All language subtitles for Bad.and.Crazy.E10.220121-NEXT-iQIYI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,926 --> 00:00:16,941 [ All characters, places, groups, events, and organizations are fictional. ] 2 00:01:01,486 --> 00:01:04,900 Su Yeol, are you going to stay lost in this maze forever? 3 00:01:06,892 --> 00:01:07,987 No. 4 00:01:08,532 --> 00:01:10,347 I don't know how I suddenly ended up here. 5 00:01:11,332 --> 00:01:12,507 Don't you remember? 6 00:01:13,052 --> 00:01:14,587 You got stabbed. 7 00:01:14,972 --> 00:01:16,107 Stabbed? 8 00:01:19,052 --> 00:01:21,027 Right, yes. 9 00:01:21,571 --> 00:01:22,787 I did. 10 00:01:24,812 --> 00:01:25,907 Jeong Yun Ho. 11 00:01:27,212 --> 00:01:28,907 He killed my father. 12 00:01:29,972 --> 00:01:32,507 I remembered everything. I didn't kill him. 13 00:01:33,412 --> 00:01:36,107 You're right. It wasn't you. 14 00:01:36,252 --> 00:01:37,787 So you remembered it too? 15 00:01:38,212 --> 00:01:39,307 Yes. 16 00:01:39,972 --> 00:01:42,947 It was Jeong Yun Ho, that scumbag. He killed your father. 17 00:01:45,052 --> 00:01:46,227 Let's go. 18 00:01:46,492 --> 00:01:48,627 Let's go catch Jeong Yun Ho. 19 00:01:50,772 --> 00:01:51,947 But what about me? 20 00:01:54,772 --> 00:01:57,307 Do you not remember my part of the story? 21 00:01:57,812 --> 00:02:00,187 What? Your part of the story? What do you mean? 22 00:02:07,852 --> 00:02:08,947 You... 23 00:02:10,612 --> 00:02:11,987 This is 24 00:02:13,732 --> 00:02:15,867 the first memory I have of myself. 25 00:02:17,812 --> 00:02:18,947 I... 26 00:02:20,772 --> 00:02:22,187 killed someone. 27 00:02:27,532 --> 00:02:30,787 But you... Why would you do that? 28 00:02:32,652 --> 00:02:33,867 Who did you kill? 29 00:02:35,852 --> 00:02:37,267 Let's kill them for each other. 30 00:02:40,852 --> 00:02:42,707 Your dad and my dad. 31 00:02:46,932 --> 00:02:48,266 Why don't we do it for each other? 32 00:02:50,171 --> 00:02:51,227 What? 33 00:02:53,052 --> 00:02:56,147 We'd be returning to the same misery if we were to go back. 34 00:02:56,772 --> 00:02:58,307 Let's just get rid of that misery. 35 00:02:58,812 --> 00:03:00,227 That's what you want too, right? 36 00:03:01,412 --> 00:03:04,387 Jae Hui, you're stronger than you think. 37 00:03:05,132 --> 00:03:06,427 You can do it. 38 00:03:10,252 --> 00:03:11,427 [ No. ] 39 00:03:12,492 --> 00:03:13,747 No way. 40 00:03:16,212 --> 00:03:17,587 That can't be. 41 00:03:19,772 --> 00:03:21,347 Your memories may be distorted. 42 00:03:23,452 --> 00:03:25,507 But your feelings, never. 43 00:03:27,892 --> 00:03:29,067 My feelings? 44 00:03:30,572 --> 00:03:32,027 How I felt at that moment... 45 00:03:33,292 --> 00:03:35,227 I remember it more clearly now. 46 00:03:37,012 --> 00:03:38,547 That intense urge 47 00:03:40,772 --> 00:03:43,867 to kill that scumbag standing right in front of me. 48 00:03:47,052 --> 00:03:49,107 I made you a murderer. 49 00:03:49,452 --> 00:03:52,787 Shut it. That can't be. 50 00:03:54,772 --> 00:03:56,027 Even if I'm gone, 51 00:03:57,812 --> 00:04:00,067 you will catch Jeong Yun Ho, right? 52 00:04:00,732 --> 00:04:02,827 Shut it, you idiot. 53 00:04:04,972 --> 00:04:06,147 I'm sorry, 54 00:04:08,052 --> 00:04:09,267 Ryu Su Yeol. 55 00:04:10,372 --> 00:04:11,867 Will you please shut your mouth? 56 00:04:52,492 --> 00:04:53,507 Su Yeol. 57 00:04:54,852 --> 00:04:55,947 Are you all right? 58 00:04:57,092 --> 00:04:59,947 Darn it. What happened? 59 00:05:01,692 --> 00:05:04,371 Well, you suffered a stab wound. 60 00:05:04,372 --> 00:05:06,507 But thankfully, it's not too serious. 61 00:05:07,132 --> 00:05:09,307 The doctor said you can go home when you wake up. 62 00:05:09,452 --> 00:05:11,307 I didn't call your family on purpose. 63 00:05:11,732 --> 00:05:14,547 I figured your mother would be very worried if she found out. 64 00:05:16,012 --> 00:05:18,827 Well, anything on Jeong Hun yet? 65 00:05:20,812 --> 00:05:22,267 We're still trying to track him down. 66 00:05:22,612 --> 00:05:24,827 Park Seong Gwan is being questioned at the moment. 67 00:05:25,972 --> 00:05:29,787 As for Gi So Yeon... She hasn't regained consciousness yet. 68 00:05:39,772 --> 00:05:41,067 By the way, Su Yeol. 69 00:05:43,172 --> 00:05:44,667 Who is K? 70 00:05:47,652 --> 00:05:50,627 - What? - You kept calling that name in your sleep. 71 00:05:51,252 --> 00:05:52,467 "K". 72 00:05:53,492 --> 00:05:54,627 [ K? ] 73 00:05:55,812 --> 00:05:58,427 [ He came to see me in the middle of the night. ] 74 00:05:58,492 --> 00:06:01,147 He was here for a while, looking tormented. Then he left. 75 00:06:01,652 --> 00:06:06,307 [ Patient File ] 76 00:06:06,452 --> 00:06:08,867 He always talked about saving the world. 77 00:06:10,172 --> 00:06:11,587 And what? He killed someone? 78 00:06:12,852 --> 00:06:15,907 - It makes no sense. - Really? 79 00:06:16,572 --> 00:06:18,371 I think I get it, to a certain degree. 80 00:06:18,372 --> 00:06:19,947 You get it? 81 00:06:20,972 --> 00:06:24,467 You, of all people, can't say that. 82 00:06:25,252 --> 00:06:28,507 I know that K is a bit of a nutcase. 83 00:06:28,972 --> 00:06:31,451 But he'd never kill anyone, you know? 84 00:06:31,452 --> 00:06:34,091 I suppose he wanted to save you, 85 00:06:34,092 --> 00:06:35,387 not the world. 86 00:06:36,572 --> 00:06:40,027 - What did you say? - What created K in the first place? 87 00:06:41,052 --> 00:06:45,787 The personality that the young Ryu Su Yeol created to protect himself. 88 00:06:45,852 --> 00:06:47,467 That's K. 89 00:06:47,772 --> 00:06:52,347 And he probably did anything and everything to protect you. 90 00:06:53,052 --> 00:06:54,227 So, 91 00:06:55,212 --> 00:06:56,427 you think 92 00:06:57,332 --> 00:06:59,387 K even killed someone to protect me? 93 00:07:01,092 --> 00:07:04,827 Well, that's for you to find out. 94 00:07:11,452 --> 00:07:12,707 You know, K... 95 00:07:14,251 --> 00:07:17,307 He won't suddenly disappear for good, right? 96 00:07:17,532 --> 00:07:19,851 You said a while back 97 00:07:19,852 --> 00:07:21,291 that he won't disappear suddenly. 98 00:07:21,292 --> 00:07:22,907 It's not too sudden, is it? 99 00:07:23,332 --> 00:07:27,027 Both you and K have changed a lot. 100 00:07:28,572 --> 00:07:31,467 You... Where have you been? 101 00:07:31,612 --> 00:07:32,851 I went up there alone and... 102 00:07:32,852 --> 00:07:34,987 - I've been here the whole time. - Where? 103 00:07:35,212 --> 00:07:36,387 Right by your side. 104 00:07:38,532 --> 00:07:42,467 Look at you, Su Yeol. You can handle these things pretty well on your own now. 105 00:07:44,852 --> 00:07:45,947 Then is he 106 00:07:47,652 --> 00:07:48,947 really gone? 107 00:07:49,092 --> 00:07:51,907 Okay. Now that K is gone, 108 00:07:52,372 --> 00:07:54,507 I guess this is it for us. 109 00:07:55,692 --> 00:07:58,291 Every encounter inevitably leads to a parting. 110 00:07:58,292 --> 00:07:59,746 This is where we say goodbye. 