All language subtitles for A Special Cop in Action NL Subs 24fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,500 --> 00:00:40,830 ITALIA A MANO ARMATA 2 00:01:22,420 --> 00:01:24,570 Wilt u ons de bal geven? 3 00:01:55,750 --> 00:01:59,910 Luisa, ik voel me niet lekker. Ik heb hoofdpijn. 4 00:02:04,210 --> 00:02:08,120 Jij schurk, in de hoop dat ik je niet naar school stuur. 5 00:02:20,670 --> 00:02:22,740 Goedemorgen, inspecteur. 6 00:02:23,960 --> 00:02:25,920 Dag, kinderen. 7 00:02:26,960 --> 00:02:30,240 - Niet slecht! Je hebt talent. - Ik heb al getekend bij Juventus. 8 00:02:31,080 --> 00:02:34,280 - Rechtstreeks naar het hoofbureau? - Nee, eerst koffie en de krant. 9 00:03:33,630 --> 00:03:37,700 Hij start niet, is er een garage in de buurt? 10 00:03:47,130 --> 00:03:48,210 Genoeg! 11 00:04:00,750 --> 00:04:03,780 - Ik wil naar huis, laat me eruit! - Stil! 12 00:04:04,790 --> 00:04:07,830 Zwijg of ik vermoord je! Begrepen? 13 00:04:09,040 --> 00:04:13,200 - Heb je over Torino gehoord? 3-0. - Niet slecht tegen Lazio! 14 00:05:18,880 --> 00:05:21,790 Niet bewegen! Dit is een overval! 15 00:05:23,920 --> 00:05:25,030 Laat dat wapen vallen! 16 00:05:26,170 --> 00:05:30,110 - Beweeg en je gaat dezelfde kant op! - Kom op jongens! 17 00:05:30,250 --> 00:05:32,240 Opschieten! 18 00:05:34,500 --> 00:05:38,630 Opgelet, auto's in zone 4. Overval op de bank van Torino. 19 00:05:39,710 --> 00:05:42,710 Dat is dichtbij! We pakken ze! 20 00:05:43,880 --> 00:05:45,870 Schiet op! 21 00:05:47,000 --> 00:05:48,990 Niet bewegen! 22 00:05:50,000 --> 00:05:52,120 Zet wegversperringen op. 23 00:05:53,130 --> 00:05:55,120 Aan de kant! 24 00:06:01,540 --> 00:06:03,500 Kom terug! 25 00:06:08,920 --> 00:06:11,830 Jongens, de politie! 26 00:06:14,130 --> 00:06:16,000 Kom hier! 27 00:06:17,170 --> 00:06:19,120 Zoek dekking. 28 00:06:29,670 --> 00:06:32,670 Laat ons gaan of ik vermoord haar! 29 00:06:32,830 --> 00:06:36,000 - Ik schiet door haar hoofd! - Doe wat ze zeggen! 30 00:06:36,960 --> 00:06:40,080 Ik heb twee kinderen! Ik smeek het je! 31 00:06:41,210 --> 00:06:46,200 Laat hen gaan! Denk aan mijn kinderen! 32 00:06:46,380 --> 00:06:48,500 Oke. Gaan. 33 00:06:49,420 --> 00:06:52,530 Als ik zie dat je ons volgt, vermoord ik haar! 34 00:07:05,170 --> 00:07:10,200 Alle auto's in zone 4, let op een blauwe Fiat 131... 35 00:07:10,290 --> 00:07:13,460 met vier mannen aan boord en een vrouw met rood haar. 36 00:07:13,500 --> 00:07:17,630 Kenteken: Milan X81-273. 37 00:07:27,880 --> 00:07:32,170 - Verdomme, je was goed! - Hey, ik weet wat ik doe! 38 00:07:33,170 --> 00:07:35,240 Sla linksaf en stop. 39 00:07:42,420 --> 00:07:44,700 Ik zorg voor de wapens. We ontmoeten elkaar op de afgesproken plaats. 40 00:07:45,630 --> 00:07:46,740 Geef me de tas. 41 00:07:56,000 --> 00:07:58,290 - Hij is dood. - Informeer het hoofdbureau. 42 00:08:08,540 --> 00:08:12,830 Een hele schoolbus met kinderen is gekaapt. 43 00:08:17,830 --> 00:08:19,990 - Is het waar over de kaping? - Ja. 44 00:08:20,080 --> 00:08:24,130 Hoe zullen de families het losgeld betalen, ze zijn niet rijk. 45 00:08:24,210 --> 00:08:28,420 - Ik weet het niet. - Je moet aanknopingspunten hebben. 46 00:08:29,330 --> 00:08:31,540 - Niets. - Wat doet de politie dan? 47 00:08:31,580 --> 00:08:36,660 De politie werkt 24 uur per dag. Is dat niet genoeg? 48 00:08:39,830 --> 00:08:41,830 Weet jij iets? 49 00:08:43,040 --> 00:08:48,250 - Waarom kun je ons niets vertellen? - Je moet die criminelen vinden. 50 00:08:49,130 --> 00:08:52,330 Iedereen werkt eraan, maar je moet ons helpen. 51 00:08:52,330 --> 00:08:56,490 - De minste aanwijzing kan waardevol zijn. - Wat kunnen we zeggen? 52 00:08:56,580 --> 00:09:01,790 Het zijn kinderen die naar school gaan, niemand van ons is rijk? 53 00:09:02,750 --> 00:09:06,910 Het is jouw schuld, die boeven door de straten laten zwerven! 54 00:09:07,880 --> 00:09:11,080 - We doen er alles aan. - Wat ben je aan het doen? 55 00:09:11,170 --> 00:09:17,250 Wat? Ik wil mijn zoon, mijn jongen! 56 00:09:18,330 --> 00:09:20,570 Het is je plicht om ons te beschermen, ons te verdedigen. 57 00:09:21,540 --> 00:09:24,580 Je moet mijn broer terughalen. 58 00:09:25,790 --> 00:09:28,870 Je moet! Hij is alles wat ik heb! 59 00:09:36,130 --> 00:09:38,200 Je krijgt je broer terug. 60 00:09:51,790 --> 00:09:54,790 Laten we proberen die klootzakken iets te eten te geven. 61 00:09:54,830 --> 00:09:56,990 Kijk of het ze het zwijgen op zal leggen. 62 00:10:06,290 --> 00:10:10,450 We willen naar huis! Wat wil je van ons? 63 00:10:30,250 --> 00:10:33,420 Kom op, eet iets, en wees stil. 64 00:10:35,580 --> 00:10:38,500 Ik wil naar huis! Laat me gaan! 65 00:10:39,540 --> 00:10:40,710 Wanneer is het over? 66 00:10:41,710 --> 00:10:43,780 Zitten! Genoeg! 67 00:10:44,960 --> 00:10:47,960 Waar kijk je naar? Kom op, eet! 68 00:10:51,080 --> 00:10:53,120 Waarom eet jij niet? 69 00:10:55,250 --> 00:10:58,370 - Je wilt niet eten? - Hij is ziek. 70 00:11:08,670 --> 00:11:10,870 Hou je ogen niet van die monitoren af. 71 00:11:27,670 --> 00:11:30,790 - Nog iets nieuws? - De gebruikelijke grappenmakers. 72 00:11:31,630 --> 00:11:34,830 Als ik die klootzakken pak. 73 00:11:35,790 --> 00:11:37,950 - Nog nieuws van de patrouilles? - Nee, niets. 74 00:11:38,000 --> 00:11:42,160 - Ze kammen het gebied uit. - We moeten harder zoeken. 75 00:11:43,290 --> 00:11:48,250 - Ons enige wapen is nu geduld. - Niet je favoriete wapen. 76 00:11:48,330 --> 00:11:51,530 Het vreet me op, hier wachten. 77 00:11:52,630 --> 00:11:57,780 Het maakt me boos als ik aan die kinderen denk. 78 00:11:58,750 --> 00:12:02,830 Auto 2 en 4, wat is je locatie? 79 00:12:04,040 --> 00:12:06,080 We zijn bij Casale Bagliore. 80 00:12:41,500 --> 00:12:43,660 5 hier, we zijn bij de Bauta Mill. 81 00:12:44,540 --> 00:12:46,580 Niets nieuws te melden. 82 00:12:51,880 --> 00:12:54,960 Waarom ga je niet rusten? 83 00:13:01,420 --> 00:13:05,330 Op dit moment kunnen ze overal in Italië zijn. 84 00:13:05,380 --> 00:13:07,500 Misschien zelfs hier, dichtbij. 85 00:13:07,630 --> 00:13:11,620 Geen twijfel mogelijk, we hebben te maken met professionals. 86 00:13:16,000 --> 00:13:18,870 - Wie is dit? - Mevrouw Giorgi? 87 00:13:19,960 --> 00:13:22,120 - We hebben je zoon, Paolo. - Waar is hij? 88 00:13:22,130 --> 00:13:24,120 Onderbreek mij niet! 89 00:13:24,330 --> 00:13:27,330 Hij had een strip in zijn zak... 90 00:13:29,500 --> 00:13:33,710 - en een brief gericht aan zijn school. - Zeg me waar hij is! 91 00:13:35,540 --> 00:13:36,790 Wanneer de tijd rijp is. 92 00:13:36,830 --> 00:13:39,830 - Deze keer zijn zij het. - Geen twijfel daarover. 93 00:13:39,920 --> 00:13:43,030 Informeer de andere families. Je hoort van ons. 94 00:13:45,960 --> 00:13:48,160 - Waar kwam het vandaan? - Ze traceren het nu. 95 00:13:56,580 --> 00:13:59,580 Kun je niet nauwkeuriger zijn? 96 00:14:00,580 --> 00:14:01,700 Oke. 97 00:14:02,880 --> 00:14:04,830 Goed? 98 00:14:04,880 --> 00:14:10,000 Het telefoontje was te kort, het kwam ergens uit het westen van Milaan. 99 00:14:10,130 --> 00:14:12,250 - Het is niet veel. - Het is niets! 100 00:14:13,170 --> 00:14:17,290 Ze hebben misschien vanuit Milaan gebeld om met ons te rotzooien... 101 00:14:18,420 --> 00:14:22,490 maar we moeten er heen. Het is onze enige aanwijzing. 102 00:14:26,630 --> 00:14:30,920 Luister, bel het hoofdbureau in Milaan. Ik wil inspecteur Arpino spreken. 