Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,920 --> 00:00:03,160
To be a husband and a father again...
2
00:00:03,200 --> 00:00:04,640
that's all I've ever wanted.
3
00:00:04,680 --> 00:00:07,080
There must be no question
that Diana is a de Clermont.
4
00:00:07,120 --> 00:00:10,240
And with this mark, you're
forever a member of our family.
5
00:00:10,280 --> 00:00:13,360
Madam de Clermont, such a
recent blood vow is deafening.
6
00:00:13,400 --> 00:00:15,440
A vampire is murdering warmbloods.
7
00:00:15,480 --> 00:00:17,840
Whoever is doing this is
infected with blood rage.
8
00:00:17,880 --> 00:00:19,312
Our priority has to be
9
00:00:19,313 --> 00:00:21,480
the missing pages from the Book of Life.
10
00:00:21,520 --> 00:00:25,240
It's possible that Diana
Bishop's aunts already have it.
11
00:00:25,280 --> 00:00:27,240
I have reason to believe
they're being sheltered.
12
00:00:27,280 --> 00:00:29,800
A witch born to daemons.
13
00:00:29,840 --> 00:00:32,560
If you ever go near my grandchild again,
14
00:00:32,600 --> 00:00:35,200
I'll kill you with my bare hands.
15
00:00:35,240 --> 00:00:37,240
Sleep now.
16
00:00:37,280 --> 00:00:39,560
Diana will unite all creatures
17
00:00:39,600 --> 00:00:42,680
and she will avenge me!
18
00:02:43,200 --> 00:02:45,160
Oh, she's gone.
19
00:03:13,240 --> 00:03:15,080
I don't know what to do.
20
00:03:19,720 --> 00:03:22,480
I can't believe Em's gone.
21
00:03:24,520 --> 00:03:27,120
I can't imagine the
baby not knowing her.
22
00:03:39,160 --> 00:03:40,840
Two heartbeats.
23
00:03:48,120 --> 00:03:49,600
Two babies?
24
00:03:51,680 --> 00:03:52,920
Yes.
25
00:03:59,000 --> 00:04:03,520
These children are our future.
26
00:04:03,560 --> 00:04:06,560
The Congregation will
never harm our family again.
27
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
I promise.
28
00:05:48,600 --> 00:05:50,760
Welcome home, old friend.
29
00:05:51,440 --> 00:05:53,040
It's been far too long.
30
00:05:54,400 --> 00:05:57,800
Gallowglass, welcome.
31
00:05:57,840 --> 00:05:59,800
It looks like we have another guest.
32
00:06:10,320 --> 00:06:12,480
It's so good to see you.
33
00:06:12,520 --> 00:06:16,080
Hey, it's only been a
few days for you, Diana.
34
00:06:17,200 --> 00:06:19,400
Some of us have been waiting centuries.
35
00:06:32,320 --> 00:06:34,760
This is the darkest of days.
36
00:06:40,280 --> 00:06:45,960
When Peter Knox murdered Emily Mather,
37
00:06:48,080 --> 00:06:50,760
he killed a woman that was
like a mother to my wife.
38
00:06:52,160 --> 00:06:56,200
He killed a woman that
was truly beloved by Sarah.
39
00:06:57,960 --> 00:07:02,760
He killed a woman who
was under the protection
40
00:07:03,680 --> 00:07:05,760
of the de Clermont family.
41
00:07:08,800 --> 00:07:10,440
And, therefore,
42
00:07:10,480 --> 00:07:14,040
Peter Knox has brought
about, his own end.
43
00:07:14,080 --> 00:07:15,720
Knox has powerful allies.
44
00:07:15,721 --> 00:07:19,760
Let's consider the consequences
before we take action.
45
00:07:19,800 --> 00:07:22,520
None as powerful as the de Clermonts.
46
00:07:22,560 --> 00:07:26,560
Killing him will be too
easy. It'll make him a martyr.
47
00:07:27,760 --> 00:07:30,720
People need to know what
he did and not just to Em.
48
00:07:30,760 --> 00:07:33,160
That's why Mum's on her way to Venice.
49
00:07:33,200 --> 00:07:36,040
She's told Baldwin to hold an
immediate meeting of the Congregation,
50
00:07:36,080 --> 00:07:37,540
so she'll have a
chance to tell the truth
51
00:07:37,541 --> 00:07:39,280
about what really happened here
52
00:07:39,320 --> 00:07:41,040
before Knox and Gerbert can twist it.
53
00:07:41,080 --> 00:07:44,880
And they will. They'll
portray us as the aggressors.
54
00:07:44,920 --> 00:07:46,838
I'm afraid they'll use what's
been happening in Oxford
55
00:07:46,839 --> 00:07:47,839
for the same ends.
56
00:07:47,840 --> 00:07:50,040
What has been happening in Oxford?
57
00:07:50,080 --> 00:07:52,400
There's been a series of killings.
58
00:07:52,440 --> 00:07:55,520
They've rather captured the
imagination of the press.
59
00:07:55,560 --> 00:07:57,960
They're calling them
"The Vampire Murders".
60
00:07:58,000 --> 00:07:59,960
And for once, the newspapers are right.
61
00:08:00,000 --> 00:08:03,040
The victims were killed by
a vampire with blood rage.
62
00:08:03,080 --> 00:08:06,880
A lot has been happening while you
were in the 16th century, Matthew.
63
00:08:06,920 --> 00:08:09,600
Gerbert will use this against you.
64
00:08:20,560 --> 00:08:23,520
I thought I should introduce myself.
65
00:08:23,560 --> 00:08:26,040
There hasn't really been
the right moment until now.
66
00:08:26,840 --> 00:08:29,040
I'm Phoebe Taylor.
