All language subtitles for ncis.s19e11.1080p.web.h264-cakes

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,408 --> 00:00:10,610 (ship horn blows) 2 00:00:13,513 --> 00:00:15,081 LENNY: Routine scan. 3 00:00:15,148 --> 00:00:17,117 Portside, no debris. 4 00:00:17,183 --> 00:00:19,419 No obstruction. Clear. 5 00:00:20,053 --> 00:00:22,155 0200 security check complete. 6 00:00:22,222 --> 00:00:24,090 Horizon all clear. 7 00:00:26,693 --> 00:00:28,762 Well? 8 00:00:28,828 --> 00:00:30,764 Call it in, Carl. All clear. 9 00:00:30,830 --> 00:00:32,031 We're in the middle of nowhere. 10 00:00:32,098 --> 00:00:33,233 It's never not all clear. 11 00:00:33,299 --> 00:00:34,567 We radio the bridge 12 00:00:34,634 --> 00:00:36,703 every hour regardless. Read the company policy. 13 00:00:36,770 --> 00:00:40,106 I did, right after they hired me for an "exciting career." 14 00:00:40,173 --> 00:00:42,108 Defending container ships around the horn, 15 00:00:42,175 --> 00:00:43,510 treasure-hunting expeditions in Gabon. 16 00:00:43,576 --> 00:00:45,178 You know, high-risk, high-value targets. 17 00:00:45,245 --> 00:00:47,580 Instead... I'm here. 18 00:00:47,647 --> 00:00:49,115 This ship is high-value. 19 00:00:49,182 --> 00:00:51,217 Pirates don't come after nerds studying mud. 20 00:00:51,284 --> 00:00:53,620 Try "environmental research scientists." 21 00:00:53,686 --> 00:00:56,790 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 22 00:00:56,856 --> 00:00:58,391 Like I said, mud. 23 00:00:58,458 --> 00:01:00,360 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 24 00:01:00,427 --> 00:01:02,595 if we don't carefully study its effects. 25 00:01:02,662 --> 00:01:04,197 We? You've been eating lunch 26 00:01:04,264 --> 00:01:05,598 with the nerds again, haven't you? 27 00:01:05,665 --> 00:01:07,801 All I'm saying is that, in the eyes of science, 28 00:01:07,867 --> 00:01:09,669 this ship's work is priceless. 29 00:01:09,736 --> 00:01:12,138 Well, until pirates start looting research papers, 30 00:01:12,205 --> 00:01:13,673 I think we're safe. 31 00:01:13,740 --> 00:01:17,110 (boat approaching) 32 00:01:19,846 --> 00:01:22,582 I wouldn't be so sure. 33 00:01:25,752 --> 00:01:27,353 Who the hell are they? 34 00:01:27,420 --> 00:01:28,688 Call it in. Now. 35 00:01:28,755 --> 00:01:30,156 Security to bridge, we have 36 00:01:30,223 --> 00:01:31,424 an unidentified craft coming port side. 37 00:01:31,491 --> 00:01:34,294 Suggest an immediate alert one protocol. 38 00:01:34,360 --> 00:01:35,762 MAN: (over P.A.) Unidentified craft, 39 00:01:35,829 --> 00:01:38,832 cut your engines and do not approach 40 00:01:38,898 --> 00:01:40,733 or you will be fired upon. 41 00:01:40,800 --> 00:01:42,402 Identify yourself! 42 00:01:42,469 --> 00:01:45,538 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 43 00:01:45,605 --> 00:01:48,508 We request immediate medical assistance 44 00:01:48,575 --> 00:01:53,112 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 45 00:01:54,280 --> 00:01:56,516 Call the damn Navy! We got a man down! 46 00:02:00,820 --> 00:02:03,223 ♪ ♪ 47 00:02:05,000 --> 00:02:11,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 48 00:02:34,654 --> 00:02:35,922 (groans) 49 00:02:40,260 --> 00:02:42,195 What is she doing? 50 00:02:42,262 --> 00:02:43,830 Paper Pauline. 51 00:02:43,897 --> 00:02:45,498 Paper who? 52 00:02:45,565 --> 00:02:47,767 It's a school project Knight's helping her niece with. 53 00:02:47,834 --> 00:02:48,868 You take pictures of a paper doll 54 00:02:48,935 --> 00:02:50,370 in front of different locations 55 00:02:50,436 --> 00:02:53,373 that show kids new, uh, people and places. 56 00:02:54,474 --> 00:02:56,509 But that's what the Internet is for. 57 00:02:58,511 --> 00:02:59,946 Okay. Damn it. 58 00:03:00,013 --> 00:03:00,947 TORRES: Yo. 59 00:03:01,014 --> 00:03:03,182 You okay? No. 60 00:03:03,249 --> 00:03:04,784 I'm trying to make a good impression. 61 00:03:04,851 --> 00:03:06,686 I just end up looking like Mr. Bean. 62 00:03:06,753 --> 00:03:08,821 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 63 00:03:08,888 --> 00:03:10,356 I've done plenty of Paper Paulines, 64 00:03:10,423 --> 00:03:11,791 and the kids all get the same grades. 65 00:03:11,858 --> 00:03:13,793 I'm not trying to impress the teacher. 