103 00:14:31,000 --> 00:14:35,080 Dit is de snelweg en het restaurant is hier. 104 00:14:37,130 --> 00:14:39,330 We ontmoeten elkaar daar zodra we het losgeld hebben. 105 00:14:40,170 --> 00:14:43,250 We hebben drie auto's, identiteitspapieren en paspoorten nodig. 106 00:14:43,330 --> 00:14:46,450 Dat is waar we zullen splitsen. 107 00:14:50,580 --> 00:14:53,830 Luister, Torri zal zijn wachtdienst binnenkort afmaken. 108 00:14:53,830 --> 00:14:57,960 Waarom neem je zijn plaats niet in? De frisse lucht zal je goed doen. 109 00:14:58,920 --> 00:15:02,080 Ik beslis wat goed voor mij is! Jij neemt zijn plaats in. 110 00:15:02,170 --> 00:15:04,320 - Ik? Maar... - Geen gemaar, Rocky. 111 00:15:05,170 --> 00:15:07,240 Ik neem de beslissingen. 112 00:15:07,420 --> 00:15:10,370 En hou je bek, ik kan er niet meer tegen. 113 00:15:10,420 --> 00:15:12,620 Kijk, ik denk dat die jongen echt ziek is. 114 00:15:12,670 --> 00:15:16,660 Geef hem dan een paar aspirientjes om hem in slaap te laten vallen! 115 00:15:26,210 --> 00:15:29,120 Milaan is niets veranderd. 116 00:15:29,170 --> 00:15:31,240 Altijd vol met criminelen. 117 00:15:31,330 --> 00:15:35,410 Mijn beste Betti, criminelen hebben nu geen limieten. 118 00:15:35,420 --> 00:15:39,540 Ja, maar ze hebben de grens overschreden met die kinderen. 119 00:15:40,790 --> 00:15:42,870 Ik kan me voorstellen dat je al iets hebt gedaan. 120 00:15:43,750 --> 00:15:46,910 Dit zijn de buitenwijken ten westen van Milaan. 121 00:15:47,830 --> 00:15:50,040 Het telefoontje lijkt hier vandaan te komen. 122 00:15:50,080 --> 00:15:54,290 We zullen zien, maar we kunnen zelfs de kleinste aanwijzing niet negeren. 123 00:15:55,210 --> 00:15:59,500 - We kunnen niets meer doen. - Het spijt me je hierbij te betrekken. 124 00:15:59,500 --> 00:16:03,660 - Ik weet het, het is een vuile zaak. - Het kan mijn laatste overlast zijn. 125 00:16:04,540 --> 00:16:06,780 Je weet dat ik volgende maand met pensioen ga. 126 00:16:07,710 --> 00:16:09,870 Met pensioen? Je bent nog een kind! 127 00:16:09,960 --> 00:16:12,990 Een kind! Ik val in stukken. 128 00:16:14,000 --> 00:16:17,120 Ik ben het beu om de criminelen van vandaag te bestrijden. 129 00:16:18,210 --> 00:16:20,280 Je kent mijn dochter... Wil je wat? 130 00:16:20,330 --> 00:16:23,450 - Nee bedankt. - Ze is getrouwd, huis aan zee... 131 00:16:24,330 --> 00:16:27,580 - Lekker vissen! - Met al je neefjes en nichtjes. 132 00:16:28,540 --> 00:16:30,700 Maar dit betekent dat je ons verlaat. 133 00:16:31,830 --> 00:16:35,830 Het betekent plaats maken voor jongeren met geloof, enthousiasme... 134 00:16:35,920 --> 00:16:39,120 en misschien zelfs woede, zoals jij. 135 00:16:40,080 --> 00:16:43,330 Je hebt helemaal gelijk, bij sommige van die criminelen die er zijn... 136 00:16:44,210 --> 00:16:46,280 kan ik mezelf niet beheersen. 137 00:16:48,500 --> 00:16:51,530 - Jullie pikken mij altijd op! - Wat gebeurd er? 138 00:16:52,630 --> 00:16:54,700 jullie hebben allemaal gezien dat er geen merkteken op mij staat! 139 00:16:54,750 --> 00:16:56,870 Leg een vinger op me en ik zal een aanklacht indienen! 140 00:16:57,750 --> 00:16:59,830 Laat hem maar aan mij over. 141 00:17:01,960 --> 00:17:03,160 Jullie klootzakken! 142 00:17:05,170 --> 00:17:07,160 Sorry, commissaris. 143 00:17:09,290 --> 00:17:11,370 - Sigaret? - Bedankt. 144 00:17:11,420 --> 00:17:14,580 Dit is Fabri, één van onze beste speciale agenten. 145 00:17:17,670 --> 00:17:20,670 Nou, wat heb je voor mij? 146 00:17:21,830 --> 00:17:25,990 Het is zoals ik je al zei, ze gaan morgenochtend naar de bank van Italië. 147 00:17:28,170 --> 00:17:30,160 Weet je wie ze zijn? 148 00:17:30,250 --> 00:17:35,290 Dezelfde jongens die een paar dagen geleden een bank in Turijn overvielen. 149 00:17:35,460 --> 00:17:38,580 In Turijn, een paar dagen geleden. 150 00:17:41,670 --> 00:17:43,740 Ik denk dat ik je een handje zal helpen! 151 00:18:22,130 --> 00:18:24,330 - Handen omhoog! - Tegen de muur! 152 00:18:31,670 --> 00:18:34,700 Goedemorgen, jongens. Net op tijd. 153 00:18:34,790 --> 00:18:38,830 Wees niet slim. Eén beweging en we scheuren je aan stukken. 154 00:18:42,080 --> 00:18:45,170 Je hebt een snitch gebruikt, het is alles waar je goed in bent. 155 00:18:45,250 --> 00:18:47,240 Je hebt het mis. 156 00:18:47,330 --> 00:18:50,330 Je vergist je als je denkt dat het voorbij is. 157 00:18:51,330 --> 00:18:53,410 Vooruit, boei ze. 158 00:19:07,040 --> 00:19:08,950 Stop! Laat het wapen vallen! 159 00:19:09,040 --> 00:19:11,200 Zeg hem dat hij mijn vrienden moet vrijlaten! 160 00:19:13,210 --> 00:19:15,280 Iedereen naar de balie! 161 00:19:21,710 --> 00:19:24,620 Niet bewegen, of ik vermoord je! 162 00:19:26,710 --> 00:19:28,780 - Laat mij los! - Zwijg, trut! 163 00:19:30,040 --> 00:19:32,030 Jij dan! 164 00:19:35,040 --> 00:19:38,160 Kom niet dichterbij! Laat mijn vrienden gaan of ik vermoord hem! 165 00:19:38,330 --> 00:19:41,420 En dat hebben jullie op je geweten, verdomde agenten! 166 00:19:42,330 --> 00:19:44,490 - Goed? - Het is niet aan ons. 167 00:19:44,580 --> 00:19:46,660 - Je hebt drie minuten. - Het is niet genoeg. 168 00:19:47,540 --> 00:19:49,700 - Zorg dat het genoeg is! - Alsjeblieft! 169 00:19:49,750 --> 00:19:52,920 Hij zal me vermoorden! Luister naar hem! 170 00:19:54,880 --> 00:19:59,000 - Luister naar hem, ik heb een gezin! - Hou je bek! 171 00:20:16,710 --> 00:20:19,830 Je hebt drie minuten, geen seconde meer, dan vermoord ik hem! 172 00:20:20,040 --> 00:20:22,080 Blijf waar je bent! 173 00:20:22,920 --> 00:20:25,210 We hebben meer tijd nodig. We moeten de officier van justitie vinden. 174 00:20:26,040 --> 00:20:28,250 Ik zei drie minuten. Probeer me niet te misleiden! 175 00:20:28,330 --> 00:20:32,490 - Hoofdbureau, dit is officier Ferrari. - Onthou dat ik hem zal vermoorden! 176 00:20:38,580 --> 00:20:41,920 Slimme jongen, om hulp te vragen. Je probeert mij in de val te lokken! 177 00:20:42,830 --> 00:20:45,950 Blijf kalm! Ze brengen je vrienden hier. 178 00:20:52,170 --> 00:20:55,280 Tevreden? Laat die mensen gaan. 179 00:20:55,380 --> 00:20:58,370 - Ze zijn er niet bij betrokken. - Oké, afgesproken. 180 00:20:58,380 --> 00:21:00,500 - Iedereen eruit! - Ik ook? 181 00:21:00,540 --> 00:21:03,490 Jij houdt mij gezelschap! 182 00:21:10,960 --> 00:21:13,030 Doe gewoon wat ik zeg! 183 00:21:19,130 --> 00:21:21,280 Doe de handboeien af! 184 00:21:29,710 --> 00:21:31,700 Breng ze weg. 185 00:21:33,880 --> 00:21:37,870 Knoei niet met mij! Ik vermoord hem! 186 00:21:40,130 --> 00:21:42,030 Ik schiet! 187 00:21:42,250 --> 00:21:44,160 Schiet dan. 188 00:21:47,250 --> 00:21:49,460 - Ik heb een gezin! - Ik vermoord hem! 189 00:21:49,540 --> 00:21:51,530 Waar wacht je op? 190 00:21:52,630 --> 00:21:54,750 - Hij gaat mij vermoorden! - Schiet! 191 00:21:58,710 --> 00:22:00,830 Waarom wil je dat hij mij vermoord? Ik ben er niet bij betrokken! 192 00:22:00,920 --> 00:22:05,080 Waarom moet ik sterven? Laat hem gewoon gaan! 193 00:22:06,210 --> 00:22:10,120 Schieten! Dan hebben we een crimineel minder. 194 00:22:12,290 --> 00:22:14,450 Leg het geweer langzaam neer en doe een stap achteruit. 195 00:22:14,500 --> 00:22:19,540 Eén verkeerde beweging en ze zullen jullie allebei neerschieten. 196 00:22:24,920 --> 00:22:26,830 Goed? 197 00:22:33,080 --> 00:22:34,280 Stop of ik schiet! 198 00:22:45,540 --> 00:22:47,620 Carli, Ovidius. 199 00:22:47,790 --> 00:22:49,830 Bel een ambulance. 