67
00:08:29,080 --> 00:08:32,720
Marcus and I... I know what you
are to each other, Miss Taylor.
68
00:08:32,760 --> 00:08:36,800
Right, well, I only wish we were
meeting under better circumstances.
69
00:08:36,840 --> 00:08:38,000
Indeed.
70
00:08:41,160 --> 00:08:43,040
Now there is a great deal to be done
71
00:08:43,080 --> 00:08:46,440
and Marcus has many important
responsibilities, so...
72
00:08:46,480 --> 00:08:49,840
I am well aware of my responsibilities.
73
00:08:49,880 --> 00:08:52,120
Really?
74
00:08:52,160 --> 00:08:58,160
As Grand Master of the Knights
of Lazarus, your primary task
75
00:08:58,840 --> 00:09:04,080
is to, at all costs, uphold
the sanctity of Sept-Tours.
76
00:09:04,120 --> 00:09:05,880
And you think I failed?
77
00:09:05,920 --> 00:09:09,080
Knox shouldn't have been allowed to
get within ten miles of this place.
78
00:09:09,120 --> 00:09:11,372
You make it sound like
he went unchallenged!
79
00:09:11,373 --> 00:09:12,520
Marcus could have been killed.
80
00:09:12,560 --> 00:09:14,560
Emily was killed!
81
00:09:14,600 --> 00:09:16,520
Matthew, enough!
82
00:09:18,120 --> 00:09:21,800
You know, I always used to take
your disappointment personally.
83
00:09:21,840 --> 00:09:25,920
But I'm finally beginning to understand
that nobody's beyond reproach.
84
00:09:27,320 --> 00:09:28,800
Not even you.
85
00:09:30,040 --> 00:09:32,040
Blood rage?
86
00:09:32,080 --> 00:09:36,080
It seems the rumors of its
defeat are somewhat exaggerated.
87
00:09:37,000 --> 00:09:39,120
After all,
88
00:09:39,160 --> 00:09:43,360
there are two blood-raged
vampires just in this room.
89
00:09:45,160 --> 00:09:47,440
You're not a blood-raged vampire.
90
00:09:48,280 --> 00:09:49,680
You're not.
91
00:09:51,160 --> 00:09:54,560
You... carry the disease.
92
00:09:54,600 --> 00:09:58,600
So you thought it was okay
to lie to me for centuries?
93
00:09:59,640 --> 00:10:01,640
There was no need for you to know.
94
00:10:04,320 --> 00:10:06,760
That wasn't your decision to make.
95
00:10:47,080 --> 00:10:48,480
Hey.
96
00:10:51,960 --> 00:10:53,880
Why was Em at the temple?
97
00:10:55,200 --> 00:10:57,520
She'd been having dreams.
98
00:10:59,040 --> 00:11:01,560
Nightmares about the page.
99
00:11:02,880 --> 00:11:07,040
Em thought they were
some sort of premonition.
100
00:11:07,920 --> 00:11:10,400
She needed someone
to help her with them.
101
00:11:11,320 --> 00:11:13,480
She needed...
102
00:11:15,000 --> 00:11:16,400
Rebecca.
103
00:11:17,920 --> 00:11:19,000
Mum?
104
00:11:24,040 --> 00:11:25,160
No.
105
00:11:26,720 --> 00:11:30,520
No, Em was against higher magic.
106
00:11:30,560 --> 00:11:32,707
She told me that any
witch who was fool enough
107
00:11:32,708 --> 00:11:33,840
to think they could handle it...
108
00:11:33,880 --> 00:11:37,800
... Deserved to find out
they couldn't. The hard way.
109
00:11:37,840 --> 00:11:40,960
You do realize she was
speaking from experience?
110
00:11:42,680 --> 00:11:45,160
Yeah. She didn't want you to know.
111
00:11:49,360 --> 00:11:51,360
What was she thinking?
112
00:11:52,160 --> 00:11:55,600
I don't know. I wish I could ask her.
113
00:12:05,960 --> 00:12:07,440
We could.
114
00:12:09,800 --> 00:12:11,400
We could ask her.
115
00:12:13,760 --> 00:12:15,800
Sarah...
116
00:12:24,040 --> 00:12:25,760
You know we can't do that.
117
00:12:27,440 --> 00:12:31,680
I can't use my power to
change things in the past.
118
00:12:33,000 --> 00:12:34,600
Not deliberately.
119
00:12:35,400 --> 00:12:37,240
Why not?
120
00:12:37,280 --> 00:12:40,720
Do you think it was Em's destiny
to be murdered by Knox? Her fate?
121
00:12:40,760 --> 00:12:42,600
You think this was all meant to happen?
122
00:12:43,120 --> 00:12:45,320
No, of course not.
123
00:12:45,360 --> 00:12:48,040
None of this is how
it was supposed to be.
124
00:12:49,480 --> 00:12:52,560
She's meant to be here with you.
125
00:12:54,560 --> 00:12:58,360
So, I can tell you both together.
126
00:13:00,360 --> 00:13:03,120
I know these babies
won't fix our problems...
127
00:13:03,880 --> 00:13:05,360
Babies?
128
00:13:06,800 --> 00:13:08,000
Twins.
129
00:13:08,920 --> 00:13:10,560
Twice blessed.
130
00:13:11,360 --> 00:13:14,960
What are they? Witch? Vampire?
131
00:13:16,720 --> 00:13:17,920
I don't know.
132
00:13:19,960 --> 00:13:21,760
Or something else?
133
00:13:23,840 --> 00:13:26,440
I'll love them no matter what.
134
00:13:26,480 --> 00:13:29,160
But how will you keep them safe?
135
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
This meeting is at the request
of Agatha Wilson of the daemons.
