All language subtitles for 1 The.Kings.Man.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:30,700 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 2 00:00:40,354 --> 00:00:43,697 "جنوب أفريقيا، 1902" 3 00:01:00,800 --> 00:01:02,106 جلالتك؟ 4 00:01:45,672 --> 00:01:48,480 ‫ايها الرقيب، أنا هنا نيابة ‫عن الصليب الأحمر، 5 00:01:48,832 --> 00:01:50,644 ‫أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر). 6 00:01:50,855 --> 00:01:53,347 .ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا !ـ جلالتك 7 00:01:53,527 --> 00:01:55,074 !جلالتك .اسمحا له بالمرور 8 00:01:56,680 --> 00:01:58,981 لطالما (مورتن) هنا .فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا 9 00:01:59,178 --> 00:02:00,294 .اعتذر، جلالتك 10 00:02:00,848 --> 00:02:04,483 ‫الأهمية القصوى للأمن الآن. ‫يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية. 11 00:02:04,788 --> 00:02:07,952 ‫لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه ‫الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم. 12 00:02:08,077 --> 00:02:09,194 ‫أنا حذر جدًا. 13 00:02:09,295 --> 00:02:11,756 يبدو أن هذا المكان بحاجة ‫إلى قدرًا أكبر من العناية. 14 00:02:11,990 --> 00:02:12,834 ،عذرًا سيّدي 15 00:02:12,896 --> 00:02:15,881 ‫لكن هذه معسكرات الاعتقال ‫هي سبب فوزنا في هذه الحرب. 16 00:02:15,982 --> 00:02:16,857 .من هذا الاتجاه 17 00:02:21,232 --> 00:02:24,591 ‫(أورلاندو)، فارسنا المغوار .ذو الدرع اللماع 18 00:02:26,153 --> 00:02:27,341 ‫شكرًا على قدومك. 19 00:02:28,217 --> 00:02:29,640 ما الذي يجري، (كيتشنر)؟ 20 00:02:30,428 --> 00:02:33,334 ‫يبدو أنّك كنت متحررًا .إلى حد ما مع الحقيقة 21 00:02:33,428 --> 00:02:35,076 ‫لم يكن الوقت جيّدًا هنا. ‫ 22 00:02:35,209 --> 00:02:37,592 حسنًا، سيتوجب عليك .(شرح ذلك لـ (إيميلي 23 00:02:37,631 --> 00:02:40,076 ،"عند عودتي إلى "انجلترا ..ستكون وجهتي الأولى 24 00:02:40,131 --> 00:02:42,592 ‫بالطبع، إنها في الخارج .مع (كونراد) 25 00:02:44,172 --> 00:02:45,508 ‫لماذا نحن هنا، أمي؟ 26 00:02:47,414 --> 00:02:50,578 ‫هل تتذكّر لماذا كان للملك ‫(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟ 27 00:02:52,809 --> 00:02:54,957 .ليعامل الجميع بالتساوي 28 00:02:56,285 --> 00:02:59,613 ‫من المهم أن الأشخاص الذين يولدون ‫بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم. 29 00:03:00,442 --> 00:03:02,802 لهذا السبب أنا ووالدك .رعاة الصليب الأحمر 30 00:03:04,286 --> 00:03:07,567 ،نساعد الآخرين ‫لا نختبئ وراء مكانتنا. 31 00:03:13,132 --> 00:03:14,601 ‫لا تنسى هذا ابدًا. 32 00:03:19,838 --> 00:03:21,557 ‫سأذهب للاطمئنان على والدك. 33 00:03:25,151 --> 00:03:26,344 .(‫ابق هنا، (كونراد 34 00:03:31,274 --> 00:03:34,339 ‫إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)، 35 00:03:35,701 --> 00:03:38,903 هل سيبقى الملك ‫(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟ 36 00:03:39,717 --> 00:03:42,300 ‫بالطبع، ايّ واحد ستكون؟ 37 00:03:42,928 --> 00:03:44,540 .(سأكون (لانسلوت 38 00:03:45,373 --> 00:03:46,709 .(وأبي سيكون (آرثر 39 00:03:46,842 --> 00:03:48,240 .(وأمي ستكون (غوينيفير 40 00:03:48,540 --> 00:03:50,940 .وأنت ستكون الجبار (مرلين) 41 00:03:51,416 --> 00:03:52,260 حقًا؟ 42 00:03:55,600 --> 00:03:58,896 !أننا نضيع الوقت .انظر حولك، الناس يحتضرون 43 00:03:59,208 --> 00:04:01,357 ‫لدينا إمدادات طوارئ !من الصليب الأحمر 44 00:04:01,419 --> 00:04:03,990 .ـ الحمد الله، إنها في الصف الآخر .ـ أقلها إنها في صفي 45 00:04:04,529 --> 00:04:06,496 ‫إنها أشد قوة من أعدائنا. 46 00:04:06,894 --> 00:04:08,449 .(ها هو الجنرال (كيتشنر 47 00:04:08,511 --> 00:04:11,347 !افتحوا البوابة !وادخلوا تلك الامدادات 48 00:04:12,347 --> 00:04:13,440 !(إيميلي) 49 00:04:20,180 --> 00:04:21,687 ‫(كونراد)، احتمي في الخلف! 50 00:04:34,331 --> 00:04:35,680 !(اذهبي واحضري (كونراد 51 00:04:41,858 --> 00:04:43,209 !(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر 52 00:04:50,300 --> 00:04:51,480 !اوقفوا إطلاق النار 53 00:04:55,860 --> 00:04:57,650 !(إيميلي) 54 00:04:59,300 --> 00:05:00,680 !اوقفوا إطلاق النار 55 00:05:05,130 --> 00:05:06,005 !(إيميلي) 56 00:05:07,099 --> 00:05:08,780 .عزيزتي، أنا هنا 57 00:05:12,875 --> 00:05:13,650 .أنا هنا 58 00:05:14,391 --> 00:05:15,547 .أنا هنا 59 00:05:17,060 --> 00:05:18,680 ‫(إيميلي)، عليك البقاء معي. 60 00:05:50,069 --> 00:05:52,206 .عليك البقاء معي عزيزتي؟ 61 00:05:55,153 --> 00:05:56,516 .أحمي ابننا 62 00:05:58,984 --> 00:06:00,832 .أحميه من هذا العالم 63 00:06:01,505 --> 00:06:02,301 ..و 64 00:06:03,738 --> 00:06:05,653 .لا تدعه يرى الحرب مجددًا 65 00:06:13,140 --> 00:06:14,329 .أعدني 66 00:06:16,649 --> 00:06:17,680 ‫أعدكِ. 67 00:07:16,544 --> 00:07:28,573 "كينغزمان" 68 00:07:32,640 --> 00:07:34,827 "بعد 12 سنة" 69 00:07:57,540 --> 00:07:59,000 ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟ ـ ماذا؟ 70 00:07:59,219 --> 00:08:01,485 .أشعر بالحرية في السماء 71 00:08:02,141 --> 00:08:05,220 أجل، أنني اتطلع بشدة .لطيارني الفردي الأول 72 00:08:05,940 --> 00:08:07,976 ‫أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟ 73 00:08:08,281 --> 00:08:10,156 ‫عندما طار بالقرب من الشمس؟ 74 00:08:11,060 --> 00:08:13,331 ‫حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟ 75 00:08:13,761 --> 00:08:14,909 .ستكون أفضل من ذلك 76 00:08:16,660 --> 00:08:18,706 ‫أعتقد أن لدينا منظورين .مختلفين لتلك القصة 77 00:08:18,753 --> 00:08:20,165 .ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي .(ـ شكرًا، (شولا 78 00:08:22,180 --> 00:08:25,110 .ـ مساء الخير ايها الجميع .ـ مساء الخير، مولانا 79 00:08:25,915 --> 00:08:27,376 هل سئمت من وجودك على الأرض، (شولا)؟ 80 00:08:27,563 --> 00:08:29,540 لو أراد الرب أن يجعل ،أحد يطير 81 00:08:29,613 --> 00:08:30,941 .لأعطائه أجنحة 82 00:08:31,447 --> 00:08:32,630 .اجل، افترض ذلك 83 00:08:33,244 --> 00:08:34,572 .أنّك تقود سيارة أبي 84 00:08:36,342 --> 00:08:37,780 ‫لكنني لا أرى أيّ عجلات. 85 00:08:50,260 --> 00:08:51,440 ‫المربية (واتكينز)؟ 86 00:08:53,700 --> 00:08:55,583 ‫اريدكِ في مكتبي .بعد 5 دقائق 87 00:08:58,580 --> 00:08:59,497 .جلالتك 88 00:09:11,251 --> 00:09:12,181 .جلالتك 89 00:09:12,494 --> 00:09:14,845 .يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ 90 00:09:16,025 --> 00:09:18,390 ‫إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة ،مسألة مقبولة، (بولي) 91 00:09:18,450 --> 00:09:21,825 ‫لكنني لن أتسامح مع أبداء ‫الملاحظات أمام موظفي منزلي. 92 00:09:22,500 --> 00:09:24,997 ‫سألتزم بقواعدك عندما .تلتزم بقواعدي 93 00:09:25,755 --> 00:09:28,036 أتعتقد حقًا أنه يمكنك إخفاء الأسرار عني؟ 94 00:09:28,482 --> 00:09:29,489 ماذا تعنين؟ 95 00:09:29,653 --> 00:09:34,403 أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس) ."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا 96 00:09:35,537 --> 00:09:36,662 وكيف تعرفين ذلك؟ 97 00:09:37,334 --> 00:09:38,842 .لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة 98 00:09:39,440 --> 00:09:43,380 ‫وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك ،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا 99 00:09:43,456 --> 00:09:45,706 ‫ لكن يبدو أن لديك مشكلة ‫في سفر (كونراد) إلى هناك. 100 00:09:46,260 --> 00:09:47,854 ‫أو في أي مكان في هذا الصدد. 101 00:09:49,510 --> 00:09:53,490 اعترف بذنبي، آسف، كان ‫يجب أن أناقش هذا معكِ. 102 00:09:54,498 --> 00:09:58,060 وهل أنشغالك بالتحليق المستمر ‫جعلك تنسى أخلاقك؟ 103 00:09:58,342 --> 00:09:59,404 ماذا أفعل الآن؟ 104 00:09:59,460 --> 00:10:00,914 .أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا 105 00:10:01,758 --> 00:10:02,781 .نعم، أنا آسف 106 00:10:03,781 --> 00:10:08,696 ‫وإذا ناقشنا هذا، فماذا كان سيكون رأيي؟ 107 00:10:09,314 --> 00:10:14,044 ‫هل تعتقدين أن خوفي على ‫سلامة (كونراد) ضعف؟ 108 00:10:14,629 --> 00:10:15,943 .الخوف أمر طبيعي 109 00:10:16,880 --> 00:10:20,500 ‫المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك ‫من شيء، زادت احتمالية حدوثه. 110 00:10:22,580 --> 00:10:25,171 ‫إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟ 111 00:10:26,148 --> 00:10:27,179 .يبدو هكذا الأمر 112 00:10:33,380 --> 00:10:34,066 !امسك 113 00:10:51,387 --> 00:10:52,872 ‫هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟ 114 00:10:53,403 --> 00:10:54,332 .نعم 115 00:10:55,348 --> 00:10:57,309 .إذا تبقى أحد لأقاتله 116 00:11:02,800 --> 00:11:03,880 !(شولا) 117 00:11:03,940 --> 00:11:06,238 ‫هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين أن يتغلب على الرصاصة؟ 118 00:11:06,640 --> 00:11:08,964 هذه هي طريقة القتال التي .يستخدمها الناس هذه الأيام 119 00:11:09,140 --> 00:11:12,029 ‫الآن نظفا أنفسكما قبل .موعد هذا المساء 120 00:11:12,958 --> 00:11:15,580 "مدينة وستمنستر" "شارع سافيل رو" 121 00:11:29,380 --> 00:11:32,057 ‫أحضرني والدي أيضًا إلى .هنا لأجل بدلتي الأولى 122 00:11:32,861 --> 00:11:35,447 كينغزمان"، افضل خياط" .في العالم 123 00:11:43,838 --> 00:11:44,627 .صباح الخير 124 00:11:45,041 --> 00:11:47,556 جلالتك، حجرة قياس .الملابس 1 جاهزة لك 125 00:11:48,375 --> 00:11:49,312 .شكرًا 126 00:11:55,620 --> 00:11:57,336 ‫يا ليت والدتك تراك الآن. 127 00:11:58,183 --> 00:11:59,600 .لكانت فخورة جدًا بك 128 00:12:01,355 --> 00:12:02,582 .أتمنى ذلك، أبي 129 00:12:05,394 --> 00:12:06,340 ‫على الرغم من.. 130 00:12:06,560 --> 00:12:10,317 أنني أفضل أكثر بدلة صيد ‫أو رداء فضفاض. 131 00:12:10,849 --> 00:12:13,888 كما تعلم، أيّ شيء يساعدني .على صيد الطيور 132 00:12:15,930 --> 00:12:17,180 ‫بحقك أبي! 133 00:12:18,649 --> 00:12:22,688 العالم كبير في الخارج، عاجلاً .أم آجلاً ستدعني استمتع به 134 00:12:24,036 --> 00:12:25,551 .حتى لو كنت لا تريد ذلك 135 00:12:28,100 --> 00:12:29,981 ‫أتعلم، (كونراد)، 136 00:12:32,820 --> 00:12:35,720 ‫كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين. 137 00:12:36,593 --> 00:12:39,660 كانوا يسرقون ويكذبون وينبهون ويقتلون 138 00:12:39,670 --> 00:12:42,746 ‫حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء. 139 00:12:43,723 --> 00:12:48,168 لكن هذا النبل لم ‫يأتي أبدًا من الفروسية. 140 00:12:49,566 --> 00:12:51,866 بل جاء من القساوة .وعدم الرأفة 141 00:12:53,067 --> 00:12:58,668 ‫في ذلك الوقت، كان لقب .رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام" 142 00:12:59,982 --> 00:13:04,208 ‫وليس علامة شرف ‫كما هو الحال اليوم. 143 00:13:05,435 --> 00:13:06,900 .(نحن آل (أوكسفورد 144 00:13:07,980 --> 00:13:09,074 .لسنا محتالين 145 00:13:12,683 --> 00:13:14,620 ‫ـ (أوكسفورد). .(ـ (كيتشنر 146 00:13:16,447 --> 00:13:18,181 .يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط 147 00:13:18,244 --> 00:13:21,620 ‫فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي .لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة 148 00:13:22,377 --> 00:13:24,525 أوكسفورد)، هل يمكنني) التحدث معك على إنفراد؟ 149 00:13:25,256 --> 00:13:26,342 هل هناك مكان خاص؟ 150 00:13:26,404 --> 00:13:28,360 يمكنني أن اقترح قاعة الاختراع .في الطابق العلوي، سيّدي 151 00:13:28,475 --> 00:13:29,365 .مثالي 152 00:13:29,640 --> 00:13:32,029 .كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد) 153 00:13:32,740 --> 00:13:35,235 مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب) كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟) 154 00:13:35,376 --> 00:13:37,509 !