958 --> 00:07:07,398 - I found him. - Sorry? 99 00:07:07,528 --> 00:07:09,937 He attended the party for the Hog Raisers Association... 100 00:07:09,937 --> 00:07:11,468 on my behalf with my entourage. 101 00:07:20,078 --> 00:07:23,018 He hit it off with everyone in the Hog Raisers Association, 102 00:07:23,018 --> 00:07:25,547 so he got wasted and danced all night. 103 00:07:26,088 --> 00:07:28,317 He's still asleep in the pigpen. 104 00:07:30,218 --> 00:07:32,588 My gosh, that's unbelievable. 105 00:07:33,487 --> 00:07:34,788 What a relief. 106 00:07:36,898 --> 00:07:38,028 But... 107 00:07:39,268 --> 00:07:40,828 I have bad news. 108 00:07:43,468 --> 00:07:45,607 My staff has arrived. 109 00:07:46,208 --> 00:07:47,867 So I have to be on my way. 110 00:07:48,908 --> 00:07:50,977 I see. Is that so? 111 00:08:39,228 --> 00:08:40,687 The weather is nice. 112 00:09:06,288 --> 00:09:08,858 I'm glad everything went well just as you planned. 113 00:09:11,288 --> 00:09:14,358 What did I tell you? I told you everything will be fine. 114 00:09:15,128 --> 00:09:16,597 Where are your staff? 115 00:09:18,567 --> 00:09:20,197 They already arrived. 116 00:09:22,837 --> 00:09:25,408 - I'll be on my way then. - Wait, Da Li. 117 00:09:28,408 --> 00:09:29,707 Thank you... 118 00:09:31,278 --> 00:09:32,447 for yesterday. 119 00:09:34,233 --> 00:09:36,803 Thanks to you, I had a great time as well. 120 00:09:37,772 --> 00:09:38,772 Goodbye, then. 121 00:09:39,142 --> 00:09:40,142 Wait. 122 00:09:46,053 --> 00:09:48,282 I'll be quite busy until tomorrow. 123 00:09:48,652 --> 00:09:51,083 I have numerous things to look over since it's an important matter. 124 00:09:51,083 --> 00:09:53,652 And before that, I need to visit some pigpens. 125 00:09:54,453 --> 00:09:56,892 I've already purchased a round-trip ticket, 126 00:09:56,892 --> 00:10:00,833 so I have no choice but to fly out the day after tomorrow. 127 00:10:01,333 --> 00:10:03,563 Then I have a number of meetings lined up in Korea as well. 128 00:10:04,402 --> 00:10:06,703 I also need to report back regarding the contract. 129 00:10:09,772 --> 00:10:11,343 That's my situation. 130 00:10:14,272 --> 00:10:15,313 What a shame. 131 00:10:16,382 --> 00:10:18,113 Had you had some free time, 132 00:10:18,113 --> 00:10:21,922 you would've been able to visit some beautiful sights. 133 00:10:21,922 --> 00:10:24,282 Still, I'm going to make sure to visit your gallery. 134 00:10:24,723 --> 00:10:25,792 Sorry? 135 00:10:25,792 --> 00:10:27,492 I'm going to make time... 136 00:10:27,992 --> 00:10:29,792 and visit your gallery at all costs. 137 00:10:30,522 --> 00:10:34,132 I'm going to see those impressionist paintings... 138 00:10:34,132 --> 00:10:35,303 that Koreans love so much. 139 00:10:35,703 --> 00:10:37,162 Then I'm going to visit that cafeteria... 140 00:10:37,162 --> 00:10:39,772 that serves good food although it's not as tasty as mine. 141 00:10:43,443 --> 00:10:45,073 I'd also like to see you again. 142 00:10:48,912 --> 00:10:51,142 Okay. Sounds good. 143 00:10:53,553 --> 00:10:56,622 I'll be there no matter what, so wait for me. Okay? 144 00:10:57,453 --> 00:10:58,622 You have to. 145 00:11:00,723 --> 00:11:01,723 Goodbye, then. 146 00:11:02,823 --> 00:11:03,892 Wait. 147 00:11:11,532 --> 00:11:13,502 Mr. Jin? 148 00:11:18,002 --> 00:11:20,012 That watch means a lot to me. 149 00:11:20,372 --> 00:11:22,742 So please bring it with you next time we meet. 150 00:11:23,113 --> 00:11:24,183 You must. 151 00:11:25,012 --> 00:11:26,313 Mr. Jin. 152 00:11:50,303 --> 00:11:51,372 Yes! 153 00:11:53,142 --> 00:11:55,382 Hi. 154 00:12:04,493 --> 00:12:06,332 Wait. Which gallery was it? 155 00:12:06,993 --> 00:12:08,603 I don't even know her number. 156 00:12:09,562 --> 00:12:12,302 Hold on. Sorry. 157 00:12:12,733 --> 00:12:13,773 Darn it. 158 00:13:10,123 --> 00:13:11,123 Da Li. 159 00:13:17,103 --> 00:13:18,702 Watch where you're going! 160 00:13:20,332 --> 00:13:21,432 Da Li! 161 00:13:30,383 --> 00:13:31,412 Da Li! 162 00:13:34,552 --> 00:13:35,552 Da Li... 163 00:14:03,743 --> 00:14:04,782 Sign here. 164 00:14:05,853 --> 00:14:06,983 Sign here. 165 00:14:13,493 --> 00:14:15,922 How could we possibly find someone... 166 00:14:15,922 --> 00:14:17,662 solely with an unverified name? 167 00:14:18,263 --> 00:14:19,593 Didn't you also visit her house? 168 00:14:20,893 --> 00:14:22,062 What was the name of the neighborhood? 169 00:14:22,532 --> 00:14:23,733 How would I know... 170 00:14:23,733 --> 00:14:25,302 when we drove there in the middle of the night? 171 00:14:27,973 --> 00:14:29,503 Is it at least in Amsterdam? 172 00:14:31,542 --> 00:14:32,542 I'm not too sure. 173 00:14:47,993 --> 00:14:50,322 Are you sure you weren't dreaming? 174 00:14:50,523 --> 00:14:52,162 No, I wasn't. 175 00:14:53,162 --> 00:14:55,802 Look. Hear me out. 176 00:14:55,932 --> 00:14:58,633 I cooked for her and even made her laugh. 177 00:14:59,133 --> 00:15:01,172 Right. I even attended a party... 178 00:15:01,172 --> 00:15:03,542 and put a hole in a 160-million-dollar painting. 179 00:15:05,643 --> 00:15:07,513 One dollar and sixty cents? 180 00:15:08,312 --> 00:15:09,383 Come on. 181 00:15:09,383 --> 00:15:12,782 I said 160 million dollars. Million! 182 00:15:12,782 --> 00:15:13,883 Da Li! 183 00:15:13,883 --> 00:15:15,682 You were indeed dreaming. 184 00:15:17,853 --> 00:15:20,052 Hold on. Sir. 185 00:15:21,093 --> 00:15:23,093 - Where's your watch? - What do you mean? 186 00:15:23,523 --> 00:15:24,993 Your wristwatch. 187 00:15:25,763 --> 00:15:27,832 I told you not to take it with you since it was expensive. 188 00:15:27,832 --> 00:15:29,662 There were crow feathers on her hat. 189 00:15:29,662 --> 00:15:30,702 Well... 190 00:15:31,532 --> 00:15:32,633 What's the matter? 191 00:15:32,633 --> 00:15:35,403 What did I do so wrong? She could've walked by. 192 00:15:35,672 --> 00:15:38,243 Don't tell me she... 193 00:15:40,513 --> 00:15:42,312 There were crow feathers on her hat. 194 00:15:42,312 --> 00:15:43,343 I'm sorry. I don't understand. 195 00:15:43,343 --> 00:15:44,983 Did she sound awfully intelligent? 196 00:15:44,983 --> 00:15:46,613 So much that you couldn't understand her? 197 00:15:46,883 --> 00:15:47,883 How did you know? 198 00:15:48,353 --> 00:15:51,082 And she laughed every time you said something. 199 00:15:51,452 --> 00:15:52,493 You're right. 