66 00:03:13,860 --> 00:03:16,696 I am trying to impress my niece, Mika. 67 00:03:17,297 --> 00:03:19,232 I don't get to see her a lot, and this is my chance 68 00:03:19,299 --> 00:03:20,800 to prove that I'm the cool aunt. 69 00:03:20,867 --> 00:03:22,302 TORRES: Oh, that's sweet. 70 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 How old is she? 71 00:03:22,368 --> 00:03:23,703 Yeah, you know, 72 00:03:23,770 --> 00:03:25,838 she's about, uh... 73 00:03:25,905 --> 00:03:27,640 that old. 74 00:03:27,707 --> 00:03:29,342 You don't know her age? 75 00:03:29,409 --> 00:03:30,810 How do you handle birthday cards? 76 00:03:30,877 --> 00:03:34,414 I buy her the generic ones without the numbers on it. 77 00:03:35,048 --> 00:03:36,482 Okay, look, I am... 78 00:03:36,549 --> 00:03:39,786 I'm not really that great with kids, 79 00:03:39,852 --> 00:03:43,523 which is why it is important that I nail this project. 80 00:03:43,590 --> 00:03:45,425 Okay. 81 00:03:45,491 --> 00:03:46,960 I got you. 82 00:03:47,927 --> 00:03:49,996 Okay. 83 00:03:55,034 --> 00:03:56,836 What is happening? 84 00:03:56,903 --> 00:03:58,771 Helping you make a good impression. 85 00:03:58,838 --> 00:04:00,273 Kids love the badge. 86 00:04:00,340 --> 00:04:01,274 And the bulging bicep? 87 00:04:01,341 --> 00:04:02,642 That's extra credit. 88 00:04:02,709 --> 00:04:03,910 Hmm, okay. 89 00:04:03,977 --> 00:04:05,011 Actually, I was thinking about taking 90 00:04:05,078 --> 00:04:06,579 a whole team photo together. 91 00:04:06,646 --> 00:04:09,382 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 92 00:04:11,484 --> 00:04:13,353 Have you not seen Stand By Me? 93 00:04:13,419 --> 00:04:15,321 I'm thinking that maybe Paper Pauline 94 00:04:15,388 --> 00:04:16,556 should stay in the squad room. 95 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 I think it's for the best. 96 00:04:16,623 --> 00:04:19,392 Fine. 97 00:04:19,459 --> 00:04:22,295 We will take a team photo here. 98 00:04:22,362 --> 00:04:24,263 Has anyone seen Parker? 99 00:04:24,330 --> 00:04:26,933 Ooh. German Mandelhörnchen. 100 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Mmm. 101 00:04:27,000 --> 00:04:28,568 Baked by a neighbor 102 00:04:28,635 --> 00:04:30,937 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 103 00:04:31,004 --> 00:04:32,305 You know, I was beginning to think 104 00:04:32,372 --> 00:04:34,374 these Parker pastries were a myth. 105 00:04:34,440 --> 00:04:37,010 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 106 00:04:37,076 --> 00:04:39,679 Well, she's on vacation this week, which means... 107 00:04:39,746 --> 00:04:40,980 so am I. 108 00:04:41,814 --> 00:04:43,049 Mmm. 109 00:04:43,116 --> 00:04:44,984 I'm pretty sure you didn't call me up here 110 00:04:45,051 --> 00:04:47,620 for, uh, empty calories, Director. 111 00:04:47,687 --> 00:04:49,455 Nope. Relax, Agent Parker. 112 00:04:49,522 --> 00:04:50,823 This is not a formal meeting. 113 00:04:50,890 --> 00:04:51,924 Mmm. 114 00:04:51,991 --> 00:04:53,726 I just wanted to check in. 115 00:04:53,793 --> 00:04:55,995 See how NCIS was treating you. 116 00:04:56,062 --> 00:04:57,764 You've been at the desk for a little while. 117 00:04:57,830 --> 00:04:58,865 Was it the right move? 118 00:04:58,931 --> 00:05:00,066 Your agency. You tell me. 119 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 I want to hear what you think. 120 00:05:00,133 --> 00:05:02,368 Well, 121 00:05:02,435 --> 00:05:04,470 this place has been amazing. 122 00:05:04,537 --> 00:05:05,571 Good. 123 00:05:05,638 --> 00:05:07,473 I take it you're happy with your team. 124 00:05:07,540 --> 00:05:09,308 I'm happy with the team. 125 00:05:09,375 --> 00:05:11,444 The team. 126 00:05:12,145 --> 00:05:13,446 That's what I said. 127 00:05:13,513 --> 00:05:15,581 So, not your team? 128 00:05:17,150 --> 00:05:20,086 Director, these people have been working together for years. 129 00:05:20,153 --> 00:05:21,521 I've been here five minutes. 130 00:05:21,587 --> 00:05:22,989 I'm not ready to call anything mine. 131 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 I'm sorry to hear that. 132 00:05:23,056 --> 00:05:24,924 Eh. 133 00:05:24,991 --> 00:05:26,926 It's-it's like dating. I met someone. 