ـ من دواعي سروري، سيّدي .ـ جيّد 155 00:13:48,500 --> 00:13:53,907 افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟ 156 00:13:55,140 --> 00:13:58,641 ‫من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض ‫مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟ 157 00:13:59,220 --> 00:14:02,403 لم يكن تقابلنا هنا من ‫قبيل الصدفة، صحيح؟ 158 00:14:04,169 --> 00:14:06,528 حسنًا، الجدران لها .آذان هذه الأيام 159 00:14:07,333 --> 00:14:10,695 "لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان ‫ مكان أكثر أمانًا للدردشة. 160 00:14:11,780 --> 00:14:16,461 قلق من أن الطموحات السياسية ‫لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر. 161 00:14:18,073 --> 00:14:20,620 لذا، اريدك أن تسدي .ليّ معروفًا صغيرًا 162 00:14:21,120 --> 00:14:22,200 أيّ نوع معروف؟ 163 00:14:22,878 --> 00:14:25,100 ‫ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟ .ـ اجل 164 00:14:25,464 --> 00:14:26,360 في ايّ فوج؟ 165 00:14:26,869 --> 00:14:28,560 .ـ رامي القنابل ـ رامي القنابل؟ 166 00:14:28,640 --> 00:14:31,229 حسنًا، عندما يحين وقت .إنضمامك، تواصل معي 167 00:14:31,940 --> 00:14:33,713 .ـ سأرى ما يمكنني فعله !(ـ (كونراد 168 00:14:37,140 --> 00:14:39,357 ستحتاج إلى بدلة الصيد .تلك بعد كل شيء 169 00:15:24,980 --> 00:15:26,100 !يا راعيّ 170 00:15:27,125 --> 00:15:31,033 جلبت بيضتك المفضلة .التي صنعت خصيصًا لك 171 00:15:31,142 --> 00:15:32,978 .انظر بداخلها 172 00:15:34,164 --> 00:15:38,700 ،"نسخة مصغرة من "أنغوس .ماعزتك المفضلة 173 00:15:38,900 --> 00:15:40,013 .أنّك متأخر 174 00:15:40,954 --> 00:15:41,876 .اجلس 175 00:15:44,900 --> 00:15:47,110 ما الثقة؟ 176 00:15:49,600 --> 00:15:54,769 الثقة هي الإيمان .بإستقامة الآخر 177 00:15:55,769 --> 00:15:59,963 هذا سيكون سلاحنا .لنغير به العالم 178 00:16:01,378 --> 00:16:03,260 بمَن أثق؟ 179 00:16:05,018 --> 00:16:06,340 ‫الحيوانات. 180 00:16:06,920 --> 00:16:13,092 إنها لا تخذلني وتتبع .أوامري بشكل أعمى 181 00:16:14,260 --> 00:16:20,868 سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟ 182 00:16:21,560 --> 00:16:23,700 .افتحوا العلب التي أمامكم 183 00:16:27,460 --> 00:16:31,216 ‫ستكون هذه الخواتم رمز .العضوية في قطيعي 184 00:16:32,498 --> 00:16:36,423 أرتدوا الخواتم وستشاركون .في نجاحنا 185 00:16:37,060 --> 00:16:37,990 ‫لكن.. 186 00:16:38,617 --> 00:16:42,300 ،إذا خرقتم ثقتي ..ستجدون داخل الخواتم 187 00:16:43,348 --> 00:16:45,558 .هديتي الأخيرة لكم 188 00:16:46,037 --> 00:16:47,417 سلحفاة؟ 189 00:16:47,780 --> 00:16:50,238 ‫ألست أستحق حيوان أفضل؟ 190 00:16:50,441 --> 00:16:52,193 .راسبوتين)، رمزي دب) 191 00:16:52,271 --> 00:16:53,940 .سأكون سعيدًا لأستبادله معك 192 00:16:53,967 --> 00:16:57,357 أجل، (برينسيب)، سأكون ."الدب العظيم لـ "روسيا 193 00:16:57,428 --> 00:16:58,857 .خذ ما تعتقده لك 194 00:16:59,510 --> 00:17:00,580 ،بأيّ حال من الأحوال 195 00:17:01,549 --> 00:17:06,041 {\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر" 196 00:17:01,549 --> 00:17:06,041 ‫عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله ‫لذلك المهرج الذي يسمي نفسه "تسار". 197 00:17:06,119 --> 00:17:07,736 .(هيّا، (راسبوتين 198 00:17:08,275 --> 00:17:09,540 .خذ الخاتم 199 00:17:09,888 --> 00:17:10,911 .أتحداك 200 00:17:11,550 --> 00:17:15,052 ،)لا، لا، (ماتا هاري .نحن فريق 201 00:17:15,646 --> 00:17:17,099 ..‫و(راسبوتين) هنا 202 00:17:19,275 --> 00:17:22,197 ."مثل محبوبتي "أنغوس 203 00:17:23,916 --> 00:17:26,640 ..دومًا تقاتل 204 00:17:27,659 --> 00:17:28,841 !وتضاجع 205 00:17:33,472 --> 00:17:36,917 لكن لا تخلط بين السقوط والضعف 206 00:17:36,956 --> 00:17:39,526 .أيها القضيب الروسي المتأخر 207 00:17:41,380 --> 00:17:42,941 ‫كما يعلم الجميع، 208 00:17:44,251 --> 00:17:45,491 ..إن السلحفاة 209 00:17:47,066 --> 00:17:49,167 .تكسب السباق في النهاية 210 00:17:57,806 --> 00:17:58,798 ‫الآن.. 211 00:18:01,620 --> 00:18:05,890 ‫جاسوسي أو يجب ،"أن قول "بغلي - ناقلي 212 00:18:06,351 --> 00:18:09,540 ‫في الحكومة البريطانية، أخبرني.. 213 00:18:09,906 --> 00:18:15,043 أن (كيتشنر) قلق على .سلامة الأرشيدوق (فرديناند) 214 00:18:16,308 --> 00:18:17,137 ‫(برينسيب)، 215 00:18:17,746 --> 00:18:19,600 ،دبي المحبوب 216 00:18:20,019 --> 00:18:24,437 هل أنت مستعد لإثبات أنّ هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟ 217 00:18:24,702 --> 00:18:27,780 أجل، أنا مستعد يا راعيّ .ولن أخذلك 218 00:18:27,828 --> 00:18:30,599 !افعلها الآن 219 00:19:09,060 --> 00:19:11,207 ‫هل هذا منطقي بالنسبة لك، (فرديناند)؟ 220 00:19:12,139 --> 00:19:15,865 الآن افهم سبب قبولك .دعوة رحلة صيدي 221 00:19:16,420 --> 00:19:19,849 ‫لم أؤمن حقًا بأساليب .(التخويف لـ (كيتشنر 222 00:19:20,615 --> 00:19:23,013 ‫يقول دومًا أنني في خطر. 223 00:19:23,232 --> 00:19:26,021 حسنًا، فقط الأحمق ‫يتجاهل تحذير الصديق. 224 00:19:26,107 --> 00:19:29,140 ‫ هل طلب الكثير حقًا؟ اعتقد ‫أنه يجب عليك العودة معي، 225 00:19:29,183 --> 00:19:30,423 ‫والاستماع إلى ما سيقوله. 226 00:19:30,550 --> 00:19:33,009 .إن رفضك مهمة صعبة 227 00:19:33,767 --> 00:19:36,098 ‫سأبلغك بقراري الليلة 228 00:19:36,210 --> 00:19:37,067 .جيّد 229 00:19:58,180 --> 00:20:00,145 !قد! انطلق 230 00:20:13,540 --> 00:20:17,334 ‫جئت إلى هنا في زيارة ‫بحسن نية لأرحب بالقنابل؟ 231 00:20:23,220 --> 00:20:24,817 .ما كان يجب عليّ احضارك هنا 232 00:20:25,620 --> 00:20:26,809 .يجب أن تعود إلى المنزل 233 00:20:27,700 --> 00:20:29,094 ‫حيث يمكنني حمايتك. 234 00:20:30,180 --> 00:20:32,625 ،أنني فقط حميتك .لست بحاجة لحماية 235 00:20:32,695 --> 00:20:34,580 .(بلى، تحتاج يا (كونراد 236 00:20:34,580 --> 00:20:38,903 ‫آسف، تحسب نفسك تعرف العالم ‫لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى.. 237 00:20:38,973 --> 00:20:41,160 الذي لا فكرة لديه عما يمكن .للرجال أن يفعلونه 238 00:20:41,395 --> 00:20:44,434 ماذا، أليس مشاهدة موت أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟ 239 00:21:19,325 --> 00:21:21,300 !اسلك المنعطف الأيسر 240 00:21:34,540 --> 00:21:35,994 .لا يوجد منعطف، جلالتك 241 00:21:36,275 --> 00:21:37,995 عرفت أننا سلكنا .الطريق الخطأ 242 00:21:38,283 --> 00:21:41,048 قصدت المنعطف التالي .في الجهة الآخرى 243 00:21:42,020 --> 00:21:43,480 ‫حرك هذه السيارة الآن! 244 00:22:23,460 --> 00:22:25,780 أبي، ما حدث لـ (فرديناند) .و(صوفي) فظيعًا 245 00:22:28,020 --> 00:22:29,340 ‫نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟ 246 00:22:29,950 --> 00:22:31,640 ‫أجل، لكن إلى متى؟ 247 00:22:32,365 --> 00:22:35,140 .بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير) 248 00:22:35,397 --> 00:22:38,740 هناك شائعات فعلاً حول بدأ .النمساويين بحشد جيشهم 249 00:22:39,069 --> 00:22:41,747 ‫لا يعتقدون أن هذا القاتل ‫فعل ذلك بشكل مستقل. 250 00:22:43,045 --> 00:22:44,125 .ولا أنا اعتقد ذلك 251 00:22:44,982 --> 00:22:48,620 إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟ 252 00:22:49,415 --> 00:22:53,298 ‫ لأن الأشياء الصغيرة يمكن .أن تتحول إلى مشاكل كبيرة 253 00:22:53,986 --> 00:22:57,259 كما ترى، منذ سنوات كان ،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار 254 00:22:57,705 --> 00:22:59,323 .‫ كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل 255 00:22:59,354 --> 00:23:00,479 .كان هذا سيئًا جدًا 256 00:23:00,580 --> 00:23:03,455 !ـ ليس هناك قوانين !ـ هذا غش 257 00:23:04,284 --> 00:23:06,305 .(‫كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا 258 00:23:06,316 --> 00:23:06,938 !كفي 259 00:23:06,962 --> 00:23:08,269 .كانت تجعلهم يطيعونها 260 00:23:08,560 --> 00:23:10,261 ‫نشأوا ليصبحوا، 261 00:23:10,308 --> 00:23:12,011 ،"القيصر (ويلهام) في "ألمانيا 262 00:23:12,222 --> 00:23:13,800 ‫القيصر (نيكولاس) في "روسيا"، 263 00:23:13,940 --> 00:23:15,839 ."‫والملك (جورج) في "إنجلترا 264 00:23:16,456 --> 00:23:20,995 والآن اغتيال (فرديناند) ..منح القيصر الغبي 265 00:23:21,042 --> 00:23:24,156 ‫سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته. 266 00:23:26,500 --> 00:23:29,038 ‫لكنه بالتأكيد ناضج بما .يكفي لتفادي الحرب 267 00:23:29,687 --> 00:23:30,945 !لنأمل ذلك 268 00:23:31,781 --> 00:23:35,780 والحمد لله لدينا الملك (جورج) ‫الذي يحفاظ على السلام. 269 00:23:39,397 --> 00:23:40,397 .ها هي 270 00:23:47,853 --> 00:23:49,113 .انظر إلى هذا 271 00:23:50,500 --> 00:23:53,580 ‫ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا ‫أنهم يعرفون كيف يحكمون. 272 00:23:54,426 --> 00:23:55,832 .لكن الآن الجنود حقيقيون 273 00:23:57,700 --> 00:24:01,500 ‫أعمل نسختين من هذه الصورة ‫وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور. 274 00:24:01,594 --> 00:24:04,133 .ـ سأهتم بهذا شخصيًا .ـ رائع 275 00:24:04,914 --> 00:24:05,820 !جلالتك 276 00:24:10,534 --> 00:24:11,753 !اللعنة 277 00:24:12,081 --> 00:24:13,780 !(ـ (إيرك ـ قيصري؟ 278 00:24:14,042 --> 00:24:17,873 ‫ضبط النفس فضيلة، !تذكر واجبك 279 00:24:18,741 --> 00:24:23,295 "جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا ‫يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا. 280 00:24:26,580 --> 00:24:29,660 ‫هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير ‫(جورج) على الاستمتاع 281 00:24:29,842 --> 00:24:32,620 ‫عندما كانت والدتك الإنجليزية ‫وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟ 282 00:24:33,570 --> 00:24:35,620 ..كان (جورج) يعيرك 283 00:24:36,570 --> 00:24:38,620 .بتشوهاتك 284 00:24:39,223 --> 00:24:39,941 .اجل 285 00:24:40,580 --> 00:24:46,280 ‫ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في ‫جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير. 286 00:24:47,236 --> 00:24:48,484 .(القيصر (نيكولاس 287 00:24:48,820 --> 00:24:53,581 ‫يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس ‫ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي. 288 00:24:54,500 --> 00:24:57,105 ‫الملك (جورج) دومًا .ما يحمي مصالحنا 289 00:24:57,700 --> 00:25:02,100 ‫ـ لمَ نخوض حربًا على شيء خطير جدًا؟ ‫ـ لأننا وعدنا "صربيا". 290 00:25:02,660 --> 00:25:04,560 ‫وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر. 291 00:25:04,760 --> 00:25:08,260 سيكون من الجيّد أنّ ‫يتناسب غروره مع يده المشوة. 292 00:25:11,060 --> 00:25:13,098 !‫إنه قرار حكيم، يا قيصري 293 00:25:14,028 --> 00:25:16,900 .روح "روسيا" آمنة في يدك 294 00:25:19,620 --> 00:25:23,610 ‫سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي .بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين 295 00:25:25,212 --> 00:25:27,098 ‫تجاهل الملك الإنجليزي. 296 00:25:28,832 --> 00:25:30,580 سأخبر (جورج) أن .يهتم بشؤونه 297 00:25:33,600 --> 00:25:35,680 ،إذا اردت الانخراط في الحرب 298 00:25:36,000 --> 00:25:37,727 .إذًا، سأدخلها 299 00:25:40,900 --> 00:25:44,616 ‫بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا ‫سوى الانضمام إلى هذه الحرب. 300 00:25:44,641 --> 00:25:48,499 لا افهم تجاهل القيصر الألماني .والروسي لرغبات الملك 301 00:25:48,842 --> 00:25:50,292 ـ لماذا؟ .ـ هذا سؤال وجيه 302 00:25:50,362 --> 00:25:52,315 ..ـ أنا ‫ ـ مع فائق أحترامي، سيّدي. 303 00:25:52,740 --> 00:25:56,206 ‫يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب ‫هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء. 304 00:25:56,500 --> 00:25:57,432 .ونحن متأخرون 305 00:25:58,042 --> 00:26:01,904 .