Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,500 --> 00:00:40,830
ITALIA A MANO ARMATA
2
00:01:22,420 --> 00:01:24,570
Wilt u ons de bal geven?
3
00:01:55,750 --> 00:01:59,910
Luisa, ik voel me niet lekker.
Ik heb hoofdpijn.
4
00:02:04,210 --> 00:02:08,120
Jij schurk, in de hoop dat ik
je niet naar school stuur.
5
00:02:20,670 --> 00:02:22,740
Goedemorgen, inspecteur.
6
00:02:23,960 --> 00:02:25,920
Dag, kinderen.
7
00:02:26,960 --> 00:02:30,240
- Niet slecht! Je hebt talent.
- Ik heb al getekend bij Juventus.
8
00:02:31,080 --> 00:02:34,280
- Rechtstreeks naar het hoofbureau?
- Nee, eerst koffie en de krant.
9
00:03:33,630 --> 00:03:37,700
Hij start niet,
is er een garage in de buurt?
10
00:03:47,130 --> 00:03:48,210
Genoeg!
11
00:04:00,750 --> 00:04:03,780
- Ik wil naar huis, laat me eruit!
- Stil!
12
00:04:04,790 --> 00:04:07,830
Zwijg of ik vermoord je!
Begrepen?
13
00:04:09,040 --> 00:04:13,200
- Heb je over Torino gehoord? 3-0.
- Niet slecht tegen Lazio!
14
00:05:18,880 --> 00:05:21,790
Niet bewegen!
Dit is een overval!
15
00:05:23,920 --> 00:05:25,030
Laat dat wapen vallen!
16
00:05:26,170 --> 00:05:30,110
- Beweeg en je gaat dezelfde kant op!
- Kom op jongens!
17
00:05:30,250 --> 00:05:32,240
Opschieten!
18
00:05:34,500 --> 00:05:38,630
Opgelet, auto's in zone 4.
Overval op de bank van Torino.
19
00:05:39,710 --> 00:05:42,710
Dat is dichtbij!
We pakken ze!
20
00:05:43,880 --> 00:05:45,870
Schiet op!
21
00:05:47,000 --> 00:05:48,990
Niet bewegen!
22
00:05:50,000 --> 00:05:52,120
Zet wegversperringen op.
23
00:05:53,130 --> 00:05:55,120
Aan de kant!
24
00:06:01,540 --> 00:06:03,500
Kom terug!
25
00:06:08,920 --> 00:06:11,830
Jongens, de politie!
26
00:06:14,130 --> 00:06:16,000
Kom hier!
27
00:06:17,170 --> 00:06:19,120
Zoek dekking.
28
00:06:29,670 --> 00:06:32,670
Laat ons gaan of ik vermoord haar!
29
00:06:32,830 --> 00:06:36,000
- Ik schiet door haar hoofd!
- Doe wat ze zeggen!
30
00:06:36,960 --> 00:06:40,080
Ik heb twee kinderen!
Ik smeek het je!
31
00:06:41,210 --> 00:06:46,200
Laat hen gaan!
Denk aan mijn kinderen!
32
00:06:46,380 --> 00:06:48,500
Oke. Gaan.
33
00:06:49,420 --> 00:06:52,530
Als ik zie dat je ons volgt,
vermoord ik haar!
34
00:07:05,170 --> 00:07:10,200
Alle auto's in zone 4, let
op een blauwe Fiat 131...
35
00:07:10,290 --> 00:07:13,460
met vier mannen aan boord
en een vrouw met rood haar.
36
00:07:13,500 --> 00:07:17,630
Kenteken: Milan X81-273.
37
00:07:27,880 --> 00:07:32,170
- Verdomme, je was goed!
- Hey, ik weet wat ik doe!
38
00:07:33,170 --> 00:07:35,240
Sla linksaf en stop.
39
00:07:42,420 --> 00:07:44,700
Ik zorg voor de wapens. We ontmoeten
elkaar op de afgesproken plaats.
40
00:07:45,630 --> 00:07:46,740
Geef me de tas.
41
00:07:56,000 --> 00:07:58,290
- Hij is dood.
- Informeer het hoofdbureau.
42
00:08:08,540 --> 00:08:12,830
Een hele schoolbus met
kinderen is gekaapt.
43
00:08:17,830 --> 00:08:19,990
- Is het waar over de kaping?
- Ja.
44
00:08:20,080 --> 00:08:24,130
Hoe zullen de families het losgeld
betalen, ze zijn niet rijk.
45
00:08:24,210 --> 00:08:28,420
- Ik weet het niet.
- Je moet aanknopingspunten hebben.
46
00:08:29,330 --> 00:08:31,540
- Niets.
- Wat doet de politie dan?
47
00:08:31,580 --> 00:08:36,660
De politie werkt 24 uur per dag.
Is dat niet genoeg?
48
00:08:39,830 --> 00:08:41,830
Weet jij iets?
49
00:08:43,040 --> 00:08:48,250
- Waarom kun je ons niets vertellen?
- Je moet die criminelen vinden.
50
00:08:49,130 --> 00:08:52,330
Iedereen werkt eraan,
maar je moet ons helpen.
51
00:08:52,330 --> 00:08:56,490
- De minste aanwijzing kan waardevol zijn.
- Wat kunnen we zeggen?
52
00:08:56,580 --> 00:09:01,790
Het zijn kinderen die naar school
gaan, niemand van ons is rijk?
53
00:09:02,750 --> 00:09:06,910
Het is jouw schuld, die boeven
door de straten laten zwerven!
54
00:09:07,880 --> 00:09:11,080
- We doen er alles aan.
- Wat ben je aan het doen?
55
00:09:11,170 --> 00:09:17,250
Wat? Ik wil mijn
zoon, mijn jongen!
56
00:09:18,330 --> 00:09:20,570
Het is je plicht om ons te
beschermen, ons te verdedigen.
57
00:09:21,540 --> 00:09:24,580
Je moet mijn broer terughalen.
58
00:09:25,790 --> 00:09:28,870
Je moet! Hij is
alles wat ik heb!
59
00:09:36,130 --> 00:09:38,200
Je krijgt je broer terug.
60
00:09:51,790 --> 00:09:54,790
Laten we proberen die
klootzakken iets te eten te geven.
61
00:09:54,830 --> 00:09:56,990
Kijk of het ze het
zwijgen op zal leggen.
62
00:10:06,290 --> 00:10:10,450
We willen naar huis!
Wat wil je van ons?
63
00:10:30,250 --> 00:10:33,420
Kom op, eet iets,
en wees stil.
64
00:10:35,580 --> 00:10:38,500
Ik wil naar huis!
Laat me gaan!
65
00:10:39,540 --> 00:10:40,710
Wanneer is het over?
66
00:10:41,710 --> 00:10:43,780
Zitten!
Genoeg!
67
00:10:44,960 --> 00:10:47,960
Waar kijk je naar?
Kom op, eet!
68
00:10:51,080 --> 00:10:53,120
Waarom eet jij niet?
69
00:10:55,250 --> 00:10:58,370
- Je wilt niet eten?
- Hij is ziek.
70
00:11:08,670 --> 00:11:10,870
Hou je ogen niet van
die monitoren af.
71
00:11:27,670 --> 00:11:30,790
- Nog iets nieuws?
- De gebruikelijke grappenmakers.
72
00:11:31,630 --> 00:11:34,830
Als ik die klootzakken pak.
73
00:11:35,790 --> 00:11:37,950
- Nog nieuws van de patrouilles?
- Nee, niets.
74
00:11:38,000 --> 00:11:42,160
- Ze kammen het gebied uit.
- We moeten harder zoeken.
75
00:11:43,290 --> 00:11:48,250
- Ons enige wapen is nu geduld.
- Niet je favoriete wapen.
76
00:11:48,330 --> 00:11:51,530
Het vreet me op,
hier wachten.
77
00:11:52,630 --> 00:11:57,780
Het maakt me boos als ik
aan die kinderen denk.
78
00:11:58,750 --> 00:12:02,830
Auto 2 en 4,
wat is je locatie?
79
00:12:04,040 --> 00:12:06,080
We zijn bij Casale Bagliore.
80
00:12:41,500 --> 00:12:43,660
5 hier, we zijn bij
de Bauta Mill.
81
00:12:44,540 --> 00:12:46,580
Niets nieuws te melden.
82
00:12:51,880 --> 00:12:54,960
Waarom ga je niet rusten?
83
00:13:01,420 --> 00:13:05,330
Op dit moment kunnen ze
overal in Italië zijn.
84
00:13:05,380 --> 00:13:07,500
Misschien zelfs hier, dichtbij.
85
00:13:07,630 --> 00:13:11,620
Geen twijfel mogelijk, we hebben
te maken met professionals.
86
00:13:16,000 --> 00:13:18,870
- Wie is dit?
- Mevrouw Giorgi?
87
00:13:19,960 --> 00:13:22,120
- We hebben je zoon, Paolo.
- Waar is hij?
88
00:13:22,130 --> 00:13:24,120
Onderbreek mij niet!
89
00:13:24,330 --> 00:13:27,330
Hij had een strip in zijn zak...
90
00:13:29,500 --> 00:13:33,710
- en een brief gericht aan zijn school.
- Zeg me waar hij is!
91
00:13:35,540 --> 00:13:36,790
Wanneer de tijd rijp is.
92
00:13:36,830 --> 00:13:39,830
- Deze keer zijn zij het.
- Geen twijfel daarover.
93
00:13:39,920 --> 00:13:43,030
Informeer de andere families.
Je hoort van ons.
94
00:13:45,960 --> 00:13:48,160
- Waar kwam het vandaan?
- Ze traceren het nu.
95
00:13:56,580 --> 00:13:59,580
Kun je niet nauwkeuriger zijn?
96
00:14:00,580 --> 00:14:01,700
Oke.
97
00:14:02,880 --> 00:14:04,830
Goed?
98
00:14:04,880 --> 00:14:10,000
Het telefoontje was te kort, het
kwam ergens uit het westen van Milaan.
99
00:14:10,130 --> 00:14:12,250
- Het is niet veel.
- Het is niets!
100
00:14:13,170 --> 00:14:17,290
Ze hebben misschien vanuit Milaan
gebeld om met ons te rotzooien...
101
00:14:18,420 --> 00:14:22,490
maar we moeten er heen.
Het is onze enige aanwijzing.
102
00:14:26,630 --> 00:14:30,920
Luister, bel het hoofdbureau in Milaan.