136
00:14:53,280 --> 00:14:55,880
We relinquish the floor to her.
137
00:14:55,920 --> 00:14:58,600
I'm sure whatever she wants
to discuss is fascinating.
138
00:14:58,640 --> 00:15:00,120
I have the floor, Gerbert.
139
00:15:00,160 --> 00:15:02,880
However, there is an issue that
needs our immediate attention.
140
00:15:02,920 --> 00:15:04,720
The murders in Oxford.
141
00:15:04,760 --> 00:15:07,420
It's a human matter.
Not for discussion here.
142
00:15:07,560 --> 00:15:10,160
Even when the murders are the
work of a blood-raged vampire?
143
00:15:10,200 --> 00:15:13,160
There hasn't been a case of
blood rage since the 12th century.
144
00:15:13,200 --> 00:15:14,945
I've been tracking
the killer's movements
145
00:15:14,946 --> 00:15:17,400
for the last few months.
146
00:15:17,440 --> 00:15:19,720
He's killed six people in that time.
147
00:15:19,760 --> 00:15:21,280
Humans are quite capable of violence.
148
00:15:21,320 --> 00:15:24,920
Not like this, Baldwin.
The victims were torn apart.
149
00:15:24,960 --> 00:15:26,960
No human I've ever
known has the strength
150
00:15:27,000 --> 00:15:29,440
to inflict wounds of that
nature. Only vampires.
151
00:15:29,480 --> 00:15:31,520
Do we know who this
vampire is supposed to be?
152
00:15:31,560 --> 00:15:34,200
I tracked and confronted
him after his last kill.
153
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
Who is he?
154
00:15:36,080 --> 00:15:39,880
I was fighting for my
life. I didn't see his face.
155
00:15:39,920 --> 00:15:44,280
I didn't recognize his scent.
He's not a vampire I'd met before.
156
00:15:44,320 --> 00:15:46,560
And he's still at large.
157
00:15:46,600 --> 00:15:48,960
This puts all creatures at risk.
158
00:15:49,000 --> 00:15:50,980
We only live safely amongst humans
159
00:15:50,981 --> 00:15:53,360
by not drawing attention to ourselves.
160
00:15:54,560 --> 00:15:56,400
The vampires must deal with this.
161
00:15:56,440 --> 00:15:58,480
And we will. I will.
162
00:15:58,520 --> 00:15:59,760
Wasn't it your family who assured us
163
00:15:59,761 --> 00:16:02,240
that blood rage had been
consigned to history?
164
00:16:02,280 --> 00:16:05,200
I can remember Philippe
sitting in that very chair
165
00:16:05,201 --> 00:16:07,880
declaring the scourge defeated!
166
00:16:07,920 --> 00:16:13,800
I can only imagine his disappointment
at the current state of affairs.
167
00:16:13,840 --> 00:16:18,080
Vampires, witches, daemons
mixing, marrying and even mating.
168
00:16:18,120 --> 00:16:20,520
I understand there are people here today
169
00:16:22,160 --> 00:16:25,640
who are complicit in it.
170
00:16:26,160 --> 00:16:28,400
Yes.
171
00:16:28,440 --> 00:16:33,520
Agatha Wilson's family are breaking
the Covenant even as we speak.
172
00:16:33,560 --> 00:16:37,600
They are at Sept-Tours along
with other daemons, witches,
173
00:16:37,640 --> 00:16:40,720
vampires, and even humans.
174
00:16:43,760 --> 00:16:45,760
Is this true?
175
00:16:45,800 --> 00:16:48,880
Perhaps, Baldwin, you
should see for yourself.
176
00:16:48,920 --> 00:16:53,080
I'm sure you're looking forward
to reuniting with your brother...
177
00:16:55,360 --> 00:16:57,000
and his wife.
178
00:17:02,120 --> 00:17:03,920
Matthew and Diana are at Sept-Tours?
179
00:17:05,600 --> 00:17:07,520
Yes.
180
00:17:07,560 --> 00:17:10,120
And they arrived home to
find that Diana's aunt,
181
00:17:10,160 --> 00:17:12,760
the witch Emily Mather,
182
00:17:12,800 --> 00:17:16,760
had been murdered by Peter Knox!
183
00:17:16,800 --> 00:17:20,120
That is not true.
184
00:17:20,160 --> 00:17:25,360
Emily was practicing higher magic
and, sadly, it overwhelmed her.
185
00:17:25,400 --> 00:17:27,800
And how did Marcus Whitmore
come by his injuries?
186
00:17:27,840 --> 00:17:31,920
I was forced to defend
myself. He attacked me.
187
00:17:31,960 --> 00:17:35,880
- What were you doing there?
- How dare you question my work?
188
00:17:35,920 --> 00:17:39,440
We daemons know only too
well how you all see us.
189
00:17:39,480 --> 00:17:44,000
How you question our
position on this council.
190
00:17:44,040 --> 00:17:45,305
Let's see what we can do
191
00:17:45,306 --> 00:17:48,320
with the little power that
you so kindly afford us.
192
00:17:48,360 --> 00:17:50,920
I move that Peter Knox
193
00:17:50,960 --> 00:17:53,960
be removed from the
Congregation for his crimes!
194
00:17:55,480 --> 00:17:57,800
You can demand whatever you please,
195
00:17:57,840 --> 00:18:02,240
but without a witch or a
vampire to second your motion...
196
00:18:02,280 --> 00:18:05,920
It is an act of war for a witch to
enter Sept-Tours without invitation.
197
00:18:06,520 --> 00:18:08,120
I second the motion.
198
00:18:08,160 --> 00:18:10,560
You still need a majority.
199
00:18:10,600 --> 00:18:12,840
I'm well aware of that Knox.