ـ (مورتن) محق ‫ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع. 306 00:26:03,300 --> 00:26:03,881 يشرفك"؟" 307 00:26:03,920 --> 00:26:08,072 ‫كلام رائع، (جون كونراد) .لكن هنا تكمن المشكلة 308 00:26:08,166 --> 00:26:11,008 من الناحية القانونية أنك لست ،كبيرًا بما يكفي للانضمام 309 00:26:11,780 --> 00:26:15,940 ‫لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه .‫من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه 310 00:26:16,937 --> 00:26:20,624 ‫الهدف من الحرب ليس ،الموت من أجل الوطن 311 00:26:20,780 --> 00:26:23,617 .بل جعل العدو يموت من أجل وطنه 312 00:26:31,550 --> 00:26:33,650 !جهزوا اسلحتكم 313 00:27:02,742 --> 00:27:08,000 ‫حتى أنني لم أكن .أتخيل حربًا كهذه 314 00:27:11,060 --> 00:27:14,347 ‫ما اعتقدت أنه سيستغرق ،عقدًا من الزمان لنحققه 315 00:27:15,620 --> 00:27:19,280 .استغرق عامين قصيرين 316 00:27:24,340 --> 00:27:27,110 ‫لقد استنزفنا موارد أوروبا. 317 00:27:28,571 --> 00:27:32,688 ‫مات الملايين بلا جدوى! 318 00:27:34,368 --> 00:27:36,162 ‫لقد كسرنا الثقة.. 319 00:27:36,506 --> 00:27:43,700 ‫بين الناس والملوك الفطريين الذين ‫يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة. 320 00:27:46,020 --> 00:27:50,278 ‫هل تعرف من يكره الملك جورج) أكثر من القيصر؟) 321 00:27:52,129 --> 00:27:52,929 .أنا 322 00:27:54,132 --> 00:27:57,703 اضطهدت الملكية الإنجليزية 323 00:27:57,781 --> 00:28:01,267 ‫محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر ‫من 700 عام. 324 00:28:01,322 --> 00:28:04,111 .والآن حان وقت الأنتقام 325 00:28:05,460 --> 00:28:09,140 ‫سنبعد "روسيا" عن حربنا، 326 00:28:09,160 --> 00:28:14,499 "ونطلق عنان قوة "ألمانيا ."‫الكاملة لتدمير "إنجلترا 327 00:28:15,494 --> 00:28:16,436 ،)راسبوتين) 328 00:28:17,620 --> 00:28:21,730 ‫أأنت مستعد لبدء الاطاحة ‫بالملك (جورج)؟ 329 00:28:22,699 --> 00:28:24,855 .سأنهي هذا، يا راعيّ 330 00:28:28,876 --> 00:28:30,236 "متى سينتهي هذا البؤس؟" 331 00:28:31,780 --> 00:28:33,220 ‫لقد بدأوا التجنيد الإجباري. 332 00:28:33,361 --> 00:28:35,162 .نعم، اعرف ذلك، (كونراد) 333 00:28:36,223 --> 00:28:36,912 و؟ 334 00:28:37,396 --> 00:28:39,881 حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا .إذا لم انضم بمحض إرادتي 335 00:28:39,912 --> 00:28:42,873 ‫(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟ 336 00:28:42,935 --> 00:28:45,520 ‫ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط. !ـ لا أهتم 337 00:28:45,560 --> 00:28:48,821 ‫ـ يجب أن أقاتل! !ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار 338 00:28:51,060 --> 00:28:52,622 ‫مثل هذه المحادثة. 339 00:28:55,780 --> 00:28:56,989 .(سأذهب إلى (كيتشنر 340 00:29:05,666 --> 00:29:08,500 أيها البريطانيون، انضموا" "إلى جيش بلادكم 341 00:29:12,340 --> 00:29:14,223 .(‫أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد 342 00:29:17,247 --> 00:29:19,836 ‫لكن الجميع يكذبون بشأن .أعمارهم ويمضون قدمًا 343 00:29:19,908 --> 00:29:20,742 .اعلم 344 00:29:21,562 --> 00:29:22,843 ‫أعلم أنك تريد القتال. 345 00:29:24,226 --> 00:29:25,961 ‫إنها شهادة على شخصيتك. 346 00:29:26,640 --> 00:29:29,323 .ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك ‫ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ. 347 00:29:30,900 --> 00:29:31,792 .‫في القرية 348 00:29:33,206 --> 00:29:34,917 .إنها رمز الجبن 349 00:29:35,261 --> 00:29:37,205 ‫وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟ 350 00:29:38,807 --> 00:29:41,807 ‫السمعة هي ما يعتقده الناس عنك. 351 00:29:42,600 --> 00:29:45,044 .شخصيتك هي ماهيتك 352 00:29:51,540 --> 00:29:52,644 صليب فيكتوريا"؟" 353 00:29:53,839 --> 00:29:55,120 إنها ميداليتك؟ 354 00:29:55,816 --> 00:29:56,487 .أجل 355 00:29:57,560 --> 00:30:01,280 ‫عندما كنت شابًا مثلك، .اردت خدمة بلادي 356 00:30:04,260 --> 00:30:08,660 ‫لكن سرعان بدأت أتساءل عن ‫حقنا في الاستيلاء على الأراضي، 357 00:30:09,701 --> 00:30:10,717 ،الثروات 358 00:30:11,365 --> 00:30:16,139 ‫وأرواح الناس الذين كانوا ‫يدافعون عن وطنهم. 359 00:30:19,079 --> 00:30:20,560 ،كلما أقتل رجلاً 360 00:30:22,736 --> 00:30:24,376 ‫أقتل جزء من نفسي. 361 00:30:31,620 --> 00:30:34,640 ‫ربما كان من الأفضل الحصول .على هذه الريشة 362 00:30:36,620 --> 00:30:40,560 لذا، في اليوم التالي رميت .بندقيتي واخترت النقالة الطبية 363 00:30:41,774 --> 00:30:44,739 كان يجب أن امُنح هذه الميدالية ‫لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها. 364 00:30:47,540 --> 00:30:49,778 ‫بمجرد أن استبدل هذه ،الريشة بميداليتي 365 00:30:51,348 --> 00:30:52,580 .سألتحق بالفرق الطبية 366 00:30:56,260 --> 00:30:59,140 ‫لقد أبلغت (كيتشنر) ‫بنيتك في الانضمام. 367 00:31:00,023 --> 00:31:03,340 ‫وقد أكد ليّ أنه لن ‫يسمح لك بالانضمام. 368 00:31:45,380 --> 00:31:46,658 ،‫راودتني رؤية 369 00:31:48,093 --> 00:31:51,445 ‫أن هذا الصبي سيكون ."رمز روح "روسيا 370 00:31:54,093 --> 00:31:55,863 ."‫يجب عليك إنقاذ "روسيا 371 00:31:58,100 --> 00:32:02,340 ‫يجب أن تنسحب من ‫الحرب لتنقذ حياة ابنك. 372 00:32:02,800 --> 00:32:04,220 ‫هذا هراء. 373 00:32:04,975 --> 00:32:09,220 هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟ 374 00:32:12,180 --> 00:32:16,784 ‫هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟ 375 00:32:17,933 --> 00:32:20,018 ‫ارجوك، عد إلى رشدك الآن! 376 00:32:21,528 --> 00:32:22,251 .أرجوك 377 00:32:24,161 --> 00:32:25,013 .أرجوك 378 00:32:25,825 --> 00:32:27,341 .اتوسل إليك 379 00:32:32,980 --> 00:32:34,430 ‫ابن عمي العزيز، (كونراد)، 380 00:32:35,180 --> 00:32:37,532 لقد مضى وقت طويل منذ ‫أن رأينا بعضنا الآخر، 381 00:32:37,571 --> 00:32:39,657 ‫وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن.. 382 00:32:41,072 --> 00:32:44,267 في هذه الأوقات الصعبة، لست ‫واثقًا بمن يمكنني الوثوق به. 383 00:32:51,304 --> 00:32:52,710 ‫مرحبًا بعودتك. 384 00:32:54,980 --> 00:32:59,640 ‫لفترة من الوقت، راودني شكوكًا ،)‫فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين 385 00:33:00,802 --> 00:33:05,403 إنه اخضع القيصر بتعويذته ‫روحيًا ومن خلال الأفيون. 386 00:33:07,683 --> 00:33:10,448 ‫وأقنعه بالانسحاب من الحرب. 387 00:33:12,580 --> 00:33:16,260 ‫ينوي القيصر الإعلان عن ذلك ‫في خطابه بمناسبة العام الجديد. 388 00:33:17,220 --> 00:33:18,780 .‫يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته 389 00:33:20,726 --> 00:33:23,780 ‫آمل أن يساعدنا نفوذ والدك. 390 00:33:24,900 --> 00:33:27,620 مورتن)، ايّ أفكار؟) 391 00:33:28,100 --> 00:33:30,292 ،سيّدي، في رأيي 392 00:33:30,600 --> 00:33:33,850 إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا ‫الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق. 393 00:33:33,960 --> 00:33:37,374 ‫أقترح أن نجمع ونقود فرقة ."من الرجال ونذهب إلى "روسيا 394 00:33:37,796 --> 00:33:39,139 .ونحل الأمر بأنفسنا 395 00:33:39,300 --> 00:33:41,241 .‫موافق. افعل هذا على الفور 396 00:33:41,349 --> 00:33:45,380 اسمع، ما إنه يمنع انضمامي إلى ‫الجيش الآن، أقلها أذهب معكم. 397 00:33:47,140 --> 00:33:49,471 ‫(كونراد)، هل تعلم أن والدك ..جعلني أقسم أنني 398 00:33:49,511 --> 00:33:52,245 .سأحمي ابني بأيّ ثمن 399 00:33:54,820 --> 00:33:56,340 ‫إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟ 400 00:33:58,918 --> 00:34:00,145 ‫ـ إلى "روسيا". ـ لماذا؟ 401 00:34:00,489 --> 00:34:02,550 لمساعدة ابن عمي .(في مواجهة (راسبوتين 402 00:34:03,460 --> 00:34:04,989 ‫سيجبر "روسيا" على .الانسحاب من الحرب 403 00:34:06,289 --> 00:34:09,250 ‫(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد 404 00:34:09,289 --> 00:34:11,422 ‫ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟ ...‫ـ كيف تجرؤ على التحدث 405 00:34:11,453 --> 00:34:12,540 !اخرس (مورتن) 406 00:34:15,380 --> 00:34:16,488 ‫(كونراد)، سنغادر. 407 00:34:18,630 --> 00:34:19,355 ‫الآن! 408 00:34:30,420 --> 00:34:31,257 !سيّدي 409 00:34:31,907 --> 00:34:34,360 ‫آمل ألّا نواجه هكذا ‫فوضى في "روسيا". 410 00:34:44,660 --> 00:34:46,640 ‫صندوق إرسال آخر لهذه الليلة، سيّدي. 411 00:34:48,983 --> 00:34:51,640 ‫اللعنة (مورتن)، كم تتوقع عدد الوثائق التي سأقرأها؟ 412 00:34:51,740 --> 00:34:55,110 آسف سيّدي، كنت ..سأساعدك لكنني بالتأكيد 413 00:34:55,743 --> 00:34:58,082 .بالتأكيد لا اشعر أنني بخير 414 00:34:58,162 --> 00:35:00,529 رباه، اخرج واستنشق .بعض الهواء 415 00:35:01,371 --> 00:35:02,089 .حسنًا 416 00:35:29,030 --> 00:35:30,942 وفيات ساحة المعركة" "على جبهة الحرب 417 00:36:07,300 --> 00:36:08,741 ‫خمسة ملايين قتيل. 418 00:36:10,740 --> 00:36:11,944 .ليسامحني الرب 419 00:36:20,020 --> 00:36:26,057 {\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك FB: Ali Talal Al Ameedee. 420 00:36:32,770 --> 00:36:34,637 غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض" "المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية 421 00:36:34,740 --> 00:36:36,560 ‫أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر). 422 00:36:37,231 --> 00:36:38,540 .لم يكن هذا حادثًا 423 00:36:39,560 --> 00:36:42,728 ‫كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك .عن كونه آخر آمل لهذه البلاد 424 00:36:43,340 --> 00:36:44,743 ‫كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟ 425 00:36:44,892 --> 00:36:49,340 ‫عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار .عن سوء فهمنا الآخير 426 00:36:49,863 --> 00:36:52,892 ‫في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف، 427 00:36:52,917 --> 00:36:54,659 ‫إنه تعرض للخيانة ويجب .أن نفعل شيئًا 428 00:36:55,589 --> 00:36:57,175 .‫الذي مستعد لمواجهة العالم 429 00:36:57,378 --> 00:36:59,457 ‫لا تتجاهلني يا أبي، .تعلم أن هذا صحيح 430 00:37:00,183 --> 00:37:02,074 ‫لا يمكنك مواصلة الهروب .من المشاكل 431 00:37:02,144 --> 00:37:07,132 لكنني بالطبع سأحترم رغباتك ..وأفعل كل ما بوسعي 432 00:37:07,380 --> 00:37:09,130 ‫لإبقائه بعيدًا عن الأذى. 433 00:37:09,155 --> 00:37:11,944 ،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا ‫هناك مؤامرة دسيسة. 434 00:37:14,980 --> 00:37:16,480 ‫ماذا لو نجحت؟ 435 00:37:17,346 --> 00:37:20,252 ‫ماذا لو نجحت وبقيتني بعيدًا بينما العالم يحترق؟ 436 00:37:20,315 --> 00:37:23,830 أتمنى أن يأتي اليوم .الذي لن تكون فيه حروب 437 00:37:24,740 --> 00:37:29,725 ‫لكن حتى يأتي ذلك اليوم، .سأظل مشغولاً بلا شك 438 00:37:30,640 --> 00:37:33,139 .سأبقى صديقك دومًا، (كيتش) 439 00:37:37,723 --> 00:37:42,260 ‫حاجتك المستمرة لحمايتي لن ‫تعوض فشلك في حماية أمي. 440 00:37:48,500 --> 00:37:49,580 ‫أنا آسف، أبي. 441 00:38:02,935 --> 00:38:03,853 .لا عليك 442 00:38:06,980 --> 00:38:07,861 ‫أنا آسف. 443 00:38:13,060 --> 00:38:13,824 ‫اتبعني. 444 00:38:48,899 --> 00:38:50,620 .حسنًا، في الوقت المناسب 445 00:38:51,580 --> 00:38:52,720 .مرحبًا بك في النادي 446 00:38:54,009 --> 00:38:56,548 ‫ـ هل هو جزء من الاجتماع؟ .ـ أجل 447 00:38:59,140 --> 00:38:59,908 ‫إلقِ نظرة. 448 00:39:06,260 --> 00:39:08,426 ..‫كما ترى، جعلتني هذه الحرب 449 00:39:08,451 --> 00:39:12,617 أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على .السياسيين لإداء عملهم تمامًا 450 00:39:13,867 --> 00:39:18,060 ‫لذا، قررت أنه يجب علينا .فعل شيء حيال ذلك 451 00:39:18,640 --> 00:39:21,697 .ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ، أبي .