200 00:15:52,493 --> 00:15:54,822 Did she look dense but have a sharp mind? 201 00:15:54,822 --> 00:15:56,192 Yes, exactly. 202 00:15:56,192 --> 00:15:59,363 We call such women swindlers. 203 00:16:00,763 --> 00:16:01,893 - She just left? - Yes. 204 00:16:02,432 --> 00:16:03,932 I'm sorry I can't give you more information. 205 00:16:04,263 --> 00:16:06,003 It's ludicrous to think... 206 00:16:06,003 --> 00:16:08,103 that she quit her job and hid solely for that watch. 207 00:16:08,873 --> 00:16:10,873 It's possible if that watch was worth... 208 00:16:10,873 --> 00:16:12,072 hundreds of thousands of dollars. 209 00:16:12,843 --> 00:16:15,172 She was crying in front of the hotel. 210 00:16:15,542 --> 00:16:17,743 She was acting, of course. 211 00:16:18,513 --> 00:16:21,253 No. She's not the type to do that. 212 00:16:21,812 --> 00:16:23,623 I'm sure she had her reasons. 213 00:16:25,792 --> 00:16:28,792 All swindlers have their own reasons. 214 00:16:32,532 --> 00:16:35,832 Mr. Jin, you're hilarious. 215 00:16:41,903 --> 00:16:45,473 When someone offers you help, a thank-you would suffice. 216 00:16:47,843 --> 00:16:49,613 It is a rather special relationship. 217 00:16:50,182 --> 00:16:51,682 According to "Brahma's Net Sutra," 218 00:16:51,682 --> 00:16:55,082 we finally met after 3,000 geops. That's us. 219 00:16:56,023 --> 00:16:58,452 That's how precious this connection is. 220 00:17:04,363 --> 00:17:07,532 How dare you deceive me? 221 00:17:09,962 --> 00:17:13,232 You're dead meat once I catch you. 222 00:17:14,103 --> 00:17:15,903 You, die! 223 00:17:23,412 --> 00:17:27,083 Hello. 224 00:17:34,192 --> 00:17:35,593 Let's move on to art and culture. 225 00:17:35,593 --> 00:17:38,662 A long line of people has attended Director Kim Nak Chun... 226 00:17:38,662 --> 00:17:41,093 of Cheongsong Gallery's funeral to offer their condolences. 227 00:17:41,633 --> 00:17:43,162 As the eldest son of Cheongsong, 228 00:17:43,162 --> 00:17:45,932 he had practiced noblesse oblige throughout his lifetime. 229 00:17:46,272 --> 00:17:48,603 He had also spent his own money... 230 00:17:48,603 --> 00:17:51,103 to help unprivileged children appreciate art. 231 00:17:51,543 --> 00:17:55,682 He had devoted his entire life, sharing art with everyone. 232 00:17:59,452 --> 00:18:00,553 We lost... 233 00:18:01,353 --> 00:18:02,922 a great man... 234 00:18:03,853 --> 00:18:05,793 and our oldest uncle unexpectedly... 235 00:18:06,992 --> 00:18:08,222 Please give me a minute. 236 00:18:08,393 --> 00:18:09,422 Here you go. 237 00:18:10,563 --> 00:18:11,593 Thank you. 238 00:18:21,732 --> 00:18:22,803 I'm sorry. 239 00:18:24,172 --> 00:18:26,573 There are no words to express the pain and sadness... 240 00:18:26,843 --> 00:18:28,813 I'm feeling after losing such a great man. 241 00:18:30,012 --> 00:18:34,353 However, as the eldest son and representative of Cheongsong, 242 00:18:34,682 --> 00:18:36,323 I will respect his will... 243 00:18:36,323 --> 00:18:38,853 and manage Cheongsong Gallery just like he did. 244 00:18:38,992 --> 00:18:40,623 As for the cultural welfare business that's been ongoing... 245 00:18:40,623 --> 00:18:42,962 Hold on. Isn't that Jang Tae Jin's car? 246 00:18:42,962 --> 00:18:44,992 - Jang Tae Jin of Segi Group? - I believe so. 247 00:18:44,992 --> 00:18:46,363 - Jang Tae Jin! - It's him! 248 00:18:46,363 --> 00:18:48,432 Hold on! I'm not done talking! 249 00:18:59,412 --> 00:19:00,573 Aren't you Mr. Jang Tae Jin? 250 00:19:00,573 --> 00:19:02,143 - How do you feel? - How are you feeling? 251 00:19:02,143 --> 00:19:04,012 - Move aside. - Please share a word or two! 252 00:19:14,692 --> 00:19:15,692 We're... 253 00:19:18,492 --> 00:19:20,063 from an auction house. 254 00:19:22,533 --> 00:19:26,732 Word has it that Cheongsong Gallery is going through a rough patch. 255 00:19:27,533 --> 00:19:31,002 We'll offer much better services than the other auction houses. 256 00:19:31,202 --> 00:19:32,742 If you need to discard anything, 257 00:19:32,742 --> 00:19:34,043 - Hey. - feel free to call us. 258 00:19:34,043 --> 00:19:35,043 Wait. 259 00:19:35,883 --> 00:19:37,482 That was rude. Who do you think you are? 260 00:19:40,340 --> 00:19:42,770 "My condolences for your loss." 261 00:19:43,641 --> 00:19:46,280 That's what you say to the grief-stricken bereaved family... 262 00:19:46,280 --> 00:19:48,141 when you don't know how to comfort them. 263 00:19:49,411 --> 00:19:50,711 Memorize it if you don't know that. 264 00:19:54,951 --> 00:19:56,721 I'm sorry. 265 00:19:56,850 --> 00:19:58,391 My condolences. 266 00:20:34,491 --> 00:20:36,731 My condolences for your loss. 267 00:20:39,260 --> 00:20:41,300 Thank you for coming. 268 00:20:52,780 --> 00:20:53,881 Goodness. 269 00:20:54,911 --> 00:20:57,151 That's him, right? Director Jang Tae Jin of Segi Group. 270 00:20:57,250 --> 00:20:59,280 How dare he come here? 271 00:20:59,681 --> 00:21:01,381 Why? Did something happen between the two of them? 272 00:21:01,750 --> 00:21:04,320 Didn't you know? He almost married Da Li, but... 273 00:21:04,320 --> 00:21:05,350 Gosh. 274 00:21:06,260 --> 00:21:07,820 Come on. People can hear you. 275 00:21:23,741 --> 00:21:24,911 Mr. Kim. 276 00:21:31,711 --> 00:21:33,221 You idiot. 277 00:21:34,320 --> 00:21:35,320 Idiot. 278 00:21:39,760 --> 00:21:41,020 This is a lie, right? 279 00:21:41,721 --> 00:21:43,260 Please tell me this isn't true. 280 00:21:46,360 --> 00:21:48,030 Please tell me... 281 00:21:55,441 --> 00:21:56,941 It's okay, Won Tak. 282 00:22:22,971 --> 00:22:24,431 It looks like there will be more visitors. 283 00:22:24,431 --> 00:22:26,500 Keep an eye on the bereaved family, so the visitors don't bother them. 284 00:22:26,500 --> 00:22:28,471 Yes, sir. I'll instruct them so. 285 00:22:28,741 --> 00:22:29,741 And I'd like to know... 286 00:22:29,741 --> 00:22:31,711 about Cheongsong Gallery's financial situation too. 287 00:22:35,411 --> 00:22:37,810 - Please find out quietly. - Yes, sir. 288 00:22:59,270 --> 00:23:00,340 Mr. Kim. 289 00:23:02,201 --> 00:23:03,270 Mr. Kim. 290 00:23:15,381 --> 00:23:16,451 Dad. 291 00:23:16,451 --> 00:23:18,891 What were you thinking about? You were completely out of it. 292 00:23:19,391 --> 00:23:21,020 Gosh. It's nothing. 293 00:23:21,961 --> 00:23:24,191 I just had a lot on my mind. 294 00:23:25,431 --> 00:23:28,201 Moo Hak hasn't come back to work yet. 295 00:23:28,431 --> 00:23:30,300 Oh, Moo Hak. He must be under the weather. 