All language subtitles for City of Dreams 2019 S01E04 WEB-DL ESubs x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,440 --> 00:00:55,240 [Title Montage] 2 00:02:19,120 --> 00:02:21,520 - Katrina. - Who? 3 00:02:26,440 --> 00:02:27,400 Shanta. 4 00:02:28,720 --> 00:02:30,320 Who? Who is Shanta? 5 00:02:38,960 --> 00:02:41,840 You recognised that I am a police officer, right? 6 00:02:42,320 --> 00:02:44,720 Then why don't you just straight away answer, dickhead? 7 00:02:45,960 --> 00:02:49,000 Shanta! Shanta. 8 00:02:50,120 --> 00:02:53,440 Take him to Katrina. Go. 9 00:02:56,440 --> 00:02:59,000 In this world, a man starts from nothing. 10 00:02:59,320 --> 00:03:01,720 And then becomes something because of the work he does. 11 00:03:02,280 --> 00:03:05,600 In our world, we start from the top... 12 00:03:05,880 --> 00:03:08,600 ...and eventually, we go to the bottom. 13 00:03:10,840 --> 00:03:13,120 Katrina is like my younger sister. 14 00:03:13,680 --> 00:03:15,160 She is a sweet girl. 15 00:03:15,880 --> 00:03:18,200 I think she came here five years ago. Yes. 16 00:03:18,640 --> 00:03:19,840 I don't know who got her. 17 00:03:19,920 --> 00:03:21,320 But since the time she has come... 18 00:03:21,600 --> 00:03:22,760 ...she has been at the top. 19 00:03:23,040 --> 00:03:25,000 That is why everyone calls her Katrina. 20 00:03:26,240 --> 00:03:28,440 Raja thinks he owns her. 21 00:03:28,920 --> 00:03:30,480 He doesn't let her go anywhere. 22 00:03:31,800 --> 00:03:33,800 You at least take her to the police station. 23 00:03:34,240 --> 00:03:35,600 She will be free of this place. 24 00:03:38,880 --> 00:03:40,240 Katrina. 25 00:03:40,360 --> 00:03:42,160 A police officer is here to talk to you. 26 00:04:01,960 --> 00:04:02,960 You may leave. 27 00:04:20,880 --> 00:04:22,000 When did he come? 28 00:04:24,080 --> 00:04:25,560 It's been seven days, saheb. 29 00:04:26,400 --> 00:04:29,280 Girls were teasing him by the name Panditji... 30 00:04:29,720 --> 00:04:31,000 ...because he had a pony tail. 31 00:04:32,600 --> 00:04:33,960 Did he say something? 32 00:04:35,000 --> 00:04:37,200 [Katrina] He said that he had completed a big task... 33 00:04:37,280 --> 00:04:39,400 ...so he wanted to relax. 34 00:04:41,480 --> 00:04:43,120 While leaving he got a phone call. 35 00:04:43,560 --> 00:04:46,720 He was addressing the person on the other side as "brother". 36 00:04:47,040 --> 00:04:50,320 He was saying that he wanted to stay in the city and enjoy... 37 00:04:50,800 --> 00:04:52,960 ...as he had completed a big task. 38 00:04:53,200 --> 00:04:55,160 Did you get to know where he was from? 39 00:04:55,280 --> 00:04:56,480 Gorakhpur, saheb. 40 00:04:57,480 --> 00:04:58,320 Did he tell you? 41 00:04:58,640 --> 00:05:00,040 No, he was telling "brother", right? 42 00:05:00,840 --> 00:05:02,480 He said, "The money has reached Gorakhpur..." 43 00:05:02,560 --> 00:05:04,040 "...so there's nothing to worry." 44 00:05:09,080 --> 00:05:10,240 He is leaving today, saheb. 45 00:05:11,000 --> 00:05:12,120 How do you know? 46 00:05:12,320 --> 00:05:13,800 [Katrina] He was telling brother. 47 00:05:13,880 --> 00:05:16,680 He said that his siter's operation is on Friday... 48 00:05:16,760 --> 00:05:19,000 ...so he would leave on Wednesday so that he could reach on time. 49 00:05:19,240 --> 00:05:20,520 [Katrina] Today is Wednesday, saheb. 50 00:05:20,640 --> 00:05:23,200 Did he talk so much? Motherfucker. 