Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,926 --> 00:00:16,941
[ All characters, places, groups, events,
and organizations are fictional. ]
2
00:01:01,486 --> 00:01:04,900
Su Yeol, are you going to stay lost
in this maze forever?
3
00:01:06,892 --> 00:01:07,987
No.
4
00:01:08,532 --> 00:01:10,347
I don't know how I suddenly ended up here.
5
00:01:11,332 --> 00:01:12,507
Don't you remember?
6
00:01:13,052 --> 00:01:14,587
You got stabbed.
7
00:01:14,972 --> 00:01:16,107
Stabbed?
8
00:01:19,052 --> 00:01:21,027
Right, yes.
9
00:01:21,571 --> 00:01:22,787
I did.
10
00:01:24,812 --> 00:01:25,907
Jeong Yun Ho.
11
00:01:27,212 --> 00:01:28,907
He killed my father.
12
00:01:29,972 --> 00:01:32,507
I remembered everything.
I didn't kill him.
13
00:01:33,412 --> 00:01:36,107
You're right. It wasn't you.
14
00:01:36,252 --> 00:01:37,787
So you remembered it too?
15
00:01:38,212 --> 00:01:39,307
Yes.
16
00:01:39,972 --> 00:01:42,947
It was Jeong Yun Ho, that scumbag.
He killed your father.
17
00:01:45,052 --> 00:01:46,227
Let's go.
18
00:01:46,492 --> 00:01:48,627
Let's go catch Jeong Yun Ho.
19
00:01:50,772 --> 00:01:51,947
But what about me?
20
00:01:54,772 --> 00:01:57,307
Do you not remember my part of the story?
21
00:01:57,812 --> 00:02:00,187
What? Your part of the story?
What do you mean?
22
00:02:07,852 --> 00:02:08,947
You...
23
00:02:10,612 --> 00:02:11,987
This is
24
00:02:13,732 --> 00:02:15,867
the first memory I have of myself.
25
00:02:17,812 --> 00:02:18,947
I...
26
00:02:20,772 --> 00:02:22,187
killed someone.
27
00:02:27,532 --> 00:02:30,787
But you... Why would you do that?
28
00:02:32,652 --> 00:02:33,867
Who did you kill?
29
00:02:35,852 --> 00:02:37,267
Let's kill them for each other.
30
00:02:40,852 --> 00:02:42,707
Your dad and my dad.
31
00:02:46,932 --> 00:02:48,266
Why don't we do it for each other?
32
00:02:50,171 --> 00:02:51,227
What?
33
00:02:53,052 --> 00:02:56,147
We'd be returning to the same misery
if we were to go back.
34
00:02:56,772 --> 00:02:58,307
Let's just get rid of that misery.
35
00:02:58,812 --> 00:03:00,227
That's what you want too, right?
36
00:03:01,412 --> 00:03:04,387
Jae Hui, you're stronger than you think.
37
00:03:05,132 --> 00:03:06,427
You can do it.
38
00:03:10,252 --> 00:03:11,427
[ No. ]
39
00:03:12,492 --> 00:03:13,747
No way.
40
00:03:16,212 --> 00:03:17,587
That can't be.
41
00:03:19,772 --> 00:03:21,347
Your memories may be distorted.
42
00:03:23,452 --> 00:03:25,507
But your feelings, never.
43
00:03:27,892 --> 00:03:29,067
My feelings?
44
00:03:30,572 --> 00:03:32,027
How I felt at that moment...
45
00:03:33,292 --> 00:03:35,227
I remember it more clearly now.
46
00:03:37,012 --> 00:03:38,547
That intense urge
47
00:03:40,772 --> 00:03:43,867
to kill that scumbag
standing right in front of me.
48
00:03:47,052 --> 00:03:49,107
I made you a murderer.
49
00:03:49,452 --> 00:03:52,787
Shut it. That can't be.
50
00:03:54,772 --> 00:03:56,027
Even if I'm gone,
51
00:03:57,812 --> 00:04:00,067
you will catch Jeong Yun Ho, right?
52
00:04:00,732 --> 00:04:02,827
Shut it, you idiot.
53
00:04:04,972 --> 00:04:06,147
I'm sorry,
54
00:04:08,052 --> 00:04:09,267
Ryu Su Yeol.
55
00:04:10,372 --> 00:04:11,867
Will you please shut your mouth?
56
00:04:52,492 --> 00:04:53,507
Su Yeol.
57
00:04:54,852 --> 00:04:55,947
Are you all right?
58
00:04:57,092 --> 00:04:59,947
Darn it. What happened?
59
00:05:01,692 --> 00:05:04,371
Well, you suffered a stab wound.
60
00:05:04,372 --> 00:05:06,507
But thankfully, it's not too serious.
61
00:05:07,132 --> 00:05:09,307
The doctor said you can go home
when you wake up.
62
00:05:09,452 --> 00:05:11,307
I didn't call your family on purpose.
63
00:05:11,732 --> 00:05:14,547
I figured your mother would be
very worried if she found out.
64
00:05:16,012 --> 00:05:18,827
Well, anything on Jeong Hun yet?
65
00:05:20,812 --> 00:05:22,267
We're still trying to track him down.
66
00:05:22,612 --> 00:05:24,827
Park Seong Gwan is being questioned
at the moment.
67
00:05:25,972 --> 00:05:29,787
As for Gi So Yeon...
She hasn't regained consciousness yet.
68
00:05:39,772 --> 00:05:41,067
By the way, Su Yeol.
69
00:05:43,172 --> 00:05:44,667
Who is K?
70
00:05:47,652 --> 00:05:50,627
- What?
- You kept calling that name in your sleep.
71
00:05:51,252 --> 00:05:52,467
"K".
72
00:05:53,492 --> 00:05:54,627
[ K? ]
73
00:05:55,812 --> 00:05:58,427
[ He came to see me
in the middle of the night. ]
74
00:05:58,492 --> 00:06:01,147
He was here for a while,
looking tormented. Then he left.
75
00:06:01,652 --> 00:06:06,307
[ Patient File ]
76
00:06:06,452 --> 00:06:08,867
He always talked about saving the world.
77
00:06:10,172 --> 00:06:11,587
And what? He killed someone?
78
00:06:12,852 --> 00:06:15,907
- It makes no sense.
- Really?
79
00:06:16,572 --> 00:06:18,371
I think I get it, to a certain degree.
80
00:06:18,372 --> 00:06:19,947
You get it?
81
00:06:20,972 --> 00:06:24,467
You, of all people, can't say that.
82
00:06:25,252 --> 00:06:28,507
I know that K is a bit of a nutcase.
83
00:06:28,972 --> 00:06:31,451
But he'd never kill anyone, you know?
84
00:06:31,452 --> 00:06:34,091
I suppose he wanted to save you,
85
00:06:34,092 --> 00:06:35,387
not the world.
86
00:06:36,572 --> 00:06:40,027
- What did you say?
- What created K in the first place?
87
00:06:41,052 --> 00:06:45,787
The personality that the young Ryu Su Yeol
created to protect himself.
88
00:06:45,852 --> 00:06:47,467
That's K.
89
00:06:47,772 --> 00:06:52,347
And he probably did anything
and everything to protect you.
90
00:06:53,052 --> 00:06:54,227
So,
91
00:06:55,212 --> 00:06:56,427
you think
92
00:06:57,332 --> 00:06:59,387
K even killed someone to protect me?
93
00:07:01,092 --> 00:07:04,827
Well, that's for you to find out.
94
00:07:11,452 --> 00:07:12,707
You know, K...
95
00:07:14,251 --> 00:07:17,307
He won't suddenly
disappear for good, right?
96
00:07:17,532 --> 00:07:19,851
You said a while back
97
00:07:19,852 --> 00:07:21,291
that he won't disappear suddenly.
98
00:07:21,292 --> 00:07:22,907
It's not too sudden, is it?
99
00:07:23,332 --> 00:07:27,027
Both you and K have changed a lot.
100
00:07:28,572 --> 00:07:31,467
You... Where have you been?
101
00:07:31,612 --> 00:07:32,851
I went up there alone and...
102
00:07:32,852 --> 00:07:34,987
- I've been here the whole time.
- Where?
103
00:07:35,212 --> 00:07:36,387
Right by your side.
104
00:07:38,532 --> 00:07:42,467
Look at you, Su Yeol. You can handle
these things pretty well on your own now.
105
00:07:44,852 --> 00:07:45,947
Then is he
106
00:07:47,652 --> 00:07:48,947
really gone?
107
00:07:49,092 --> 00:07:51,907
Okay. Now that K is gone,
108
00:07:52,372 --> 00:07:54,507
I guess this is it for us.
109
00:07:55,692 --> 00:07:58,291
Every encounter
inevitably leads to a parting.
110
00:07:58,292 --> 00:07:59,746
This is where we say goodbye.
111
00:08:00,212 --> 00:08:01,387
Jeong Yun Ho.
112
00:08:06,732 --> 00:08:08,667
What if this was all part of his plan?