296 00:23:30,671 --> 00:23:33,671 He's been working hard for the deal in the Netherlands. 297 00:23:34,070 --> 00:23:37,270 He said he'd be back tomorrow. Please don't worry. 298 00:23:37,371 --> 00:23:38,441 Okay. 299 00:23:38,810 --> 00:23:40,110 Right. 300 00:23:41,080 --> 00:23:44,010 What was the name of the gallery? 301 00:23:45,810 --> 00:23:48,350 - Pardon? - The gallery Moo Hak lent money to. 302 00:23:48,350 --> 00:23:51,250 - Was it... - Why do you ask? 303 00:23:53,121 --> 00:23:54,691 It's a solid gallery, right? 304 00:23:56,431 --> 00:23:58,860 I'm sure he looked into the gallery before lending the money. 305 00:23:59,661 --> 00:24:02,701 You know that he's very careful when it comes to money. 306 00:24:03,671 --> 00:24:05,731 Right. Bye. 307 00:24:07,171 --> 00:24:08,671 - Have a good day. - Thanks. 308 00:24:23,921 --> 00:24:26,621 (Fifty dollars) 309 00:24:41,100 --> 00:24:42,641 Three thousand geops? 310 00:24:44,070 --> 00:24:45,610 What a load of garbage. 311 00:24:46,641 --> 00:24:49,280 With the way she talked about Buddha and Confucius, 312 00:24:49,280 --> 00:24:51,250 she totally won me over. 313 00:24:51,250 --> 00:24:52,651 And then she stole my watch. 314 00:24:54,820 --> 00:24:55,881 Gosh. 315 00:24:56,221 --> 00:24:58,520 Seriously. The minute hand itself costs... 316 00:24:59,121 --> 00:25:01,191 Do you know how many bowls of gamjatang that's worth? 317 00:25:01,191 --> 00:25:02,691 Come on. 318 00:25:03,790 --> 00:25:04,830 That hurts. 319 00:25:08,901 --> 00:25:09,931 It's hot. 320 00:25:10,131 --> 00:25:11,471 Come on! 321 00:25:16,211 --> 00:25:19,580 No way. 322 00:25:20,411 --> 00:25:24,250 I must eat well in times like this so I can get my energy up. Right. 323 00:25:28,151 --> 00:25:29,691 If she's hiding in the North Pole, 324 00:25:29,790 --> 00:25:31,820 I'll strangle the penguins. 325 00:25:32,391 --> 00:25:33,760 And if she's hiding in the South Pole, 326 00:25:33,760 --> 00:25:35,621 I'll punch the polar bears in the solar plexus. 327 00:25:35,621 --> 00:25:37,431 I will find her at all costs. 328 00:25:37,431 --> 00:25:38,760 At all costs! 329 00:25:39,560 --> 00:25:41,701 Polar bears live in the North Pole. 330 00:25:41,701 --> 00:25:44,070 And penguins live in the South Pole. 331 00:25:45,471 --> 00:25:47,141 You startled me. 332 00:25:48,600 --> 00:25:50,570 Did you come over here to point out my mistake? 333 00:25:50,570 --> 00:25:51,610 When I'm sick? 334 00:25:51,810 --> 00:25:54,481 You sounded awfully sick on the phone. 335 00:25:54,481 --> 00:25:56,211 I was worried that you didn't have any food. 336 00:25:56,211 --> 00:25:57,750 So I thought... 337 00:25:59,451 --> 00:26:00,520 Gosh. 338 00:26:02,250 --> 00:26:05,250 I'm not dead yet. Why would I skip my meals? 339 00:26:06,260 --> 00:26:07,260 Right. 340 00:26:07,661 --> 00:26:11,760 Why did I worry about you and food? That's so pointless. 341 00:26:17,471 --> 00:26:18,631 Gosh. 342 00:26:20,641 --> 00:26:21,701 That looks good. 343 00:26:21,701 --> 00:26:23,610 How are things in the Netherlands? 344 00:26:25,570 --> 00:26:27,280 Well, you see... 345 00:26:30,711 --> 00:26:32,850 I paid the private investigator very handsomely. 346 00:26:32,850 --> 00:26:35,520 How can a private investigator struggle to find a girl? 347 00:26:36,350 --> 00:26:38,250 That's the Netherlands for you. 348 00:26:38,350 --> 00:26:42,191 There's no culture of expediting cases like we do here. 349 00:26:42,760 --> 00:26:45,030 Call the private investigator again. 350 00:26:45,360 --> 00:26:46,530 Tell him as soon as he finds her, 351 00:26:46,530 --> 00:26:47,830 he'll get ten times the retainer I paid him. 352 00:26:47,830 --> 00:26:50,570 Okay. What? Ten times? 353 00:26:51,330 --> 00:26:53,741 It's not like I can rush him because he's not here. 354 00:26:53,741 --> 00:26:55,371 I need him to see how much I'm willing to pay to get this done. 355 00:26:55,371 --> 00:26:56,971 That way, he'll take this seriously. 356 00:27:02,181 --> 00:27:04,310 I have a question. 357 00:27:07,481 --> 00:27:10,891 Are you trying to find the watch? Or that girl? 358 00:27:11,191 --> 00:27:12,520 Of course, it's... 359 00:27:19,161 --> 00:27:20,431 the watch! 360 00:27:20,530 --> 00:27:22,600 Right. It's the watch. Yes. 361 00:27:23,431 --> 00:27:24,600 I almost thought it was the girl. 362 00:27:45,790 --> 00:27:48,721 (Samgwang Movers) 363 00:27:50,731 --> 00:27:52,860 Did you try to get an extension from the bank... 364 00:27:52,860 --> 00:27:54,931 regarding the maturity date for the loan? 365 00:27:56,371 --> 00:27:59,201 Well, everyone was busy. 366 00:28:00,340 --> 00:28:02,401 I'm going back to the bank today. 367 00:28:02,701 --> 00:28:05,671 This is the list of the loans he took out. 368 00:28:06,280 --> 00:28:09,651 The gallery is in much worse shape than I thought. 369 00:28:11,280 --> 00:28:12,850 I knew that... 370 00:28:12,850 --> 00:28:15,850 running a private gallery was like pouring water into a sieve. 371 00:28:15,850 --> 00:28:17,850 But I had no idea that it was this bad. 372 00:28:19,391 --> 00:28:23,330 He donated all of his money and assets to charities... 373 00:28:23,330 --> 00:28:26,560 and only kept a gallery that's about to go bankrupt. 374 00:28:27,860 --> 00:28:30,731 And he didn't even have any helpers to maintain a mansion like this. 375 00:28:33,971 --> 00:28:36,441 Even though we've been friends for 40 years... 376 00:28:37,510 --> 00:28:39,741 I don't know if I respect him, 377 00:28:39,941 --> 00:28:41,810 or find him stupid. 378 00:28:43,280 --> 00:28:45,481 What a foolish person. 379 00:28:49,280 --> 00:28:52,350 I'm thinking about getting rid of all my assets to save the gallery. 380 00:28:53,121 --> 00:28:54,560 Including this house. 381 00:28:56,121 --> 00:28:59,161 If you can help me find an appropriate buyer... 382 00:28:59,161 --> 00:29:02,560 Land that has development restrictions won't sell for much. 383 00:29:03,100 --> 00:29:05,631 On top of that, the bank has it as collateral. 384 00:29:07,570 --> 00:29:09,911 The inheritance tax will hit soon. 385 00:29:09,911 --> 00:29:11,510 Do you have any plans for that? 386 00:29:15,780 --> 00:29:17,151 Perhaps... 387 00:29:18,280 --> 00:29:20,681 you might have to give up the inheritance. 