51 00:05:23,280 --> 00:05:25,040 Did he come to fuck or get married? 52 00:05:27,080 --> 00:05:29,840 Customers can say a lot in two hours, saheb. 53 00:05:31,240 --> 00:05:32,720 Do you think he'll come back here? 54 00:05:35,480 --> 00:05:37,400 - I don't know, saheb. - Give me your phone. 55 00:05:44,840 --> 00:05:46,760 [Wasim] Motherfucker! How does this start? 56 00:05:57,000 --> 00:05:59,480 I have saved my number. 57 00:06:00,040 --> 00:06:02,600 [Wasim] If he comes or something happens... 58 00:06:02,680 --> 00:06:03,840 ...call me. 59 00:06:06,520 --> 00:06:09,520 Narayan, check which train goes to Gorakhpur. 60 00:06:14,600 --> 00:06:18,960 98210230, Wasim Khan. 61 00:06:19,520 --> 00:06:20,560 Repeat the number. 62 00:06:20,640 --> 00:06:23,360 98210230, Wasim Khan. 63 00:06:25,680 --> 00:06:28,440 Panditji. If he comes back... 64 00:06:29,840 --> 00:06:31,640 - I should call you. - Yes. 65 00:06:39,160 --> 00:06:40,440 Bloody asshole. 66 00:06:41,960 --> 00:06:43,160 [Jayanti] For the budget you've quoted... 67 00:06:43,240 --> 00:06:44,360 ...let alone showing a house... 68 00:06:44,440 --> 00:06:46,000 ...I won't even show my dick to someone. 69 00:06:46,080 --> 00:06:47,760 But the thing is that you look decent. 70 00:06:47,840 --> 00:06:49,160 Which is why I am showing you this item. 71 00:06:49,320 --> 00:06:51,200 This building is old but it's strong. 72 00:06:51,280 --> 00:06:54,880 Shah Rukh's picture is a flop... 73 00:06:54,960 --> 00:06:56,840 He is the Arnab Goswami of this area! 74 00:06:57,760 --> 00:06:59,520 Come... 75 00:06:59,600 --> 00:07:01,680 What, Jayanti bhai? After a long time. 76 00:07:01,760 --> 00:07:03,080 I am here to show a room to a client. 77 00:07:03,160 --> 00:07:04,400 The haunted one? 78 00:07:04,520 --> 00:07:06,440 Why do you joke when I am working? 79 00:07:06,840 --> 00:07:08,200 He is an asshole. 80 00:07:08,560 --> 00:07:10,280 Every building is full of assholes. 81 00:07:10,360 --> 00:07:11,320 There are few in this building too. 82 00:07:11,480 --> 00:07:13,120 How many more storeys up? 83 00:07:13,240 --> 00:07:15,880 [Jayanti] If your budget was higher... 84 00:07:15,960 --> 00:07:18,000 ...we wouldn't have had to climb this high. 85 00:07:20,800 --> 00:07:22,720 Come in. Purushottam bhai, come in. 86 00:07:25,680 --> 00:07:26,800 This is the room. 87 00:07:30,280 --> 00:07:31,640 It's a bit small. 88 00:07:31,840 --> 00:07:33,400 But as far as my experience goes... 89 00:07:33,520 --> 00:07:36,400 ...people get closer in small rooms. 90 00:07:36,480 --> 00:07:37,880 [Jayanti] Love and affection increases. 91 00:07:42,280 --> 00:07:43,400 Look around. 92 00:07:49,520 --> 00:07:53,000 - Purushottam bhai, advance. - What? 93 00:07:53,080 --> 00:07:54,520 -[Jayanti] Advance. - Yes. 94 00:08:02,280 --> 00:08:03,080 Here. 95 00:08:05,600 --> 00:08:06,560 This is for a week. 96 00:08:06,640 --> 00:08:08,640 Next week, you will have to pay again. Okay? 97 00:08:11,400 --> 00:08:12,560 Here is the key. 98 00:08:13,240 --> 00:08:15,280 And if someone asks, who you are... 99 00:08:15,320 --> 00:08:17,200 ...boldly say that you are my brother-in-law. 100 00:08:17,320 --> 00:08:19,600 Okay? Don't be scared. I am right here. 101 00:08:19,840 --> 00:08:20,880 Hail Goddess Mumba. 102 00:08:20,960 --> 00:08:22,160 - Okay? - Okay. 103 00:09:30,120 --> 00:09:32,240 I asked your friends to leave. 