Ik wil inspecteur Arpino spreken.
103
00:14:31,000 --> 00:14:35,080
Dit is de snelweg en
het restaurant is hier.
104
00:14:37,130 --> 00:14:39,330
We ontmoeten elkaar daar zodra
we het losgeld hebben.
105
00:14:40,170 --> 00:14:43,250
We hebben drie auto's,
identiteitspapieren en paspoorten nodig.
106
00:14:43,330 --> 00:14:46,450
Dat is waar we zullen splitsen.
107
00:14:50,580 --> 00:14:53,830
Luister, Torri zal zijn
wachtdienst binnenkort afmaken.
108
00:14:53,830 --> 00:14:57,960
Waarom neem je zijn plaats niet in?
De frisse lucht zal je goed doen.
109
00:14:58,920 --> 00:15:02,080
Ik beslis wat goed voor mij is!
Jij neemt zijn plaats in.
110
00:15:02,170 --> 00:15:04,320
- Ik? Maar...
- Geen gemaar, Rocky.
111
00:15:05,170 --> 00:15:07,240
Ik neem de beslissingen.
112
00:15:07,420 --> 00:15:10,370
En hou je bek,
ik kan er niet meer tegen.
113
00:15:10,420 --> 00:15:12,620
Kijk, ik denk dat
die jongen echt ziek is.
114
00:15:12,670 --> 00:15:16,660
Geef hem dan een paar aspirientjes
om hem in slaap te laten vallen!
115
00:15:26,210 --> 00:15:29,120
Milaan is niets veranderd.
116
00:15:29,170 --> 00:15:31,240
Altijd vol met criminelen.
117
00:15:31,330 --> 00:15:35,410
Mijn beste Betti, criminelen
hebben nu geen limieten.
118
00:15:35,420 --> 00:15:39,540
Ja, maar ze hebben de grens
overschreden met die kinderen.
119
00:15:40,790 --> 00:15:42,870
Ik kan me voorstellen dat
je al iets hebt gedaan.
120
00:15:43,750 --> 00:15:46,910
Dit zijn de buitenwijken
ten westen van Milaan.
121
00:15:47,830 --> 00:15:50,040
Het telefoontje lijkt hier
vandaan te komen.
122
00:15:50,080 --> 00:15:54,290
We zullen zien, maar we kunnen
zelfs de kleinste aanwijzing niet negeren.
123
00:15:55,210 --> 00:15:59,500
- We kunnen niets meer doen.
- Het spijt me je hierbij te betrekken.
124
00:15:59,500 --> 00:16:03,660
- Ik weet het, het is een vuile zaak.
- Het kan mijn laatste overlast zijn.
125
00:16:04,540 --> 00:16:06,780
Je weet dat ik volgende
maand met pensioen ga.
126
00:16:07,710 --> 00:16:09,870
Met pensioen?
Je bent nog een kind!
127
00:16:09,960 --> 00:16:12,990
Een kind!
Ik val in stukken.
128
00:16:14,000 --> 00:16:17,120
Ik ben het beu om de criminelen
van vandaag te bestrijden.
129
00:16:18,210 --> 00:16:20,280
Je kent mijn dochter...
Wil je wat?
130
00:16:20,330 --> 00:16:23,450
- Nee bedankt.
- Ze is getrouwd, huis aan zee...
131
00:16:24,330 --> 00:16:27,580
- Lekker vissen!
- Met al je neefjes en nichtjes.
132
00:16:28,540 --> 00:16:30,700
Maar dit betekent dat je ons verlaat.
133
00:16:31,830 --> 00:16:35,830
Het betekent plaats maken voor
jongeren met geloof, enthousiasme...
134
00:16:35,920 --> 00:16:39,120
en misschien zelfs woede,
zoals jij.
135
00:16:40,080 --> 00:16:43,330
Je hebt helemaal gelijk, bij sommige
van die criminelen die er zijn...
136
00:16:44,210 --> 00:16:46,280
kan ik mezelf niet beheersen.
137
00:16:48,500 --> 00:16:51,530
- Jullie pikken mij altijd op!
- Wat gebeurd er?
138
00:16:52,630 --> 00:16:54,700
jullie hebben allemaal gezien dat
er geen merkteken op mij staat!
139
00:16:54,750 --> 00:16:56,870
Leg een vinger op me en
ik zal een aanklacht indienen!
140
00:16:57,750 --> 00:16:59,830
Laat hem maar aan mij over.
141
00:17:01,960 --> 00:17:03,160
Jullie klootzakken!
142
00:17:05,170 --> 00:17:07,160
Sorry, commissaris.
143
00:17:09,290 --> 00:17:11,370
- Sigaret?
- Bedankt.
144
00:17:11,420 --> 00:17:14,580
Dit is Fabri, één van onze
beste speciale agenten.
145
00:17:17,670 --> 00:17:20,670
Nou, wat heb je voor mij?
146
00:17:21,830 --> 00:17:25,990
Het is zoals ik je al zei, ze gaan
morgenochtend naar de bank van Italië.
147
00:17:28,170 --> 00:17:30,160
Weet je wie ze zijn?
148
00:17:30,250 --> 00:17:35,290
Dezelfde jongens die een paar dagen
geleden een bank in Turijn overvielen.
149
00:17:35,460 --> 00:17:38,580
In Turijn, een paar dagen geleden.
150
00:17:41,670 --> 00:17:43,740
Ik denk dat ik je
een handje zal helpen!
151
00:18:22,130 --> 00:18:24,330
- Handen omhoog!
- Tegen de muur!
152
00:18:31,670 --> 00:18:34,700
Goedemorgen, jongens.
Net op tijd.
153
00:18:34,790 --> 00:18:38,830
Wees niet slim. Eén beweging
en we scheuren je aan stukken.
154
00:18:42,080 --> 00:18:45,170
Je hebt een snitch gebruikt,
het is alles waar je goed in bent.
155
00:18:45,250 --> 00:18:47,240
Je hebt het mis.
156
00:18:47,330 --> 00:18:50,330
Je vergist je als je denkt
dat het voorbij is.
157
00:18:51,330 --> 00:18:53,410
Vooruit, boei ze.
158
00:19:07,040 --> 00:19:08,950
Stop! Laat het
wapen vallen!
159
00:19:09,040 --> 00:19:11,200
Zeg hem dat hij mijn
vrienden moet vrijlaten!
160
00:19:13,210 --> 00:19:15,280
Iedereen naar de balie!
161
00:19:21,710 --> 00:19:24,620
Niet bewegen, of ik vermoord je!
162
00:19:26,710 --> 00:19:28,780
- Laat mij los!
- Zwijg, trut!
163
00:19:30,040 --> 00:19:32,030
Jij dan!
164
00:19:35,040 --> 00:19:38,160
Kom niet dichterbij! Laat mijn
vrienden gaan of ik vermoord hem!
165
00:19:38,330 --> 00:19:41,420
En dat hebben jullie op je
geweten, verdomde agenten!
166
00:19:42,330 --> 00:19:44,490
- Goed?
- Het is niet aan ons.
167
00:19:44,580 --> 00:19:46,660
- Je hebt drie minuten.
- Het is niet genoeg.
168
00:19:47,540 --> 00:19:49,700
- Zorg dat het genoeg is!
- Alsjeblieft!
169
00:19:49,750 --> 00:19:52,920
Hij zal me vermoorden!
Luister naar hem!
170
00:19:54,880 --> 00:19:59,000
- Luister naar hem, ik heb een gezin!
- Hou je bek!
171
00:20:16,710 --> 00:20:19,830
Je hebt drie minuten, geen
seconde meer, dan vermoord ik hem!
172
00:20:20,040 --> 00:20:22,080
Blijf waar je bent!
173
00:20:22,920 --> 00:20:25,210
We hebben meer tijd nodig. We moeten
de officier van justitie vinden.
174
00:20:26,040 --> 00:20:28,250
Ik zei drie minuten.
Probeer me niet te misleiden!
175
00:20:28,330 --> 00:20:32,490
- Hoofdbureau, dit is officier Ferrari.
- Onthou dat ik hem zal vermoorden!
176
00:20:38,580 --> 00:20:41,920
Slimme jongen, om hulp te vragen.
Je probeert mij in de val te lokken!
177
00:20:42,830 --> 00:20:45,950
Blijf kalm!
Ze brengen je vrienden hier.
178
00:20:52,170 --> 00:20:55,280
Tevreden?
Laat die mensen gaan.
179
00:20:55,380 --> 00:20:58,370
- Ze zijn er niet bij betrokken.
- Oké, afgesproken.
180
00:20:58,380 --> 00:21:00,500
- Iedereen eruit!
- Ik ook?
181
00:21:00,540 --> 00:21:03,490
Jij houdt mij gezelschap!
182
00:21:10,960 --> 00:21:13,030
Doe gewoon wat ik zeg!
183
00:21:19,130 --> 00:21:21,280
Doe de handboeien af!
184
00:21:29,710 --> 00:21:31,700
Breng ze weg.
185
00:21:33,880 --> 00:21:37,870
Knoei niet met mij!
Ik vermoord hem!
186
00:21:40,130 --> 00:21:42,030
Ik schiet!
187
00:21:42,250 --> 00:21:44,160
Schiet dan.
188
00:21:47,250 --> 00:21:49,460
- Ik heb een gezin!
- Ik vermoord hem!
189
00:21:49,540 --> 00:21:51,530
Waar wacht je op?
190
00:21:52,630 --> 00:21:54,750
- Hij gaat mij vermoorden!
- Schiet!
191
00:21:58,710 --> 00:22:00,830
Waarom wil je dat hij mij vermoord?
Ik ben er niet bij betrokken!
192
00:22:00,920 --> 00:22:05,080
Waarom moet ik sterven?
Laat hem gewoon gaan!
193
00:22:06,210 --> 00:22:10,120
Schieten! Dan hebben
we een crimineel minder.
194
00:22:12,290 --> 00:22:14,450
Leg het geweer langzaam
neer en doe een stap achteruit.
195
00:22:14,500 --> 00:22:19,540
Eén verkeerde beweging en ze zullen
jullie allebei neerschieten.
196
00:22:24,920 --> 00:22:26,830
Goed?
197
00:22:33,080 --> 00:22:34,280
Stop of ik schiet!
198
00:22:45,540 --> 00:22:47,620
Carli, Ovidius.
199
00:22:47,790 --> 00:22:49,830
Bel een ambulance.