388 00:29:33,500 --> 00:29:35,560 Where are you headed in that state? 389 00:29:35,800 --> 00:29:37,431 I have to stop by the hospital. 390 00:29:37,431 --> 00:29:39,330 And some bank stuff to take care of. 391 00:29:39,671 --> 00:29:42,600 If it's bank stuff, you can make me do it. 392 00:29:42,800 --> 00:29:45,510 Why would I ask for your help when it's my personal business? 393 00:29:49,881 --> 00:29:51,750 How would I trust you? 394 00:30:02,520 --> 00:30:04,461 I'm really in a hurry. 395 00:30:04,461 --> 00:30:06,030 The payment due date is nearing, 396 00:30:06,030 --> 00:30:08,431 but I can't find or reach him. 397 00:30:08,961 --> 00:30:12,100 If you tell me where he is, I can personally go find him. 398 00:30:12,830 --> 00:30:14,371 I beg of you. 399 00:30:14,471 --> 00:30:18,110 He's not in Korea right now. 400 00:30:18,641 --> 00:30:19,711 Excuse me? 401 00:30:19,711 --> 00:30:22,340 He's in South Africa for the International Finance Symposium. 402 00:30:22,340 --> 00:30:24,010 He won't be back for a while. 403 00:30:24,010 --> 00:30:26,211 He's going straight from South Africa to Stockholm. 404 00:30:27,080 --> 00:30:28,520 Because of the Global Economy Forum. 405 00:30:28,921 --> 00:30:32,991 And he said he was going to New York for his daughter's wedding, so... 406 00:30:33,290 --> 00:30:35,491 I'm not sure when he'll be back. 407 00:30:47,500 --> 00:30:48,600 Sir. 408 00:30:50,871 --> 00:30:52,411 Da Li! 409 00:30:53,280 --> 00:30:55,310 When did he get back to Korea? 410 00:31:00,320 --> 00:31:02,780 I've never paid my interest late, 411 00:31:02,780 --> 00:31:04,750 and my credit isn't bad. 412 00:31:05,721 --> 00:31:08,020 If you suddenly tell me I need to pay all the money back... 413 00:31:09,760 --> 00:31:11,631 I'm begging you. 414 00:31:12,491 --> 00:31:15,161 I'll handle this as soon as possible, so... 415 00:31:18,500 --> 00:31:19,500 Sir. 416 00:31:20,500 --> 00:31:22,701 No, I'm begging you, Da Li. 417 00:31:23,941 --> 00:31:25,840 Please save my life, okay? 418 00:31:26,510 --> 00:31:29,750 I'm about to die because of your father. 419 00:31:30,250 --> 00:31:32,451 It's not about the credit. 420 00:31:32,850 --> 00:31:35,050 Your father was credit itself. 421 00:31:35,350 --> 00:31:38,391 But he died, without telling me. 422 00:31:39,991 --> 00:31:43,260 I hear rumors that the Cheongsong Gallery will be handed over. 423 00:31:44,790 --> 00:31:46,661 Let's deal with the bank situation, 424 00:31:46,931 --> 00:31:49,231 even if that means making everything else slide for now, okay? 425 00:31:50,530 --> 00:31:52,270 That's what we have to do. 426 00:31:54,570 --> 00:31:55,570 Da Li. 427 00:31:56,300 --> 00:31:58,610 We're no strangers. 428 00:31:59,411 --> 00:32:02,381 I'm your father's friend. 429 00:32:03,381 --> 00:32:05,381 Da Li, please. 430 00:32:06,050 --> 00:32:08,181 Please, save my life. 431 00:32:09,151 --> 00:32:10,221 Please? 432 00:32:33,810 --> 00:32:35,881 Your bank errand was just checking your bank book? 433 00:32:36,241 --> 00:32:38,151 Look away. 434 00:32:39,451 --> 00:32:40,820 With just a banking app, 435 00:32:40,820 --> 00:32:42,481 you can check transactions, transfer money, and exchange currency. 436 00:32:42,481 --> 00:32:44,151 That's the world we live in. 437 00:32:44,520 --> 00:32:47,520 Who uses a bank book? 438 00:32:48,691 --> 00:32:51,231 Money is only real when you can touch it with your hands, 439 00:32:51,231 --> 00:32:54,760 see it with your eyes, and printed in numbers. 440 00:32:55,100 --> 00:32:58,070 Are you going to take care of it if my account gets hacked? 441 00:32:58,300 --> 00:33:01,100 I don't understand how such an untrusting, wary person... 442 00:33:01,100 --> 00:33:03,340 fell for a total stranger... 443 00:33:03,340 --> 00:33:05,040 and lost his expensive watch. 444 00:33:05,040 --> 00:33:07,741 I didn't fall for anyone! 445 00:33:09,411 --> 00:33:10,481 Sure. 446 00:33:15,481 --> 00:33:16,550 Sure. 447 00:33:42,080 --> 00:33:44,550 (Balance: 84,000 dollars) 448 00:33:44,981 --> 00:33:46,921 The rent didn't come in again. 449 00:33:47,481 --> 00:33:49,681 - Was she pretty? - What? 450 00:33:50,421 --> 00:33:53,560 That woman. Was she pretty? The Netherlands. 451 00:33:53,691 --> 00:33:55,461 It's nothing like that. 452 00:33:57,530 --> 00:33:59,491 Or maybe she had a rocking body. 453 00:34:00,260 --> 00:34:01,731 It's not like that. 454 00:34:01,731 --> 00:34:05,671 If that's not it, did she drug you? Like a sleeping pill. 455 00:34:05,671 --> 00:34:06,800 I swear... 456 00:34:07,641 --> 00:34:08,871 Then what is it? 457 00:34:09,171 --> 00:34:11,911 What did she do to you... 458 00:34:12,541 --> 00:34:14,210 that you didn't even notice your watch was gone? 459 00:34:14,741 --> 00:34:16,440 Based on your personality, 460 00:34:16,610 --> 00:34:20,320 you wouldn't have just put it around her wrist unless you went crazy. 461 00:34:23,121 --> 00:34:25,150 - Goodbye, then. - Wait. 462 00:34:26,521 --> 00:34:27,690 I'm sorry. 463 00:34:34,331 --> 00:34:36,201 Mr. Jin? 464 00:34:37,201 --> 00:34:39,271 That watch means a lot to me. 465 00:34:39,630 --> 00:34:41,871 So please bring it with you next time we meet. 466 00:34:42,340 --> 00:34:43,411 You must. 467 00:34:45,641 --> 00:34:47,780 Of course not. 468 00:34:49,241 --> 00:34:50,480 Unless I went crazy. 469 00:35:07,931 --> 00:35:08,960 What is it? 470 00:35:10,271 --> 00:35:11,831 Nothing. 471 00:35:12,271 --> 00:35:13,541 I think I am seeing things. 472 00:35:15,800 --> 00:35:18,110 Do you think that woman came back to Korea? 473 00:35:18,110 --> 00:35:19,371 No way. 474 00:35:20,010 --> 00:35:22,510 The best kind of running away is running away abroad. 475 00:35:23,181 --> 00:35:24,181 Right? 476 00:35:28,221 --> 00:35:31,690 Officer, he got drunk and hit me first. 477 00:35:31,690 --> 00:35:33,561 - I know, but... - It's not your first time. 478 00:35:33,561 --> 00:35:36,090 - Officer! - Make him shut up! 479 00:35:36,090 --> 00:35:37,360 What? 480 00:35:37,360 --> 00:35:39,061 - This scum... - I didn't drink. 481 00:35:39,061 --> 00:35:41,300 - You ran into... - Just one. 482 00:35:41,300 --> 00:35:43,530 You always drink and then do this! 483 00:35:43,530 --> 00:35:45,530 Be quiet, lady. 484 00:35:45,530 --> 00:35:48,101 Did you just call me a lady? 485 00:35:48,101 --> 00:35:50,110 Please sit down, ma'am. 486 00:35:50,110 --> 00:35:51,710 Aren't you one? 487 00:35:51,710 --> 00:35:54,081 - What are you talking about? - Officer. 