200
00:18:14,520 --> 00:18:19,280
I have served this council
unstintingly for years.
201
00:18:19,320 --> 00:18:20,765
I have ensured the safety
202
00:18:20,766 --> 00:18:23,480
of not only my fellow
witches, but all creatures...
203
00:18:23,520 --> 00:18:26,720
All those opposed to Peter Knox's
expulsion from this council?
204
00:18:38,800 --> 00:18:40,360
And those in favor?
205
00:18:55,840 --> 00:18:57,680
What do you think you are doing?
206
00:18:59,640 --> 00:19:03,400
Peter, you killed a witch.
207
00:19:04,320 --> 00:19:05,680
Justice must be served.
208
00:19:05,720 --> 00:19:08,440
And with my vote, the motion's passed.
209
00:19:10,240 --> 00:19:12,040
- No!
- Peter Knox,
210
00:19:12,080 --> 00:19:14,520
you are no longer a
member of the Congregation.
211
00:19:14,560 --> 00:19:16,880
You will no longer hold
a key to the chamber.
212
00:19:16,920 --> 00:19:19,720
You will have no power, no privilege,
213
00:19:19,760 --> 00:19:21,920
and you must remove
yourself and your possessions
214
00:19:21,960 --> 00:19:24,720
from this island and never return here.
215
00:19:27,200 --> 00:19:30,520
You think that this
keeps your family safe?
216
00:19:30,560 --> 00:19:33,280
Or those at Sept-Tours?
217
00:19:33,320 --> 00:19:34,880
You are wrong.
218
00:19:54,440 --> 00:19:55,760
I'm proud of you.
219
00:19:56,800 --> 00:19:58,920
Listen.
220
00:19:58,960 --> 00:20:02,080
You, Sophie, and Margaret
should leave tonight.
221
00:20:03,360 --> 00:20:05,880
You need to get on a plane and go.
222
00:20:05,920 --> 00:20:09,000
Knox is dangerous and he's
got nothing to lose now.
223
00:20:10,560 --> 00:20:13,600
I don't want you to
call me or get in touch.
224
00:20:15,560 --> 00:20:17,880
Not until all this is over.
225
00:20:19,240 --> 00:20:20,680
If I know where you are, then Peter Knox
226
00:20:20,720 --> 00:20:23,040
can use me to get to you and our family.
227
00:20:25,040 --> 00:20:26,440
I love you, Mum.
228
00:20:29,120 --> 00:20:30,560
I love you, too.
229
00:21:05,760 --> 00:21:07,520
I don't think I can.
230
00:21:09,160 --> 00:21:10,600
Okay.
231
00:21:41,800 --> 00:21:43,120
Emily,
232
00:21:45,920 --> 00:21:50,800
we offer your spirit
light in every direction.
233
00:21:52,880 --> 00:21:56,600
We offer you protection along the way.
234
00:21:58,680 --> 00:22:02,560
We release you from your earthly ties.
235
00:22:17,640 --> 00:22:22,400
And with the path lit
and free from danger...
236
00:22:31,080 --> 00:22:32,520
... we...
237
00:22:41,880 --> 00:22:45,800
We send you on your next journey.
238
00:23:16,480 --> 00:23:17,940
It didn't feel quite right
239
00:23:17,941 --> 00:23:22,320
to attend a witch's ceremony,
considering my history.
240
00:23:22,360 --> 00:23:24,320
They'll be cold when they get back.
241
00:23:24,360 --> 00:23:28,840
Let's relight the fires and
say our own prayers for Emily.
242
00:23:34,120 --> 00:23:37,040
What I said about the babies...
243
00:23:38,880 --> 00:23:40,360
I was lashing out.
244
00:23:43,320 --> 00:23:45,840
Your children are gonna be very special.
245
00:23:57,560 --> 00:24:00,640
She would never let it
fall into Knox's hands.
246
00:24:05,160 --> 00:24:08,920
I will make Knox pay for all of it.
247
00:24:10,360 --> 00:24:12,080
For everything he took from us.
248
00:24:13,480 --> 00:24:14,920
From our family.
249
00:24:24,520 --> 00:24:27,080
Where the hell have you
been for the last few months?
250
00:24:32,480 --> 00:24:34,480
- London, mainly.
- Don't lie to me.
251
00:24:34,520 --> 00:24:37,520
I've had people looking
for you and the witch.
252
00:24:37,560 --> 00:24:41,920
I'm not lying, Baldwin.
We were in London.
253
00:24:41,960 --> 00:24:45,680
Just... a few centuries away.
254
00:24:45,720 --> 00:24:47,560
Is there no end to the witch's talents?
255
00:24:47,600 --> 00:24:49,920
Not so far, and that
witch is now my wife.
256
00:24:49,960 --> 00:24:53,520
I can only imagine what
Philippe would say. Philippe?
257
00:24:53,560 --> 00:24:55,040
He was there at the wedding.
258
00:25:00,920 --> 00:25:02,240
I don't believe you.
259
00:25:02,280 --> 00:25:05,320
Well, his blood vow was his
wedding present to Diana.
260
00:25:09,480 --> 00:25:11,920
Now no one can question her position...
261
00:25:14,040 --> 00:25:15,920
in the family.
262
00:25:15,960 --> 00:25:19,640
The same cannot be said for
everyone you've assembled here.
263
00:25:19,680 --> 00:25:21,600
If you think you're offering
them a place of safety,
264
00:25:21,640 --> 00:25:23,200
you are sadly mistaken.
265
00:25:23,240 --> 00:25:25,720
Peter Knox made sure of that.
266
00:25:25,760 --> 00:25:29,480
And what he did demands
justice, Baldwin.
267
00:25:29,520 --> 00:25:31,440
I agree and I've already dealt with him.