200
00:22:52,960 --> 00:22:54,920
Antonio Boretti.
201
00:22:55,000 --> 00:22:58,120
Het heeft geen zin om een zonnebril
te dragen en een baard te laten staan!
202
00:23:07,500 --> 00:23:08,700
Zwijg ze.
203
00:23:09,540 --> 00:23:12,660
Zwijg ze!
Ik kan er niet meer tegen!
204
00:23:14,790 --> 00:23:17,000
- Franchi!
- Wat is er, Mancuso?
205
00:23:17,040 --> 00:23:20,160
- Laat die klootzakken hun mond houden!
- Hoe doe ik dat verdomme?
206
00:23:21,000 --> 00:23:23,120
Stop iets in hun mond!
207
00:23:24,170 --> 00:23:26,290
- Waar ga je naar toe?
- Een wandeling maken.
208
00:23:26,380 --> 00:23:29,490
Het is niet verstandig, hoe minder we
hier in de buurt worden gezien, hoe beter.
209
00:23:29,540 --> 00:23:32,580
Bemoei je met je eigen zaken!
210
00:23:41,960 --> 00:23:43,920
Wat gebeurd er?
211
00:23:44,040 --> 00:23:46,990
Raffaele Cacace!
Wat doe je in Milaan?
212
00:23:47,000 --> 00:23:51,160
- Ik kwam hier om werk te zoeken.
- En in jassen en bussen snijden!
213
00:23:51,330 --> 00:23:56,410
- Hoe had ik je jas kunnen snijden?
- Je zat naast me, ik zag je.
214
00:23:56,460 --> 00:23:59,660
Heb je een mes gevonden gevonden?
Doorzoek mij!
215
00:23:59,710 --> 00:24:03,750
Het spijt me. Voorzichtig, ik
zal je aanklagen wegens laster.
216
00:24:04,880 --> 00:24:06,780
Ik zal hem ondervragen.
217
00:24:07,000 --> 00:24:09,080
Al mijn papieren zaten erin.
218
00:24:09,130 --> 00:24:12,040
- Denk je niet dat ik...?
- Nee, ik geloof je.
219
00:24:12,080 --> 00:24:14,290
- Koffie?
- Heel erg bedankt.
220
00:24:17,290 --> 00:24:21,450
Hoe zit het met die baan bij Alfa-Romeo?
Je bent goed met auto's.
221
00:24:22,460 --> 00:24:23,620
Heel erg bedankt.
222
00:24:23,670 --> 00:24:28,820
Je weet hoe het is, ze begonnen
mij ook te beschuldigen van diefstal.
223
00:24:28,920 --> 00:24:33,080
Kan je het geloven?
Zie je hoe slecht mensen kunnen zijn?
224
00:24:34,040 --> 00:24:36,000
Echt smerig.
225
00:24:38,130 --> 00:24:40,160
Wil je wat?
226
00:24:42,420 --> 00:24:45,420
- Ik heb geen honger.
- Kijk, ik zal beledigd zijn.
227
00:24:45,500 --> 00:24:49,540
Wees niet beledigd,
ik heb echt geen honger!
228
00:24:49,750 --> 00:24:51,740
Nou, ik ben beledigd.
229
00:24:51,830 --> 00:24:54,920
Niets gaat je voorbij!
230
00:25:00,130 --> 00:25:04,330
- Dat had pijn kunnen doen.
- Hij krijgt zijn portemonnee terug.
231
00:25:05,290 --> 00:25:09,500
Ik heb een simpele techniek.
Het is een makkelijke oplossing.
232
00:25:10,380 --> 00:25:12,620
Je hebt geluk dat ik
in een goede bui ben.
233
00:25:12,670 --> 00:25:16,610
Als je uit de problemen blijft,
zal ik dit vergeten.
234
00:25:16,790 --> 00:25:18,910
- Ik kan gaan?
- Ga.
235
00:25:19,790 --> 00:25:21,830
God zegene je!
236
00:25:22,920 --> 00:25:26,080
Een kleine steek en het zal
zijn zoals voorheen, wees niet boos.
237
00:25:46,790 --> 00:25:47,910
Pardon.
238
00:25:50,080 --> 00:25:54,130
Ik wil graag wat informatie.
Enig idee waar ik...
239
00:25:54,330 --> 00:25:58,330
een bus kan vinden die
naar het centrum gaat?
240
00:25:59,330 --> 00:26:03,620
- Mijn motor is kapot, dus...
- Ja, daar is een halte.
241
00:26:03,710 --> 00:26:05,750
Het is aan de hoofdweg.
242
00:26:07,830 --> 00:26:09,790
Ja, bedankt.
243
00:26:10,920 --> 00:26:12,870
Wat doe je?
244
00:26:19,290 --> 00:26:21,200
Help!
245
00:26:52,460 --> 00:26:53,570
Teef!
246
00:27:06,210 --> 00:27:08,250
Wat is er met jou gebeurd?
247
00:27:08,290 --> 00:27:10,250
Niets.
248
00:27:10,380 --> 00:27:12,410
Enkele doorns.
249
00:27:27,920 --> 00:27:31,120
Controleer alle toegangswegen en
laat het weten als je iets ziet.
250
00:27:31,210 --> 00:27:33,200
We rekenen op je.
251
00:27:33,290 --> 00:27:38,280
Probeer mensen of voertuigen
in de buurt te identificeren.
252
00:27:38,330 --> 00:27:42,540
Deze plek is heet, laat
niets voorbijgaan, begrepen?
253
00:27:42,630 --> 00:27:45,580
Oké, voorlopig niets te melden.
254
00:27:45,670 --> 00:27:48,700
We gaan richting de boerderij,
blijf in contact.
255
00:27:50,790 --> 00:27:54,080
De beschrijving die ze ons gaf, klinkt
precies zoals Salvatore Mancuso.
256
00:27:55,040 --> 00:27:58,290
Mancuso en Albertelli werkten
tot voor kort samen.
257
00:27:59,250 --> 00:28:03,250
Alleen Albertelli had
deze ontvoering kunnen plannen.
258
00:28:03,330 --> 00:28:06,530
Eerst moeten we de kinderen vinden,
dan krijgen we Mancuso, Albertelli...
259
00:28:06,580 --> 00:28:09,540
en de rest van die klootzakken.
260
00:28:20,080 --> 00:28:22,120
Verdomme! De politie!
261
00:28:23,080 --> 00:28:27,240
Hoe hebben ze ons kunnen vinden?
Er klopt iets niet.
262
00:28:28,290 --> 00:28:30,370
Wat doen we nu?
263
00:28:30,500 --> 00:28:34,660
De kinderen, breng ze hier.
Ze moeten in de buurt blijven.
264
00:28:36,750 --> 00:28:39,750
- Torri!
- Wat is er?
265
00:28:39,790 --> 00:28:40,990
Breng de kinderen naar beneden!
266
00:28:48,130 --> 00:28:49,320
Hij is dood.
267
00:28:50,210 --> 00:28:51,370
Dat is alles wat we nodig hebben.
268
00:28:52,250 --> 00:28:54,460
- Het was niet onze schuld.
- Ze pinnen het nog steeds op ons.
269
00:28:54,540 --> 00:28:57,410
Ze zullen ons niet geloven.
270
00:28:59,580 --> 00:29:01,620
Ze hoeven niet.
271
00:29:08,000 --> 00:29:11,000
Kan je me horen?
Ik zie de kinderen!
272
00:29:11,080 --> 00:29:14,200
Sommige mannen verplaatsen
ze vanuit een silo.
273
00:29:14,290 --> 00:29:16,280
Het moeten er vijf of zes zijn.
274
00:29:17,290 --> 00:29:21,500
- Nu is het onze beurt!
- Rustig, ze handelen niet zomaar.
275
00:29:21,540 --> 00:29:22,620
Voorzichtig.
276
00:29:44,330 --> 00:29:46,490
Blijf terug!
Kom niet dichterbij!
277
00:29:47,630 --> 00:29:50,790
We moeten voorzichtig zijn.
We hebben mannen en gereedschap nodig.
278
00:29:51,630 --> 00:29:53,750
Ik zal er voor zorgen.
279
00:30:23,040 --> 00:30:26,120
- Wat is de situatie?
- Het gaat schijten.
280
00:30:26,210 --> 00:30:29,370
- Heb je de ouders ingelicht?
- Ja, ze hebben het geld.
281
00:30:29,420 --> 00:30:35,450
De helft van Turijn heeft bijgedragen,
maar we hebben tijd nodig.
282
00:30:35,630 --> 00:30:40,750
Ze hebben ons een ultimatum gesteld,
twee uur voor het geld en een auto...
283
00:30:41,880 --> 00:30:43,910
of ze vermoorden de kinderen.
284
00:30:44,000 --> 00:30:47,000
We moeten tijd kopen,
proberen met hen te redeneren.
285
00:30:47,040 --> 00:30:50,080
- Ik heb het geprobeerd!
- Probeer het dan opnieuw!
286
00:30:50,210 --> 00:30:54,200
Goed? Je twee uur zijn bijna om.
287
00:30:58,420 --> 00:31:01,580
Je krijgt het allemaal snel.
Geld en een auto.
288
00:31:01,670 --> 00:31:04,750
- Maar je moet wachten.
- Waarvoor?
289
00:31:04,790 --> 00:31:07,740
Dat één van je sluipschutters
mij uitschakelt?
290
00:31:07,790 --> 00:31:08,990
Weg met ze.
291
00:31:13,080 --> 00:31:15,210
Niet proberen slim te zijn.
292
00:31:16,040 --> 00:31:19,330
Onthou dat de kinderen die we
vermoorden, jou geweten zijn!
293
00:31:20,460 --> 00:31:23,460
De eerste in precies vijf minuten!
294
00:31:23,500 --> 00:31:27,710
- Doe niet zo dom, het komt eraan.
- Goed voor je.
295
00:31:28,630 --> 00:31:30,870
Dan hoeven we ze niet
meer te vermoorden.
296
00:31:43,290 --> 00:31:44,370
Hou je mond!
297
00:31:45,250 --> 00:31:46,410
Ik zal je schedel kraken!
298
00:31:47,540 --> 00:31:52,500
- Ze zijn serieus, ze zouden het kunnen.
- Ze zijn gek.
299
00:32:05,250 --> 00:32:08,290
Kom niet dichterbij.
De jongen blijft daar.
300
00:32:09,210 --> 00:32:13,370
Je hebt nog twee uur.