104 00:09:34,400 --> 00:09:35,640 What are you doing here? 105 00:09:42,800 --> 00:09:45,480 Did you threaten Kaushik? 106 00:09:47,080 --> 00:09:48,480 That... 107 00:09:55,120 --> 00:09:58,840 Sister. Don't hit me. 108 00:09:58,920 --> 00:10:02,600 What will you do? Hit your sister? 109 00:10:08,240 --> 00:10:09,760 Sister... 110 00:10:10,520 --> 00:10:13,240 I was drunk yesterday. 111 00:10:13,320 --> 00:10:15,000 You drink everyday, Ashu. 112 00:10:16,480 --> 00:10:17,960 But you don't give threats everyday. 113 00:10:21,040 --> 00:10:22,840 I won't interfere in your affairs anymore. 114 00:10:23,800 --> 00:10:25,280 That's what you want, right? 115 00:10:27,480 --> 00:10:29,760 But I am not saying this because I'm sacred of you. 116 00:10:30,600 --> 00:10:31,640 Hey... 117 00:10:31,720 --> 00:10:35,040 If you think that I want to replace dad, that's not true. 118 00:10:38,040 --> 00:10:41,280 But if you threaten my family or Kaushik... 119 00:10:47,800 --> 00:10:52,600 What will you do, sister? 120 00:10:58,160 --> 00:11:01,360 Sister. What are you doing? 121 00:11:02,320 --> 00:11:05,440 Sister, that's Sachin's... Sister! 122 00:11:05,560 --> 00:11:06,680 Sister, no. 123 00:11:06,800 --> 00:11:10,240 It has Sachin's autograph, sister. No... 124 00:11:18,640 --> 00:11:20,920 You are even crazier than me. 125 00:11:21,520 --> 00:11:22,840 You have turned me crazy. 126 00:11:22,920 --> 00:11:25,520 - You have turned me crazy. - Sorry... 127 00:11:26,000 --> 00:11:27,160 Sorry. 128 00:11:37,880 --> 00:11:39,800 Why do you make me angry, Ashu? 129 00:11:45,120 --> 00:11:48,440 I love you, sister. I love you a lot. 130 00:12:05,520 --> 00:12:09,040 Seems like not all your friends have left yet. 131 00:12:12,040 --> 00:12:13,720 Go sleep, Simran. 132 00:12:14,000 --> 00:12:15,960 Asshole, my name is not Simran. 133 00:12:26,840 --> 00:12:28,040 What are you... 134 00:12:41,000 --> 00:12:42,640 I will start from the first compartment. 135 00:12:42,960 --> 00:12:44,600 - Check over there. - Okay, sir. 136 00:12:44,720 --> 00:12:46,960 Listen. Check with your friends if they have seen anyone. 137 00:12:47,520 --> 00:12:48,280 Sir. 138 00:12:48,400 --> 00:12:49,840 Be careful. They should not get suspicious. 139 00:12:49,920 --> 00:12:51,520 We are not on this case, sir. 140 00:12:57,680 --> 00:12:58,760 Hello. 141 00:12:59,400 --> 00:13:00,560 Where did he come from? 142 00:13:00,640 --> 00:13:01,600 RA Police Station. 143 00:13:01,680 --> 00:13:03,800 That's quite far. What are you doing here? 144 00:13:04,080 --> 00:13:05,040 What to say? 145 00:13:05,120 --> 00:13:08,440 SI asked me to check if a terrorist is planting a bomb. 146 00:13:08,520 --> 00:13:10,640 We caught a man doing it in the toilet... 147 00:13:11,360 --> 00:13:12,280 ...to a woman! 148 00:13:12,360 --> 00:13:13,880 But we caught them before the blast! 149 00:13:15,760 --> 00:13:17,600 So, you are looking for the shooter. 150 00:13:17,680 --> 00:13:19,760 Yes. We are sitting here for a week now. 151 00:13:19,840 --> 00:13:22,160 We stopped many "Panditjis" and enquired. 152 00:13:23,040 --> 00:13:24,520 We have stopped counting. 153 00:13:24,640 --> 00:13:26,760 Our seniors are such dumbfucks. 154 00:13:27,480 --> 00:13:29,000 [Man1] Will someone roam around here... 155 00:13:29,080 --> 00:13:30,760 ...after shooting someone like Gaikwad? 156 00:13:31,160 --> 00:13:32,720 Your senior is not an asshole, but you are. 157 00:13:32,800 --> 00:13:34,760 Shooters from these small towns... 