134 00:05:26,993 --> 00:05:28,528 Someone great, but me and that someone 135 00:05:28,594 --> 00:05:30,063 still have to fall in love with each other 136 00:05:30,129 --> 00:05:33,466 before we start sharing bath towels. 137 00:05:34,600 --> 00:05:35,468 (intercom beeps) 138 00:05:35,535 --> 00:05:37,503 ASSISTANT: Sorry to interrupt, Director, 139 00:05:37,570 --> 00:05:39,372 but there's a secure call for you in MTAC 140 00:05:39,439 --> 00:05:41,040 from Special Operations Command. 141 00:05:41,107 --> 00:05:42,942 Above my pay grade. 142 00:05:43,009 --> 00:05:46,679 They're also requesting your senior agents be on the call. 143 00:05:48,748 --> 00:05:50,416 WOMACK: We received a distress call 144 00:05:50,483 --> 00:05:52,785 on an emergency frequency early this morning 145 00:05:52,852 --> 00:05:54,353 from the North Atlantic. 146 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 Navy ship? 147 00:05:54,420 --> 00:05:56,089 The call came from 148 00:05:56,155 --> 00:05:57,557 a civilian research vessel 149 00:05:57,623 --> 00:05:58,891 currently studying mineral deposits. 150 00:05:58,958 --> 00:06:01,427 The Stargazer. 151 00:06:01,494 --> 00:06:03,062 Stargazer. 152 00:06:03,129 --> 00:06:05,531 These researchers sound like Trekkers. 153 00:06:05,598 --> 00:06:06,632 Yeah. Nice catch. 154 00:06:06,699 --> 00:06:09,635 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 155 00:06:09,702 --> 00:06:11,504 Uh, no, Commander. 156 00:06:11,571 --> 00:06:13,106 I was just commenting that the, uh, 157 00:06:13,172 --> 00:06:18,044 the Stargazer was a starship on Star Trek. 158 00:06:18,111 --> 00:06:20,012 Specifically, The Next Generation. 159 00:06:20,079 --> 00:06:22,648 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 160 00:06:23,549 --> 00:06:26,619 Well, the Stargazer that's on Earth 161 00:06:26,686 --> 00:06:28,988 picked up two members of a black ops team 162 00:06:29,055 --> 00:06:30,990 along with the dead body of a sailor. 163 00:06:31,057 --> 00:06:32,525 What happened? 164 00:06:32,592 --> 00:06:34,527 That's what NCIS needs to find out. 165 00:06:34,594 --> 00:06:37,764 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 166 00:06:37,830 --> 00:06:39,098 to take you to the Stargazer. 167 00:06:39,165 --> 00:06:41,467 Commander, what was a black ops team doing 168 00:06:41,534 --> 00:06:42,969 in the middle of the Atlantic? 169 00:06:43,035 --> 00:06:45,838 Information related to any ongoing operations 170 00:06:45,905 --> 00:06:47,473 is need-to-know. 171 00:06:47,540 --> 00:06:49,475 And we do. It could be relative to our investigation. 172 00:06:49,542 --> 00:06:52,545 Your investigation is limited to the body, 173 00:06:52,612 --> 00:06:56,015 until SOCOM can confirm the nature of this operation 174 00:06:56,082 --> 00:06:58,718 and any national security implications. 175 00:06:58,785 --> 00:07:00,119 Is that understood, Director? 176 00:07:00,186 --> 00:07:01,788 Of course, Commander. 177 00:07:01,854 --> 00:07:03,422 We'll be in touch. 178 00:07:05,525 --> 00:07:07,593 Nature of the operation? What does that mean? 179 00:07:07,660 --> 00:07:10,463 It means the commander has absolutely no idea 180 00:07:10,530 --> 00:07:12,031 what that team was doing out there. 181 00:07:12,098 --> 00:07:14,634 Even she hasn't been told. 182 00:07:14,700 --> 00:07:16,135 Whatever the mission, 183 00:07:16,202 --> 00:07:18,671 somebody's working real hard to keep it a secret. 184 00:07:27,246 --> 00:07:29,215 Great. Thank you so much. 185 00:07:29,816 --> 00:07:32,552 All right, Parker and the rest of the team 186 00:07:32,618 --> 00:07:34,053 just took off from Anacostia. 187 00:07:34,120 --> 00:07:36,556 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 188 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 Good. 189 00:07:36,622 --> 00:07:38,191 I have a feeling that 190 00:07:38,257 --> 00:07:39,792 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 191 00:07:39,859 --> 00:07:41,127 was pretty important. 192 00:07:41,194 --> 00:07:42,695 Which is why I want to find out what it is 193 00:07:42,762 --> 00:07:44,063 by the time our team lands. 194 00:07:44,130 --> 00:07:45,798 I've been digging through every military database 195 00:07:45,865 --> 00:07:47,767 that I have access to. I can't find anything. 