All language subtitles for 1 The.Kings.Man.2021.HDCAM.850MB.c1nem4.x264-SUNSCREEN
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:30,700
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:00:40,354 --> 00:00:43,697
"جنوب أفريقيا، 1902"
3
00:01:00,800 --> 00:01:02,106
جلالتك؟
4
00:01:45,672 --> 00:01:48,480
ايها الرقيب، أنا هنا نيابة
عن الصليب الأحمر،
5
00:01:48,832 --> 00:01:50,644
أود التحدث مع الجنرال (كيتشنر).
6
00:01:50,855 --> 00:01:53,347
.ـ لا يوجد جنرال (كيتشنر) هنا
!ـ جلالتك
7
00:01:53,527 --> 00:01:55,074
!جلالتك
.اسمحا له بالمرور
8
00:01:56,680 --> 00:01:58,981
لطالما (مورتن) هنا
.فلن يكون (كيتشنر) بعيدًا
9
00:01:59,178 --> 00:02:00,294
.اعتذر، جلالتك
10
00:02:00,848 --> 00:02:04,483
الأهمية القصوى للأمن الآن.
يجب أن تكون زيارتك للجنرال سرية.
11
00:02:04,788 --> 00:02:07,952
لا يمكن أنّ تكون حذراً جدًا مع هذه
الخنازير وتكتيكات حرب عصاباتهم.
12
00:02:08,077 --> 00:02:09,194
أنا حذر جدًا.
13
00:02:09,295 --> 00:02:11,756
يبدو أن هذا المكان بحاجة
إلى قدرًا أكبر من العناية.
14
00:02:11,990 --> 00:02:12,834
،عذرًا سيّدي
15
00:02:12,896 --> 00:02:15,881
لكن هذه معسكرات الاعتقال
هي سبب فوزنا في هذه الحرب.
16
00:02:15,982 --> 00:02:16,857
.من هذا الاتجاه
17
00:02:21,232 --> 00:02:24,591
(أورلاندو)، فارسنا المغوار
.ذو الدرع اللماع
18
00:02:26,153 --> 00:02:27,341
شكرًا على قدومك.
19
00:02:28,217 --> 00:02:29,640
ما الذي يجري، (كيتشنر)؟
20
00:02:30,428 --> 00:02:33,334
يبدو أنّك كنت متحررًا
.إلى حد ما مع الحقيقة
21
00:02:33,428 --> 00:02:35,076
لم يكن الوقت جيّدًا هنا.
22
00:02:35,209 --> 00:02:37,592
حسنًا، سيتوجب عليك
.(شرح ذلك لـ (إيميلي
23
00:02:37,631 --> 00:02:40,076
،"عند عودتي إلى "انجلترا
..ستكون وجهتي الأولى
24
00:02:40,131 --> 00:02:42,592
بالطبع، إنها في الخارج
.مع (كونراد)
25
00:02:44,172 --> 00:02:45,508
لماذا نحن هنا، أمي؟
26
00:02:47,414 --> 00:02:50,578
هل تتذكّر لماذا كان للملك
(آرثر) وفرسانه مائدة مستديرة؟
27
00:02:52,809 --> 00:02:54,957
.ليعامل الجميع بالتساوي
28
00:02:56,285 --> 00:02:59,613
من المهم أن الأشخاص الذين يولدون
بمزية أن يكونوا مثالاً يحتذى بهم.
29
00:03:00,442 --> 00:03:02,802
لهذا السبب أنا ووالدك
.رعاة الصليب الأحمر
30
00:03:04,286 --> 00:03:07,567
،نساعد الآخرين
لا نختبئ وراء مكانتنا.
31
00:03:13,132 --> 00:03:14,601
لا تنسى هذا ابدًا.
32
00:03:19,838 --> 00:03:21,557
سأذهب للاطمئنان على والدك.
33
00:03:25,151 --> 00:03:26,344
.(ابق هنا، (كونراد
34
00:03:31,274 --> 00:03:34,339
إذا انتهت هذه الحرب الرهيبة، (شولا)،
35
00:03:35,701 --> 00:03:38,903
هل سيبقى الملك
(آرثر) وفرسانه النبلاء هنا؟
36
00:03:39,717 --> 00:03:42,300
بالطبع، ايّ واحد ستكون؟
37
00:03:42,928 --> 00:03:44,540
.(سأكون (لانسلوت
38
00:03:45,373 --> 00:03:46,709
.(وأبي سيكون (آرثر
39
00:03:46,842 --> 00:03:48,240
.(وأمي ستكون (غوينيفير
40
00:03:48,540 --> 00:03:50,940
.وأنت ستكون الجبار (مرلين)
41
00:03:51,416 --> 00:03:52,260
حقًا؟
42
00:03:55,600 --> 00:03:58,896
!أننا نضيع الوقت
.انظر حولك، الناس يحتضرون
43
00:03:59,208 --> 00:04:01,357
لدينا إمدادات طوارئ
!من الصليب الأحمر
44
00:04:01,419 --> 00:04:03,990
.ـ الحمد الله، إنها في الصف الآخر
.ـ أقلها إنها في صفي
45
00:04:04,529 --> 00:04:06,496
إنها أشد قوة من أعدائنا.
46
00:04:06,894 --> 00:04:08,449
.(ها هو الجنرال (كيتشنر
47
00:04:08,511 --> 00:04:11,347
!افتحوا البوابة
!وادخلوا تلك الامدادات
48
00:04:12,347 --> 00:04:13,440
!(إيميلي)
49
00:04:20,180 --> 00:04:21,687
(كونراد)، احتمي في الخلف!
50
00:04:34,331 --> 00:04:35,680
!(اذهبي واحضري (كونراد
51
00:04:41,858 --> 00:04:43,209
!(اذهب إلى الجحيم، (كيتشنر
52
00:04:50,300 --> 00:04:51,480
!اوقفوا إطلاق النار
53
00:04:55,860 --> 00:04:57,650
!(إيميلي)
54
00:04:59,300 --> 00:05:00,680
!اوقفوا إطلاق النار
55
00:05:05,130 --> 00:05:06,005
!(إيميلي)
56
00:05:07,099 --> 00:05:08,780
.عزيزتي، أنا هنا
57
00:05:12,875 --> 00:05:13,650
.أنا هنا
58
00:05:14,391 --> 00:05:15,547
.أنا هنا
59
00:05:17,060 --> 00:05:18,680
(إيميلي)، عليك البقاء معي.
60
00:05:50,069 --> 00:05:52,206
.عليك البقاء معي
عزيزتي؟
61
00:05:55,153 --> 00:05:56,516
.أحمي ابننا
62
00:05:58,984 --> 00:06:00,832
.أحميه من هذا العالم
63
00:06:01,505 --> 00:06:02,301
..و
64
00:06:03,738 --> 00:06:05,653
.لا تدعه يرى الحرب مجددًا
65
00:06:13,140 --> 00:06:14,329
.أعدني
66
00:06:16,649 --> 00:06:17,680
أعدكِ.
67
00:07:16,544 --> 00:07:28,573
"كينغزمان"
68
00:07:32,640 --> 00:07:34,827
"بعد 12 سنة"
69
00:07:57,540 --> 00:07:59,000
ـ أتعلم أمرًا يا (كونراد)؟
ـ ماذا؟
70
00:07:59,219 --> 00:08:01,485
.أشعر بالحرية في السماء
71
00:08:02,141 --> 00:08:05,220
أجل، أنني اتطلع بشدة
.لطيارني الفردي الأول
72
00:08:05,940 --> 00:08:07,976
أتتذكّر ما حدث لـ (إيكاروس)، (كونراد)؟
73
00:08:08,281 --> 00:08:10,156
عندما طار بالقرب من الشمس؟
74
00:08:11,060 --> 00:08:13,331
حسنًا، أتذكر أنه أراد الهروب، صحيح؟
75
00:08:13,761 --> 00:08:14,909
.ستكون أفضل من ذلك
76
00:08:16,660 --> 00:08:18,706
أعتقد أن لدينا منظورين
.مختلفين لتلك القصة
77
00:08:18,753 --> 00:08:20,165
.ـ مرحبًا بعودتك للمنزل، مولاي
.(ـ شكرًا، (شولا
78
00:08:22,180 --> 00:08:25,110
.ـ مساء الخير ايها الجميع
.ـ مساء الخير، مولانا
79
00:08:25,915 --> 00:08:27,376
هل سئمت من وجودك
على الأرض، (شولا)؟
80
00:08:27,563 --> 00:08:29,540
لو أراد الرب أن يجعل
،أحد يطير
81
00:08:29,613 --> 00:08:30,941
.لأعطائه أجنحة
82
00:08:31,447 --> 00:08:32,630
.اجل، افترض ذلك
83
00:08:33,244 --> 00:08:34,572
.أنّك تقود سيارة أبي
84
00:08:36,342 --> 00:08:37,780
لكنني لا أرى أيّ عجلات.
85
00:08:50,260 --> 00:08:51,440
المربية (واتكينز)؟
86
00:08:53,700 --> 00:08:55,583
اريدكِ في مكتبي
.بعد 5 دقائق
87
00:08:58,580 --> 00:08:59,497
.جلالتك
88
00:09:11,251 --> 00:09:12,181
.جلالتك
89
00:09:12,494 --> 00:09:14,845
.يجب أن أوبخّكِ على وقاحتكِ
90
00:09:16,025 --> 00:09:18,390
إن رأيكِ وراء الأبواب المغلقة
،مسألة مقبولة، (بولي)
91
00:09:18,450 --> 00:09:21,825
لكنني لن أتسامح مع أبداء
الملاحظات أمام موظفي منزلي.
92
00:09:22,500 --> 00:09:24,997
سألتزم بقواعدك عندما
.تلتزم بقواعدي
93
00:09:25,755 --> 00:09:28,036
أتعتقد حقًا أنه يمكنك
إخفاء الأسرار عني؟
94
00:09:28,482 --> 00:09:29,489
ماذا تعنين؟
95
00:09:29,653 --> 00:09:34,403
أنّك تجاهلت مجددًا دعوة قريبك (فيليكس)
."لـ (كونراد) للبقاء معه في "روسيا
96
00:09:35,537 --> 00:09:36,662
وكيف تعرفين ذلك؟
97
00:09:37,334 --> 00:09:38,842
.لا يمكن تجاهل النميمة الجيّدة
98
00:09:39,440 --> 00:09:43,380
وقد لاحظنا جميعًا أنه ليس لديك
،مشكلة في سفر (فيليكس) إلى هنا
99
00:09:43,456 --> 00:09:45,706
لكن يبدو أن لديك مشكلة
في سفر (كونراد) إلى هناك.
100
00:09:46,260 --> 00:09:47,854
أو في أي مكان في هذا الصدد.
101
00:09:49,510 --> 00:09:53,490
اعترف بذنبي، آسف، كان
يجب أن أناقش هذا معكِ.
102
00:09:54,498 --> 00:09:58,060
وهل أنشغالك بالتحليق المستمر
جعلك تنسى أخلاقك؟
103
00:09:58,342 --> 00:09:59,404
ماذا أفعل الآن؟
104
00:09:59,460 --> 00:10:00,914
.أنّك لم تقدم ليّ مشروبًا
105
00:10:01,758 --> 00:10:02,781
.نعم، أنا آسف
106
00:10:03,781 --> 00:10:08,696
وإذا ناقشنا هذا،
فماذا كان سيكون رأيي؟
107
00:10:09,314 --> 00:10:14,044
هل تعتقدين أن خوفي على
سلامة (كونراد) ضعف؟
108
00:10:14,629 --> 00:10:15,943
.الخوف أمر طبيعي
109
00:10:16,880 --> 00:10:20,500
المشكلة هي أنه كلما زاد خوفك
من شيء، زادت احتمالية حدوثه.
110
00:10:22,580 --> 00:10:25,171
إذًا، كلانا بحاجة إلى مربية؟
111
00:10:26,148 --> 00:10:27,179
.يبدو هكذا الأمر
112
00:10:33,380 --> 00:10:34,066
!امسك
113
00:10:51,387 --> 00:10:52,872
هل يمكنك القتال بذراع واحدة؟
114
00:10:53,403 --> 00:10:54,332
.نعم
115
00:10:55,348 --> 00:10:57,309
.إذا تبقى أحد لأقاتله
116
00:11:02,800 --> 00:11:03,880
!(شولا)
117
00:11:03,940 --> 00:11:06,238
هل تعتقد حقًا أن يمكن للسكين
أن يتغلب على الرصاصة؟
118
00:11:06,640 --> 00:11:08,964
هذه هي طريقة القتال التي
.يستخدمها الناس هذه الأيام
119
00:11:09,140 --> 00:11:12,029
الآن نظفا أنفسكما قبل
.موعد هذا المساء
120
00:11:12,958 --> 00:11:15,580
"مدينة وستمنستر"
"شارع سافيل رو"
121
00:11:29,380 --> 00:11:32,057
أحضرني والدي أيضًا إلى
.هنا لأجل بدلتي الأولى
122
00:11:32,861 --> 00:11:35,447
كينغزمان"، افضل خياط"
.في العالم
123
00:11:43,838 --> 00:11:44,627
.صباح الخير
124
00:11:45,041 --> 00:11:47,556
جلالتك، حجرة قياس
.الملابس 1 جاهزة لك
125
00:11:48,375 --> 00:11:49,312
.شكرًا
126
00:11:55,620 --> 00:11:57,336
يا ليت والدتك تراك الآن.
127
00:11:58,183 --> 00:11:59,600
.لكانت فخورة جدًا بك
128
00:12:01,355 --> 00:12:02,582
.أتمنى ذلك، أبي
129
00:12:05,394 --> 00:12:06,340
على الرغم من..
130
00:12:06,560 --> 00:12:10,317
أنني أفضل أكثر بدلة صيد
أو رداء فضفاض.
131
00:12:10,849 --> 00:12:13,888
كما تعلم، أيّ شيء يساعدني
.على صيد الطيور
132
00:12:15,930 --> 00:12:17,180
بحقك أبي!
133
00:12:18,649 --> 00:12:22,688
العالم كبير في الخارج، عاجلاً
.أم آجلاً ستدعني استمتع به
134
00:12:24,036 --> 00:12:25,551
.حتى لو كنت لا تريد ذلك
135
00:12:28,100 --> 00:12:29,981
أتعلم، (كونراد)،
136
00:12:32,820 --> 00:12:35,720
كان أجدادنا أشخاصًا فظيعين.
137
00:12:36,593 --> 00:12:39,660
كانوا يسرقون ويكذبون
وينبهون ويقتلون
138
00:12:39,670 --> 00:12:42,746
حتى وجدوا أنفسهم يومًا ما نبلاء.
139
00:12:43,723 --> 00:12:48,168
لكن هذا النبل لم
يأتي أبدًا من الفروسية.
140
00:12:49,566 --> 00:12:51,866
بل جاء من القساوة
.وعدم الرأفة
141
00:12:53,067 --> 00:12:58,668
في ذلك الوقت، كان لقب
.رجل نبيل" يعاقب عليه بالأعدام"
142
00:12:59,982 --> 00:13:04,208
وليس علامة شرف
كما هو الحال اليوم.
143
00:13:05,435 --> 00:13:06,900
.(نحن آل (أوكسفورد
144
00:13:07,980 --> 00:13:09,074
.لسنا محتالين
145
00:13:12,683 --> 00:13:14,620
ـ (أوكسفورد).
.(ـ (كيتشنر
146
00:13:16,447 --> 00:13:18,181
.يسعدني أننا نرتاد ذات الخياط
147
00:13:18,244 --> 00:13:21,620
فعلاً، عملاء "كينغزمان" يكفي
.لجعل أيّ نادٍ يشعر بالغيرة
148
00:13:22,377 --> 00:13:24,525
أوكسفورد)، هل يمكنني)
التحدث معك على إنفراد؟
149
00:13:25,256 --> 00:13:26,342
هل هناك مكان خاص؟
150
00:13:26,404 --> 00:13:28,360
يمكنني أن اقترح قاعة الاختراع
.في الطابق العلوي، سيّدي
151
00:13:28,475 --> 00:13:29,365
.مثالي
152
00:13:29,640 --> 00:13:32,029
.كونراد)، هذا (مورتن)، ضابطي المساعد)
153
00:13:32,740 --> 00:13:35,235
مورتن)، هلا اعتنيت بالشاب)
كونراد) من أجلنا لبعض الوقت؟)
154
00:13:35,376 --> 00:13:37,509
!ـ من دواعي سروري، سيّدي
.ـ جيّد
155
00:13:48,500 --> 00:13:53,907
افهم أنّك رفضت دعوة صديقنا النمساوي
أرشيدوق (فرانز فريناند) إلى رحلة صيده؟
156
00:13:55,140 --> 00:13:58,641
من المؤكد أن مسالمتك لا تتعارض
مع صيد بعض الطيور، أليس كذلك؟
157
00:13:59,220 --> 00:14:02,403
لم يكن تقابلنا هنا من
قبيل الصدفة، صحيح؟
158
00:14:04,169 --> 00:14:06,528
حسنًا، الجدران لها
.آذان هذه الأيام
159
00:14:07,333 --> 00:14:10,695
"لهذا السبب أشعر أن "كينغزمان
مكان أكثر أمانًا للدردشة.