200 00:22:52,960 --> 00:22:54,920 Antonio Boretti. 201 00:22:55,000 --> 00:22:58,120 Het heeft geen zin om een ​​zonnebril te dragen en een baard te laten staan! 202 00:23:07,500 --> 00:23:08,700 Zwijg ze. 203 00:23:09,540 --> 00:23:12,660 Zwijg ze! Ik kan er niet meer tegen! 204 00:23:14,790 --> 00:23:17,000 - Franchi! - Wat is er, Mancuso? 205 00:23:17,040 --> 00:23:20,160 - Laat die klootzakken hun mond houden! - Hoe doe ik dat verdomme? 206 00:23:21,000 --> 00:23:23,120 Stop iets in hun mond! 207 00:23:24,170 --> 00:23:26,290 - Waar ga je naar toe? - Een wandeling maken. 208 00:23:26,380 --> 00:23:29,490 Het is niet verstandig, hoe minder we hier in de buurt worden gezien, hoe beter. 209 00:23:29,540 --> 00:23:32,580 Bemoei je met je eigen zaken! 210 00:23:41,960 --> 00:23:43,920 Wat gebeurd er? 211 00:23:44,040 --> 00:23:46,990 Raffaele Cacace! Wat doe je in Milaan? 212 00:23:47,000 --> 00:23:51,160 - Ik kwam hier om werk te zoeken. - En in jassen en bussen snijden! 213 00:23:51,330 --> 00:23:56,410 - Hoe had ik je jas kunnen snijden? - Je zat naast me, ik zag je. 214 00:23:56,460 --> 00:23:59,660 Heb je een mes gevonden gevonden? Doorzoek mij! 215 00:23:59,710 --> 00:24:03,750 Het spijt me. Voorzichtig, ik zal je aanklagen wegens laster. 216 00:24:04,880 --> 00:24:06,780 Ik zal hem ondervragen. 217 00:24:07,000 --> 00:24:09,080 Al mijn papieren zaten erin. 218 00:24:09,130 --> 00:24:12,040 - Denk je niet dat ik...? - Nee, ik geloof je. 219 00:24:12,080 --> 00:24:14,290 - Koffie? - Heel erg bedankt. 220 00:24:17,290 --> 00:24:21,450 Hoe zit het met die baan bij Alfa-Romeo? Je bent goed met auto's. 221 00:24:22,460 --> 00:24:23,620 Heel erg bedankt. 222 00:24:23,670 --> 00:24:28,820 Je weet hoe het is, ze begonnen mij ook te beschuldigen van diefstal. 223 00:24:28,920 --> 00:24:33,080 Kan je het geloven? Zie je hoe slecht mensen kunnen zijn? 224 00:24:34,040 --> 00:24:36,000 Echt smerig. 225 00:24:38,130 --> 00:24:40,160 Wil je wat? 226 00:24:42,420 --> 00:24:45,420 - Ik heb geen honger. - Kijk, ik zal beledigd zijn. 227 00:24:45,500 --> 00:24:49,540 Wees niet beledigd, ik heb echt geen honger! 228 00:24:49,750 --> 00:24:51,740 Nou, ik ben beledigd. 229 00:24:51,830 --> 00:24:54,920 Niets gaat je voorbij! 230 00:25:00,130 --> 00:25:04,330 - Dat had pijn kunnen doen. - Hij krijgt zijn portemonnee terug. 231 00:25:05,290 --> 00:25:09,500 Ik heb een simpele techniek. Het is een makkelijke oplossing. 232 00:25:10,380 --> 00:25:12,620 Je hebt geluk dat ik in een goede bui ben. 233 00:25:12,670 --> 00:25:16,610 Als je uit de problemen blijft, zal ik dit vergeten. 234 00:25:16,790 --> 00:25:18,910 - Ik kan gaan? - Ga. 235 00:25:19,790 --> 00:25:21,830 God zegene je! 236 00:25:22,920 --> 00:25:26,080 Een kleine steek en het zal zijn zoals voorheen, wees niet boos. 237 00:25:46,790 --> 00:25:47,910 Pardon. 238 00:25:50,080 --> 00:25:54,130 Ik wil graag wat informatie. Enig idee waar ik... 239 00:25:54,330 --> 00:25:58,330 een bus kan vinden die naar het centrum gaat? 240 00:25:59,330 --> 00:26:03,620 - Mijn motor is kapot, dus... - Ja, daar is een halte. 241 00:26:03,710 --> 00:26:05,750 Het is aan de hoofdweg. 242 00:26:07,830 --> 00:26:09,790 Ja, bedankt. 243 00:26:10,920 --> 00:26:12,870 Wat doe je? 244 00:26:19,290 --> 00:26:21,200 Help! 245 00:26:52,460 --> 00:26:53,570 Teef! 246 00:27:06,210 --> 00:27:08,250 Wat is er met jou gebeurd? 247 00:27:08,290 --> 00:27:10,250 Niets. 248 00:27:10,380 --> 00:27:12,410 Enkele doorns. 249 00:27:27,920 --> 00:27:31,120 Controleer alle toegangswegen en laat het weten als je iets ziet. 250 00:27:31,210 --> 00:27:33,200 We rekenen op je. 251 00:27:33,290 --> 00:27:38,280 Probeer mensen of voertuigen in de buurt te identificeren. 252 00:27:38,330 --> 00:27:42,540 Deze plek is heet, laat niets voorbijgaan, begrepen? 253 00:27:42,630 --> 00:27:45,580 Oké, voorlopig niets te melden. 254 00:27:45,670 --> 00:27:48,700 We gaan richting de boerderij, blijf in contact. 255 00:27:50,790 --> 00:27:54,080 De beschrijving die ze ons gaf, klinkt precies zoals Salvatore Mancuso. 256 00:27:55,040 --> 00:27:58,290 Mancuso en Albertelli werkten tot voor kort samen. 257 00:27:59,250 --> 00:28:03,250 Alleen Albertelli had deze ontvoering kunnen plannen. 258 00:28:03,330 --> 00:28:06,530 Eerst moeten we de kinderen vinden, dan krijgen we Mancuso, Albertelli... 259 00:28:06,580 --> 00:28:09,540 en de rest van die klootzakken. 260 00:28:20,080 --> 00:28:22,120 Verdomme! De politie! 261 00:28:23,080 --> 00:28:27,240 Hoe hebben ze ons kunnen vinden? Er klopt iets niet. 262 00:28:28,290 --> 00:28:30,370 Wat doen we nu? 263 00:28:30,500 --> 00:28:34,660 De kinderen, breng ze hier. Ze moeten in de buurt blijven. 264 00:28:36,750 --> 00:28:39,750 - Torri! - Wat is er? 265 00:28:39,790 --> 00:28:40,990 Breng de kinderen naar beneden! 266 00:28:48,130 --> 00:28:49,320 Hij is dood. 267 00:28:50,210 --> 00:28:51,370 Dat is alles wat we nodig hebben. 268 00:28:52,250 --> 00:28:54,460 - Het was niet onze schuld. - Ze pinnen het nog steeds op ons. 269 00:28:54,540 --> 00:28:57,410 Ze zullen ons niet geloven. 270 00:28:59,580 --> 00:29:01,620 Ze hoeven niet. 271 00:29:08,000 --> 00:29:11,000 Kan je me horen? Ik zie de kinderen! 272 00:29:11,080 --> 00:29:14,200 Sommige mannen verplaatsen ze vanuit een silo. 273 00:29:14,290 --> 00:29:16,280 Het moeten er vijf of zes zijn. 274 00:29:17,290 --> 00:29:21,500 - Nu is het onze beurt! - Rustig, ze handelen niet zomaar. 275 00:29:21,540 --> 00:29:22,620 Voorzichtig. 276 00:29:44,330 --> 00:29:46,490 Blijf terug! Kom niet dichterbij! 277 00:29:47,630 --> 00:29:50,790 We moeten voorzichtig zijn. We hebben mannen en gereedschap nodig. 278 00:29:51,630 --> 00:29:53,750 Ik zal er voor zorgen. 279 00:30:23,040 --> 00:30:26,120 - Wat is de situatie? - Het gaat schijten. 280 00:30:26,210 --> 00:30:29,370 - Heb je de ouders ingelicht? - Ja, ze hebben het geld. 281 00:30:29,420 --> 00:30:35,450 De helft van Turijn heeft bijgedragen, maar we hebben tijd nodig. 282 00:30:35,630 --> 00:30:40,750 Ze hebben ons een ultimatum gesteld, twee uur voor het geld en een auto... 283 00:30:41,880 --> 00:30:43,910 of ze vermoorden de kinderen. 284 00:30:44,000 --> 00:30:47,000 We moeten tijd kopen, proberen met hen te redeneren. 285 00:30:47,040 --> 00:30:50,080 - Ik heb het geprobeerd! - Probeer het dan opnieuw! 286 00:30:50,210 --> 00:30:54,200 Goed? Je twee uur zijn bijna om. 287 00:30:58,420 --> 00:31:01,580 Je krijgt het allemaal snel. Geld en een auto. 288 00:31:01,670 --> 00:31:04,750 - Maar je moet wachten. - Waarvoor? 289 00:31:04,790 --> 00:31:07,740 Dat één van je sluipschutters mij uitschakelt? 290 00:31:07,790 --> 00:31:08,990 Weg met ze. 291 00:31:13,080 --> 00:31:15,210 Niet proberen slim te zijn. 292 00:31:16,040 --> 00:31:19,330 Onthou dat de kinderen die we vermoorden, jou geweten zijn! 293 00:31:20,460 --> 00:31:23,460 De eerste in precies vijf minuten! 294 00:31:23,500 --> 00:31:27,710 - Doe niet zo dom, het komt eraan. - Goed voor je. 295 00:31:28,630 --> 00:31:30,870 Dan hoeven we ze niet meer te vermoorden. 296 00:31:43,290 --> 00:31:44,370 Hou je mond! 297 00:31:45,250 --> 00:31:46,410 Ik zal je schedel kraken! 298 00:31:47,540 --> 00:31:52,500 - Ze zijn serieus, ze zouden het kunnen. - Ze zijn gek. 299 00:32:05,250 --> 00:32:08,290 Kom niet dichterbij. De jongen blijft daar. 300 00:32:09,210 --> 00:32:13,370 Je hebt nog twee uur. Gebruik ze verstandig! 