196 00:07:47,834 --> 00:07:49,502 Keep digging. 197 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Um, wait, Director. 198 00:07:49,569 --> 00:07:52,004 Yeah? 199 00:07:52,071 --> 00:07:53,940 Um... 200 00:07:54,006 --> 00:07:56,676 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 201 00:07:56,742 --> 00:07:59,111 on this particular classified op. 202 00:07:59,178 --> 00:08:02,748 At least not by knocking on the front door. 203 00:08:04,884 --> 00:08:07,053 Walk with me, Agent McGee. 204 00:08:16,028 --> 00:08:19,699 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 205 00:08:21,100 --> 00:08:22,001 Director, 206 00:08:22,068 --> 00:08:23,736 if we're gonna find anything on this mission, 207 00:08:23,803 --> 00:08:26,272 we need root access to DoD files. 208 00:08:26,339 --> 00:08:28,908 And you're asking permission to sneak in the back door. 209 00:08:30,643 --> 00:08:32,111 I'm sorry, the answer's no. 210 00:08:32,178 --> 00:08:34,914 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 211 00:08:34,981 --> 00:08:37,617 Anything off the books is off the table. 212 00:08:37,683 --> 00:08:38,951 Right. 213 00:08:40,086 --> 00:08:42,255 However, there might be another option. 214 00:08:42,321 --> 00:08:43,789 One that involves a favor 215 00:08:43,856 --> 00:08:46,993 from the NCIS cyber team. 216 00:08:47,059 --> 00:08:48,527 The Tech Trolls? 217 00:08:49,295 --> 00:08:51,264 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 218 00:08:51,330 --> 00:08:54,834 They just finished a joint operation with NSA. 219 00:08:54,901 --> 00:08:57,303 Made some high-level contacts over there. 220 00:08:57,937 --> 00:09:01,140 Contacts that may be willing to share security intel. 221 00:09:01,207 --> 00:09:03,209 You up for a trip to the subbasement? 222 00:09:03,276 --> 00:09:04,744 Of course. 223 00:09:04,810 --> 00:09:06,612 The Tech Trolls and I are practically 224 00:09:06,679 --> 00:09:08,047 our own Borg collective. 225 00:09:08,114 --> 00:09:09,048 Sorry, it's, uh... 226 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 another Star Trek reference. 227 00:09:09,115 --> 00:09:11,617 Ah. 228 00:09:16,689 --> 00:09:19,625 I was always partial to DS9. 229 00:09:20,293 --> 00:09:23,763 Director, are you a Trekker? 230 00:09:30,069 --> 00:09:32,104 ♪ ♪ 231 00:09:36,842 --> 00:09:37,977 (Knight laughs) 232 00:09:38,044 --> 00:09:39,278 Thanks for being such a good sport, 233 00:09:39,345 --> 00:09:40,346 Lieutenant. 234 00:09:40,413 --> 00:09:41,781 Any time, Agent Knight. 235 00:09:41,847 --> 00:09:43,249 You know, I did a Paper Pauline project 236 00:09:43,316 --> 00:09:44,951 for my daughter last year. 237 00:09:45,017 --> 00:09:47,820 The pics I took of the helo were voted class favorites. 238 00:09:47,887 --> 00:09:49,088 Kind of hard to compete with 239 00:09:49,155 --> 00:09:51,190 a $40-million piece of machinery, huh? 240 00:09:51,257 --> 00:09:52,358 (chuckles) 241 00:09:52,425 --> 00:09:55,127 Can we say coolest aunt ever? 242 00:09:56,128 --> 00:09:57,163 (Knight gasps) 243 00:09:58,664 --> 00:09:59,632 Oh. 244 00:09:59,699 --> 00:10:00,833 Oh. 245 00:10:00,900 --> 00:10:02,335 Sorry about the crosswinds, guys. 246 00:10:02,401 --> 00:10:06,672 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 247 00:10:06,739 --> 00:10:09,141 Paper Pauline. Buried at sea. 248 00:10:09,208 --> 00:10:10,810 I was talking about my funeral. 249 00:10:10,876 --> 00:10:12,278 If anything happens to that thing, I'm dead. 250 00:10:12,345 --> 00:10:13,846 VELA: If anybody starts to feel queasy, 251 00:10:13,913 --> 00:10:14,947 I keep motion-sickness bags 252 00:10:15,014 --> 00:10:17,183 in the rear storage compartment. 253 00:10:17,249 --> 00:10:19,218 Or if you want some music to zone out to, 254 00:10:19,285 --> 00:10:21,787 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 255 00:10:21,854 --> 00:10:22,888 You let me know. 256 00:10:22,955 --> 00:10:25,191 That's a hard pass, Lieutenant. 257 00:10:25,257 --> 00:10:26,158 VELA: Copy that. 258 00:10:26,225 --> 00:10:28,094 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 259 00:10:28,160 --> 00:10:29,962 I know, you get motion sickness. 260 00:10:30,029 --> 00:10:30,997 On a boat. 261 00:10:31,063 --> 00:10:33,866 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 262 00:10:33,933 --> 00:10:36,002 It's the memories. 