268
00:25:31,480 --> 00:25:34,920
- He's dead?
- No. He's been expelled from the Congregation.
269
00:25:34,960 --> 00:25:38,400
He's lost his job? He killed
someone here at Sept-Tours!
270
00:25:38,440 --> 00:25:41,000
- He killed a witch.
- A member of my wife's family!
271
00:25:41,040 --> 00:25:42,480
You can't have it both ways!
272
00:25:42,520 --> 00:25:45,480
If she is your mate and
Philippe's blood-sworn daughter,
273
00:25:45,520 --> 00:25:48,080
then she answers to this family and me!
274
00:25:48,120 --> 00:25:49,370
And I am ordering you
275
00:25:49,371 --> 00:25:52,920
and every other de Clermont
to leave Peter Knox alone.
276
00:25:54,480 --> 00:25:57,320
There are more pressing matters
that need to be dealt with.
277
00:25:59,680 --> 00:26:04,200
The blood rage murders. Fingers
are already being pointed.
278
00:26:04,240 --> 00:26:06,440
I want the infected
vampire found, killed,
279
00:26:06,480 --> 00:26:08,520
and the outbreak contained.
280
00:26:09,600 --> 00:26:12,520
And you're expecting me to do it?
281
00:26:12,560 --> 00:26:17,760
At a time of crisis, we should
all play to our strengths.
282
00:26:17,800 --> 00:26:20,960
We can discuss how to undo the
rest of the damage over dinner.
283
00:26:21,920 --> 00:26:23,520
Family only.
284
00:26:25,320 --> 00:26:27,080
But do bring the witch.
285
00:26:27,120 --> 00:26:29,760
I'll be the judge of
whether she is a de Clermont.
286
00:26:41,840 --> 00:26:43,025
I can't help but feel that
287
00:26:43,026 --> 00:26:45,640
we've got the better
end of the deal tonight.
288
00:26:45,680 --> 00:26:47,360
I know where I'd rather be.
289
00:27:08,560 --> 00:27:10,640
I would like to think that
there will never be a time
290
00:27:10,680 --> 00:27:13,360
that we cannot sit down
together as a family.
291
00:27:13,400 --> 00:27:16,480
Even if it means our guests aren't
welcome to join us at the table?
292
00:27:16,520 --> 00:27:19,280
I'll not apologize for
observing the Covenant.
293
00:27:19,320 --> 00:27:21,560
It has been keeping
us safe for centuries.
294
00:27:21,600 --> 00:27:23,160
Do you still believe that?
295
00:27:26,280 --> 00:27:27,880
Of course I do.
296
00:27:27,920 --> 00:27:30,320
Do you believe that this
is what your father imagined
297
00:27:30,360 --> 00:27:32,520
when he established the Congregation?
298
00:27:32,560 --> 00:27:35,760
I believe that my father
always had the best intentions.
299
00:27:35,800 --> 00:27:39,400
No one questions that,
but the world has changed.
300
00:27:39,440 --> 00:27:42,680
Indeed. There is a witch at the table,
301
00:27:42,720 --> 00:27:44,680
who bears my father's blood vow.
302
00:27:44,720 --> 00:27:47,600
There was a time when
that was unthinkable.
303
00:27:47,640 --> 00:27:49,520
Philippe's mark is an honor,
304
00:27:50,520 --> 00:27:52,920
but it is also a privilege.
305
00:27:52,960 --> 00:27:57,640
My concern is for the creatures
who are not afforded that.
306
00:27:57,680 --> 00:28:00,040
For them, the Covenant has
outlived its usefulness.
307
00:28:00,080 --> 00:28:02,840
Speaking against the Covenant
308
00:28:02,880 --> 00:28:05,920
in the house that Philippe de
Clermont built is inexcusable.
309
00:28:15,760 --> 00:28:19,920
We should have been dining in
honor of a lost friend this evening.
310
00:28:22,120 --> 00:28:23,520
We are.
311
00:28:28,000 --> 00:28:29,480
To Emily.
312
00:28:29,520 --> 00:28:31,320
To Emily.
313
00:28:33,920 --> 00:28:36,120
Perhaps we should look
to brighter things.
314
00:28:37,840 --> 00:28:39,040
To my brother's mate
315
00:28:39,920 --> 00:28:41,400
and their unborn children.
316
00:28:45,560 --> 00:28:47,000
Whatever they are.
317
00:28:50,600 --> 00:28:53,120
I seem to remember that
this isn't the first time
318
00:28:53,160 --> 00:28:55,680
a vampire had a child with a witch.
319
00:28:55,720 --> 00:28:58,160
Matthew may recall better than I.
320
00:28:58,200 --> 00:28:59,920
What happened to the child?
321
00:29:00,520 --> 00:29:02,080
It's not relevant.
322
00:29:02,120 --> 00:29:04,640
The witches banished it
along with the mother.
323
00:29:04,680 --> 00:29:06,520
I believe they died in the desert.
324
00:29:07,240 --> 00:29:09,080
Why would they do that?
325
00:29:09,120 --> 00:29:12,040
Superstition and ignorance.
326
00:29:12,080 --> 00:29:14,680
Wasn't that around the time
that you sired Benjamin?
327
00:29:14,720 --> 00:29:16,800
Enough, Baldwin.
328
00:29:19,680 --> 00:29:22,080
I hadn't thought about him
in a long time, but then,
329
00:29:22,120 --> 00:29:24,560
with all the talk of blood
rage at The Congregation
330
00:29:24,600 --> 00:29:27,840
and Gerbert reminding us of
the de Clermonts' involvement,
331
00:29:27,880 --> 00:29:31,600
it did set me thinking about
our family's past exploits.