301 00:32:14,580 --> 00:32:18,660 - Zal ik gaan? - Nee, dit is niet het moment. 302 00:32:34,420 --> 00:32:38,460 - Hun ouders. - Hou ze terug. 303 00:32:44,670 --> 00:32:47,780 - Ik heb het losgeld. - Bedankt, stop het erin. 304 00:32:47,880 --> 00:32:49,910 Blijf alsjeblieft terug. 305 00:33:01,290 --> 00:33:03,500 Ze hebben het geld meegebracht, het ligt in de auto. 306 00:33:07,500 --> 00:33:11,660 Ik stuur een ongewapende officier met het geld en de auto. 307 00:33:11,920 --> 00:33:15,030 - Begin met het vrijlaten van de kinderen. - We laten er maar twee vrij. 308 00:33:15,880 --> 00:33:19,040 Je krijgt de anderen als we weten dat alles in orde is. 309 00:33:25,250 --> 00:33:27,410 Kijk, ze laten ze vrij! 310 00:33:41,080 --> 00:33:43,080 Massimmo! 311 00:33:47,250 --> 00:33:49,240 Ze hebben hem vermoord. 312 00:33:49,330 --> 00:33:52,450 Waarom? Ik zal hem nooit meer zien! 313 00:33:55,670 --> 00:33:59,660 Lafaards! Waarom hebben jullie hem vermoord? 314 00:34:07,000 --> 00:34:09,120 Je had beloofd dat je hem terug zou halen! 315 00:34:09,210 --> 00:34:14,330 Maar ze hebben hem vermoord! Die klootzakken hebben hem vermoord! 316 00:34:15,250 --> 00:34:17,460 Hij is alles wat ik had in deze wereld! 317 00:34:20,580 --> 00:34:23,540 Kom op, maak dat je wegkomt! 318 00:35:07,540 --> 00:35:11,450 Laat hem open, de achterdeur. En achteruit! 319 00:35:12,750 --> 00:35:14,660 Bekijk het. 320 00:35:43,920 --> 00:35:46,070 - Alles is in orde. - Oke. 321 00:35:46,920 --> 00:35:50,040 - Laat nu de andere kinderen gaan. - Laat ze gaan. 322 00:36:08,920 --> 00:36:11,920 - Laat haar ook gaan. - Sorry, we nemen haar mee. 323 00:36:12,000 --> 00:36:14,080 We laten haar vrij als we weten dat we veilig zijn. 324 00:36:14,170 --> 00:36:16,120 Wacht! 325 00:36:16,290 --> 00:36:20,200 - Neem mij als je gijzelaar. - Ik vertrouw je niet. 326 00:36:20,290 --> 00:36:24,420 Overal zijn patrouilles. Zonder mij kom je er niet uit. 327 00:36:31,750 --> 00:36:33,830 Oké, held! 328 00:36:34,880 --> 00:36:37,030 - Volg mij. - Je bent gek! 329 00:36:46,420 --> 00:36:48,490 Oké, laat haar gaan. 330 00:37:01,040 --> 00:37:03,030 Kom op, Ferrari. 331 00:37:33,170 --> 00:37:37,490 Alle auto's beperken zich ertoe om de snelweg niet te verlaten. 332 00:37:38,540 --> 00:37:40,580 Nader ze niet. 333 00:37:40,580 --> 00:37:44,710 Radio elke mogelijke routewijziging. 334 00:37:51,000 --> 00:37:54,170 - Hoeveel agenten zitten achter ons? - Veel, dat is zeker. 335 00:37:55,040 --> 00:37:56,290 Maar het is een verspilling van energie. 336 00:37:57,130 --> 00:37:59,370 Ze hebben een truc met ons uitgehaald, dus we spelen er één met ze. 337 00:38:00,250 --> 00:38:01,500 Juist, inspecteur? 338 00:38:07,580 --> 00:38:10,750 Laten we ze niet uit het oog verliezen, maar kom niet te dichtbij. 339 00:38:29,540 --> 00:38:30,660 Nu! 340 00:38:52,580 --> 00:38:54,620 Verdomde klootzakken! 341 00:39:03,830 --> 00:39:05,870 Bel snel een ambulance. 342 00:39:08,080 --> 00:39:11,080 Aan de andere kant staan ​​de auto's. 343 00:40:05,170 --> 00:40:09,490 Enkele kneuzingen aan de ribben en ontwrichting van de rechterschouder... 344 00:40:10,420 --> 00:40:13,670 talrijke schaafwonden, maar het is niets ernstigs. 345 00:40:14,540 --> 00:40:18,750 Ik weet niet of het geluk is of zijn uitzonderlijke lichaamsbouw. 346 00:40:18,880 --> 00:40:22,920 - Kunnen we hem zien? - We moeten hem laten rusten. 347 00:40:23,000 --> 00:40:25,040 - Morgen. - Bedankt. 348 00:40:29,210 --> 00:40:32,330 Je kunt wat rusten, ik blijf hier. 349 00:40:33,290 --> 00:40:34,450 Ja, bedankt. 350 00:41:00,420 --> 00:41:03,450 Hem identificeren zal een probleem worden. 351 00:41:04,710 --> 00:41:07,830 Ik betwijfel of je een ID van hem zult vinden. 352 00:41:08,710 --> 00:41:13,870 - Het was geen ongeluk. - Het was een afrekening. 353 00:41:14,040 --> 00:41:18,040 Laat ze elkaar vermoorden. Ik vind het prima. 354 00:41:18,290 --> 00:41:21,290 Raak niets aan totdat het forensisch team hier is. 355 00:41:24,380 --> 00:41:26,580 - Mag ik? - Kom binnen, mevrouw. 356 00:41:32,710 --> 00:41:34,830 - Je bent klaar, toch? - Eigenlijk... 357 00:41:46,290 --> 00:41:49,460 wilde ik al een paar dagen komen... 358 00:41:50,540 --> 00:41:52,530 maar ik durfde niet. 359 00:41:52,670 --> 00:41:56,660 - Hoe is het met je? - Het is niets, ik heb geluk gehad! 360 00:41:58,790 --> 00:42:04,960 Ik ben je excuses verschuldigd van hoe ik mij gedroeg. 361 00:42:07,130 --> 00:42:11,200 - Het had geen zin. - Ik begrijp het. 362 00:42:12,050 --> 00:42:14,720 En ik begrijp ook hoeveel je hebt geleden. 363 00:42:15,100 --> 00:42:19,310 Meteen daarna besefte ik hoe oneerlijk ik je had behandeld. 364 00:42:20,350 --> 00:42:23,390 Denk er niet over na, dat begrijp ik vaak. 365 00:42:24,350 --> 00:42:26,640 - Vergeet het. - Dat zal niet zo gemakkelijk zijn. 366 00:42:27,600 --> 00:42:31,680 Het was zo erg, en nu heb ik niemand. 367 00:42:31,730 --> 00:42:34,730 Ik weet wat het betekent om alleen te zijn. 368 00:42:35,810 --> 00:42:38,980 Ik breng ook uren en uren in stilte door in een huis... 369 00:42:39,150 --> 00:42:42,230 dat lijkt soms te groot en leeg. 370 00:42:46,480 --> 00:42:51,600 Maar iemand in mijn beroep kan zichzelf een gezin niet permitteren. 371 00:42:55,110 --> 00:42:57,810 Mijn vader was ook een agent. 372 00:42:59,940 --> 00:43:04,100 Hij werd vermoord door een 16-jarige jongen die op de vlucht was. 373 00:43:08,230 --> 00:43:10,270 Commissaris Arpini is hier. 374 00:43:12,520 --> 00:43:16,600 - Ik ga weg. - Ik hoop dat we elkaar weer zien. 375 00:43:17,650 --> 00:43:20,730 Wie weet? Het is een kleine wereld. 376 00:43:26,900 --> 00:43:30,970 - Hoe voel je je? - Beter, veel beter. 377 00:43:31,060 --> 00:43:34,310 - En het onderzoek? - Ik werk eraan. 378 00:43:35,400 --> 00:43:38,310 Mancuso is de enige aanwijzing. 379 00:43:38,400 --> 00:43:39,510 Mag ik? 380 00:43:39,560 --> 00:43:42,640 Maar zelfs als hij in het verleden voor Albertelli heeft gewerkt... 381 00:43:42,730 --> 00:43:46,850 bewijst het niet dat Albertelli achter de kaping zat. 382 00:43:46,850 --> 00:43:50,770 Ja, ik weet het, maar we zitten al jaren achter hem aan. 383 00:43:50,850 --> 00:43:54,930 Alles om die klootzak achter de tralies te zetten. 384 00:43:55,150 --> 00:43:59,140 Maar de jury zegt dat Albertelli schoon is! 385 00:44:01,400 --> 00:44:04,560 We zijn geen rechters, we zijn agenten! 386 00:44:05,520 --> 00:44:10,640 - Betti, blijf kalm, hier tenminste. - Denk je dat dat makkelijk is? 387 00:44:11,650 --> 00:44:17,890 Albertelli heeft het bloed van dat joch aan zijn handen, hij komt hier niet mee weg. 388 00:44:19,060 --> 00:44:24,140 Of we vinden genoeg bewijs om hem voor het leven op te sluiten... 389 00:44:25,190 --> 00:44:27,390 of ik dood hem met mijn eigen handen! 390 00:44:27,480 --> 00:44:29,470 En ik weet dat hij in Milaan is! 391 00:44:43,060 --> 00:44:46,230 Wat brengt jullie hier? Ik ben vereerd, twee inspecteurs! 392 00:44:47,060 --> 00:44:49,140 - Drinken? - Niet op dienst. 393 00:44:50,190 --> 00:44:53,350 Wat doe je hier? Ik dacht dat je nog in het ziekenhuis lag. 394 00:44:56,480 --> 00:44:59,560 Juist, jij stelt de vragen. Mijn advocaat. 395 00:45:00,690 --> 00:45:02,810 Hetzelfde als altijd! Lazzari! 396 00:45:03,730 --> 00:45:05,930 Je bent uit het ziekenhuis? 397 00:45:07,060 --> 00:45:10,180 - Ja, maar... - Ontspan, raak niet opgewonden. 