263 00:10:45,144 --> 00:10:47,113 Hey, Sid, Piper. 264 00:10:47,179 --> 00:10:49,248 What's up, guys? 265 00:10:49,315 --> 00:10:51,384 I see it's, uh, just you two this morning. 266 00:10:51,450 --> 00:10:52,985 Hey, listen, 267 00:10:53,052 --> 00:10:54,020 um... 268 00:10:54,086 --> 00:10:55,321 Director Vance had mentioned 269 00:10:55,388 --> 00:10:56,756 that you guys had recently made 270 00:10:56,822 --> 00:10:58,991 some high-level contacts at the NSA. 271 00:10:59,058 --> 00:11:00,993 Well, we need to, uh, figure out 272 00:11:01,060 --> 00:11:04,196 any security threats that might warrant classified 273 00:11:04,263 --> 00:11:07,199 Navy operations in the North Atlantic. 274 00:11:11,103 --> 00:11:12,371 Um... 275 00:11:12,438 --> 00:11:14,040 Guys? Hello? 276 00:11:14,106 --> 00:11:17,410 Is Super Special Agent McGee talking to us? 277 00:11:17,476 --> 00:11:18,878 Affirmative. 278 00:11:19,812 --> 00:11:22,681 Um, am I missing something here? 279 00:11:24,216 --> 00:11:25,217 Because, you know, I-I... 280 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 I just came down here to... 281 00:11:25,284 --> 00:11:27,286 Yeah, Director Vance. 282 00:11:27,353 --> 00:11:29,722 NSA. North Atlantic. We got it. 283 00:11:31,757 --> 00:11:33,159 (chuckles softly) 284 00:11:33,225 --> 00:11:35,161 I mean, if you don't want the assignment... 285 00:11:35,227 --> 00:11:36,429 Oh, no, we'll take the assignment. 286 00:11:36,495 --> 00:11:37,863 Yeah, we'd love to help. 287 00:11:37,930 --> 00:11:39,899 Okay. Then-then what's the problem? 288 00:11:39,965 --> 00:11:42,234 Apparently, nothing. 289 00:11:46,272 --> 00:11:47,873 Did I do something wrong? 290 00:11:47,940 --> 00:11:50,976 We'll let you know when we find something. 291 00:11:51,811 --> 00:11:53,112 Okay. 292 00:12:16,001 --> 00:12:18,204 Chief Petty Officer Maddux. 293 00:12:18,270 --> 00:12:20,072 Special Agent Parker, NCIS. 294 00:12:20,139 --> 00:12:22,208 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 295 00:12:22,274 --> 00:12:24,944 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 296 00:12:25,010 --> 00:12:26,812 Well, let's just say they didn't tell us much. 297 00:12:26,879 --> 00:12:28,080 Then I suggest you and your team 298 00:12:28,147 --> 00:12:29,348 follow me below deck to get started. 299 00:12:29,415 --> 00:12:30,983 Lead the way. 300 00:12:34,954 --> 00:12:36,522 For a research ship, there aren't any researchers. 301 00:12:36,589 --> 00:12:37,823 Where is everyone? 302 00:12:37,890 --> 00:12:39,325 On the mess deck, ma'am. 303 00:12:39,391 --> 00:12:41,927 The one thing military and civilian ships have in common: 304 00:12:41,994 --> 00:12:44,263 the crew never misses chow time. 305 00:12:44,330 --> 00:12:45,297 What about that guy? 306 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 You expecting trouble, chief? 307 00:12:46,499 --> 00:12:49,535 Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 308 00:12:49,602 --> 00:12:51,170 He's just on watch. 309 00:12:54,306 --> 00:12:56,041 Body's down here. 310 00:13:01,180 --> 00:13:01,947 Hold up, Doc. 311 00:13:02,014 --> 00:13:03,382 Is there a problem, Agent Parker? 312 00:13:03,449 --> 00:13:04,383 PARKER: Yeah. 313 00:13:04,450 --> 00:13:06,051 Whose blood is this? 314 00:13:12,458 --> 00:13:14,493 Okay. All right. 315 00:13:14,560 --> 00:13:16,262 Easy, chief. (chuckles) 316 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 You called us out here, remember? 317 00:13:16,328 --> 00:13:18,397 That's right. 318 00:13:18,464 --> 00:13:20,399 And if you and your agents want to ever leave here, 319 00:13:20,466 --> 00:13:21,867 you'll do exactly as I say. 320 00:13:21,934 --> 00:13:26,205 Now, weapons on the ground. 321 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 All right. 322 00:13:27,540 --> 00:13:28,541 Slowly. 323 00:13:28,607 --> 00:13:29,942 Okay. 324 00:13:30,609 --> 00:13:32,144 You win. 325 00:13:53,365 --> 00:13:56,168 (gunfire) 326 00:13:58,637 --> 00:14:00,206 Knight! Palmer! Get back! 327 00:14:00,272 --> 00:14:02,241 (gunfire continues) 328 00:14:05,010 --> 00:14:07,012 Remind me why we're being shot at by the Navy? 329 00:14:07,079 --> 00:14:08,581 I don't think they're Navy. 330 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 How many shooters? 