332
00:29:32,600 --> 00:29:37,080
Well, thank you very
much for supper, Baldwin.
333
00:29:37,120 --> 00:29:38,790
Excuse me, maman.
334
00:29:38,791 --> 00:29:42,640
I'm sure I'm not the only
one who has had their fill.
335
00:29:44,200 --> 00:29:46,080
One more thing.
336
00:29:46,120 --> 00:29:49,280
Anyone who is not a de Clermont
should leave this house by morning.
337
00:29:49,320 --> 00:29:50,956
The Congregation is watching
338
00:29:50,957 --> 00:29:54,440
and as de Clermonts, we will
uphold Philippe's covenant.
339
00:30:03,560 --> 00:30:06,320
Look, it's clear. We can't stay here.
340
00:30:06,360 --> 00:30:09,880
We'll leave for London
first thing. All of us.
341
00:30:09,920 --> 00:30:13,440
Who is Benjamin? Another de Clermont?
342
00:30:13,480 --> 00:30:15,200
Not exactly.
343
00:30:15,240 --> 00:30:17,360
At the end of the first crusade,
344
00:30:17,400 --> 00:30:19,880
I was in Jerusalem.
345
00:30:19,920 --> 00:30:24,280
Philippe dreamt of establishing
a homeland for creatures,
346
00:30:24,320 --> 00:30:27,480
but in order to do so, it was
necessary for us to reveal ourselves
347
00:30:27,520 --> 00:30:30,240
to some humans that we
thought we could trust.
348
00:30:30,280 --> 00:30:34,480
And, Benjamin was one of them.
349
00:30:35,800 --> 00:30:39,360
So when Benjamin
threatened to expose us all,
350
00:30:39,400 --> 00:30:41,400
it crushed Philippe's dream.
351
00:30:42,080 --> 00:30:43,360
Well...
352
00:30:45,000 --> 00:30:46,880
I lost control.
353
00:30:50,320 --> 00:30:52,000
Matthew, I think I met him.
354
00:30:52,040 --> 00:30:54,520
No, no, that's not possible.
355
00:30:55,040 --> 00:30:56,680
In Bohemia.
356
00:30:57,960 --> 00:31:01,720
He said he could hear
Philippe's blood vow.
357
00:31:01,760 --> 00:31:04,440
But he called himself
Fuchs. Not de Clermont.
358
00:31:04,480 --> 00:31:06,680
He certainly didn't say he was your son.
359
00:31:07,280 --> 00:31:09,400
He's not my son.
360
00:31:12,760 --> 00:31:14,720
Not in any true sense.
361
00:31:16,320 --> 00:31:18,520
By God, I wanted to punish him.
362
00:31:20,120 --> 00:31:21,800
Death would be too quick.
363
00:31:23,200 --> 00:31:24,920
I made him a vampire,
364
00:31:24,960 --> 00:31:28,360
so that he couldn't reveal our true
nature without revealing his own.
365
00:31:28,400 --> 00:31:29,600
And then...
366
00:31:33,760 --> 00:31:35,520
I abandoned him.
367
00:31:36,280 --> 00:31:39,120
A new blood-raged vampire.
368
00:31:41,200 --> 00:31:44,360
I thought it would kill him
eventually or get him killed.
369
00:31:48,840 --> 00:31:54,840
It was the most terrible
miscalculation...
370
00:32:10,160 --> 00:32:14,600
So, this place is as
welcoming as I always remember.
371
00:32:14,640 --> 00:32:17,280
Especially with Baldwin in residence.
372
00:32:17,320 --> 00:32:21,920
Yeah. Just like his father. A
right bastard when he wants to be.
373
00:32:23,320 --> 00:32:24,760
I know.
374
00:32:24,800 --> 00:32:28,040
We're not meant to say a word
against the great man on this...
375
00:32:28,760 --> 00:32:30,880
hallowed ground.
376
00:32:30,920 --> 00:32:33,720
Philippe wasn't always the
easiest man to get along with.
377
00:32:33,760 --> 00:32:35,880
Why do you think my father and Fernando
378
00:32:35,920 --> 00:32:38,360
struck out on their
own and formed a scion?
379
00:32:38,400 --> 00:32:40,720
Maybe history needs to repeat itself?
380
00:32:44,040 --> 00:32:47,600
Any male with full-blooded
children can establish a scion,
381
00:32:47,640 --> 00:32:51,640
which will be a branch of the
original family, but with autonomy.
382
00:32:51,680 --> 00:32:53,760
And think of who we can take with us.
383
00:32:53,800 --> 00:32:56,360
Everyone you've sired,
Matthew. Everyone they've sired.
384
00:32:56,400 --> 00:32:58,120
Our children.
385
00:32:58,160 --> 00:33:01,760
Baldwin will never see the
problems that the Covenant cause us
386
00:33:01,800 --> 00:33:03,480
or stand up to the Congregation.
387
00:33:03,520 --> 00:33:06,800
But if we establish a scion,
we can chart our own path.
388
00:33:06,840 --> 00:33:10,160
Marcus, you are asking me
to disregard the history
389
00:33:10,200 --> 00:33:12,320
and the family who made me who I am.
390
00:33:13,720 --> 00:33:15,200
You ask too much.
391
00:33:15,240 --> 00:33:16,880
My answer is no.
392
00:33:16,920 --> 00:33:19,320
We have enough problems
without splitting our family.
393
00:34:00,320 --> 00:34:04,040
They're all leaving.
Matthew and Marcus as well.
394
00:34:04,920 --> 00:34:06,440
It would appear so.
395
00:34:08,320 --> 00:34:10,600
I'm surprised you're
not going with them.
396
00:34:12,600 --> 00:34:14,560
Another hollow victory.