111 00:08:00,212 --> 00:08:01,387 Jeong Yun Ho. 112 00:08:06,732 --> 00:08:08,667 What if this was all part of his plan? 113 00:08:09,292 --> 00:08:12,947 He knows that I suffered from amnesia. 114 00:08:12,972 --> 00:08:14,227 So what if 115 00:08:15,412 --> 00:08:18,667 he's deliberately making me doubt and suspect myself nonstop? 116 00:08:19,892 --> 00:08:24,307 At first, it was me. Now, it's K, my alter ego. 117 00:08:24,492 --> 00:08:29,387 He's deliberately distorting your memories so you can't trust yourself? 118 00:08:29,892 --> 00:08:33,707 Actually, it's a common gaslighting technique. 119 00:08:39,492 --> 00:08:40,787 What will you do now? 120 00:08:42,612 --> 00:08:44,667 If this really is his plan, 121 00:08:45,852 --> 00:08:47,107 I should let him know 122 00:08:48,612 --> 00:08:50,547 that he's messing with the wrong person. 123 00:08:50,812 --> 00:08:53,147 Then you'll be very busy for a while, right? 124 00:08:53,212 --> 00:08:56,091 To show you my support, 125 00:08:56,092 --> 00:08:58,251 I'll generously waive your fee, so... 126 00:08:58,252 --> 00:09:01,027 I'll be back, so keep your phone on. 127 00:09:02,932 --> 00:09:04,227 You'll be back? 128 00:09:07,332 --> 00:09:09,467 Why? 129 00:09:09,892 --> 00:09:12,027 [ Barbershop ] 130 00:09:29,292 --> 00:09:30,251 [ Nam Eun Seok's Law Office ] 131 00:09:30,252 --> 00:09:31,787 [ Episode 10 ] 132 00:09:43,892 --> 00:09:46,931 Well, too much time has passed. 133 00:09:46,932 --> 00:09:50,067 I'm not sure if it can be done, unless the real culprit gets caught. 134 00:09:50,612 --> 00:09:52,507 A retrial won't be granted easily. 135 00:09:52,572 --> 00:09:55,011 Can you think of a way? 136 00:09:55,012 --> 00:09:57,067 This case is very important to me. 137 00:09:57,332 --> 00:09:59,947 I'll do my best to catch the culprit as soon as possible. 138 00:10:00,012 --> 00:10:02,131 You know, with retrials, 139 00:10:02,132 --> 00:10:04,411 it's rare to get good results. 140 00:10:04,412 --> 00:10:06,707 Right, I'm aware. 141 00:10:07,492 --> 00:10:08,747 My gosh! 142 00:10:09,492 --> 00:10:11,187 - Oh, hello. - I heard you came to visit. 143 00:10:11,572 --> 00:10:13,011 Why is your mother here again? 144 00:10:13,012 --> 00:10:14,451 She opened her psychic business here. 145 00:10:14,452 --> 00:10:17,011 - You heard the background music earlier. - I see. 146 00:10:17,012 --> 00:10:18,491 This is leftover fruit from the ritual. 147 00:10:18,492 --> 00:10:21,027 Have some. It's very sweet. Try one. 148 00:10:21,692 --> 00:10:23,907 - Here. - I got it. Thanks. 149 00:10:26,572 --> 00:10:27,987 What now? 150 00:10:35,852 --> 00:10:37,667 One became two, 151 00:10:38,172 --> 00:10:40,067 then the two became one again. 152 00:10:40,332 --> 00:10:41,627 The spirit is here again. 153 00:10:41,932 --> 00:10:46,067 One's gone, far away. You'll never see each other again. 154 00:10:46,412 --> 00:10:48,227 You'll miss this one terribly. 155 00:10:48,372 --> 00:10:50,251 Mom, this is my office, and he's my client. 156 00:10:50,252 --> 00:10:52,507 Wait, Attorney Nam. Just a moment. 157 00:10:53,372 --> 00:10:54,707 Well... 158 00:10:55,492 --> 00:10:58,947 Is that person gone, for good? 159 00:10:59,732 --> 00:11:02,467 Disappeared for good? 160 00:11:05,212 --> 00:11:06,667 Let's talk in my office. 161 00:11:06,972 --> 00:11:09,451 Hang on. Are you going through a breakup? 162 00:11:09,452 --> 00:11:11,051 That's my mom's specialty. 163 00:11:11,052 --> 00:11:13,971 I knew the two of us were destined to meet. I mean, look at this. 164 00:11:13,972 --> 00:11:15,731 Mom. What should we do, then? 165 00:11:15,732 --> 00:11:18,651 Don't charge him. Don't bother with a discount. Give him a free reading. 166 00:11:18,652 --> 00:11:19,987 - Deal. - Okay, sounds good. 167 00:11:20,132 --> 00:11:21,851 - She won't charge you. - Let's go. 168 00:11:21,852 --> 00:11:23,851 - Let's go to my office. - No, it's okay. 169 00:11:23,852 --> 00:11:24,987 Come on. 170 00:11:26,572 --> 00:11:27,827 It's this way. 171 00:11:29,012 --> 00:11:30,227 Go and see what she says. 172 00:11:30,892 --> 00:11:33,147 Take good care of him, Mom! Good luck. 173 00:11:33,772 --> 00:11:35,227 I've never done this before. 174 00:11:35,852 --> 00:11:37,067 Oh, boy. 175 00:11:38,932 --> 00:11:42,307 Gosh, what do I do now? This is bad. 176 00:11:45,252 --> 00:11:46,627 You made a wise decision. 177 00:11:47,892 --> 00:11:50,027 Korea is a small country. 178 00:11:51,772 --> 00:11:53,467 You can't hide forever. 179 00:11:54,612 --> 00:11:56,027 For the sake of your business. 180 00:11:57,372 --> 00:11:58,787 Let's keep it short. 181 00:11:59,212 --> 00:12:01,747 Just find someone who's willing to pay us well. 182 00:12:02,132 --> 00:12:04,107 If it was strictly about the quality of your products, 183 00:12:04,332 --> 00:12:06,347 I'd be able to find many prospective buyers. 184 00:12:07,572 --> 00:12:08,747 What's the problem? 185 00:12:10,452 --> 00:12:14,507 As you know, everyone in this industry is holding hard feelings against you guys, 186 00:12:14,732 --> 00:12:16,347 and there were some incidents too. 187 00:12:16,692 --> 00:12:18,227 A murder, even. 188 00:12:19,012 --> 00:12:21,091 The cops are looking for them with their eyes peeled, 189 00:12:21,092 --> 00:12:23,827 so we can't distribute everything as is. 190 00:12:24,532 --> 00:12:26,947 If we have to repackage everything and do it from scratch, 191 00:12:27,452 --> 00:12:29,467 you can't expect anyone to pay the full price. 192 00:12:30,772 --> 00:12:32,867 So you want to cut the price? 193 00:12:37,732 --> 00:12:40,947 A person who's running away can't take everything, right? 194 00:12:41,612 --> 00:12:44,547 I believe I've taken good enough care of you. 195 00:12:49,292 --> 00:12:50,851 You said you didn't have time. 196 00:12:50,852 --> 00:12:54,387 From what I know, many people here are trying to track you down. 197 00:13:25,052 --> 00:13:26,731 Shouldn't we just get rid of everything 198 00:13:26,732 --> 00:13:28,747 even if we have to cut the price a little? 199 00:13:29,092 --> 00:13:30,947 So we can get things sorted out quickly. 200 00:13:32,252 --> 00:13:35,627 Who's the girl that took our drug and killed someone? 201 00:13:35,852 --> 00:13:39,667 She's just an ordinary girl. I don't think she bought it herself. 202 00:13:40,252 --> 00:13:43,307 The police are also trying to find the person who gave it to her. 203 00:13:44,372 --> 00:13:46,251 With the police cracking down on all the dealers, 204 00:13:46,252 --> 00:13:48,347 it mustn't have been easy to get it. 205 00:13:50,012 --> 00:13:52,587 But this person specifically chose and used our product? 206 00:13:54,172 --> 00:13:55,587 I need to see who it is. 207 00:13:56,252 --> 00:13:57,571 Who knows? 208 00:13:57,572 --> 00:14:00,627 Someone could be pulling a trick on us to cut the price. 209 00:14:06,532 --> 00:14:09,107 We need to cover our bases, you know. 210 00:14:10,492 --> 00:14:13,587 [ Munyang Police Agency ] 211 00:14:15,452 --> 00:14:17,411 Hey, Andrei showed up? 212 00:14:17,412 --> 00:14:19,691 Yes. The witnesses' statements match. 