331 00:14:21,260 --> 00:14:22,995 I count three. 332 00:14:23,062 --> 00:14:24,196 I thought one of them was dead. 333 00:14:24,263 --> 00:14:24,897 I guess he got better. 334 00:14:24,964 --> 00:14:27,266 This whole thing was a setup. 335 00:14:29,535 --> 00:14:31,170 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 336 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 KNIGHT: It's our pilots. 337 00:14:31,237 --> 00:14:34,106 We need to get back to the helo. 338 00:14:35,174 --> 00:14:37,209 (both grunt) 339 00:14:41,447 --> 00:14:44,116 (grunting) Cal. 340 00:14:45,184 --> 00:14:46,118 I got him. 341 00:14:46,185 --> 00:14:47,186 All right. 342 00:14:47,253 --> 00:14:48,921 Knight. We'll cover you. Ready? 343 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Yeah. 344 00:14:48,988 --> 00:14:51,056 Go! 345 00:14:54,360 --> 00:14:56,028 He's dead. 346 00:15:07,273 --> 00:15:08,073 I can't feel my arm. 347 00:15:08,140 --> 00:15:09,441 All right. Just breathe, just breathe. 348 00:15:09,508 --> 00:15:10,909 It's gonna be okay. 349 00:15:11,543 --> 00:15:13,379 I've only got two shots left. 350 00:15:13,445 --> 00:15:15,514 Same. You? 351 00:15:15,581 --> 00:15:17,583 I'm out. 352 00:15:32,598 --> 00:15:34,667 Where the hell did they go? 353 00:15:43,309 --> 00:15:45,144 Find them. 354 00:15:45,210 --> 00:15:47,012 Hey, Kase. 355 00:15:47,079 --> 00:15:48,947 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 356 00:15:49,014 --> 00:15:50,683 Oh, last I checked they were still 357 00:15:50,749 --> 00:15:52,685 combing through NSA reports. 358 00:15:52,751 --> 00:15:55,220 Still nothing on our secret Navy op. 359 00:15:55,287 --> 00:15:56,422 Hmm. 360 00:15:56,488 --> 00:15:58,157 They seem weird to you? 361 00:15:58,223 --> 00:16:01,627 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 362 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 Weird happens. 363 00:16:01,694 --> 00:16:03,696 No, this-this... 364 00:16:03,762 --> 00:16:05,164 This was different. 365 00:16:05,230 --> 00:16:06,699 They-they kicked me out for no reason. 366 00:16:06,765 --> 00:16:09,001 Oh. That. Uh... 367 00:16:09,068 --> 00:16:12,304 I-I don't know anything about that. 368 00:16:12,371 --> 00:16:13,672 Kase, you're a horrible liar. 369 00:16:13,739 --> 00:16:17,109 Yes, but they made me promise not to tell you. 370 00:16:17,176 --> 00:16:18,577 What? Why? 371 00:16:18,644 --> 00:16:21,013 Because they want you to figure out what you did. 372 00:16:21,080 --> 00:16:23,415 Except I have no idea what I did. 373 00:16:23,482 --> 00:16:27,353 When is the last time you visited the subbasement? 374 00:16:27,419 --> 00:16:29,688 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 375 00:16:29,755 --> 00:16:32,057 Mm. You sure about that? 376 00:16:32,124 --> 00:16:34,727 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 377 00:16:35,427 --> 00:16:37,463 Or since I was, you know, leading the team 378 00:16:37,529 --> 00:16:38,697 for a little while. 379 00:16:38,764 --> 00:16:41,200 Then I got shot and was in the hospital. 380 00:16:41,266 --> 00:16:44,136 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 381 00:16:44,203 --> 00:16:45,504 And what were the three of you 382 00:16:45,571 --> 00:16:47,339 planning to do together last year? 383 00:16:47,406 --> 00:16:49,074 The DARPA robotics challenge. 384 00:16:49,141 --> 00:16:50,409 Oh, my God. I promised them 385 00:16:50,476 --> 00:16:52,511 I would be on their team, and I totally forgot. 386 00:16:52,578 --> 00:16:54,346 Ugh, no wonder they kicked me out. 387 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 (computer chimes) 388 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 Ooh. 389 00:16:55,647 --> 00:16:56,749 It's from Piper and Sid. 390 00:16:56,815 --> 00:16:59,385 They sent a classified NSA report. 391 00:16:59,451 --> 00:17:02,287 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 392 00:17:02,354 --> 00:17:05,190 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 393 00:17:05,257 --> 00:17:06,792 This is what the Navy wanted to keep quiet? 394 00:17:06,859 --> 00:17:09,194 Why didn't they just tell us? 395 00:17:09,261 --> 00:17:10,529 Oh. 396 00:17:10,596 --> 00:17:12,231 Director Vance. 