113
00:08:09,292 --> 00:08:12,947
He knows that I suffered from amnesia.
114
00:08:12,972 --> 00:08:14,227
So what if
115
00:08:15,412 --> 00:08:18,667
he's deliberately making me doubt
and suspect myself nonstop?
116
00:08:19,892 --> 00:08:24,307
At first, it was me.
Now, it's K, my alter ego.
117
00:08:24,492 --> 00:08:29,387
He's deliberately distorting your memories
so you can't trust yourself?
118
00:08:29,892 --> 00:08:33,707
Actually, it's a common gaslighting technique.
119
00:08:39,492 --> 00:08:40,787
What will you do now?
120
00:08:42,612 --> 00:08:44,667
If this really is his plan,
121
00:08:45,852 --> 00:08:47,107
I should let him know
122
00:08:48,612 --> 00:08:50,547
that he's messing with the wrong person.
123
00:08:50,812 --> 00:08:53,147
Then you'll be very busy
for a while, right?
124
00:08:53,212 --> 00:08:56,091
To show you my support,
125
00:08:56,092 --> 00:08:58,251
I'll generously waive your fee, so...
126
00:08:58,252 --> 00:09:01,027
I'll be back, so keep your phone on.
127
00:09:02,932 --> 00:09:04,227
You'll be back?
128
00:09:07,332 --> 00:09:09,467
Why?
129
00:09:09,892 --> 00:09:12,027
[ Barbershop ]
130
00:09:29,292 --> 00:09:30,251
[ Nam Eun Seok's Law Office ]
131
00:09:30,252 --> 00:09:31,787
[ Episode 10 ]
132
00:09:43,892 --> 00:09:46,931
Well, too much time has passed.
133
00:09:46,932 --> 00:09:50,067
I'm not sure if it can be done,
unless the real culprit gets caught.
134
00:09:50,612 --> 00:09:52,507
A retrial won't be granted easily.
135
00:09:52,572 --> 00:09:55,011
Can you think of a way?
136
00:09:55,012 --> 00:09:57,067
This case is very important to me.
137
00:09:57,332 --> 00:09:59,947
I'll do my best to catch the culprit
as soon as possible.
138
00:10:00,012 --> 00:10:02,131
You know, with retrials,
139
00:10:02,132 --> 00:10:04,411
it's rare to get good results.
140
00:10:04,412 --> 00:10:06,707
Right, I'm aware.
141
00:10:07,492 --> 00:10:08,747
My gosh!
142
00:10:09,492 --> 00:10:11,187
- Oh, hello.
- I heard you came to visit.
143
00:10:11,572 --> 00:10:13,011
Why is your mother here again?
144
00:10:13,012 --> 00:10:14,451
She opened her psychic business here.
145
00:10:14,452 --> 00:10:17,011
- You heard the background music earlier.
- I see.
146
00:10:17,012 --> 00:10:18,491
This is leftover fruit from the ritual.
147
00:10:18,492 --> 00:10:21,027
Have some. It's very sweet. Try one.
148
00:10:21,692 --> 00:10:23,907
- Here.
- I got it. Thanks.
149
00:10:26,572 --> 00:10:27,987
What now?
150
00:10:35,852 --> 00:10:37,667
One became two,
151
00:10:38,172 --> 00:10:40,067
then the two became one again.
152
00:10:40,332 --> 00:10:41,627
The spirit is here again.
153
00:10:41,932 --> 00:10:46,067
One's gone, far away.
You'll never see each other again.
154
00:10:46,412 --> 00:10:48,227
You'll miss this one terribly.
155
00:10:48,372 --> 00:10:50,251
Mom, this is my office,
and he's my client.
156
00:10:50,252 --> 00:10:52,507
Wait, Attorney Nam. Just a moment.
157
00:10:53,372 --> 00:10:54,707
Well...
158
00:10:55,492 --> 00:10:58,947
Is that person gone, for good?
159
00:10:59,732 --> 00:11:02,467
Disappeared for good?
160
00:11:05,212 --> 00:11:06,667
Let's talk in my office.
161
00:11:06,972 --> 00:11:09,451
Hang on. Are you going through a breakup?
162
00:11:09,452 --> 00:11:11,051
That's my mom's specialty.
163
00:11:11,052 --> 00:11:13,971
I knew the two of us were destined
to meet. I mean, look at this.
164
00:11:13,972 --> 00:11:15,731
Mom. What should we do, then?
165
00:11:15,732 --> 00:11:18,651
Don't charge him. Don't bother
with a discount. Give him a free reading.
166
00:11:18,652 --> 00:11:19,987
- Deal.
- Okay, sounds good.
167
00:11:20,132 --> 00:11:21,851
- She won't charge you.
- Let's go.
168
00:11:21,852 --> 00:11:23,851
- Let's go to my office.
- No, it's okay.
169
00:11:23,852 --> 00:11:24,987
Come on.
170
00:11:26,572 --> 00:11:27,827
It's this way.
171
00:11:29,012 --> 00:11:30,227
Go and see what she says.
172
00:11:30,892 --> 00:11:33,147
Take good care of him, Mom! Good luck.
173
00:11:33,772 --> 00:11:35,227
I've never done this before.
174
00:11:35,852 --> 00:11:37,067
Oh, boy.
175
00:11:38,932 --> 00:11:42,307
Gosh, what do I do now? This is bad.
176
00:11:45,252 --> 00:11:46,627
You made a wise decision.
177
00:11:47,892 --> 00:11:50,027
Korea is a small country.
178
00:11:51,772 --> 00:11:53,467
You can't hide forever.
179
00:11:54,612 --> 00:11:56,027
For the sake of your business.
180
00:11:57,372 --> 00:11:58,787
Let's keep it short.
181
00:11:59,212 --> 00:12:01,747
Just find someone
who's willing to pay us well.
182
00:12:02,132 --> 00:12:04,107
If it was strictly about the quality
of your products,
183
00:12:04,332 --> 00:12:06,347
I'd be able to find
many prospective buyers.
184
00:12:07,572 --> 00:12:08,747
What's the problem?
185
00:12:10,452 --> 00:12:14,507
As you know, everyone in this industry
is holding hard feelings against you guys,
186
00:12:14,732 --> 00:12:16,347
and there were some incidents too.
187
00:12:16,692 --> 00:12:18,227
A murder, even.
188
00:12:19,012 --> 00:12:21,091
The cops are looking for them
with their eyes peeled,
189
00:12:21,092 --> 00:12:23,827
so we can't distribute everything as is.
190
00:12:24,532 --> 00:12:26,947
If we have to repackage everything
and do it from scratch,
191
00:12:27,452 --> 00:12:29,467
you can't expect anyone
to pay the full price.
192
00:12:30,772 --> 00:12:32,867
So you want to cut the price?
193
00:12:37,732 --> 00:12:40,947
A person who's running away
can't take everything, right?
194
00:12:41,612 --> 00:12:44,547
I believe
I've taken good enough care of you.
195
00:12:49,292 --> 00:12:50,851
You said you didn't have time.
196
00:12:50,852 --> 00:12:54,387
From what I know, many people here
are trying to track you down.
197
00:13:25,052 --> 00:13:26,731
Shouldn't we just get rid of everything
198
00:13:26,732 --> 00:13:28,747
even if we have to cut the price a little?
199
00:13:29,092 --> 00:13:30,947
So we can get things sorted out quickly.
200
00:13:32,252 --> 00:13:35,627
Who's the girl that took our drug
and killed someone?
201
00:13:35,852 --> 00:13:39,667
She's just an ordinary girl.
I don't think she bought it herself.
202
00:13:40,252 --> 00:13:43,307
The police are also trying
to find the person who gave it to her.
203
00:13:44,372 --> 00:13:46,251
With the police cracking down
on all the dealers,
204
00:13:46,252 --> 00:13:48,347
it mustn't have been easy to get it.
205
00:13:50,012 --> 00:13:52,587
But this person specifically chose
and used our product?
206
00:13:54,172 --> 00:13:55,587
I need to see who it is.
207
00:13:56,252 --> 00:13:57,571
Who knows?
208
00:13:57,572 --> 00:14:00,627
Someone could be pulling a trick on us
to cut the price.
209
00:14:06,532 --> 00:14:09,107
We need to cover our bases, you know.
210
00:14:10,492 --> 00:14:13,587
[ Munyang Police Agency ]
211
00:14:15,452 --> 00:14:17,411
Hey, Andrei showed up?
212
00:14:17,412 --> 00:14:19,691
Yes. The witnesses' statements match.
213
00:14:19,692 --> 00:14:23,307
Jeez, I was wondering
why he was so quiet. This is a big one.
214
00:14:23,652 --> 00:14:27,547
The victim is a drug dealer
who buys wholesale-level units.
215
00:14:29,212 --> 00:14:31,427
He met him a bunch of times,
which tells me that
216
00:14:31,692 --> 00:14:34,147
he's probably thinking of
selling the business and leaving Korea.
217
00:14:34,372 --> 00:14:36,731
Right, I'm not surprised.
It must be uncomfortable.