ـ دعني أوضح لك 452 00:39:22,197 --> 00:39:26,377 ‫تحتم عليّ سمعتي ،إلّا اكون منخرطًا 453 00:39:26,486 --> 00:39:30,820 ‫مما يعني أن شخصيتي تجد ،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط 454 00:39:31,220 --> 00:39:32,354 ‫دون أن يلاحظ أحد ذلك. 455 00:39:32,754 --> 00:39:37,322 ‫تمامًا مثل خدم المنزل في كل .مكان الذين يرون لكن لا يسمعون 456 00:39:38,171 --> 00:39:39,781 ‫بشكل أساسي شخصية خفية. 457 00:39:40,767 --> 00:39:43,095 ‫إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة .أكسفورد) بالطبع) 458 00:39:44,100 --> 00:39:51,060 ‫جمع (شولا) و(بولي) شبكة من ‫الخدم لم يراهم العالم من قبل. 459 00:39:52,033 --> 00:39:55,353 ‫بينما تتصنت المخابرات البريطانية ،عبر ثقوب المفاتيح 460 00:39:57,362 --> 00:39:59,526 ‫رجالنا بالواقع في الغرفة. 461 00:40:00,247 --> 00:40:01,284 .هذا ذكي جدًا 462 00:40:01,716 --> 00:40:03,997 ‫الآن بعد اغتيال (فرديناند)، 463 00:40:04,466 --> 00:40:08,104 زرت (غافيرلو برينسيب) في ."سجنه في "سراييفو 464 00:40:26,172 --> 00:40:27,047 ‫شكرًا. 465 00:40:31,940 --> 00:40:33,380 ‫لماذا قتلت صديقي؟ 466 00:40:33,640 --> 00:40:36,421 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 467 00:40:39,460 --> 00:40:40,780 .أنني مجرد شخص بليد 468 00:40:41,140 --> 00:40:44,660 إنه خاتم باهظ بالنسبة .لبليد وضيع 469 00:40:46,105 --> 00:40:50,227 ‫يوجد فيه مكان سريّ تفوح ‫منه رائحة اللوز، لذا إنه.. 470 00:40:51,172 --> 00:40:51,954 ."سيانيد" 471 00:40:52,070 --> 00:40:54,580 ‫يثبت خاتم (برينسيب) أنه .لم يكن يعمل بمفرده 472 00:40:55,305 --> 00:40:58,224 ،كما قلت يا (كونراد) .أن هناك مؤامرة دسيسة 473 00:40:58,400 --> 00:40:59,201 .فعلاً 474 00:41:01,060 --> 00:41:04,044 ‫لقد جعلتنا رسالة ابن عمك ‫نوسع شبكتنا إلى "روسيا". 475 00:41:04,099 --> 00:41:05,169 .وآتي هذا بثماره 476 00:41:06,343 --> 00:41:09,351 عثرت خادمة القيصر على ‫خاتم في حجرة (راسبوتين) 477 00:41:10,749 --> 00:41:12,492 .(مطابق لخاتم (برينسيب 478 00:41:12,660 --> 00:41:14,585 .لكن بسلحفاة بدلاً من دب 479 00:41:14,960 --> 00:41:17,249 وأعتقد أنه يجب علينا ‫الذهاب إلى "روسيا" حالاً 480 00:41:17,288 --> 00:41:19,600 وإيجاد طريقة لاستجواب .ذلك الراهب 481 00:41:19,890 --> 00:41:22,560 ‫ لكن بكل الاعتبارات، ‫(راسبوتين) رجل لا يقهر. 482 00:41:23,307 --> 00:41:26,846 لطالما أنه حيًا، فلن .يغير القيصر رأيه ابدًا 483 00:41:26,885 --> 00:41:30,680 ‫وبأنسحاب "روسيا" من الحرب، ."ستهلك "إنجلترا 484 00:41:31,760 --> 00:41:32,462 !سيّدي 485 00:41:38,020 --> 00:41:40,660 ‫حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح. 486 00:41:46,820 --> 00:41:47,583 ..إذًا 487 00:41:48,762 --> 00:41:51,842 ‫الطريقة الوحيدة للوفاء ،بالعهد الذي قطعته لأمك 488 00:41:53,620 --> 00:41:55,975 هو أن أخلف العهد الذي .قطعته على نفسي 489 00:41:58,265 --> 00:41:59,936 ‫أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر. 490 00:42:02,163 --> 00:42:05,822 قد حان الوقت لقتل .(غريغوري راسبوتين) 491 00:42:12,260 --> 00:42:16,733 ‫قبل (راسبوتين) دعوة حضور ‫حفلة كريسماس ابن عمك. 492 00:42:17,405 --> 00:42:21,819 ‫اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين) .لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو 493 00:42:23,306 --> 00:42:25,712 .والأولاد الحلوين ايضًا 494 00:42:27,460 --> 00:42:29,759 ‫لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي، 495 00:42:30,963 --> 00:42:34,331 ‫سيجذب (كونراد) (راسبوتين)، 496 00:42:35,060 --> 00:42:37,680 ‫إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف. 497 00:42:37,760 --> 00:42:43,280 حيث المربيات سيعجنّ .الكعك المغطاة بالسم 498 00:42:43,813 --> 00:42:45,680 .ـ سيكونوا في انتظاره .(ـ (بولي 499 00:42:46,460 --> 00:42:47,580 .ابدأي العجن 500 00:42:48,062 --> 00:42:49,780 .ولا تنسين السم 501 00:42:56,180 --> 00:42:59,231 ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟ .ـ اجل، أبي 502 00:42:59,458 --> 00:43:01,874 ،جيّد، الليلة سوف نكون (روز) 503 00:43:02,895 --> 00:43:04,173 .ليس آل (أوكسفورد) 504 00:43:10,020 --> 00:43:13,152 ‫ضيفنا الأب (راسبوتين). 505 00:43:59,096 --> 00:44:01,140 ‫هل أنت نادل أم إنجليزي؟ 506 00:44:02,420 --> 00:44:04,818 .أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا 507 00:44:05,711 --> 00:44:07,664 ‫هل أنت راهب أم راقص باليه؟ 508 00:44:13,991 --> 00:44:16,577 ‫أرى أنّك تجيد خطوات .الرقص الباليه 509 00:44:17,460 --> 00:44:20,914 لمَ لا ترقص هناك وتجلب ليّ مشروبًا؟ 510 00:44:28,023 --> 00:44:29,223 ‫رجل إنجليزي. 511 00:44:30,204 --> 00:44:31,537 .أحب الإنجليزية 512 00:44:33,763 --> 00:44:36,930 لكن ما زال الطريق طويلاً .لتحضر حفلة كريسماس 513 00:44:37,077 --> 00:44:39,641 ،بالنسبة ليّ، نعم .لكن ليس بالنسبة لابني 514 00:44:40,329 --> 00:44:44,340 ‫إنه بالتأكيد أكثر متعة مني ‫في هذه الأيام المظلمة. 515 00:44:48,820 --> 00:44:52,306 ‫أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي .في جذب جمهور إلى القيصر 516 00:44:53,095 --> 00:44:55,040 .ربما يمكنك تقديم المساعدة 517 00:44:55,157 --> 00:44:57,118 ‫لكنني مجرد راهب متواضع. 518 00:44:57,532 --> 00:45:00,288 راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة ..كلها يسيطر عليها الكثير من 519 00:45:01,460 --> 00:45:02,827 .الخوف 520 00:45:08,980 --> 00:45:14,068 ‫أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون .معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين 521 00:45:14,580 --> 00:45:17,109 حسنًا، الحمد لله أنه تم .تقديم العشاء فعلاً 522 00:45:18,951 --> 00:45:19,812 ..إذًا 523 00:45:20,523 --> 00:45:23,843 .‫أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع 524 00:45:24,492 --> 00:45:28,069 ‫نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي. 525 00:45:28,874 --> 00:45:32,474 ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟ 526 00:45:32,580 --> 00:45:34,370 .حسنًا، كل شيء 527 00:45:34,613 --> 00:45:39,823 ‫الطعام، الموسيقى، .العزف، التبغ، الفن 528 00:45:40,720 --> 00:45:42,260 ،لكن الأهم من كل ذلك 529 00:45:46,199 --> 00:45:49,860 أننا نحب ممارسة الجنس .مثل النمور 530 00:45:59,414 --> 00:46:02,891 هل يجد الفتى الإنجليزي هذا الشيء ممتعًأ؟ 531 00:46:06,340 --> 00:46:07,063 ‫نعم. 532 00:46:08,805 --> 00:46:10,945 .لكن الليلة لا أريدك أن تتعلم 533 00:46:14,820 --> 00:46:16,180 .‫استبدل مكانك مع والدك 534 00:46:19,940 --> 00:46:21,676 ‫اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك. 535 00:46:21,965 --> 00:46:25,903 إلّا إذا اعتبرت نفسك .مهينًا مملاً بهذا حديثي 536 00:46:28,107 --> 00:46:28,857 .اجل 537 00:46:34,440 --> 00:46:36,540 إنه سأل ما إذا أمكننا .أن نستبدل اماكننا 538 00:46:43,540 --> 00:46:44,548 .اعذريني 539 00:46:53,526 --> 00:46:54,799 ..هذه الساق 540 00:46:55,460 --> 00:46:56,588 .ملعونة جدًا 541 00:46:58,420 --> 00:47:02,893 أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل .لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي 542 00:47:04,213 --> 00:47:06,088 ‫من المرجح أنك كنت .تحاول مضاجعته 543 00:47:06,971 --> 00:47:11,521 .ـ سمعتك تسبقك .ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي 544 00:47:13,060 --> 00:47:16,669 ،ضع سأقك في حضني .ربما يمكنني إصلاحها 545 00:47:18,013 --> 00:47:18,739 هنا؟ 546 00:47:18,820 --> 00:47:21,591 .ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع 547 00:47:29,860 --> 00:47:30,931 .تعال هنا 548 00:47:36,020 --> 00:47:37,796 ‫هل تنتظر قدوم أحد؟ 549 00:47:37,960 --> 00:47:39,780 ‫نعم، خادمتنا طاهية ماهرة، 550 00:47:39,780 --> 00:47:43,041 ‫لذا إنها عجنت هذه الكعكة ‫كهدية لمضيفنا الأمير. 551 00:47:45,713 --> 00:47:46,763 ،أرجوك 552 00:47:47,951 --> 00:47:50,154 .اخلع بنطالك واجلس 553 00:47:51,439 --> 00:47:52,185 .بالتأكيد 554 00:47:53,068 --> 00:47:55,091 .سأدفئ الغرفة لأجلك 555 00:48:01,242 --> 00:48:03,799 ثمة أحد جاء إلى هنا ،في حجرتي الخاصة 556 00:48:04,965 --> 00:48:07,604 كان عاريًا وطرق الباب 557 00:48:08,801 --> 00:48:09,980 ..دخل 558 00:48:11,093 --> 00:48:13,106 .وضاجتعه أمام الموقد 559 00:48:14,017 --> 00:48:15,041 .هذا ناضج 560 00:48:16,517 --> 00:48:18,974 ‫ها نحن ذا، خلعت السراويل. 561 00:48:29,743 --> 00:48:30,594 !اثبت 562 00:48:31,300 --> 00:48:32,700 ‫الدم حياة. 563 00:48:33,650 --> 00:48:37,018 .تدفقه شفاء 564 00:48:39,143 --> 00:48:41,780 ‫يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق. 565 00:48:51,504 --> 00:48:55,780 ‫عولج جرحك بشكل سطحي، ‫وخُيط بطريقة سيئة للغاية. 566 00:49:00,500 --> 00:49:02,271 هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟ 567 00:49:02,900 --> 00:49:04,940 ."اجل، إنها فطيرة "باكويل 568 00:49:05,752 --> 00:49:06,916 .إنها كعكتي المفضلة 569 00:49:07,220 --> 00:49:10,062 ،يمكننا أن نأكلها معًا .عندما ارتدي بنطالي 570 00:49:11,406 --> 00:49:12,008 .لا 571 00:49:12,868 --> 00:49:14,726 إذا اردت إصلاح هذه ،الساق بشكل جيّد 572 00:49:16,900 --> 00:49:18,260 .‫سأحتاج إلى بعض الطاقة 573 00:49:37,422 --> 00:49:38,480 .مذاقها لذيذة جدًا 574 00:49:41,940 --> 00:49:44,203 .ـ كعكة إنجليزية تمامًا .ـ اجل، إنها انجليزية جدًا 575 00:50:12,450 --> 00:50:13,480 ما هذا الصوت؟ 576 00:50:13,640 --> 00:50:14,830 .ـ يجب أن ندخل !ـ لا 577 00:50:15,330 --> 00:50:18,439 ،إذا والدك اعطاءه الكعكة .سيقتله السم 578 00:50:34,209 --> 00:50:35,263 !استرخِ 579 00:50:35,650 --> 00:50:37,099 .دعه يتدفق 580 00:50:37,700 --> 00:50:39,211 ‫ـ دعني ألعق جراحك. .ـ اجل 581 00:50:39,268 --> 00:50:40,961 .ـ ثق بيّ .‫ـ يا إلهي 582 00:50:41,106 --> 00:50:42,813 ـ رباه، هل ترى هذا؟ .ـ ثق بيّ 583 00:50:42,899 --> 00:50:45,899 ‫لا تقلق، سأساعدك، ‫وأنت ستساعدني. 584 00:50:46,863 --> 00:50:48,566 ..لا يمكنني الشعور 585 00:50:49,089 --> 00:50:51,320 ‫لماذا تريد رؤية القيصر؟ 586 00:50:52,308 --> 00:50:55,854 .يريد القيصر مواصلة الحرب 587 00:50:55,894 --> 00:50:57,854 ما الذي يجعلك تظن إنه يريد ذلك؟ 588 00:50:59,140 --> 00:51:02,331 .‫قيل ليّ إنه تحت التأثر 589 00:51:02,355 --> 00:51:04,706 .جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا 590 00:51:04,925 --> 00:51:07,128 ‫إن كنت تريد حقًا ،إصلاح ساقك 591 00:51:07,167 --> 00:51:09,344 .أخبرني الحقيقة لمَ أنت هنا؟ 592 00:51:09,383 --> 00:51:11,380 ..ـ أنا هنا ـ بسبب؟ 593 00:51:11,430 --> 00:51:12,962 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 594 00:51:13,063 --> 00:51:14,310 ..ـ بسبب ـ بسبب؟ 595 00:51:14,349 --> 00:51:15,692 ..لأنني 596 00:51:29,860 --> 00:51:31,006 ‫أعتذر. 597 00:51:35,842 --> 00:51:36,830 ..ابنك 598 00:51:42,580 --> 00:51:44,280 ‫لن يوافق على هذا. 599 00:51:51,475 --> 00:51:52,350 !انهض 600 00:51:54,260 --> 00:51:56,240 ‫يجب أن نثلج رجلك.. 601 00:51:57,061 --> 00:52:02,326 لدقيقتين في الماء البارد ‫وستكون كأنّك رجل جديد. 602 00:52:06,224 --> 00:52:07,866 ..ـ ساقي .ـ اجل 603 00:52:08,084 --> 00:52:10,326 .ـ شفيت .ـ اجل، اجل 604 00:52:10,541 --> 00:52:12,053 .ـ امشي معي ..ـ أنا 605 00:52:13,510 --> 00:52:14,209 ‫لا! 606 00:52:14,358 --> 00:52:17,175 .لا، لا العصا .اترك العصا 607 00:52:17,266 --> 00:52:18,901 ..ـ هذا .ـ اترك العصا 608 00:52:19,800 --> 00:52:21,378 .لا اصدقك 609 00:52:21,560 --> 00:52:23,863 ..ـ أنّك .ـ تعال إليّ 610 00:52:24,402 --> 00:52:25,580 .تعال إليّ 611 00:52:26,333 --> 00:52:28,652 ـ لم يتبعه؟ !ـ لا مشكلة 612 00:52:29,560 --> 00:52:34,344 ..الآن بماء الروسي البارد 613 00:52:35,360 --> 00:52:37,039 .سيشفيك إلى الأبد 614 00:52:40,669 --> 00:52:41,404 !تعال 615 00:52:42,154 --> 00:52:42,779 .تعال 616 00:52:43,372 --> 00:52:44,029 .تعال 617 00:52:44,951 --> 00:52:45,498 .