397 00:17:12,297 --> 00:17:14,400 Absolutely. On my way. 398 00:17:14,466 --> 00:17:16,301 Navy calling in MTAC. 399 00:17:20,172 --> 00:17:21,640 Jimmy, over here. 400 00:17:21,707 --> 00:17:23,275 JIMMY: All right, hang on, Lieutenant. 401 00:17:23,342 --> 00:17:25,043 Hang on, hang on. 402 00:17:25,110 --> 00:17:27,279 (grunting) 403 00:17:31,183 --> 00:17:33,318 PARKER: How is he, Doc? Bleeding bad. 404 00:17:33,385 --> 00:17:35,587 (groaning) 405 00:17:33,385 --> 00:17:35,587 Upper chest. 406 00:17:35,654 --> 00:17:36,822 TORRES: What do we do? 407 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 Put pressure right there. 408 00:17:36,889 --> 00:17:38,190 All right. 409 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 Don't let up. 410 00:17:38,257 --> 00:17:40,125 I got it. I got it. 411 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Anything? 412 00:17:44,596 --> 00:17:45,764 Nothing. 413 00:17:45,831 --> 00:17:47,399 No signal. These guys must be using 414 00:17:47,466 --> 00:17:48,700 a jammer of some kind. 415 00:17:48,767 --> 00:17:50,235 Well, these guys came prepared. 416 00:17:50,302 --> 00:17:51,270 But for what exactly? 417 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 Agent Parker. 418 00:17:51,336 --> 00:17:54,106 No, Lieutenant. 419 00:17:54,173 --> 00:17:55,307 Try not to talk. 420 00:17:55,374 --> 00:17:56,575 Okay? 421 00:17:57,609 --> 00:17:59,745 (grunting) 422 00:18:02,214 --> 00:18:05,250 These unlock the ignition circuit on the helo. 423 00:18:05,317 --> 00:18:06,351 Take them. 424 00:18:06,418 --> 00:18:09,087 Leave me here. 425 00:18:10,756 --> 00:18:12,791 Nobody's getting left behind today. 426 00:18:12,858 --> 00:18:14,193 (grunts) 427 00:18:14,259 --> 00:18:16,295 Sidebar. 428 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 If anyone has any ideas 429 00:18:17,262 --> 00:18:20,632 how to improve our situation, 430 00:18:20,699 --> 00:18:22,634 now would be the time to share. 431 00:18:22,701 --> 00:18:25,604 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 432 00:18:25,671 --> 00:18:27,439 I say we need both. 433 00:18:27,506 --> 00:18:28,574 Maybe one leads us to the other. 434 00:18:28,640 --> 00:18:29,808 What are you thinking? 435 00:18:29,875 --> 00:18:30,742 I'm thinking they must be keeping the crew 436 00:18:30,809 --> 00:18:32,177 around here somewhere. 437 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Might be strength in numbers. 438 00:18:32,244 --> 00:18:33,745 Yeah. 439 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 If they're still alive. 440 00:18:33,812 --> 00:18:36,114 Only one way to find out. 441 00:18:36,181 --> 00:18:38,350 Unless anyone else has any better ideas. 442 00:18:38,984 --> 00:18:42,154 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 443 00:18:42,221 --> 00:18:45,257 on my sat phone to bypass the signal jammer. 444 00:18:46,925 --> 00:18:49,895 But that's clearly a me project. 445 00:18:49,962 --> 00:18:51,597 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 446 00:18:51,663 --> 00:18:53,599 Copy that. But, hey... 447 00:18:54,500 --> 00:18:56,768 Be careful out there. 448 00:19:04,676 --> 00:19:06,845 Commander Womack, I'm glad to get your call. 449 00:19:06,912 --> 00:19:08,514 Especially since I've just been made aware 450 00:19:08,580 --> 00:19:10,449 of a troubling national security report. 451 00:19:10,516 --> 00:19:11,717 I'm sorry? 452 00:19:11,783 --> 00:19:14,486 NSA has intercepted radio frequencies 453 00:19:14,553 --> 00:19:15,921 from a Russian arms dealer 454 00:19:15,988 --> 00:19:17,756 operating out of the North Atlantic. 455 00:19:17,823 --> 00:19:20,726 NCIS should have been read in on any potential threats. 456 00:19:20,792 --> 00:19:21,927 I would agree. 457 00:19:21,994 --> 00:19:23,896 However, we just received that intel. 458 00:19:23,962 --> 00:19:27,733 So this report is unrelated to your classified mission? 459 00:19:27,799 --> 00:19:29,501 There was no mission, Director. 460 00:19:29,568 --> 00:19:31,303 That's why I'm calling. 461 00:19:32,804 --> 00:19:34,806 Commander, I'm sorry. We don't understand. 462 00:19:34,873 --> 00:19:36,341 SOCOM has since confirmed 463 00:19:36,408 --> 00:19:38,243 that the men that boarded the Stargazer 464 00:19:38,310 --> 00:19:41,313 weren't part of any Navy operation. 