Gebruik ze verstandig!
301
00:32:14,580 --> 00:32:18,660
- Zal ik gaan?
- Nee, dit is niet het moment.
302
00:32:34,420 --> 00:32:38,460
- Hun ouders.
- Hou ze terug.
303
00:32:44,670 --> 00:32:47,780
- Ik heb het losgeld.
- Bedankt, stop het erin.
304
00:32:47,880 --> 00:32:49,910
Blijf alsjeblieft terug.
305
00:33:01,290 --> 00:33:03,500
Ze hebben het geld meegebracht,
het ligt in de auto.
306
00:33:07,500 --> 00:33:11,660
Ik stuur een ongewapende officier
met het geld en de auto.
307
00:33:11,920 --> 00:33:15,030
- Begin met het vrijlaten van de kinderen.
- We laten er maar twee vrij.
308
00:33:15,880 --> 00:33:19,040
Je krijgt de anderen als
we weten dat alles in orde is.
309
00:33:25,250 --> 00:33:27,410
Kijk, ze laten ze vrij!
310
00:33:41,080 --> 00:33:43,080
Massimmo!
311
00:33:47,250 --> 00:33:49,240
Ze hebben hem vermoord.
312
00:33:49,330 --> 00:33:52,450
Waarom?
Ik zal hem nooit meer zien!
313
00:33:55,670 --> 00:33:59,660
Lafaards!
Waarom hebben jullie hem vermoord?
314
00:34:07,000 --> 00:34:09,120
Je had beloofd dat je
hem terug zou halen!
315
00:34:09,210 --> 00:34:14,330
Maar ze hebben hem vermoord!
Die klootzakken hebben hem vermoord!
316
00:34:15,250 --> 00:34:17,460
Hij is alles wat ik had
in deze wereld!
317
00:34:20,580 --> 00:34:23,540
Kom op, maak dat je wegkomt!
318
00:35:07,540 --> 00:35:11,450
Laat hem open, de achterdeur.
En achteruit!
319
00:35:12,750 --> 00:35:14,660
Bekijk het.
320
00:35:43,920 --> 00:35:46,070
- Alles is in orde.
- Oke.
321
00:35:46,920 --> 00:35:50,040
- Laat nu de andere kinderen gaan.
- Laat ze gaan.
322
00:36:08,920 --> 00:36:11,920
- Laat haar ook gaan.
- Sorry, we nemen haar mee.
323
00:36:12,000 --> 00:36:14,080
We laten haar vrij als
we weten dat we veilig zijn.
324
00:36:14,170 --> 00:36:16,120
Wacht!
325
00:36:16,290 --> 00:36:20,200
- Neem mij als je gijzelaar.
- Ik vertrouw je niet.
326
00:36:20,290 --> 00:36:24,420
Overal zijn patrouilles.
Zonder mij kom je er niet uit.
327
00:36:31,750 --> 00:36:33,830
Oké, held!
328
00:36:34,880 --> 00:36:37,030
- Volg mij.
- Je bent gek!
329
00:36:46,420 --> 00:36:48,490
Oké, laat haar gaan.
330
00:37:01,040 --> 00:37:03,030
Kom op, Ferrari.
331
00:37:33,170 --> 00:37:37,490
Alle auto's beperken zich ertoe
om de snelweg niet te verlaten.
332
00:37:38,540 --> 00:37:40,580
Nader ze niet.
333
00:37:40,580 --> 00:37:44,710
Radio elke mogelijke routewijziging.
334
00:37:51,000 --> 00:37:54,170
- Hoeveel agenten zitten achter ons?
- Veel, dat is zeker.
335
00:37:55,040 --> 00:37:56,290
Maar het is een
verspilling van energie.
336
00:37:57,130 --> 00:37:59,370
Ze hebben een truc met ons uitgehaald,
dus we spelen er één met ze.
337
00:38:00,250 --> 00:38:01,500
Juist, inspecteur?
338
00:38:07,580 --> 00:38:10,750
Laten we ze niet uit het oog verliezen,
maar kom niet te dichtbij.
339
00:38:29,540 --> 00:38:30,660
Nu!
340
00:38:52,580 --> 00:38:54,620
Verdomde klootzakken!
341
00:39:03,830 --> 00:39:05,870
Bel snel een ambulance.
342
00:39:08,080 --> 00:39:11,080
Aan de andere kant
staan de auto's.
343
00:40:05,170 --> 00:40:09,490
Enkele kneuzingen aan de ribben en
ontwrichting van de rechterschouder...
344
00:40:10,420 --> 00:40:13,670
talrijke schaafwonden,
maar het is niets ernstigs.
345
00:40:14,540 --> 00:40:18,750
Ik weet niet of het geluk is of
zijn uitzonderlijke lichaamsbouw.
346
00:40:18,880 --> 00:40:22,920
- Kunnen we hem zien?
- We moeten hem laten rusten.
347
00:40:23,000 --> 00:40:25,040
- Morgen.
- Bedankt.
348
00:40:29,210 --> 00:40:32,330
Je kunt wat rusten,
ik blijf hier.
349
00:40:33,290 --> 00:40:34,450
Ja, bedankt.
350
00:41:00,420 --> 00:41:03,450
Hem identificeren zal
een probleem worden.
351
00:41:04,710 --> 00:41:07,830
Ik betwijfel of je een ID
van hem zult vinden.
352
00:41:08,710 --> 00:41:13,870
- Het was geen ongeluk.
- Het was een afrekening.
353
00:41:14,040 --> 00:41:18,040
Laat ze elkaar vermoorden.
Ik vind het prima.
354
00:41:18,290 --> 00:41:21,290
Raak niets aan totdat het
forensisch team hier is.
355
00:41:24,380 --> 00:41:26,580
- Mag ik?
- Kom binnen, mevrouw.
356
00:41:32,710 --> 00:41:34,830
- Je bent klaar, toch?
- Eigenlijk...
357
00:41:46,290 --> 00:41:49,460
wilde ik al een
paar dagen komen...
358
00:41:50,540 --> 00:41:52,530
maar ik durfde niet.
359
00:41:52,670 --> 00:41:56,660
- Hoe is het met je?
- Het is niets, ik heb geluk gehad!
360
00:41:58,790 --> 00:42:04,960
Ik ben je excuses verschuldigd
van hoe ik mij gedroeg.
361
00:42:07,130 --> 00:42:11,200
- Het had geen zin.
- Ik begrijp het.
362
00:42:12,050 --> 00:42:14,720
En ik begrijp ook
hoeveel je hebt geleden.
363
00:42:15,100 --> 00:42:19,310
Meteen daarna besefte ik
hoe oneerlijk ik je had behandeld.
364
00:42:20,350 --> 00:42:23,390
Denk er niet over na,
dat begrijp ik vaak.
365
00:42:24,350 --> 00:42:26,640
- Vergeet het.
- Dat zal niet zo gemakkelijk zijn.
366
00:42:27,600 --> 00:42:31,680
Het was zo erg, en nu
heb ik niemand.
367
00:42:31,730 --> 00:42:34,730
Ik weet wat het betekent
om alleen te zijn.
368
00:42:35,810 --> 00:42:38,980
Ik breng ook uren en uren
in stilte door in een huis...
369
00:42:39,150 --> 00:42:42,230
dat lijkt soms te groot en leeg.
370
00:42:46,480 --> 00:42:51,600
Maar iemand in mijn beroep kan
zichzelf een gezin niet permitteren.
371
00:42:55,110 --> 00:42:57,810
Mijn vader was ook een agent.
372
00:42:59,940 --> 00:43:04,100
Hij werd vermoord door een 16-jarige
jongen die op de vlucht was.
373
00:43:08,230 --> 00:43:10,270
Commissaris Arpini is hier.
374
00:43:12,520 --> 00:43:16,600
- Ik ga weg.
- Ik hoop dat we elkaar weer zien.
375
00:43:17,650 --> 00:43:20,730
Wie weet?
Het is een kleine wereld.
376
00:43:26,900 --> 00:43:30,970
- Hoe voel je je?
- Beter, veel beter.
377
00:43:31,060 --> 00:43:34,310
- En het onderzoek?
- Ik werk eraan.
378
00:43:35,400 --> 00:43:38,310
Mancuso is de enige aanwijzing.
379
00:43:38,400 --> 00:43:39,510
Mag ik?
380
00:43:39,560 --> 00:43:42,640
Maar zelfs als hij in het verleden
voor Albertelli heeft gewerkt...
381
00:43:42,730 --> 00:43:46,850
bewijst het niet dat Albertelli
achter de kaping zat.
382
00:43:46,850 --> 00:43:50,770
Ja, ik weet het, maar we zitten
al jaren achter hem aan.
383
00:43:50,850 --> 00:43:54,930
Alles om die klootzak
achter de tralies te zetten.
384
00:43:55,150 --> 00:43:59,140
Maar de jury zegt dat
Albertelli schoon is!
385
00:44:01,400 --> 00:44:04,560
We zijn geen rechters,
we zijn agenten!
386
00:44:05,520 --> 00:44:10,640
- Betti, blijf kalm, hier tenminste.
- Denk je dat dat makkelijk is?
387
00:44:11,650 --> 00:44:17,890
Albertelli heeft het bloed van dat joch aan
zijn handen, hij komt hier niet mee weg.
388
00:44:19,060 --> 00:44:24,140
Of we vinden genoeg bewijs om hem
voor het leven op te sluiten...
389
00:44:25,190 --> 00:44:27,390
of ik dood hem met
mijn eigen handen!
390
00:44:27,480 --> 00:44:29,470
En ik weet dat hij in Milaan is!
391
00:44:43,060 --> 00:44:46,230
Wat brengt jullie hier?
Ik ben vereerd, twee inspecteurs!
392
00:44:47,060 --> 00:44:49,140
- Drinken?
- Niet op dienst.
393
00:44:50,190 --> 00:44:53,350
Wat doe je hier? Ik dacht dat
je nog in het ziekenhuis lag.
394
00:44:56,480 --> 00:44:59,560
Juist, jij stelt de vragen.
Mijn advocaat.
395
00:45:00,690 --> 00:45:02,810
Hetzelfde als altijd!
Lazzari!
396
00:45:03,730 --> 00:45:05,930
Je bent uit het ziekenhuis?
397
00:45:07,060 --> 00:45:10,180
- Ja, maar...
- Ontspan, raak niet opgewonden.