تعال 618 00:52:46,224 --> 00:52:46,880 .تعال 619 00:52:48,420 --> 00:52:49,076 .اجل 620 00:52:49,131 --> 00:52:50,897 .ـ إنه بارد .ـ اجل، اجل 621 00:52:51,170 --> 00:52:53,476 .ستشفيك الطبيعة والماء 622 00:52:53,531 --> 00:52:54,327 !بارد 623 00:52:56,180 --> 00:52:57,280 ‫دقيقتين! 624 00:52:57,640 --> 00:52:59,804 .دقيقتان وستشفى تمامًا 625 00:53:00,436 --> 00:53:01,689 .ستشفى 626 00:53:32,866 --> 00:53:34,428 ."إنها فطيرة "باكويل 627 00:53:35,750 --> 00:53:36,616 .أخبرني 628 00:53:36,908 --> 00:53:39,553 الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل"؟ 629 00:53:40,567 --> 00:53:43,270 ما مكونات فطيرة "باكويل"؟ 630 00:53:43,417 --> 00:53:44,337 .لا اعرف 631 00:53:45,039 --> 00:53:46,945 ـ لا بد أنها عجبتك؟ .ـ حسنًا، اجل 632 00:53:47,343 --> 00:53:51,195 ما اعرفه ايضًا في تلك الفطيرة ..الذي تفوح منه رائحة اللوز هو 633 00:53:52,203 --> 00:53:53,105 !السيانيد 634 00:53:54,820 --> 00:53:59,937 لو أنّ سمعتني تسبقني حقًا ..لعرفت أنني استمتع بتناول السم 635 00:54:00,060 --> 00:54:00,781 !يجب أن ندخل 636 00:54:00,820 --> 00:54:02,480 !لأقوي مناعتي 637 00:54:11,186 --> 00:54:12,700 ..يبدو الآن 638 00:54:14,864 --> 00:54:19,223 ‫حان الوقت للرقص على قبوركم. 639 00:54:23,501 --> 00:54:24,698 !اذهب وساعد والدك 640 00:54:34,954 --> 00:54:35,798 .أنّك متجمد 641 00:54:36,823 --> 00:54:38,560 .أنّك بخير. خذ نفسًا 642 00:54:38,769 --> 00:54:39,917 .ـ خذ نفسًا .ـ إنه بارد 643 00:56:00,472 --> 00:56:01,295 .اطلق عليه النار 644 00:56:09,560 --> 00:56:11,647 !اقتله! اقتله 645 00:56:12,060 --> 00:56:13,461 !اقتله 646 00:56:19,359 --> 00:56:20,419 !اطلق النار عليّ 647 00:56:23,567 --> 00:56:25,733 ‫أرجوك، أقتلني! 648 00:56:29,349 --> 00:56:30,991 ‫ولد وسيم. 649 00:56:59,737 --> 00:57:01,590 ‫لقد أصلحت ساقك! 650 00:57:01,651 --> 00:57:05,135 والذي أكثر مما يمكنني .أوفره لعنق ابنك 651 00:57:54,074 --> 00:57:56,253 ‫اشكرك على ساقي الجديدة. 652 00:57:56,630 --> 00:57:57,277 !اجل 653 00:57:57,800 --> 00:57:58,582 !اجل 654 00:58:15,236 --> 00:58:16,908 ‫ـ هل أنت بخير؟ .ـ أنا بخير 655 00:58:17,564 --> 00:58:18,397 .شكرًا 656 00:58:18,634 --> 00:58:20,674 ‫لا، شكرًا. 657 00:58:21,590 --> 00:58:22,866 .أنّك أنقذت حياتي 658 00:58:26,053 --> 00:58:27,205 .وأنت انقذت حياتي 659 00:58:28,962 --> 00:58:30,134 ‫ماذا عن (شولا)؟ 660 00:58:31,369 --> 00:58:33,970 .سيكون بخير ‫سينام في هذا الوقت. 661 00:58:51,254 --> 00:58:53,691 ‫لماذا يكون الأولاد دومًا فوضويين للغاية؟ 662 00:58:55,380 --> 00:58:56,222 .انهضه 663 00:58:56,770 --> 00:58:57,964 .حان وقت الذهاب 664 00:59:05,303 --> 00:59:08,987 !لا بد أنّك تمازحينني 665 00:59:13,065 --> 00:59:17,610 ‫أريدك أن تبدأ من حيث .(فشل (راسبوتين 666 00:59:17,813 --> 00:59:22,030 لا تهمني إيديولوجيتك ،أو سياستك 667 00:59:22,130 --> 00:59:27,538 فقط ابدأ ثورتك اللعينة .وابعد "روسيا" من حربي 668 00:59:28,100 --> 00:59:29,280 .(الرفيق (لينين 669 00:59:29,562 --> 00:59:32,810 ،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي 670 00:59:33,149 --> 00:59:36,410 ‫ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا. 671 00:59:36,884 --> 00:59:41,415 ‫ستكون مشكلتك هي إيجاد ‫نظيري الذي يوازن اليد اليمنى. 672 00:59:49,003 --> 00:59:50,122 ‫ما خطبه؟ 673 00:59:51,161 --> 00:59:54,048 .كسر والدك قوة السلمية اليوم 674 00:59:55,587 --> 00:59:57,032 ‫لكنه فعل الشيء الصحيح. 675 00:59:57,227 --> 00:59:59,970 ،صحيح أو خطأ .فلن يجعل الأمر أسهل 676 01:00:01,895 --> 01:00:06,005 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 677 01:00:06,481 --> 01:00:10,483 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 678 01:00:11,319 --> 01:00:16,342 ‫عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)! 679 01:00:17,287 --> 01:00:21,700 ‫عيد ميلاد سعيد لك! 680 01:00:33,052 --> 01:00:34,172 !نخب ابني 681 01:00:37,555 --> 01:00:38,660 ‫شكرًا. 682 01:00:39,340 --> 01:00:42,480 .اثبت اليوم أنّك رجلاً 683 01:00:43,019 --> 01:00:45,930 ‫وجعلتنا جميعًا فخورين بك. 684 01:00:47,171 --> 01:00:52,532 ‫نخب مهمتنا الناجحة !وساقي الجديدة 685 01:00:57,636 --> 01:00:59,079 !(‫عيد ميلاد سعيد، (كونراد 686 01:00:59,475 --> 01:01:00,748 !عيد ميلاد سعيد 687 01:01:03,269 --> 01:01:04,287 ‫شكرًا، أبي. 688 01:01:19,151 --> 01:01:21,371 ‫سعيد لأننا استطعنا أخيرًا .أن نكون متفقين 689 01:01:22,879 --> 01:01:24,279 .حسنًا، لا يمكننا الآن 690 01:01:27,592 --> 01:01:29,264 ‫الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة، 691 01:01:29,289 --> 01:01:32,662 ‫واثق أنك ستمنحني مباركتك .في الانضمام إلى الجيش 692 01:01:33,154 --> 01:01:35,262 ‫وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي. 693 01:01:36,825 --> 01:01:37,825 (كونراد) 694 01:01:38,004 --> 01:01:40,825 ‫أنّك تجاوزت للتو .واجبك تجاه بلدك 695 01:01:42,200 --> 01:01:44,816 .لا علاقة لرغباتي بعمرك 696 01:01:44,933 --> 01:01:47,830 ‫أبي، كانت رغباتك متحققة .بسبب عمري 697 01:01:49,431 --> 01:01:51,340 ‫لا يوجد شيء يمكنك .فعله لإيقافي الآن 698 01:01:52,833 --> 01:01:55,477 ما أطلبه هي مبارتك .على الأقل 699 01:01:58,711 --> 01:01:59,984 ‫أنا آسف، (كونراد). 700 01:02:01,234 --> 01:02:06,070 أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي ‫لا أستطيع ولن أمنحك إياه. 701 01:02:58,192 --> 01:02:59,138 ،يا قيصري 702 01:02:59,232 --> 01:03:03,580 ‫أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا" ‫لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى. 703 01:03:04,091 --> 01:03:06,580 قد ينفد صبر الرئيس .الأمريكي قريبًا 704 01:03:06,811 --> 01:03:08,905 ‫وإذا انضموا إلى الحرب ،"إلى جانب "إنجلترا 705 01:03:10,071 --> 01:03:11,321 .‫سنُهزم 706 01:03:11,741 --> 01:03:13,245 .لا توجد قواعد في الحرب 707 01:03:13,925 --> 01:03:17,690 ‫وجعل "انجلترا" تحتضر، .يقلل المخاطر 708 01:03:19,471 --> 01:03:21,240 ‫لكن إذا ارسلت هذه، 709 01:03:21,909 --> 01:03:23,510 .سوف يقلل المخاطر 710 01:03:29,870 --> 01:03:32,589 ‫ـ أأنت واثق؟ .ـ اجل، قيصري 711 01:03:36,974 --> 01:03:37,939 .(اوصلني بـ (زيمرمان 712 01:03:40,649 --> 01:03:42,032 ‫ارسل البرقيات. 713 01:03:48,855 --> 01:03:49,935 ‫أرسل هذه فورًا. 714 01:03:50,750 --> 01:03:53,198 استخدم ترميز القيصر .عالي المستوى 715 01:03:56,144 --> 01:03:57,425 "المخابرات البحرية البريطانية" 716 01:03:57,526 --> 01:04:01,060 ‫أيها السادة، .لدينا أولوية يجب اعتراضها 717 01:04:01,300 --> 01:04:03,264 ،أيًا كان تفعلونه .توقفوا عن فعله الآن 718 01:04:03,600 --> 01:04:05,904 .يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة 719 01:04:09,561 --> 01:04:10,940 ‫ـ شاي؟ .ـ لو سمحتِ 720 01:04:20,000 --> 01:04:21,120 ‫احسنتِ صنعًا، (ريتا). 721 01:04:21,383 --> 01:04:23,734 .هذه الشفر يستخدمها القيصر 722 01:04:23,844 --> 01:04:26,633 ‫ـ لا بد أنها مهمة للغاية. ـ هل يمكنكِ فكها؟ 723 01:04:27,894 --> 01:04:29,595 !واحد! اثنان 724 01:04:29,923 --> 01:04:31,541 !ثلاثة! اربعة 725 01:04:31,861 --> 01:04:34,291 ‫سأحتاج الكثير من المعلومات. 726 01:04:34,626 --> 01:04:36,796 !راقب عدوك 727 01:04:37,390 --> 01:04:38,726 !اطلقوا النار 728 01:04:39,429 --> 01:04:40,429 .شكرًا 729 01:04:41,226 --> 01:04:44,830 ‫ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟ !ـ الدماء! الدماء! الدماء 730 01:04:45,783 --> 01:04:48,893 ـ ما الذي ستفعله؟ !ـ اقتل! اقتل! اقتل 731 01:04:51,674 --> 01:04:52,680 .ها هو شايك 732 01:04:54,655 --> 01:04:55,959 !سرّ بثبات 733 01:05:00,217 --> 01:05:02,939 .رباه، أنني أوضع الشفرة 734 01:05:03,660 --> 01:05:06,400 ."تحرك 8 مرات تجاه "إيه 735 01:05:10,001 --> 01:05:11,639 .ليوفقكم الرب 736 01:05:12,232 --> 01:05:13,342 ،وتذكّروا 737 01:05:13,788 --> 01:05:17,697 الموت فداء للوطن" ."ما أعذبه وما أصدقه 738 01:05:17,892 --> 01:05:18,830 ‫ماذا يعني ذلك؟ 739 01:05:18,924 --> 01:05:21,580 ما أعذب وما أصدق الموت .فداء للوطن 740 01:05:24,554 --> 01:05:26,288 ‫مباشرة من "ألمانيا." 741 01:05:27,307 --> 01:05:28,127 .شكرًا 742 01:05:34,560 --> 01:05:37,130 .رباه، أنني اضع الشفرة 743 01:05:37,583 --> 01:05:40,624 ."تحرك 8 مرات تجاه "إيه 744 01:05:42,510 --> 01:05:43,580 .جاهزة 745 01:05:43,860 --> 01:05:44,700 ‫شكرًا. 746 01:05:55,818 --> 01:05:56,982 ‫لقد فككت الشفرة. 747 01:05:57,740 --> 01:06:01,947 "زيمرمان)، النائب الألماني في "برلين) ."إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو 748 01:06:02,601 --> 01:06:04,980 ."‫ إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك 749 01:06:05,179 --> 01:06:07,587 ‫تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا، 750 01:06:07,611 --> 01:06:10,368 "لذا يطلبون من "المكسيك .أن تغزو أمريكا 751 01:06:10,550 --> 01:06:11,556 .اطبع هذا 752 01:06:11,634 --> 01:06:14,626 ‫لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون) ‫ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى.. 753 01:06:15,818 --> 01:06:18,763 ‫ـ عليه دخول الحرب. .ـ والحرب ستنتهي تمامًا 754 01:06:19,630 --> 01:06:23,380 .(احسنتِ صنعًا، عزيزتي (بولي !احسنتِ صنعًا 755 01:06:25,891 --> 01:06:27,266 .أنّكِ رائعة 756 01:06:28,248 --> 01:06:29,883 .(وهناك أمل لـ (كونراد 757 01:06:34,991 --> 01:06:36,655 ‫أحسنت صنعًا، (أكسفورد). 758 01:06:36,764 --> 01:06:40,389 وضع ابن عمي القيصر الغبي .نفسه في موقف صعب 759 01:06:41,046 --> 01:06:44,640 ،أنّك دمرتهم ببرقيته ‫سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا. 760 01:06:46,206 --> 01:06:48,058 اعتقد إنه الوقت المناسب .لشرب الشمبانيا 761 01:06:48,331 --> 01:06:51,657 شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت ‫ألا أشرب حتى... 762 01:06:51,689 --> 01:06:54,931 .يعود (كونراد) سالمًا من الحرب 763 01:06:55,603 --> 01:06:57,079 لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟ 764 01:06:57,767 --> 01:07:01,575 سأحرص على أن تقتصر مهام .ابنك بشحد قلم الجنرال 765 01:07:02,418 --> 01:07:04,356 .لست واثقًا إن كان يناسبه 766 01:07:08,807 --> 01:07:11,938 ‫(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد التي أنقذتها في هذه البرقية؟ 767 01:07:12,813 --> 01:07:14,353 .ارجوك دعني أنقذ واحدة 768 01:07:18,486 --> 01:07:19,262 ‫سيّدي. 769 01:07:20,300 --> 01:07:22,488 .الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد) 770 01:07:25,046 --> 01:07:26,598 ‫نخب السلام في زماننا. 771 01:07:27,411 --> 01:07:28,856 ‫نخب السلام في زماننا. 772 01:07:30,973 --> 01:07:33,590 ‫ينتظر الملك (جورج) ردك، .سيّدي الرئيس 773 01:07:33,880 --> 01:07:36,434 ‫لكن كيف يمكن أن تكون هذه البرقية حقيقية؟ 774 01:07:36,668 --> 01:07:39,340 .ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى ..ـ لكني سيّدي 775 01:07:39,395 --> 01:07:43,570 لن أفعل ايّ شيء حتى .يكون لديّ دليل دامغ 776 01:07:44,270 --> 01:07:45,062 .(ديلبيرت) 777 01:07:45,750 --> 01:07:47,296 اجلب ليّ ويسكي .مثلج، من فضلك 778 01:07:49,540 --> 01:07:52,600 "مقر الجبهة الغربية" 779 01:07:55,503 --> 01:07:57,663 ،‫أنا الملازم (أكسفورد) .جاهز لأداء الواجب، سيّدي 780 01:07:59,103 --> 01:08:00,783 .(أجل، (أوكسفورد 781 01:08:01,923 --> 01:08:03,022 .يا لك من رجل محطوظ 782 01:08:03,290 --> 01:08:04,991 ."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن 783 01:08:08,066 --> 01:08:10,215 ‫سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما. 784 01:08:10,363 --> 01:08:11,879 .القدر يتسم للشجعان 785 01:08:13,072 --> 01:08:15,232 .