213 00:14:19,692 --> 00:14:23,307 Jeez, I was wondering why he was so quiet. This is a big one. 214 00:14:23,652 --> 00:14:27,547 The victim is a drug dealer who buys wholesale-level units. 215 00:14:29,212 --> 00:14:31,427 He met him a bunch of times, which tells me that 216 00:14:31,692 --> 00:14:34,147 he's probably thinking of selling the business and leaving Korea. 217 00:14:34,372 --> 00:14:36,731 Right, I'm not surprised. It must be uncomfortable. 218 00:14:36,732 --> 00:14:38,147 He knows we've put out an APB on him. 219 00:14:38,492 --> 00:14:40,307 I'll handle Andrei for the time being. 220 00:14:41,252 --> 00:14:42,787 What? By yourself? 221 00:14:43,252 --> 00:14:45,027 No way. It's too dangerous. 222 00:14:47,052 --> 00:14:49,547 That's rich coming from someone who got stabbed. 223 00:14:52,492 --> 00:14:54,347 Don't worry about anything else. 224 00:14:55,452 --> 00:14:56,787 Just find Jeong Hun. 225 00:14:57,612 --> 00:14:59,067 We must catch Jeong Yun Ho. 226 00:15:02,892 --> 00:15:04,987 Thanks, Lee Hui Gyeom. 227 00:15:10,932 --> 00:15:13,667 Jeez, look at the mess you're in. 228 00:15:14,132 --> 00:15:16,067 I don't want you anywhere near the bar from now on. 229 00:15:17,052 --> 00:15:18,947 You came all the way here, and that's what you say? 230 00:15:19,972 --> 00:15:22,267 I told you to just let her go, didn't I? 231 00:15:22,532 --> 00:15:23,827 Did you look into it? 232 00:15:24,252 --> 00:15:25,811 Look into what? 233 00:15:25,812 --> 00:15:28,091 Do you really want to do that to a kid? 234 00:15:28,092 --> 00:15:30,227 A kid, my foot. That lunatic... 235 00:15:31,012 --> 00:15:32,667 He threatened me with a knife. 236 00:15:36,052 --> 00:15:37,947 But the stuff I heard during my police interview 237 00:15:38,492 --> 00:15:41,891 makes me think that there's definitely something between So Yeon and that kid. 238 00:15:41,892 --> 00:15:44,387 Jeez, you idiot. 239 00:15:46,892 --> 00:15:48,451 I have some guys looking for him. 240 00:15:48,452 --> 00:15:51,107 They're illegal immigrants, so they were cheap. Three million won. 241 00:15:51,772 --> 00:15:52,907 Three million? 242 00:15:56,292 --> 00:15:57,427 Hey. 243 00:15:57,812 --> 00:16:00,107 Make sure they find him until I get out. 244 00:16:00,692 --> 00:16:02,747 I must take care of that jerk myself. 245 00:16:09,492 --> 00:16:11,267 What will happen to Park Seong Gwan? 246 00:16:11,932 --> 00:16:13,011 Gyeong Tae. 247 00:16:13,012 --> 00:16:14,011 [ Munyang General Hospital ] 248 00:16:14,012 --> 00:16:15,987 If someone does that to my daughter, 249 00:16:16,172 --> 00:16:17,627 I will kill that person. 250 00:16:24,652 --> 00:16:26,307 What? What is it? 251 00:16:29,092 --> 00:16:31,107 Why? Did you see someone? 252 00:16:32,772 --> 00:16:34,410 - Sim Jeong Hun. - Jeong Hun? 253 00:16:34,411 --> 00:16:36,026 Yes, I think I saw Jeong Hun just now. 254 00:16:37,492 --> 00:16:39,427 He's dead, so I feel bad, but... 255 00:16:40,492 --> 00:16:42,347 Frankly, I shouldn't even feel bad. 256 00:16:43,252 --> 00:16:45,427 Su Hun was a total scumbag. 257 00:16:46,211 --> 00:16:48,571 He didn't even come to his father's funeral. 258 00:16:48,572 --> 00:16:50,371 Then he showed up drunk 259 00:16:50,372 --> 00:16:53,027 and caused a scene, demanding that we give him all the condolence money. 260 00:16:53,812 --> 00:16:54,947 Gosh. 261 00:16:56,812 --> 00:16:59,467 Jeong Hun doesn't have any friends, 262 00:16:59,732 --> 00:17:02,227 so we're struggling to find out where he could be. 263 00:17:03,292 --> 00:17:06,347 Did you keep in touch with Jeong Hun at all? 264 00:17:06,692 --> 00:17:10,427 No. He probably doesn't even know where we live now. 265 00:17:11,212 --> 00:17:13,787 After my brother and sister-in-law ended up like that, 266 00:17:14,772 --> 00:17:19,027 I invited Jeong Hun over for dinner a few times because I felt bad for him. 267 00:17:19,532 --> 00:17:21,531 But every time, Su Hun somehow found out 268 00:17:21,532 --> 00:17:23,571 and caused a scene, demanding money. 269 00:17:23,572 --> 00:17:26,587 So it's been a long time since I cut off all contact with him. 270 00:17:27,132 --> 00:17:29,507 I'm sure it's the same for all the other relatives. 271 00:17:54,452 --> 00:17:57,107 Darn it. What now? 272 00:18:03,932 --> 00:18:06,011 Sir, what took you so long? 273 00:18:06,012 --> 00:18:08,171 - Please help me. - Peekaboo. 274 00:18:08,172 --> 00:18:09,587 You jerk. 275 00:18:10,292 --> 00:18:12,451 Hey! We could've fallen. Why did you jump? 276 00:18:12,452 --> 00:18:13,971 - Don't come near me. - Didn't you miss me? 277 00:18:13,972 --> 00:18:15,707 I missed you so much! 278 00:18:17,892 --> 00:18:19,187 Darn it. 279 00:18:53,052 --> 00:18:54,251 You little... 280 00:18:54,252 --> 00:18:55,587 Hey, you punk. K! 281 00:18:55,852 --> 00:18:58,491 Where have you been? 282 00:18:58,492 --> 00:19:00,987 I can't believe you went AWOL on me! You little... 283 00:19:01,492 --> 00:19:02,667 You fool. 284 00:19:07,812 --> 00:19:09,227 What's your problem? 285 00:19:10,332 --> 00:19:11,611 I'm sorry. 286 00:19:11,612 --> 00:19:14,587 I mistook you for someone else. 287 00:19:14,772 --> 00:19:17,227 - My goodness. - I'm sorry. 288 00:19:19,452 --> 00:19:20,547 Jeez. 289 00:19:21,692 --> 00:19:24,307 Gosh, what is this? 290 00:19:25,612 --> 00:19:27,587 Am I lovesick or what? 291 00:19:29,572 --> 00:19:31,547 Darn it, seriously. 292 00:19:33,332 --> 00:19:35,107 - A little more on this side. - More? 293 00:19:36,772 --> 00:19:38,307 What else? 294 00:19:39,292 --> 00:19:40,827 Lose the hair. Go bald. 295 00:19:41,332 --> 00:19:42,747 You said he was in his 40s. 296 00:19:43,292 --> 00:19:45,931 Jeez. You're clueless, aren't you? 297 00:19:45,932 --> 00:19:47,891 Hey, my friend is already going bald. 298 00:19:47,892 --> 00:19:49,411 - Oh, no. - Hurry up. 299 00:19:49,412 --> 00:19:51,707 - From the forehead and up. - Like this? 300 00:19:52,132 --> 00:19:54,107 Yes, perfect. This is what my friend looks like. 301 00:19:54,372 --> 00:19:56,387 - His hair looks just like this. - Poor him. 302 00:19:59,932 --> 00:20:02,387 Anti-Corruption Unit, Team Two. This is Officer O Gyeong Tae. 303 00:20:07,132 --> 00:20:08,651 Hey, Gyeong Tae. 304 00:20:08,652 --> 00:20:11,307 Captain, I got a call from the hospital earlier. 305 00:20:11,532 --> 00:20:13,531 Someone called and asked how Gi So Yeon was doing. 306 00:20:13,532 --> 00:20:15,291 [ - It was a young man. ] - What? 307 00:20:15,292 --> 00:20:17,131 He hung up upon being asked who he was. 308 00:20:17,132 --> 00:20:19,411 I looked into it, and the call was placed from a payphone 309 00:20:19,412 --> 00:20:20,987 in Samgyeong-dong, where Jeong Hun lives. 310 00:20:34,252 --> 00:20:36,947 [ Police Line ] 311 00:21:10,332 --> 00:21:11,531 - Listen to me. - Yes, man! 312 00:21:11,532 --> 00:21:14,147 - I know. Shut up. - Look, listen to me. 313 00:21:15,532 --> 00:21:19,467 - It's nothing. Are you kidding me? - No, listen. 