160
00:14:11,780 --> 00:14:16,461
قلق من أن الطموحات السياسية
لـ (فرانز فرديناند) قد تعرضه للخطر.
161
00:14:18,073 --> 00:14:20,620
لذا، اريدك أن تسدي
.ليّ معروفًا صغيرًا
162
00:14:21,120 --> 00:14:22,200
أيّ نوع معروف؟
163
00:14:22,878 --> 00:14:25,100
ـ أأنت جاد في أن تكون جنديًا؟
.ـ اجل
164
00:14:25,464 --> 00:14:26,360
في ايّ فوج؟
165
00:14:26,869 --> 00:14:28,560
.ـ رامي القنابل
ـ رامي القنابل؟
166
00:14:28,640 --> 00:14:31,229
حسنًا، عندما يحين وقت
.إنضمامك، تواصل معي
167
00:14:31,940 --> 00:14:33,713
.ـ سأرى ما يمكنني فعله
!(ـ (كونراد
168
00:14:37,140 --> 00:14:39,357
ستحتاج إلى بدلة الصيد
.تلك بعد كل شيء
169
00:15:24,980 --> 00:15:26,100
!يا راعيّ
170
00:15:27,125 --> 00:15:31,033
جلبت بيضتك المفضلة
.التي صنعت خصيصًا لك
171
00:15:31,142 --> 00:15:32,978
.انظر بداخلها
172
00:15:34,164 --> 00:15:38,700
،"نسخة مصغرة من "أنغوس
.ماعزتك المفضلة
173
00:15:38,900 --> 00:15:40,013
.أنّك متأخر
174
00:15:40,954 --> 00:15:41,876
.اجلس
175
00:15:44,900 --> 00:15:47,110
ما الثقة؟
176
00:15:49,600 --> 00:15:54,769
الثقة هي الإيمان
.بإستقامة الآخر
177
00:15:55,769 --> 00:15:59,963
هذا سيكون سلاحنا
.لنغير به العالم
178
00:16:01,378 --> 00:16:03,260
بمَن أثق؟
179
00:16:05,018 --> 00:16:06,340
الحيوانات.
180
00:16:06,920 --> 00:16:13,092
إنها لا تخذلني وتتبع
.أوامري بشكل أعمى
181
00:16:14,260 --> 00:16:20,868
سؤالي الآن، أيمكنني الوثوق
بكم لتتصرفوا مثل الحيوانات؟
182
00:16:21,560 --> 00:16:23,700
.افتحوا العلب التي أمامكم
183
00:16:27,460 --> 00:16:31,216
ستكون هذه الخواتم رمز
.العضوية في قطيعي
184
00:16:32,498 --> 00:16:36,423
أرتدوا الخواتم وستشاركون
.في نجاحنا
185
00:16:37,060 --> 00:16:37,990
لكن..
186
00:16:38,617 --> 00:16:42,300
،إذا خرقتم ثقتي
..ستجدون داخل الخواتم
187
00:16:43,348 --> 00:16:45,558
.هديتي الأخيرة لكم
188
00:16:46,037 --> 00:16:47,417
سلحفاة؟
189
00:16:47,780 --> 00:16:50,238
ألست أستحق حيوان أفضل؟
190
00:16:50,441 --> 00:16:52,193
.راسبوتين)، رمزي دب)
191
00:16:52,271 --> 00:16:53,940
.سأكون سعيدًا لأستبادله معك
192
00:16:53,967 --> 00:16:57,357
أجل، (برينسيب)، سأكون
."الدب العظيم لـ "روسيا
193
00:16:57,428 --> 00:16:58,857
.خذ ما تعتقده لك
194
00:16:59,510 --> 00:17:00,580
،بأيّ حال من الأحوال
195
00:17:01,549 --> 00:17:06,041
{\an8}"تسار - لقب ملوك الروس ويعني القيصر"
196
00:17:01,549 --> 00:17:06,041
عامل راعينا بذات الاحترام الذي تعامله
لذلك المهرج الذي يسمي نفسه "تسار".
197
00:17:06,119 --> 00:17:07,736
.(هيّا، (راسبوتين
198
00:17:08,275 --> 00:17:09,540
.خذ الخاتم
199
00:17:09,888 --> 00:17:10,911
.أتحداك
200
00:17:11,550 --> 00:17:15,052
،)لا، لا، (ماتا هاري
.نحن فريق
201
00:17:15,646 --> 00:17:17,099
..و(راسبوتين) هنا
202
00:17:19,275 --> 00:17:22,197
."مثل محبوبتي "أنغوس
203
00:17:23,916 --> 00:17:26,640
..دومًا تقاتل
204
00:17:27,659 --> 00:17:28,841
!وتضاجع
205
00:17:33,472 --> 00:17:36,917
لكن لا تخلط بين السقوط والضعف
206
00:17:36,956 --> 00:17:39,526
.أيها القضيب الروسي المتأخر
207
00:17:41,380 --> 00:17:42,941
كما يعلم الجميع،
208
00:17:44,251 --> 00:17:45,491
..إن السلحفاة
209
00:17:47,066 --> 00:17:49,167
.تكسب السباق في النهاية
210
00:17:57,806 --> 00:17:58,798
الآن..
211
00:18:01,620 --> 00:18:05,890
جاسوسي أو يجب
،"أن قول "بغلي - ناقلي
212
00:18:06,351 --> 00:18:09,540
في الحكومة البريطانية، أخبرني..
213
00:18:09,906 --> 00:18:15,043
أن (كيتشنر) قلق على
.سلامة الأرشيدوق (فرديناند)
214
00:18:16,308 --> 00:18:17,137
(برينسيب)،
215
00:18:17,746 --> 00:18:19,600
،دبي المحبوب
216
00:18:20,019 --> 00:18:24,437
هل أنت مستعد لإثبات أنّ
هناك تبرير لمخاوف (كيتشنر)؟
217
00:18:24,702 --> 00:18:27,780
أجل، أنا مستعد يا راعيّ
.ولن أخذلك
218
00:18:27,828 --> 00:18:30,599
!افعلها الآن
219
00:19:09,060 --> 00:19:11,207
هل هذا منطقي بالنسبة لك، (فرديناند)؟
220
00:19:12,139 --> 00:19:15,865
الآن افهم سبب قبولك
.دعوة رحلة صيدي
221
00:19:16,420 --> 00:19:19,849
لم أؤمن حقًا بأساليب
.(التخويف لـ (كيتشنر
222
00:19:20,615 --> 00:19:23,013
يقول دومًا أنني في خطر.
223
00:19:23,232 --> 00:19:26,021
حسنًا، فقط الأحمق
يتجاهل تحذير الصديق.
224
00:19:26,107 --> 00:19:29,140
هل طلب الكثير حقًا؟ اعتقد
أنه يجب عليك العودة معي،
225
00:19:29,183 --> 00:19:30,423
والاستماع إلى ما سيقوله.
226
00:19:30,550 --> 00:19:33,009
.إن رفضك مهمة صعبة
227
00:19:33,767 --> 00:19:36,098
سأبلغك بقراري الليلة
228
00:19:36,210 --> 00:19:37,067
.جيّد
229
00:19:58,180 --> 00:20:00,145
!قد! انطلق
230
00:20:13,540 --> 00:20:17,334
جئت إلى هنا في زيارة
بحسن نية لأرحب بالقنابل؟
231
00:20:23,220 --> 00:20:24,817
.ما كان يجب عليّ احضارك هنا
232
00:20:25,620 --> 00:20:26,809
.يجب أن تعود إلى المنزل
233
00:20:27,700 --> 00:20:29,094
حيث يمكنني حمايتك.
234
00:20:30,180 --> 00:20:32,625
،أنني فقط حميتك
.لست بحاجة لحماية
235
00:20:32,695 --> 00:20:34,580
.(بلى، تحتاج يا (كونراد
236
00:20:34,580 --> 00:20:38,903
آسف، تحسب نفسك تعرف العالم
لكن الحقيقة هي أنك مجرد فتى..
237
00:20:38,973 --> 00:20:41,160
الذي لا فكرة لديه عما يمكن
.للرجال أن يفعلونه
238
00:20:41,395 --> 00:20:44,434
ماذا، أليس مشاهدة موت
أمي تمهيدًا جيّدًا بما يكفي؟
239
00:21:19,325 --> 00:21:21,300
!اسلك المنعطف الأيسر
240
00:21:34,540 --> 00:21:35,994
.لا يوجد منعطف، جلالتك
241
00:21:36,275 --> 00:21:37,995
عرفت أننا سلكنا
.الطريق الخطأ
242
00:21:38,283 --> 00:21:41,048
قصدت المنعطف التالي
.في الجهة الآخرى
243
00:21:42,020 --> 00:21:43,480
حرك هذه السيارة الآن!
244
00:22:23,460 --> 00:22:25,780
أبي، ما حدث لـ (فرديناند)
.و(صوفي) فظيعًا
245
00:22:28,020 --> 00:22:29,340
نحن بأمان الآن، أليس كذلك؟
246
00:22:29,950 --> 00:22:31,640
أجل، لكن إلى متى؟
247
00:22:32,365 --> 00:22:35,140
.بدأت أفهم مخاوف (كيتشنير)
248
00:22:35,397 --> 00:22:38,740
هناك شائعات فعلاً حول بدأ
.النمساويين بحشد جيشهم
249
00:22:39,069 --> 00:22:41,747
لا يعتقدون أن هذا القاتل
فعل ذلك بشكل مستقل.
250
00:22:43,045 --> 00:22:44,125
.ولا أنا اعتقد ذلك
251
00:22:44,982 --> 00:22:48,620
إنها مجرد "صربيا"، اعني إنها
دولة صغيرة، لماذا يهتمون؟
252
00:22:49,415 --> 00:22:53,298
لأن الأشياء الصغيرة يمكن
.أن تتحول إلى مشاكل كبيرة
253
00:22:53,986 --> 00:22:57,259
كما ترى، منذ سنوات كان
،هناك ثلاث ابناء عمومة صغار
254
00:22:57,705 --> 00:22:59,323
. كان أكبرهم مثيرًا للمشاكل
255
00:22:59,354 --> 00:23:00,479
.كان هذا سيئًا جدًا
256
00:23:00,580 --> 00:23:03,455
!ـ ليس هناك قوانين
!ـ هذا غش
257
00:23:04,284 --> 00:23:06,305
.(كانت جدتهم الملكة (فيكتوريا
258
00:23:06,316 --> 00:23:06,938
!كفي
259
00:23:06,962 --> 00:23:08,269
.كانت تجعلهم يطيعونها
260
00:23:08,560 --> 00:23:10,261
نشأوا ليصبحوا،
261
00:23:10,308 --> 00:23:12,011
،"القيصر (ويلهام) في "ألمانيا
262
00:23:12,222 --> 00:23:13,800
القيصر (نيكولاس) في "روسيا"،
263
00:23:13,940 --> 00:23:15,839
."والملك (جورج) في "إنجلترا
264
00:23:16,456 --> 00:23:20,995
والآن اغتيال (فرديناند)
..منح القيصر الغبي
265
00:23:21,042 --> 00:23:24,156
سببًا لإعادة إشعال نزاع طفولته.
266
00:23:26,500 --> 00:23:29,038
لكنه بالتأكيد ناضج بما
.يكفي لتفادي الحرب
267
00:23:29,687 --> 00:23:30,945
!لنأمل ذلك
268
00:23:31,781 --> 00:23:35,780
والحمد لله لدينا الملك (جورج)
الذي يحفاظ على السلام.
269
00:23:39,397 --> 00:23:40,397
.ها هي
270
00:23:47,853 --> 00:23:49,113
.انظر إلى هذا
271
00:23:50,500 --> 00:23:53,580
ثلاثة أبناء عمومة صغار اعتقدوا
أنهم يعرفون كيف يحكمون.
272
00:23:54,426 --> 00:23:55,832
.لكن الآن الجنود حقيقيون
273
00:23:57,700 --> 00:24:01,500
أعمل نسختين من هذه الصورة
وسلمهما مع هذه الخطابات بالفور.
274
00:24:01,594 --> 00:24:04,133
.ـ سأهتم بهذا شخصيًا
.ـ رائع
275
00:24:04,914 --> 00:24:05,820
!جلالتك
276
00:24:10,534 --> 00:24:11,753
!اللعنة
277
00:24:12,081 --> 00:24:13,780
!(ـ (إيرك
ـ قيصري؟
278
00:24:14,042 --> 00:24:17,873
ضبط النفس فضيلة،
!تذكر واجبك
279
00:24:18,741 --> 00:24:23,295
"جلالته ابن عمي ملك "أنجلترا
يقترح بشدة ألّا نفعل شيئًا.
280
00:24:26,580 --> 00:24:29,660
هل تتذكّر كيف اعتاد الأمير
(جورج) على الاستمتاع
281
00:24:29,842 --> 00:24:32,620
عندما كانت والدتك الإنجليزية
وأطبائها الإنجليز يعذبونك؟
282
00:24:33,570 --> 00:24:35,620
..كان (جورج) يعيرك
283
00:24:36,570 --> 00:24:38,620
.بتشوهاتك
284
00:24:39,223 --> 00:24:39,941
.اجل
285
00:24:40,580 --> 00:24:46,280
ولا تنس ذلك الذي يضحك خافتًا في
جانبه كان ابن عمك الروسي الصغير.
286
00:24:47,236 --> 00:24:48,484
.(القيصر (نيكولاس
287
00:24:48,820 --> 00:24:53,581
يطالب ابن عمي (جورج) بضبط النفس
ضد ابن عمنا الآخر القيصر الغبي.
288
00:24:54,500 --> 00:24:57,105
الملك (جورج) دومًا
.ما يحمي مصالحنا
289
00:24:57,700 --> 00:25:02,100
ـ لمَ نخوض حربًا على شيء خطير جدًا؟
ـ لأننا وعدنا "صربيا".
290
00:25:02,660 --> 00:25:04,560
وبالإضافة إلى ذلك، أنني أكره القيصر.
291
00:25:04,760 --> 00:25:08,260
سيكون من الجيّد أنّ
يتناسب غروره مع يده المشوة.
292
00:25:11,060 --> 00:25:13,098
!إنه قرار حكيم، يا قيصري
293
00:25:14,028 --> 00:25:16,900
.روح "روسيا" آمنة في يدك
294
00:25:19,620 --> 00:25:23,610
سوف يضحك العالم عليك لأنّك لم تفي
.بوعدك بالوقوف إلى جانب النمساويين
295
00:25:25,212 --> 00:25:27,098
تجاهل الملك الإنجليزي.
296
00:25:28,832 --> 00:25:30,580
سأخبر (جورج) أن
.يهتم بشؤونه
297
00:25:33,600 --> 00:25:35,680
،إذا اردت الانخراط في الحرب
298
00:25:36,000 --> 00:25:37,727
.إذًا، سأدخلها
299
00:25:40,900 --> 00:25:44,616
بصفتنا حليفًا لـ "روسيا"، لا خيار لدينا
سوى الانضمام إلى هذه الحرب.
300
00:25:44,641 --> 00:25:48,499
لا افهم تجاهل القيصر الألماني
.والروسي لرغبات الملك
301
00:25:48,842 --> 00:25:50,292
ـ لماذا؟
.ـ هذا سؤال وجيه
302
00:25:50,362 --> 00:25:52,315
..ـ أنا
ـ مع فائق أحترامي، سيّدي.
303
00:25:52,740 --> 00:25:56,206
يجب أن يحدث هذا النقاش بعد نكسب
هذه الحرب التي ينتظرها رئيس الوزراء.
304
00:25:56,500 --> 00:25:57,432
.ونحن متأخرون
305
00:25:58,042 --> 00:26:01,904
.ـ (مورتن) محق
ـ سيّدي، يشرفني أن أتطوع.