أو مَن هم تحت نظر الملك 786 01:08:19,438 --> 01:08:20,360 ‫سيّدي. 787 01:08:22,839 --> 01:08:23,446 !اثبت 788 01:08:44,717 --> 01:08:45,794 .ايها النائب العريف 789 01:08:46,701 --> 01:08:47,326 !سيّدي 790 01:08:47,462 --> 01:08:49,826 ـ ما اسمك؟ .ـ نائب العريف (ريد)، سيّدي 791 01:08:51,079 --> 01:08:52,019 ‫اتبعني! 792 01:09:07,955 --> 01:09:09,505 أأنت (شولا)؟ 793 01:09:11,500 --> 01:09:12,224 .اجل 794 01:09:12,600 --> 01:09:14,974 .ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق 795 01:09:17,440 --> 01:09:18,620 وما اسمك، سيّدي؟ 796 01:09:19,018 --> 01:09:22,737 ،إنه سؤال وجيه، سيّدي .لكن الإجابة معقدة 797 01:09:23,596 --> 01:09:25,342 لا يمكنني إلّا أخبر .الدوق شخصيًا 798 01:09:25,700 --> 01:09:28,881 .ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك .ـ سيبدو هذا غبيًا 799 01:09:29,920 --> 01:09:31,580 ‫وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت). 800 01:09:32,553 --> 01:09:33,480 ‫وأنت (ميرلين). 801 01:09:34,348 --> 01:09:36,700 .(أطلب مقابلة الملك (آرثر 802 01:09:38,177 --> 01:09:39,267 .اتبعني، سيّدي 803 01:09:42,547 --> 01:09:45,461 ‫لا تزال الشكوك قائمة .بشأن موثوقية البرقية 804 01:09:45,985 --> 01:09:48,380 قلق من أنّ (ويلسون) .ألّا يذهب إلى الحرب 805 01:09:48,852 --> 01:09:51,620 أغبياء، حمقى! لم .يتركوا شيئًا لمناقشته 806 01:09:53,241 --> 01:09:54,051 ،)بولي) 807 01:09:54,295 --> 01:09:57,124 أتعتقدين أنه يمكننا توسيع شبكتنا إلى البيت الأبيض؟ 808 01:09:57,710 --> 01:10:01,010 ‫بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا ‫في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة. 809 01:10:01,159 --> 01:10:02,600 .جيّد، لنبدأ العمل 810 01:10:02,690 --> 01:10:04,480 .ـ سأبدأ حالاً .ـ شكرًا 811 01:10:10,783 --> 01:10:11,813 ‫اجل، ادخل! 812 01:10:14,014 --> 01:10:17,600 .ـ جلالتك، لدينا زائر ـ مَن؟ 813 01:10:18,541 --> 01:10:20,990 ‫صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت) 814 01:10:21,174 --> 01:10:23,080 ‫يطلب رؤية ملك (آرثر). 815 01:10:24,580 --> 01:10:26,148 .هذا يعيد الذكّريات الجميلة 816 01:10:28,453 --> 01:10:30,219 .ـ دعه يدخل .ـ سيّدي 817 01:10:31,410 --> 01:10:32,170 .سيّدي 818 01:10:35,138 --> 01:10:37,638 ـ مَن أنت؟ .(ـ أنا نائب العريف (ريد 819 01:10:37,746 --> 01:10:39,006 ."كتيبة "بلاك ويتش 820 01:10:39,838 --> 01:10:42,746 ‫إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟ 821 01:10:45,152 --> 01:10:46,089 ‫هذه.. 822 01:10:48,252 --> 01:10:50,107 ‫هذه سوف تفسر كل .شيء افضل مني 823 01:10:50,743 --> 01:10:52,467 .إنه سريالي قليلاً، سيّدي 824 01:11:00,387 --> 01:11:01,432 ما هذا؟ 825 01:11:01,617 --> 01:11:02,857 .(إنه خطاب من (كونراد 826 01:11:03,640 --> 01:11:05,207 .(أنت (لانسلوت 827 01:11:07,615 --> 01:11:10,654 ‫أبي العزيز، يمكنني ،لعب الألاعيب ايضًأ 828 01:11:12,072 --> 01:11:14,178 لقد استبدلت المراكز ،)مع (آرتشي ريد 829 01:11:15,176 --> 01:11:16,230 ‫الرجل الذي أمامك. 830 01:11:16,925 --> 01:11:17,840 هذا صحيح؟ 831 01:11:18,230 --> 01:11:19,848 .ـ إنه رجل طيب .ـ اجل، سيّدي 832 01:11:20,066 --> 01:11:23,991 الذي ببساطة يتبع أوامري .وربما يكون مرتبكًا مثلك 833 01:11:25,296 --> 01:11:27,936 أرجوك أحرص إلّا تقحمه .افعالي في ايّ متاعب 834 01:11:29,163 --> 01:11:31,925 ‫غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي .في الذهاب إلى الجبهة 835 01:11:33,160 --> 01:11:35,331 ،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة 836 01:11:36,301 --> 01:11:37,808 .‫التي اعتقدت أنّك قد تقدرها 837 01:11:39,987 --> 01:11:44,933 محدودبي الظهر كشحاذين" مسنين تحت ثقل اكياسهم 838 01:11:47,191 --> 01:11:50,678 مصطكي الركب، نسعل كالعرافات" 839 01:11:52,217 --> 01:11:54,631 مشينا نلعن قدرنا" ،ونحن نخوض الوحل 840 01:11:55,936 --> 01:11:59,580 عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة" 841 01:12:01,224 --> 01:12:06,489 نحو إلى معسكر استراحتنا" ،النائي أخذنا نمشي مجهدين 842 01:12:11,379 --> 01:12:13,433 ،سار الرجال نائمين" 843 01:12:14,894 --> 01:12:16,879 ،فقد الكثير أحذيتهم" 844 01:12:16,988 --> 01:12:20,522 إلّا إنهم ترنحوا يعرجون" ،للأمام منتعلين الدم 845 01:12:22,788 --> 01:12:24,560 ،مضى الجميع كسحاء" 846 01:12:25,444 --> 01:12:26,964 ،عمي" 847 01:12:28,144 --> 01:12:30,238 ،أسكرهم النصب" 848 01:12:31,042 --> 01:12:36,460 أصمّاء لا يسمعون نعيق" ..قذائف الغاز المنهكة 849 01:12:37,131 --> 01:12:38,631 ."التي لا تقوى على الوصول إليهم 850 01:12:46,765 --> 01:12:47,557 ،أيها الشباب 851 01:12:47,862 --> 01:12:49,380 ‫مرحبًا بكم في الخط ،الأمامي للجبهة 852 01:12:49,510 --> 01:12:51,807 ‫ـ سيكون هذا الخندق موطنكم في.. .ـ لا اصدق هذا 853 01:12:52,316 --> 01:12:53,410 !جهزوا اسلحتكم 854 01:12:54,300 --> 01:12:55,318 !تمركزوا على الخط 855 01:13:06,369 --> 01:13:08,116 !لا تدعوه يقترب 856 01:13:10,590 --> 01:13:11,580 !اطلقوا النار 857 01:13:26,020 --> 01:13:27,170 !اوقفوا إطلاق النار 858 01:13:33,947 --> 01:13:35,129 !يا لها من شجاعة 859 01:13:36,113 --> 01:13:37,965 .اصراره بالتقدم فاجأني 860 01:13:38,894 --> 01:13:40,777 ‫جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا! 861 01:13:41,553 --> 01:13:42,573 مَن التالي؟ 862 01:13:42,996 --> 01:13:44,793 اسمح ليّ اجب عن .هذا، ايها الرقيب الأول 863 01:13:44,990 --> 01:13:45,895 !اصطفوا 864 01:13:49,078 --> 01:13:51,078 ‫كان ذلك العدّاء في .الواقع جاسوسًا بريطانيًا 865 01:13:51,891 --> 01:13:53,586 ‫كان يزودني بمعلومات حيوية. 866 01:13:54,203 --> 01:13:57,737 ‫بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه، ‫لذا أنني بحاجة لستة متطوعين. 867 01:13:58,471 --> 01:14:01,490 ‫سيرافقونني لاستعادة ما تبقى ‫منه بمجرد حلول الظلام. 868 01:14:06,399 --> 01:14:07,467 .احسنتِ، ايها الشاب 869 01:14:08,908 --> 01:14:09,772 مَن ايضًا؟ 870 01:14:12,112 --> 01:14:13,053 أيها الرقيب؟ 871 01:14:14,616 --> 01:14:17,314 أنتم الخمسة، تقدموا !خطوة للأمام! تحركوا 872 01:14:19,125 --> 01:14:21,963 .ـ 5 متطوعين آخرين، سيّدي .ـ ممتاز 873 01:14:23,267 --> 01:14:24,678 .سنتحرك في منتصف الليل 874 01:15:05,699 --> 01:15:06,777 .لا تطلقوا النار 875 01:15:07,683 --> 01:15:10,580 ،إذا سمعونا من الخنادق .سنتلقى النيران من كلا الجانبين 876 01:16:43,309 --> 01:16:44,213 !اتوسل إليك 877 01:16:44,583 --> 01:16:45,439 !ارجوك 878 01:16:47,275 --> 01:16:47,980 ‫ارجوك! 879 01:17:02,732 --> 01:17:03,841 .آسف جدًا 880 01:18:00,360 --> 01:18:01,180 ‫هناك! 881 01:19:13,206 --> 01:19:14,480 إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟ 882 01:19:15,803 --> 01:19:17,030 .مهلاً، مهلاً 883 01:19:19,632 --> 01:19:20,499 .أننا في ذات الجانب 884 01:19:21,580 --> 01:19:22,997 .بفضل العلم البريطاني 885 01:19:27,731 --> 01:19:30,942 ‫يمكنني القول بصراحة، كانت المرة ‫الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق. 886 01:19:34,308 --> 01:19:35,408 ‫أنا آسف جدًا.. 887 01:19:36,075 --> 01:19:37,840 .ما كان يجب أن أبكي 888 01:19:38,091 --> 01:19:40,372 ،تعال إلى هنا وساعدني .أنني أتجمد من البرد 889 01:19:46,206 --> 01:19:47,105 .تعال إلى هنا 890 01:19:48,511 --> 01:19:49,230 .هيّا 891 01:19:57,408 --> 01:19:58,227 ..ظننت 892 01:19:58,550 --> 01:20:00,438 ‫ظننت أنني أعرف ما أريد. 893 01:20:05,324 --> 01:20:06,819 ..أبي 894 01:20:07,465 --> 01:20:08,835 .حذرني أبي 895 01:20:10,686 --> 01:20:13,620 .إنه حذرني لكنني لم انصت إليه 896 01:20:15,396 --> 01:20:17,224 .والآن اصبح كل شيء منطقيًا 897 01:20:21,902 --> 01:20:23,886 .لم استطع حتى توديعه 898 01:20:25,589 --> 01:20:28,560 .‫حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا 899 01:20:30,368 --> 01:20:31,134 .انظر 900 01:20:32,501 --> 01:20:34,360 .اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا 901 01:20:34,891 --> 01:20:37,110 محتوياتها قد تساعد في .إنهاء هذه الحرب الدموية 902 01:20:38,449 --> 01:20:41,160 بما أنني لن اتمكن ،من السير قريبًا 903 01:20:43,246 --> 01:20:45,887 ‫أقترح عليك إنهاء المهمة. 904 01:20:48,111 --> 01:20:49,780 وعد إلى الديار لتستقبل .استقبال الأبطال 905 01:20:50,775 --> 01:20:52,275 !لا، لا، لا 906 01:20:53,892 --> 01:20:55,826 .كلانا سيعود إلى الديار كأبطال 907 01:21:15,722 --> 01:21:17,409 !أترى؟ لم يتبقى الكثير 908 01:21:27,199 --> 01:21:27,777 !اللعنة 909 01:21:27,823 --> 01:21:28,645 !اسرع 910 01:21:31,346 --> 01:21:33,380 !ـ نيران للتغطية !ـ اطلقوا النار 911 01:21:33,630 --> 01:21:34,877 !اطلقوا النار 912 01:21:37,502 --> 01:21:39,824 !ـ يمكننا فعلها !ـ ايها الأوغاد 913 01:21:41,644 --> 01:21:42,680 !يمكننا فعلها 914 01:21:43,220 --> 01:21:44,949 !اطلقوا النار، يا شباب 915 01:21:59,820 --> 01:22:00,681 !هيّا 916 01:22:01,020 --> 01:22:02,180 !اطلق القذيفة 917 01:22:39,794 --> 01:22:41,420 !أنت بخير! أنت بخير 918 01:22:42,242 --> 01:22:44,359 !يا إلهي، أنّك مذهل 919 01:22:44,719 --> 01:22:46,380 ‫لم أرَ شيئًا كهذا من قبل. 920 01:22:46,625 --> 01:22:49,023 ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟ ..ـ كنت 921 01:22:49,520 --> 01:22:52,850 .لقد كنت أحاول نقله 922 01:22:53,140 --> 01:22:54,674 .‫سيشرح لك كل شيء 923 01:22:56,111 --> 01:22:58,495 .ـ تلقى عصف قوي من الانفجار، سيّدي .ـ اجل 924 01:22:58,606 --> 01:23:00,339 ‫ أنّك نجوت بمعجزة يا بني. 925 01:23:00,775 --> 01:23:04,589 أؤكد لك لو أنّي استحق صليب .فيكتوريا"، قلا اعرف لماذا لا يستحقها" 926 01:23:04,698 --> 01:23:05,972 ‫أنني اواصل المهمة. 927 01:23:06,247 --> 01:23:08,013 أريد إيصال هذا إلى .القيادة على الفور 928 01:23:08,724 --> 01:23:11,177 .سأخذ إليهم بنفسي ما اسمك، ايها الجندي؟ 929 01:23:12,654 --> 01:23:13,443 .(آرتشي) 930 01:23:13,851 --> 01:23:15,031 .(نائب العريف (آرتشي ريد 931 01:23:15,789 --> 01:23:17,242 هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟ 932 01:23:18,510 --> 01:23:19,229 .اجل 933 01:23:19,847 --> 01:23:20,530 .هذا صحيح 934 01:23:20,972 --> 01:23:22,542 نائب العريف (آرتشي ريد)؟ 935 01:23:23,511 --> 01:23:25,860 أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟ 936 01:23:26,540 --> 01:23:27,420 .اجل 937 01:23:29,860 --> 01:23:31,040 هل هذه أفضل لهجة اسكتلندية لديك؟ 938 01:23:32,190 --> 01:23:33,260 .(أنّك لست (آرتشي 939 01:23:33,815 --> 01:23:35,520 .نائب العريف (آرتشي) صديقي 940 01:23:35,831 --> 01:23:37,050 .كنت ابحث عنه طوال الليل 941 01:23:37,198 --> 01:23:38,605 ـ مَن أنت؟ !ـ اهدأ 942 01:23:39,362 --> 01:23:41,580 ‫أنت محق. .هذا تفسير بسيط 943 01:23:42,284 --> 01:23:44,580 ‫ـ لا أجادل جاسوس ألماني. ..ـ أنا لست 944 01:24:06,430 --> 01:24:08,016 ‫قتل ابنك في المعركة، سيّدي. 945 01:25:03,641 --> 01:25:04,287 !لا 946 01:25:05,540 --> 01:25:06,378 !(بولي) 947 01:25:10,008 --> 01:25:11,048 !(بولي) 948 01:25:23,540 --> 01:25:24,580 !بُني 949 01:25:30,358 --> 01:25:31,242 .يا إلهي 950 01:25:34,968 --> 01:25:35,908 .ابني 951 01:25:48,160 --> 01:25:51,750 أن قدر لك في حلم خانق" 952 01:25:52,468 --> 01:25:56,680 أن تمشي خلف العربة" ،التي قذفناه فيها 953 01:25:57,918 --> 01:26:01,715 وأن ترى العينين البيضاوين" ،يتقلبان في وجهه 954 01:26:05,050 --> 01:26:09,788 وجهه المتدلي كشيطان" ،سئم من الشرور 955 01:26:10,882 --> 01:26:13,788 أن قدرت أن تسمع" ،في كل نزع 956 01:26:14,616 --> 01:26:18,994 الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه" اللتين يطفحان بالزبد 957 01:26:19,994 --> 01:26:22,080 القذر كالسرطان" 958 01:26:23,826 --> 01:26:25,670 ،المر كعشب مجتر" 959 01:26:26,186 --> 01:26:31,373 من القروح الدنيئة المستعصية" ،على الألسنة البريئة 960 01:26:33,080 --> 01:26:38,892 فأنّك يا صاح لن تمجد" 961 01:26:39,876 --> 01:26:44,928 أمام أطفالك المتعطشين" ،لكرامة بائسة 962 01:26:45,520 --> 01:26:47,510 ،تلك الأكذوبة الكبرى" 963 01:26:48,771 --> 01:26:51,540 الموت فداء للوطن" 964 01:26:52,938 --> 01:26:55,640 ."