218
00:14:36,732 --> 00:14:38,147
He knows we've put out an APB on him.
219
00:14:38,492 --> 00:14:40,307
I'll handle Andrei for the time being.
220
00:14:41,252 --> 00:14:42,787
What? By yourself?
221
00:14:43,252 --> 00:14:45,027
No way. It's too dangerous.
222
00:14:47,052 --> 00:14:49,547
That's rich coming from someone
who got stabbed.
223
00:14:52,492 --> 00:14:54,347
Don't worry about anything else.
224
00:14:55,452 --> 00:14:56,787
Just find Jeong Hun.
225
00:14:57,612 --> 00:14:59,067
We must catch Jeong Yun Ho.
226
00:15:02,892 --> 00:15:04,987
Thanks, Lee Hui Gyeom.
227
00:15:10,932 --> 00:15:13,667
Jeez, look at the mess you're in.
228
00:15:14,132 --> 00:15:16,067
I don't want you anywhere near the bar
from now on.
229
00:15:17,052 --> 00:15:18,947
You came all the way here,
and that's what you say?
230
00:15:19,972 --> 00:15:22,267
I told you to just let her go, didn't I?
231
00:15:22,532 --> 00:15:23,827
Did you look into it?
232
00:15:24,252 --> 00:15:25,811
Look into what?
233
00:15:25,812 --> 00:15:28,091
Do you really want to do that to a kid?
234
00:15:28,092 --> 00:15:30,227
A kid, my foot. That lunatic...
235
00:15:31,012 --> 00:15:32,667
He threatened me with a knife.
236
00:15:36,052 --> 00:15:37,947
But the stuff I heard
during my police interview
237
00:15:38,492 --> 00:15:41,891
makes me think that there's definitely
something between So Yeon and that kid.
238
00:15:41,892 --> 00:15:44,387
Jeez, you idiot.
239
00:15:46,892 --> 00:15:48,451
I have some guys looking for him.
240
00:15:48,452 --> 00:15:51,107
They're illegal immigrants,
so they were cheap. Three million won.
241
00:15:51,772 --> 00:15:52,907
Three million?
242
00:15:56,292 --> 00:15:57,427
Hey.
243
00:15:57,812 --> 00:16:00,107
Make sure they find him until I get out.
244
00:16:00,692 --> 00:16:02,747
I must take care of that jerk myself.
245
00:16:09,492 --> 00:16:11,267
What will happen to Park Seong Gwan?
246
00:16:11,932 --> 00:16:13,011
Gyeong Tae.
247
00:16:13,012 --> 00:16:14,011
[ Munyang General Hospital ]
248
00:16:14,012 --> 00:16:15,987
If someone does that to my daughter,
249
00:16:16,172 --> 00:16:17,627
I will kill that person.
250
00:16:24,652 --> 00:16:26,307
What? What is it?
251
00:16:29,092 --> 00:16:31,107
Why? Did you see someone?
252
00:16:32,772 --> 00:16:34,410
- Sim Jeong Hun.
- Jeong Hun?
253
00:16:34,411 --> 00:16:36,026
Yes, I think I saw Jeong Hun just now.
254
00:16:37,492 --> 00:16:39,427
He's dead, so I feel bad, but...
255
00:16:40,492 --> 00:16:42,347
Frankly, I shouldn't even feel bad.
256
00:16:43,252 --> 00:16:45,427
Su Hun was a total scumbag.
257
00:16:46,211 --> 00:16:48,571
He didn't even come
to his father's funeral.
258
00:16:48,572 --> 00:16:50,371
Then he showed up drunk
259
00:16:50,372 --> 00:16:53,027
and caused a scene, demanding that
we give him all the condolence money.
260
00:16:53,812 --> 00:16:54,947
Gosh.
261
00:16:56,812 --> 00:16:59,467
Jeong Hun doesn't have any friends,
262
00:16:59,732 --> 00:17:02,227
so we're struggling to find out
where he could be.
263
00:17:03,292 --> 00:17:06,347
Did you keep in touch
with Jeong Hun at all?
264
00:17:06,692 --> 00:17:10,427
No. He probably doesn't even know
where we live now.
265
00:17:11,212 --> 00:17:13,787
After my brother
and sister-in-law ended up like that,
266
00:17:14,772 --> 00:17:19,027
I invited Jeong Hun over for dinner
a few times because I felt bad for him.
267
00:17:19,532 --> 00:17:21,531
But every time, Su Hun somehow found out
268
00:17:21,532 --> 00:17:23,571
and caused a scene, demanding money.
269
00:17:23,572 --> 00:17:26,587
So it's been a long time
since I cut off all contact with him.
270
00:17:27,132 --> 00:17:29,507
I'm sure it's the same
for all the other relatives.
271
00:17:54,452 --> 00:17:57,107
Darn it. What now?
272
00:18:03,932 --> 00:18:06,011
Sir, what took you so long?
273
00:18:06,012 --> 00:18:08,171
- Please help me.
- Peekaboo.
274
00:18:08,172 --> 00:18:09,587
You jerk.
275
00:18:10,292 --> 00:18:12,451
Hey! We could've fallen. Why did you jump?
276
00:18:12,452 --> 00:18:13,971
- Don't come near me.
- Didn't you miss me?
277
00:18:13,972 --> 00:18:15,707
I missed you so much!
278
00:18:17,892 --> 00:18:19,187
Darn it.
279
00:18:53,052 --> 00:18:54,251
You little...
280
00:18:54,252 --> 00:18:55,587
Hey, you punk. K!
281
00:18:55,852 --> 00:18:58,491
Where have you been?
282
00:18:58,492 --> 00:19:00,987
I can't believe you went AWOL on me!
You little...
283
00:19:01,492 --> 00:19:02,667
You fool.
284
00:19:07,812 --> 00:19:09,227
What's your problem?
285
00:19:10,332 --> 00:19:11,611
I'm sorry.
286
00:19:11,612 --> 00:19:14,587
I mistook you for someone else.
287
00:19:14,772 --> 00:19:17,227
- My goodness.
- I'm sorry.
288
00:19:19,452 --> 00:19:20,547
Jeez.
289
00:19:21,692 --> 00:19:24,307
Gosh, what is this?
290
00:19:25,612 --> 00:19:27,587
Am I lovesick or what?
291
00:19:29,572 --> 00:19:31,547
Darn it, seriously.
292
00:19:33,332 --> 00:19:35,107
- A little more on this side.
- More?
293
00:19:36,772 --> 00:19:38,307
What else?
294
00:19:39,292 --> 00:19:40,827
Lose the hair. Go bald.
295
00:19:41,332 --> 00:19:42,747
You said he was in his 40s.
296
00:19:43,292 --> 00:19:45,931
Jeez. You're clueless, aren't you?
297
00:19:45,932 --> 00:19:47,891
Hey, my friend is already going bald.
298
00:19:47,892 --> 00:19:49,411
- Oh, no.
- Hurry up.
299
00:19:49,412 --> 00:19:51,707
- From the forehead and up.
- Like this?
300
00:19:52,132 --> 00:19:54,107
Yes, perfect.
This is what my friend looks like.
301
00:19:54,372 --> 00:19:56,387
- His hair looks just like this.
- Poor him.
302
00:19:59,932 --> 00:20:02,387
Anti-Corruption Unit, Team Two.
This is Officer O Gyeong Tae.
303
00:20:07,132 --> 00:20:08,651
Hey, Gyeong Tae.
304
00:20:08,652 --> 00:20:11,307
Captain, I got a call
from the hospital earlier.
305
00:20:11,532 --> 00:20:13,531
Someone called and asked
how Gi So Yeon was doing.
306
00:20:13,532 --> 00:20:15,291
[ - It was a young man. ]
- What?
307
00:20:15,292 --> 00:20:17,131
He hung up upon being asked who he was.
308
00:20:17,132 --> 00:20:19,411
I looked into it, and the call was placed
from a payphone
309
00:20:19,412 --> 00:20:20,987
in Samgyeong-dong, where Jeong Hun lives.
310
00:20:34,252 --> 00:20:36,947
[ Police Line ]
311
00:21:10,332 --> 00:21:11,531
- Listen to me.
- Yes, man!
312
00:21:11,532 --> 00:21:14,147
- I know. Shut up.
- Look, listen to me.
313
00:21:15,532 --> 00:21:19,467
- It's nothing. Are you kidding me?
- No, listen.
314
00:21:19,492 --> 00:21:21,731
- You, man!
- I can't believe this.
315
00:21:21,732 --> 00:21:23,531
- It's nothing!
- What about this, then?
316
00:21:23,532 --> 00:21:25,467
You're too loud. Come on. Shut up.
317
00:21:25,532 --> 00:21:26,987
Darn it.
318
00:21:28,252 --> 00:21:29,667
This is too much.
319
00:21:33,332 --> 00:21:34,707
Who are you guys?
320
00:21:37,932 --> 00:21:39,827
Hey, quiet! Be quiet.
321
00:21:40,252 --> 00:21:41,387
Be quiet.