314 00:21:19,492 --> 00:21:21,731 - You, man! - I can't believe this. 315 00:21:21,732 --> 00:21:23,531 - It's nothing! - What about this, then? 316 00:21:23,532 --> 00:21:25,467 You're too loud. Come on. Shut up. 317 00:21:25,532 --> 00:21:26,987 Darn it. 318 00:21:28,252 --> 00:21:29,667 This is too much. 319 00:21:33,332 --> 00:21:34,707 Who are you guys? 320 00:21:37,932 --> 00:21:39,827 Hey, quiet! Be quiet. 321 00:21:40,252 --> 00:21:41,387 Be quiet. 322 00:21:42,012 --> 00:21:43,451 Korean. Speak Korean. 323 00:21:43,452 --> 00:21:44,931 Can you speak Korean? 324 00:21:44,932 --> 00:21:46,491 Korean? Yes! 325 00:21:46,492 --> 00:21:48,147 - I'm learning Korean. - Okay, go on. 326 00:21:48,172 --> 00:21:50,531 We're all friends. 327 00:21:50,532 --> 00:21:51,827 Right? 328 00:21:52,892 --> 00:21:55,651 Be quiet! Shut up. 329 00:21:55,652 --> 00:21:57,227 Yes, shut your trap. 330 00:21:57,452 --> 00:21:59,131 Friends, my foot. Why am I your friend? 331 00:21:59,132 --> 00:22:00,131 Hold on. 332 00:22:00,132 --> 00:22:02,611 I'm... Korean police. 333 00:22:02,612 --> 00:22:04,251 You know what "police" means, right? 334 00:22:04,252 --> 00:22:05,587 - Police? - Relax. 335 00:22:05,692 --> 00:22:07,891 Hey, see this? 336 00:22:07,892 --> 00:22:09,011 What's this in English? 337 00:22:09,012 --> 00:22:10,707 Anyway, here. Take it. 338 00:22:11,212 --> 00:22:13,027 Put it on. Just one. 339 00:22:13,252 --> 00:22:15,307 Good. Hey, you too! 340 00:22:15,812 --> 00:22:17,651 Now, your phones. Hand them over. 341 00:22:17,652 --> 00:22:18,587 Here. 342 00:22:19,732 --> 00:22:21,067 - Go in. - Why... 343 00:22:21,972 --> 00:22:23,371 - In! - Okay. 344 00:22:23,372 --> 00:22:24,547 - Okay. - Go in. 345 00:22:26,572 --> 00:22:28,531 Quiet. Keep your mouths shut. 346 00:22:28,532 --> 00:22:30,387 Don't even say a word, okay? 347 00:22:31,052 --> 00:22:33,547 Who are these punks? 348 00:22:35,372 --> 00:22:37,291 Yes, hello. 349 00:22:37,292 --> 00:22:38,907 I'm calling to file a report. 350 00:22:39,212 --> 00:22:42,171 I'm at 45-gil, Samgyeong-ro, Samgyeong-gu. 351 00:22:42,172 --> 00:22:44,387 - A break-in. Yes. - Hey! 352 00:22:49,932 --> 00:22:51,187 Who is this rat now? 353 00:22:55,372 --> 00:22:58,107 Who are you? What? Hey! 354 00:22:59,332 --> 00:23:01,307 What the... You're that guy, aren't you? 355 00:23:01,492 --> 00:23:03,451 - No, I'm not. - You are. 356 00:23:03,452 --> 00:23:04,851 - I'm not! - You're not what? 357 00:23:04,852 --> 00:23:06,587 I don't know you. 358 00:23:06,692 --> 00:23:07,867 We've never met before. 359 00:23:07,932 --> 00:23:10,051 Look at you. Your Korean is as fluent as ever. 360 00:23:10,052 --> 00:23:12,331 Hold on. I thought you were deported. 361 00:23:12,332 --> 00:23:13,787 After getting pummeled at the store... 362 00:23:14,452 --> 00:23:16,067 Are you done playing? 363 00:23:16,212 --> 00:23:18,667 I want to play some more. 364 00:23:19,772 --> 00:23:21,731 Don't laugh! 365 00:23:21,732 --> 00:23:23,907 - Don't tell me what to do! - Hey! 366 00:23:29,012 --> 00:23:30,787 I was just beginning to pull myself together. 367 00:23:31,732 --> 00:23:34,771 You... Why did you have to show up out of the blue? 368 00:23:34,772 --> 00:23:37,651 Why must you show up again and remind me of him? You jerk! 369 00:23:37,652 --> 00:23:39,227 Why must you do this to me? Just why? 370 00:23:40,492 --> 00:23:42,891 Sir, I have to support my wife and kids. 371 00:23:42,892 --> 00:23:44,211 Please forgive me just this once. 372 00:23:44,212 --> 00:23:46,131 Then what the heck are you doing here? 373 00:23:46,132 --> 00:23:48,267 Go back to your country and live properly! You little... 374 00:23:48,532 --> 00:23:49,787 Darn it. 375 00:23:54,532 --> 00:23:57,411 You jerk! You just wait. 376 00:23:57,412 --> 00:23:59,131 Every encounter is an act of providence. 377 00:23:59,132 --> 00:24:01,147 We will meet again if it's meant to be. 378 00:24:02,172 --> 00:24:03,667 Don't push me! 379 00:24:04,172 --> 00:24:05,931 [ Police ] 380 00:24:05,932 --> 00:24:07,907 I understand why he's so angry. 381 00:24:08,132 --> 00:24:11,467 After being deported, he was sent to jail in his homeland. Then he escaped 382 00:24:11,772 --> 00:24:15,667 and only managed to reenter the country illegally three days ago. My goodness. 383 00:24:16,932 --> 00:24:18,987 - Take it easy. - You too. 384 00:24:40,452 --> 00:24:44,427 Hey, Gyeong Tae. Doesn't Jeong Hun work at a Chinese restaurant in this area? 385 00:24:44,812 --> 00:24:49,667 [ Gukban ] 386 00:24:57,012 --> 00:24:58,587 Darn it. 387 00:24:59,052 --> 00:25:01,227 [ Gukban ] 388 00:25:11,132 --> 00:25:12,187 Shoot. 389 00:25:45,692 --> 00:25:48,227 [ Gukban ] 390 00:25:59,932 --> 00:26:01,067 You woke up. 391 00:26:09,772 --> 00:26:11,211 I'm okay. 392 00:26:11,212 --> 00:26:12,251 [ CCTV in Operation ] 393 00:26:12,252 --> 00:26:14,107 It's just a minor cut. 394 00:26:16,412 --> 00:26:17,987 How did you know I'd be here? 395 00:26:19,532 --> 00:26:20,907 I am a cop, after all. 396 00:26:23,532 --> 00:26:24,867 Let's go, buddy. 397 00:26:25,892 --> 00:26:27,827 Well, I guess I'm a bit too old to be your buddy. 398 00:26:35,452 --> 00:26:36,627 Jeong Hun. 399 00:26:37,612 --> 00:26:39,667 If you stop here, 400 00:26:40,532 --> 00:26:43,507 you can completely turn your life around, for the better. 401 00:26:44,772 --> 00:26:46,227 You won't believe me, 402 00:26:47,452 --> 00:26:49,971 but I went through something similar in the past. 403 00:26:49,972 --> 00:26:51,147 So? 404 00:26:52,052 --> 00:26:54,147 Are you saying I should escape the misery by myself? 405 00:26:54,892 --> 00:26:56,427 And ditch her, just like that? 406 00:26:58,092 --> 00:26:59,907 I'll help So Yeon too. 407 00:27:03,132 --> 00:27:06,947 I know that you guys didn't come up with this plan. 408 00:27:08,132 --> 00:27:10,467 Someone else put you up to this, right? 409 00:27:12,292 --> 00:27:14,067 Just tell me who that person is. 410 00:27:14,372 --> 00:27:16,347 I'll take care of the rest. 411 00:27:18,412 --> 00:27:19,587 But you 412 00:27:20,732 --> 00:27:22,547 couldn't even save Baek Young Joo. 413 00:27:26,212 --> 00:27:27,307 You're right. 414 00:27:32,212 --> 00:27:33,467 But you see, 415 00:27:34,492 --> 00:27:36,347 I really want to protect you. 416 00:27:37,292 --> 00:27:38,547 I mean it. 417 00:27:41,132 --> 00:27:42,227 Can I 418 00:27:44,172 --> 00:27:45,347 really trust you? 419 00:27:46,612 --> 00:27:48,427 Can you really save her? 420 00:27:56,292 --> 00:27:57,547 Now, tell me. 421 00:27:58,492 --> 00:27:59,947 Who put you up to this? 422 00:28:00,772 --> 00:28:01,947 Who is it? 423 00:28:12,292 --> 00:28:14,467 Stay right here. Don't move. 424 00:28:19,052 --> 00:28:21,067 [ Gukban ] 425 00:28:27,572 --> 00:28:28,867 [ Jae Hui. ] 426 00:28:32,092 --> 00:28:33,307 Jeong Yun Ho? 427 00:28:35,372 --> 00:28:36,827 [ You know, Jeong Hun... ] 428 00:28:38,532 --> 00:28:40,067 [ Doesn't he remind you of yourself? ] 429 00:28:43,692 --> 00:28:47,667 You scumbag. What did you do to these kids? 430 00:28:49,052 --> 00:28:50,307 [ Now, do you remember ] 431 00:28:51,732 --> 00:28:53,587 [ how special it is? This thing we share. ] 432 00:28:54,972 --> 00:28:56,867 You psycho. 