158 00:13:34,840 --> 00:13:36,440 ...don't leave without having some fun. 159 00:13:36,920 --> 00:13:39,200 They don't even know whom they have shot. 160 00:13:39,280 --> 00:13:40,480 [Man1] You don't know anything. 161 00:13:40,560 --> 00:13:41,440 Had you known... 162 00:13:41,520 --> 00:13:42,440 ...he would have been caught by now. 163 00:13:42,680 --> 00:13:44,920 Don't say that. That never happens. 164 00:13:45,000 --> 00:13:46,960 The truth is that you haven't done anything till date. 165 00:13:47,240 --> 00:13:48,760 I have. Which is why I have four kids! 166 00:13:48,880 --> 00:13:49,920 - Oh! - Yes. 167 00:13:50,000 --> 00:13:51,600 I know everything. You can't even handle your wife. 168 00:13:51,720 --> 00:13:52,680 Hey! 169 00:14:05,960 --> 00:14:07,000 [Raja] Open! 170 00:14:22,520 --> 00:14:23,600 I found nothing, sir. 171 00:14:23,960 --> 00:14:25,840 Do one thing. Check at the entrance. 172 00:14:25,920 --> 00:14:27,040 Okay, sir. 173 00:14:31,480 --> 00:14:34,880 I thought you would be happy to see me. 174 00:14:36,400 --> 00:14:38,160 I thought you had left the city. 175 00:14:39,160 --> 00:14:40,760 Why did you think so? 176 00:14:41,040 --> 00:14:43,400 I have been doing this work for many years now. 177 00:14:44,280 --> 00:14:47,400 I get to know who is from where from the way they talk. 178 00:14:48,520 --> 00:14:51,640 It is possible that I am doing some work in this city. 179 00:14:56,040 --> 00:14:59,360 Where do you get to see the hands of a farmer in this city? 180 00:15:01,320 --> 00:15:03,240 You are quite smart. 181 00:15:04,560 --> 00:15:08,680 How did you feel last time when I hit you hard? 182 00:15:09,400 --> 00:15:10,600 I felt very nice. 183 00:15:11,280 --> 00:15:12,880 - Really? - Yes. 184 00:15:43,000 --> 00:15:44,360 [phone ringing] 185 00:15:44,840 --> 00:15:46,000 Tell me. 186 00:15:47,600 --> 00:15:49,880 - Shall we start? - Yes. 187 00:15:50,760 --> 00:15:52,360 But not on the poster. 188 00:15:56,200 --> 00:15:57,400 Katrina. 189 00:16:42,160 --> 00:16:43,960 He just left. 190 00:16:51,560 --> 00:16:53,720 You've been dillydallying for 11 days. 191 00:16:53,840 --> 00:16:55,080 Don't you understand? 192 00:16:55,160 --> 00:16:56,800 You will know when I take over this shop! 193 00:16:58,600 --> 00:17:00,240 Bhai. 194 00:17:03,600 --> 00:17:04,360 Tell me. 195 00:17:04,760 --> 00:17:05,520 Tell me. Where did he go? 196 00:17:05,600 --> 00:17:07,760 - Who? - Tell me! 197 00:17:07,840 --> 00:17:09,720 That way, sir. Over there. 198 00:17:11,640 --> 00:17:12,840 Bloody asshole! 199 00:17:24,680 --> 00:17:25,960 Rickshaw. 200 00:17:30,080 --> 00:17:31,360 [Panditji] Will you go to Kurla Terminus? 201 00:18:20,200 --> 00:18:22,880 Let go of me. Motherfucker. 202 00:18:23,400 --> 00:18:25,920 Motherfucker! 203 00:18:26,080 --> 00:18:30,360 Leave me. Let me go. 204 00:18:30,600 --> 00:18:31,680 Leave me. 205 00:18:32,120 --> 00:18:33,320 Leave me, motherfucker. 206 00:18:35,000 --> 00:18:39,800 [train announcement] 207 00:20:50,520 --> 00:20:52,080 Who gave you the gun and the bike? 208 00:20:52,560 --> 00:20:53,520 [phone ringing] 209 00:20:55,080 --> 00:20:55,880 Yes, Wasim. 210 00:20:56,520 --> 00:20:57,560 I have caught Panditji, sir. 211 00:21:00,680 --> 00:21:02,200 I don't know how you do it. 212 00:21:02,400 --> 00:21:03,920 [Wasim] Sir but he doesn't know anything. 