398
00:45:15,310 --> 00:45:17,470
Wat heb je vandaag voor
ons, Albertelli?
399
00:45:17,480 --> 00:45:21,640
- Waar gaat dit over?
- Die kinderen van de kaping.
400
00:45:22,560 --> 00:45:24,680
Dat was verschrikkelijk.
401
00:45:26,730 --> 00:45:30,850
Wat kan ik je vertellen?
Afgezien van wat ik in de kranten las.
402
00:45:31,850 --> 00:45:33,980
Je hebt lef.
403
00:45:34,060 --> 00:45:37,140
Je doet het goed voor iemand die
uit een rijdende auto is gegooid.
404
00:45:37,230 --> 00:45:38,310
Geluk.
405
00:45:39,190 --> 00:45:41,430
En je mannen hebben het verprutst.
406
00:45:42,350 --> 00:45:46,560
- Hoe komt het, Albertelli?
- Je hebt het verkeerd, Betti.
407
00:45:47,480 --> 00:45:50,640
Waarom denk je dat
ik erbij betrokken was?
408
00:45:51,650 --> 00:45:53,720
Het is onmogelijk.
Klopt niet.
409
00:45:53,770 --> 00:45:55,850
- Wat bedoel je?
- Dat ik geen crimineel ben...
410
00:45:55,900 --> 00:45:58,930
Maar zelfs als ik dat was,
als ik erachter zat...
411
00:46:00,100 --> 00:46:04,310
zou ik jou niet als gijzelaar
hebben geaccepteerd.
412
00:46:04,350 --> 00:46:10,470
Maar als ik het had geaccepteerd, zou
je nu twee meter onder de grond zijn.
413
00:46:12,650 --> 00:46:17,720
Als je mij de beleefdheid wilt bewijzen
om een beëdigde verklaring te tekenen.
414
00:46:17,900 --> 00:46:21,810
- Laat ons weten waar je bent.
- Goed.
415
00:46:21,900 --> 00:46:25,060
- Zelfs als je de stad even verlaat.
- Pardon...
416
00:46:28,230 --> 00:46:30,350
We zijn oude vrienden...
417
00:46:31,270 --> 00:46:33,430
ze weten wat ze doen.
418
00:46:34,520 --> 00:46:36,560
We kennen elkaar goed.
419
00:46:36,650 --> 00:46:40,640
- Klopt dat niet?
- Je denkt dat je onoverwinnelijk bent.
420
00:46:40,690 --> 00:46:42,730
Toch, Albertelli?
421
00:47:02,520 --> 00:47:04,680
- Laten we dansen!
- Nee, Francesca...
422
00:47:04,730 --> 00:47:07,890
- Kom op.
- Ik zei toch dat ik het niet kan.
423
00:47:08,940 --> 00:47:12,930
Je hebt het al drie uur over dat
verbrande lijk, maak het goed met mij.
424
00:47:13,020 --> 00:47:16,060
Er wacht iemand op mij.
425
00:47:17,060 --> 00:47:19,180
Eentje maar.
Bel hem.
426
00:47:19,190 --> 00:47:21,260
Kom op, laten we bij elkaar blijven.
427
00:47:21,310 --> 00:47:24,480
Ik wil heel graag.
Zeg hem dat je niet gaat.
428
00:47:24,560 --> 00:47:26,600
- Ga door.
- Oke.
429
00:47:42,270 --> 00:47:49,390
Het is Fabri, die verbrande man
heet Salvatore Mancuso.
430
00:47:49,520 --> 00:47:52,680
Hij werd vermoord door Luzzi,
Rocky en Torri.
431
00:47:53,600 --> 00:47:56,800
Bedankt, Fabri.
Blijf bij het meisje.
432
00:47:57,770 --> 00:47:59,980
Salvatore Mancuso woonde hier.
433
00:48:00,980 --> 00:48:03,980
- Had hij bezoekers?
- Ja vaak.
434
00:48:04,060 --> 00:48:08,100
- Wat voor soort bezoekers?
- Mannen, vrouwen, alle soorten.
435
00:48:09,400 --> 00:48:14,430
Goed werk. Het lijkt erop dat
er iemand voor ons is geweest.
436
00:48:15,520 --> 00:48:18,550
Misschien wel dezelfde die
hem hebben vermoord.
437
00:48:23,770 --> 00:48:24,890
Kijk hiernaar.
438
00:48:29,190 --> 00:48:32,300
De details zijn onjuist,
maar hij is het.
439
00:48:33,190 --> 00:48:36,470
- Waarom ze hem hebben vermoord?
- Omdat hij het verprutst had.
440
00:48:37,350 --> 00:48:40,440
We zouden ze nooit hebben gevonden als
hij die vrouw niet had aangevallen.
441
00:48:40,480 --> 00:48:43,560
In hun spel betalen
ze als ze het verprutsen.
442
00:48:47,850 --> 00:48:50,970
Luister, wat deden ze
met het losgeld?
443
00:48:51,900 --> 00:48:55,060
Ze proberen het naar Zwitserland
te krijgen. Waarom die vragen?
444
00:48:55,150 --> 00:48:57,140
Gewoon nieuwsgierig?
445
00:49:06,520 --> 00:49:08,510
Ik heb dorst.
446
00:49:09,600 --> 00:49:12,850
Iemand zoekt je.
447
00:49:19,940 --> 00:49:22,060
Ik wachtte op je.
448
00:49:29,480 --> 00:49:31,640
Hier is onze vriend, de rat.
449
00:49:45,060 --> 00:49:47,020
In de auto!
450
00:50:32,980 --> 00:50:34,090
Zorg ervoor dat het krap is.
451
00:51:07,310 --> 00:51:09,390
Hij maakte zijn broek nat!
452
00:51:17,690 --> 00:51:19,730
De race is gaande!
453
00:52:04,730 --> 00:52:08,850
- Wat een manier om te gaan.
- Agenten moeten dit niet doen.
454
00:52:23,440 --> 00:52:26,550
Jij gaat daarheen,
ik zal deze uitgang dekken.
455
00:52:32,770 --> 00:52:33,850
Kijk!
456
00:52:35,900 --> 00:52:37,090
Ga weg!
457
00:52:46,350 --> 00:52:47,520
Sluit het, snel!
458
00:53:55,100 --> 00:53:59,310
Hoofdbureau, dit is Ferrari,
ik ben op de fruitmarkt.
459
00:53:59,400 --> 00:54:05,430
De criminelen ontsnapten in een BMW,
Betti achtervolgd ze in een Fiat.
460
00:54:06,690 --> 00:54:09,690
- Gassen!
- Wat doe ik?
461
00:54:32,480 --> 00:54:35,810
- Hij is aan het inhalen!
- Maak je geen zorgen!
462
00:54:44,020 --> 00:54:46,230
Versnel, sneller!
Shit!
463
00:54:55,650 --> 00:54:57,720
Kijk uit, de trein komt eraan!
464
00:55:07,940 --> 00:55:09,130
Je gaat hem raken!
465
00:56:32,310 --> 00:56:34,520
Ik zal die klootzakken stoppen!
Je zult het zien!
466
00:58:28,020 --> 00:58:30,140
- Welke verdieping?
- De vijfde.
467
01:00:21,480 --> 01:00:23,600
Hij komt aan de andere kant!
468
01:00:23,650 --> 01:00:25,550
Wacht op hem.
469
01:00:38,190 --> 01:00:40,390
- Help!
- Blijf daar staan!
470
01:00:42,350 --> 01:00:43,470
Handen omhoog!
471
01:00:56,940 --> 01:00:58,100
Kom met mij mee!
472
01:01:30,310 --> 01:01:33,310
- Hoe is dat gebeurt?
- Hij is gek!
473
01:01:34,400 --> 01:01:37,600
Bel het hoofdbureau.
Er is niets te zien!
474
01:01:41,120 --> 01:01:43,080
Gaat het, Ferrari?
475
01:01:43,290 --> 01:01:48,360
Het is simpel, luister, jij helpt
ons, dan praten wij met de rechter.
476
01:01:48,450 --> 01:01:51,490
- Begrepen?
- Je snapt het echt niet.
477
01:01:51,580 --> 01:01:54,580
Ik ben alleen aangenomen
door Mancuso.
478
01:01:55,580 --> 01:01:58,660
Ik moest wat geld meenemen
naar een man aan de grens.
479
01:01:58,750 --> 01:02:04,080
Die anderen, Torri, Rocky, heb ik
nooit gezien, dat verzeker ik.
480
01:02:06,120 --> 01:02:10,200
Oke ik snap het.
Mancuso heeft alles georganiseerd.
481
01:02:12,330 --> 01:02:13,490
Oke ik snap het.
482
01:02:14,330 --> 01:02:16,570
Maar je betaald ervoor!
483
01:02:18,500 --> 01:02:22,620
Mancuso, Mancuso...
Hoe vaak moet ik het vertellen?
484
01:02:23,790 --> 01:02:27,910
Natuurlijk, Mancuso is dood,
maar Luzzi is niet...
485
01:02:28,950 --> 01:02:34,320
en hij heeft al toegegeven dat
Albertelli achter de ontvoering zat.
486
01:02:35,200 --> 01:02:40,570
Nee, je houdt me niet voor de gek,
nooit een foto van Albertelli gezien.
487
01:02:41,500 --> 01:02:43,530
Je hebt het mis.
488
01:02:45,620 --> 01:02:50,860
Kijk, klootzak, ik zal je zijn naam
laten uitspugen, samen met al je tanden!
489
01:03:07,410 --> 01:03:09,570
Breng hem naar San.
Vittorio.
490
01:03:15,950 --> 01:03:20,110
- Luister, ik wil geen problemen.
- Het spijt me, je hebt gelijk.
491
01:03:20,160 --> 01:03:24,110
Maar het is de enige manier om zo
met criminelen om te gaan.
492
01:03:24,200 --> 01:03:27,400
- Luzzi?
- Niets, hij geeft de dode de schuld.
493
01:03:27,450 --> 01:03:32,580
- Albertelli is altijd een stap voor.
- Er moet een manier zijn.
494
01:03:33,500 --> 01:03:37,700
Ja natuurlijk.
Alles op zijn tijd.
495
01:03:38,750 --> 01:03:41,830
Het rapport waar je om vroeg.
Wil je de anderen zien?
496
01:03:41,870 --> 01:03:43,910
Nee, bedankt, later.
497
01:03:47,200 --> 01:03:51,200
Kan ik iets voor je halen?