306
00:26:03,300 --> 00:26:03,881
يشرفك"؟"
307
00:26:03,920 --> 00:26:08,072
كلام رائع، (جون كونراد)
.لكن هنا تكمن المشكلة
308
00:26:08,166 --> 00:26:11,008
من الناحية القانونية أنك لست
،كبيرًا بما يكفي للانضمام
309
00:26:11,780 --> 00:26:15,940
لكنه ما زال صغيرًا بما يكفي للاعتقاد أنه
.من الشرف أن يموت المرء من أجل وطنه
310
00:26:16,937 --> 00:26:20,624
الهدف من الحرب ليس
،الموت من أجل الوطن
311
00:26:20,780 --> 00:26:23,617
.بل جعل العدو يموت من أجل وطنه
312
00:26:31,550 --> 00:26:33,650
!جهزوا اسلحتكم
313
00:27:02,742 --> 00:27:08,000
حتى أنني لم أكن
.أتخيل حربًا كهذه
314
00:27:11,060 --> 00:27:14,347
ما اعتقدت أنه سيستغرق
،عقدًا من الزمان لنحققه
315
00:27:15,620 --> 00:27:19,280
.استغرق عامين قصيرين
316
00:27:24,340 --> 00:27:27,110
لقد استنزفنا موارد أوروبا.
317
00:27:28,571 --> 00:27:32,688
مات الملايين بلا جدوى!
318
00:27:34,368 --> 00:27:36,162
لقد كسرنا الثقة..
319
00:27:36,506 --> 00:27:43,700
بين الناس والملوك الفطريين الذين
يحكمون فقط لأجل ثرواتهم الموروثة.
320
00:27:46,020 --> 00:27:50,278
هل تعرف من يكره الملك
جورج) أكثر من القيصر؟)
321
00:27:52,129 --> 00:27:52,929
.أنا
322
00:27:54,132 --> 00:27:57,703
اضطهدت الملكية الإنجليزية
323
00:27:57,781 --> 00:28:01,267
محبوبتي "اسكتلندا" لأكثر
من 700 عام.
324
00:28:01,322 --> 00:28:04,111
.والآن حان وقت الأنتقام
325
00:28:05,460 --> 00:28:09,140
سنبعد "روسيا" عن حربنا،
326
00:28:09,160 --> 00:28:14,499
"ونطلق عنان قوة "ألمانيا
."الكاملة لتدمير "إنجلترا
327
00:28:15,494 --> 00:28:16,436
،)راسبوتين)
328
00:28:17,620 --> 00:28:21,730
أأنت مستعد لبدء الاطاحة
بالملك (جورج)؟
329
00:28:22,699 --> 00:28:24,855
.سأنهي هذا، يا راعيّ
330
00:28:28,876 --> 00:28:30,236
"متى سينتهي هذا البؤس؟"
331
00:28:31,780 --> 00:28:33,220
لقد بدأوا التجنيد الإجباري.
332
00:28:33,361 --> 00:28:35,162
.نعم، اعرف ذلك، (كونراد)
333
00:28:36,223 --> 00:28:36,912
و؟
334
00:28:37,396 --> 00:28:39,881
حسنًا، لن يكون موقفي جيّدًا
.إذا لم انضم بمحض إرادتي
335
00:28:39,912 --> 00:28:42,873
(كونراد)، هذه ليست حربًا، هل تفهم؟
336
00:28:42,935 --> 00:28:45,520
ـ أنها ليست مثل أي حرب رأيناها قط.
!ـ لا أهتم
337
00:28:45,560 --> 00:28:48,821
ـ يجب أن أقاتل!
!ـ إنه ليس قتالاً، بل احتضار
338
00:28:51,060 --> 00:28:52,622
مثل هذه المحادثة.
339
00:28:55,780 --> 00:28:56,989
.(سأذهب إلى (كيتشنر
340
00:29:05,666 --> 00:29:08,500
أيها البريطانيون، انضموا"
"إلى جيش بلادكم
341
00:29:12,340 --> 00:29:14,223
.(أنّك ما زلت صغيرًا جدًا يا (كونراد
342
00:29:17,247 --> 00:29:19,836
لكن الجميع يكذبون بشأن
.أعمارهم ويمضون قدمًا
343
00:29:19,908 --> 00:29:20,742
.اعلم
344
00:29:21,562 --> 00:29:22,843
أعلم أنك تريد القتال.
345
00:29:24,226 --> 00:29:25,961
إنها شهادة على شخصيتك.
346
00:29:26,640 --> 00:29:29,323
.ـ وأنا فخورًا بك لأجل ذلك
ـ نعم، انظر ماذا أعطى ليّ.
347
00:29:30,900 --> 00:29:31,792
.في القرية
348
00:29:33,206 --> 00:29:34,917
.إنها رمز الجبن
349
00:29:35,261 --> 00:29:37,205
وهل يجب أن أعاني من هكذا إذلال؟
350
00:29:38,807 --> 00:29:41,807
السمعة هي ما يعتقده الناس عنك.
351
00:29:42,600 --> 00:29:45,044
.شخصيتك هي ماهيتك
352
00:29:51,540 --> 00:29:52,644
صليب فيكتوريا"؟"
353
00:29:53,839 --> 00:29:55,120
إنها ميداليتك؟
354
00:29:55,816 --> 00:29:56,487
.أجل
355
00:29:57,560 --> 00:30:01,280
عندما كنت شابًا مثلك،
.اردت خدمة بلادي
356
00:30:04,260 --> 00:30:08,660
لكن سرعان بدأت أتساءل عن
حقنا في الاستيلاء على الأراضي،
357
00:30:09,701 --> 00:30:10,717
،الثروات
358
00:30:11,365 --> 00:30:16,139
وأرواح الناس الذين كانوا
يدافعون عن وطنهم.
359
00:30:19,079 --> 00:30:20,560
،كلما أقتل رجلاً
360
00:30:22,736 --> 00:30:24,376
أقتل جزء من نفسي.
361
00:30:31,620 --> 00:30:34,640
ربما كان من الأفضل الحصول
.على هذه الريشة
362
00:30:36,620 --> 00:30:40,560
لذا، في اليوم التالي رميت
.بندقيتي واخترت النقالة الطبية
363
00:30:41,774 --> 00:30:44,739
كان يجب أن امُنح هذه الميدالية
لإنقاذ الأرواح وليس لسلبها.
364
00:30:47,540 --> 00:30:49,778
بمجرد أن استبدل هذه
،الريشة بميداليتي
365
00:30:51,348 --> 00:30:52,580
.سألتحق بالفرق الطبية
366
00:30:56,260 --> 00:30:59,140
لقد أبلغت (كيتشنر)
بنيتك في الانضمام.
367
00:31:00,023 --> 00:31:03,340
وقد أكد ليّ أنه لن
يسمح لك بالانضمام.
368
00:31:45,380 --> 00:31:46,658
،راودتني رؤية
369
00:31:48,093 --> 00:31:51,445
أن هذا الصبي سيكون
."رمز روح "روسيا
370
00:31:54,093 --> 00:31:55,863
."يجب عليك إنقاذ "روسيا
371
00:31:58,100 --> 00:32:02,340
يجب أن تنسحب من
الحرب لتنقذ حياة ابنك.
372
00:32:02,800 --> 00:32:04,220
هذا هراء.
373
00:32:04,975 --> 00:32:09,220
هل تجرؤ على التشكيك برشيد الرب؟
374
00:32:12,180 --> 00:32:16,784
هل تجرؤ على المخاطرة بحياة ابنك؟
375
00:32:17,933 --> 00:32:20,018
ارجوك، عد إلى رشدك الآن!
376
00:32:21,528 --> 00:32:22,251
.أرجوك
377
00:32:24,161 --> 00:32:25,013
.أرجوك
378
00:32:25,825 --> 00:32:27,341
.اتوسل إليك
379
00:32:32,980 --> 00:32:34,430
ابن عمي العزيز، (كونراد)،
380
00:32:35,180 --> 00:32:37,532
لقد مضى وقت طويل منذ
أن رأينا بعضنا الآخر،
381
00:32:37,571 --> 00:32:39,657
وأعتذر لأنني أراسلك الآن لكن..
382
00:32:41,072 --> 00:32:44,267
في هذه الأوقات الصعبة، لست
واثقًا بمن يمكنني الوثوق به.
383
00:32:51,304 --> 00:32:52,710
مرحبًا بعودتك.
384
00:32:54,980 --> 00:32:59,640
لفترة من الوقت، راودني شكوكًا
،)فيما يسمى بالكاهن (راسبوتين
385
00:33:00,802 --> 00:33:05,403
إنه اخضع القيصر بتعويذته
روحيًا ومن خلال الأفيون.
386
00:33:07,683 --> 00:33:10,448
وأقنعه بالانسحاب من الحرب.
387
00:33:12,580 --> 00:33:16,260
ينوي القيصر الإعلان عن ذلك
في خطابه بمناسبة العام الجديد.
388
00:33:17,220 --> 00:33:18,780
.يرسل ابن عمي (فيليكس) تحياته
389
00:33:20,726 --> 00:33:23,780
آمل أن يساعدنا نفوذ والدك.
390
00:33:24,900 --> 00:33:27,620
مورتن)، ايّ أفكار؟)
391
00:33:28,100 --> 00:33:30,292
،سيّدي، في رأيي
392
00:33:30,600 --> 00:33:33,850
إنه وضع خطير جدًا، لا يمكننا
الوثوق بأيّ أحد على الإطلاق.
393
00:33:33,960 --> 00:33:37,374
أقترح أن نجمع ونقود فرقة
."من الرجال ونذهب إلى "روسيا
394
00:33:37,796 --> 00:33:39,139
.ونحل الأمر بأنفسنا
395
00:33:39,300 --> 00:33:41,241
.موافق. افعل هذا على الفور
396
00:33:41,349 --> 00:33:45,380
اسمع، ما إنه يمنع انضمامي إلى
الجيش الآن، أقلها أذهب معكم.
397
00:33:47,140 --> 00:33:49,471
(كونراد)، هل تعلم أن والدك
..جعلني أقسم أنني
398
00:33:49,511 --> 00:33:52,245
.سأحمي ابني بأيّ ثمن
399
00:33:54,820 --> 00:33:56,340
إلى أين تريد أن تذهب، (كونراد)؟
400
00:33:58,918 --> 00:34:00,145
ـ إلى "روسيا".
ـ لماذا؟
401
00:34:00,489 --> 00:34:02,550
لمساعدة ابن عمي
.(في مواجهة (راسبوتين
402
00:34:03,460 --> 00:34:04,989
سيجبر "روسيا" على
.الانسحاب من الحرب
403
00:34:06,289 --> 00:34:09,250
(كيتشنر)، هل قتلت الكثير من
الرجال لدرجة أنك تعتمد على أولاد
404
00:34:09,289 --> 00:34:11,422
ـ لإدارة استخباراتك العسكرية؟
...ـ كيف تجرؤ على التحدث
405
00:34:11,453 --> 00:34:12,540
!اخرس (مورتن)
406
00:34:15,380 --> 00:34:16,488
(كونراد)، سنغادر.
407
00:34:18,630 --> 00:34:19,355
الآن!
408
00:34:30,420 --> 00:34:31,257
!سيّدي
409
00:34:31,907 --> 00:34:34,360
آمل ألّا نواجه هكذا
فوضى في "روسيا".
410
00:34:44,660 --> 00:34:46,640
صندوق إرسال آخر لهذه الليلة، سيّدي.
411
00:34:48,983 --> 00:34:51,640
اللعنة (مورتن)، كم تتوقع
عدد الوثائق التي سأقرأها؟
412
00:34:51,740 --> 00:34:55,110
آسف سيّدي، كنت
..سأساعدك لكنني بالتأكيد
413
00:34:55,743 --> 00:34:58,082
.بالتأكيد لا اشعر أنني بخير
414
00:34:58,162 --> 00:35:00,529
رباه، اخرج واستنشق
.بعض الهواء
415
00:35:01,371 --> 00:35:02,089
.حسنًا
416
00:35:29,030 --> 00:35:30,942
وفيات ساحة المعركة"
"على جبهة الحرب
417
00:36:07,300 --> 00:36:08,741
خمسة ملايين قتيل.
418
00:36:10,740 --> 00:36:11,944
.ليسامحني الرب
419
00:36:20,020 --> 00:36:26,057
{\an8}: تفضلوا زيارة صفحتي الفيسبوك
FB: Ali Talal Al Ameedee.
420
00:36:32,770 --> 00:36:34,637
غرف اللورد (كيتشنر) بعد تعرض"
"المقاتلة هامبشاير لقذيفة ألمانية
421
00:36:34,740 --> 00:36:36,560
أولاً (فرديناند) والآن (كيتشنر).
422
00:36:37,231 --> 00:36:38,540
.لم يكن هذا حادثًا
423
00:36:39,560 --> 00:36:42,728
كان (كيتشنر) صديقك، ناهيك
.عن كونه آخر آمل لهذه البلاد
424
00:36:43,340 --> 00:36:44,743
كيف يمكنك أن تكون هادئًا جدًا؟
425
00:36:44,892 --> 00:36:49,340
عزيزي (أكسفورد)، أردت الأعتذار
.عن سوء فهمنا الآخير
426
00:36:49,863 --> 00:36:52,892
في رأيي أن (كونراد) شاب لطيف،
427
00:36:52,917 --> 00:36:54,659
إنه تعرض للخيانة ويجب
.أن نفعل شيئًا
428
00:36:55,589 --> 00:36:57,175
.الذي مستعد لمواجهة العالم
429
00:36:57,378 --> 00:36:59,457
لا تتجاهلني يا أبي،
.تعلم أن هذا صحيح
430
00:37:00,183 --> 00:37:02,074
لا يمكنك مواصلة الهروب
.من المشاكل
431
00:37:02,144 --> 00:37:07,132
لكنني بالطبع سأحترم رغباتك
..وأفعل كل ما بوسعي
432
00:37:07,380 --> 00:37:09,130
لإبقائه بعيدًا عن الأذى.
433
00:37:09,155 --> 00:37:11,944
،لا أعتقد أنه كان هجومًا ألمانيًا
هناك مؤامرة دسيسة.
434
00:37:14,980 --> 00:37:16,480
ماذا لو نجحت؟
435
00:37:17,346 --> 00:37:20,252
ماذا لو نجحت وبقيتني
بعيدًا بينما العالم يحترق؟
436
00:37:20,315 --> 00:37:23,830
أتمنى أن يأتي اليوم
.الذي لن تكون فيه حروب
437
00:37:24,740 --> 00:37:29,725
لكن حتى يأتي ذلك اليوم،
.سأظل مشغولاً بلا شك
438
00:37:30,640 --> 00:37:33,139
.سأبقى صديقك دومًا، (كيتش)
439
00:37:37,723 --> 00:37:42,260
حاجتك المستمرة لحمايتي لن
تعوض فشلك في حماية أمي.
440
00:37:48,500 --> 00:37:49,580
أنا آسف، أبي.
441
00:38:02,935 --> 00:38:03,853
.لا عليك
442
00:38:06,980 --> 00:38:07,861
أنا آسف.
443
00:38:13,060 --> 00:38:13,824
اتبعني.
444
00:38:48,899 --> 00:38:50,620
.حسنًا، في الوقت المناسب
445
00:38:51,580 --> 00:38:52,720
.مرحبًا بك في النادي
446
00:38:54,009 --> 00:38:56,548
ـ هل هو جزء من الاجتماع؟
.ـ أجل
447
00:38:59,140 --> 00:38:59,908
إلقِ نظرة.
448
00:39:06,260 --> 00:39:08,426
..كما ترى، جعلتني هذه الحرب
449
00:39:08,451 --> 00:39:12,617
أدرك أنه لا يمكننا الاعتماد على
.السياسيين لإداء عملهم تمامًا
450
00:39:13,867 --> 00:39:18,060
لذا، قررت أنه يجب علينا
.فعل شيء حيال ذلك
451
00:39:18,640 --> 00:39:21,697
.ـ هذا ليس منطقيًا بالنسبة ليّ، أبي
.ـ دعني أوضح لك
452
00:39:22,197 --> 00:39:26,377
تحتم عليّ سمعتي
،إلّا اكون منخرطًا
453
00:39:26,486 --> 00:39:30,820
مما يعني أن شخصيتي تجد
،أنه من الأسهل عليّ أن أنخرط
454
00:39:31,220 --> 00:39:32,354
دون أن يلاحظ أحد ذلك.
455
00:39:32,754 --> 00:39:37,322
تمامًا مثل خدم المنزل في كل
.مكان الذين يرون لكن لا يسمعون
456
00:39:38,171 --> 00:39:39,781
بشكل أساسي شخصية خفية.
457
00:39:40,767 --> 00:39:43,095
إلا إذا كانوا جزءًا من عائلة
.أكسفورد) بالطبع)
458
00:39:44,100 --> 00:39:51,060
جمع (شولا) و(بولي) شبكة من
الخدم لم يراهم العالم من قبل.