322
00:21:42,012 --> 00:21:43,451
Korean. Speak Korean.
323
00:21:43,452 --> 00:21:44,931
Can you speak Korean?
324
00:21:44,932 --> 00:21:46,491
Korean? Yes!
325
00:21:46,492 --> 00:21:48,147
- I'm learning Korean.
- Okay, go on.
326
00:21:48,172 --> 00:21:50,531
We're all friends.
327
00:21:50,532 --> 00:21:51,827
Right?
328
00:21:52,892 --> 00:21:55,651
Be quiet! Shut up.
329
00:21:55,652 --> 00:21:57,227
Yes, shut your trap.
330
00:21:57,452 --> 00:21:59,131
Friends, my foot. Why am I your friend?
331
00:21:59,132 --> 00:22:00,131
Hold on.
332
00:22:00,132 --> 00:22:02,611
I'm... Korean police.
333
00:22:02,612 --> 00:22:04,251
You know what "police" means, right?
334
00:22:04,252 --> 00:22:05,587
- Police?
- Relax.
335
00:22:05,692 --> 00:22:07,891
Hey, see this?
336
00:22:07,892 --> 00:22:09,011
What's this in English?
337
00:22:09,012 --> 00:22:10,707
Anyway, here. Take it.
338
00:22:11,212 --> 00:22:13,027
Put it on. Just one.
339
00:22:13,252 --> 00:22:15,307
Good. Hey, you too!
340
00:22:15,812 --> 00:22:17,651
Now, your phones. Hand them over.
341
00:22:17,652 --> 00:22:18,587
Here.
342
00:22:19,732 --> 00:22:21,067
- Go in.
- Why...
343
00:22:21,972 --> 00:22:23,371
- In!
- Okay.
344
00:22:23,372 --> 00:22:24,547
- Okay.
- Go in.
345
00:22:26,572 --> 00:22:28,531
Quiet. Keep your mouths shut.
346
00:22:28,532 --> 00:22:30,387
Don't even say a word, okay?
347
00:22:31,052 --> 00:22:33,547
Who are these punks?
348
00:22:35,372 --> 00:22:37,291
Yes, hello.
349
00:22:37,292 --> 00:22:38,907
I'm calling to file a report.
350
00:22:39,212 --> 00:22:42,171
I'm at 45-gil, Samgyeong-ro, Samgyeong-gu.
351
00:22:42,172 --> 00:22:44,387
- A break-in. Yes.
- Hey!
352
00:22:49,932 --> 00:22:51,187
Who is this rat now?
353
00:22:55,372 --> 00:22:58,107
Who are you? What? Hey!
354
00:22:59,332 --> 00:23:01,307
What the... You're that guy, aren't you?
355
00:23:01,492 --> 00:23:03,451
- No, I'm not.
- You are.
356
00:23:03,452 --> 00:23:04,851
- I'm not!
- You're not what?
357
00:23:04,852 --> 00:23:06,587
I don't know you.
358
00:23:06,692 --> 00:23:07,867
We've never met before.
359
00:23:07,932 --> 00:23:10,051
Look at you.
Your Korean is as fluent as ever.
360
00:23:10,052 --> 00:23:12,331
Hold on. I thought you were deported.
361
00:23:12,332 --> 00:23:13,787
After getting pummeled at the store...
362
00:23:14,452 --> 00:23:16,067
Are you done playing?
363
00:23:16,212 --> 00:23:18,667
I want to play some more.
364
00:23:19,772 --> 00:23:21,731
Don't laugh!
365
00:23:21,732 --> 00:23:23,907
- Don't tell me what to do!
- Hey!
366
00:23:29,012 --> 00:23:30,787
I was just beginning
to pull myself together.
367
00:23:31,732 --> 00:23:34,771
You... Why did you have to show up
out of the blue?
368
00:23:34,772 --> 00:23:37,651
Why must you show up again
and remind me of him? You jerk!
369
00:23:37,652 --> 00:23:39,227
Why must you do this to me? Just why?
370
00:23:40,492 --> 00:23:42,891
Sir, I have to support my wife and kids.
371
00:23:42,892 --> 00:23:44,211
Please forgive me just this once.
372
00:23:44,212 --> 00:23:46,131
Then what the heck are you doing here?
373
00:23:46,132 --> 00:23:48,267
Go back to your country and live properly!
You little...
374
00:23:48,532 --> 00:23:49,787
Darn it.
375
00:23:54,532 --> 00:23:57,411
You jerk! You just wait.
376
00:23:57,412 --> 00:23:59,131
Every encounter is an act of providence.
377
00:23:59,132 --> 00:24:01,147
We will meet again if it's meant to be.
378
00:24:02,172 --> 00:24:03,667
Don't push me!
379
00:24:04,172 --> 00:24:05,931
[ Police ]
380
00:24:05,932 --> 00:24:07,907
I understand why he's so angry.
381
00:24:08,132 --> 00:24:11,467
After being deported, he was sent to jail
in his homeland. Then he escaped
382
00:24:11,772 --> 00:24:15,667
and only managed to reenter the country
illegally three days ago. My goodness.
383
00:24:16,932 --> 00:24:18,987
- Take it easy.
- You too.
384
00:24:40,452 --> 00:24:44,427
Hey, Gyeong Tae. Doesn't Jeong Hun work
at a Chinese restaurant in this area?
385
00:24:44,812 --> 00:24:49,667
[ Gukban ]
386
00:24:57,012 --> 00:24:58,587
Darn it.
387
00:24:59,052 --> 00:25:01,227
[ Gukban ]
388
00:25:11,132 --> 00:25:12,187
Shoot.
389
00:25:45,692 --> 00:25:48,227
[ Gukban ]
390
00:25:59,932 --> 00:26:01,067
You woke up.
391
00:26:09,772 --> 00:26:11,211
I'm okay.
392
00:26:11,212 --> 00:26:12,251
[ CCTV in Operation ]
393
00:26:12,252 --> 00:26:14,107
It's just a minor cut.
394
00:26:16,412 --> 00:26:17,987
How did you know I'd be here?
395
00:26:19,532 --> 00:26:20,907
I am a cop, after all.
396
00:26:23,532 --> 00:26:24,867
Let's go, buddy.
397
00:26:25,892 --> 00:26:27,827
Well, I guess I'm a bit too old
to be your buddy.
398
00:26:35,452 --> 00:26:36,627
Jeong Hun.
399
00:26:37,612 --> 00:26:39,667
If you stop here,
400
00:26:40,532 --> 00:26:43,507
you can completely turn your life around,
for the better.
401
00:26:44,772 --> 00:26:46,227
You won't believe me,
402
00:26:47,452 --> 00:26:49,971
but I went through something similar
in the past.
403
00:26:49,972 --> 00:26:51,147
So?
404
00:26:52,052 --> 00:26:54,147
Are you saying
I should escape the misery by myself?
405
00:26:54,892 --> 00:26:56,427
And ditch her, just like that?
406
00:26:58,092 --> 00:26:59,907
I'll help So Yeon too.
407
00:27:03,132 --> 00:27:06,947
I know that you guys didn't come up
with this plan.
408
00:27:08,132 --> 00:27:10,467
Someone else put you up to this, right?
409
00:27:12,292 --> 00:27:14,067
Just tell me who that person is.
410
00:27:14,372 --> 00:27:16,347
I'll take care of the rest.
411
00:27:18,412 --> 00:27:19,587
But you
412
00:27:20,732 --> 00:27:22,547
couldn't even save Baek Young Joo.
413
00:27:26,212 --> 00:27:27,307
You're right.
414
00:27:32,212 --> 00:27:33,467
But you see,
415
00:27:34,492 --> 00:27:36,347
I really want to protect you.
416
00:27:37,292 --> 00:27:38,547
I mean it.
417
00:27:41,132 --> 00:27:42,227
Can I
418
00:27:44,172 --> 00:27:45,347
really trust you?
419
00:27:46,612 --> 00:27:48,427
Can you really save her?
420
00:27:56,292 --> 00:27:57,547
Now, tell me.
421
00:27:58,492 --> 00:27:59,947
Who put you up to this?
422
00:28:00,772 --> 00:28:01,947
Who is it?
423
00:28:12,292 --> 00:28:14,467
Stay right here. Don't move.
424
00:28:19,052 --> 00:28:21,067
[ Gukban ]
425
00:28:27,572 --> 00:28:28,867
[ Jae Hui. ]
426
00:28:32,092 --> 00:28:33,307
Jeong Yun Ho?
427
00:28:35,372 --> 00:28:36,827
[ You know, Jeong Hun... ]
428
00:28:38,532 --> 00:28:40,067
[ Doesn't he remind you of yourself? ]
429
00:28:43,692 --> 00:28:47,667
You scumbag.
What did you do to these kids?
430
00:28:49,052 --> 00:28:50,307
[ Now, do you remember ]
431
00:28:51,732 --> 00:28:53,587
[ how special it is? This thing we share. ]
432
00:28:54,972 --> 00:28:56,867
You psycho.