213 00:21:04,200 --> 00:21:05,800 His brother went to Ghanaur to get the bike. 214 00:21:06,920 --> 00:21:09,160 But he is good enough for the press conference. 215 00:21:10,840 --> 00:21:12,680 I will get to spend a few more days in this office. 216 00:21:13,600 --> 00:21:15,000 I am bringing him to you, sir. 217 00:21:15,680 --> 00:21:17,600 Good. I am calling the CM right now. 218 00:21:18,640 --> 00:21:19,600 And, Wasim... 219 00:21:20,080 --> 00:21:22,720 Now, I can officially appoint you on this case. 220 00:21:24,520 --> 00:21:25,520 Thank you, sir. 221 00:21:36,480 --> 00:21:37,520 [Wasim] Sir. 222 00:21:49,000 --> 00:21:50,120 Again? 223 00:21:51,080 --> 00:21:52,800 I don't know what problem does the CM have with you. 224 00:21:53,240 --> 00:21:54,360 I really don't understand. 225 00:21:55,200 --> 00:21:57,840 Sir, I did what the entire Mumbai police couldn't do. 226 00:21:57,920 --> 00:21:59,160 But still he has got a problem with me! 227 00:22:00,440 --> 00:22:03,320 Wasim, I tried my level best to convince him. 228 00:22:07,880 --> 00:22:10,280 Sir, did you really call him or are you just trying to fool me? 229 00:22:10,680 --> 00:22:11,880 How dare you! 230 00:22:13,720 --> 00:22:14,720 Still it was of no use, sir. 231 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 You could fucking do nothing. 232 00:22:16,120 --> 00:22:17,360 Mind your language, son. 233 00:22:21,600 --> 00:22:22,800 I'll be meeting the CM tomorrow. 234 00:22:23,040 --> 00:22:24,640 I'll try once again. 235 00:22:25,960 --> 00:22:27,840 Before or after the press conference, sir? 236 00:22:28,840 --> 00:22:30,120 Obviously, after. 237 00:22:32,120 --> 00:22:33,400 [Wasim] Sir, I don't get one thing. 238 00:22:34,040 --> 00:22:35,040 You will get to keep your job... 239 00:22:35,120 --> 00:22:36,280 ...and the CM will get sympathy votes from the public... 240 00:22:36,360 --> 00:22:37,600 ...just because I caught the shooter. 241 00:22:37,680 --> 00:22:38,960 But what will I get, sir? 242 00:22:40,120 --> 00:22:41,160 RA police station? 243 00:22:42,400 --> 00:22:44,200 Trust me. I'll fix it. 244 00:22:45,240 --> 00:22:46,560 Those days of trust are gone. 245 00:22:48,160 --> 00:22:50,040 Now that everyone is thinking in their own interest... 246 00:22:50,120 --> 00:22:51,440 ...I'll think about mine. 247 00:22:55,640 --> 00:22:56,560 Sir. 248 00:22:59,360 --> 00:23:00,280 Wasim. 249 00:23:06,800 --> 00:23:07,800 Panditji. 250 00:23:10,720 --> 00:23:12,120 Who Panditji, sir? 251 00:23:26,080 --> 00:23:27,560 Motherfucker! 252 00:23:42,360 --> 00:23:44,600 I think I need to find you a new house. 253 00:24:13,600 --> 00:24:15,600 What is it that you couldn't tell me over a phone call? 254 00:24:16,280 --> 00:24:17,520 I want to show you something. 255 00:24:23,480 --> 00:24:25,520 - He is... - The shooter. 256 00:24:29,040 --> 00:24:30,640 Have you lost it? 257 00:24:31,440 --> 00:24:32,600 I am screaming out loud to everyone... 258 00:24:32,640 --> 00:24:34,920 ...that Saheb has nothing to do with all this... 259 00:24:35,000 --> 00:24:36,240 ...and you got him to me! 260 00:24:36,920 --> 00:24:39,080 What great thing have you done by catching this guy? 261 00:24:39,640 --> 00:24:40,720 What did you get to know? 262 00:24:41,000 --> 00:24:42,000 You know, Wasim... 263 00:24:42,040 --> 00:24:44,440 ...such shooters won't know whom they are firing at. 264 00:24:44,560 --> 00:24:45,440 But still... 