398 00:45:15,310 --> 00:45:17,470 Wat heb je vandaag voor ons, Albertelli? 399 00:45:17,480 --> 00:45:21,640 - Waar gaat dit over? - Die kinderen van de kaping. 400 00:45:22,560 --> 00:45:24,680 Dat was verschrikkelijk. 401 00:45:26,730 --> 00:45:30,850 Wat kan ik je vertellen? Afgezien van wat ik in de kranten las. 402 00:45:31,850 --> 00:45:33,980 Je hebt lef. 403 00:45:34,060 --> 00:45:37,140 Je doet het goed voor iemand die uit een rijdende auto is gegooid. 404 00:45:37,230 --> 00:45:38,310 Geluk. 405 00:45:39,190 --> 00:45:41,430 En je mannen hebben het verprutst. 406 00:45:42,350 --> 00:45:46,560 - Hoe komt het, Albertelli? - Je hebt het verkeerd, Betti. 407 00:45:47,480 --> 00:45:50,640 Waarom denk je dat ik erbij betrokken was? 408 00:45:51,650 --> 00:45:53,720 Het is onmogelijk. Klopt niet. 409 00:45:53,770 --> 00:45:55,850 - Wat bedoel je? - Dat ik geen crimineel ben... 410 00:45:55,900 --> 00:45:58,930 Maar zelfs als ik dat was, als ik erachter zat... 411 00:46:00,100 --> 00:46:04,310 zou ik jou niet als gijzelaar hebben geaccepteerd. 412 00:46:04,350 --> 00:46:10,470 Maar als ik het had geaccepteerd, zou je nu twee meter onder de grond zijn. 413 00:46:12,650 --> 00:46:17,720 Als je mij de beleefdheid wilt bewijzen om een ​​beëdigde verklaring te tekenen. 414 00:46:17,900 --> 00:46:21,810 - Laat ons weten waar je bent. - Goed. 415 00:46:21,900 --> 00:46:25,060 - Zelfs als je de stad even verlaat. - Pardon... 416 00:46:28,230 --> 00:46:30,350 We zijn oude vrienden... 417 00:46:31,270 --> 00:46:33,430 ze weten wat ze doen. 418 00:46:34,520 --> 00:46:36,560 We kennen elkaar goed. 419 00:46:36,650 --> 00:46:40,640 - Klopt dat niet? - Je denkt dat je onoverwinnelijk bent. 420 00:46:40,690 --> 00:46:42,730 Toch, Albertelli? 421 00:47:02,520 --> 00:47:04,680 - Laten we dansen! - Nee, Francesca... 422 00:47:04,730 --> 00:47:07,890 - Kom op. - Ik zei toch dat ik het niet kan. 423 00:47:08,940 --> 00:47:12,930 Je hebt het al drie uur over dat verbrande lijk, maak het goed met mij. 424 00:47:13,020 --> 00:47:16,060 Er wacht iemand op mij. 425 00:47:17,060 --> 00:47:19,180 Eentje maar. Bel hem. 426 00:47:19,190 --> 00:47:21,260 Kom op, laten we bij elkaar blijven. 427 00:47:21,310 --> 00:47:24,480 Ik wil heel graag. Zeg hem dat je niet gaat. 428 00:47:24,560 --> 00:47:26,600 - Ga door. - Oke. 429 00:47:42,270 --> 00:47:49,390 Het is Fabri, die verbrande man heet Salvatore Mancuso. 430 00:47:49,520 --> 00:47:52,680 Hij werd vermoord door Luzzi, Rocky en Torri. 431 00:47:53,600 --> 00:47:56,800 Bedankt, Fabri. Blijf bij het meisje. 432 00:47:57,770 --> 00:47:59,980 Salvatore Mancuso woonde hier. 433 00:48:00,980 --> 00:48:03,980 - Had hij bezoekers? - Ja vaak. 434 00:48:04,060 --> 00:48:08,100 - Wat voor soort bezoekers? - Mannen, vrouwen, alle soorten. 435 00:48:09,400 --> 00:48:14,430 Goed werk. Het lijkt erop dat er iemand voor ons is geweest. 436 00:48:15,520 --> 00:48:18,550 Misschien wel dezelfde die hem hebben vermoord. 437 00:48:23,770 --> 00:48:24,890 Kijk hiernaar. 438 00:48:29,190 --> 00:48:32,300 De details zijn onjuist, maar hij is het. 439 00:48:33,190 --> 00:48:36,470 - Waarom ze hem hebben vermoord? - Omdat hij het verprutst had. 440 00:48:37,350 --> 00:48:40,440 We zouden ze nooit hebben gevonden als hij die vrouw niet had aangevallen. 441 00:48:40,480 --> 00:48:43,560 In hun spel betalen ze als ze het verprutsen. 442 00:48:47,850 --> 00:48:50,970 Luister, wat deden ze met het losgeld? 443 00:48:51,900 --> 00:48:55,060 Ze proberen het naar Zwitserland te krijgen. Waarom die vragen? 444 00:48:55,150 --> 00:48:57,140 Gewoon nieuwsgierig? 445 00:49:06,520 --> 00:49:08,510 Ik heb dorst. 446 00:49:09,600 --> 00:49:12,850 Iemand zoekt je. 447 00:49:19,940 --> 00:49:22,060 Ik wachtte op je. 448 00:49:29,480 --> 00:49:31,640 Hier is onze vriend, de rat. 449 00:49:45,060 --> 00:49:47,020 In de auto! 450 00:50:32,980 --> 00:50:34,090 Zorg ervoor dat het krap is. 451 00:51:07,310 --> 00:51:09,390 Hij maakte zijn broek nat! 452 00:51:17,690 --> 00:51:19,730 De race is gaande! 453 00:52:04,730 --> 00:52:08,850 - Wat een manier om te gaan. - Agenten moeten dit niet doen. 454 00:52:23,440 --> 00:52:26,550 Jij gaat daarheen, ik zal deze uitgang dekken. 455 00:52:32,770 --> 00:52:33,850 Kijk! 456 00:52:35,900 --> 00:52:37,090 Ga weg! 457 00:52:46,350 --> 00:52:47,520 Sluit het, snel! 458 00:53:55,100 --> 00:53:59,310 Hoofdbureau, dit is Ferrari, ik ben op de fruitmarkt. 459 00:53:59,400 --> 00:54:05,430 De criminelen ontsnapten in een BMW, Betti achtervolgd ze in een Fiat. 460 00:54:06,690 --> 00:54:09,690 - Gassen! - Wat doe ik? 461 00:54:32,480 --> 00:54:35,810 - Hij is aan het inhalen! - Maak je geen zorgen! 462 00:54:44,020 --> 00:54:46,230 Versnel, sneller! Shit! 463 00:54:55,650 --> 00:54:57,720 Kijk uit, de trein komt eraan! 464 00:55:07,940 --> 00:55:09,130 Je gaat hem raken! 465 00:56:32,310 --> 00:56:34,520 Ik zal die klootzakken stoppen! Je zult het zien! 466 00:58:28,020 --> 00:58:30,140 - Welke verdieping? - De vijfde. 467 01:00:21,480 --> 01:00:23,600 Hij komt aan de andere kant! 468 01:00:23,650 --> 01:00:25,550 Wacht op hem. 469 01:00:38,190 --> 01:00:40,390 - Help! - Blijf daar staan! 470 01:00:42,350 --> 01:00:43,470 Handen omhoog! 471 01:00:56,940 --> 01:00:58,100 Kom met mij mee! 472 01:01:30,310 --> 01:01:33,310 - Hoe is dat gebeurt? - Hij is gek! 473 01:01:34,400 --> 01:01:37,600 Bel het hoofdbureau. Er is niets te zien! 474 01:01:41,120 --> 01:01:43,080 Gaat het, Ferrari? 475 01:01:43,290 --> 01:01:48,360 Het is simpel, luister, jij helpt ons, dan praten wij met de rechter. 476 01:01:48,450 --> 01:01:51,490 - Begrepen? - Je snapt het echt niet. 477 01:01:51,580 --> 01:01:54,580 Ik ben alleen aangenomen door Mancuso. 478 01:01:55,580 --> 01:01:58,660 Ik moest wat geld meenemen naar een man aan de grens. 479 01:01:58,750 --> 01:02:04,080 Die anderen, Torri, Rocky, heb ik nooit gezien, dat verzeker ik. 480 01:02:06,120 --> 01:02:10,200 Oke ik snap het. Mancuso heeft alles georganiseerd. 481 01:02:12,330 --> 01:02:13,490 Oke ik snap het. 482 01:02:14,330 --> 01:02:16,570 Maar je betaald ervoor! 483 01:02:18,500 --> 01:02:22,620 Mancuso, Mancuso... Hoe vaak moet ik het vertellen? 484 01:02:23,790 --> 01:02:27,910 Natuurlijk, Mancuso is dood, maar Luzzi is niet... 485 01:02:28,950 --> 01:02:34,320 en hij heeft al toegegeven dat Albertelli achter de ontvoering zat. 486 01:02:35,200 --> 01:02:40,570 Nee, je houdt me niet voor de gek, nooit een foto van Albertelli gezien. 487 01:02:41,500 --> 01:02:43,530 Je hebt het mis. 488 01:02:45,620 --> 01:02:50,860 Kijk, klootzak, ik zal je zijn naam laten uitspugen, samen met al je tanden! 489 01:03:07,410 --> 01:03:09,570 Breng hem naar San. Vittorio. 490 01:03:15,950 --> 01:03:20,110 - Luister, ik wil geen problemen. - Het spijt me, je hebt gelijk. 491 01:03:20,160 --> 01:03:24,110 Maar het is de enige manier om zo met criminelen om te gaan. 492 01:03:24,200 --> 01:03:27,400 - Luzzi? - Niets, hij geeft de dode de schuld. 493 01:03:27,450 --> 01:03:32,580 - Albertelli is altijd een stap voor. - Er moet een manier zijn. 494 01:03:33,500 --> 01:03:37,700 Ja natuurlijk. Alles op zijn tijd. 495 01:03:38,750 --> 01:03:41,830 Het rapport waar je om vroeg. Wil je de anderen zien? 496 01:03:41,870 --> 01:03:43,910 Nee, bedankt, later. 497 01:03:47,200 --> 01:03:51,200 Kan ik iets voor je halen? Een kop koffie? 