459
00:39:52,033 --> 00:39:55,353
بينما تتصنت المخابرات البريطانية
،عبر ثقوب المفاتيح
460
00:39:57,362 --> 00:39:59,526
رجالنا بالواقع في الغرفة.
461
00:40:00,247 --> 00:40:01,284
.هذا ذكي جدًا
462
00:40:01,716 --> 00:40:03,997
الآن بعد اغتيال (فرديناند)،
463
00:40:04,466 --> 00:40:08,104
زرت (غافيرلو برينسيب) في
."سجنه في "سراييفو
464
00:40:26,172 --> 00:40:27,047
شكرًا.
465
00:40:31,940 --> 00:40:33,380
لماذا قتلت صديقي؟
466
00:40:33,640 --> 00:40:36,421
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
467
00:40:39,460 --> 00:40:40,780
.أنني مجرد شخص بليد
468
00:40:41,140 --> 00:40:44,660
إنه خاتم باهظ بالنسبة
.لبليد وضيع
469
00:40:46,105 --> 00:40:50,227
يوجد فيه مكان سريّ تفوح
منه رائحة اللوز، لذا إنه..
470
00:40:51,172 --> 00:40:51,954
."سيانيد"
471
00:40:52,070 --> 00:40:54,580
يثبت خاتم (برينسيب) أنه
.لم يكن يعمل بمفرده
472
00:40:55,305 --> 00:40:58,224
،كما قلت يا (كونراد)
.أن هناك مؤامرة دسيسة
473
00:40:58,400 --> 00:40:59,201
.فعلاً
474
00:41:01,060 --> 00:41:04,044
لقد جعلتنا رسالة ابن عمك
نوسع شبكتنا إلى "روسيا".
475
00:41:04,099 --> 00:41:05,169
.وآتي هذا بثماره
476
00:41:06,343 --> 00:41:09,351
عثرت خادمة القيصر على
خاتم في حجرة (راسبوتين)
477
00:41:10,749 --> 00:41:12,492
.(مطابق لخاتم (برينسيب
478
00:41:12,660 --> 00:41:14,585
.لكن بسلحفاة بدلاً من دب
479
00:41:14,960 --> 00:41:17,249
وأعتقد أنه يجب علينا
الذهاب إلى "روسيا" حالاً
480
00:41:17,288 --> 00:41:19,600
وإيجاد طريقة لاستجواب
.ذلك الراهب
481
00:41:19,890 --> 00:41:22,560
لكن بكل الاعتبارات،
(راسبوتين) رجل لا يقهر.
482
00:41:23,307 --> 00:41:26,846
لطالما أنه حيًا، فلن
.يغير القيصر رأيه ابدًا
483
00:41:26,885 --> 00:41:30,680
وبأنسحاب "روسيا" من الحرب،
."ستهلك "إنجلترا
484
00:41:31,760 --> 00:41:32,462
!سيّدي
485
00:41:38,020 --> 00:41:40,660
حياة واحدة لإنقاذ ملايين الأرواح.
486
00:41:46,820 --> 00:41:47,583
..إذًا
487
00:41:48,762 --> 00:41:51,842
الطريقة الوحيدة للوفاء
،بالعهد الذي قطعته لأمك
488
00:41:53,620 --> 00:41:55,975
هو أن أخلف العهد الذي
.قطعته على نفسي
489
00:41:58,265 --> 00:41:59,936
أخشى أنه ليس لدينا خيار آخر.
490
00:42:02,163 --> 00:42:05,822
قد حان الوقت لقتل
.(غريغوري راسبوتين)
491
00:42:12,260 --> 00:42:16,733
قبل (راسبوتين) دعوة حضور
حفلة كريسماس ابن عمك.
492
00:42:17,405 --> 00:42:21,819
اخبرتني خادمة القيصر أن (راسبوتين)
.لديه نقطة ضعف تجاه تناول الكعك الحلو
493
00:42:23,306 --> 00:42:25,712
.والأولاد الحلوين ايضًا
494
00:42:27,460 --> 00:42:29,759
لذا، بعد تقديم الطبق الرئيسي،
495
00:42:30,963 --> 00:42:34,331
سيجذب (كونراد) (راسبوتين)،
496
00:42:35,060 --> 00:42:37,680
إلى حلوى خاصة في غرفة الصيف.
497
00:42:37,760 --> 00:42:43,280
حيث المربيات سيعجنّ
.الكعك المغطاة بالسم
498
00:42:43,813 --> 00:42:45,680
.ـ سيكونوا في انتظاره
.(ـ (بولي
499
00:42:46,460 --> 00:42:47,580
.ابدأي العجن
500
00:42:48,062 --> 00:42:49,780
.ولا تنسين السم
501
00:42:56,180 --> 00:42:59,231
ـ يجب أن يأكل الكعك، مفهوم؟
.ـ اجل، أبي
502
00:42:59,458 --> 00:43:01,874
،جيّد، الليلة سوف نكون (روز)
503
00:43:02,895 --> 00:43:04,173
.ليس آل (أوكسفورد)
504
00:43:10,020 --> 00:43:13,152
ضيفنا الأب (راسبوتين).
505
00:43:59,096 --> 00:44:01,140
هل أنت نادل أم إنجليزي؟
506
00:44:02,420 --> 00:44:04,818
.أيًا كنت، اجلب ليّ مشروبًا
507
00:44:05,711 --> 00:44:07,664
هل أنت راهب أم راقص باليه؟
508
00:44:13,991 --> 00:44:16,577
أرى أنّك تجيد خطوات
.الرقص الباليه
509
00:44:17,460 --> 00:44:20,914
لمَ لا ترقص هناك
وتجلب ليّ مشروبًا؟
510
00:44:28,023 --> 00:44:29,223
رجل إنجليزي.
511
00:44:30,204 --> 00:44:31,537
.أحب الإنجليزية
512
00:44:33,763 --> 00:44:36,930
لكن ما زال الطريق طويلاً
.لتحضر حفلة كريسماس
513
00:44:37,077 --> 00:44:39,641
،بالنسبة ليّ، نعم
.لكن ليس بالنسبة لابني
514
00:44:40,329 --> 00:44:44,340
إنه بالتأكيد أكثر متعة مني
في هذه الأيام المظلمة.
515
00:44:48,820 --> 00:44:52,306
أبحث عن شخص يمكنه مساعدتي
.في جذب جمهور إلى القيصر
516
00:44:53,095 --> 00:44:55,040
.ربما يمكنك تقديم المساعدة
517
00:44:55,157 --> 00:44:57,118
لكنني مجرد راهب متواضع.
518
00:44:57,532 --> 00:45:00,288
راهب متواضع لدرجة أنّ القاعة
..كلها يسيطر عليها الكثير من
519
00:45:01,460 --> 00:45:02,827
.الخوف
520
00:45:08,980 --> 00:45:14,068
أنني أتخذ القرارات فقط عندما تكون
.معدتي ممتلئة أو خصيتي فارغتين
521
00:45:14,580 --> 00:45:17,109
حسنًا، الحمد لله أنه تم
.تقديم العشاء فعلاً
522
00:45:18,951 --> 00:45:19,812
..إذًا
523
00:45:20,523 --> 00:45:23,843
.أخبرني والدك أنّك تحب الاستمتاع
524
00:45:24,492 --> 00:45:28,069
نعم، أعتقد أنني منفتح العقل بما يكفي.
525
00:45:28,874 --> 00:45:32,474
ما الأشياء التي تفعلوها أنتم الروس
يمكن للإنجليزي أن يستمتع بها؟
526
00:45:32,580 --> 00:45:34,370
.حسنًا، كل شيء
527
00:45:34,613 --> 00:45:39,823
الطعام، الموسيقى،
.العزف، التبغ، الفن
528
00:45:40,720 --> 00:45:42,260
،لكن الأهم من كل ذلك
529
00:45:46,199 --> 00:45:49,860
أننا نحب ممارسة الجنس
.مثل النمور
530
00:45:59,414 --> 00:46:02,891
هل يجد الفتى الإنجليزي
هذا الشيء ممتعًأ؟
531
00:46:06,340 --> 00:46:07,063
نعم.
532
00:46:08,805 --> 00:46:10,945
.لكن الليلة لا أريدك أن تتعلم
533
00:46:14,820 --> 00:46:16,180
.استبدل مكانك مع والدك
534
00:46:19,940 --> 00:46:21,676
اعتذر جدًا إذا كنت قد أساءت إليك.
535
00:46:21,965 --> 00:46:25,903
إلّا إذا اعتبرت نفسك
.مهينًا مملاً بهذا حديثي
536
00:46:28,107 --> 00:46:28,857
.اجل
537
00:46:34,440 --> 00:46:36,540
إنه سأل ما إذا أمكننا
.أن نستبدل اماكننا
538
00:46:43,540 --> 00:46:44,548
.اعذريني
539
00:46:53,526 --> 00:46:54,799
..هذه الساق
540
00:46:55,460 --> 00:46:56,588
.ملعونة جدًا
541
00:46:58,420 --> 00:47:02,893
أتعلم، لو لم أكن اعرف افضل
.لقلت أنّ ابنك يحاول مضاجعتي
542
00:47:04,213 --> 00:47:06,088
من المرجح أنك كنت
.تحاول مضاجعته
543
00:47:06,971 --> 00:47:11,521
.ـ سمعتك تسبقك
.ـ أنّك تعرف الكثير عن سمعتي
544
00:47:13,060 --> 00:47:16,669
،ضع سأقك في حضني
.ربما يمكنني إصلاحها
545
00:47:18,013 --> 00:47:18,739
هنا؟
546
00:47:18,820 --> 00:47:21,591
.ليس هنا، بل في مكان خاص بالطبع
547
00:47:29,860 --> 00:47:30,931
.تعال هنا
548
00:47:36,020 --> 00:47:37,796
هل تنتظر قدوم أحد؟
549
00:47:37,960 --> 00:47:39,780
نعم، خادمتنا طاهية ماهرة،
550
00:47:39,780 --> 00:47:43,041
لذا إنها عجنت هذه الكعكة
كهدية لمضيفنا الأمير.
551
00:47:45,713 --> 00:47:46,763
،أرجوك
552
00:47:47,951 --> 00:47:50,154
.اخلع بنطالك واجلس
553
00:47:51,439 --> 00:47:52,185
.بالتأكيد
554
00:47:53,068 --> 00:47:55,091
.سأدفئ الغرفة لأجلك
555
00:48:01,242 --> 00:48:03,799
ثمة أحد جاء إلى هنا
،في حجرتي الخاصة
556
00:48:04,965 --> 00:48:07,604
كان عاريًا وطرق الباب
557
00:48:08,801 --> 00:48:09,980
..دخل
558
00:48:11,093 --> 00:48:13,106
.وضاجتعه أمام الموقد
559
00:48:14,017 --> 00:48:15,041
.هذا ناضج
560
00:48:16,517 --> 00:48:18,974
ها نحن ذا، خلعت السراويل.
561
00:48:29,743 --> 00:48:30,594
!اثبت
562
00:48:31,300 --> 00:48:32,700
الدم حياة.
563
00:48:33,650 --> 00:48:37,018
.تدفقه شفاء
564
00:48:39,143 --> 00:48:41,780
يمكنني أن أوجه إلى أين يتدفق.
565
00:48:51,504 --> 00:48:55,780
عولج جرحك بشكل سطحي،
وخُيط بطريقة سيئة للغاية.
566
00:49:00,500 --> 00:49:02,271
هذه الكعكة لذيذة، صحيح؟
567
00:49:02,900 --> 00:49:04,940
."اجل، إنها فطيرة "باكويل
568
00:49:05,752 --> 00:49:06,916
.إنها كعكتي المفضلة
569
00:49:07,220 --> 00:49:10,062
،يمكننا أن نأكلها معًا
.عندما ارتدي بنطالي
570
00:49:11,406 --> 00:49:12,008
.لا
571
00:49:12,868 --> 00:49:14,726
إذا اردت إصلاح هذه
،الساق بشكل جيّد
572
00:49:16,900 --> 00:49:18,260
.سأحتاج إلى بعض الطاقة
573
00:49:37,422 --> 00:49:38,480
.مذاقها لذيذة جدًا
574
00:49:41,940 --> 00:49:44,203
.ـ كعكة إنجليزية تمامًا
.ـ اجل، إنها انجليزية جدًا
575
00:50:12,450 --> 00:50:13,480
ما هذا الصوت؟
576
00:50:13,640 --> 00:50:14,830
.ـ يجب أن ندخل
!ـ لا
577
00:50:15,330 --> 00:50:18,439
،إذا والدك اعطاءه الكعكة
.سيقتله السم
578
00:50:34,209 --> 00:50:35,263
!استرخِ
579
00:50:35,650 --> 00:50:37,099
.دعه يتدفق
580
00:50:37,700 --> 00:50:39,211
ـ دعني ألعق جراحك.
.ـ اجل
581
00:50:39,268 --> 00:50:40,961
.ـ ثق بيّ
.ـ يا إلهي
582
00:50:41,106 --> 00:50:42,813
ـ رباه، هل ترى هذا؟
.ـ ثق بيّ
583
00:50:42,899 --> 00:50:45,899
لا تقلق، سأساعدك،
وأنت ستساعدني.
584
00:50:46,863 --> 00:50:48,566
..لا يمكنني الشعور
585
00:50:49,089 --> 00:50:51,320
لماذا تريد رؤية القيصر؟
586
00:50:52,308 --> 00:50:55,854
.يريد القيصر مواصلة الحرب
587
00:50:55,894 --> 00:50:57,854
ما الذي يجعلك تظن
إنه يريد ذلك؟
588
00:50:59,140 --> 00:51:02,331
.قيل ليّ إنه تحت التأثر
589
00:51:02,355 --> 00:51:04,706
.جيّد، الآن أننا نحرز تقدمًا
590
00:51:04,925 --> 00:51:07,128
إن كنت تريد حقًا
،إصلاح ساقك
591
00:51:07,167 --> 00:51:09,344
.أخبرني الحقيقة
لمَ أنت هنا؟
592
00:51:09,383 --> 00:51:11,380
..ـ أنا هنا
ـ بسبب؟
593
00:51:11,430 --> 00:51:12,962
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
594
00:51:13,063 --> 00:51:14,310
..ـ بسبب
ـ بسبب؟
595
00:51:14,349 --> 00:51:15,692
..لأنني
596
00:51:29,860 --> 00:51:31,006
أعتذر.
597
00:51:35,842 --> 00:51:36,830
..ابنك
598
00:51:42,580 --> 00:51:44,280
لن يوافق على هذا.
599
00:51:51,475 --> 00:51:52,350
!انهض
600
00:51:54,260 --> 00:51:56,240
يجب أن نثلج رجلك..
601
00:51:57,061 --> 00:52:02,326
لدقيقتين في الماء البارد
وستكون كأنّك رجل جديد.
602
00:52:06,224 --> 00:52:07,866
..ـ ساقي
.ـ اجل
603
00:52:08,084 --> 00:52:10,326
.ـ شفيت
.ـ اجل، اجل
604
00:52:10,541 --> 00:52:12,053
.ـ امشي معي
..ـ أنا
605
00:52:13,510 --> 00:52:14,209
لا!
606
00:52:14,358 --> 00:52:17,175
.لا، لا العصا
.اترك العصا
607
00:52:17,266 --> 00:52:18,901
..ـ هذا
.ـ اترك العصا
608
00:52:19,800 --> 00:52:21,378
.لا اصدقك
609
00:52:21,560 --> 00:52:23,863
..ـ أنّك
.ـ تعال إليّ
610
00:52:24,402 --> 00:52:25,580
.تعال إليّ
611
00:52:26,333 --> 00:52:28,652
ـ لم يتبعه؟
!ـ لا مشكلة
612
00:52:29,560 --> 00:52:34,344
..الآن بماء الروسي البارد
613
00:52:35,360 --> 00:52:37,039
.سيشفيك إلى الأبد
614
00:52:40,669 --> 00:52:41,404
!تعال
615
00:52:42,154 --> 00:52:42,779
.تعال
616
00:52:43,372 --> 00:52:44,029
.تعال
617
00:52:44,951 --> 00:52:45,498
.تعال
618
00:52:46,224 --> 00:52:46,880
.تعال
619
00:52:48,420 --> 00:52:49,076
.اجل
620
00:52:49,131 --> 00:52:50,897
.ـ إنه بارد
.ـ اجل، اجل
621
00:52:51,170 --> 00:52:53,476
.ستشفيك الطبيعة والماء
622
00:52:53,531 --> 00:52:54,327
!بارد
623
00:52:56,180 --> 00:52:57,280
دقيقتين!