265 00:24:48,200 --> 00:24:51,000 Is it that you thought I would be happy... 266 00:24:51,560 --> 00:24:54,320 ...and recommend you to the chief minister. 267 00:24:55,920 --> 00:24:57,160 Listen to me. 268 00:24:57,640 --> 00:24:59,400 Saheb has to reach Delhi. 269 00:24:59,480 --> 00:25:03,560 - Get this thing straight. - Don't shout, Jiten bhai. 270 00:25:05,400 --> 00:25:07,400 It looks like you don't want the shooters to be caught. 271 00:25:11,240 --> 00:25:12,840 You are trying to say... 272 00:25:13,080 --> 00:25:14,760 ...that I am behind all of this. 273 00:25:16,960 --> 00:25:19,720 I am behind Saheb's attack! This... 274 00:25:23,960 --> 00:25:25,440 I will just say two more things. 275 00:25:27,120 --> 00:25:29,640 One, hand him over to the police. 276 00:25:31,640 --> 00:25:32,880 And the second... 277 00:25:34,640 --> 00:25:36,840 ...don't ever show me your face. 278 00:25:45,640 --> 00:25:46,560 Let's go. 279 00:25:56,080 --> 00:25:57,280 Are you joking, Roy? 280 00:25:58,360 --> 00:26:00,040 - No, sir. - Then? 281 00:26:00,840 --> 00:26:03,320 The press conference is about to start in ten minutes. 282 00:26:03,880 --> 00:26:04,920 I know, sir. 283 00:26:05,720 --> 00:26:09,200 But Wasim refused to handover the shooter. 284 00:26:11,560 --> 00:26:13,280 You are the police commissioner... 285 00:26:13,960 --> 00:26:16,640 ...and a common officer is the cause of your distress. 286 00:26:16,760 --> 00:26:18,440 He is very unpredictable, sir. 287 00:26:18,760 --> 00:26:19,960 If I had pressurised him further... 288 00:26:20,040 --> 00:26:21,840 ...he would have called the press conference himself. 289 00:26:21,960 --> 00:26:23,560 And it would be trouble for us. 290 00:26:26,600 --> 00:26:28,760 This man is turning out to be a nuisance. 291 00:26:30,280 --> 00:26:31,760 And you are responsible for it. 292 00:26:33,400 --> 00:26:34,480 I'm sorry, sir. 293 00:26:35,360 --> 00:26:37,160 I'm feeling sorry for you. 294 00:26:39,000 --> 00:26:40,800 Because I am suspending you. 295 00:26:44,920 --> 00:26:45,840 Right, sir. 296 00:26:50,640 --> 00:26:53,320 If we don't take her to a doctor, she will die of sepsis. 297 00:26:58,400 --> 00:27:00,320 Take her. But get her back in an hour's time. Got it? 298 00:27:00,600 --> 00:27:02,040 Who will give the money? 299 00:27:04,000 --> 00:27:06,720 Here. Come back soon. 300 00:27:16,480 --> 00:27:17,600 Are you Shanta? 301 00:27:19,400 --> 00:27:21,720 - Are you the telephone guy? - Yes. 302 00:27:21,800 --> 00:27:23,920 Hello. I got your message. 303 00:27:24,000 --> 00:27:27,600 Yes. She is inside. She is waiting for the doctor. 304 00:27:57,880 --> 00:27:58,920 Katrina. 305 00:28:21,040 --> 00:28:23,720 I didn't want you to see me like this. 306 00:29:10,520 --> 00:29:13,720 These glasses make you look like a movie star. 307 00:29:17,040 --> 00:29:19,280 And you look very nice when you laugh. 308 00:29:20,240 --> 00:29:21,280 Is it? 309 00:29:22,960 --> 00:29:25,200 This laugh is for outsiders. 310 00:29:26,200 --> 00:29:28,120 The day I laugh from the inside... 311 00:29:29,920 --> 00:29:31,520 ...you will be impressed. 312 00:29:36,200 --> 00:29:37,160 I... 313 00:29:48,360 --> 00:29:49,360 Why? 314 00:29:51,240 --> 00:29:53,120 Who did this to you? 315 00:29:54,680 --> 00:29:56,640 Just like people abuse you in your line of work... 316 00:29:56,960 --> 00:29:58,840 ...I get beaten up sometimes. 