498 01:03:52,250 --> 01:03:54,530 We zijn hier niet in Napels. Wat wil je? 499 01:03:55,410 --> 01:03:57,620 Hoe minder ik van je zie, hoe beter. 500 01:03:57,620 --> 01:04:01,700 - Mag ik iets zeggen? - Oké, in mijn kantoor. 501 01:04:08,080 --> 01:04:11,110 Je hebt geen idee hoeveel je me hebt geholpen. 502 01:04:11,160 --> 01:04:14,160 Vanaf die dag besloot ik om te veranderen... 503 01:04:14,200 --> 01:04:18,410 en als je een oogje dichtknijpt voor de onzin die in mijn dossier staat... 504 01:04:19,330 --> 01:04:21,530 kan ik mijn rijbewijs terugkrijgen en een baan zoeken. 505 01:04:22,500 --> 01:04:24,620 Het lijkt erop dat je er al één hebt. 506 01:04:24,750 --> 01:04:26,780 Het pak? Slim, is het niet? 507 01:04:26,830 --> 01:04:28,780 Ga zitten. 508 01:04:29,950 --> 01:04:34,910 Eigenlijk heb ik misschien iets, maar ik heb een vergunning nodig. 509 01:04:35,040 --> 01:04:38,150 Je vergeet nooit je echte vrienden. Je weet hoet het is, toch? 510 01:04:38,200 --> 01:04:40,410 Ja, maar vrienden doen niet voor niets iets. 511 01:04:41,250 --> 01:04:45,570 Je maakt een grapje? Wat wil Lazzari van iemand als ik? 512 01:04:45,620 --> 01:04:48,540 - Lazzari? - Dat is hem. 513 01:04:48,620 --> 01:04:51,820 Hij heeft mij een baan gegeven om iemand belangrijk rond te rijden. 514 01:04:52,700 --> 01:04:56,830 Dit zou mijn geluksvakantie kunnen zijn. Jij weet het net zo goed als ik! 515 01:05:01,250 --> 01:05:04,110 Heb ik iets verkeerd gezegd? 516 01:05:04,200 --> 01:05:08,360 Nee, en ik geef je je rijbewijs terug. 517 01:05:30,330 --> 01:05:34,450 Luister, we willen gewoon onze koopwaar. 518 01:05:35,620 --> 01:05:37,530 Zoals overeengekomen. 519 01:05:37,580 --> 01:05:40,610 De koopwaar is heet, het is te riskant om het hier te bewaren. 520 01:05:40,700 --> 01:05:46,950 Kom op, ik heb maar een paar dagen nodig, dan kan ik mij vrij bewegen. 521 01:05:48,040 --> 01:05:51,120 Je hebt geen moeite gehad om de Nautical Club als dekmantel te gebruiken. 522 01:05:51,200 --> 01:05:54,240 - Ik zei dat ik twee dagen nodig heb. - Oke. 523 01:05:54,290 --> 01:05:57,450 Maar onthou, wees voorzichtig. 524 01:05:58,500 --> 01:06:02,570 Die Betti houdt je in de gaten na dat incident met de kinderen in Turijn. 525 01:06:03,580 --> 01:06:06,740 Maak je geen zorgen, daar heb ik al voor gezorgd! 526 01:06:07,750 --> 01:06:08,910 Kom tot rust. 527 01:06:10,910 --> 01:06:14,110 Alles komt goed. Ik weet wat ik doe. 528 01:06:27,580 --> 01:06:30,580 Niet slecht, Milaan naar Genua in een uur. 529 01:06:30,750 --> 01:06:36,030 - Je zou een coureur moeten zijn. - Ik heb al getekend bij Ferrari. 530 01:06:37,910 --> 01:06:42,240 Ik laat je achter op het hoofdbureau. Ik wil Albertelli alleen zien. 531 01:07:04,040 --> 01:07:06,160 Het is betrouwbare informatie, daar ben ik zeker van. 532 01:07:06,200 --> 01:07:08,330 Maar waarom de Nautical Club? 533 01:07:09,200 --> 01:07:12,490 Hij moet vermoeden dat hier iets aan de hand is. 534 01:07:13,450 --> 01:07:15,580 Hij zal iets vinden om ons te beschuldigen. 535 01:07:16,410 --> 01:07:18,650 Nee, hij wil mij niet, hij wil jou! 536 01:07:18,750 --> 01:07:22,740 Op basis van welk bewijs? Jij bent hier de eigenaar. 537 01:07:26,870 --> 01:07:30,040 Kom op, doe niet zo, ik zal een manier vinden om je hieruit te halen. 538 01:07:30,080 --> 01:07:35,200 Zeker, maar wanneer? Een maand? Twee? Misschien een jaar! 539 01:07:36,250 --> 01:07:38,320 Het kan beter uitpakken dan je denkt. 540 01:07:38,410 --> 01:07:40,370 Rustig aan. 541 01:07:40,370 --> 01:07:44,700 - Ze sturen je naar een afkickkliniek. - Nee, ik kan het niet! 542 01:07:44,790 --> 01:07:47,700 Ik kom hier niet uit! 543 01:07:49,870 --> 01:07:51,860 Neem er nog één. 544 01:07:51,950 --> 01:07:54,990 Je krijgt dit niet daar binnen. 545 01:07:59,370 --> 01:08:02,370 Ik zal dat varken doden! 546 01:08:08,750 --> 01:08:10,700 Ik dood hem! 547 01:08:46,200 --> 01:08:48,240 Weg ermee! 548 01:08:48,330 --> 01:08:52,320 - Wat is er gebeurd? - Dat is Lazzari. 549 01:09:02,660 --> 01:09:03,940 Je hebt hem vermoord. 550 01:09:07,040 --> 01:09:11,080 Je bent geen agent, je bent een moordenaar! 551 01:09:12,120 --> 01:09:16,360 - Ze zagen allemaal dat je hem vermoordde! - Hij was gewapend en hij schoot. 552 01:09:16,370 --> 01:09:20,500 Gewapend? Ik zie hier geen wapen. 553 01:09:20,540 --> 01:09:22,450 Waar is het? 554 01:09:22,540 --> 01:09:25,620 - Ik heb maar twee schoten gehoord. - Ja het is waar. 555 01:09:26,660 --> 01:09:29,740 Kom op, laat ons het pistool zien! 556 01:09:29,950 --> 01:09:32,950 Zoek het als je kunt, dan zal ik je geloven. 557 01:09:33,950 --> 01:09:36,160 Je hebt het verzonnen om jezelf te rechtvaardigen. 558 01:09:41,410 --> 01:09:46,570 - Je hebt het laten verdwijnen! - Je zit er deze keer echt in. 559 01:09:59,080 --> 01:10:02,240 Heb je de kranten gezien? Ze zijn allemaal tegen je. 560 01:10:03,120 --> 01:10:04,320 Over je humeur gesproken... 561 01:10:04,370 --> 01:10:07,400 Tuurlijk, waar kunnen ze nog meer over praten? 562 01:10:07,500 --> 01:10:12,530 Ik geloof je en het word allemaal zeker opgelost, maar voor nu... 563 01:10:12,620 --> 01:10:15,790 Ik snap het. Nu hoef je mij alleen maar te arresteren. 564 01:10:16,620 --> 01:10:18,780 Je hebt geen idee hoeveel dit mij van streek maakt. 565 01:10:18,870 --> 01:10:22,870 Helaas hoorden de getuigen alleen dat jij schoot... 566 01:10:22,910 --> 01:10:27,990 en het wapen waarover je beweert, is niet gevonden. 567 01:10:28,200 --> 01:10:31,320 Luister, laat mij onmiddellijk arresteren. Inspecteur Arpino is buiten. 568 01:10:31,370 --> 01:10:34,320 Ik heb liever dat een vriend het doet. 569 01:11:04,450 --> 01:11:05,650 En nu de vingers. 570 01:11:07,750 --> 01:11:11,820 Je bent alleen in de cel, maar je moet nog steeds voorzichtig zijn. 571 01:11:11,870 --> 01:11:15,950 Je weet beter dan ik hoeveel bendes er boos op je zijn. 572 01:12:07,120 --> 01:12:09,110 Ga je gang, sluit het. 573 01:12:13,250 --> 01:12:15,450 "Commissaris Betti beschuldigd van moord" 574 01:12:15,540 --> 01:12:18,620 Ik betwijfel of iemand een traan voor hem zal vergieten. 575 01:12:19,660 --> 01:12:24,820 Het zal hem een ​​lesje leren. Hij zal niet zo haastig zijn als hij uitstapt. 576 01:12:25,750 --> 01:12:28,910 Ik weet niet of hij ooit uit de gevangenis zal komen. 577 01:12:29,870 --> 01:12:31,120 Levend, bedoel ik. 578 01:12:34,160 --> 01:12:40,280 Weet je, er is misschien iemand die wraak wil nemen... 579 01:12:41,450 --> 01:12:43,610 en er is niets gemakkelijker dan het doden van een man in de gevangenis. 580 01:12:44,500 --> 01:12:46,620 Ze kijken meestal allemaal de andere kant op. 581 01:12:46,700 --> 01:12:52,780 De enige die je goed kan bekijken, is het slachtoffer, hij praat nooit. 582 01:12:54,040 --> 01:12:57,150 We zouden binnen met een paar van onze vrienden kunnen praten. 583 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 Ga aan het werk. 584 01:13:27,370 --> 01:13:29,360 Een bezoeker. 585 01:13:45,000 --> 01:13:47,150 Ik heb erover gelezen in de kranten. 586 01:13:48,040 --> 01:13:51,240 Ik heb wat sigaretten meegenomen in de hoop dat je ze lekker vindt. 587 01:13:53,370 --> 01:13:56,320 - Rook je? - Nee. 588 01:13:57,500 --> 01:13:59,620 Ik heb dit ook voor je meegebracht. 589 01:14:03,750 --> 01:14:06,780 - Heb je het gelezen? - Ja. 590 01:14:07,950 --> 01:14:14,240 - Dan heb ik het echt helemaal mis. - Nee, je hebt het beste gedaan. 