488 00:35:54,081 --> 00:35:55,440 I just said... 489 00:35:55,440 --> 00:35:57,811 I'm here to see Joo Won Tak. 490 00:35:58,550 --> 00:36:00,050 Everyone shut up! 491 00:36:01,721 --> 00:36:02,721 What did you say? 492 00:36:03,351 --> 00:36:05,391 I'm here to see Joo Won Tak. 493 00:36:05,820 --> 00:36:08,121 He's not in today. Did you call before coming? 494 00:36:08,360 --> 00:36:09,991 I don't have his number. 495 00:36:09,991 --> 00:36:11,831 I just heard he works here. 496 00:36:11,831 --> 00:36:12,831 Come back tomorrow. 497 00:36:13,630 --> 00:36:16,501 Or you can leave your number here. 498 00:36:19,070 --> 00:36:20,141 Excuse me. 499 00:36:22,501 --> 00:36:23,570 (173 Seongsui-ro, Seongdong-gu, Seoul) 500 00:36:23,570 --> 00:36:25,010 Try calling this number. 501 00:36:25,610 --> 00:36:28,980 After the director passed, he wouldn't eat or sleep. 502 00:36:29,610 --> 00:36:31,050 At this point, he might also die. 503 00:36:33,721 --> 00:36:35,521 - Thank you. - Of course. 504 00:36:42,061 --> 00:36:43,791 We don't know her. How could you just give away his number? 505 00:36:44,590 --> 00:36:45,630 Hey. 506 00:36:49,601 --> 00:36:50,601 Look. 507 00:36:52,300 --> 00:36:55,141 This woman is her? 508 00:36:55,141 --> 00:36:56,911 - That's right. - She's pretty. 509 00:36:56,911 --> 00:36:59,471 - She's pretty! - Darn it. 510 00:37:00,081 --> 00:37:02,010 Sir, go sit down. 511 00:37:31,371 --> 00:37:35,940 I told you to get an IV while you were at the hospital. 512 00:37:35,940 --> 00:37:37,150 It doesn't cost that much. 513 00:37:37,150 --> 00:37:39,451 I didn't get it because I didn't need it. 514 00:37:39,911 --> 00:37:42,081 You think I didn't get it because of the money? 515 00:37:42,081 --> 00:37:44,221 Seems like it. 516 00:37:45,920 --> 00:37:46,960 I guess... 517 00:37:46,960 --> 00:37:48,760 when you blow away a watch worth hundreds of thousands of dollars... 518 00:37:48,760 --> 00:37:51,090 you do need to save as much as possible. 519 00:37:51,360 --> 00:37:53,831 Why do you keep bringing it up? 520 00:37:53,831 --> 00:37:55,001 I'll find it. 521 00:37:55,501 --> 00:37:58,601 Even if I have to follow her to the ends of the earth, 522 00:37:58,601 --> 00:38:00,871 I'll find it. 523 00:38:01,271 --> 00:38:02,340 Sure. 524 00:38:05,010 --> 00:38:06,541 Drop me off here and go home. 525 00:38:07,340 --> 00:38:09,081 Why? I'll take you home. 526 00:38:09,081 --> 00:38:11,210 No. I have to stop by the pharmacy. 527 00:38:30,300 --> 00:38:32,871 (173 Seongsui-ro) 528 00:38:57,090 --> 00:38:59,260 (Remember to pay your rent on time!) 529 00:39:24,521 --> 00:39:25,650 You again? 530 00:39:26,491 --> 00:39:28,661 Why are you at a police station... 531 00:39:28,661 --> 00:39:31,291 more than your school when you're still a student? 532 00:39:31,760 --> 00:39:33,491 Taxpayers pay money... 533 00:39:33,491 --> 00:39:35,431 to feed you and shelter you at a children's home. 534 00:39:35,431 --> 00:39:38,601 Then you should be grateful and live your life quietly. 535 00:39:38,971 --> 00:39:41,001 Kids like you are... 536 00:39:41,241 --> 00:39:44,041 the reason why orphans get shunned. 537 00:39:44,210 --> 00:39:46,980 People say you grew up like this because you weren't taught properly. 538 00:39:47,380 --> 00:39:48,411 Look at you. 539 00:39:49,510 --> 00:39:52,780 This orphan has the eyes of a poisonous snake. 540 00:39:52,780 --> 00:39:55,081 Lower your eyes. Lower them. 541 00:39:59,320 --> 00:40:00,521 Who are you? 542 00:40:01,960 --> 00:40:04,190 Knives aren't the only way to stab people. 543 00:40:04,391 --> 00:40:06,530 It's impossible to recover when you stab people by words. 544 00:40:06,630 --> 00:40:08,561 It stays there for life, stuck in people's hearts. 545 00:40:09,001 --> 00:40:10,771 - What? - Why do you attack him? 546 00:40:10,771 --> 00:40:12,831 What did Won Tak do wrong? 547 00:40:13,001 --> 00:40:14,670 One, two, three, four, five. 548 00:40:14,670 --> 00:40:17,610 If 5 fought against 1, the 1 is obviously the victim. 549 00:40:18,440 --> 00:40:20,380 These five kids attacked him at once. 550 00:40:20,380 --> 00:40:22,710 It's not just an assault, it's considered a special assault. 551 00:40:22,710 --> 00:40:25,710 You just abused a victim of a special assault case... 552 00:40:25,710 --> 00:40:28,280 physically, mentally, and verbally. 553 00:40:28,280 --> 00:40:30,050 Do not erase the CCTV footage. 554 00:40:30,050 --> 00:40:33,320 I already recorded everything on my phone. 555 00:40:34,360 --> 00:40:36,891 - Who's this psycho? - My daughter. 556 00:40:36,891 --> 00:40:38,561 (Violent Crime Unit 1) 557 00:40:41,730 --> 00:40:43,130 Isn't he a part of the Cheongsong family? 558 00:40:43,130 --> 00:40:45,101 Kim Nak Chun of Cheongsong family? 559 00:40:45,101 --> 00:40:46,331 - Who's that? - It's him, right? 560 00:40:48,570 --> 00:40:51,541 And this kid is my son. 561 00:40:56,710 --> 00:40:58,280 I heard that... 562 00:40:59,210 --> 00:41:03,081 these kids were harassing a disabled kid. 563 00:41:04,150 --> 00:41:07,090 My son tried to stop them, then got into a fight. 564 00:41:09,420 --> 00:41:10,460 Is that right? 565 00:41:16,130 --> 00:41:18,130 That's how I taught him. 566 00:41:18,971 --> 00:41:21,241 I taught him to use his power for the less fortunate. 567 00:41:22,840 --> 00:41:24,971 Did I teach him the wrong way? 568 00:41:26,411 --> 00:41:28,980 I'm sorry. I didn't realize who he was. 569 00:41:29,510 --> 00:41:31,380 I apologize for my behavior. 570 00:41:32,710 --> 00:41:35,521 Let's go over there for a cup of tea... 571 00:41:35,521 --> 00:41:36,951 No. 572 00:41:37,190 --> 00:41:39,521 You need to apologize to my son. 573 00:41:40,460 --> 00:41:42,221 If you apologize sincerely, 574 00:41:42,521 --> 00:41:44,860 I know my son will accept your apology. 575 00:41:49,760 --> 00:41:50,871 Sorry... 576 00:41:55,041 --> 00:41:56,541 about what happened. 577 00:42:03,880 --> 00:42:05,780 Aren't you hungry? Eat up. 578 00:42:07,420 --> 00:42:09,021 Stop minding my business. 579 00:42:09,021 --> 00:42:11,391 And why did you call the director? 580 00:42:14,190 --> 00:42:17,360 We're family. How can I not mind you? 581 00:42:20,190 --> 00:42:22,530 If I get beaten up by other kids, 582 00:42:23,460 --> 00:42:24,701 will you turn away? 583 00:42:24,701 --> 00:42:27,300 Yes, I'll turn away. 584 00:42:28,471 --> 00:42:30,201 You liar. 585 00:42:30,201 --> 00:42:31,741 I'm not lying. 