Een kop koffie?
498
01:03:52,250 --> 01:03:54,530
We zijn hier niet in Napels.
Wat wil je?
499
01:03:55,410 --> 01:03:57,620
Hoe minder ik van
je zie, hoe beter.
500
01:03:57,620 --> 01:04:01,700
- Mag ik iets zeggen?
- Oké, in mijn kantoor.
501
01:04:08,080 --> 01:04:11,110
Je hebt geen idee hoeveel
je me hebt geholpen.
502
01:04:11,160 --> 01:04:14,160
Vanaf die dag besloot
ik om te veranderen...
503
01:04:14,200 --> 01:04:18,410
en als je een oogje dichtknijpt voor
de onzin die in mijn dossier staat...
504
01:04:19,330 --> 01:04:21,530
kan ik mijn rijbewijs terugkrijgen
en een baan zoeken.
505
01:04:22,500 --> 01:04:24,620
Het lijkt erop dat
je er al één hebt.
506
01:04:24,750 --> 01:04:26,780
Het pak?
Slim, is het niet?
507
01:04:26,830 --> 01:04:28,780
Ga zitten.
508
01:04:29,950 --> 01:04:34,910
Eigenlijk heb ik misschien iets,
maar ik heb een vergunning nodig.
509
01:04:35,040 --> 01:04:38,150
Je vergeet nooit je echte vrienden.
Je weet hoet het is, toch?
510
01:04:38,200 --> 01:04:40,410
Ja, maar vrienden doen niet
voor niets iets.
511
01:04:41,250 --> 01:04:45,570
Je maakt een grapje? Wat wil
Lazzari van iemand als ik?
512
01:04:45,620 --> 01:04:48,540
- Lazzari?
- Dat is hem.
513
01:04:48,620 --> 01:04:51,820
Hij heeft mij een baan gegeven om
iemand belangrijk rond te rijden.
514
01:04:52,700 --> 01:04:56,830
Dit zou mijn geluksvakantie kunnen zijn.
Jij weet het net zo goed als ik!
515
01:05:01,250 --> 01:05:04,110
Heb ik iets verkeerd gezegd?
516
01:05:04,200 --> 01:05:08,360
Nee, en ik geef
je je rijbewijs terug.
517
01:05:30,330 --> 01:05:34,450
Luister, we willen
gewoon onze koopwaar.
518
01:05:35,620 --> 01:05:37,530
Zoals overeengekomen.
519
01:05:37,580 --> 01:05:40,610
De koopwaar is heet, het is
te riskant om het hier te bewaren.
520
01:05:40,700 --> 01:05:46,950
Kom op, ik heb maar een paar
dagen nodig, dan kan ik mij vrij bewegen.
521
01:05:48,040 --> 01:05:51,120
Je hebt geen moeite gehad om de
Nautical Club als dekmantel te gebruiken.
522
01:05:51,200 --> 01:05:54,240
- Ik zei dat ik twee dagen nodig heb.
- Oke.
523
01:05:54,290 --> 01:05:57,450
Maar onthou, wees voorzichtig.
524
01:05:58,500 --> 01:06:02,570
Die Betti houdt je in de gaten na
dat incident met de kinderen in Turijn.
525
01:06:03,580 --> 01:06:06,740
Maak je geen zorgen, daar heb
ik al voor gezorgd!
526
01:06:07,750 --> 01:06:08,910
Kom tot rust.
527
01:06:10,910 --> 01:06:14,110
Alles komt goed.
Ik weet wat ik doe.
528
01:06:27,580 --> 01:06:30,580
Niet slecht,
Milaan naar Genua in een uur.
529
01:06:30,750 --> 01:06:36,030
- Je zou een coureur moeten zijn.
- Ik heb al getekend bij Ferrari.
530
01:06:37,910 --> 01:06:42,240
Ik laat je achter op het hoofdbureau.
Ik wil Albertelli alleen zien.
531
01:07:04,040 --> 01:07:06,160
Het is betrouwbare informatie,
daar ben ik zeker van.
532
01:07:06,200 --> 01:07:08,330
Maar waarom de Nautical Club?
533
01:07:09,200 --> 01:07:12,490
Hij moet vermoeden dat hier
iets aan de hand is.
534
01:07:13,450 --> 01:07:15,580
Hij zal iets vinden om
ons te beschuldigen.
535
01:07:16,410 --> 01:07:18,650
Nee, hij wil mij niet,
hij wil jou!
536
01:07:18,750 --> 01:07:22,740
Op basis van welk bewijs?
Jij bent hier de eigenaar.
537
01:07:26,870 --> 01:07:30,040
Kom op, doe niet zo, ik zal een
manier vinden om je hieruit te halen.
538
01:07:30,080 --> 01:07:35,200
Zeker, maar wanneer? Een maand?
Twee? Misschien een jaar!
539
01:07:36,250 --> 01:07:38,320
Het kan beter uitpakken
dan je denkt.
540
01:07:38,410 --> 01:07:40,370
Rustig aan.
541
01:07:40,370 --> 01:07:44,700
- Ze sturen je naar een afkickkliniek.
- Nee, ik kan het niet!
542
01:07:44,790 --> 01:07:47,700
Ik kom hier niet uit!
543
01:07:49,870 --> 01:07:51,860
Neem er nog één.
544
01:07:51,950 --> 01:07:54,990
Je krijgt dit niet daar binnen.
545
01:07:59,370 --> 01:08:02,370
Ik zal dat varken doden!
546
01:08:08,750 --> 01:08:10,700
Ik dood hem!
547
01:08:46,200 --> 01:08:48,240
Weg ermee!
548
01:08:48,330 --> 01:08:52,320
- Wat is er gebeurd?
- Dat is Lazzari.
549
01:09:02,660 --> 01:09:03,940
Je hebt hem vermoord.
550
01:09:07,040 --> 01:09:11,080
Je bent geen agent,
je bent een moordenaar!
551
01:09:12,120 --> 01:09:16,360
- Ze zagen allemaal dat je hem vermoordde!
- Hij was gewapend en hij schoot.
552
01:09:16,370 --> 01:09:20,500
Gewapend?
Ik zie hier geen wapen.
553
01:09:20,540 --> 01:09:22,450
Waar is het?
554
01:09:22,540 --> 01:09:25,620
- Ik heb maar twee schoten gehoord.
- Ja het is waar.
555
01:09:26,660 --> 01:09:29,740
Kom op, laat ons het pistool zien!
556
01:09:29,950 --> 01:09:32,950
Zoek het als je kunt,
dan zal ik je geloven.
557
01:09:33,950 --> 01:09:36,160
Je hebt het verzonnen om
jezelf te rechtvaardigen.
558
01:09:41,410 --> 01:09:46,570
- Je hebt het laten verdwijnen!
- Je zit er deze keer echt in.
559
01:09:59,080 --> 01:10:02,240
Heb je de kranten gezien?
Ze zijn allemaal tegen je.
560
01:10:03,120 --> 01:10:04,320
Over je humeur gesproken...
561
01:10:04,370 --> 01:10:07,400
Tuurlijk, waar kunnen ze
nog meer over praten?
562
01:10:07,500 --> 01:10:12,530
Ik geloof je en het word allemaal
zeker opgelost, maar voor nu...
563
01:10:12,620 --> 01:10:15,790
Ik snap het. Nu hoef je
mij alleen maar te arresteren.
564
01:10:16,620 --> 01:10:18,780
Je hebt geen idee hoeveel
dit mij van streek maakt.
565
01:10:18,870 --> 01:10:22,870
Helaas hoorden de getuigen
alleen dat jij schoot...
566
01:10:22,910 --> 01:10:27,990
en het wapen waarover je
beweert, is niet gevonden.
567
01:10:28,200 --> 01:10:31,320
Luister, laat mij onmiddellijk arresteren.
Inspecteur Arpino is buiten.
568
01:10:31,370 --> 01:10:34,320
Ik heb liever dat een
vriend het doet.
569
01:11:04,450 --> 01:11:05,650
En nu de vingers.
570
01:11:07,750 --> 01:11:11,820
Je bent alleen in de cel, maar je
moet nog steeds voorzichtig zijn.
571
01:11:11,870 --> 01:11:15,950
Je weet beter dan ik hoeveel
bendes er boos op je zijn.
572
01:12:07,120 --> 01:12:09,110
Ga je gang, sluit het.
573
01:12:13,250 --> 01:12:15,450
"Commissaris Betti
beschuldigd van moord"
574
01:12:15,540 --> 01:12:18,620
Ik betwijfel of iemand
een traan voor hem zal vergieten.
575
01:12:19,660 --> 01:12:24,820
Het zal hem een lesje leren. Hij zal
niet zo haastig zijn als hij uitstapt.
576
01:12:25,750 --> 01:12:28,910
Ik weet niet of hij ooit
uit de gevangenis zal komen.
577
01:12:29,870 --> 01:12:31,120
Levend, bedoel ik.
578
01:12:34,160 --> 01:12:40,280
Weet je, er is misschien iemand
die wraak wil nemen...
579
01:12:41,450 --> 01:12:43,610
en er is niets gemakkelijker dan
het doden van een man in de gevangenis.
580
01:12:44,500 --> 01:12:46,620
Ze kijken meestal allemaal
de andere kant op.
581
01:12:46,700 --> 01:12:52,780
De enige die je goed kan bekijken,
is het slachtoffer, hij praat nooit.
582
01:12:54,040 --> 01:12:57,150
We zouden binnen met een paar van
onze vrienden kunnen praten.
583
01:12:58,200 --> 01:13:00,200
Ga aan het werk.
584
01:13:27,370 --> 01:13:29,360
Een bezoeker.
585
01:13:45,000 --> 01:13:47,150
Ik heb erover gelezen in de kranten.
586
01:13:48,040 --> 01:13:51,240
Ik heb wat sigaretten meegenomen in de
hoop dat je ze lekker vindt.
587
01:13:53,370 --> 01:13:56,320
- Rook je?
- Nee.
588
01:13:57,500 --> 01:13:59,620
Ik heb dit ook voor
je meegebracht.
589
01:14:03,750 --> 01:14:06,780
- Heb je het gelezen?
- Ja.
590
01:14:07,950 --> 01:14:14,240
- Dan heb ik het echt helemaal mis.
- Nee, je hebt het beste gedaan.
591
01:14:15,120 --> 01:14:17,200
Je kwam mij opzoeken.
592
01:14:17,290 --> 01:14:19,240
Bedankt.