624
00:52:57,640 --> 00:52:59,804
.دقيقتان وستشفى تمامًا
625
00:53:00,436 --> 00:53:01,689
.ستشفى
626
00:53:32,866 --> 00:53:34,428
."إنها فطيرة "باكويل
627
00:53:35,750 --> 00:53:36,616
.أخبرني
628
00:53:36,908 --> 00:53:39,553
الكثير من اللوز في فطيرة "باكويل"؟
629
00:53:40,567 --> 00:53:43,270
ما مكونات فطيرة "باكويل"؟
630
00:53:43,417 --> 00:53:44,337
.لا اعرف
631
00:53:45,039 --> 00:53:46,945
ـ لا بد أنها عجبتك؟
.ـ حسنًا، اجل
632
00:53:47,343 --> 00:53:51,195
ما اعرفه ايضًا في تلك الفطيرة
..الذي تفوح منه رائحة اللوز هو
633
00:53:52,203 --> 00:53:53,105
!السيانيد
634
00:53:54,820 --> 00:53:59,937
لو أنّ سمعتني تسبقني حقًا
..لعرفت أنني استمتع بتناول السم
635
00:54:00,060 --> 00:54:00,781
!يجب أن ندخل
636
00:54:00,820 --> 00:54:02,480
!لأقوي مناعتي
637
00:54:11,186 --> 00:54:12,700
..يبدو الآن
638
00:54:14,864 --> 00:54:19,223
حان الوقت للرقص على قبوركم.
639
00:54:23,501 --> 00:54:24,698
!اذهب وساعد والدك
640
00:54:34,954 --> 00:54:35,798
.أنّك متجمد
641
00:54:36,823 --> 00:54:38,560
.أنّك بخير. خذ نفسًا
642
00:54:38,769 --> 00:54:39,917
.ـ خذ نفسًا
.ـ إنه بارد
643
00:56:00,472 --> 00:56:01,295
.اطلق عليه النار
644
00:56:09,560 --> 00:56:11,647
!اقتله! اقتله
645
00:56:12,060 --> 00:56:13,461
!اقتله
646
00:56:19,359 --> 00:56:20,419
!اطلق النار عليّ
647
00:56:23,567 --> 00:56:25,733
أرجوك، أقتلني!
648
00:56:29,349 --> 00:56:30,991
ولد وسيم.
649
00:56:59,737 --> 00:57:01,590
لقد أصلحت ساقك!
650
00:57:01,651 --> 00:57:05,135
والذي أكثر مما يمكنني
.أوفره لعنق ابنك
651
00:57:54,074 --> 00:57:56,253
اشكرك على ساقي الجديدة.
652
00:57:56,630 --> 00:57:57,277
!اجل
653
00:57:57,800 --> 00:57:58,582
!اجل
654
00:58:15,236 --> 00:58:16,908
ـ هل أنت بخير؟
.ـ أنا بخير
655
00:58:17,564 --> 00:58:18,397
.شكرًا
656
00:58:18,634 --> 00:58:20,674
لا، شكرًا.
657
00:58:21,590 --> 00:58:22,866
.أنّك أنقذت حياتي
658
00:58:26,053 --> 00:58:27,205
.وأنت انقذت حياتي
659
00:58:28,962 --> 00:58:30,134
ماذا عن (شولا)؟
660
00:58:31,369 --> 00:58:33,970
.سيكون بخير
سينام في هذا الوقت.
661
00:58:51,254 --> 00:58:53,691
لماذا يكون الأولاد دومًا
فوضويين للغاية؟
662
00:58:55,380 --> 00:58:56,222
.انهضه
663
00:58:56,770 --> 00:58:57,964
.حان وقت الذهاب
664
00:59:05,303 --> 00:59:08,987
!لا بد أنّك تمازحينني
665
00:59:13,065 --> 00:59:17,610
أريدك أن تبدأ من حيث
.(فشل (راسبوتين
666
00:59:17,813 --> 00:59:22,030
لا تهمني إيديولوجيتك
،أو سياستك
667
00:59:22,130 --> 00:59:27,538
فقط ابدأ ثورتك اللعينة
.وابعد "روسيا" من حربي
668
00:59:28,100 --> 00:59:29,280
.(الرفيق (لينين
669
00:59:29,562 --> 00:59:32,810
،نعم يا راعيّ، عندما تكتمل ثورتي
670
00:59:33,149 --> 00:59:36,410
ستكون القطعان المتبقية قوية جدًا.
671
00:59:36,884 --> 00:59:41,415
ستكون مشكلتك هي إيجاد
نظيري الذي يوازن اليد اليمنى.
672
00:59:49,003 --> 00:59:50,122
ما خطبه؟
673
00:59:51,161 --> 00:59:54,048
.كسر والدك قوة السلمية اليوم
674
00:59:55,587 --> 00:59:57,032
لكنه فعل الشيء الصحيح.
675
00:59:57,227 --> 00:59:59,970
،صحيح أو خطأ
.فلن يجعل الأمر أسهل
676
01:00:01,895 --> 01:00:06,005
عيد ميلاد سعيد لك!
677
01:00:06,481 --> 01:00:10,483
عيد ميلاد سعيد لك!
678
01:00:11,319 --> 01:00:16,342
عيد ميلاد سعيد، عزيزي (كونراد)!
679
01:00:17,287 --> 01:00:21,700
عيد ميلاد سعيد لك!
680
01:00:33,052 --> 01:00:34,172
!نخب ابني
681
01:00:37,555 --> 01:00:38,660
شكرًا.
682
01:00:39,340 --> 01:00:42,480
.اثبت اليوم أنّك رجلاً
683
01:00:43,019 --> 01:00:45,930
وجعلتنا جميعًا فخورين بك.
684
01:00:47,171 --> 01:00:52,532
نخب مهمتنا الناجحة
!وساقي الجديدة
685
01:00:57,636 --> 01:00:59,079
!(عيد ميلاد سعيد، (كونراد
686
01:00:59,475 --> 01:01:00,748
!عيد ميلاد سعيد
687
01:01:03,269 --> 01:01:04,287
شكرًا، أبي.
688
01:01:19,151 --> 01:01:21,371
سعيد لأننا استطعنا أخيرًا
.أن نكون متفقين
689
01:01:22,879 --> 01:01:24,279
.حسنًا، لا يمكننا الآن
690
01:01:27,592 --> 01:01:29,264
الآن بعد أن اطفأت 19 شمعة،
691
01:01:29,289 --> 01:01:32,662
واثق أنك ستمنحني مباركتك
.في الانضمام إلى الجيش
692
01:01:33,154 --> 01:01:35,262
وسأفي أخيرًا بواجبي تجاه بلدي.
693
01:01:36,825 --> 01:01:37,825
(كونراد)
694
01:01:38,004 --> 01:01:40,825
أنّك تجاوزت للتو
.واجبك تجاه بلدك
695
01:01:42,200 --> 01:01:44,816
.لا علاقة لرغباتي بعمرك
696
01:01:44,933 --> 01:01:47,830
أبي، كانت رغباتك متحققة
.بسبب عمري
697
01:01:49,431 --> 01:01:51,340
لا يوجد شيء يمكنك
.فعله لإيقافي الآن
698
01:01:52,833 --> 01:01:55,477
ما أطلبه هي مبارتك
.على الأقل
699
01:01:58,711 --> 01:01:59,984
أنا آسف، (كونراد).
700
01:02:01,234 --> 01:02:06,070
أنّك تطلب الشيء الوحيد الذي
لا أستطيع ولن أمنحك إياه.
701
01:02:58,192 --> 01:02:59,138
،يا قيصري
702
01:02:59,232 --> 01:03:03,580
أدى حصارنا البحري حول "إنجلترا"
لإغراق سفينة ركاب أمريكية أخرى.
703
01:03:04,091 --> 01:03:06,580
قد ينفد صبر الرئيس
.الأمريكي قريبًا
704
01:03:06,811 --> 01:03:08,905
وإذا انضموا إلى الحرب
،"إلى جانب "إنجلترا
705
01:03:10,071 --> 01:03:11,321
.سنُهزم
706
01:03:11,741 --> 01:03:13,245
.لا توجد قواعد في الحرب
707
01:03:13,925 --> 01:03:17,690
وجعل "انجلترا" تحتضر،
.يقلل المخاطر
708
01:03:19,471 --> 01:03:21,240
لكن إذا ارسلت هذه،
709
01:03:21,909 --> 01:03:23,510
.سوف يقلل المخاطر
710
01:03:29,870 --> 01:03:32,589
ـ أأنت واثق؟
.ـ اجل، قيصري
711
01:03:36,974 --> 01:03:37,939
.(اوصلني بـ (زيمرمان
712
01:03:40,649 --> 01:03:42,032
ارسل البرقيات.
713
01:03:48,855 --> 01:03:49,935
أرسل هذه فورًا.
714
01:03:50,750 --> 01:03:53,198
استخدم ترميز القيصر
.عالي المستوى
715
01:03:56,144 --> 01:03:57,425
"المخابرات البحرية البريطانية"
716
01:03:57,526 --> 01:04:01,060
أيها السادة،
.لدينا أولوية يجب اعتراضها
717
01:04:01,300 --> 01:04:03,264
،أيًا كان تفعلونه
.توقفوا عن فعله الآن
718
01:04:03,600 --> 01:04:05,904
.يجب علينا فك محتويات هذه الشفرة
719
01:04:09,561 --> 01:04:10,940
ـ شاي؟
.ـ لو سمحتِ
720
01:04:20,000 --> 01:04:21,120
احسنتِ صنعًا، (ريتا).
721
01:04:21,383 --> 01:04:23,734
.هذه الشفر يستخدمها القيصر
722
01:04:23,844 --> 01:04:26,633
ـ لا بد أنها مهمة للغاية.
ـ هل يمكنكِ فكها؟
723
01:04:27,894 --> 01:04:29,595
!واحد! اثنان
724
01:04:29,923 --> 01:04:31,541
!ثلاثة! اربعة
725
01:04:31,861 --> 01:04:34,291
سأحتاج الكثير من المعلومات.
726
01:04:34,626 --> 01:04:36,796
!راقب عدوك
727
01:04:37,390 --> 01:04:38,726
!اطلقوا النار
728
01:04:39,429 --> 01:04:40,429
.شكرًا
729
01:04:41,226 --> 01:04:44,830
ـ ما الذي يجعل العشب ينمو؟
!ـ الدماء! الدماء! الدماء
730
01:04:45,783 --> 01:04:48,893
ـ ما الذي ستفعله؟
!ـ اقتل! اقتل! اقتل
731
01:04:51,674 --> 01:04:52,680
.ها هو شايك
732
01:04:54,655 --> 01:04:55,959
!سرّ بثبات
733
01:05:00,217 --> 01:05:02,939
.رباه، أنني أوضع الشفرة
734
01:05:03,660 --> 01:05:06,400
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه
735
01:05:10,001 --> 01:05:11,639
.ليوفقكم الرب
736
01:05:12,232 --> 01:05:13,342
،وتذكّروا
737
01:05:13,788 --> 01:05:17,697
الموت فداء للوطن"
."ما أعذبه وما أصدقه
738
01:05:17,892 --> 01:05:18,830
ماذا يعني ذلك؟
739
01:05:18,924 --> 01:05:21,580
ما أعذب وما أصدق الموت
.فداء للوطن
740
01:05:24,554 --> 01:05:26,288
مباشرة من "ألمانيا."
741
01:05:27,307 --> 01:05:28,127
.شكرًا
742
01:05:34,560 --> 01:05:37,130
.رباه، أنني اضع الشفرة
743
01:05:37,583 --> 01:05:40,624
."تحرك 8 مرات تجاه "إيه
744
01:05:42,510 --> 01:05:43,580
.جاهزة
745
01:05:43,860 --> 01:05:44,700
شكرًا.
746
01:05:55,818 --> 01:05:56,982
لقد فككت الشفرة.
747
01:05:57,740 --> 01:06:01,947
"زيمرمان)، النائب الألماني في "برلين)
."إلى سفيرهم في مدينة "مكسيكو
748
01:06:02,601 --> 01:06:04,980
." إنه يقترح تحالفًا مع "المكسيك
749
01:06:05,179 --> 01:06:07,587
تريد "ألمانيا" إلهاء أمريكا،
750
01:06:07,611 --> 01:06:10,368
"لذا يطلبون من "المكسيك
.أن تغزو أمريكا
751
01:06:10,550 --> 01:06:11,556
.اطبع هذا
752
01:06:11,634 --> 01:06:14,626
لذا، حين يرى الرئيس (ويلسون)
ذلك، فلن يكون أمامه خيار سوى..
753
01:06:15,818 --> 01:06:18,763
ـ عليه دخول الحرب.
.ـ والحرب ستنتهي تمامًا
754
01:06:19,630 --> 01:06:23,380
.(احسنتِ صنعًا، عزيزتي (بولي
!احسنتِ صنعًا
755
01:06:25,891 --> 01:06:27,266
.أنّكِ رائعة
756
01:06:28,248 --> 01:06:29,883
.(وهناك أمل لـ (كونراد
757
01:06:34,991 --> 01:06:36,655
أحسنت صنعًا، (أكسفورد).
758
01:06:36,764 --> 01:06:40,389
وضع ابن عمي القيصر الغبي
.نفسه في موقف صعب
759
01:06:41,046 --> 01:06:44,640
،أنّك دمرتهم ببرقيته
سيكون (كيتشنر) فخوراً كثيرًا.
760
01:06:46,206 --> 01:06:48,058
اعتقد إنه الوقت المناسب
.لشرب الشمبانيا
761
01:06:48,331 --> 01:06:51,657
شكرًا جلالتك، لكنني اقسمت
ألا أشرب حتى...
762
01:06:51,689 --> 01:06:54,931
.يعود (كونراد) سالمًا من الحرب
763
01:06:55,603 --> 01:06:57,079
لماذا لمَ تذكّر ذلك مبكرًا؟
764
01:06:57,767 --> 01:07:01,575
سأحرص على أن تقتصر مهام
.ابنك بشحد قلم الجنرال
765
01:07:02,418 --> 01:07:04,356
.لست واثقًا إن كان يناسبه
766
01:07:08,807 --> 01:07:11,938
(أورلاندو)، هل تعرف عدد أرواح الأولاد
التي أنقذتها في هذه البرقية؟
767
01:07:12,813 --> 01:07:14,353
.ارجوك دعني أنقذ واحدة
768
01:07:18,486 --> 01:07:19,262
سيّدي.
769
01:07:20,300 --> 01:07:22,488
.الآن بعد أن تم ضمان سلامة (كونراد)
770
01:07:25,046 --> 01:07:26,598
نخب السلام في زماننا.
771
01:07:27,411 --> 01:07:28,856
نخب السلام في زماننا.
772
01:07:30,973 --> 01:07:33,590
ينتظر الملك (جورج) ردك،
.سيّدي الرئيس
773
01:07:33,880 --> 01:07:36,434
لكن كيف يمكن أن تكون
هذه البرقية حقيقية؟
774
01:07:36,668 --> 01:07:39,340
.ـ لن يكون الألمان بهذا الغباء حتى
..ـ لكني سيّدي
775
01:07:39,395 --> 01:07:43,570
لن أفعل ايّ شيء حتى
.يكون لديّ دليل دامغ
776
01:07:44,270 --> 01:07:45,062
.(ديلبيرت)
777
01:07:45,750 --> 01:07:47,296
اجلب ليّ ويسكي
.مثلج، من فضلك
778
01:07:49,540 --> 01:07:52,600
"مقر الجبهة الغربية"
779
01:07:55,503 --> 01:07:57,663
،أنا الملازم (أكسفورد)
.جاهز لأداء الواجب، سيّدي
780
01:07:59,103 --> 01:08:00,783
.(أجل، (أوكسفورد
781
01:08:01,923 --> 01:08:03,022
.يا لك من رجل محطوظ
782
01:08:03,290 --> 01:08:04,991
."تم تكليفك بالعودة إلى "لندن
783
01:08:08,066 --> 01:08:10,215
سيّدي، لا بد أن هناك خطأ ما.
784
01:08:10,363 --> 01:08:11,879
.القدر يتسم للشجعان
785
01:08:13,072 --> 01:08:15,232
.أو مَن هم تحت نظر الملك
786
01:08:19,438 --> 01:08:20,360
سيّدي.
787
01:08:22,839 --> 01:08:23,446
!اثبت
788
01:08:44,717 --> 01:08:45,794
.ايها النائب العريف
789
01:08:46,701 --> 01:08:47,326
!سيّدي
790
01:08:47,462 --> 01:08:49,826
ـ ما اسمك؟
.ـ نائب العريف (ريد)، سيّدي
791
01:08:51,079 --> 01:08:52,019
اتبعني!