433
00:28:58,372 --> 00:29:00,267
[ Jae Hui, you haven't changed one bit. ]
434
00:29:02,532 --> 00:29:04,387
[ You look terrified, ]
435
00:29:05,332 --> 00:29:06,987
[ just like you did back then. ]
436
00:29:17,332 --> 00:29:18,627
Where are you?
437
00:29:19,132 --> 00:29:22,147
Come out. Show yourself, you jerk!
438
00:29:22,612 --> 00:29:23,827
Darn it.
439
00:29:29,532 --> 00:29:30,827
[ Gukban ]
440
00:29:37,852 --> 00:29:38,947
Jeong Hun.
441
00:29:40,572 --> 00:29:41,667
Jeong Hun!
442
00:29:47,252 --> 00:29:48,427
Sim Jeong Hun!
443
00:29:53,532 --> 00:29:55,307
[ Taxi ]
444
00:29:59,812 --> 00:30:00,947
Park Seong Gwan.
445
00:30:03,972 --> 00:30:05,147
What is this about?
446
00:30:06,972 --> 00:30:10,027
I heard you're under investigation
for allegedly assaulting Gi So Yeon.
447
00:30:11,372 --> 00:30:12,371
What about it?
448
00:30:12,372 --> 00:30:15,067
There is a good chance that
Sim Jeong Hun will find you again.
449
00:30:15,412 --> 00:30:17,971
We'll protect you for the time being.
450
00:30:17,972 --> 00:30:20,347
Jeez, I must say...
451
00:30:20,972 --> 00:30:23,547
This is ridiculous.
452
00:30:24,052 --> 00:30:27,547
The jerk who should get locked up
is roaming freely,
453
00:30:27,932 --> 00:30:30,067
yet you want to follow me around
to surveil me.
454
00:30:31,372 --> 00:30:32,667
Darn it!
455
00:30:34,452 --> 00:30:35,627
It's ridiculous, isn't it?
456
00:30:35,772 --> 00:30:39,827
It's not like we became cops
to protect dirtbags like you, you know?
457
00:30:43,372 --> 00:30:45,387
- What?
- Sir.
458
00:30:46,132 --> 00:30:48,731
We're doing our best to apprehend
Sim Jeong Hun as quickly as possible.
459
00:30:48,732 --> 00:30:50,731
Try not to go to places
for the time being and...
460
00:30:50,732 --> 00:30:53,411
Who are you to tell me what not to do?
461
00:30:53,412 --> 00:30:55,267
It's none of your business!
462
00:30:55,852 --> 00:30:57,027
And
463
00:30:59,052 --> 00:31:00,467
you'd better
464
00:31:00,932 --> 00:31:03,227
catch that kid very soon.
465
00:31:03,692 --> 00:31:07,107
If I catch him before you do,
I'll break his spine in half.
466
00:31:09,972 --> 00:31:11,147
Hey!
467
00:31:11,812 --> 00:31:13,227
Jeez, you startled me.
468
00:31:15,412 --> 00:31:17,651
Someone can't even move
after getting beaten up by you.
469
00:31:17,652 --> 00:31:20,467
How about I make sure you can't
go anywhere after this very moment?
470
00:31:21,452 --> 00:31:22,731
Shut your trap and go inside.
471
00:31:22,732 --> 00:31:24,651
Just pray that we'll find Jeong Hun soon.
472
00:31:24,652 --> 00:31:25,771
If I see you out and about,
473
00:31:25,772 --> 00:31:28,027
I will break your spine in half!
474
00:31:31,572 --> 00:31:33,707
I'll flip you before I fold you in half.
475
00:31:45,692 --> 00:31:46,931
- Let's go.
- Yes, sir.
476
00:31:46,932 --> 00:31:49,307
I mean, yes. Okay.
477
00:31:54,372 --> 00:31:55,491
[ Munyang Police Agency ]
478
00:31:55,492 --> 00:31:56,947
I will ask you one last time.
479
00:31:58,332 --> 00:32:01,307
Who hired this jerk to tail Sim Jeong Hun?
480
00:32:06,212 --> 00:32:08,107
Are you trying to be a loyal friend?
481
00:32:08,972 --> 00:32:09,947
Fine.
482
00:32:10,412 --> 00:32:12,131
I know that
you recently expanded your business
483
00:32:12,132 --> 00:32:14,387
and renovated the entire space.
484
00:32:14,612 --> 00:32:16,747
- We'll just shut it down then, okay?
- What?
485
00:32:18,932 --> 00:32:20,947
Come on. Don't be like that.
486
00:32:21,332 --> 00:32:23,331
Of course, it was Park Seong Gwan.
Who else?
487
00:32:23,332 --> 00:32:25,571
He can't control his temper.
488
00:32:25,572 --> 00:32:27,371
He beat up a woman
and wants to catch this kid.
489
00:32:27,372 --> 00:32:30,267
He's a total scumbag.
490
00:32:30,612 --> 00:32:34,747
That scumbag practically begged me,
so I had no choice.
491
00:32:35,252 --> 00:32:37,867
What does that make you?
You're not a scumbag?
492
00:32:40,212 --> 00:32:42,707
- Is it ready yet?
- Three more seconds.
493
00:32:45,452 --> 00:32:46,627
It's ready.
494
00:32:48,292 --> 00:32:49,867
Gosh, I was starving.
495
00:32:54,892 --> 00:32:56,147
It's hot!
496
00:32:56,732 --> 00:32:57,827
Jeez.
497
00:32:59,452 --> 00:33:00,627
It's so hot.
498
00:33:02,332 --> 00:33:03,531
Yes, all clear...
499
00:33:03,532 --> 00:33:05,371
We got the warrant on Park Seong Gwan.
Arrest him.
500
00:33:05,372 --> 00:33:06,827
Okay, got it.
501
00:33:07,052 --> 00:33:08,627
- Hey, let's go.
- Okay.
502
00:33:09,212 --> 00:33:12,347
My gosh,
he already finished the whole thing.
503
00:33:13,292 --> 00:33:16,747
Even so. He told them it was me?
That moron.
504
00:33:17,412 --> 00:33:18,667
Park Seong Gwan.
505
00:33:20,452 --> 00:33:21,627
Park Seong Gwan.
506
00:33:22,892 --> 00:33:24,011
Hey, Park Seong Gwan!
507
00:33:24,012 --> 00:33:25,891
Hey, stay right there.
508
00:33:25,892 --> 00:33:27,587
If you jump from that height, you'll die!
509
00:33:35,452 --> 00:33:36,971
Gyeong Tae! Over here!
510
00:33:36,972 --> 00:33:38,147
Park Seong Gwan!
511
00:33:38,212 --> 00:33:40,611
If you jump, you'll die.
Hey, it's dangerous!
512
00:33:40,612 --> 00:33:42,131
Calm down. Hey!
513
00:33:42,132 --> 00:33:43,931
- Hey!
- Hey, don't!
514
00:33:43,932 --> 00:33:45,411
- Hey!
- You punk. Park Seong Gwan!
515
00:33:45,412 --> 00:33:46,707
Hey!
516
00:33:48,932 --> 00:33:51,187
If I catch you, you're dead meat.
Gyeong Tae, over here!
517
00:33:51,412 --> 00:33:53,027
- Darn it!
- That little...
518
00:33:57,852 --> 00:33:59,147
Darn it!
519
00:34:01,972 --> 00:34:03,386
Morons.
520
00:34:11,692 --> 00:34:13,651
Jeong Hun took Park Seong Gwan?
521
00:34:13,652 --> 00:34:16,386
[ Yes. According to the situation room,
they're headed to Munmi-dong. ]
522
00:34:18,052 --> 00:34:20,067
Munmi-dong? Why?
523
00:34:20,331 --> 00:34:21,451
[ Captain. ]
524
00:34:21,452 --> 00:34:23,587
[ Gi So Yeon is at the hospital
in Munmi-dong. ]
525
00:34:23,692 --> 00:34:26,387
Hey. This time,
it doesn't look like a trap.
526
00:34:26,692 --> 00:34:28,027
Hurry, okay?
527
00:34:32,812 --> 00:34:34,211
[ Munyang General Hospital ]
528
00:34:34,212 --> 00:34:35,291
You're here.
529
00:34:35,292 --> 00:34:37,091
Are you sure they're not in the building?
530
00:34:37,092 --> 00:34:39,011
Yes, there's no trace of them
entering the building.
531
00:34:39,012 --> 00:34:41,347
We were told by the situation room
that they came this way.
532
00:34:41,652 --> 00:34:43,731
Hey, let's spread out and look for them.
533
00:34:43,732 --> 00:34:45,051
Check behind the building too.
534
00:34:45,052 --> 00:34:46,507
- Yes, sir.
- Okay, call us.
535
00:34:47,292 --> 00:34:50,187
Darn it. Where did they go?
536
00:34:55,188 --> 00:35:00,188
[iQIYI Ver]
tvN E10 'Bad and Crazy'
-♥ Ruo Xi ♥-
537
00:35:04,892 --> 00:35:07,987
- Spare me.
- Why? Why should I spare you?