397
00:34:16,000 --> 00:34:18,920
If Matthew crosses the
line, I won't protect him.
398
00:34:18,960 --> 00:34:20,480
Goodbye, Baldwin.
399
00:34:20,520 --> 00:34:22,360
This will not end well.
400
00:35:02,120 --> 00:35:05,680
Bem-vindo, Matthew. Welcome home.
401
00:35:05,720 --> 00:35:07,000
Fernando.
402
00:35:08,440 --> 00:35:10,440
I knew I could rely on you.
403
00:35:12,720 --> 00:35:14,680
You were there for me when we lost Hugh.
404
00:35:15,600 --> 00:35:16,800
Thank you.
405
00:35:21,440 --> 00:35:23,200
Who's that?
406
00:35:23,240 --> 00:35:25,760
He was mated to Matthew's brother Hugh.
407
00:35:33,160 --> 00:35:35,920
So you think the page itself
can give us some answers?
408
00:35:35,960 --> 00:35:38,160
Miriam, the pages are made
from the skin of creatures.
409
00:35:38,200 --> 00:35:41,680
I want to see if it's even
possible to extract the DNA.
410
00:35:41,720 --> 00:35:44,520
It might tell us more about
the evolution of creatures.
411
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Our possible extinction.
412
00:35:46,200 --> 00:35:48,920
Maybe even the underlying
cause of blood rage.
413
00:35:48,960 --> 00:35:51,920
If we can trace it back
to its origins then...
414
00:35:51,960 --> 00:35:55,760
perhaps we can begin to
understand what activates it.
415
00:35:55,800 --> 00:36:01,800
Why does it lie dormant in
some vampires and not others?
416
00:36:02,120 --> 00:36:05,015
The Book of Life, species
decline, blood rage.
417
00:36:05,016 --> 00:36:07,160
Somehow this is all connected.
418
00:36:07,200 --> 00:36:10,480
We need a lab. Somewhere discreet.
419
00:36:11,680 --> 00:36:15,840
I think I know someone
who could help with that.
420
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
Okay. He said he'd meet us here.
421
00:36:25,840 --> 00:36:27,320
Chris.
422
00:36:30,000 --> 00:36:31,160
Oh!
423
00:36:31,200 --> 00:36:33,480
Hello, stranger.
424
00:36:33,520 --> 00:36:36,080
Where the hell have you been?
425
00:36:36,120 --> 00:36:37,800
It's a long story.
426
00:36:37,840 --> 00:36:39,018
It better be a good one. You don't call.
427
00:36:39,019 --> 00:36:42,240
You don't write. You don't email?
428
00:36:42,280 --> 00:36:45,560
I know. Uh, things got
a little complicated.
429
00:36:47,600 --> 00:36:50,160
- Dr. Christopher Roberts.
- Dr. Matthew Clairmont.
430
00:36:50,200 --> 00:36:55,200
Really? Your paper on cell
cycle regulation was interesting.
431
00:36:55,240 --> 00:36:57,031
You finally got yourself out the library
432
00:36:57,032 --> 00:36:58,400
and got yourself a boyfriend, huh?
433
00:36:58,440 --> 00:37:00,600
- Uh...
- Husband.
434
00:37:01,840 --> 00:37:02,960
Married to a Brit?
435
00:37:03,560 --> 00:37:04,640
French.
436
00:37:05,240 --> 00:37:06,840
Any more surprises?
437
00:37:06,880 --> 00:37:09,800
Uh, well, we're expecting twins.
438
00:37:10,640 --> 00:37:13,000
It really has been a long time.
439
00:37:13,520 --> 00:37:15,120
So where's this lab?
440
00:37:16,720 --> 00:37:17,840
And you are?
441
00:37:17,880 --> 00:37:19,200
Dr. Shepherd.
442
00:37:19,240 --> 00:37:21,680
Perhaps we can do the formal
introductions on the way.
443
00:37:21,720 --> 00:37:23,080
Shall we?
444
00:37:28,520 --> 00:37:32,480
So, this is my place.
445
00:37:35,000 --> 00:37:36,760
What do you think?
446
00:37:36,800 --> 00:37:40,040
- Is the equipment well-maintained?
- It's state-of-the-art.
447
00:37:40,320 --> 00:37:41,480
Hmm.
448
00:37:41,520 --> 00:37:44,280
Miriam runs my research.
449
00:37:44,320 --> 00:37:45,920
And what is that exactly?
450
00:37:45,960 --> 00:37:49,000
I mean, Diana was pretty vague
about your current interests.
451
00:37:50,880 --> 00:37:52,255
I could do with a
little more detail before
452
00:37:52,256 --> 00:37:54,560
I, uh, take this project on.
453
00:38:01,720 --> 00:38:03,320
What am I looking at here?
454
00:38:03,920 --> 00:38:05,520
Why don't you tell me?
455
00:38:08,720 --> 00:38:11,120
There's some damage to the blood cells.
456
00:38:15,120 --> 00:38:16,560
Viral?
457
00:38:18,800 --> 00:38:21,000
No, genetic.
458
00:38:26,560 --> 00:38:29,000
But it's not anything
I've seen before, is it?
459
00:38:29,960 --> 00:38:31,080
No.
460
00:38:38,920 --> 00:38:41,440
I thought you might need a coffee.
461
00:38:42,240 --> 00:38:45,000
No one talks about Em.
462
00:38:46,520 --> 00:38:49,040
It's blood rage and scions.
463
00:38:53,240 --> 00:38:55,760
You vampires always look after your own.
464
00:39:08,320 --> 00:39:12,480
Do you know who Hugh de Clermont was?
465
00:39:17,920 --> 00:39:19,920
He was Philippe's eldest son.
466
00:39:23,440 --> 00:39:25,080
Hugh and I were mated.