586 00:42:36,110 --> 00:42:39,780 (The 2010 Police Officer Recruitment) 587 00:42:41,751 --> 00:42:42,980 My gosh. 588 00:42:44,920 --> 00:42:46,451 They look so cool. 589 00:42:46,891 --> 00:42:47,991 What? 590 00:42:51,831 --> 00:42:52,860 What do you want? 591 00:42:53,900 --> 00:42:56,900 Men look the coolest in uniforms. Don't you think? 592 00:42:57,701 --> 00:42:59,001 (The 2010 Police Officer Recruitment) 593 00:42:59,170 --> 00:43:00,601 Cool, my foot. 594 00:43:01,201 --> 00:43:04,610 Won Tak will look even cooler in this uniform. 595 00:43:05,440 --> 00:43:08,010 - Don't you think so, Won Tak? - Don't you think so, Won Tak? 596 00:43:28,300 --> 00:43:29,561 Who's that? 597 00:43:31,630 --> 00:43:33,670 Darn it, this is so annoying. 598 00:43:39,911 --> 00:43:41,010 Hey. 599 00:43:42,940 --> 00:43:44,610 Did I wake you? 600 00:43:45,251 --> 00:43:47,550 No, it's fine. How did you find me? 601 00:43:47,780 --> 00:43:49,251 People at the police station told me. 602 00:43:49,251 --> 00:43:50,650 You wouldn't pick up. 603 00:43:50,650 --> 00:43:52,121 Right. Yes. 604 00:43:52,891 --> 00:43:55,521 - May I come in? - Of course, sure. 605 00:43:56,760 --> 00:43:57,960 You can't come in here! 606 00:43:58,991 --> 00:44:00,960 No, Da Li. Give me five... 607 00:44:00,960 --> 00:44:02,900 No, ten minutes, okay? 608 00:44:02,900 --> 00:44:06,201 Just ten minutes. But you can't come in, okay? 609 00:44:16,880 --> 00:44:18,510 Darn it. Seriously? 610 00:45:07,360 --> 00:45:10,001 What? He was home. 611 00:45:11,400 --> 00:45:12,530 No, wait. 612 00:45:13,530 --> 00:45:15,440 He was a man, not a woman. 613 00:45:28,420 --> 00:45:30,820 Sorry for making you wait. Come on in. 614 00:45:44,771 --> 00:45:48,501 Oh, I have to take out the recyclables tomorrow. 615 00:45:52,141 --> 00:45:53,940 I found this on your door. 616 00:45:56,980 --> 00:45:58,181 "Remember to pay your rent..." 617 00:45:58,780 --> 00:46:00,181 That crazy jerk. 618 00:46:00,181 --> 00:46:02,050 - What? - What? 619 00:46:02,420 --> 00:46:03,721 No, it's nothing. 620 00:46:04,951 --> 00:46:07,860 There's a psycho... I mean, the landlord downstairs. 621 00:46:07,991 --> 00:46:11,130 And it looks like he has serious psychological issues. 622 00:46:11,730 --> 00:46:13,190 - I see. - Yes. 623 00:46:24,170 --> 00:46:29,081 I'm glad I took the day off! 624 00:46:30,081 --> 00:46:31,150 This is for you. 625 00:46:34,847 --> 00:46:36,016 What's this? 626 00:46:36,177 --> 00:46:38,347 Roll cake. You love that. 627 00:46:42,516 --> 00:46:43,657 And what's this? 628 00:46:45,326 --> 00:46:48,697 My dad always said he doesn't want condolence money. 629 00:46:49,697 --> 00:46:52,626 Thank you for staying with me and mourning with me... 630 00:46:52,927 --> 00:46:55,137 as I sent my dad away. 631 00:46:55,367 --> 00:46:56,697 I'll just take the thought. 632 00:46:57,467 --> 00:46:58,666 Mr. Kim was... 633 00:47:01,106 --> 00:47:02,677 like a father to me. 634 00:47:03,837 --> 00:47:05,907 He wasn't just a sponsor of my children's home. 635 00:47:10,076 --> 00:47:13,047 Or was I just being presumptuous all by myself? 636 00:47:18,626 --> 00:47:21,527 My dad would've been very happy to hear this from you. 637 00:47:23,056 --> 00:47:24,166 You know, right? 638 00:47:24,927 --> 00:47:27,427 He also thought of you as his own. 639 00:47:34,737 --> 00:47:36,677 That's why it's even more painful. 640 00:47:39,576 --> 00:47:43,246 I've always known that I loved and respected him. 641 00:47:44,746 --> 00:47:46,487 But I never once said them out loud. 642 00:47:49,657 --> 00:47:51,056 I should've hugged him. 643 00:47:51,927 --> 00:47:54,626 Right? I should've at least held his hand. 644 00:47:57,797 --> 00:47:59,027 Before he passed away, 645 00:47:59,726 --> 00:48:01,467 he told me to visit him. 646 00:48:04,467 --> 00:48:06,507 I can't believe I didn't make time for him. 647 00:48:07,266 --> 00:48:08,907 I don't deserve to be human. 648 00:48:13,777 --> 00:48:16,547 We don't openly express our feelings to our family. 649 00:48:18,087 --> 00:48:19,686 We just assume... 650 00:48:21,356 --> 00:48:23,286 that they'll understand us. 651 00:48:28,556 --> 00:48:30,757 So I'm sure he understood you. 652 00:48:30,927 --> 00:48:32,726 I'm sure he was aware of your feelings. 653 00:48:33,726 --> 00:48:35,436 And he was always proud of you. 654 00:48:43,277 --> 00:48:46,047 Darn it. What are you doing? 655 00:48:47,246 --> 00:48:48,876 Shouldn't I be comforting you instead? 656 00:48:56,817 --> 00:48:58,087 Are you there? 657 00:48:59,387 --> 00:49:02,226 I'm your landlord. I need to have a word with you. 658 00:49:02,226 --> 00:49:03,496 - Are you in there? - Shouldn't you go out? 659 00:49:04,126 --> 00:49:07,496 Are you in there? 660 00:49:07,496 --> 00:49:09,996 Are you in there? Are you? 661 00:49:12,467 --> 00:49:14,436 I'm busy right now, so let's take a rain check. 662 00:49:15,637 --> 00:49:19,146 Stop right there. We're not taking any rain checks. 663 00:49:19,277 --> 00:49:20,847 I'll just cut into the chase. 664 00:49:20,847 --> 00:49:22,876 When will you pay your rent? 665 00:49:23,916 --> 00:49:24,947 "Cut into the chase"? 666 00:49:25,987 --> 00:49:27,047 Did you mean "cut to the chase"? 667 00:49:27,047 --> 00:49:29,657 - When will you pay up? - Wait! 668 00:49:33,887 --> 00:49:35,427 That's enough. 669 00:49:35,427 --> 00:49:37,626 You don't need to shout. I'm not deaf. 670 00:49:38,067 --> 00:49:39,666 I'll wire it to you by tomorrow. Happy? 671 00:49:39,666 --> 00:49:42,797 How can I trust you? You've said that numerous times. 672 00:49:42,797 --> 00:49:45,467 Daehan Bank, account number 17832-144-3860. 673 00:49:45,467 --> 00:49:47,306 If you don't get the money by 10 a.m. tomorrow, 674 00:49:47,306 --> 00:49:50,337 come to Seongdong Police Station's Violent Crimes Unit. Okay? 675 00:49:51,407 --> 00:49:53,646 Violent Crimes Unit? It's just rent. 676 00:49:54,976 --> 00:49:56,047 Okay? 677 00:49:56,976 --> 00:49:58,786 Sure. Okay. 678 00:50:02,757 --> 00:50:04,757 I thought you were living alone. 679 00:50:04,757 --> 00:50:07,126 What's it to you if I live alone or not? 680 00:50:07,326 --> 00:50:10,157 Of course, it matters! 681 00:50:10,157 --> 00:50:12,597 That'll double your electricity and water bills! 