538
00:35:08,772 --> 00:35:10,427
Why are you doing this to me?
539
00:35:10,852 --> 00:35:13,491
Why the heck are you doing this to me?
540
00:35:13,492 --> 00:35:15,307
How did she wrong you?
541
00:35:15,932 --> 00:35:17,427
What did she even do?
542
00:35:18,972 --> 00:35:20,227
Let's put an end to this.
543
00:35:25,412 --> 00:35:26,507
Jeong Hun!
544
00:35:28,052 --> 00:35:30,067
Stop! Don't come any closer!
545
00:35:31,452 --> 00:35:32,731
This is wrong.
546
00:35:32,732 --> 00:35:34,651
This will only bring more misery,
Jeong Hun!
547
00:35:34,652 --> 00:35:35,947
Enough of your nonsense.
548
00:35:36,652 --> 00:35:38,611
There is nothing you can do.
549
00:35:38,612 --> 00:35:40,291
Park Seong Gwan will be arrested.
550
00:35:40,292 --> 00:35:41,891
He'll be arrested and pay for what he did!
551
00:35:41,892 --> 00:35:44,147
- It's too late.
- What?
552
00:35:46,732 --> 00:35:49,107
Now, this scumbag has to die
for her to live!
553
00:35:53,332 --> 00:35:54,411
[ X has invited you to chat. ]
554
00:35:54,412 --> 00:35:56,067
[ Hun: The cops are after me
and that jerk. ]
555
00:35:58,732 --> 00:36:00,387
[ X: Do you think it'll be too hard? ]
556
00:36:06,412 --> 00:36:08,651
[ X: Then I'll save her ]
557
00:36:08,652 --> 00:36:11,427
[ so she can be free, forever. ]
558
00:36:15,012 --> 00:36:16,147
Stop.
559
00:36:17,412 --> 00:36:19,131
Stop. Stop, you punk!
560
00:36:19,132 --> 00:36:20,667
Let go!
561
00:36:21,452 --> 00:36:23,227
Please...
562
00:36:24,652 --> 00:36:26,147
If I fail again,
563
00:36:27,092 --> 00:36:28,947
that woman will die.
564
00:36:32,812 --> 00:36:34,907
He's watching me.
565
00:36:38,852 --> 00:36:39,867
[ Munyang General Hospital ]
566
00:36:42,252 --> 00:36:43,627
[ Munyang General Hospital ]
567
00:36:50,852 --> 00:36:52,027
Gi So Yeon.
568
00:36:53,092 --> 00:36:54,211
- Su Yeol!
- Hey.
569
00:36:54,212 --> 00:36:55,587
Su Yeol! Are they here?
570
00:36:55,652 --> 00:36:57,187
- Take care of this and follow me.
- Okay.
571
00:36:58,652 --> 00:37:00,851
- Hey.
- Jeong Hun.
572
00:37:00,852 --> 00:37:02,131
Are you all right, Jeong Hun?
573
00:37:02,132 --> 00:37:03,171
- Hey.
- I'll...
574
00:37:03,172 --> 00:37:04,867
- I'll go.
- Okay!
575
00:37:05,052 --> 00:37:06,107
Are you okay?
576
00:37:16,932 --> 00:37:18,051
Gyeong Tae.
577
00:37:18,052 --> 00:37:19,971
Check Gi So Yeon's condition
and request backup.
578
00:37:19,972 --> 00:37:22,387
- Captain, what's going on?
- It's Jeong Yun Ho.
579
00:37:22,772 --> 00:37:23,827
[ Munyang General Hospital ]
580
00:37:34,692 --> 00:37:38,347
[ Convenience Store, This Way ]
581
00:37:57,772 --> 00:38:00,627
Is it you? Are you Jeong Yun Ho?
582
00:38:16,692 --> 00:38:18,667
Dad!
583
00:38:18,932 --> 00:38:20,067
Dad.
584
00:38:23,732 --> 00:38:25,067
Why are you being like this?
585
00:38:26,172 --> 00:38:27,707
Why?
586
00:38:29,572 --> 00:38:31,907
Why are you being like this?
Have you forgotten everything?
587
00:38:34,612 --> 00:38:35,787
All right.
588
00:38:36,972 --> 00:38:39,371
It's okay. I'll help you remember.
It's all right.
589
00:38:39,372 --> 00:38:41,627
- It's okay, Jae Hui.
- Don't kill me.
590
00:38:42,492 --> 00:38:43,747
Don't kill me...
591
00:38:58,052 --> 00:38:59,427
Don't kill me.
592
00:38:59,932 --> 00:39:01,907
Now, do you remember?
593
00:39:02,412 --> 00:39:04,347
You got rid of my dad for me.
594
00:39:05,212 --> 00:39:07,371
That scumbag... You wanted your dad gone,
595
00:39:07,372 --> 00:39:09,827
so you got rid of my dad first.
You remember, right?
596
00:39:10,052 --> 00:39:12,627
Jae Hui, open your eyes.
597
00:39:13,532 --> 00:39:15,267
Open your eyes!
598
00:39:20,052 --> 00:39:21,307
[ You remember now, right? ]
599
00:39:22,052 --> 00:39:25,027
Right? You got rid of my dad for me.
600
00:39:25,732 --> 00:39:26,947
Don't kill me.
601
00:39:27,532 --> 00:39:30,267
Please, don't kill me. Please.
602
00:39:36,572 --> 00:39:37,971
You remember everything.
603
00:39:37,972 --> 00:39:40,747
Jae Hui, I know you remember everything.
Think!
604
00:39:50,212 --> 00:39:51,491
Look at me, Jae Hui.
605
00:39:51,492 --> 00:39:53,667
This isn't how it was supposed to be.
Try to remember.
606
00:39:58,292 --> 00:40:00,251
I know you remember everything, Jae Hui!
607
00:40:00,252 --> 00:40:01,707
Think!
608
00:40:11,092 --> 00:40:13,427
How is he supposed to remember
what he didn't do? You jerk.
609
00:40:13,572 --> 00:40:16,291
Do you suddenly remember doing things
that never happened
610
00:40:16,292 --> 00:40:17,787
if someone insists that you did them?
611
00:40:18,052 --> 00:40:20,027
If I keep insisting
that you pooped when you didn't,
612
00:40:20,332 --> 00:40:22,451
do you suddenly remember doing it?
You psycho!
613
00:40:22,452 --> 00:40:24,867
Hey, why are you being like this?
614
00:40:42,292 --> 00:40:43,907
You little...
615
00:41:03,412 --> 00:41:05,347
Does bossing around a kid
616
00:41:05,852 --> 00:41:07,507
make you feel powerful?
617
00:41:09,292 --> 00:41:11,107
Does killing people
618
00:41:12,452 --> 00:41:14,267
make you feel powerful?
619
00:41:14,932 --> 00:41:16,227
You're just...
620
00:41:16,532 --> 00:41:19,827
You're pure evil, you piece of trash!
621
00:41:27,852 --> 00:41:29,027
K.
622
00:41:30,492 --> 00:41:31,987
It wasn't you.
623
00:41:33,252 --> 00:41:35,427
You didn't kill anyone.
624
00:41:36,252 --> 00:41:37,907
You saved me.
625
00:42:06,132 --> 00:42:07,267
K.
626
00:42:14,892 --> 00:42:18,147
All right. Let me introduce myself again.
627
00:42:18,492 --> 00:42:19,587
I am
628
00:42:20,972 --> 00:42:23,307
Su Yeol's hero, no one else's.
629
00:42:23,892 --> 00:42:26,547
I am Su Yeol's action star.
630
00:42:27,252 --> 00:42:28,467
I am
631
00:42:30,532 --> 00:42:31,627
Su Yeol's K.
632
00:42:40,732 --> 00:42:43,587
There's life and death in this world.
633
00:42:44,692 --> 00:42:46,947
As I am born again today,
634
00:42:47,732 --> 00:42:49,387
I will kill you.
635
00:43:07,292 --> 00:43:08,587
You're Jeong Yun Ho?
636
00:43:11,372 --> 00:43:12,627
You're laughing?
637
00:43:14,692 --> 00:43:16,307
Go ahead. Answer it.
638
00:43:17,092 --> 00:43:18,867
Yun Ho is waiting for you.
639
00:43:22,692 --> 00:43:23,827
[ Unknown ]
640
00:43:24,692 --> 00:43:25,827
[ Unknown ]
641
00:43:30,132 --> 00:43:32,307
[ I knew it. ]
642
00:43:33,252 --> 00:43:35,627
[ There was someone else. ]
643
00:43:38,812 --> 00:43:41,387
[ Jae Hui. You're not alone, right? ]
644
00:43:49,012 --> 00:43:52,147
[ You haven't changed a bit. ]
645
00:43:52,332 --> 00:43:53,651
[ You're still the same. ]
646
00:43:53,652 --> 00:43:56,107
[ You're the same boy
I met those years ago. ]
647
00:43:57,732 --> 00:43:59,347
[ I'm waiting for you. ]
648
00:44:00,332 --> 00:44:03,387
[ We will meet soon. ]
649
00:44:16,785 --> 00:44:19,400
[ Munyang Police Agency ]
650
00:44:26,145 --> 00:44:29,440
Jeong Hun,
you're really not going to say anything?