593
01:14:21,500 --> 01:14:25,490
Ik zal het nog eens lezen.
De tijd gaat zo langzaam.
594
01:14:25,580 --> 01:14:27,740
- Kom je snel vrij?
- Ik weet het niet.
595
01:14:27,830 --> 01:14:30,860
Dit keer hebben ze mij goed.
596
01:14:32,830 --> 01:14:35,990
- Kan ik iets doen?
- Ja.
597
01:14:36,120 --> 01:14:38,080
Terugkomen.
598
01:15:16,580 --> 01:15:18,650
Naar binnen!
599
01:15:25,040 --> 01:15:29,080
Stil! Waar kijk je naar?
Rustig!
600
01:15:29,200 --> 01:15:32,320
- Wat gebeurt er?
- Het is inspecteur Betti.
601
01:15:37,450 --> 01:15:39,660
Nog niet genoeg?
Rustig!
602
01:15:40,500 --> 01:15:42,620
Snel, iedereen naar binnen.
603
01:15:58,410 --> 01:16:01,530
Tevreden? Jullie hebben er
een zooitje van gemaakt.
604
01:16:25,370 --> 01:16:27,450
Terug naar binnen!
605
01:17:08,250 --> 01:17:12,320
- Wat gebeurt er allemaal?
- Hoe kwam hij binnen?
606
01:17:13,250 --> 01:17:15,320
- Wat is er gebeurd?
- Niets.
607
01:17:20,580 --> 01:17:23,780
Als je niet met mij praat
dan praat je met de rechter.
608
01:17:24,750 --> 01:17:26,820
Stop hem in isolatie.
609
01:17:31,160 --> 01:17:33,200
Denk je dat het hem iets doet?
610
01:17:34,080 --> 01:17:38,200
Hij leeft alleen,
moord betekent niets voor hem.
611
01:17:38,290 --> 01:17:43,620
Voor je veiligheid dien ik een
verzoek in om je over te plaatsen.
612
01:17:44,540 --> 01:17:45,740
Wat is het punt?
613
01:17:46,580 --> 01:17:49,780
Albertelli kan een oplichter vinden
om mij te vermoorden waar ik ook ga.
614
01:17:49,910 --> 01:17:57,120
- Weet je zeker dat het Albertelli was?
- Tuurlijk, eerst Lazzari, nu hier.
615
01:17:58,080 --> 01:18:00,240
En er is nog iets
waar ik zeker van ben...
616
01:18:00,330 --> 01:18:04,280
Zolang ik hier ben, totdat ik
dingen op mijn manier kan doen...
617
01:18:04,410 --> 01:18:08,450
- Kan Albertelli doen wat hij wil.
- Maar wat kun je doen?
618
01:18:08,540 --> 01:18:13,820
Je kunt geen vrijlating krijgen tenzij
er nieuw bewijs aan het licht komt.
619
01:18:13,870 --> 01:18:16,790
En dat zal niet gemakkelijk zijn.
620
01:18:16,790 --> 01:18:18,990
We hebben iets nieuws bedacht,
en als het werkt...
621
01:18:19,040 --> 01:18:21,990
Komt Betti binnenkort vrij,
dat verzeker ik je.
622
01:18:22,080 --> 01:18:25,200
Super goed!
De oude leeuw wordt wakker!
623
01:18:29,290 --> 01:18:32,540
Hoe veel tijd zit erin, denk je?
624
01:18:33,540 --> 01:18:36,700
- Ik weet het niet.
- Anderhalfjaar.
625
01:18:36,750 --> 01:18:38,650
Nee!
626
01:18:38,830 --> 01:18:42,780
- Ik kon er niet veel aan werken.
- Indrukwekkend.
627
01:18:42,950 --> 01:18:44,910
Daar is papa!
628
01:18:52,370 --> 01:18:56,450
Dat is goed!
Je hebt de champagne.
629
01:18:57,410 --> 01:19:00,700
- Ik heb mijn diploma.
- Mijn complimenten, Morel...
630
01:19:01,540 --> 01:19:05,750
Je hebt een leuke familie.
Een goede vrouw, een slimme jongen.
631
01:19:05,950 --> 01:19:10,030
Hij wilt een ingenieur worden.
Dat is erg interessant.
632
01:19:11,160 --> 01:19:14,240
Toen hij zei dat hij een vriend is,
zei ik hem te wachten.
633
01:19:15,250 --> 01:19:18,240
Ben je niet blij?
Hij kan blijven voor het eten...
634
01:19:18,290 --> 01:19:22,580
Nee, bedankt.
Ik heb geen honger!
635
01:19:23,450 --> 01:19:24,650
De dienst roept.
636
01:19:24,700 --> 01:19:30,740
Ik kwam gewoon langs
om even te groeten.
637
01:19:30,870 --> 01:19:34,950
Familie betekent veel voor Carlo.
We gaan nooit zonder.
638
01:19:35,120 --> 01:19:39,030
Hij kan zijn zoon
'de ingenieur' al zien!
639
01:19:39,250 --> 01:19:41,370
Het wordt moeilijker
om mensen zoals jij te vinden.
640
01:19:42,200 --> 01:19:44,440
- Bedankt.
- En Carlo moet trots zijn!
641
01:19:45,500 --> 01:19:47,620
Luister, ik moet je iets vertellen.
642
01:19:48,450 --> 01:19:50,660
Je verspilt gewoon tijd.
643
01:19:52,620 --> 01:19:54,860
We hebben je twee dagen gegeven.
644
01:19:55,870 --> 01:19:57,910
Afspraak is afspraak.
645
01:19:58,870 --> 01:20:03,030
Ik weet niet hoe, maar die klootzak
Betti is weer op straat...
646
01:20:03,120 --> 01:20:07,160
- en ik moet voorzichtig zijn.
- We moeten over 48 uur splitsen...
647
01:20:08,330 --> 01:20:10,400
en geen minuut later meer!
648
01:20:11,000 --> 01:20:13,990
Haal dat in je schedel.
649
01:20:14,120 --> 01:20:16,110
Het is een ultimatum.
650
01:20:16,200 --> 01:20:20,250
Er is altijd iemand op je jacht.
We wachten op jou.
651
01:20:20,370 --> 01:20:22,490
Oke ik snap het.
652
01:20:23,540 --> 01:20:25,450
Morgen.
653
01:20:25,500 --> 01:20:28,580
- Ik zorg morgen voor alles.
- Oke.
654
01:20:50,580 --> 01:20:51,660
Een cappuccino.
655
01:20:52,500 --> 01:20:56,820
Ik haal mijn koffie
sneller uit Napels!
656
01:20:57,830 --> 01:20:59,900
Ik zal koffie voor je kopen.
657
01:21:01,910 --> 01:21:03,030
Als je het niet erg vindt.
658
01:21:03,120 --> 01:21:07,070
- Om mijn vrijlating te vieren.
- Het is een wonder!
659
01:21:07,290 --> 01:21:11,280
Jezus, ik had niet
verwacht je te zien!
660
01:21:11,370 --> 01:21:16,530
Je zult het niet geloven,
maar ik ben heel blij je te zien.
661
01:21:18,500 --> 01:21:20,700
Zelfs als ik Lazzari heb vermoord?
662
01:21:30,040 --> 01:21:32,240
Dat was allemaal onzin.
663
01:21:33,080 --> 01:21:35,320
Ze hebben Lazzari laten vermoorden
om jou te pakken te krijgen.
664
01:21:35,410 --> 01:21:37,490
Het was allemaal opzet.
665
01:21:38,330 --> 01:21:42,490
- Gelukkig kwam de waarheid naar buiten.
- Werk je nog steeds voor Albertelli?
666
01:21:42,580 --> 01:21:44,620
Wat kan ik doen?
667
01:21:44,660 --> 01:21:47,860
Ik heb eindelijk een baan.
Als chauffeur natuurlijk!
668
01:21:47,910 --> 01:21:50,910
Je weet dat ik een
goede chauffeur ben.
669
01:21:51,000 --> 01:21:54,990
- Je bent scherp, ik mag je.
- Bedankt.
670
01:21:55,080 --> 01:21:59,200
- Als je iets nodig hebt.
- Je bent zo goed voor mij geweest.
671
01:21:59,290 --> 01:22:03,500
Ik zou je graag terugbetalen,
maar je kent ons Napolitanen...
672
01:22:04,370 --> 01:22:06,410
We ratelen mensen niet.
673
01:22:10,750 --> 01:22:15,870
Hou de kleine steiger
zaterdag om vijf uur in de gaten.
674
01:22:17,040 --> 01:22:19,080
- Geweldig!
- Zoals je zei.
675
01:22:19,160 --> 01:22:22,080
Ik verpest altijd de accenten!
676
01:22:22,120 --> 01:22:24,200
Waar is mijn koffie?
677
01:22:24,370 --> 01:22:28,280
- Shit.
- Klaar, meneer Albertelli.
678
01:22:31,450 --> 01:22:32,700
Jullie delinquenten!
679
01:22:33,540 --> 01:22:37,700
Beweeg niet, het kan gevaarlijk zijn.
Niet bewegen, meneer Albertelli.
680
01:22:37,790 --> 01:22:39,910
- Ik bel iemand.
- Ik ben een dokter, wat is er gebeurd?
681
01:22:40,000 --> 01:22:43,030
Hij is aangereden door een motor.
Hij heeft zijn hoofd gestoten.
682
01:22:45,040 --> 01:22:48,070
- Is het serieus?
- Hij heeft dringend hulp nodig!
683
01:22:48,160 --> 01:22:51,330
- Ik zal hem een injectie geven.
- We brengen je naar het ziekenhuis.
684
01:23:02,790 --> 01:23:04,860
Hoe voel je je?
685
01:23:09,000 --> 01:23:12,080
Waar ben ik?
Wat is er gebeurd?
686
01:23:12,120 --> 01:23:15,400
Je bent aangereden door een motor, ze
hebben je in shock naar hier gebracht.
687
01:23:16,250 --> 01:23:18,370
Je linkerbeen is gebroken.
688
01:23:22,500 --> 01:23:25,740
- Hoe lang ben ik hier al?
- Ongeveer 24 uur.
689
01:23:28,750 --> 01:23:29,990
24 uur!
690
01:23:31,870 --> 01:23:35,150
- Hoe laat is het?
- Het is 11.30 uur, 5 juni.
691
01:23:36,160 --> 01:23:40,200
Het gebeurde gisterochtend.