591 01:14:15,120 --> 01:14:17,200 Je kwam mij opzoeken. 592 01:14:17,290 --> 01:14:19,240 Bedankt. 593 01:14:21,500 --> 01:14:25,490 Ik zal het nog eens lezen. De tijd gaat zo langzaam. 594 01:14:25,580 --> 01:14:27,740 - Kom je snel vrij? - Ik weet het niet. 595 01:14:27,830 --> 01:14:30,860 Dit keer hebben ze mij goed. 596 01:14:32,830 --> 01:14:35,990 - Kan ik iets doen? - Ja. 597 01:14:36,120 --> 01:14:38,080 Terugkomen. 598 01:15:16,580 --> 01:15:18,650 Naar binnen! 599 01:15:25,040 --> 01:15:29,080 Stil! Waar kijk je naar? Rustig! 600 01:15:29,200 --> 01:15:32,320 - Wat gebeurt er? - Het is inspecteur Betti. 601 01:15:37,450 --> 01:15:39,660 Nog niet genoeg? Rustig! 602 01:15:40,500 --> 01:15:42,620 Snel, iedereen naar binnen. 603 01:15:58,410 --> 01:16:01,530 Tevreden? Jullie hebben er een zooitje van gemaakt. 604 01:16:25,370 --> 01:16:27,450 Terug naar binnen! 605 01:17:08,250 --> 01:17:12,320 - Wat gebeurt er allemaal? - Hoe kwam hij binnen? 606 01:17:13,250 --> 01:17:15,320 - Wat is er gebeurd? - Niets. 607 01:17:20,580 --> 01:17:23,780 Als je niet met mij praat dan praat je met de rechter. 608 01:17:24,750 --> 01:17:26,820 Stop hem in isolatie. 609 01:17:31,160 --> 01:17:33,200 Denk je dat het hem iets doet? 610 01:17:34,080 --> 01:17:38,200 Hij leeft alleen, moord betekent niets voor hem. 611 01:17:38,290 --> 01:17:43,620 Voor je veiligheid dien ik een verzoek in om je over te plaatsen. 612 01:17:44,540 --> 01:17:45,740 Wat is het punt? 613 01:17:46,580 --> 01:17:49,780 Albertelli kan een oplichter vinden om mij te vermoorden waar ik ook ga. 614 01:17:49,910 --> 01:17:57,120 - Weet je zeker dat het Albertelli was? - Tuurlijk, eerst Lazzari, nu hier. 615 01:17:58,080 --> 01:18:00,240 En er is nog iets waar ik zeker van ben... 616 01:18:00,330 --> 01:18:04,280 Zolang ik hier ben, totdat ik dingen op mijn manier kan doen... 617 01:18:04,410 --> 01:18:08,450 - Kan Albertelli doen wat hij wil. - Maar wat kun je doen? 618 01:18:08,540 --> 01:18:13,820 Je kunt geen vrijlating krijgen tenzij er nieuw bewijs aan het licht komt. 619 01:18:13,870 --> 01:18:16,790 En dat zal niet gemakkelijk zijn. 620 01:18:16,790 --> 01:18:18,990 We hebben iets nieuws bedacht, en als het werkt... 621 01:18:19,040 --> 01:18:21,990 Komt Betti binnenkort vrij, dat verzeker ik je. 622 01:18:22,080 --> 01:18:25,200 Super goed! De oude leeuw wordt wakker! 623 01:18:29,290 --> 01:18:32,540 Hoe veel tijd zit erin, denk je? 624 01:18:33,540 --> 01:18:36,700 - Ik weet het niet. - Anderhalfjaar. 625 01:18:36,750 --> 01:18:38,650 Nee! 626 01:18:38,830 --> 01:18:42,780 - Ik kon er niet veel aan werken. - Indrukwekkend. 627 01:18:42,950 --> 01:18:44,910 Daar is papa! 628 01:18:52,370 --> 01:18:56,450 Dat is goed! Je hebt de champagne. 629 01:18:57,410 --> 01:19:00,700 - Ik heb mijn diploma. - Mijn complimenten, Morel... 630 01:19:01,540 --> 01:19:05,750 Je hebt een leuke familie. Een goede vrouw, een slimme jongen. 631 01:19:05,950 --> 01:19:10,030 Hij wilt een ingenieur worden. Dat is erg interessant. 632 01:19:11,160 --> 01:19:14,240 Toen hij zei dat hij een vriend is, zei ik hem te wachten. 633 01:19:15,250 --> 01:19:18,240 Ben je niet blij? Hij kan blijven voor het eten... 634 01:19:18,290 --> 01:19:22,580 Nee, bedankt. Ik heb geen honger! 635 01:19:23,450 --> 01:19:24,650 De dienst roept. 636 01:19:24,700 --> 01:19:30,740 Ik kwam gewoon langs om even te groeten. 637 01:19:30,870 --> 01:19:34,950 Familie betekent veel voor Carlo. We gaan nooit zonder. 638 01:19:35,120 --> 01:19:39,030 Hij kan zijn zoon 'de ingenieur' al zien! 639 01:19:39,250 --> 01:19:41,370 Het wordt moeilijker om mensen zoals jij te vinden. 640 01:19:42,200 --> 01:19:44,440 - Bedankt. - En Carlo moet trots zijn! 641 01:19:45,500 --> 01:19:47,620 Luister, ik moet je iets vertellen. 642 01:19:48,450 --> 01:19:50,660 Je verspilt gewoon tijd. 643 01:19:52,620 --> 01:19:54,860 We hebben je twee dagen gegeven. 644 01:19:55,870 --> 01:19:57,910 Afspraak is afspraak. 645 01:19:58,870 --> 01:20:03,030 Ik weet niet hoe, maar die klootzak Betti is weer op straat... 646 01:20:03,120 --> 01:20:07,160 - en ik moet voorzichtig zijn. - We moeten over 48 uur splitsen... 647 01:20:08,330 --> 01:20:10,400 en geen minuut later meer! 648 01:20:11,000 --> 01:20:13,990 Haal dat in je schedel. 649 01:20:14,120 --> 01:20:16,110 Het is een ultimatum. 650 01:20:16,200 --> 01:20:20,250 Er is altijd iemand op je jacht. We wachten op jou. 651 01:20:20,370 --> 01:20:22,490 Oke ik snap het. 652 01:20:23,540 --> 01:20:25,450 Morgen. 653 01:20:25,500 --> 01:20:28,580 - Ik zorg morgen voor alles. - Oke. 654 01:20:50,580 --> 01:20:51,660 Een cappuccino. 655 01:20:52,500 --> 01:20:56,820 Ik haal mijn koffie sneller uit Napels! 656 01:20:57,830 --> 01:20:59,900 Ik zal koffie voor je kopen. 657 01:21:01,910 --> 01:21:03,030 Als je het niet erg vindt. 658 01:21:03,120 --> 01:21:07,070 - Om mijn vrijlating te vieren. - Het is een wonder! 659 01:21:07,290 --> 01:21:11,280 Jezus, ik had niet verwacht je te zien! 660 01:21:11,370 --> 01:21:16,530 Je zult het niet geloven, maar ik ben heel blij je te zien. 661 01:21:18,500 --> 01:21:20,700 Zelfs als ik Lazzari heb vermoord? 662 01:21:30,040 --> 01:21:32,240 Dat was allemaal onzin. 663 01:21:33,080 --> 01:21:35,320 Ze hebben Lazzari laten vermoorden om jou te pakken te krijgen. 664 01:21:35,410 --> 01:21:37,490 Het was allemaal opzet. 665 01:21:38,330 --> 01:21:42,490 - Gelukkig kwam de waarheid naar buiten. - Werk je nog steeds voor Albertelli? 666 01:21:42,580 --> 01:21:44,620 Wat kan ik doen? 667 01:21:44,660 --> 01:21:47,860 Ik heb eindelijk een baan. Als chauffeur natuurlijk! 668 01:21:47,910 --> 01:21:50,910 Je weet dat ik een goede chauffeur ben. 669 01:21:51,000 --> 01:21:54,990 - Je bent scherp, ik mag je. - Bedankt. 670 01:21:55,080 --> 01:21:59,200 - Als je iets nodig hebt. - Je bent zo goed voor mij geweest. 671 01:21:59,290 --> 01:22:03,500 Ik zou je graag terugbetalen, maar je kent ons Napolitanen... 672 01:22:04,370 --> 01:22:06,410 We ratelen mensen niet. 673 01:22:10,750 --> 01:22:15,870 Hou de kleine steiger zaterdag om vijf uur in de gaten. 674 01:22:17,040 --> 01:22:19,080 - Geweldig! - Zoals je zei. 675 01:22:19,160 --> 01:22:22,080 Ik verpest altijd de accenten! 676 01:22:22,120 --> 01:22:24,200 Waar is mijn koffie? 677 01:22:24,370 --> 01:22:28,280 - Shit. - Klaar, meneer Albertelli. 678 01:22:31,450 --> 01:22:32,700 Jullie delinquenten! 679 01:22:33,540 --> 01:22:37,700 Beweeg niet, het kan gevaarlijk zijn. Niet bewegen, meneer Albertelli. 680 01:22:37,790 --> 01:22:39,910 - Ik bel iemand. - Ik ben een dokter, wat is er gebeurd? 681 01:22:40,000 --> 01:22:43,030 Hij is aangereden door een motor. Hij heeft zijn hoofd gestoten. 682 01:22:45,040 --> 01:22:48,070 - Is het serieus? - Hij heeft dringend hulp nodig! 683 01:22:48,160 --> 01:22:51,330 - Ik zal hem een ​​injectie geven. - We brengen je naar het ziekenhuis. 684 01:23:02,790 --> 01:23:04,860 Hoe voel je je? 685 01:23:09,000 --> 01:23:12,080 Waar ben ik? Wat is er gebeurd? 686 01:23:12,120 --> 01:23:15,400 Je bent aangereden door een motor, ze hebben je in shock naar hier gebracht. 687 01:23:16,250 --> 01:23:18,370 Je linkerbeen is gebroken. 688 01:23:22,500 --> 01:23:25,740 - Hoe lang ben ik hier al? - Ongeveer 24 uur. 689 01:23:28,750 --> 01:23:29,990 24 uur! 690 01:23:31,870 --> 01:23:35,150 - Hoe laat is het? - Het is 11.30 uur, 5 juni. 691 01:23:36,160 --> 01:23:40,200 Het gebeurde gisterochtend. Het is vandaag zaterdag. 