651
00:44:43,345 --> 00:44:44,360
Su Yeol.
652
00:44:44,425 --> 00:44:47,200
They want us to send Jeong Hun to
Juvenile Protection Education Institution.
653
00:45:08,105 --> 00:45:10,200
Why don't we eat first?
654
00:45:13,385 --> 00:45:16,520
You should have called first.
I would've cooked more food then.
655
00:45:16,585 --> 00:45:18,240
I would have brought meat.
656
00:45:18,345 --> 00:45:20,480
Why the fuss?
We can just eat the food we have at home.
657
00:45:21,145 --> 00:45:23,240
Where have I seen this guy?
658
00:45:25,545 --> 00:45:26,680
I know.
659
00:45:27,305 --> 00:45:28,640
When Su Yeol first came to us,
660
00:45:29,105 --> 00:45:32,600
he had the same vibe and bruises
that covered up his handsome face.
661
00:45:33,545 --> 00:45:35,720
He resembles Su Yeol
when he was young, right?
662
00:45:36,785 --> 00:45:38,080
Just eat.
663
00:45:39,625 --> 00:45:41,680
Where did you get hurt like that?
664
00:45:42,745 --> 00:45:45,480
Goodness.
You didn't even apply any ointment.
665
00:45:45,945 --> 00:45:47,080
Wait.
666
00:45:47,385 --> 00:45:50,000
Mom, just eat. I'll go look for it.
You won't be able to find it anyway.
667
00:45:50,185 --> 00:45:52,120
Hey, I can find the ointment.
668
00:45:52,465 --> 00:45:55,240
You're unbelievable. You're treating me
like an Alzheimer's patient.
669
00:45:55,265 --> 00:45:56,224
But you do have it.
670
00:45:56,225 --> 00:45:57,480
- Come on.
- What?
671
00:45:57,985 --> 00:46:01,800
I organized your medicine cabinet.
If you mess it up, you can't find it.
672
00:46:01,905 --> 00:46:03,080
You little...
673
00:46:03,545 --> 00:46:05,320
Do you want to bet? Come here.
674
00:46:05,585 --> 00:46:07,584
Bet? When you lose,
you really have to pay up.
675
00:46:07,585 --> 00:46:09,464
- You keep just making bets.
- When did I lose?
676
00:46:09,465 --> 00:46:12,000
My name used to be In Jae Hui
677
00:46:13,225 --> 00:46:14,920
until I was 13.
678
00:46:18,465 --> 00:46:20,880
My father, whom I lived with until then,
679
00:46:21,585 --> 00:46:23,840
was busy beating me up every single day.
680
00:46:24,865 --> 00:46:28,720
After my father died,
I had no place to go.
681
00:46:28,985 --> 00:46:32,120
And those chatty people took me in.
682
00:46:33,105 --> 00:46:36,240
Only then, I finally had a real family.
683
00:46:39,265 --> 00:46:42,280
Right now,
I cherish them more than my life.
684
00:46:49,465 --> 00:46:52,584
I really hate to be
one of those old people who give advice.
685
00:46:52,585 --> 00:46:54,120
So I rarely talk about this.
686
00:46:55,265 --> 00:46:58,400
But in this world,
there are a lot more good people
687
00:46:58,425 --> 00:47:00,480
than you think.
688
00:47:05,585 --> 00:47:06,800
Eat up.
689
00:47:12,785 --> 00:47:14,400
My mom is a great cook.
690
00:47:31,745 --> 00:47:34,160
I found someone
who's willing to pay the price.
691
00:47:34,705 --> 00:47:36,080
Let's sell it off as we planned.
692
00:47:36,625 --> 00:47:38,000
And that jerk we talked about?
693
00:47:38,465 --> 00:47:41,424
I don't think it was our regular client.
694
00:47:41,425 --> 00:47:43,600
And the drug didn't come
from the clubs either.
695
00:47:44,585 --> 00:47:45,760
Maybe,
696
00:47:46,625 --> 00:47:48,160
that kid just got lucky.
697
00:47:50,505 --> 00:47:53,360
So she killed her father
with the drug she found by chance
698
00:47:53,585 --> 00:47:56,240
and got caught by the police
for using our stuff.
699
00:47:56,785 --> 00:48:00,640
And she somehow escaped
and killed herself in front of the police?
700
00:48:01,625 --> 00:48:05,280
I've never seen
these many coincidences line up like this.
701
00:48:09,545 --> 00:48:11,480
If we lose this opportunity,
702
00:48:14,305 --> 00:48:16,160
we might not get to leave.
703
00:48:20,465 --> 00:48:21,920
You.
704
00:48:23,065 --> 00:48:25,640
You don't want to leave.
705
00:48:31,025 --> 00:48:32,224
You have it easy, man.
706
00:48:32,225 --> 00:48:33,560
You startled me.
707
00:48:33,665 --> 00:48:35,064
How can you doze off right now?
708
00:48:35,065 --> 00:48:36,544
- Seriously.
- What?
709
00:48:36,545 --> 00:48:37,800
Did you find anything?
710
00:48:38,265 --> 00:48:40,200
Gosh. Who do you think I am?
711
00:48:40,305 --> 00:48:41,640
Go on. Tell me.
712
00:48:42,785 --> 00:48:44,240
Should I tell you or not?
713
00:48:46,985 --> 00:48:48,400
Read the room, will you?
714
00:48:49,385 --> 00:48:52,960
Some people were looking
into a ferry to Russia.
715
00:48:53,305 --> 00:48:54,560
Two seats.
716
00:48:55,985 --> 00:48:57,560
Two seats? Not one?
717
00:49:03,305 --> 00:49:04,224
Who's this?
718
00:49:04,225 --> 00:49:06,280
Probably the passenger for the other seat.
719
00:49:10,665 --> 00:49:12,760
You know, the drugs from Russia? The Eye.
720
00:49:12,785 --> 00:49:17,040
Russians called it the Eye of the Dragon.
721
00:49:17,745 --> 00:49:21,664
- Eye of the Dragon?
- This woman goes by Boss Yong.
722
00:49:21,665 --> 00:49:22,920
Yong, as in the dragon.
723
00:49:25,065 --> 00:49:28,825
[ Eyes Candy ]
724
00:49:25,305 --> 00:49:26,680
The Eye.
725
00:49:27,065 --> 00:49:28,400
"Eyes Candy"?
726
00:50:24,065 --> 00:50:26,200
[ Eyes Candy ]
727
00:50:47,345 --> 00:50:51,760
[ Eyes Candy ]
728
00:50:58,905 --> 00:51:01,160
[ It had to be our stuff. ]
729
00:51:01,545 --> 00:51:04,400
[ It was to lure the cop
that caught Kim Gye Sik. ]
730
00:51:10,934 --> 00:51:12,589
And who told you to do that?
731
00:51:29,334 --> 00:51:31,029
[ Our ferry will depart soon. ]
732
00:51:31,534 --> 00:51:33,389
Do you think you can get here on time?
733
00:51:34,774 --> 00:51:36,029
I don't have much time.
734
00:51:37,014 --> 00:51:39,309
Your head is next,
not your fingers this time.
735
00:51:39,774 --> 00:51:40,949
Who was it?
736
00:51:42,454 --> 00:51:43,869
Who told you to do that?
737
00:51:54,454 --> 00:51:55,629
Goodbye.
738
00:52:04,174 --> 00:52:05,269
[ Andrei. ]
739
00:52:06,454 --> 00:52:07,589
Andrei.
740
00:52:08,534 --> 00:52:10,549
You're quite a fighter too, aren't you?
741
00:52:12,534 --> 00:52:13,709
Andrei!
742
00:52:13,974 --> 00:52:16,909
There are always surprises in life.
743
00:52:17,534 --> 00:52:19,309
I bet you didn't see it coming either.
744
00:52:20,014 --> 00:52:22,469
How you would end up dead
in a dump like this.
745
00:52:23,374 --> 00:52:26,029
How did you end up dead here?
746
00:52:27,574 --> 00:52:28,789
Who are you?
747
00:52:29,534 --> 00:52:31,109
What do you want?
748
00:52:32,374 --> 00:52:33,749
Here's a thing about me.
749
00:52:34,534 --> 00:52:38,829
I really hate it
when my plans get disrupted.
750
00:52:39,614 --> 00:52:42,029
And you weren't part of my plan.
751
00:52:48,094 --> 00:52:49,469
Where are you?
752
00:53:06,614 --> 00:53:07,869
Where are you?
753
00:53:08,734 --> 00:53:09,869
[ Andrei. ]
754
00:53:10,454 --> 00:53:12,733
[ - Answer me. ]
- Go without me.
755
00:53:12,734 --> 00:53:14,269
Where are you?
756
00:53:24,334 --> 00:53:25,469
Yun Ho.
757
00:53:32,214 --> 00:53:33,749
Where's Andrei?