ما أعذبه وما أصدقه 965 01:26:57,423 --> 01:27:04,185 ما أعذب وأصدق الموت .فداء للوطن 966 01:27:22,292 --> 01:27:27,143 ‫أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف) ‫إمبراطور "روسيا"، 967 01:27:27,917 --> 01:27:30,620 أعلن بموجب هذا حكمي ،القابل للإلغاء 968 01:27:30,706 --> 01:27:33,815 ‫على التخلي عن العرش ‫لنفسي ولسلاني، 969 01:27:34,112 --> 01:27:36,929 ..من خلال هذه أداة التنازل 970 01:27:39,171 --> 01:27:40,397 ‫فورًا. 971 01:27:48,740 --> 01:27:50,872 !يحيا! يحيا 972 01:28:06,887 --> 01:28:08,934 ‫المستندات التي استعادها (كونراد)، 973 01:28:09,785 --> 01:28:14,705 تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة .بخط اليد السفير الألماني التي فككتها 974 01:28:16,025 --> 01:28:18,420 ‫إنها الدليل الدامغ .الذي تحتاجه أمريكا 975 01:28:19,267 --> 01:28:21,841 ‫لن تضطر أمريكا إلى .الانضمام إلى الحرب 976 01:28:22,450 --> 01:28:24,780 .نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا 977 01:28:36,182 --> 01:28:37,460 ..في المبارزة 978 01:28:38,682 --> 01:28:40,088 ‫ميثاق شرف. 979 01:28:40,690 --> 01:28:44,784 ‫واستخدام الإلهاء لصالحك، .يخرق ذلك الميثاق 980 01:28:45,034 --> 01:28:45,565 ماذا؟ 981 01:28:45,643 --> 01:28:48,779 اعتذر يا راعيّ لكن هناك .بعض الأخبار المزعجة 982 01:28:48,940 --> 01:28:51,717 حسنًا، لقد حققت خطتك .لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا 983 01:28:52,193 --> 01:28:55,780 ‫ لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا ‫خارج الحرب إلى نتائج عكسية. 984 01:28:56,640 --> 01:28:59,734 ‫الرئيس الأمريكي على وشك ‫الحصول على البرقية الفعلية 985 01:28:59,789 --> 01:29:01,410 التي أجبرت القيصر .على إرسالها 986 01:29:01,510 --> 01:29:05,263 هكذا دليل دامغ يمكن أن ‫يستفز الأمريكيين لدخول الحرب. 987 01:29:11,518 --> 01:29:12,534 !استعد للمبارزة 988 01:29:18,131 --> 01:29:21,348 أنني أحب الرجل الذي .يعترف بأخطائه، حقًا 989 01:29:21,871 --> 01:29:25,637 لكنني أحب أكثر النساء .اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء 990 01:29:26,220 --> 01:29:30,681 ‫اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت) ‫أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض. 991 01:29:30,924 --> 01:29:35,058 ‫حان الوقت لتستخدمي سحركِ .على الرئيس، (ماتا) 992 01:29:35,500 --> 01:29:36,560 !اذهبا الآن 993 01:29:38,043 --> 01:29:42,230 حان الوقت لأظهر للرئيس .مَن هو سيّد العالم الحقيقي 994 01:29:52,580 --> 01:29:54,133 ‫جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟ 995 01:29:57,281 --> 01:29:58,891 ‫إنه وقت الويسكي. 996 01:29:59,925 --> 01:30:01,441 أربع وعشرون ساعة في اليوم؟ 997 01:30:39,025 --> 01:30:42,048 كم مرة قلت أنني !لا اريد احتساء الشاي 998 01:30:42,103 --> 01:30:43,205 ‫ولا أنا أيضًا. 999 01:30:44,720 --> 01:30:45,658 .سيّدي 1000 01:30:49,017 --> 01:30:51,670 يمكنك احتساء شاي .قوي لتكون وقورًا 1001 01:30:53,530 --> 01:30:55,452 ‫أخشى إنه قد يستغرق .وقتًا طويلاً، سيّدي 1002 01:30:55,736 --> 01:30:57,405 .ربما هذا سيؤدي الغرض 1003 01:30:58,178 --> 01:30:59,825 ‫انسحبت "روسيا" من الحرب. 1004 01:31:00,833 --> 01:31:03,106 ‫تواجه الإمبراطورية البريطانية .هزيمة وشيكة 1005 01:31:04,017 --> 01:31:06,317 .ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام 1006 01:31:07,872 --> 01:31:10,442 ‫اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)، 1007 01:31:12,021 --> 01:31:14,169 إنه لم يتكرم بالرد .على مكالمتي 1008 01:31:14,466 --> 01:31:17,039 ‫لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا. 1009 01:31:17,261 --> 01:31:18,180 .بالفعل 1010 01:31:19,795 --> 01:31:21,834 .حصار القيصر ينجح 1011 01:31:22,615 --> 01:31:24,188 ‫الشعب جائع. 1012 01:31:25,040 --> 01:31:28,141 .الثورة القادمة قد تكون هنا 1013 01:31:29,672 --> 01:31:32,170 حتى نصحت بتغير اسم ..عائلتي الألماني 1014 01:31:32,217 --> 01:31:34,347 .(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور 1015 01:31:35,678 --> 01:31:36,748 .لقبي الإنجليزي 1016 01:31:39,248 --> 01:31:43,015 "‫أخشى يا سيدي أن "إنجلترا .مصيرها الهلاك 1017 01:31:51,126 --> 01:31:52,446 ‫أردت أن أعطيك هذا. 1018 01:31:54,348 --> 01:31:55,380 ‫لأجل (كونراد).. 1019 01:31:56,130 --> 01:31:58,217 .بطل حقيقي 1020 01:32:00,889 --> 01:32:02,780 ‫رجل الذي يعرف واجبه. 1021 01:32:14,518 --> 01:32:17,529 كفاك من هذا الهراء .الشفقة على الذات 1022 01:32:18,615 --> 01:32:21,224 ..لو كنت فقط أنت ..أنت وأنا 1023 01:32:21,849 --> 01:32:24,156 ،في حزننا .لقلت افعل ما تريده 1024 01:32:25,115 --> 01:32:26,312 ،تغرق في الشرب 1025 01:32:26,984 --> 01:32:28,274 ،أنضم إليك 1026 01:32:29,606 --> 01:32:30,787 .وهو يشاهدنا 1027 01:32:33,565 --> 01:32:35,428 ‫كان ليكون رجلاً أفضل. 1028 01:32:40,685 --> 01:32:41,785 ‫لكنه لا يستطيع. 1029 01:32:43,379 --> 01:32:44,479 ..لن يكون كذلك 1030 01:32:45,520 --> 01:32:46,620 ‫بعد الآن. 1031 01:32:47,879 --> 01:32:51,715 .لذا، يجب أن تحل محله 1032 01:32:53,606 --> 01:32:55,809 ‫كن الرجل الذي أراد .أن يكون عليه ابنك 1033 01:33:03,541 --> 01:33:06,324 ‫للأسف لم يعد بإمكاني .البقاء في خدمتك 1034 01:33:08,259 --> 01:33:09,819 .سامحيني، سيّدتي 1035 01:33:18,602 --> 01:33:20,540 ‫قلبي محطم ايضًا. 1036 01:33:21,738 --> 01:33:23,579 !(بولي). (بولي) 1037 01:33:26,071 --> 01:33:28,165 ‫لن أقبل استقالتكِ. 1038 01:33:30,525 --> 01:33:31,440 ‫لكن.. 1039 01:33:33,043 --> 01:33:36,780 ‫سأقبل فنجان شاي قوي جدًا. 1040 01:34:10,079 --> 01:34:11,399 ‫تبدو أفضل، جلالتك. 1041 01:34:13,097 --> 01:34:14,627 .اشعر بتحسن، (بولي) 1042 01:34:16,629 --> 01:34:17,926 ‫إذً، ما فاتني؟ 1043 01:34:18,510 --> 01:34:20,580 ،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير 1044 01:34:21,147 --> 01:34:23,371 ‫ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض. 1045 01:34:24,191 --> 01:34:28,680 ‫أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام ‫البرقية التي استعادها (كونراد)، 1046 01:34:28,820 --> 01:34:30,336 ‫لم يكن الرئيس كما كان عليه. 1047 01:34:30,510 --> 01:34:32,580 ،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته 1048 01:34:32,789 --> 01:34:34,316 ‫لكنني اتذكّر أنني في ..الانتخابات وعدت 1049 01:34:34,355 --> 01:34:35,970 ،بالانسحاب من الحرب .وليس الانضمام إليها 1050 01:34:36,000 --> 01:34:38,140 !(ديلبيرت)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن 1051 01:34:38,792 --> 01:34:42,900 يجري الآن محادثات سرية جدًا ."مستمرة مع سفارته في "لندن 1052 01:34:43,202 --> 01:34:45,265 ‫وتجاهل كل النصائح .للذهاب إلى الحرب 1053 01:34:45,312 --> 01:34:47,351 وهل لدينا شخص في السفارة؟ 1054 01:34:47,737 --> 01:34:48,737 .بالطبع 1055 01:34:49,411 --> 01:34:52,263 ‫سيّدي الرئيس، لا أعرف ،كيف نمضي قدمًا 1056 01:34:52,349 --> 01:34:54,599 دعنا نجتمع لمناقشة ‫مطالبك الجديدة. 1057 01:34:54,727 --> 01:34:55,435 .افهم 1058 01:34:55,560 --> 01:34:56,560 ..إنه من المهم جدًا 1059 01:34:56,614 --> 01:34:59,580 إنها تقترح أن نقوم بزيارة ‫مفاجأة في الساعة الثالثة. 1060 01:34:59,660 --> 01:35:02,017 .حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن 1061 01:35:17,367 --> 01:35:18,380 ‫مساء الخير. 1062 01:35:18,540 --> 01:35:21,531 أرجوك ابلغي السفير أن الدوق .‫(أكسفورد) جاء لرؤيته 1063 01:35:23,648 --> 01:35:24,757 .نعم، جلالتك 1064 01:35:26,444 --> 01:35:27,616 .سيّدي السفير 1065 01:35:33,694 --> 01:35:34,980 لماذا قتلت صديقي؟ 1066 01:35:35,400 --> 01:35:38,006 ،لم يكن قراري .بل قرار صاحب السلاح 1067 01:35:39,311 --> 01:35:41,780 ‫شكرًا على وقتك سيّدي السفير. 1068 01:35:48,875 --> 01:35:50,239 ..‫إن كنت لا تمانع 1069 01:35:51,380 --> 01:35:53,740 آسف، لم استطع منع نفسي ‫في الإعجاب بوشاحكِ. 1070 01:35:54,798 --> 01:35:56,548 ‫إنه كشمير رائع. 1071 01:35:56,665 --> 01:35:58,274 .نعم، إنه نادر جدًا 1072 01:35:58,384 --> 01:36:00,780 هل تعرفين كيف يتم أختبار الكشمير الصافي الحقيقي؟ 1073 01:36:02,577 --> 01:36:03,480 بالخاتم؟ 1074 01:36:03,945 --> 01:36:05,749 ...لكن لحسن الحظ 1075 01:36:06,374 --> 01:36:07,913 .أنّك لا ترتدين خاتمًا 1076 01:36:08,827 --> 01:36:10,370 ..أنّك 1077 01:36:12,066 --> 01:36:13,136 ‫مخطئ. 1078 01:36:13,560 --> 01:36:17,058 .الآن هذا مخيب للآمال 1079 01:36:17,410 --> 01:36:18,684 ..لكن هذا 1080 01:36:20,420 --> 01:36:21,676 ‫ليس كذلك. 1081 01:36:33,619 --> 01:36:35,641 اعتقد أن من الخطأ على الرجل المحترم أن يسيء للنساء 1082 01:36:35,703 --> 01:36:38,859 لكن بما أنّ العالم على المحك .سأخالف هذه القاعدة 1083 01:36:39,008 --> 01:36:41,055 لذا، اخبريني من وراء كل ..هذا وساعديني ايضًا 1084 01:36:41,109 --> 01:36:42,680 ‫وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا. 1085 01:36:44,274 --> 01:36:46,227 .يجب أنّ تقتلني 1086 01:36:55,928 --> 01:36:57,850 ‫حسنًا، ايها السفير. 1087 01:37:00,077 --> 01:37:01,625 ـ هل ماتت؟ .ـ لا 1088 01:37:02,187 --> 01:37:04,297 اصيبت بحالة شديدة .من نقص التأكسج 1089 01:37:05,054 --> 01:37:09,132 ‫ستكون بخير، وكذلك أنت، ‫ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة. 1090 01:37:17,643 --> 01:37:20,834 ‫ما تنظر إليه هي السيّدة .التي خنقتها 1091 01:37:21,510 --> 01:37:23,660 إنها صورت نفسها .وهي تغري الرئيس 1092 01:37:24,147 --> 01:37:27,807 ‫الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر .حتى في دخول الحرب 1093 01:37:28,854 --> 01:37:32,018 لا يمكننا المخاطرة بسمعة .رئاسة الولايات المتحدة 1094 01:37:32,658 --> 01:37:33,510 ‫أنا واثق. 1095 01:37:34,088 --> 01:37:36,605 الآن إذا حصلنا على ،هذا شريط الفيلم 1096 01:37:36,919 --> 01:37:40,792 ‫فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر" ."ونوقف "إلمانيا 1097 01:37:40,964 --> 01:37:42,995 ‫حسنًا، أقترح عليك استجوابها. 1098 01:37:43,721 --> 01:37:46,878 .وأنا سأتعقب هذا 1099 01:37:49,424 --> 01:37:52,200 ‫إنه كشمير من ماعز "كاميليو". 1100 01:37:53,645 --> 01:37:54,692 ‫إنه نادر جدًا. 1101 01:37:55,317 --> 01:37:56,911 من أين مصدره؟ 1102 01:37:57,153 --> 01:37:59,580 سيّد (كولينز)، احضر ليّ .كتاب كشمير رقم 1 رجاءً 1103 01:38:02,395 --> 01:38:03,158 .شكرًا 1104 01:38:04,744 --> 01:38:05,764 ..مصدره 1105 01:38:06,307 --> 01:38:07,419 .من هنا 1106 01:38:07,536 --> 01:38:10,654 المكان الوحيد في العالم الذي ‫تتكاثر فيه ماعز "كاميليو". 1107 01:38:11,333 --> 01:38:12,255 .رائع 1108 01:38:12,520 --> 01:38:15,780 شولا)، سيكون لدينا بعض) .الأعمال التي تتعلق بالكشمير 1109 01:38:33,827 --> 01:38:36,624 ‫يمكنني رؤية 6 رجال .يحرسون المصعد 1110 01:38:39,192 --> 01:38:40,476 هل يمكنكِ تولي ذلك؟ 1111 01:38:40,773 --> 01:38:43,324 .اعطني الأوامر وسيقل عددهم 1112 01:38:44,238 --> 01:38:47,300 لا يا (بولي)، سيكون شريط .الفيلم هناك بالأعلى 1113 01:38:47,856 --> 01:38:49,300 .إنه غنيمتنا الحقيقية 1114 01:38:49,449 --> 01:38:51,780 إذا تنبه هؤلاء الحراس .لا اعتقد إننا سننجح 1115 01:38:52,632 --> 01:38:54,580 لذا، من الضروري أن نسيطر .على هذا المصعد 1116 01:39:00,269 --> 01:39:03,505 ‫هذه تسمى المظلة. 1117 01:39:04,028 --> 01:39:07,013 مما يعني يمكن لأحد أنّ .