792
01:09:07,955 --> 01:09:09,505
أأنت (شولا)؟
793
01:09:11,500 --> 01:09:12,224
.اجل
794
01:09:12,600 --> 01:09:14,974
.ارسلني (كونراد) لمقابلة الدوق
795
01:09:17,440 --> 01:09:18,620
وما اسمك، سيّدي؟
796
01:09:19,018 --> 01:09:22,737
،إنه سؤال وجيه، سيّدي
.لكن الإجابة معقدة
797
01:09:23,596 --> 01:09:25,342
لا يمكنني إلّا أخبر
.الدوق شخصيًا
798
01:09:25,700 --> 01:09:28,881
.ـ حسنًا، ما زال عليك ذكر اسمك
.ـ سيبدو هذا غبيًا
799
01:09:29,920 --> 01:09:31,580
وفقًا لـ (كونراد)، أنا (لانسلوت).
800
01:09:32,553 --> 01:09:33,480
وأنت (ميرلين).
801
01:09:34,348 --> 01:09:36,700
.(أطلب مقابلة الملك (آرثر
802
01:09:38,177 --> 01:09:39,267
.اتبعني، سيّدي
803
01:09:42,547 --> 01:09:45,461
لا تزال الشكوك قائمة
.بشأن موثوقية البرقية
804
01:09:45,985 --> 01:09:48,380
قلق من أنّ (ويلسون)
.ألّا يذهب إلى الحرب
805
01:09:48,852 --> 01:09:51,620
أغبياء، حمقى! لم
.يتركوا شيئًا لمناقشته
806
01:09:53,241 --> 01:09:54,051
،)بولي)
807
01:09:54,295 --> 01:09:57,124
أتعتقدين أنه يمكننا توسيع
شبكتنا إلى البيت الأبيض؟
808
01:09:57,710 --> 01:10:01,010
بما أنّ معظم موظفي المنزل تدربوا
في "إنجلترا"، فلن تكون هناك مشكلة.
809
01:10:01,159 --> 01:10:02,600
.جيّد، لنبدأ العمل
810
01:10:02,690 --> 01:10:04,480
.ـ سأبدأ حالاً
.ـ شكرًا
811
01:10:10,783 --> 01:10:11,813
اجل، ادخل!
812
01:10:14,014 --> 01:10:17,600
.ـ جلالتك، لدينا زائر
ـ مَن؟
813
01:10:18,541 --> 01:10:20,990
صديق (كونراد)، يقول إنه (لانسلوت)
814
01:10:21,174 --> 01:10:23,080
يطلب رؤية ملك (آرثر).
815
01:10:24,580 --> 01:10:26,148
.هذا يعيد الذكّريات الجميلة
816
01:10:28,453 --> 01:10:30,219
.ـ دعه يدخل
.ـ سيّدي
817
01:10:31,410 --> 01:10:32,170
.سيّدي
818
01:10:35,138 --> 01:10:37,638
ـ مَن أنت؟
.(ـ أنا نائب العريف (ريد
819
01:10:37,746 --> 01:10:39,006
."كتيبة "بلاك ويتش
820
01:10:39,838 --> 01:10:42,746
إذًا، لماذا ترتدي زي ضابط القنابل؟
821
01:10:45,152 --> 01:10:46,089
هذه..
822
01:10:48,252 --> 01:10:50,107
هذه سوف تفسر كل
.شيء افضل مني
823
01:10:50,743 --> 01:10:52,467
.إنه سريالي قليلاً، سيّدي
824
01:11:00,387 --> 01:11:01,432
ما هذا؟
825
01:11:01,617 --> 01:11:02,857
.(إنه خطاب من (كونراد
826
01:11:03,640 --> 01:11:05,207
.(أنت (لانسلوت
827
01:11:07,615 --> 01:11:10,654
أبي العزيز، يمكنني
،لعب الألاعيب ايضًأ
828
01:11:12,072 --> 01:11:14,178
لقد استبدلت المراكز
،)مع (آرتشي ريد
829
01:11:15,176 --> 01:11:16,230
الرجل الذي أمامك.
830
01:11:16,925 --> 01:11:17,840
هذا صحيح؟
831
01:11:18,230 --> 01:11:19,848
.ـ إنه رجل طيب
.ـ اجل، سيّدي
832
01:11:20,066 --> 01:11:23,991
الذي ببساطة يتبع أوامري
.وربما يكون مرتبكًا مثلك
833
01:11:25,296 --> 01:11:27,936
أرجوك أحرص إلّا تقحمه
.افعالي في ايّ متاعب
834
01:11:29,163 --> 01:11:31,925
غدًا، سأفي أخيرًا برغبتي
.في الذهاب إلى الجبهة
835
01:11:33,160 --> 01:11:35,331
،وفي هذه الأثناء أرفق لك قصيدة
836
01:11:36,301 --> 01:11:37,808
.التي اعتقدت أنّك قد تقدرها
837
01:11:39,987 --> 01:11:44,933
محدودبي الظهر كشحاذين"
مسنين تحت ثقل اكياسهم
838
01:11:47,191 --> 01:11:50,678
مصطكي الركب، نسعل كالعرافات"
839
01:11:52,217 --> 01:11:54,631
مشينا نلعن قدرنا"
،ونحن نخوض الوحل
840
01:11:55,936 --> 01:11:59,580
عدنا أدراجنا على أنوار القذائف المشعة"
841
01:12:01,224 --> 01:12:06,489
نحو إلى معسكر استراحتنا"
،النائي أخذنا نمشي مجهدين
842
01:12:11,379 --> 01:12:13,433
،سار الرجال نائمين"
843
01:12:14,894 --> 01:12:16,879
،فقد الكثير أحذيتهم"
844
01:12:16,988 --> 01:12:20,522
إلّا إنهم ترنحوا يعرجون"
،للأمام منتعلين الدم
845
01:12:22,788 --> 01:12:24,560
،مضى الجميع كسحاء"
846
01:12:25,444 --> 01:12:26,964
،عمي"
847
01:12:28,144 --> 01:12:30,238
،أسكرهم النصب"
848
01:12:31,042 --> 01:12:36,460
أصمّاء لا يسمعون نعيق"
..قذائف الغاز المنهكة
849
01:12:37,131 --> 01:12:38,631
."التي لا تقوى على الوصول إليهم
850
01:12:46,765 --> 01:12:47,557
،أيها الشباب
851
01:12:47,862 --> 01:12:49,380
مرحبًا بكم في الخط
،الأمامي للجبهة
852
01:12:49,510 --> 01:12:51,807
ـ سيكون هذا الخندق موطنكم في..
.ـ لا اصدق هذا
853
01:12:52,316 --> 01:12:53,410
!جهزوا اسلحتكم
854
01:12:54,300 --> 01:12:55,318
!تمركزوا على الخط
855
01:13:06,369 --> 01:13:08,116
!لا تدعوه يقترب
856
01:13:10,590 --> 01:13:11,580
!اطلقوا النار
857
01:13:26,020 --> 01:13:27,170
!اوقفوا إطلاق النار
858
01:13:33,947 --> 01:13:35,129
!يا لها من شجاعة
859
01:13:36,113 --> 01:13:37,965
.اصراره بالتقدم فاجأني
860
01:13:38,894 --> 01:13:40,777
جندي ألماني يلوح بعلم بريطانيا!
861
01:13:41,553 --> 01:13:42,573
مَن التالي؟
862
01:13:42,996 --> 01:13:44,793
اسمح ليّ اجب عن
.هذا، ايها الرقيب الأول
863
01:13:44,990 --> 01:13:45,895
!اصطفوا
864
01:13:49,078 --> 01:13:51,078
كان ذلك العدّاء في
.الواقع جاسوسًا بريطانيًا
865
01:13:51,891 --> 01:13:53,586
كان يزودني بمعلومات حيوية.
866
01:13:54,203 --> 01:13:57,737
بلدنا يحتاج إلى ما كان يحمله معه،
لذا أنني بحاجة لستة متطوعين.
867
01:13:58,471 --> 01:14:01,490
سيرافقونني لاستعادة ما تبقى
منه بمجرد حلول الظلام.
868
01:14:06,399 --> 01:14:07,467
.احسنتِ، ايها الشاب
869
01:14:08,908 --> 01:14:09,772
مَن ايضًا؟
870
01:14:12,112 --> 01:14:13,053
أيها الرقيب؟
871
01:14:14,616 --> 01:14:17,314
أنتم الخمسة، تقدموا
!خطوة للأمام! تحركوا
872
01:14:19,125 --> 01:14:21,963
.ـ 5 متطوعين آخرين، سيّدي
.ـ ممتاز
873
01:14:23,267 --> 01:14:24,678
.سنتحرك في منتصف الليل
874
01:15:05,699 --> 01:15:06,777
.لا تطلقوا النار
875
01:15:07,683 --> 01:15:10,580
،إذا سمعونا من الخنادق
.سنتلقى النيران من كلا الجانبين
876
01:16:43,309 --> 01:16:44,213
!اتوسل إليك
877
01:16:44,583 --> 01:16:45,439
!ارجوك
878
01:16:47,275 --> 01:16:47,980
ارجوك!
879
01:17:02,732 --> 01:17:03,841
.آسف جدًا
880
01:18:00,360 --> 01:18:01,180
هناك!
881
01:19:13,206 --> 01:19:14,480
إنها المرة الأولى لك هنا، صحيح؟
882
01:19:15,803 --> 01:19:17,030
.مهلاً، مهلاً
883
01:19:19,632 --> 01:19:20,499
.أننا في ذات الجانب
884
01:19:21,580 --> 01:19:22,997
.بفضل العلم البريطاني
885
01:19:27,731 --> 01:19:30,942
يمكنني القول بصراحة، كانت المرة
الأولى أسوأ من فقدان هذه الساق.
886
01:19:34,308 --> 01:19:35,408
أنا آسف جدًا..
887
01:19:36,075 --> 01:19:37,840
.ما كان يجب أن أبكي
888
01:19:38,091 --> 01:19:40,372
،تعال إلى هنا وساعدني
.أنني أتجمد من البرد
889
01:19:46,206 --> 01:19:47,105
.تعال إلى هنا
890
01:19:48,511 --> 01:19:49,230
.هيّا
891
01:19:57,408 --> 01:19:58,227
..ظننت
892
01:19:58,550 --> 01:20:00,438
ظننت أنني أعرف ما أريد.
893
01:20:05,324 --> 01:20:06,819
..أبي
894
01:20:07,465 --> 01:20:08,835
.حذرني أبي
895
01:20:10,686 --> 01:20:13,620
.إنه حذرني لكنني لم انصت إليه
896
01:20:15,396 --> 01:20:17,224
.والآن اصبح كل شيء منطقيًا
897
01:20:21,902 --> 01:20:23,886
.لم استطع حتى توديعه
898
01:20:25,589 --> 01:20:28,560
.حسنًا، أقترح أن نحل كلتا مشكلتنا
899
01:20:30,368 --> 01:20:31,134
.انظر
900
01:20:32,501 --> 01:20:34,360
.اريد إيصال هذه إلى القيادة العليا
901
01:20:34,891 --> 01:20:37,110
محتوياتها قد تساعد في
.إنهاء هذه الحرب الدموية
902
01:20:38,449 --> 01:20:41,160
بما أنني لن اتمكن
،من السير قريبًا
903
01:20:43,246 --> 01:20:45,887
أقترح عليك إنهاء المهمة.
904
01:20:48,111 --> 01:20:49,780
وعد إلى الديار لتستقبل
.استقبال الأبطال
905
01:20:50,775 --> 01:20:52,275
!لا، لا، لا
906
01:20:53,892 --> 01:20:55,826
.كلانا سيعود إلى الديار كأبطال
907
01:21:15,722 --> 01:21:17,409
!أترى؟ لم يتبقى الكثير
908
01:21:27,199 --> 01:21:27,777
!اللعنة
909
01:21:27,823 --> 01:21:28,645
!اسرع
910
01:21:31,346 --> 01:21:33,380
!ـ نيران للتغطية
!ـ اطلقوا النار
911
01:21:33,630 --> 01:21:34,877
!اطلقوا النار
912
01:21:37,502 --> 01:21:39,824
!ـ يمكننا فعلها
!ـ ايها الأوغاد
913
01:21:41,644 --> 01:21:42,680
!يمكننا فعلها
914
01:21:43,220 --> 01:21:44,949
!اطلقوا النار، يا شباب
915
01:21:59,820 --> 01:22:00,681
!هيّا
916
01:22:01,020 --> 01:22:02,180
!اطلق القذيفة
917
01:22:39,794 --> 01:22:41,420
!أنت بخير! أنت بخير
918
01:22:42,242 --> 01:22:44,359
!يا إلهي، أنّك مذهل
919
01:22:44,719 --> 01:22:46,380
لم أرَ شيئًا كهذا من قبل.
920
01:22:46,625 --> 01:22:49,023
ـ ما الذي كنت تفعله هناك اصلاً؟
..ـ كنت
921
01:22:49,520 --> 01:22:52,850
.لقد كنت أحاول نقله
922
01:22:53,140 --> 01:22:54,674
.سيشرح لك كل شيء
923
01:22:56,111 --> 01:22:58,495
.ـ تلقى عصف قوي من الانفجار، سيّدي
.ـ اجل
924
01:22:58,606 --> 01:23:00,339
أنّك نجوت بمعجزة يا بني.
925
01:23:00,775 --> 01:23:04,589
أؤكد لك لو أنّي استحق صليب
.فيكتوريا"، قلا اعرف لماذا لا يستحقها"
926
01:23:04,698 --> 01:23:05,972
أنني اواصل المهمة.
927
01:23:06,247 --> 01:23:08,013
أريد إيصال هذا إلى
.القيادة على الفور
928
01:23:08,724 --> 01:23:11,177
.سأخذ إليهم بنفسي
ما اسمك، ايها الجندي؟
929
01:23:12,654 --> 01:23:13,443
.(آرتشي)
930
01:23:13,851 --> 01:23:15,031
.(نائب العريف (آرتشي ريد
931
01:23:15,789 --> 01:23:17,242
هل قلت (آرتشي ريد) للتو؟
932
01:23:18,510 --> 01:23:19,229
.اجل
933
01:23:19,847 --> 01:23:20,530
.هذا صحيح
934
01:23:20,972 --> 01:23:22,542
نائب العريف (آرتشي ريد)؟
935
01:23:23,511 --> 01:23:25,860
أليس كتيبتك الأولى "بلاك وتش"؟
936
01:23:26,540 --> 01:23:27,420
.اجل
937
01:23:29,860 --> 01:23:31,040
هل هذه أفضل لهجة
اسكتلندية لديك؟
938
01:23:32,190 --> 01:23:33,260
.(أنّك لست (آرتشي
939
01:23:33,815 --> 01:23:35,520
.نائب العريف (آرتشي) صديقي
940
01:23:35,831 --> 01:23:37,050
.كنت ابحث عنه طوال الليل
941
01:23:37,198 --> 01:23:38,605
ـ مَن أنت؟
!ـ اهدأ
942
01:23:39,362 --> 01:23:41,580
أنت محق.
.هذا تفسير بسيط
943
01:23:42,284 --> 01:23:44,580
ـ لا أجادل جاسوس ألماني.
..ـ أنا لست
944
01:24:06,430 --> 01:24:08,016
قتل ابنك في المعركة، سيّدي.
945
01:25:03,641 --> 01:25:04,287
!لا
946
01:25:05,540 --> 01:25:06,378
!(بولي)
947
01:25:10,008 --> 01:25:11,048
!(بولي)
948
01:25:23,540 --> 01:25:24,580
!بُني
949
01:25:30,358 --> 01:25:31,242
.يا إلهي
950
01:25:34,968 --> 01:25:35,908
.ابني
951
01:25:48,160 --> 01:25:51,750
أن قدر لك في حلم خانق"
952
01:25:52,468 --> 01:25:56,680
أن تمشي خلف العربة"
،التي قذفناه فيها
953
01:25:57,918 --> 01:26:01,715
وأن ترى العينين البيضاوين"
،يتقلبان في وجهه
954
01:26:05,050 --> 01:26:09,788
وجهه المتدلي كشيطان"
،سئم من الشرور
955
01:26:10,882 --> 01:26:13,788
أن قدرت أن تسمع"
،في كل نزع
956
01:26:14,616 --> 01:26:18,994
الدم يتفجر متغرغرًا من رئتيه"
اللتين يطفحان بالزبد
957
01:26:19,994 --> 01:26:22,080
القذر كالسرطان"
958
01:26:23,826 --> 01:26:25,670
،المر كعشب مجتر"
959
01:26:26,186 --> 01:26:31,373
من القروح الدنيئة المستعصية"
،على الألسنة البريئة
960
01:26:33,080 --> 01:26:38,892
فأنّك يا صاح لن تمجد"
961
01:26:39,876 --> 01:26:44,928
أمام أطفالك المتعطشين"
،لكرامة بائسة
962
01:26:45,520 --> 01:26:47,510
،تلك الأكذوبة الكبرى"
963
01:26:48,771 --> 01:26:51,540
الموت فداء للوطن"
964
01:26:52,938 --> 01:26:55,640
."ما أعذبه وما أصدقه
965
01:26:57,423 --> 01:27:04,185
ما أعذب وأصدق الموت
.فداء للوطن
966
01:27:22,292 --> 01:27:27,143
أنا (نيكولاي أليكساندروفيتش رومانوف)
إمبراطور "روسيا"،
967
01:27:27,917 --> 01:27:30,620
أعلن بموجب هذا حكمي
،القابل للإلغاء
968
01:27:30,706 --> 01:27:33,815
على التخلي عن العرش
لنفسي ولسلاني،
969
01:27:34,112 --> 01:27:36,929
..من خلال هذه أداة التنازل
970
01:27:39,171 --> 01:27:40,397
فورًا.