467
00:39:26,480 --> 00:39:28,080
For six centuries.
468
00:39:29,920 --> 00:39:34,560
But Philippe refused
to recognize our union.
469
00:39:37,320 --> 00:39:38,920
And when Hugh died,
470
00:39:41,960 --> 00:39:46,000
neither my loss, nor my
grief were acknowledged.
471
00:39:50,080 --> 00:39:51,640
When did he die?
472
00:39:54,320 --> 00:39:56,320
Seven hundred years ago.
473
00:40:00,440 --> 00:40:02,120
I'm sorry for your loss.
474
00:40:16,200 --> 00:40:20,000
Grief never... really goes away.
475
00:40:22,120 --> 00:40:25,800
It gets quieter, slower...
476
00:40:26,960 --> 00:40:31,320
and sometimes it comes
rushing back like the sea.
477
00:40:37,120 --> 00:40:40,520
The de Clermonts accepted you and Emily.
478
00:40:41,720 --> 00:40:45,800
More than that they... embraced you.
479
00:40:48,920 --> 00:40:50,920
And they recognize your loss.
480
00:40:55,520 --> 00:40:57,520
They should recognize yours.
481
00:40:59,320 --> 00:41:01,040
I live in hope.
482
00:41:09,520 --> 00:41:10,820
You're asking me to believe
483
00:41:10,821 --> 00:41:13,480
in witches and blood-raged vampires?
484
00:41:13,520 --> 00:41:16,760
I mean, you realize how this sounds?
485
00:41:17,600 --> 00:41:20,200
I mean, sure, as a scientist,
486
00:41:20,240 --> 00:41:23,360
I'm trained to suspend disbelief
until something is disproven,
487
00:41:23,400 --> 00:41:27,520
but without any evidence, you're
asking a hell of a lot from me.
488
00:41:27,560 --> 00:41:29,640
I know.
489
00:42:35,000 --> 00:42:37,600
Are you working on a molecular
level when you do that?
490
00:42:39,760 --> 00:42:41,680
Okay, uh...
491
00:42:43,960 --> 00:42:45,240
What do you need?
492
00:42:45,280 --> 00:42:47,440
What these groups have in common
493
00:42:47,480 --> 00:42:51,640
is that they're all, in
some way, suffering decline.
494
00:42:51,680 --> 00:42:55,080
Vampires can no longer sire.
Witches' powers are waning...
495
00:42:55,120 --> 00:42:58,880
And daemons seem to be slipping
into actual mental illness.
496
00:42:58,920 --> 00:43:01,680
And there is a killer on the loose.
497
00:43:01,720 --> 00:43:04,320
We need a cure for blood rage.
498
00:43:06,480 --> 00:43:08,600
Do you think you might
be able to help with that?
499
00:43:08,640 --> 00:43:10,640
I can give it my best shot.
500
00:43:17,620 --> 00:43:18,650
What do you have to say
501
00:43:18,651 --> 00:43:21,120
that couldn't be said in
front of the Congregation?
502
00:43:21,160 --> 00:43:23,280
This blood-raged vampire.
503
00:43:23,320 --> 00:43:25,640
All the murders in
Oxford were very close
504
00:43:25,641 --> 00:43:27,720
to where Matthew and Diana had been.
505
00:43:29,760 --> 00:43:34,440
Photos from the crime
scenes. All the victims.
506
00:43:34,480 --> 00:43:37,800
Why would he be following
Matthew and Diana?
507
00:43:37,840 --> 00:43:40,440
This is just another attempt
to smear the de Clermonts.
508
00:43:40,480 --> 00:43:42,280
The killer stole their portraits.
509
00:43:42,320 --> 00:43:45,640
Miniatures painted in the 16th
century. Nothing else was taken.
510
00:43:47,960 --> 00:43:51,440
You denounce me, now
you're helping me. Why?
511
00:43:51,480 --> 00:43:53,680
No, I denounced the
blood-raged killer. Not you.
512
00:43:53,720 --> 00:43:55,720
Gerbert used it to attack me.
513
00:43:55,760 --> 00:43:57,040
Gerbert, not me.
514
00:44:04,360 --> 00:44:06,360
I don't have to be your enemy.
515
00:44:35,560 --> 00:44:37,360
When did they get back?
516
00:44:41,080 --> 00:44:42,560
I'm leaving now.
517
00:45:26,800 --> 00:45:29,040
- Auf Wiedersehen.
- Auf Wiedersehen, mein Herr.
518
00:45:38,840 --> 00:45:40,880
This is my DNA.
519
00:45:40,920 --> 00:45:42,280
I'm a vampire.
520
00:45:42,320 --> 00:45:44,480
Philippe charged me to look after Diana.
521
00:45:44,520 --> 00:45:47,320
I've spent her whole
life keeping her safe.
522
00:45:47,360 --> 00:45:49,160
And Diana is with Matthew now.
523
00:45:49,200 --> 00:45:51,600
- He is not here.
- I'm sure he'll turn up.
524
00:45:51,640 --> 00:45:55,840
And when he does, you'll
let me know, won't you?
525
00:45:55,880 --> 00:45:59,400
You can't control me
anymore. Your time is over.
526
00:45:59,440 --> 00:46:02,600
Even the de Clermonts'
secrets come out eventually.
527
00:46:02,640 --> 00:46:05,920
It's about time Matthew de Clermont
learns who he's dealing with.
528
00:46:05,960 --> 00:46:07,440
Diana Bishop.
529
00:46:07,480 --> 00:46:09,480
Father Hubbard, why are you here?
530
00:46:09,520 --> 00:46:11,480
You left something in my keeping.
531
00:46:41,401 --> 00:46:46,401
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
40244
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.