Het is vandaag zaterdag.
692
01:23:41,410 --> 01:23:44,410
Wat ben je aan het doen?
Je kunt niet bewegen!
693
01:23:44,450 --> 01:23:47,620
- Ik moet bellen.
- Sorry, hij is kapot.
694
01:23:48,580 --> 01:23:51,780
Ze kunnen het pas
morgen repareren.
695
01:23:52,830 --> 01:23:56,820
- Waar is mijn chauffeur?
- Hij wacht buiten.
696
01:23:56,910 --> 01:23:58,900
Haal hem.
697
01:24:04,370 --> 01:24:07,320
Ik begon me zorgen te maken!
698
01:24:15,660 --> 01:24:16,740
Luister...
699
01:24:16,830 --> 01:24:19,910
Geef hem nog een injectie
als zijn chauffeur vertrekt.
700
01:24:20,910 --> 01:24:24,160
Het is belangrijk dat je Forestier,
Bertolli of Attardi vindt.
701
01:24:25,000 --> 01:24:27,070
Tenminste één van hen.
702
01:24:27,120 --> 01:24:30,370
Vertel ze wat er is gebeurd,
dat alles vertraagd is...
703
01:24:31,250 --> 01:24:33,320
en dat ze op mijn
orders moeten wachten.
704
01:24:38,620 --> 01:24:41,620
- Haalt hij het?
- Zeker.
705
01:24:41,700 --> 01:24:44,820
Hij denkt 11:30 morgenochtend.
706
01:24:45,870 --> 01:24:50,000
- Hij wilde zijn chauffeur zien.
- Perfect! Nu praat hij.
707
01:24:50,040 --> 01:24:53,070
Andere aanwijzingen gevonden?
708
01:24:53,290 --> 01:24:55,410
Het bevestigt Cacace zijn verhaal.
709
01:24:56,250 --> 01:25:00,370
Albertelli is morgen
iets van plan.
710
01:25:01,660 --> 01:25:05,660
Hij is wakker! Hij wilt de anderen
waarschuwen voor vertraging.
711
01:25:05,750 --> 01:25:08,910
- Wie zijn de anderen?
- Bertolli, Altardi, Forestier.
712
01:25:10,910 --> 01:25:13,910
- We moeten op ze letten.
- Ik zorg ervoor.
713
01:25:14,000 --> 01:25:16,070
Ik zorg er nu voor.
714
01:25:17,200 --> 01:25:20,200
Wat moet ik doen?
Zeggen dat ik ze gewaarschuwd heb?
715
01:25:20,290 --> 01:25:23,370
- Nee, hij slaapt zo weer.
- Perfect!
716
01:25:25,450 --> 01:25:26,650
- Je bent vrij?
- Ja, meneer.
717
01:25:27,620 --> 01:25:30,620
Breng mij naar de haven.
De kleine steiger.
718
01:25:30,700 --> 01:25:31,870
Gassen.
719
01:25:44,410 --> 01:25:46,450
Raak hem niet kwijt.
720
01:25:49,540 --> 01:25:51,450
Blijf liggen!
721
01:26:32,330 --> 01:26:35,280
En dat is de derde.
722
01:26:36,330 --> 01:26:38,570
Wie weet wat ze van
plan zijn met Albertelli.
723
01:26:38,580 --> 01:26:40,540
Het moet smokkelwaar zijn.
724
01:26:40,620 --> 01:26:45,690
Hij bewaakt de Nautical Club,
het is allemaal gemakkelijker per boot.
725
01:26:45,830 --> 01:26:49,910
We moeten de kustwacht contacteren.
We zullen de boot moeten doorzoeken.
726
01:26:58,160 --> 01:27:01,240
Ik heb een huiszoekingsbevel
nodig voor het jacht.
727
01:27:02,410 --> 01:27:05,580
- Wat is er?
- Ik dacht dat ik iets zag.
728
01:27:06,450 --> 01:27:09,740
- Enig teken van Albertelli?
- Hij zei dat hij Morel zou sturen...
729
01:27:09,830 --> 01:27:12,860
's middags,
maar ik heb niemand gezien.
730
01:27:13,790 --> 01:27:15,910
Ik hou er niet van.
731
01:27:17,040 --> 01:27:20,200
- Hij probeert ons te naaien.
- Zal ik de club bellen?
732
01:27:21,080 --> 01:27:22,280
Ja, ga.
733
01:27:35,660 --> 01:27:37,870
- Nog niet gezien?
- Nee.
734
01:27:37,870 --> 01:27:42,000
- Niet gebeld?
- Sinds gister niets gehoord.
735
01:27:42,080 --> 01:27:43,160
Nee, nee.
736
01:27:44,000 --> 01:27:47,160
Ik moest jou zien?
Waarvoor?
737
01:27:50,450 --> 01:27:52,450
Daar is de kustwacht.
738
01:27:58,620 --> 01:28:00,700
Verdomme! Kustwacht!
739
01:28:00,790 --> 01:28:02,780
- Verdomme!
- We zijn ingesloten!
740
01:28:03,870 --> 01:28:05,990
- De politie!
- Rennen!
741
01:28:11,120 --> 01:28:14,150
Rustig, jongens.
Kalmeer.
742
01:28:25,660 --> 01:28:26,780
Opsplitsen!
743
01:28:39,290 --> 01:28:41,330
Zoek dekking!
744
01:29:02,200 --> 01:29:05,290
Stuur versterking en
een ambulance.
745
01:31:37,410 --> 01:31:39,400
Verdomme!
746
01:31:39,540 --> 01:31:41,530
Klootzak!
747
01:31:42,660 --> 01:31:46,910
Nu het laatste nieuws over
de schietpartij in de haven...
748
01:31:47,910 --> 01:31:52,070
De dreiging was hoog, twee criminelen,
Bertolli en Altardi...
749
01:31:52,080 --> 01:31:55,110
zijn gedood tijdens een
schietpartij met de politie...
750
01:31:55,160 --> 01:31:58,330
Vier agenten zijn gewond.
751
01:31:59,200 --> 01:32:02,490
Commissaris Arpini werd overreden door
een derde verdachte die is gevlucht...
752
01:32:02,500 --> 01:32:06,490
met de naam Forestier,
die erin slaagde weg te komen.
753
01:32:06,700 --> 01:32:12,870
De politie is actief op zoek naar hem
en ze denken dat hij nog in de stad is.
754
01:32:13,790 --> 01:32:16,950
Later meer nieuws.
755
01:32:18,040 --> 01:32:22,280
Nu de lotnummers voor
vandaag, zaterdag 5 juni...
756
01:32:24,250 --> 01:32:28,370
26, 53, 37...
757
01:32:52,330 --> 01:32:54,490
Klootzakken!
758
01:33:41,290 --> 01:33:42,400
Taxi!
759
01:33:45,620 --> 01:33:47,660
Het vliegveld.
760
01:33:54,950 --> 01:33:57,030
Stop bij de eerste telefooncel.
761
01:34:02,160 --> 01:34:05,410
- Luister, heb je wisselgeld?
- Ik zal even kijken.
762
01:34:06,250 --> 01:34:07,410
Alsjeblieft.
763
01:34:16,660 --> 01:34:17,860
Nee, niemand.
764
01:34:18,790 --> 01:34:21,900
Er is niemand gekomen.
Ja, ik heb het.
765
01:34:22,120 --> 01:34:27,190
Ik heb het.
Kleding, paspoort, geld.
766
01:34:28,200 --> 01:34:31,400
Bij de ingang van de luchthaven,
vlakbij de telefooncel.
767
01:34:31,450 --> 01:34:34,490
Ik ben onderweg.
Twintig minuten.
768
01:35:00,620 --> 01:35:03,570
- Hoe laat is het?
- Kwart over zes.
769
01:35:06,870 --> 01:35:08,740
Morel.
770
01:35:55,700 --> 01:35:59,780
Sorry dat ik niet mee ga,
ik kan het echt niet.
771
01:35:59,870 --> 01:36:04,110
Het is te veel, wetende dat
de arme man verlamd is.
772
01:36:05,120 --> 01:36:08,120
- Zal ik wachten?
- Nee, je kunt gaan.
773
01:36:08,200 --> 01:36:11,450
- Ik laat de auto staan.
- Nee, het is oké, ik word opgepikt.
774
01:36:22,700 --> 01:36:23,870
Mag ik?
775
01:36:32,200 --> 01:36:35,240
- Heb je het gehoord?
- Nee.
776
01:36:35,330 --> 01:36:37,400
Het staat in alle kranten.
777
01:36:38,410 --> 01:36:41,490
Ik kan geen krant lezen
zonder bril.
778
01:36:48,950 --> 01:36:50,990
Daar ga je.
779
01:36:54,080 --> 01:36:58,070
"Gevaarlijke gangster
Jean Albertelli vermoord"
780
01:36:59,120 --> 01:37:03,280
Arme Albertelli.
Je had hem kunnen waarschuwen.
781
01:37:04,330 --> 01:37:06,620
Dat klopt. Ik denk dat
ik het vergeten ben.
782
01:37:13,870 --> 01:37:18,030
Ik heb met de dokter gesproken,
je zult binnenkort hersteld zijn.
783
01:37:19,040 --> 01:37:22,150
Ja, maar vergeet dat maar.
784
01:37:23,160 --> 01:37:26,330
Ik zou toch weggaan.
785
01:37:27,370 --> 01:37:30,530
En ik kan altijd iemand vragen
om mij mee te nemen met vissen.
786
01:37:30,580 --> 01:37:33,580
Stop ermee!
Je loopt er zelf heen.
787
01:37:35,790 --> 01:37:41,030
Luister, je moet serieuzer
over je toekomst nadenken.
788
01:37:41,950 --> 01:37:45,040
- Terwijl je nog jong bent.
- Ja, ik denk erover na.
789
01:37:45,120 --> 01:37:49,160
Soms 's nachts, als ik thuis kom
en ik merk dat ik alleen ben...
790
01:37:50,250 --> 01:37:52,450
Heb je haar weer gezien?
791
01:37:53,450 --> 01:37:55,450
Lieg niet tegen mij.
792
01:37:55,620 --> 01:37:59,700
Ik kan niets verbergen. Zelfs
hier ben je nog steeds een agent.
793
01:38:01,750 --> 01:38:04,780
De dokter zei vijf minuten.
794
01:39:19,040 --> 01:39:21,980
Ondertiteling: Lars Altena
64080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.