682 00:50:12,597 --> 00:50:13,666 Oh, come on. 683 00:50:14,337 --> 00:50:16,797 What are you looking at? 684 00:50:19,367 --> 00:50:21,036 I knew something was up. 685 00:50:21,036 --> 00:50:23,137 The washing machine was working all night long, 686 00:50:23,137 --> 00:50:25,606 and the water bill increased by ten dollars. 687 00:50:26,277 --> 00:50:27,306 You got it wrong. 688 00:50:28,016 --> 00:50:29,416 I'm living alone. 689 00:50:31,717 --> 00:50:33,746 What is it? What's the matter? 690 00:50:45,326 --> 00:50:47,967 - Is that the landlord? - What? You must be hungry. 691 00:50:47,967 --> 00:50:50,436 I'll cook you something tasty. What would you like? 692 00:50:51,106 --> 00:50:53,806 Gosh. Darn it. 693 00:51:13,527 --> 00:51:15,826 Darn it. 694 00:51:22,436 --> 00:51:23,936 Why today of all days? 695 00:51:24,967 --> 00:51:26,407 Hop in. I'll drop you off on my way to work. 696 00:51:27,206 --> 00:51:30,337 That's okay. You said it was urgent. You should go. 697 00:51:31,376 --> 00:51:32,847 I still have time to drop you off. 698 00:51:34,206 --> 00:51:35,947 I need to meet with someone. 699 00:51:37,217 --> 00:51:38,246 At this hour? 700 00:51:38,887 --> 00:51:39,887 Yes. 701 00:51:41,487 --> 00:51:44,186 (Cheongsong Museum of Art) 702 00:52:03,606 --> 00:52:04,746 Da Li. 703 00:52:29,867 --> 00:52:30,936 Dad. 704 00:52:35,706 --> 00:52:37,376 I'm sorry for being late. 705 00:52:45,617 --> 00:52:47,286 What do you mean? 706 00:52:47,347 --> 00:52:49,257 The director of the gallery died? 707 00:52:51,356 --> 00:52:53,786 Is that true? Is he really dead? 708 00:52:54,326 --> 00:52:55,326 Yes, sir. 709 00:52:55,326 --> 00:52:57,326 Why am I just finding out about this? 710 00:52:57,967 --> 00:53:01,266 We returned from the Netherlands later than we had expected. 711 00:53:01,597 --> 00:53:02,666 I'm sorry. 712 00:53:03,337 --> 00:53:04,396 Wait. 713 00:53:06,967 --> 00:53:08,036 Let's go. 714 00:53:08,036 --> 00:53:09,436 Darn it. 715 00:53:10,337 --> 00:53:11,447 You little... 716 00:53:15,277 --> 00:53:17,217 Did two million dollars sound like nothing to you... 717 00:53:17,447 --> 00:53:19,317 since you've been making some money? 718 00:53:20,887 --> 00:53:22,587 What kind of a fool doesn't know... 719 00:53:22,587 --> 00:53:25,226 if the person he has lent money to is dead or alive? 720 00:53:25,487 --> 00:53:28,326 The bank is already aware of this! 721 00:53:28,956 --> 00:53:31,396 How dare you think about starting your own business? 722 00:53:32,427 --> 00:53:36,637 Someone who doesn't value money will never become successful. 723 00:53:37,297 --> 00:53:38,337 What will you do? 724 00:53:39,007 --> 00:53:40,837 How will you get that money back? 725 00:53:42,007 --> 00:53:43,306 He may have died, 726 00:53:43,306 --> 00:53:45,547 but he must've left behind his fortune. 727 00:53:46,076 --> 00:53:49,047 Cheongsong is an elite family. 728 00:53:49,047 --> 00:53:52,117 I'm positive he didn't swindle our money. 729 00:53:52,117 --> 00:53:54,186 His paintings alone are worth a hefty amount. 730 00:53:54,186 --> 00:53:56,416 Everyone knows that he's been bankrupt for some time. 731 00:53:56,416 --> 00:53:58,927 Elite family, my foot! 732 00:53:59,257 --> 00:54:01,257 He had borrowed money from many people! 733 00:54:01,257 --> 00:54:03,856 They're going to auction off the paintings too! 734 00:54:06,097 --> 00:54:07,197 You said it was promising. 735 00:54:07,697 --> 00:54:10,097 You said you were absolutely positive. 736 00:54:10,467 --> 00:54:13,837 You said this would reap 20 million dollars! 737 00:54:14,706 --> 00:54:16,576 I'll take responsibility, then! 738 00:54:16,576 --> 00:54:18,706 What? Look at you! 739 00:54:18,706 --> 00:54:21,777 Don't get all worked up over something so trivial. 740 00:54:22,016 --> 00:54:25,516 I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak. 741 00:54:25,617 --> 00:54:27,646 No one has ever swindled money from me. 742 00:54:27,646 --> 00:54:30,286 I never play a losing game! 743 00:54:30,286 --> 00:54:32,427 I'll retrieve the money as well as the interest. 744 00:54:32,427 --> 00:54:35,927 So don't worry and just calm down! 745 00:54:38,666 --> 00:54:41,867 Tell me. Do you have a plan or something? 746 00:54:41,867 --> 00:54:43,166 Come on, Dad. 747 00:54:43,967 --> 00:54:45,867 Don't you know him? 748 00:54:46,206 --> 00:54:49,407 I doubt he lent the money without a backup plan. 749 00:54:49,606 --> 00:54:50,777 Right, Moo Hak? 750 00:54:56,476 --> 00:54:57,677 And... 751 00:54:57,947 --> 00:55:00,587 you shouldn't be too afraid to spend money, 752 00:55:00,587 --> 00:55:02,587 or you'll never become rich. 753 00:55:03,117 --> 00:55:04,286 Two million dollars! 754 00:55:06,056 --> 00:55:08,657 Why are you still so afraid? 755 00:55:08,856 --> 00:55:10,356 It's not that much. 756 00:55:30,076 --> 00:55:31,076 Sir... 757 00:55:33,447 --> 00:55:34,447 Are you okay? 758 00:55:38,226 --> 00:55:40,087 I will be, won't I? 759 00:55:42,626 --> 00:55:46,626 You see, this happened out of the blue. 760 00:55:46,626 --> 00:55:49,197 So even the bank doesn't know what to do. 761 00:55:50,936 --> 00:55:52,706 He must have family members. 762 00:55:53,036 --> 00:55:54,737 His wife passed away more than two decades ago. 763 00:55:54,737 --> 00:55:56,177 He has one daughter, 764 00:55:56,177 --> 00:55:58,177 and she's quite the outstanding type. 765 00:56:00,277 --> 00:56:01,447 I knew it. 766 00:56:03,416 --> 00:56:06,186 Tell me. Why is she so outstanding? 767 00:56:06,717 --> 00:56:07,817 After graduating from Seoul National University, 768 00:56:07,817 --> 00:56:09,856 she got her master's and doctorate at the University of Tokyo. 769 00:56:09,856 --> 00:56:11,157 She was the youngest student to achieve this... 770 00:56:11,157 --> 00:56:12,487 and received the highest score on her thesis. 771 00:56:12,487 --> 00:56:15,097 She's the first Korean to be scouted to a European gallery, 772 00:56:15,097 --> 00:56:17,126 and she's working there as the chief researcher. 773 00:56:17,527 --> 00:56:18,567 So? 774 00:56:20,126 --> 00:56:23,137 You may have no knowledge in this field, 775 00:56:23,137 --> 00:56:25,666 but these are some greatly commendable achievements. 776 00:56:26,067 --> 00:56:27,507 If I were to compare it to pork, 777 00:56:27,507 --> 00:56:30,407 it's the best cut... 778 00:56:30,936 --> 00:56:32,677 from an Iberian pig. 779 00:56:33,706 --> 00:56:34,947 What a load of garbage. 