758
00:54:00,454 --> 00:54:02,869
- Who are you after?
- What?
759
00:54:03,134 --> 00:54:04,349
Answer me.
760
00:54:04,654 --> 00:54:06,509
Who are you chasing?
761
00:54:20,134 --> 00:54:21,709
Hey.
762
00:54:27,334 --> 00:54:28,429
Hey.
763
00:54:29,534 --> 00:54:31,469
Hey. Stop right there! Darn it.
764
00:54:32,414 --> 00:54:33,749
Stop right there!
765
00:54:34,854 --> 00:54:35,989
Darn it.
766
00:54:36,174 --> 00:54:37,629
Hey, stop!
767
00:54:42,134 --> 00:54:45,869
[ Police Line, Do Not Cross ]
768
00:54:57,974 --> 00:54:59,989
Hui Gyeom, are you all right?
769
00:55:05,054 --> 00:55:07,709
I heard. She goes by Boss Yong?
770
00:55:08,374 --> 00:55:09,749
Are you hurt?
771
00:55:13,934 --> 00:55:16,229
Who do you think did it?
772
00:55:17,014 --> 00:55:19,269
Someone who could kill both of them.
773
00:55:20,814 --> 00:55:21,949
[ Answer me. ]
774
00:55:24,974 --> 00:55:26,709
Who are you after?
775
00:55:28,094 --> 00:55:29,549
The jerk we're after.
776
00:55:33,454 --> 00:55:34,629
Jeong Yun Ho?
777
00:55:47,734 --> 00:55:50,869
- Mom, I'm leaving.
- Okay. Hold on.
778
00:55:52,254 --> 00:55:53,293
Goodness.
779
00:55:53,294 --> 00:55:55,613
Lighten up. You'll chase away your luck.
780
00:55:55,614 --> 00:55:56,709
Okay.
781
00:55:57,814 --> 00:55:59,053
Why did you pack food?
782
00:55:59,054 --> 00:56:01,349
It's for that boy
you brought home the other day.
783
00:56:01,654 --> 00:56:03,773
He seemed to like my side dishes.
So I packed some for him.
784
00:56:03,774 --> 00:56:05,829
He can have food there, right?
785
00:56:07,894 --> 00:56:09,029
Go on.
786
00:56:09,974 --> 00:56:11,349
- See you later.
- Okay.
787
00:56:19,854 --> 00:56:21,429
[ Visiting Room ]
788
00:56:25,654 --> 00:56:27,509
I didn't come here to ask questions today.
789
00:56:30,854 --> 00:56:34,789
My mom packed some side dishes you liked.
790
00:56:35,574 --> 00:56:38,709
She wanted you to eat.
That's why I'm here.
791
00:56:39,894 --> 00:56:42,189
If you don't want to talk, then don't.
792
00:56:43,854 --> 00:56:45,429
It'd be nice to hear you talk, though.
793
00:56:45,734 --> 00:56:46,989
I'll wait.
794
00:56:48,214 --> 00:56:50,469
Talk to me when you are ready.
795
00:56:50,654 --> 00:56:52,069
I won't force you.
796
00:57:03,374 --> 00:57:05,349
She really packed only side dishes.
797
00:57:11,174 --> 00:57:12,909
My mom has been forgetful lately.
798
00:57:13,654 --> 00:57:16,709
What do you say? Do you still
want to try the side dishes?
799
00:57:23,574 --> 00:57:24,709
Su Yeol.
800
00:57:25,494 --> 00:57:26,909
What are you going to do now?
801
00:57:27,374 --> 00:57:28,789
About Jeong Yun Ho.
802
00:57:29,814 --> 00:57:31,029
Isn't it obvious?
803
00:57:31,934 --> 00:57:33,829
I must catch him no matter what.
804
00:57:34,974 --> 00:57:37,709
But he knows about me.
805
00:57:39,294 --> 00:57:40,429
So what?
806
00:57:42,654 --> 00:57:44,709
He'll try to use that against you.
807
00:57:46,654 --> 00:57:47,789
So what?
808
00:57:51,734 --> 00:57:54,949
Isn't it time
that you got rid of me for good?
809
00:58:12,694 --> 00:58:14,629
I think I know why
810
00:58:17,094 --> 00:58:18,509
he's doing this to me.
811
00:58:21,734 --> 00:58:23,229
He's enjoying this.
812
00:58:23,854 --> 00:58:25,373
While watching me.
813
00:58:25,374 --> 00:58:28,109
From the beginning,
I thought it was like some sort of game.
814
00:58:28,654 --> 00:58:31,469
It's like he invited you
to this horrible game.
815
00:58:36,094 --> 00:58:37,469
To beat him,
816
00:58:38,814 --> 00:58:41,149
I have no choice
but to play this crazy game, right?
817
00:58:42,534 --> 00:58:43,869
Will you be okay?
818
00:58:46,094 --> 00:58:47,229
Dr. Sin.
819
00:58:48,094 --> 00:58:51,709
You told me before
that you would help me. Right?
820
00:58:53,014 --> 00:58:54,669
If I can help in any way, I will.
821
00:58:58,854 --> 00:59:00,029
I have
822
00:59:02,854 --> 00:59:04,989
a split personality.
823
00:59:11,494 --> 00:59:13,229
Did you already know?
824
00:59:14,654 --> 00:59:16,109
Yes, I had my suspicions.
825
00:59:21,814 --> 00:59:24,029
I really need to treat it now.
826
00:59:25,014 --> 00:59:26,829
Can you help me?
827
00:59:30,094 --> 00:59:31,189
Sure.
828
00:59:40,134 --> 00:59:41,989
- I'll see you at your next appointment.
- Okay.
829
00:59:50,254 --> 00:59:53,429
[ Conference Room ]
830
00:59:59,974 --> 01:00:01,549
[ When I saw ]
831
01:00:02,574 --> 01:00:04,109
[ Baek Young Joo at the shelter, ]
832
01:00:04,854 --> 01:00:06,109
she was
833
01:00:08,014 --> 01:00:09,349
[ crying. ]
834
01:00:13,574 --> 01:00:15,149
Why was she crying?
835
01:00:16,814 --> 01:00:18,069
[ Because ]
836
01:00:19,894 --> 01:00:21,189
[ he was in front of her. ]
837
01:00:23,214 --> 01:00:24,709
Even if she wanted to stop,
838
01:00:26,614 --> 01:00:28,309
she couldn't.
839
01:00:29,774 --> 01:00:31,029
"He"?
840
01:00:33,974 --> 01:00:35,229
Sin Ju Hyeok?
841
01:01:00,214 --> 01:01:01,389
In Jae Hui.
842
01:01:02,454 --> 01:01:03,829
You opened your eyes.
843
01:01:04,094 --> 01:01:06,709
You have beautiful eyes.
844
01:01:06,974 --> 01:01:08,869
You have beautiful eyes.
845
01:01:09,974 --> 01:01:12,709
Jae Hui, you're stronger than you think.
846
01:01:13,654 --> 01:01:14,989
You can do it.
847
01:01:15,174 --> 01:01:18,029
I'm sure that
you're a lot stronger than you think.
848
01:01:19,694 --> 01:01:21,349
Believe in yourself.
849
01:01:25,894 --> 01:01:28,029
[ You haven't changed a bit either. ]
850
01:01:29,054 --> 01:01:30,469
[ You're still the same. ]
851
01:01:31,854 --> 01:01:33,109
[ Jeong Yun Ho. ]
852
01:02:04,894 --> 01:02:06,709
[ Bad, Evil, Crazy ]
853
01:02:06,894 --> 01:02:09,509
[ Bad and Crazy ]
854
01:02:09,694 --> 01:02:12,749
We should prove
that jerk is a psychopathic murderer.
855
01:02:12,974 --> 01:02:16,429
If it's okay with you,
can I talk to K first today?
856
01:02:16,614 --> 01:02:17,573
The therapy files.
857
01:02:17,574 --> 01:02:20,549
[ What if he kept records
of every session he gave so far? ]
858
01:02:20,694 --> 01:02:21,573
Excuse me.
859
01:02:21,574 --> 01:02:24,373
She cremated Andrei's body.
860
01:02:24,374 --> 01:02:27,373
I want to catch him as much as you do.
861
01:02:27,374 --> 01:02:28,893
I understand everything.
862
01:02:28,894 --> 01:02:30,373
Just remember this one thing.
863
01:02:30,374 --> 01:02:32,533
This is how Sin Ju Hyeok
has been provoking the kids.
864
01:02:32,534 --> 01:02:33,949
You crazy jerk!
865
01:02:34,054 --> 01:02:36,494
[ And when will this game end? ]
866
01:02:34,974 --> 01:02:35,869
[ Heart Mender ]
867
01:02:36,414 --> 01:02:37,454
[ To Seong Bok Jun, From Jeong Yun Ho ]
868
01:02:36,574 --> 01:02:39,333
Will it ever end?
869
01:02:39,334 --> 01:02:42,509
[ I'll let him drag me into misery. ]
60271
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.