317 00:30:04,120 --> 00:30:06,360 This is delicious. You aren't eating. 318 00:30:09,000 --> 00:30:13,720 Just... Your happiness is satisfying enough for me. 319 00:30:16,200 --> 00:30:17,040 Wow. 320 00:30:17,840 --> 00:30:18,920 You are a poet now. 321 00:30:21,280 --> 00:30:22,400 What else can you be? 322 00:30:23,760 --> 00:30:26,200 You will eventually get to know everything. 323 00:30:30,560 --> 00:30:32,160 Did I say something wrong? 324 00:30:32,920 --> 00:30:36,720 - Will you come to meet me again? - Yes. 325 00:30:40,960 --> 00:30:42,440 You will make me cry. 326 00:30:43,720 --> 00:30:46,880 [Shanta] We should leave now. 327 00:30:49,440 --> 00:30:51,400 Your love story is making me teary. 328 00:30:52,680 --> 00:30:53,560 But... 329 00:30:56,000 --> 00:30:56,880 Raja? 330 00:30:59,400 --> 00:31:01,600 - I will talk to him. - No... 331 00:31:01,680 --> 00:31:03,440 You will never go close to Raja. 332 00:31:03,880 --> 00:31:05,120 - But... - Promise me. 333 00:31:11,400 --> 00:31:12,360 Okay. 334 00:31:16,960 --> 00:31:18,520 I don't see that pimp. 335 00:31:19,360 --> 00:31:21,360 He must be ruining a new life. 336 00:31:23,800 --> 00:31:24,760 [Raja] No... 337 00:31:24,840 --> 00:31:26,520 I'm not lying. I'm telling the truth. 338 00:31:26,760 --> 00:31:28,360 [Shooter2] I am asking you for the last time. 339 00:31:28,480 --> 00:31:30,240 [Raja] I swear. I don't know. 340 00:31:32,240 --> 00:31:33,360 Motherfucker. 341 00:31:33,520 --> 00:31:35,280 I swear on my mother. I don't know. 342 00:31:35,880 --> 00:31:37,560 Don't you know? 343 00:31:41,000 --> 00:31:43,800 My brother had come here to visit your whore. Where is she? 344 00:31:43,880 --> 00:31:44,960 I'll tell you... 345 00:31:45,680 --> 00:31:46,680 A police officer had come yesterday. 346 00:31:47,120 --> 00:31:48,560 He followed your brother. 347 00:31:49,280 --> 00:31:51,280 I don't know what happened after that. I swear on my mother. 348 00:31:51,400 --> 00:31:53,040 Did you call the police? Motherfucker! 349 00:31:53,120 --> 00:31:55,760 No... I didn't call. That slut called him. 350 00:31:55,840 --> 00:31:56,720 Call her here. 351 00:31:57,320 --> 00:31:59,000 - [Raja] She is not here. - Run! 352 00:31:59,080 --> 00:31:59,960 Run! 353 00:32:01,200 --> 00:32:03,280 [Raja] I am not lying. 354 00:32:05,280 --> 00:32:07,880 [phone ringing] 355 00:32:08,720 --> 00:32:09,760 Hello. 356 00:32:34,840 --> 00:32:36,200 He will kill me. 357 00:32:37,440 --> 00:32:39,880 Who? What happened? 358 00:32:40,920 --> 00:32:43,240 - He had a gun. I don't know. - Okay. 359 00:32:43,840 --> 00:32:45,560 Who is he? 360 00:32:52,880 --> 00:32:54,800 I never thought this day would come... 361 00:32:56,680 --> 00:32:58,800 ...when you would call me. 362 00:33:01,080 --> 00:33:02,440 Think I'm helpless. 363 00:33:03,960 --> 00:33:04,920 I'm glad. 364 00:33:12,040 --> 00:33:13,360 I have caught the shooter. 365 00:33:16,920 --> 00:33:17,960 What? 366 00:33:22,240 --> 00:33:24,080 - The shooter who shot Gaikwad... - Yes. 367 00:33:28,520 --> 00:33:30,160 I want to be on your channel. 368 00:33:31,840 --> 00:33:35,640 Wasim Khan, who caught Gaikwad's shooter. 369 00:33:36,800 --> 00:33:38,960 - Your career will end. - It is already over. 370 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 The department doesn't need me anymore. 