433 00:28:58,372 --> 00:29:00,267 [ Jae Hui, you haven't changed one bit. ] 434 00:29:02,532 --> 00:29:04,387 [ You look terrified, ] 435 00:29:05,332 --> 00:29:06,987 [ just like you did back then. ] 436 00:29:17,332 --> 00:29:18,627 Where are you? 437 00:29:19,132 --> 00:29:22,147 Come out. Show yourself, you jerk! 438 00:29:22,612 --> 00:29:23,827 Darn it. 439 00:29:29,532 --> 00:29:30,827 [ Gukban ] 440 00:29:37,852 --> 00:29:38,947 Jeong Hun. 441 00:29:40,572 --> 00:29:41,667 Jeong Hun! 442 00:29:47,252 --> 00:29:48,427 Sim Jeong Hun! 443 00:29:53,532 --> 00:29:55,307 [ Taxi ] 444 00:29:59,812 --> 00:30:00,947 Park Seong Gwan. 445 00:30:03,972 --> 00:30:05,147 What is this about? 446 00:30:06,972 --> 00:30:10,027 I heard you're under investigation for allegedly assaulting Gi So Yeon. 447 00:30:11,372 --> 00:30:12,371 What about it? 448 00:30:12,372 --> 00:30:15,067 There is a good chance that Sim Jeong Hun will find you again. 449 00:30:15,412 --> 00:30:17,971 We'll protect you for the time being. 450 00:30:17,972 --> 00:30:20,347 Jeez, I must say... 451 00:30:20,972 --> 00:30:23,547 This is ridiculous. 452 00:30:24,052 --> 00:30:27,547 The jerk who should get locked up is roaming freely, 453 00:30:27,932 --> 00:30:30,067 yet you want to follow me around to surveil me. 454 00:30:31,372 --> 00:30:32,667 Darn it! 455 00:30:34,452 --> 00:30:35,627 It's ridiculous, isn't it? 456 00:30:35,772 --> 00:30:39,827 It's not like we became cops to protect dirtbags like you, you know? 457 00:30:43,372 --> 00:30:45,387 - What? - Sir. 458 00:30:46,132 --> 00:30:48,731 We're doing our best to apprehend Sim Jeong Hun as quickly as possible. 459 00:30:48,732 --> 00:30:50,731 Try not to go to places for the time being and... 460 00:30:50,732 --> 00:30:53,411 Who are you to tell me what not to do? 461 00:30:53,412 --> 00:30:55,267 It's none of your business! 462 00:30:55,852 --> 00:30:57,027 And 463 00:30:59,052 --> 00:31:00,467 you'd better 464 00:31:00,932 --> 00:31:03,227 catch that kid very soon. 465 00:31:03,692 --> 00:31:07,107 If I catch him before you do, I'll break his spine in half. 466 00:31:09,972 --> 00:31:11,147 Hey! 467 00:31:11,812 --> 00:31:13,227 Jeez, you startled me. 468 00:31:15,412 --> 00:31:17,651 Someone can't even move after getting beaten up by you. 469 00:31:17,652 --> 00:31:20,467 How about I make sure you can't go anywhere after this very moment? 470 00:31:21,452 --> 00:31:22,731 Shut your trap and go inside. 471 00:31:22,732 --> 00:31:24,651 Just pray that we'll find Jeong Hun soon. 472 00:31:24,652 --> 00:31:25,771 If I see you out and about, 473 00:31:25,772 --> 00:31:28,027 I will break your spine in half! 474 00:31:31,572 --> 00:31:33,707 I'll flip you before I fold you in half. 475 00:31:45,692 --> 00:31:46,931 - Let's go. - Yes, sir. 476 00:31:46,932 --> 00:31:49,307 I mean, yes. Okay. 477 00:31:54,372 --> 00:31:55,491 [ Munyang Police Agency ] 478 00:31:55,492 --> 00:31:56,947 I will ask you one last time. 479 00:31:58,332 --> 00:32:01,307 Who hired this jerk to tail Sim Jeong Hun? 480 00:32:06,212 --> 00:32:08,107 Are you trying to be a loyal friend? 481 00:32:08,972 --> 00:32:09,947 Fine. 482 00:32:10,412 --> 00:32:12,131 I know that you recently expanded your business 483 00:32:12,132 --> 00:32:14,387 and renovated the entire space. 484 00:32:14,612 --> 00:32:16,747 - We'll just shut it down then, okay? - What? 485 00:32:18,932 --> 00:32:20,947 Come on. Don't be like that. 486 00:32:21,332 --> 00:32:23,331 Of course, it was Park Seong Gwan. Who else? 487 00:32:23,332 --> 00:32:25,571 He can't control his temper. 488 00:32:25,572 --> 00:32:27,371 He beat up a woman and wants to catch this kid. 489 00:32:27,372 --> 00:32:30,267 He's a total scumbag. 490 00:32:30,612 --> 00:32:34,747 That scumbag practically begged me, so I had no choice. 491 00:32:35,252 --> 00:32:37,867 What does that make you? You're not a scumbag? 492 00:32:40,212 --> 00:32:42,707 - Is it ready yet? - Three more seconds. 493 00:32:45,452 --> 00:32:46,627 It's ready. 494 00:32:48,292 --> 00:32:49,867 Gosh, I was starving. 495 00:32:54,892 --> 00:32:56,147 It's hot! 496 00:32:56,732 --> 00:32:57,827 Jeez. 497 00:32:59,452 --> 00:33:00,627 It's so hot. 498 00:33:02,332 --> 00:33:03,531 Yes, all clear... 499 00:33:03,532 --> 00:33:05,371 We got the warrant on Park Seong Gwan. Arrest him. 500 00:33:05,372 --> 00:33:06,827 Okay, got it. 501 00:33:07,052 --> 00:33:08,627 - Hey, let's go. - Okay. 502 00:33:09,212 --> 00:33:12,347 My gosh, he already finished the whole thing. 503 00:33:13,292 --> 00:33:16,747 Even so. He told them it was me? That moron. 504 00:33:17,412 --> 00:33:18,667 Park Seong Gwan. 505 00:33:20,452 --> 00:33:21,627 Park Seong Gwan. 506 00:33:22,892 --> 00:33:24,011 Hey, Park Seong Gwan! 507 00:33:24,012 --> 00:33:25,891 Hey, stay right there. 508 00:33:25,892 --> 00:33:27,587 If you jump from that height, you'll die! 509 00:33:35,452 --> 00:33:36,971 Gyeong Tae! Over here! 510 00:33:36,972 --> 00:33:38,147 Park Seong Gwan! 511 00:33:38,212 --> 00:33:40,611 If you jump, you'll die. Hey, it's dangerous! 512 00:33:40,612 --> 00:33:42,131 Calm down. Hey! 513 00:33:42,132 --> 00:33:43,931 - Hey! - Hey, don't! 514 00:33:43,932 --> 00:33:45,411 - Hey! - You punk. Park Seong Gwan! 515 00:33:45,412 --> 00:33:46,707 Hey! 516 00:33:48,932 --> 00:33:51,187 If I catch you, you're dead meat. Gyeong Tae, over here! 517 00:33:51,412 --> 00:33:53,027 - Darn it! - That little... 518 00:33:57,852 --> 00:33:59,147 Darn it! 519 00:34:01,972 --> 00:34:03,386 Morons. 520 00:34:11,692 --> 00:34:13,651 Jeong Hun took Park Seong Gwan? 521 00:34:13,652 --> 00:34:16,386 [ Yes. According to the situation room, they're headed to Munmi-dong. ] 522 00:34:18,052 --> 00:34:20,067 Munmi-dong? Why? 523 00:34:20,331 --> 00:34:21,451 [ Captain. ] 524 00:34:21,452 --> 00:34:23,587 [ Gi So Yeon is at the hospital in Munmi-dong. ] 525 00:34:23,692 --> 00:34:26,387 Hey. This time, it doesn't look like a trap. 526 00:34:26,692 --> 00:34:28,027 Hurry, okay? 527 00:34:32,812 --> 00:34:34,211 [ Munyang General Hospital ] 528 00:34:34,212 --> 00:34:35,291 You're here. 529 00:34:35,292 --> 00:34:37,091 Are you sure they're not in the building? 530 00:34:37,092 --> 00:34:39,011 Yes, there's no trace of them entering the building. 