971
01:27:48,740 --> 01:27:50,872
!يحيا! يحيا
972
01:28:06,887 --> 01:28:08,934
المستندات التي استعادها (كونراد)،
973
01:28:09,785 --> 01:28:14,705
تبين إنها البرقية الأصلية المكتوبة
.بخط اليد السفير الألماني التي فككتها
974
01:28:16,025 --> 01:28:18,420
إنها الدليل الدامغ
.الذي تحتاجه أمريكا
975
01:28:19,267 --> 01:28:21,841
لن تضطر أمريكا إلى
.الانضمام إلى الحرب
976
01:28:22,450 --> 01:28:24,780
.نجح (كونراد) حيث فشلنا جميعًا
977
01:28:36,182 --> 01:28:37,460
..في المبارزة
978
01:28:38,682 --> 01:28:40,088
ميثاق شرف.
979
01:28:40,690 --> 01:28:44,784
واستخدام الإلهاء لصالحك،
.يخرق ذلك الميثاق
980
01:28:45,034 --> 01:28:45,565
ماذا؟
981
01:28:45,643 --> 01:28:48,779
اعتذر يا راعيّ لكن هناك
.بعض الأخبار المزعجة
982
01:28:48,940 --> 01:28:51,717
حسنًا، لقد حققت خطتك
.لـ "روسيا" نجاحًا كبيرًا
983
01:28:52,193 --> 01:28:55,780
لقد أدت خطتي لإبقاء أمريكا
خارج الحرب إلى نتائج عكسية.
984
01:28:56,640 --> 01:28:59,734
الرئيس الأمريكي على وشك
الحصول على البرقية الفعلية
985
01:28:59,789 --> 01:29:01,410
التي أجبرت القيصر
.على إرسالها
986
01:29:01,510 --> 01:29:05,263
هكذا دليل دامغ يمكن أن
يستفز الأمريكيين لدخول الحرب.
987
01:29:11,518 --> 01:29:12,534
!استعد للمبارزة
988
01:29:18,131 --> 01:29:21,348
أنني أحب الرجل الذي
.يعترف بأخطائه، حقًا
989
01:29:21,871 --> 01:29:25,637
لكنني أحب أكثر النساء
.اللواتي يمكنهن إصلاح الأخطاء
990
01:29:26,220 --> 01:29:30,681
اطلب من صديقنا الأمريكي (دوبونت)
أنّ يدخل (ماتا) في البيت الأبيض.
991
01:29:30,924 --> 01:29:35,058
حان الوقت لتستخدمي سحركِ
.على الرئيس، (ماتا)
992
01:29:35,500 --> 01:29:36,560
!اذهبا الآن
993
01:29:38,043 --> 01:29:42,230
حان الوقت لأظهر للرئيس
.مَن هو سيّد العالم الحقيقي
994
01:29:52,580 --> 01:29:54,133
جلالتك، هل تحتسي بعض الشاي؟
995
01:29:57,281 --> 01:29:58,891
إنه وقت الويسكي.
996
01:29:59,925 --> 01:30:01,441
أربع وعشرون ساعة في اليوم؟
997
01:30:39,025 --> 01:30:42,048
كم مرة قلت أنني
!لا اريد احتساء الشاي
998
01:30:42,103 --> 01:30:43,205
ولا أنا أيضًا.
999
01:30:44,720 --> 01:30:45,658
.سيّدي
1000
01:30:49,017 --> 01:30:51,670
يمكنك احتساء شاي
.قوي لتكون وقورًا
1001
01:30:53,530 --> 01:30:55,452
أخشى إنه قد يستغرق
.وقتًا طويلاً، سيّدي
1002
01:30:55,736 --> 01:30:57,405
.ربما هذا سيؤدي الغرض
1003
01:30:58,178 --> 01:30:59,825
انسحبت "روسيا" من الحرب.
1004
01:31:00,833 --> 01:31:03,106
تواجه الإمبراطورية البريطانية
.هزيمة وشيكة
1005
01:31:04,017 --> 01:31:06,317
.ولا تزال أمريكا ترفض الانضمام
1006
01:31:07,872 --> 01:31:10,442
اتصلت شخصيًا بالرئيس (ويلسون)،
1007
01:31:12,021 --> 01:31:14,169
إنه لم يتكرم بالرد
.على مكالمتي
1008
01:31:14,466 --> 01:31:17,039
لذا، يبدو إنهم تمكنه منه ايضًا.
1009
01:31:17,261 --> 01:31:18,180
.بالفعل
1010
01:31:19,795 --> 01:31:21,834
.حصار القيصر ينجح
1011
01:31:22,615 --> 01:31:24,188
الشعب جائع.
1012
01:31:25,040 --> 01:31:28,141
.الثورة القادمة قد تكون هنا
1013
01:31:29,672 --> 01:31:32,170
حتى نصحت بتغير اسم
..عائلتي الألماني
1014
01:31:32,217 --> 01:31:34,347
.(من (ساكسكوبرغ) إلى (ويندزور
1015
01:31:35,678 --> 01:31:36,748
.لقبي الإنجليزي
1016
01:31:39,248 --> 01:31:43,015
"أخشى يا سيدي أن "إنجلترا
.مصيرها الهلاك
1017
01:31:51,126 --> 01:31:52,446
أردت أن أعطيك هذا.
1018
01:31:54,348 --> 01:31:55,380
لأجل (كونراد)..
1019
01:31:56,130 --> 01:31:58,217
.بطل حقيقي
1020
01:32:00,889 --> 01:32:02,780
رجل الذي يعرف واجبه.
1021
01:32:14,518 --> 01:32:17,529
كفاك من هذا الهراء
.الشفقة على الذات
1022
01:32:18,615 --> 01:32:21,224
..لو كنت فقط أنت
..أنت وأنا
1023
01:32:21,849 --> 01:32:24,156
،في حزننا
.لقلت افعل ما تريده
1024
01:32:25,115 --> 01:32:26,312
،تغرق في الشرب
1025
01:32:26,984 --> 01:32:28,274
،أنضم إليك
1026
01:32:29,606 --> 01:32:30,787
.وهو يشاهدنا
1027
01:32:33,565 --> 01:32:35,428
كان ليكون رجلاً أفضل.
1028
01:32:40,685 --> 01:32:41,785
لكنه لا يستطيع.
1029
01:32:43,379 --> 01:32:44,479
..لن يكون كذلك
1030
01:32:45,520 --> 01:32:46,620
بعد الآن.
1031
01:32:47,879 --> 01:32:51,715
.لذا، يجب أن تحل محله
1032
01:32:53,606 --> 01:32:55,809
كن الرجل الذي أراد
.أن يكون عليه ابنك
1033
01:33:03,541 --> 01:33:06,324
للأسف لم يعد بإمكاني
.البقاء في خدمتك
1034
01:33:08,259 --> 01:33:09,819
.سامحيني، سيّدتي
1035
01:33:18,602 --> 01:33:20,540
قلبي محطم ايضًا.
1036
01:33:21,738 --> 01:33:23,579
!(بولي). (بولي)
1037
01:33:26,071 --> 01:33:28,165
لن أقبل استقالتكِ.
1038
01:33:30,525 --> 01:33:31,440
لكن..
1039
01:33:33,043 --> 01:33:36,780
سأقبل فنجان شاي قوي جدًا.
1040
01:34:10,079 --> 01:34:11,399
تبدو أفضل، جلالتك.
1041
01:34:13,097 --> 01:34:14,627
.اشعر بتحسن، (بولي)
1042
01:34:16,629 --> 01:34:17,926
إذً، ما فاتني؟
1043
01:34:18,510 --> 01:34:20,580
،لقد اتبعنا أمرك الرزين الأخير
1044
01:34:21,147 --> 01:34:23,371
ووسعنا شبكتنا إلى البيت الأبيض.
1045
01:34:24,191 --> 01:34:28,680
أبلغنا كبير خدم الرئيس إنه منذ استلام
البرقية التي استعادها (كونراد)،
1046
01:34:28,820 --> 01:34:30,336
لم يكن الرئيس كما كان عليه.
1047
01:34:30,510 --> 01:34:32,580
،قد يكون هذا هو الدليل الذي طلبته
1048
01:34:32,789 --> 01:34:34,316
لكنني اتذكّر أنني في
..الانتخابات وعدت
1049
01:34:34,355 --> 01:34:35,970
،بالانسحاب من الحرب
.وليس الانضمام إليها
1050
01:34:36,000 --> 01:34:38,140
!(ديلبيرت)، اجلب ليّ ويسكي مثلج الآن
1051
01:34:38,792 --> 01:34:42,900
يجري الآن محادثات سرية جدًا
."مستمرة مع سفارته في "لندن
1052
01:34:43,202 --> 01:34:45,265
وتجاهل كل النصائح
.للذهاب إلى الحرب
1053
01:34:45,312 --> 01:34:47,351
وهل لدينا شخص في السفارة؟
1054
01:34:47,737 --> 01:34:48,737
.بالطبع
1055
01:34:49,411 --> 01:34:52,263
سيّدي الرئيس، لا أعرف
،كيف نمضي قدمًا
1056
01:34:52,349 --> 01:34:54,599
دعنا نجتمع لمناقشة
مطالبك الجديدة.
1057
01:34:54,727 --> 01:34:55,435
.افهم
1058
01:34:55,560 --> 01:34:56,560
..إنه من المهم جدًا
1059
01:34:56,614 --> 01:34:59,580
إنها تقترح أن نقوم بزيارة
مفاجأة في الساعة الثالثة.
1060
01:34:59,660 --> 01:35:02,017
.حسنًا، من الأفضل أن أتحرك الآن
1061
01:35:17,367 --> 01:35:18,380
مساء الخير.
1062
01:35:18,540 --> 01:35:21,531
أرجوك ابلغي السفير أن الدوق
.(أكسفورد) جاء لرؤيته
1063
01:35:23,648 --> 01:35:24,757
.نعم، جلالتك
1064
01:35:26,444 --> 01:35:27,616
.سيّدي السفير
1065
01:35:33,694 --> 01:35:34,980
لماذا قتلت صديقي؟
1066
01:35:35,400 --> 01:35:38,006
،لم يكن قراري
.بل قرار صاحب السلاح
1067
01:35:39,311 --> 01:35:41,780
شكرًا على وقتك سيّدي السفير.
1068
01:35:48,875 --> 01:35:50,239
..إن كنت لا تمانع
1069
01:35:51,380 --> 01:35:53,740
آسف، لم استطع منع نفسي
في الإعجاب بوشاحكِ.
1070
01:35:54,798 --> 01:35:56,548
إنه كشمير رائع.
1071
01:35:56,665 --> 01:35:58,274
.نعم، إنه نادر جدًا
1072
01:35:58,384 --> 01:36:00,780
هل تعرفين كيف يتم أختبار
الكشمير الصافي الحقيقي؟
1073
01:36:02,577 --> 01:36:03,480
بالخاتم؟
1074
01:36:03,945 --> 01:36:05,749
...لكن لحسن الحظ
1075
01:36:06,374 --> 01:36:07,913
.أنّك لا ترتدين خاتمًا
1076
01:36:08,827 --> 01:36:10,370
..أنّك
1077
01:36:12,066 --> 01:36:13,136
مخطئ.
1078
01:36:13,560 --> 01:36:17,058
.الآن هذا مخيب للآمال
1079
01:36:17,410 --> 01:36:18,684
..لكن هذا
1080
01:36:20,420 --> 01:36:21,676
ليس كذلك.
1081
01:36:33,619 --> 01:36:35,641
اعتقد أن من الخطأ على الرجل
المحترم أن يسيء للنساء
1082
01:36:35,703 --> 01:36:38,859
لكن بما أنّ العالم على المحك
.سأخالف هذه القاعدة
1083
01:36:39,008 --> 01:36:41,055
لذا، اخبريني من وراء كل
..هذا وساعديني ايضًا
1084
01:36:41,109 --> 01:36:42,680
وإلّا لن تتنفسي مرة أخرى أبدًا.
1085
01:36:44,274 --> 01:36:46,227
.يجب أنّ تقتلني
1086
01:36:55,928 --> 01:36:57,850
حسنًا، ايها السفير.
1087
01:37:00,077 --> 01:37:01,625
ـ هل ماتت؟
.ـ لا
1088
01:37:02,187 --> 01:37:04,297
اصيبت بحالة شديدة
.من نقص التأكسج
1089
01:37:05,054 --> 01:37:09,132
ستكون بخير، وكذلك أنت،
ما مدمنا سنخوض محادثة صادقة.
1090
01:37:17,643 --> 01:37:20,834
ما تنظر إليه هي السيّدة
.التي خنقتها
1091
01:37:21,510 --> 01:37:23,660
إنها صورت نفسها
.وهي تغري الرئيس
1092
01:37:24,147 --> 01:37:27,807
الآن إنها تبتزنا لئلا نفكر
.حتى في دخول الحرب
1093
01:37:28,854 --> 01:37:32,018
لا يمكننا المخاطرة بسمعة
.رئاسة الولايات المتحدة
1094
01:37:32,658 --> 01:37:33,510
أنا واثق.
1095
01:37:34,088 --> 01:37:36,605
الآن إذا حصلنا على
،هذا شريط الفيلم
1096
01:37:36,919 --> 01:37:40,792
فسننضم بسعادة إلى "إنجلتر"
."ونوقف "إلمانيا
1097
01:37:40,964 --> 01:37:42,995
حسنًا، أقترح عليك استجوابها.
1098
01:37:43,721 --> 01:37:46,878
.وأنا سأتعقب هذا
1099
01:37:49,424 --> 01:37:52,200
إنه كشمير من ماعز "كاميليو".
1100
01:37:53,645 --> 01:37:54,692
إنه نادر جدًا.
1101
01:37:55,317 --> 01:37:56,911
من أين مصدره؟
1102
01:37:57,153 --> 01:37:59,580
سيّد (كولينز)، احضر ليّ
.كتاب كشمير رقم 1 رجاءً
1103
01:38:02,395 --> 01:38:03,158
.شكرًا
1104
01:38:04,744 --> 01:38:05,764
..مصدره
1105
01:38:06,307 --> 01:38:07,419
.من هنا
1106
01:38:07,536 --> 01:38:10,654
المكان الوحيد في العالم الذي
تتكاثر فيه ماعز "كاميليو".
1107
01:38:11,333 --> 01:38:12,255
.رائع
1108
01:38:12,520 --> 01:38:15,780
شولا)، سيكون لدينا بعض)
.الأعمال التي تتعلق بالكشمير
1109
01:38:33,827 --> 01:38:36,624
يمكنني رؤية 6 رجال
.يحرسون المصعد
1110
01:38:39,192 --> 01:38:40,476
هل يمكنكِ تولي ذلك؟
1111
01:38:40,773 --> 01:38:43,324
.اعطني الأوامر وسيقل عددهم
1112
01:38:44,238 --> 01:38:47,300
لا يا (بولي)، سيكون شريط
.الفيلم هناك بالأعلى
1113
01:38:47,856 --> 01:38:49,300
.إنه غنيمتنا الحقيقية
1114
01:38:49,449 --> 01:38:51,780
إذا تنبه هؤلاء الحراس
.لا اعتقد إننا سننجح
1115
01:38:52,632 --> 01:38:54,580
لذا، من الضروري أن نسيطر
.على هذا المصعد
1116
01:39:00,269 --> 01:39:03,505
هذه تسمى المظلة.