692 01:23:41,410 --> 01:23:44,410 Wat ben je aan het doen? Je kunt niet bewegen! 693 01:23:44,450 --> 01:23:47,620 - Ik moet bellen. - Sorry, hij is kapot. 694 01:23:48,580 --> 01:23:51,780 Ze kunnen het pas morgen repareren. 695 01:23:52,830 --> 01:23:56,820 - Waar is mijn chauffeur? - Hij wacht buiten. 696 01:23:56,910 --> 01:23:58,900 Haal hem. 697 01:24:04,370 --> 01:24:07,320 Ik begon me zorgen te maken! 698 01:24:15,660 --> 01:24:16,740 Luister... 699 01:24:16,830 --> 01:24:19,910 Geef hem nog een injectie als zijn chauffeur vertrekt. 700 01:24:20,910 --> 01:24:24,160 Het is belangrijk dat je Forestier, Bertolli of Attardi vindt. 701 01:24:25,000 --> 01:24:27,070 Tenminste één van hen. 702 01:24:27,120 --> 01:24:30,370 Vertel ze wat er is gebeurd, dat alles vertraagd is... 703 01:24:31,250 --> 01:24:33,320 en dat ze op mijn orders moeten wachten. 704 01:24:38,620 --> 01:24:41,620 - Haalt hij het? - Zeker. 705 01:24:41,700 --> 01:24:44,820 Hij denkt 11:30 morgenochtend. 706 01:24:45,870 --> 01:24:50,000 - Hij wilde zijn chauffeur zien. - Perfect! Nu praat hij. 707 01:24:50,040 --> 01:24:53,070 Andere aanwijzingen gevonden? 708 01:24:53,290 --> 01:24:55,410 Het bevestigt Cacace zijn verhaal. 709 01:24:56,250 --> 01:25:00,370 Albertelli is morgen iets van plan. 710 01:25:01,660 --> 01:25:05,660 Hij is wakker! Hij wilt de anderen waarschuwen voor vertraging. 711 01:25:05,750 --> 01:25:08,910 - Wie zijn de anderen? - Bertolli, Altardi, Forestier. 712 01:25:10,910 --> 01:25:13,910 - We moeten op ze letten. - Ik zorg ervoor. 713 01:25:14,000 --> 01:25:16,070 Ik zorg er nu voor. 714 01:25:17,200 --> 01:25:20,200 Wat moet ik doen? Zeggen dat ik ze gewaarschuwd heb? 715 01:25:20,290 --> 01:25:23,370 - Nee, hij slaapt zo weer. - Perfect! 716 01:25:25,450 --> 01:25:26,650 - Je bent vrij? - Ja, meneer. 717 01:25:27,620 --> 01:25:30,620 Breng mij naar de haven. De kleine steiger. 718 01:25:30,700 --> 01:25:31,870 Gassen. 719 01:25:44,410 --> 01:25:46,450 Raak hem niet kwijt. 720 01:25:49,540 --> 01:25:51,450 Blijf liggen! 721 01:26:32,330 --> 01:26:35,280 En dat is de derde. 722 01:26:36,330 --> 01:26:38,570 Wie weet wat ze van plan zijn met Albertelli. 723 01:26:38,580 --> 01:26:40,540 Het moet smokkelwaar zijn. 724 01:26:40,620 --> 01:26:45,690 Hij bewaakt de Nautical Club, het is allemaal gemakkelijker per boot. 725 01:26:45,830 --> 01:26:49,910 We moeten de kustwacht contacteren. We zullen de boot moeten doorzoeken. 726 01:26:58,160 --> 01:27:01,240 Ik heb een huiszoekingsbevel nodig voor het jacht. 727 01:27:02,410 --> 01:27:05,580 - Wat is er? - Ik dacht dat ik iets zag. 728 01:27:06,450 --> 01:27:09,740 - Enig teken van Albertelli? - Hij zei dat hij Morel zou sturen... 729 01:27:09,830 --> 01:27:12,860 's middags, maar ik heb niemand gezien. 730 01:27:13,790 --> 01:27:15,910 Ik hou er niet van. 731 01:27:17,040 --> 01:27:20,200 - Hij probeert ons te naaien. - Zal ik de club bellen? 732 01:27:21,080 --> 01:27:22,280 Ja, ga. 733 01:27:35,660 --> 01:27:37,870 - Nog niet gezien? - Nee. 734 01:27:37,870 --> 01:27:42,000 - Niet gebeld? - Sinds gister niets gehoord. 735 01:27:42,080 --> 01:27:43,160 Nee, nee. 736 01:27:44,000 --> 01:27:47,160 Ik moest jou zien? Waarvoor? 737 01:27:50,450 --> 01:27:52,450 Daar is de kustwacht. 738 01:27:58,620 --> 01:28:00,700 Verdomme! Kustwacht! 739 01:28:00,790 --> 01:28:02,780 - Verdomme! - We zijn ingesloten! 740 01:28:03,870 --> 01:28:05,990 - De politie! - Rennen! 741 01:28:11,120 --> 01:28:14,150 Rustig, jongens. Kalmeer. 742 01:28:25,660 --> 01:28:26,780 Opsplitsen! 743 01:28:39,290 --> 01:28:41,330 Zoek dekking! 744 01:29:02,200 --> 01:29:05,290 Stuur versterking en een ambulance. 745 01:31:37,410 --> 01:31:39,400 Verdomme! 746 01:31:39,540 --> 01:31:41,530 Klootzak! 747 01:31:42,660 --> 01:31:46,910 Nu het laatste nieuws over de schietpartij in de haven... 748 01:31:47,910 --> 01:31:52,070 De dreiging was hoog, twee criminelen, Bertolli en Altardi... 749 01:31:52,080 --> 01:31:55,110 zijn gedood tijdens een schietpartij met de politie... 750 01:31:55,160 --> 01:31:58,330 Vier agenten zijn gewond. 751 01:31:59,200 --> 01:32:02,490 Commissaris Arpini werd overreden door een derde verdachte die is gevlucht... 752 01:32:02,500 --> 01:32:06,490 met de naam Forestier, die erin slaagde weg te komen. 753 01:32:06,700 --> 01:32:12,870 De politie is actief op zoek naar hem en ze denken dat hij nog in de stad is. 754 01:32:13,790 --> 01:32:16,950 Later meer nieuws. 755 01:32:18,040 --> 01:32:22,280 Nu de lotnummers voor vandaag, zaterdag 5 juni... 756 01:32:24,250 --> 01:32:28,370 26, 53, 37... 757 01:32:52,330 --> 01:32:54,490 Klootzakken! 758 01:33:41,290 --> 01:33:42,400 Taxi! 759 01:33:45,620 --> 01:33:47,660 Het vliegveld. 760 01:33:54,950 --> 01:33:57,030 Stop bij de eerste telefooncel. 761 01:34:02,160 --> 01:34:05,410 - Luister, heb je wisselgeld? - Ik zal even kijken. 762 01:34:06,250 --> 01:34:07,410 Alsjeblieft. 763 01:34:16,660 --> 01:34:17,860 Nee, niemand. 764 01:34:18,790 --> 01:34:21,900 Er is niemand gekomen. Ja, ik heb het. 765 01:34:22,120 --> 01:34:27,190 Ik heb het. Kleding, paspoort, geld. 766 01:34:28,200 --> 01:34:31,400 Bij de ingang van de luchthaven, vlakbij de telefooncel. 767 01:34:31,450 --> 01:34:34,490 Ik ben onderweg. Twintig minuten. 768 01:35:00,620 --> 01:35:03,570 - Hoe laat is het? - Kwart over zes. 769 01:35:06,870 --> 01:35:08,740 Morel. 770 01:35:55,700 --> 01:35:59,780 Sorry dat ik niet mee ga, ik kan het echt niet. 771 01:35:59,870 --> 01:36:04,110 Het is te veel, wetende dat de arme man verlamd is. 772 01:36:05,120 --> 01:36:08,120 - Zal ik wachten? - Nee, je kunt gaan. 773 01:36:08,200 --> 01:36:11,450 - Ik laat de auto staan. - Nee, het is oké, ik word opgepikt. 774 01:36:22,700 --> 01:36:23,870 Mag ik? 775 01:36:32,200 --> 01:36:35,240 - Heb je het gehoord? - Nee. 776 01:36:35,330 --> 01:36:37,400 Het staat in alle kranten. 777 01:36:38,410 --> 01:36:41,490 Ik kan geen krant lezen zonder bril. 778 01:36:48,950 --> 01:36:50,990 Daar ga je. 779 01:36:54,080 --> 01:36:58,070 "Gevaarlijke gangster Jean Albertelli vermoord" 780 01:36:59,120 --> 01:37:03,280 Arme Albertelli. Je had hem kunnen waarschuwen. 781 01:37:04,330 --> 01:37:06,620 Dat klopt. Ik denk dat ik het vergeten ben. 782 01:37:13,870 --> 01:37:18,030 Ik heb met de dokter gesproken, je zult binnenkort hersteld zijn. 783 01:37:19,040 --> 01:37:22,150 Ja, maar vergeet dat maar. 784 01:37:23,160 --> 01:37:26,330 Ik zou toch weggaan. 785 01:37:27,370 --> 01:37:30,530 En ik kan altijd iemand vragen om mij mee te nemen met vissen. 786 01:37:30,580 --> 01:37:33,580 Stop ermee! Je loopt er zelf heen. 787 01:37:35,790 --> 01:37:41,030 Luister, je moet serieuzer over je toekomst nadenken. 788 01:37:41,950 --> 01:37:45,040 - Terwijl je nog jong bent. - Ja, ik denk erover na. 789 01:37:45,120 --> 01:37:49,160 Soms 's nachts, als ik thuis kom en ik merk dat ik alleen ben... 790 01:37:50,250 --> 01:37:52,450 Heb je haar weer gezien? 791 01:37:53,450 --> 01:37:55,450 Lieg niet tegen mij. 792 01:37:55,620 --> 01:37:59,700 Ik kan niets verbergen. Zelfs hier ben je nog steeds een agent. 793 01:38:01,750 --> 01:38:04,780 De dokter zei vijf minuten. 794 01:39:19,040 --> 01:39:21,980 Ondertiteling: Lars Altena 64080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.