531 00:34:39,012 --> 00:34:41,347 We were told by the situation room that they came this way. 532 00:34:41,652 --> 00:34:43,731 Hey, let's spread out and look for them. 533 00:34:43,732 --> 00:34:45,051 Check behind the building too. 534 00:34:45,052 --> 00:34:46,507 - Yes, sir. - Okay, call us. 535 00:34:47,292 --> 00:34:50,187 Darn it. Where did they go? 536 00:34:55,188 --> 00:35:00,188 [iQIYI Ver] tvN E10 'Bad and Crazy' -♥ Ruo Xi ♥- 537 00:35:04,892 --> 00:35:07,987 - Spare me. - Why? Why should I spare you? 538 00:35:08,772 --> 00:35:10,427 Why are you doing this to me? 539 00:35:10,852 --> 00:35:13,491 Why the heck are you doing this to me? 540 00:35:13,492 --> 00:35:15,307 How did she wrong you? 541 00:35:15,932 --> 00:35:17,427 What did she even do? 542 00:35:18,972 --> 00:35:20,227 Let's put an end to this. 543 00:35:25,412 --> 00:35:26,507 Jeong Hun! 544 00:35:28,052 --> 00:35:30,067 Stop! Don't come any closer! 545 00:35:31,452 --> 00:35:32,731 This is wrong. 546 00:35:32,732 --> 00:35:34,651 This will only bring more misery, Jeong Hun! 547 00:35:34,652 --> 00:35:35,947 Enough of your nonsense. 548 00:35:36,652 --> 00:35:38,611 There is nothing you can do. 549 00:35:38,612 --> 00:35:40,291 Park Seong Gwan will be arrested. 550 00:35:40,292 --> 00:35:41,891 He'll be arrested and pay for what he did! 551 00:35:41,892 --> 00:35:44,147 - It's too late. - What? 552 00:35:46,732 --> 00:35:49,107 Now, this scumbag has to die for her to live! 553 00:35:53,332 --> 00:35:54,411 [ X has invited you to chat. ] 554 00:35:54,412 --> 00:35:56,067 [ Hun: The cops are after me and that jerk. ] 555 00:35:58,732 --> 00:36:00,387 [ X: Do you think it'll be too hard? ] 556 00:36:06,412 --> 00:36:08,651 [ X: Then I'll save her ] 557 00:36:08,652 --> 00:36:11,427 [ so she can be free, forever. ] 558 00:36:15,012 --> 00:36:16,147 Stop. 559 00:36:17,412 --> 00:36:19,131 Stop. Stop, you punk! 560 00:36:19,132 --> 00:36:20,667 Let go! 561 00:36:21,452 --> 00:36:23,227 Please... 562 00:36:24,652 --> 00:36:26,147 If I fail again, 563 00:36:27,092 --> 00:36:28,947 that woman will die. 564 00:36:32,812 --> 00:36:34,907 He's watching me. 565 00:36:38,852 --> 00:36:39,867 [ Munyang General Hospital ] 566 00:36:42,252 --> 00:36:43,627 [ Munyang General Hospital ] 567 00:36:50,852 --> 00:36:52,027 Gi So Yeon. 568 00:36:53,092 --> 00:36:54,211 - Su Yeol! - Hey. 569 00:36:54,212 --> 00:36:55,587 Su Yeol! Are they here? 570 00:36:55,652 --> 00:36:57,187 - Take care of this and follow me. - Okay. 571 00:36:58,652 --> 00:37:00,851 - Hey. - Jeong Hun. 572 00:37:00,852 --> 00:37:02,131 Are you all right, Jeong Hun? 573 00:37:02,132 --> 00:37:03,171 - Hey. - I'll... 574 00:37:03,172 --> 00:37:04,867 - I'll go. - Okay! 575 00:37:05,052 --> 00:37:06,107 Are you okay? 576 00:37:16,932 --> 00:37:18,051 Gyeong Tae. 577 00:37:18,052 --> 00:37:19,971 Check Gi So Yeon's condition and request backup. 578 00:37:19,972 --> 00:37:22,387 - Captain, what's going on? - It's Jeong Yun Ho. 579 00:37:22,772 --> 00:37:23,827 [ Munyang General Hospital ] 580 00:37:34,692 --> 00:37:38,347 [ Convenience Store, This Way ] 581 00:37:57,772 --> 00:38:00,627 Is it you? Are you Jeong Yun Ho? 582 00:38:16,692 --> 00:38:18,667 Dad! 583 00:38:18,932 --> 00:38:20,067 Dad. 584 00:38:23,732 --> 00:38:25,067 Why are you being like this? 585 00:38:26,172 --> 00:38:27,707 Why? 586 00:38:29,572 --> 00:38:31,907 Why are you being like this? Have you forgotten everything? 587 00:38:34,612 --> 00:38:35,787 All right. 588 00:38:36,972 --> 00:38:39,371 It's okay. I'll help you remember. It's all right. 589 00:38:39,372 --> 00:38:41,627 - It's okay, Jae Hui. - Don't kill me. 590 00:38:42,492 --> 00:38:43,747 Don't kill me... 591 00:38:58,052 --> 00:38:59,427 Don't kill me. 592 00:38:59,932 --> 00:39:01,907 Now, do you remember? 593 00:39:02,412 --> 00:39:04,347 You got rid of my dad for me. 594 00:39:05,212 --> 00:39:07,371 That scumbag... You wanted your dad gone, 595 00:39:07,372 --> 00:39:09,827 so you got rid of my dad first. You remember, right? 596 00:39:10,052 --> 00:39:12,627 Jae Hui, open your eyes. 597 00:39:13,532 --> 00:39:15,267 Open your eyes! 598 00:39:20,052 --> 00:39:21,307 [ You remember now, right? ] 599 00:39:22,052 --> 00:39:25,027 Right? You got rid of my dad for me. 600 00:39:25,732 --> 00:39:26,947 Don't kill me. 601 00:39:27,532 --> 00:39:30,267 Please, don't kill me. Please. 602 00:39:36,572 --> 00:39:37,971 You remember everything. 603 00:39:37,972 --> 00:39:40,747 Jae Hui, I know you remember everything. Think! 604 00:39:50,212 --> 00:39:51,491 Look at me, Jae Hui. 605 00:39:51,492 --> 00:39:53,667 This isn't how it was supposed to be. Try to remember. 606 00:39:58,292 --> 00:40:00,251 I know you remember everything, Jae Hui! 607 00:40:00,252 --> 00:40:01,707 Think! 608 00:40:11,092 --> 00:40:13,427 How is he supposed to remember what he didn't do? You jerk. 609 00:40:13,572 --> 00:40:16,291 Do you suddenly remember doing things that never happened 610 00:40:16,292 --> 00:40:17,787 if someone insists that you did them? 611 00:40:18,052 --> 00:40:20,027 If I keep insisting that you pooped when you didn't, 612 00:40:20,332 --> 00:40:22,451 do you suddenly remember doing it? You psycho! 613 00:40:22,452 --> 00:40:24,867 Hey, why are you being like this? 614 00:40:42,292 --> 00:40:43,907 You little... 615 00:41:03,412 --> 00:41:05,347 Does bossing around a kid 616 00:41:05,852 --> 00:41:07,507 make you feel powerful? 617 00:41:09,292 --> 00:41:11,107 Does killing people 618 00:41:12,452 --> 00:41:14,267 make you feel powerful? 619 00:41:14,932 --> 00:41:16,227 You're just... 620 00:41:16,532 --> 00:41:19,827 You're pure evil, you piece of trash! 621 00:41:27,852 --> 00:41:29,027 K. 622 00:41:30,492 --> 00:41:31,987 It wasn't you. 623 00:41:33,252 --> 00:41:35,427 You didn't kill anyone. 624 00:41:36,252 --> 00:41:37,907 You saved me. 625 00:42:06,132 --> 00:42:07,267 K. 626 00:42:14,892 --> 00:42:18,147 All right. Let me introduce myself again. 627 00:42:18,492 --> 00:42:19,587 I am 628 00:42:20,972 --> 00:42:23,307 Su Yeol's hero, no one else's. 629 00:42:23,892 --> 00:42:26,547 I am Su Yeol's action star. 630 00:42:27,252 --> 00:42:28,467 I am 631 00:42:30,532 --> 00:42:31,627 Su Yeol's K. 632 00:42:40,732 --> 00:42:43,587 There's life and death in this world. 633 00:42:44,692 --> 00:42:46,947 As I am born again today, 634 00:42:47,732 --> 00:42:49,387 I will kill you. 635 00:43:07,292 --> 00:43:08,587 You're Jeong Yun Ho? 636 00:43:11,372 --> 00:43:12,627 You're laughing? 637 00:43:14,692 --> 00:43:16,307 Go ahead. Answer it. 638 00:43:17,092 --> 00:43:18,867 Yun Ho is waiting for you. 639 00:43:22,692 --> 00:43:23,827 [ Unknown ] 640 00:43:24,692 --> 00:43:25,827 [ Unknown ] 641 00:43:30,132 --> 00:43:32,307 [ I knew it. ] 642 00:43:33,252 --> 00:43:35,627 [ There was someone else. ] 643 00:43:38,812 --> 00:43:41,387 [ Jae Hui. You're not alone, right? ] 644 00:43:49,012 --> 00:43:52,147 [ You haven't changed a bit. ] 645 00:43:52,332 --> 00:43:53,651 [ You're still the same. ] 646 00:43:53,652 --> 00:43:56,107 [ You're the same boy I met those years ago. ] 647 00:43:57,732 --> 00:43:59,347 [ I'm waiting for you. ] 648 00:44:00,332 --> 00:44:03,387 [ We will meet soon. ] 649 00:44:16,785 --> 00:44:19,400 [ Munyang Police Agency ] 650 00:44:26,145 --> 00:44:29,440 Jeong Hun, you're really not going to say anything? 