371 00:33:46,880 --> 00:33:48,200 Will you help me? 372 00:33:52,920 --> 00:33:53,920 Okay. 373 00:34:08,720 --> 00:34:10,240 You are safe here. 374 00:34:11,440 --> 00:34:13,360 My editor will be very excited. 375 00:34:14,200 --> 00:34:15,440 Give me sometime. 376 00:34:16,560 --> 00:34:19,160 I want this interview to have the maximum impact. 377 00:34:21,840 --> 00:34:23,120 Just give me a second. 378 00:34:28,760 --> 00:34:33,240 [phone ringing] 379 00:34:34,560 --> 00:34:35,640 Tell me, Katrina. 380 00:34:57,200 --> 00:34:58,160 Where is Raja? 381 00:34:58,400 --> 00:35:01,400 - I don't know. - He must be with Katrina. 382 00:35:05,080 --> 00:35:06,160 Who is Katrina? 383 00:35:06,960 --> 00:35:08,960 The most special one... 384 00:35:09,080 --> 00:35:11,680 ...whom he goes to love sometimes! 385 00:35:12,080 --> 00:35:15,040 Sir, she hasn't come out of her room since morning. 386 00:35:15,120 --> 00:35:16,440 And Raja is missing too. 387 00:35:16,520 --> 00:35:18,000 [Woman] So, you can make a guess! 388 00:35:24,280 --> 00:35:25,440 Okay. Here is what you can do. 389 00:35:25,520 --> 00:35:26,640 Note down my number. 390 00:35:26,760 --> 00:35:30,680 - Yes, sir. Tell me. - Wasim Khan, 98210230. 391 00:35:30,760 --> 00:35:31,600 Okay, sir. 392 00:35:31,720 --> 00:35:34,120 Asshole. He gives everyone his number. 393 00:35:34,400 --> 00:35:35,520 Shut up, motherfucker. 394 00:35:35,960 --> 00:35:38,400 - Once Raja gets back, ask him to call me. - Okay, sir. 395 00:36:11,480 --> 00:36:12,840 [gun shots] 396 00:36:27,520 --> 00:36:28,600 [phone ringing] 397 00:36:29,600 --> 00:36:30,600 Hello. 398 00:36:30,840 --> 00:36:32,080 There is good news for you. 399 00:36:32,760 --> 00:36:34,520 I caught the other guy too. 400 00:36:46,560 --> 00:36:50,080 [Shireen] It's been eight days since Ameya Rao Gaikwad was shot. 401 00:36:50,200 --> 00:36:53,840 Such a high profile incident but neither the police has got any answers... 402 00:36:53,880 --> 00:36:56,120 ...nor the media has any accurate information. 403 00:36:56,680 --> 00:37:00,200 It's being said that everything is fine in the Gaikwad family. 404 00:37:00,440 --> 00:37:03,760 And Gaikwad saheb is stable now and he is resting. 405 00:37:03,840 --> 00:37:06,080 But only two days are left for the first rally... 406 00:37:06,160 --> 00:37:10,240 ...of the Maharashtra Janshakti Party's campaign for the upcoming elections. 407 00:37:10,320 --> 00:37:11,800 And we don't even know... 408 00:37:12,000 --> 00:37:14,680 ...if Ameya Rao Gaikwad will be present at this rally... 409 00:37:14,760 --> 00:37:18,080 ...or his son Ashish will come forth as the face of the party. 410 00:37:18,280 --> 00:37:20,320 Or will a new face emerge at the final moment? 411 00:37:20,800 --> 00:37:23,320 Right now there are many questions but few answers. 412 00:37:23,560 --> 00:37:25,320 But one thing is confirmed. 413 00:37:25,440 --> 00:37:27,680 Whenever Mumbai has been calm... 414 00:37:27,880 --> 00:37:29,880 ...people have witnessed... 415 00:37:29,960 --> 00:37:32,800 ...that it is usually the lull before the storm. 416 00:37:32,880 --> 00:37:34,800 Will the same repeat this time too? 417 00:37:34,920 --> 00:37:36,800 Is this the lull before the storm? 418 00:37:36,920 --> 00:37:40,320 We will get the answer in the coming 48 hours. 419 00:37:40,520 --> 00:37:42,520 Shireen Ali, Bharat Now. 420 00:37:43,440 --> 00:37:48,240 [Theme Music Playing] 27919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.