يقفز من الطائرة بأمان 1118 01:39:08,420 --> 01:39:09,500 ‫لذا، 1119 01:39:10,297 --> 01:39:14,656 غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة ‫فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها. 1120 01:39:15,058 --> 01:39:18,438 ستهبط بالمظلة وتسيطر ،على المصعد 1121 01:39:18,534 --> 01:39:21,852 ‫وثم تطلق هذه الشعلة. 1122 01:39:21,985 --> 01:39:23,290 .إنها إشارة ليّ 1123 01:39:23,580 --> 01:39:25,560 في ذلك الوقت أنني ،هبطت بالطائرة 1124 01:39:25,604 --> 01:39:29,166 اشق طريقي إلى أسفل .المصعد بينما (بولي) تغطيني 1125 01:39:30,354 --> 01:39:32,540 ‫سيّدي، يمكنني أن أفعل ،أيّ شيء من أجلك 1126 01:39:33,411 --> 01:39:35,740 .لكن لا يمكنني القفز من الطائرة 1127 01:39:36,279 --> 01:39:38,224 ،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة 1128 01:39:39,419 --> 01:39:41,480 لكن كل ما اعرفه هو .أنني سوف اخذلك 1129 01:39:42,171 --> 01:39:45,359 نعم، أنني اتفهم خوفك ..من المرتفعات لكن 1130 01:39:45,570 --> 01:39:48,171 ‫أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا.. 1131 01:39:48,593 --> 01:39:52,075 ،ليس عليك الهبوط بالطائرة .بل عليك الهبوط بنفسك 1132 01:39:55,653 --> 01:39:56,981 .هذا ممكن 1133 01:39:58,098 --> 01:40:01,812 سيكون من غير المجدي أن أطلب ‫من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي. 1134 01:40:03,031 --> 01:40:04,480 ..حسنًا، (شولا) 1135 01:40:04,719 --> 01:40:06,367 .استعد لإشارتي 1136 01:40:08,223 --> 01:40:09,583 .سنتحرك عند الفجر 1137 01:44:49,980 --> 01:44:52,910 .اهدأ. اهدأ 1138 01:45:04,994 --> 01:45:07,033 !اجب على السؤال، (دوبونت) 1139 01:45:07,174 --> 01:45:09,736 هل تعرف اين (ماتا)؟ 1140 01:45:09,783 --> 01:45:12,775 ..ـ لا تقلق، سوف .ـ لا، ايها الأحمق 1141 01:45:13,291 --> 01:45:15,424 لأنني ارسلتها إلى ،السفارة الأمريكية 1142 01:45:15,549 --> 01:45:18,170 ولم يراها ايّ أحد .منذ ذلك الحين 1143 01:45:19,965 --> 01:45:21,225 ‫هل ترى هذا؟ 1144 01:45:21,413 --> 01:45:24,960 إذا كان يظن الرئيس الأمريكي ،إنه يمكنه العبث معي 1145 01:45:25,047 --> 01:45:26,992 .فإنه مخطئ تمامًا 1146 01:45:27,103 --> 01:45:29,380 أخذ هذا شريط الفيلم ،إلى الصحافة 1147 01:45:29,510 --> 01:45:31,882 ‫وسوف يدمر سمعته. 1148 01:45:32,187 --> 01:45:35,779 سينطبع هذا التحرش .في أذهان الأمريكان 1149 01:45:35,980 --> 01:45:37,654 ،وعندما تنتهي هذه الفضيحة 1150 01:45:37,724 --> 01:45:41,738 أحرص على أن يكون الرئيس .الجديد تحت طوع أمرنا 1151 01:45:41,801 --> 01:45:43,516 !اركض! اركض! اسرع 1152 01:45:43,668 --> 01:45:45,254 .اعطيه إلى جميع الصحف 1153 01:45:56,931 --> 01:45:58,749 !اسرع، ايها الأحمق 1154 01:46:05,687 --> 01:46:06,580 !أنت 1155 01:46:13,948 --> 01:46:15,458 ما هذا بحق الجحيم؟ 1156 01:46:22,698 --> 01:46:23,995 ما الذي تنظره؟ 1157 01:46:32,693 --> 01:46:33,399 !انظروا 1158 01:46:34,438 --> 01:46:36,563 !‫هذه هي الإشارة !اذهب إلى المصعد 1159 01:46:37,086 --> 01:46:38,125 !سأغطيك 1160 01:46:51,705 --> 01:46:52,674 !إنه من التل 1161 01:47:53,843 --> 01:47:55,640 !ما الذي تنتظره؟ انزلني 1162 01:48:16,872 --> 01:48:20,767 ،شولا)، توقف عن العبث) !واذهب إلى ذلك ثقل التوزان 1163 01:48:35,616 --> 01:48:37,116 ما هذا بحق الجحيم؟ 1164 01:49:06,934 --> 01:49:08,090 .‫الحمد لله أنّك هنا 1165 01:49:08,660 --> 01:49:10,780 .لم تسر خطتي كما خطط لها 1166 01:49:17,940 --> 01:49:19,869 بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟) 1167 01:49:19,916 --> 01:49:21,736 .الشريط بيدي، جلالتك 1168 01:49:22,572 --> 01:49:23,480 .‫أحسنت صنعًا 1169 01:49:24,164 --> 01:49:25,601 .إذًا، حصلنا على جئنا لأجله 1170 01:49:25,648 --> 01:49:28,320 اجل، لكن مسبب هذه .الفوضى لا يزال موجودًا 1171 01:49:29,304 --> 01:49:31,289 ،)كفى قطع المجسات، (شولا 1172 01:49:32,124 --> 01:49:33,885 .فقط حان وقت قطع الرأس 1173 01:49:35,042 --> 01:49:36,780 .من الجيّد عودتك، سيّدي 1174 01:50:31,735 --> 01:50:35,586 .لا بد أنّك تمازحني 1175 01:50:36,269 --> 01:50:38,379 ..الشوكة في خاصرتي 1176 01:50:38,504 --> 01:50:42,644 كانت مجرد وردة إنجليزية .محبة للسلام 1177 01:50:43,168 --> 01:50:46,400 ‫دوق (أكسفورد)، .طاب يومك، سيّدي 1178 01:50:48,202 --> 01:50:52,202 ‫أنّك رمز كل شيء ،أحاول تدميره 1179 01:50:52,459 --> 01:50:57,570 ‫الأرستقراطيين أمثالك سرقوا اراضي .‫أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت فتىًا 1180 01:50:58,044 --> 01:51:01,051 ‫استحقاق حق الملكية فيها لسببًا ما، لا؟ 1181 01:51:02,856 --> 01:51:05,878 !سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك 1182 01:51:06,237 --> 01:51:08,823 !تعال إلى والدك، ايها الوغد 1183 01:51:20,305 --> 01:51:21,391 .نفدت ذخيرتي 1184 01:51:37,608 --> 01:51:39,670 ‫صوت الصمت. 1185 01:51:41,207 --> 01:51:44,590 ..أفهم أنّك ايها الدوق 1186 01:51:44,988 --> 01:51:47,520 .‫مبارز هائل 1187 01:51:47,780 --> 01:51:52,901 اقترح أن ننهي هذا ،الهراء كسادة 1188 01:51:53,901 --> 01:51:57,780 ،بعد كل شيء .فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل 1189 01:51:58,580 --> 01:52:01,480 ‫لا يختبئ السيّد في الظل. 1190 01:52:03,225 --> 01:52:04,103 .أجل 1191 01:52:17,195 --> 01:52:18,414 ‫مفاجأة! 1192 01:52:27,013 --> 01:52:28,220 ‫(مورتن)؟ 1193 01:52:30,040 --> 01:52:31,050 ..كما ترى 1194 01:52:31,580 --> 01:52:35,000 بعض الثقة في غير محلها .تسمح للمرء أن يفر بجريمته 1195 01:52:35,097 --> 01:52:37,823 ‫يجب أن ّيحدث هذا النقاش .بعد أن ننتصر في الحرب 1196 01:52:39,713 --> 01:52:42,646 ‫أقترح أن نذهب إلى "روسيا"، .ونحل هذا الأمر بأنفسنا 1197 01:52:43,229 --> 01:52:45,240 ..(وفي حالة المسكين (كيتشنر 1198 01:52:47,520 --> 01:52:48,912 .حرفيًا تمامًا 1199 01:52:52,520 --> 01:52:42,420 .أنّك تتحدث كخائن حقيقي 1200 01:52:54,691 --> 01:52:56,933 ..‫حد علمي أنّ دمه 1201 01:53:00,190 --> 01:53:02,228 .ملطخ بيديك الرخوتين 1202 01:53:05,127 --> 01:53:06,180 رجلان مقابل رجل؟ 1203 01:53:06,994 --> 01:53:09,168 .تصرف مثل سيّد حقيقي 1204 01:53:14,152 --> 01:53:17,742 ‫أنّك واهم عندما تقتل الملايين. 1205 01:53:18,633 --> 01:53:21,937 ‫لنقتل واحد آخر لحسن التدابير. 1206 01:53:22,656 --> 01:53:23,453 !اختبئ 1207 01:53:28,850 --> 01:53:30,069 !(شولا) 1208 01:54:01,019 --> 01:54:03,816 !هيّا إيها العجوز، انهض 1209 01:54:04,863 --> 01:54:06,448 !قلت انهض 1210 01:55:28,548 --> 01:55:30,298 !اللعنة على هذا هراء السيّد 1211 01:55:54,833 --> 01:55:55,815 !اللعنة 1212 01:56:03,150 --> 01:56:05,156 !ايها الإنجليزي الوغد 1213 01:56:41,844 --> 01:56:43,084 ..انقل تحياتي 1214 01:56:43,787 --> 01:56:45,580 .(إلى صديقك القديم (كيتشنر 1215 01:57:04,277 --> 01:57:05,340 !لا يمكنك فعلها 1216 01:57:05,753 --> 01:57:07,093 !لا يمكنك أن تدعني أسقط 1217 01:57:07,492 --> 01:57:09,510 ‫لإنه يتعارض مع كل معتقداتك. 1218 01:57:09,600 --> 01:57:11,710 ‫أنّك من دعاة السلام. 1219 01:57:12,851 --> 01:57:17,128 أنني الآن اعتمد تمامًا .على رحمتك، ايها العجوز 1220 01:57:17,203 --> 01:57:18,213 .أنت محق 1221 01:57:18,646 --> 01:57:20,299 ‫لا ينبغي أن أتركك تسقط. 1222 01:57:21,034 --> 01:57:25,680 الآن سأصبح الرجل الذي .كان لابني أن يكون عليه 1223 01:57:29,617 --> 01:57:30,687 !لا 1224 01:57:59,734 --> 01:58:00,672 .سيّدي 1225 01:58:01,311 --> 01:58:02,648 شولا)، أأنت بخير؟) 1226 01:58:04,177 --> 01:58:06,273 أننا واجهنا أسوأ من .هذا، جلالتك 1227 01:58:07,724 --> 01:58:10,380 إذًا، أنّك قفزت لتتلقى ..الرصاصة بدلاً عني 1228 01:58:10,400 --> 01:58:11,880 لكن لا يمكنك القفز من الطائرة؟ 1229 01:58:14,029 --> 01:58:15,380 .يبدو الأمر كذلك 1230 01:58:16,984 --> 01:58:19,202 ‫ـ شكراً لك، صديقي. .ـ من دواعي سروري 1231 01:58:21,721 --> 01:58:23,015 ..إذًا، (شولا) 1232 01:58:23,609 --> 01:58:25,780 كيف سننزل من هنا؟ 1233 01:58:39,011 --> 01:58:39,814 !ادخل 1234 01:58:40,915 --> 01:58:43,890 سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك .المفضل بزبدة الفول السوداني 1235 01:58:49,703 --> 01:58:50,625 .شكرًا لك 1236 01:59:08,771 --> 01:59:11,300 !استدعي الجنرالات حالاً 1237 01:59:16,050 --> 01:59:17,855 !‫سنذهب إلى الحرب 1238 01:59:34,259 --> 01:59:37,357 ‫هذا النصر كله بفضلك.. 1239 01:59:38,229 --> 01:59:40,579 ‫وبفضل ابنك العزيز (كونراد). 1240 01:59:41,431 --> 01:59:43,850 ‫وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي. 1241 01:59:44,884 --> 01:59:45,840 .بالطبع 1242 01:59:47,598 --> 01:59:48,840 ‫بريطانيا تشكرك. 1243 01:59:49,512 --> 01:59:53,640 وأنا أشكرك على التأكد من أنني ‫لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي. 1244 01:59:55,429 --> 01:59:57,829 ‫كان وضع (ويلهلم) مفهومًا. 1245 01:59:59,352 --> 02:00:00,544 ‫لكن ما حدث لـ (نيكولاس).. 1246 02:00:04,084 --> 02:00:05,284 .‫كان حقيرًا 1247 02:00:05,760 --> 02:00:06,860 .اجل، فعلاً 1248 02:00:07,580 --> 02:00:10,780 أنني مدين لك بدين شخصي كبير .الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي 1249 02:00:14,088 --> 02:00:15,248 ‫في هذه الحالة، 1250 02:00:15,540 --> 02:00:19,013 "هل تقابلني في "كينغزمان غدًا في الساعة الثالثة؟ 1251 02:00:19,314 --> 02:00:20,815 ـ محل الخياط؟ .ـ اجل، سيّدي 1252 02:00:21,540 --> 02:00:23,432 ."رقم 11، شارع "سافيل رو 1253 02:00:29,469 --> 02:00:35,954 جميعنا متحدون هنا اليوم في ،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف 1254 02:00:36,599 --> 02:00:38,225 ‫في هذه الحرب الرهيبة. 1255 02:00:38,811 --> 02:00:42,912 ما حدث لهذا الجيل من الشباب ‫يجب ألّا يتكرر مرة أخرى. 1256 02:00:44,061 --> 02:00:50,479 ‫أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة ‫للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى. 1257 02:00:52,026 --> 02:00:58,076 ‫ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها ‫توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام. 1258 02:00:58,660 --> 02:01:00,060 ‫وحماية الحياة. 1259 02:01:00,732 --> 02:01:03,174 ،وكالة استخبارات مستقلة 1260 02:01:03,660 --> 02:01:06,127 ‫تعمل على أعلى مستوى من الحذر. 1261 02:01:06,838 --> 02:01:11,480 ‫تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات .التجسس التي تديرها الحكومة 1262 02:01:13,029 --> 02:01:16,183 ،ولتحقيق هذه الغاية 1263 02:01:16,855 --> 02:01:17,885 ‫هذا المحل، 1264 02:01:18,323 --> 02:01:22,555 ..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين 1265 02:01:23,832 --> 02:01:26,032 ."لوكالة "كينغزمان 1266 02:01:28,096 --> 02:01:29,676 ‫سيكون اسمي الحركي.. 1267 02:01:31,719 --> 02:01:32,719 .(‫)آرثر 1268 02:01:33,440 --> 02:01:34,637 ،وإذا وافقتم الانضمام إليّ 1269 02:01:34,683 --> 02:01:38,789 سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث .ستجدون عليها اسمائكم الحركية 1270 02:01:41,840 --> 02:01:43,383 ‫انا (غالاهيد). 1271 02:01:47,998 --> 02:01:49,396 ‫أنا (لانسلوت). 1272 02:01:50,923 --> 02:01:51,983 ..أنا 1273 02:01:52,734 --> 02:01:54,021 .(بنيفير) 1274 02:01:57,185 --> 02:01:58,894 .(أنا (بارسيفل 1275 02:01:59,361 --> 02:02:00,391 .ممتاز 1276 02:02:01,644 --> 02:02:04,540 .(وهذا (ميرلين 1277 02:02:04,904 --> 02:02:06,884 .‫الذي سيكون مدير امداداتنا 1278 02:02:08,736 --> 02:02:11,676 ‫أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام 1279 02:02:12,386 --> 02:02:13,620 ..وليعيش 1280 02:02:14,382 --> 02:02:15,522 ."كينغزمان" 1281 02:02:17,160 --> 02:02:18,258 ."كينغزمان" 1282 02:02:20,060 --> 02:02:23,258 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال || 116611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.