651 00:44:43,345 --> 00:44:44,360 Su Yeol. 652 00:44:44,425 --> 00:44:47,200 They want us to send Jeong Hun to Juvenile Protection Education Institution. 653 00:45:08,105 --> 00:45:10,200 Why don't we eat first? 654 00:45:13,385 --> 00:45:16,520 You should have called first. I would've cooked more food then. 655 00:45:16,585 --> 00:45:18,240 I would have brought meat. 656 00:45:18,345 --> 00:45:20,480 Why the fuss? We can just eat the food we have at home. 657 00:45:21,145 --> 00:45:23,240 Where have I seen this guy? 658 00:45:25,545 --> 00:45:26,680 I know. 659 00:45:27,305 --> 00:45:28,640 When Su Yeol first came to us, 660 00:45:29,105 --> 00:45:32,600 he had the same vibe and bruises that covered up his handsome face. 661 00:45:33,545 --> 00:45:35,720 He resembles Su Yeol when he was young, right? 662 00:45:36,785 --> 00:45:38,080 Just eat. 663 00:45:39,625 --> 00:45:41,680 Where did you get hurt like that? 664 00:45:42,745 --> 00:45:45,480 Goodness. You didn't even apply any ointment. 665 00:45:45,945 --> 00:45:47,080 Wait. 666 00:45:47,385 --> 00:45:50,000 Mom, just eat. I'll go look for it. You won't be able to find it anyway. 667 00:45:50,185 --> 00:45:52,120 Hey, I can find the ointment. 668 00:45:52,465 --> 00:45:55,240 You're unbelievable. You're treating me like an Alzheimer's patient. 669 00:45:55,265 --> 00:45:56,224 But you do have it. 670 00:45:56,225 --> 00:45:57,480 - Come on. - What? 671 00:45:57,985 --> 00:46:01,800 I organized your medicine cabinet. If you mess it up, you can't find it. 672 00:46:01,905 --> 00:46:03,080 You little... 673 00:46:03,545 --> 00:46:05,320 Do you want to bet? Come here. 674 00:46:05,585 --> 00:46:07,584 Bet? When you lose, you really have to pay up. 675 00:46:07,585 --> 00:46:09,464 - You keep just making bets. - When did I lose? 676 00:46:09,465 --> 00:46:12,000 My name used to be In Jae Hui 677 00:46:13,225 --> 00:46:14,920 until I was 13. 678 00:46:18,465 --> 00:46:20,880 My father, whom I lived with until then, 679 00:46:21,585 --> 00:46:23,840 was busy beating me up every single day. 680 00:46:24,865 --> 00:46:28,720 After my father died, I had no place to go. 681 00:46:28,985 --> 00:46:32,120 And those chatty people took me in. 682 00:46:33,105 --> 00:46:36,240 Only then, I finally had a real family. 683 00:46:39,265 --> 00:46:42,280 Right now, I cherish them more than my life. 684 00:46:49,465 --> 00:46:52,584 I really hate to be one of those old people who give advice. 685 00:46:52,585 --> 00:46:54,120 So I rarely talk about this. 686 00:46:55,265 --> 00:46:58,400 But in this world, there are a lot more good people 687 00:46:58,425 --> 00:47:00,480 than you think. 688 00:47:05,585 --> 00:47:06,800 Eat up. 689 00:47:12,785 --> 00:47:14,400 My mom is a great cook. 690 00:47:31,745 --> 00:47:34,160 I found someone who's willing to pay the price. 691 00:47:34,705 --> 00:47:36,080 Let's sell it off as we planned. 692 00:47:36,625 --> 00:47:38,000 And that jerk we talked about? 693 00:47:38,465 --> 00:47:41,424 I don't think it was our regular client. 694 00:47:41,425 --> 00:47:43,600 And the drug didn't come from the clubs either. 695 00:47:44,585 --> 00:47:45,760 Maybe, 696 00:47:46,625 --> 00:47:48,160 that kid just got lucky. 697 00:47:50,505 --> 00:47:53,360 So she killed her father with the drug she found by chance 698 00:47:53,585 --> 00:47:56,240 and got caught by the police for using our stuff. 699 00:47:56,785 --> 00:48:00,640 And she somehow escaped and killed herself in front of the police? 700 00:48:01,625 --> 00:48:05,280 I've never seen these many coincidences line up like this. 701 00:48:09,545 --> 00:48:11,480 If we lose this opportunity, 702 00:48:14,305 --> 00:48:16,160 we might not get to leave. 703 00:48:20,465 --> 00:48:21,920 You. 704 00:48:23,065 --> 00:48:25,640 You don't want to leave. 705 00:48:31,025 --> 00:48:32,224 You have it easy, man. 706 00:48:32,225 --> 00:48:33,560 You startled me. 707 00:48:33,665 --> 00:48:35,064 How can you doze off right now? 708 00:48:35,065 --> 00:48:36,544 - Seriously. - What? 709 00:48:36,545 --> 00:48:37,800 Did you find anything? 710 00:48:38,265 --> 00:48:40,200 Gosh. Who do you think I am? 711 00:48:40,305 --> 00:48:41,640 Go on. Tell me. 712 00:48:42,785 --> 00:48:44,240 Should I tell you or not? 713 00:48:46,985 --> 00:48:48,400 Read the room, will you? 714 00:48:49,385 --> 00:48:52,960 Some people were looking into a ferry to Russia. 715 00:48:53,305 --> 00:48:54,560 Two seats. 716 00:48:55,985 --> 00:48:57,560 Two seats? Not one? 717 00:49:03,305 --> 00:49:04,224 Who's this? 718 00:49:04,225 --> 00:49:06,280 Probably the passenger for the other seat. 719 00:49:10,665 --> 00:49:12,760 You know, the drugs from Russia? The Eye. 720 00:49:12,785 --> 00:49:17,040 Russians called it the Eye of the Dragon. 721 00:49:17,745 --> 00:49:21,664 - Eye of the Dragon? - This woman goes by Boss Yong. 722 00:49:21,665 --> 00:49:22,920 Yong, as in the dragon. 723 00:49:25,065 --> 00:49:28,825 [ Eyes Candy ] 724 00:49:25,305 --> 00:49:26,680 The Eye. 725 00:49:27,065 --> 00:49:28,400 "Eyes Candy"? 726 00:50:24,065 --> 00:50:26,200 [ Eyes Candy ] 727 00:50:47,345 --> 00:50:51,760 [ Eyes Candy ] 728 00:50:58,905 --> 00:51:01,160 [ It had to be our stuff. ] 729 00:51:01,545 --> 00:51:04,400 [ It was to lure the cop that caught Kim Gye Sik. ] 730 00:51:10,934 --> 00:51:12,589 And who told you to do that? 731 00:51:29,334 --> 00:51:31,029 [ Our ferry will depart soon. ] 732 00:51:31,534 --> 00:51:33,389 Do you think you can get here on time? 733 00:51:34,774 --> 00:51:36,029 I don't have much time. 734 00:51:37,014 --> 00:51:39,309 Your head is next, not your fingers this time. 735 00:51:39,774 --> 00:51:40,949 Who was it? 736 00:51:42,454 --> 00:51:43,869 Who told you to do that? 737 00:51:54,454 --> 00:51:55,629 Goodbye. 738 00:52:04,174 --> 00:52:05,269 [ Andrei. ] 739 00:52:06,454 --> 00:52:07,589 Andrei. 740 00:52:08,534 --> 00:52:10,549 You're quite a fighter too, aren't you? 741 00:52:12,534 --> 00:52:13,709 Andrei! 742 00:52:13,974 --> 00:52:16,909 There are always surprises in life. 743 00:52:17,534 --> 00:52:19,309 I bet you didn't see it coming either. 744 00:52:20,014 --> 00:52:22,469 How you would end up dead in a dump like this. 745 00:52:23,374 --> 00:52:26,029 How did you end up dead here? 746 00:52:27,574 --> 00:52:28,789 Who are you? 747 00:52:29,534 --> 00:52:31,109 What do you want? 748 00:52:32,374 --> 00:52:33,749 Here's a thing about me. 749 00:52:34,534 --> 00:52:38,829 I really hate it when my plans get disrupted. 750 00:52:39,614 --> 00:52:42,029 And you weren't part of my plan. 751 00:52:48,094 --> 00:52:49,469 Where are you? 752 00:53:06,614 --> 00:53:07,869 Where are you? 753 00:53:08,734 --> 00:53:09,869 [ Andrei. ] 754 00:53:10,454 --> 00:53:12,733 [ - Answer me. ] - Go without me. 755 00:53:12,734 --> 00:53:14,269 Where are you? 756 00:53:24,334 --> 00:53:25,469 Yun Ho. 757 00:53:32,214 --> 00:53:33,749 Where's Andrei? 