780 00:56:35,416 --> 00:56:36,576 So simply put, 781 00:56:36,576 --> 00:56:38,617 she's an incompetent, spoiled daughter... 782 00:56:38,617 --> 00:56:41,516 whose parents paid for all her tuition. 783 00:56:42,217 --> 00:56:43,686 Is that what she is? 784 00:56:46,887 --> 00:56:47,887 This won't do. 785 00:56:48,527 --> 00:56:50,197 There's a long waiting list. 786 00:56:50,197 --> 00:56:53,967 If I don't do anything, I'll end up losing all that money. 787 00:56:54,197 --> 00:56:55,266 What are you going to do? 788 00:56:57,567 --> 00:56:58,567 Yes. 789 00:56:59,606 --> 00:57:00,606 Perhaps, 790 00:57:01,266 --> 00:57:03,007 this might work... 791 00:57:03,206 --> 00:57:05,206 since she's a naive, studious girl. 792 00:57:07,047 --> 00:57:08,047 Impossible. 793 00:57:08,547 --> 00:57:10,576 Or can you offer a different idea? 794 00:57:11,617 --> 00:57:12,686 No, sir. 795 00:58:23,987 --> 00:58:26,856 (Cheongsong Museum of Art) 796 00:58:36,297 --> 00:58:37,837 I have the car ready and everyone is on standby... 797 00:58:37,837 --> 00:58:39,337 just like you asked. 798 00:58:40,367 --> 00:58:43,237 Timing is everything. We must strike and pull out fast. 799 00:58:43,407 --> 00:58:45,177 After looking at this from various angles, 800 00:58:45,177 --> 00:58:48,317 I scheduled our operation to begin at 10 a.m. 801 00:58:48,447 --> 00:58:49,476 Okay. 802 00:59:07,367 --> 00:59:09,337 So what's going to happen to our gallery? 803 00:59:10,637 --> 00:59:12,237 The economy is bad. 804 00:59:12,237 --> 00:59:13,867 No one is making an offer to buy the gallery. 805 00:59:16,177 --> 00:59:17,277 It will close down soon, right? 806 00:59:17,976 --> 00:59:19,947 We have a capable heiress. 807 00:59:21,347 --> 00:59:22,817 I heard she has a successful career abroad. 808 00:59:22,817 --> 00:59:24,916 I doubt that she'll take over a gallery that's about to go under. 809 00:59:25,286 --> 00:59:27,186 It's better to sell it off to anyone who offers to buy it... 810 00:59:27,587 --> 00:59:29,186 and live her life in peace. 811 00:59:29,487 --> 00:59:32,427 Then should we look for another job? 812 00:59:33,286 --> 00:59:34,657 Goodness. 813 00:59:38,027 --> 00:59:41,226 Perhaps, Mr. Kim might know something that we don't. 814 00:59:41,226 --> 00:59:42,597 He was the director's nephew. 815 00:59:43,396 --> 00:59:44,467 I doubt it. 816 00:59:45,706 --> 00:59:48,706 Gosh. I had a job offer from a gallery in Doha. 817 00:59:49,177 --> 00:59:50,177 I should've taken it. 818 00:59:50,177 --> 00:59:52,876 I trusted the director and stayed. Look at the mess I am in now. 819 00:59:52,876 --> 00:59:54,576 You guys are unbelievable. 820 00:59:55,246 --> 00:59:57,617 The director was so good to us. 821 00:59:59,087 --> 01:00:02,456 If you have a heart, you shouldn't say such things. 822 01:00:18,097 --> 01:00:19,536 I apologize for not introducing myself sooner. 823 01:00:21,266 --> 01:00:23,576 I would like to thank you for fulfilling your duties... 824 01:00:24,677 --> 01:00:27,476 despite the recent tragedy. 825 01:00:31,047 --> 01:00:32,746 Starting today, 826 01:00:32,746 --> 01:00:34,447 I would like to follow in my father's footsteps... 827 01:00:34,786 --> 01:00:37,356 as a member of the gallery. I know I will need a lot of help. 828 01:00:38,286 --> 01:00:40,027 So thank you in advance. 829 01:00:40,456 --> 01:00:43,626 Then the gallery will stay open? 830 01:01:00,447 --> 01:01:02,547 You don't need to worry about the gallery. 831 01:01:02,547 --> 01:01:04,746 I've been in talks with the bank. 832 01:01:05,317 --> 01:01:07,646 And things are getting resolved smoothly. 833 01:01:07,887 --> 01:01:10,487 We have a problem. Please hurry. 834 01:01:12,226 --> 01:01:13,887 What is it? What's going on? 835 01:01:15,996 --> 01:01:17,757 Where's the owner? 836 01:01:18,226 --> 01:01:19,597 Come on out now. 837 01:01:20,027 --> 01:01:22,036 Come out now! 838 01:01:22,367 --> 01:01:25,936 You borrowed my money, and it's time that you pay it back. 839 01:01:25,936 --> 01:01:28,737 Did you think I can just pull money out of a hat? 840 01:01:28,976 --> 01:01:30,606 I want to see the owner now! 841 01:01:30,606 --> 01:01:32,777 - Come on out! - Come on out! 842 01:01:33,447 --> 01:01:36,777 I'm the Majang-dong Fighter. You got that? 843 01:01:36,777 --> 01:01:38,817 I won't take a step away from this gallery... 844 01:01:38,817 --> 01:01:41,347 until you give back the two million dollars I lent you. 845 01:01:41,547 --> 01:01:43,956 Hey, I don't care if I'm at a gallery or not. 846 01:01:43,956 --> 01:01:46,587 Before I cover this gallery up with blood, 847 01:01:46,587 --> 01:01:49,697 give back my two million dollars! 848 01:01:49,697 --> 01:01:52,097 - Give it back! - Give it back! 849 01:02:00,007 --> 01:02:03,177 Before I burn these paintings here, 850 01:02:03,177 --> 01:02:04,876 you'd better pay me back! 851 01:02:04,876 --> 01:02:06,606 Give me my money! 852 01:02:06,606 --> 01:02:12,016 - Give him his money! - Give him his money! 853 01:02:12,987 --> 01:02:15,456 - Give him his money! - Give him his money! 854 01:02:39,847 --> 01:02:41,347 Mr. Jin? 855 01:02:51,516 --> 01:02:52,626 No, I'm not. 856 01:03:28,107 --> 01:03:31,817 (Dali and Cocky Prince) 857 01:03:32,277 --> 01:03:33,618 You and me. 858 01:03:33,777 --> 01:03:36,248 I'm your creditor. You, my debtor. That's all there is to it. 859 01:03:37,688 --> 01:03:39,357 Are you following me? 860 01:03:39,518 --> 01:03:41,688 - Mr. Jin. - Hey. 861 01:03:41,688 --> 01:03:43,087 You know Segi Group, right? 862 01:03:43,157 --> 01:03:44,558 What are you doing? 863 01:03:44,728 --> 01:03:46,357 There was once a talk about a possible engagement... 864 01:03:46,357 --> 01:03:47,458 between her and the heir. 865 01:03:47,458 --> 01:03:50,398 So he's trying to win her over with money? How petty. 866 01:03:50,398 --> 01:03:52,967 I always end up indebted to you, Mr. Jin. 867 01:03:52,967 --> 01:03:54,368 She's your debtor. 868 01:03:54,368 --> 01:03:57,438 You are her creditor. And she, your debtor! 869 01:03:57,538 --> 01:04:00,478 Do you think I can save the gallery? 870 01:04:00,708 --> 01:04:01,877 No. 871 01:04:02,348 --> 01:04:04,078 Not without my help, at least. 61726

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.