1117
01:39:04,028 --> 01:39:07,013
مما يعني يمكن لأحد أنّ
.يقفز من الطائرة بأمان
1118
01:39:08,420 --> 01:39:09,500
لذا،
1119
01:39:10,297 --> 01:39:14,656
غدًا عند الفجر سأطير بالطائرة
فوق الجبل و(شولا) سيقفز منها.
1120
01:39:15,058 --> 01:39:18,438
ستهبط بالمظلة وتسيطر
،على المصعد
1121
01:39:18,534 --> 01:39:21,852
وثم تطلق هذه الشعلة.
1122
01:39:21,985 --> 01:39:23,290
.إنها إشارة ليّ
1123
01:39:23,580 --> 01:39:25,560
في ذلك الوقت أنني
،هبطت بالطائرة
1124
01:39:25,604 --> 01:39:29,166
اشق طريقي إلى أسفل
.المصعد بينما (بولي) تغطيني
1125
01:39:30,354 --> 01:39:32,540
سيّدي، يمكنني أن أفعل
،أيّ شيء من أجلك
1126
01:39:33,411 --> 01:39:35,740
.لكن لا يمكنني القفز من الطائرة
1127
01:39:36,279 --> 01:39:38,224
،ليس الأمر كأنني لا اريد المحاولة
1128
01:39:39,419 --> 01:39:41,480
لكن كل ما اعرفه هو
.أنني سوف اخذلك
1129
01:39:42,171 --> 01:39:45,359
نعم، أنني اتفهم خوفك
..من المرتفعات لكن
1130
01:39:45,570 --> 01:39:48,171
أنا الوحيد الذي يمكنه الطيران، لذا..
1131
01:39:48,593 --> 01:39:52,075
،ليس عليك الهبوط بالطائرة
.بل عليك الهبوط بنفسك
1132
01:39:55,653 --> 01:39:56,981
.هذا ممكن
1133
01:39:58,098 --> 01:40:01,812
سيكون من غير المجدي أن أطلب
من أحد فعل شيء لن أفعله بنفسي.
1134
01:40:03,031 --> 01:40:04,480
..حسنًا، (شولا)
1135
01:40:04,719 --> 01:40:06,367
.استعد لإشارتي
1136
01:40:08,223 --> 01:40:09,583
.سنتحرك عند الفجر
1137
01:44:49,980 --> 01:44:52,910
.اهدأ. اهدأ
1138
01:45:04,994 --> 01:45:07,033
!اجب على السؤال، (دوبونت)
1139
01:45:07,174 --> 01:45:09,736
هل تعرف اين (ماتا)؟
1140
01:45:09,783 --> 01:45:12,775
..ـ لا تقلق، سوف
.ـ لا، ايها الأحمق
1141
01:45:13,291 --> 01:45:15,424
لأنني ارسلتها إلى
،السفارة الأمريكية
1142
01:45:15,549 --> 01:45:18,170
ولم يراها ايّ أحد
.منذ ذلك الحين
1143
01:45:19,965 --> 01:45:21,225
هل ترى هذا؟
1144
01:45:21,413 --> 01:45:24,960
إذا كان يظن الرئيس الأمريكي
،إنه يمكنه العبث معي
1145
01:45:25,047 --> 01:45:26,992
.فإنه مخطئ تمامًا
1146
01:45:27,103 --> 01:45:29,380
أخذ هذا شريط الفيلم
،إلى الصحافة
1147
01:45:29,510 --> 01:45:31,882
وسوف يدمر سمعته.
1148
01:45:32,187 --> 01:45:35,779
سينطبع هذا التحرش
.في أذهان الأمريكان
1149
01:45:35,980 --> 01:45:37,654
،وعندما تنتهي هذه الفضيحة
1150
01:45:37,724 --> 01:45:41,738
أحرص على أن يكون الرئيس
.الجديد تحت طوع أمرنا
1151
01:45:41,801 --> 01:45:43,516
!اركض! اركض! اسرع
1152
01:45:43,668 --> 01:45:45,254
.اعطيه إلى جميع الصحف
1153
01:45:56,931 --> 01:45:58,749
!اسرع، ايها الأحمق
1154
01:46:05,687 --> 01:46:06,580
!أنت
1155
01:46:13,948 --> 01:46:15,458
ما هذا بحق الجحيم؟
1156
01:46:22,698 --> 01:46:23,995
ما الذي تنظره؟
1157
01:46:32,693 --> 01:46:33,399
!انظروا
1158
01:46:34,438 --> 01:46:36,563
!هذه هي الإشارة
!اذهب إلى المصعد
1159
01:46:37,086 --> 01:46:38,125
!سأغطيك
1160
01:46:51,705 --> 01:46:52,674
!إنه من التل
1161
01:47:53,843 --> 01:47:55,640
!ما الذي تنتظره؟ انزلني
1162
01:48:16,872 --> 01:48:20,767
،شولا)، توقف عن العبث)
!واذهب إلى ذلك ثقل التوزان
1163
01:48:35,616 --> 01:48:37,116
ما هذا بحق الجحيم؟
1164
01:49:06,934 --> 01:49:08,090
.الحمد لله أنّك هنا
1165
01:49:08,660 --> 01:49:10,780
.لم تسر خطتي كما خطط لها
1166
01:49:17,940 --> 01:49:19,869
بولي)! هل بحوزتكِ الفيلم؟)
1167
01:49:19,916 --> 01:49:21,736
.الشريط بيدي، جلالتك
1168
01:49:22,572 --> 01:49:23,480
.أحسنت صنعًا
1169
01:49:24,164 --> 01:49:25,601
.إذًا، حصلنا على جئنا لأجله
1170
01:49:25,648 --> 01:49:28,320
اجل، لكن مسبب هذه
.الفوضى لا يزال موجودًا
1171
01:49:29,304 --> 01:49:31,289
،)كفى قطع المجسات، (شولا
1172
01:49:32,124 --> 01:49:33,885
.فقط حان وقت قطع الرأس
1173
01:49:35,042 --> 01:49:36,780
.من الجيّد عودتك، سيّدي
1174
01:50:31,735 --> 01:50:35,586
.لا بد أنّك تمازحني
1175
01:50:36,269 --> 01:50:38,379
..الشوكة في خاصرتي
1176
01:50:38,504 --> 01:50:42,644
كانت مجرد وردة إنجليزية
.محبة للسلام
1177
01:50:43,168 --> 01:50:46,400
دوق (أكسفورد)،
.طاب يومك، سيّدي
1178
01:50:48,202 --> 01:50:52,202
أنّك رمز كل شيء
،أحاول تدميره
1179
01:50:52,459 --> 01:50:57,570
الأرستقراطيين أمثالك سرقوا اراضي
.أهلي في "اسكتلندا" عندما كنت فتىًا
1180
01:50:58,044 --> 01:51:01,051
استحقاق حق الملكية
فيها لسببًا ما، لا؟
1181
01:51:02,856 --> 01:51:05,878
!سأكون سعيدًا جدًا لأقتلك
1182
01:51:06,237 --> 01:51:08,823
!تعال إلى والدك، ايها الوغد
1183
01:51:20,305 --> 01:51:21,391
.نفدت ذخيرتي
1184
01:51:37,608 --> 01:51:39,670
صوت الصمت.
1185
01:51:41,207 --> 01:51:44,590
..أفهم أنّك ايها الدوق
1186
01:51:44,988 --> 01:51:47,520
.مبارز هائل
1187
01:51:47,780 --> 01:51:52,901
اقترح أن ننهي هذا
،الهراء كسادة
1188
01:51:53,901 --> 01:51:57,780
،بعد كل شيء
.فأنّ الأخلاق تحدد مكانة الرجل
1189
01:51:58,580 --> 01:52:01,480
لا يختبئ السيّد في الظل.
1190
01:52:03,225 --> 01:52:04,103
.أجل
1191
01:52:17,195 --> 01:52:18,414
مفاجأة!
1192
01:52:27,013 --> 01:52:28,220
(مورتن)؟
1193
01:52:30,040 --> 01:52:31,050
..كما ترى
1194
01:52:31,580 --> 01:52:35,000
بعض الثقة في غير محلها
.تسمح للمرء أن يفر بجريمته
1195
01:52:35,097 --> 01:52:37,823
يجب أن ّيحدث هذا النقاش
.بعد أن ننتصر في الحرب
1196
01:52:39,713 --> 01:52:42,646
أقترح أن نذهب إلى "روسيا"،
.ونحل هذا الأمر بأنفسنا
1197
01:52:43,229 --> 01:52:45,240
..(وفي حالة المسكين (كيتشنر
1198
01:52:47,520 --> 01:52:48,912
.حرفيًا تمامًا
1199
01:52:52,520 --> 01:52:42,420
.أنّك تتحدث كخائن حقيقي
1200
01:52:54,691 --> 01:52:56,933
..حد علمي أنّ دمه
1201
01:53:00,190 --> 01:53:02,228
.ملطخ بيديك الرخوتين
1202
01:53:05,127 --> 01:53:06,180
رجلان مقابل رجل؟
1203
01:53:06,994 --> 01:53:09,168
.تصرف مثل سيّد حقيقي
1204
01:53:14,152 --> 01:53:17,742
أنّك واهم عندما تقتل الملايين.
1205
01:53:18,633 --> 01:53:21,937
لنقتل واحد آخر لحسن التدابير.
1206
01:53:22,656 --> 01:53:23,453
!اختبئ
1207
01:53:28,850 --> 01:53:30,069
!(شولا)
1208
01:54:01,019 --> 01:54:03,816
!هيّا إيها العجوز، انهض
1209
01:54:04,863 --> 01:54:06,448
!قلت انهض
1210
01:55:28,548 --> 01:55:30,298
!اللعنة على هذا هراء السيّد
1211
01:55:54,833 --> 01:55:55,815
!اللعنة
1212
01:56:03,150 --> 01:56:05,156
!ايها الإنجليزي الوغد
1213
01:56:41,844 --> 01:56:43,084
..انقل تحياتي
1214
01:56:43,787 --> 01:56:45,580
.(إلى صديقك القديم (كيتشنر
1215
01:57:04,277 --> 01:57:05,340
!لا يمكنك فعلها
1216
01:57:05,753 --> 01:57:07,093
!لا يمكنك أن تدعني أسقط
1217
01:57:07,492 --> 01:57:09,510
لإنه يتعارض مع كل معتقداتك.
1218
01:57:09,600 --> 01:57:11,710
أنّك من دعاة السلام.
1219
01:57:12,851 --> 01:57:17,128
أنني الآن اعتمد تمامًا
.على رحمتك، ايها العجوز
1220
01:57:17,203 --> 01:57:18,213
.أنت محق
1221
01:57:18,646 --> 01:57:20,299
لا ينبغي أن أتركك تسقط.
1222
01:57:21,034 --> 01:57:25,680
الآن سأصبح الرجل الذي
.كان لابني أن يكون عليه
1223
01:57:29,617 --> 01:57:30,687
!لا
1224
01:57:59,734 --> 01:58:00,672
.سيّدي
1225
01:58:01,311 --> 01:58:02,648
شولا)، أأنت بخير؟)
1226
01:58:04,177 --> 01:58:06,273
أننا واجهنا أسوأ من
.هذا، جلالتك
1227
01:58:07,724 --> 01:58:10,380
إذًا، أنّك قفزت لتتلقى
..الرصاصة بدلاً عني
1228
01:58:10,400 --> 01:58:11,880
لكن لا يمكنك القفز
من الطائرة؟
1229
01:58:14,029 --> 01:58:15,380
.يبدو الأمر كذلك
1230
01:58:16,984 --> 01:58:19,202
ـ شكراً لك، صديقي.
.ـ من دواعي سروري
1231
01:58:21,721 --> 01:58:23,015
..إذًا، (شولا)
1232
01:58:23,609 --> 01:58:25,780
كيف سننزل من هنا؟
1233
01:58:39,011 --> 01:58:39,814
!ادخل
1234
01:58:40,915 --> 01:58:43,890
سيّدي الرئيس، اعد الشيف كعكك
.المفضل بزبدة الفول السوداني
1235
01:58:49,703 --> 01:58:50,625
.شكرًا لك
1236
01:59:08,771 --> 01:59:11,300
!استدعي الجنرالات حالاً
1237
01:59:16,050 --> 01:59:17,855
!سنذهب إلى الحرب
1238
01:59:34,259 --> 01:59:37,357
هذا النصر كله بفضلك..
1239
01:59:38,229 --> 01:59:40,579
وبفضل ابنك العزيز (كونراد).
1240
01:59:41,431 --> 01:59:43,850
وشجاعة آخرين كثيرين، سيّدي.
1241
01:59:44,884 --> 01:59:45,840
.بالطبع
1242
01:59:47,598 --> 01:59:48,840
بريطانيا تشكرك.
1243
01:59:49,512 --> 01:59:53,640
وأنا أشكرك على التأكد من أنني
لم أواجه ذات مصير أبناء عمومتي.
1244
01:59:55,429 --> 01:59:57,829
كان وضع (ويلهلم) مفهومًا.
1245
01:59:59,352 --> 02:00:00,544
لكن ما حدث لـ (نيكولاس)..
1246
02:00:04,084 --> 02:00:05,284
.كان حقيرًا
1247
02:00:05,760 --> 02:00:06,860
.اجل، فعلاً
1248
02:00:07,580 --> 02:00:10,780
أنني مدين لك بدين شخصي كبير
.الذي بسببه لا زلت احتفظ بتاجي
1249
02:00:14,088 --> 02:00:15,248
في هذه الحالة،
1250
02:00:15,540 --> 02:00:19,013
"هل تقابلني في "كينغزمان
غدًا في الساعة الثالثة؟
1251
02:00:19,314 --> 02:00:20,815
ـ محل الخياط؟
.ـ اجل، سيّدي
1252
02:00:21,540 --> 02:00:23,432
."رقم 11، شارع "سافيل رو
1253
02:00:29,469 --> 02:00:35,954
جميعنا متحدون هنا اليوم في
،فقدان ابنائنا وأصدقائنا للأسف
1254
02:00:36,599 --> 02:00:38,225
في هذه الحرب الرهيبة.
1255
02:00:38,811 --> 02:00:42,912
ما حدث لهذا الجيل من الشباب
يجب ألّا يتكرر مرة أخرى.
1256
02:00:44,061 --> 02:00:50,479
أعتقد أن شروط "فرساي" متطرفة
للغاية ويمكن أن تعجل بحرب أخرى.
1257
02:00:52,026 --> 02:00:58,076
ما يحتاجه العالم هو منظمة يمكنها
توجيه مواردها نحو الحفاظ على السلام.
1258
02:00:58,660 --> 02:01:00,060
وحماية الحياة.
1259
02:01:00,732 --> 02:01:03,174
،وكالة استخبارات مستقلة
1260
02:01:03,660 --> 02:01:06,127
تعمل على أعلى مستوى من الحذر.
1261
02:01:06,838 --> 02:01:11,480
تفوق سياسة وبيروقراطية منظمات
.التجسس التي تديرها الحكومة
1262
02:01:13,029 --> 02:01:16,183
،ولتحقيق هذه الغاية
1263
02:01:16,855 --> 02:01:17,885
هذا المحل،
1264
02:01:18,323 --> 02:01:22,555
..أقترح أن نصبح الأعضاء المؤسسين
1265
02:01:23,832 --> 02:01:26,032
."لوكالة "كينغزمان
1266
02:01:28,096 --> 02:01:29,676
سيكون اسمي الحركي..
1267
02:01:31,719 --> 02:01:32,719
.()آرثر
1268
02:01:33,440 --> 02:01:34,637
،وإذا وافقتم الانضمام إليّ
1269
02:01:34,683 --> 02:01:38,789
سيكون عليكم قلب بطاقاتكم حيث
.ستجدون عليها اسمائكم الحركية
1270
02:01:41,840 --> 02:01:43,383
انا (غالاهيد).
1271
02:01:47,998 --> 02:01:49,396
أنا (لانسلوت).
1272
02:01:50,923 --> 02:01:51,983
..أنا
1273
02:01:52,734 --> 02:01:54,021
.(بنيفير)
1274
02:01:57,185 --> 02:01:58,894
.(أنا (بارسيفل
1275
02:01:59,361 --> 02:02:00,391
.ممتاز
1276
02:02:01,644 --> 02:02:04,540
.(وهذا (ميرلين
1277
02:02:04,904 --> 02:02:06,884
.الذي سيكون مدير امداداتنا
1278
02:02:08,736 --> 02:02:11,676
أبناؤنا وأصدقائنا لترقدوا بسلام
1279
02:02:12,386 --> 02:02:13,620
..وليعيش
1280
02:02:14,382 --> 02:02:15,522
."كينغزمان"
1281
02:02:17,160 --> 02:02:18,258
."كينغزمان"
1282
02:02:20,060 --> 02:02:23,258
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
116611