758 00:54:00,454 --> 00:54:02,869 - Who are you after? - What? 759 00:54:03,134 --> 00:54:04,349 Answer me. 760 00:54:04,654 --> 00:54:06,509 Who are you chasing? 761 00:54:20,134 --> 00:54:21,709 Hey. 762 00:54:27,334 --> 00:54:28,429 Hey. 763 00:54:29,534 --> 00:54:31,469 Hey. Stop right there! Darn it. 764 00:54:32,414 --> 00:54:33,749 Stop right there! 765 00:54:34,854 --> 00:54:35,989 Darn it. 766 00:54:36,174 --> 00:54:37,629 Hey, stop! 767 00:54:42,134 --> 00:54:45,869 [ Police Line, Do Not Cross ] 768 00:54:57,974 --> 00:54:59,989 Hui Gyeom, are you all right? 769 00:55:05,054 --> 00:55:07,709 I heard. She goes by Boss Yong? 770 00:55:08,374 --> 00:55:09,749 Are you hurt? 771 00:55:13,934 --> 00:55:16,229 Who do you think did it? 772 00:55:17,014 --> 00:55:19,269 Someone who could kill both of them. 773 00:55:20,814 --> 00:55:21,949 [ Answer me. ] 774 00:55:24,974 --> 00:55:26,709 Who are you after? 775 00:55:28,094 --> 00:55:29,549 The jerk we're after. 776 00:55:33,454 --> 00:55:34,629 Jeong Yun Ho? 777 00:55:47,734 --> 00:55:50,869 - Mom, I'm leaving. - Okay. Hold on. 778 00:55:52,254 --> 00:55:53,293 Goodness. 779 00:55:53,294 --> 00:55:55,613 Lighten up. You'll chase away your luck. 780 00:55:55,614 --> 00:55:56,709 Okay. 781 00:55:57,814 --> 00:55:59,053 Why did you pack food? 782 00:55:59,054 --> 00:56:01,349 It's for that boy you brought home the other day. 783 00:56:01,654 --> 00:56:03,773 He seemed to like my side dishes. So I packed some for him. 784 00:56:03,774 --> 00:56:05,829 He can have food there, right? 785 00:56:07,894 --> 00:56:09,029 Go on. 786 00:56:09,974 --> 00:56:11,349 - See you later. - Okay. 787 00:56:19,854 --> 00:56:21,429 [ Visiting Room ] 788 00:56:25,654 --> 00:56:27,509 I didn't come here to ask questions today. 789 00:56:30,854 --> 00:56:34,789 My mom packed some side dishes you liked. 790 00:56:35,574 --> 00:56:38,709 She wanted you to eat. That's why I'm here. 791 00:56:39,894 --> 00:56:42,189 If you don't want to talk, then don't. 792 00:56:43,854 --> 00:56:45,429 It'd be nice to hear you talk, though. 793 00:56:45,734 --> 00:56:46,989 I'll wait. 794 00:56:48,214 --> 00:56:50,469 Talk to me when you are ready. 795 00:56:50,654 --> 00:56:52,069 I won't force you. 796 00:57:03,374 --> 00:57:05,349 She really packed only side dishes. 797 00:57:11,174 --> 00:57:12,909 My mom has been forgetful lately. 798 00:57:13,654 --> 00:57:16,709 What do you say? Do you still want to try the side dishes? 799 00:57:23,574 --> 00:57:24,709 Su Yeol. 800 00:57:25,494 --> 00:57:26,909 What are you going to do now? 801 00:57:27,374 --> 00:57:28,789 About Jeong Yun Ho. 802 00:57:29,814 --> 00:57:31,029 Isn't it obvious? 803 00:57:31,934 --> 00:57:33,829 I must catch him no matter what. 804 00:57:34,974 --> 00:57:37,709 But he knows about me. 805 00:57:39,294 --> 00:57:40,429 So what? 806 00:57:42,654 --> 00:57:44,709 He'll try to use that against you. 807 00:57:46,654 --> 00:57:47,789 So what? 808 00:57:51,734 --> 00:57:54,949 Isn't it time that you got rid of me for good? 809 00:58:12,694 --> 00:58:14,629 I think I know why 810 00:58:17,094 --> 00:58:18,509 he's doing this to me. 811 00:58:21,734 --> 00:58:23,229 He's enjoying this. 812 00:58:23,854 --> 00:58:25,373 While watching me. 813 00:58:25,374 --> 00:58:28,109 From the beginning, I thought it was like some sort of game. 814 00:58:28,654 --> 00:58:31,469 It's like he invited you to this horrible game. 815 00:58:36,094 --> 00:58:37,469 To beat him, 816 00:58:38,814 --> 00:58:41,149 I have no choice but to play this crazy game, right? 817 00:58:42,534 --> 00:58:43,869 Will you be okay? 818 00:58:46,094 --> 00:58:47,229 Dr. Sin. 819 00:58:48,094 --> 00:58:51,709 You told me before that you would help me. Right? 820 00:58:53,014 --> 00:58:54,669 If I can help in any way, I will. 821 00:58:58,854 --> 00:59:00,029 I have 822 00:59:02,854 --> 00:59:04,989 a split personality. 823 00:59:11,494 --> 00:59:13,229 Did you already know? 824 00:59:14,654 --> 00:59:16,109 Yes, I had my suspicions. 825 00:59:21,814 --> 00:59:24,029 I really need to treat it now. 826 00:59:25,014 --> 00:59:26,829 Can you help me? 827 00:59:30,094 --> 00:59:31,189 Sure. 828 00:59:40,134 --> 00:59:41,989 - I'll see you at your next appointment. - Okay. 829 00:59:50,254 --> 00:59:53,429 [ Conference Room ] 830 00:59:59,974 --> 01:00:01,549 [ When I saw ] 831 01:00:02,574 --> 01:00:04,109 [ Baek Young Joo at the shelter, ] 832 01:00:04,854 --> 01:00:06,109 she was 833 01:00:08,014 --> 01:00:09,349 [ crying. ] 834 01:00:13,574 --> 01:00:15,149 Why was she crying? 835 01:00:16,814 --> 01:00:18,069 [ Because ] 836 01:00:19,894 --> 01:00:21,189 [ he was in front of her. ] 837 01:00:23,214 --> 01:00:24,709 Even if she wanted to stop, 838 01:00:26,614 --> 01:00:28,309 she couldn't. 839 01:00:29,774 --> 01:00:31,029 "He"? 840 01:00:33,974 --> 01:00:35,229 Sin Ju Hyeok? 841 01:01:00,214 --> 01:01:01,389 In Jae Hui. 842 01:01:02,454 --> 01:01:03,829 You opened your eyes. 843 01:01:04,094 --> 01:01:06,709 You have beautiful eyes. 844 01:01:06,974 --> 01:01:08,869 You have beautiful eyes. 845 01:01:09,974 --> 01:01:12,709 Jae Hui, you're stronger than you think. 846 01:01:13,654 --> 01:01:14,989 You can do it. 847 01:01:15,174 --> 01:01:18,029 I'm sure that you're a lot stronger than you think. 848 01:01:19,694 --> 01:01:21,349 Believe in yourself. 849 01:01:25,894 --> 01:01:28,029 [ You haven't changed a bit either. ] 850 01:01:29,054 --> 01:01:30,469 [ You're still the same. ] 851 01:01:31,854 --> 01:01:33,109 [ Jeong Yun Ho. ] 852 01:02:04,894 --> 01:02:06,709 [ Bad, Evil, Crazy ] 853 01:02:06,894 --> 01:02:09,509 [ Bad and Crazy ] 854 01:02:09,694 --> 01:02:12,749 We should prove that jerk is a psychopathic murderer. 855 01:02:12,974 --> 01:02:16,429 If it's okay with you, can I talk to K first today? 856 01:02:16,614 --> 01:02:17,573 The therapy files. 857 01:02:17,574 --> 01:02:20,549 [ What if he kept records of every session he gave so far? ] 858 01:02:20,694 --> 01:02:21,573 Excuse me. 859 01:02:21,574 --> 01:02:24,373 She cremated Andrei's body. 860 01:02:24,374 --> 01:02:27,373 I want to catch him as much as you do. 861 01:02:27,374 --> 01:02:28,893 I understand everything. 862 01:02:28,894 --> 01:02:30,373 Just remember this one thing. 863 01:02:30,374 --> 01:02:32,533 This is how Sin Ju Hyeok has been provoking the kids. 864 01:02:32,534 --> 01:02:33,949 You crazy jerk! 865 01:02:34,054 --> 01:02:36,494 [ And when will this game end? ] 866 01:02:34,974 --> 01:02:35,869 [ Heart Mender ] 867 01:02:36,414 --> 01:02:37,454 [ To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho ] 868 01:02:36,574 --> 01:02:39,333 Will it ever end? 869 01:02:39,334 --> 01:02:42,509 [ I'll let him drag me into misery. ] 60271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.