465 00:19:41,980 --> 00:19:44,182 Are you saying this team was engaging 466 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 in unauthorized action? 467 00:19:44,249 --> 00:19:45,884 No, Director. 468 00:19:45,951 --> 00:19:49,955 I'm saying that this is a false flag operation. 469 00:19:51,523 --> 00:19:53,392 Those men aren't Navy at all. 470 00:19:53,458 --> 00:19:55,661 Then who the hell is on that ship with my agents? 471 00:19:55,727 --> 00:19:57,863 I don't know. 472 00:20:06,805 --> 00:20:09,775 Whatever happened to this research crew, 473 00:20:09,841 --> 00:20:11,944 looks like it happened fast. 474 00:20:16,448 --> 00:20:18,250 And it wasn't pretty. 475 00:20:21,653 --> 00:20:22,754 What were they researching again? 476 00:20:22,821 --> 00:20:24,890 Deep-sea mineral deposits. 477 00:20:24,957 --> 00:20:27,326 Whatever the hell that means. 478 00:20:28,627 --> 00:20:30,829 (thudding nearby) 479 00:20:39,438 --> 00:20:41,773 Three, two, go. 480 00:20:42,975 --> 00:20:45,510 Stop, let me go, let me go! 481 00:20:42,975 --> 00:20:45,510 (shushing) 482 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Not until you shut up. 483 00:20:45,577 --> 00:20:47,846 Who are you? 484 00:20:47,913 --> 00:20:50,482 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 485 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 Whisper. 486 00:20:50,549 --> 00:20:52,284 I'm a security guard. 487 00:20:54,052 --> 00:20:55,320 Who are you? 488 00:20:56,722 --> 00:20:59,558 NCIS. We're here to help. 489 00:20:59,625 --> 00:21:00,759 Why should I believe you? 490 00:21:00,826 --> 00:21:02,327 The last guys said they were Navy. 491 00:21:02,394 --> 00:21:04,329 They took over the whole damn ship. 492 00:21:04,396 --> 00:21:05,864 How'd you get away? 493 00:21:05,931 --> 00:21:07,599 I saw an opportunity and ran. 494 00:21:07,666 --> 00:21:09,001 Where's the rest of the crew? 495 00:21:09,067 --> 00:21:11,003 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 496 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 Terrorists? 497 00:21:11,069 --> 00:21:13,639 The three guys with guns. 498 00:21:13,705 --> 00:21:14,973 I heard them talking through the vent. 499 00:21:15,040 --> 00:21:16,575 They said something about a high-value target 500 00:21:16,642 --> 00:21:18,010 and delivering a payload. 501 00:21:20,646 --> 00:21:21,913 Are we gonna go stop them? 502 00:21:21,980 --> 00:21:24,483 No. We are gonna find the rest of the crew. 503 00:21:24,549 --> 00:21:25,751 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 504 00:21:25,817 --> 00:21:27,285 Why? I-I know this place 505 00:21:27,352 --> 00:21:29,888 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 506 00:21:30,822 --> 00:21:32,824 You move, he dies. 507 00:21:41,767 --> 00:21:44,336 (coughs) 508 00:21:41,767 --> 00:21:44,336 Hang in there, Lieutenant. 509 00:21:44,403 --> 00:21:46,638 Don't you die on me. 510 00:21:46,705 --> 00:21:48,440 (clatter nearby) 511 00:21:49,608 --> 00:21:51,043 Uh... 512 00:22:08,026 --> 00:22:09,728 (whispers) It's Parker. 513 00:22:13,765 --> 00:22:14,933 Nice harpoon. 514 00:22:15,000 --> 00:22:16,535 Thank you. 515 00:22:16,601 --> 00:22:18,537 How is he? 516 00:22:18,603 --> 00:22:19,905 JIMMY: He's not good. 517 00:22:19,971 --> 00:22:21,940 I managed to slow the bleeding a bit, 518 00:22:22,007 --> 00:22:23,909 as long as that bullet is still inside of him... 519 00:22:23,975 --> 00:22:26,078 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 520 00:22:26,144 --> 00:22:28,547 I came here expecting to find a dead body. 521 00:22:28,613 --> 00:22:30,382 I'm not equipped to save a live one. 522 00:22:30,449 --> 00:22:33,518 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 523 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Then we better get off this ship. 524 00:22:33,585 --> 00:22:35,854 Really think that's gonna work? 525 00:22:35,921 --> 00:22:37,622 It should. If we can get 526 00:22:37,689 --> 00:22:39,057 this phone antenna far enough away 527 00:22:39,124 --> 00:22:40,659 from whatever cell jammer they're using, 528 00:22:40,726 --> 00:22:41,993 we might be able to get a signal. 529 00:22:42,060 --> 00:22:43,595 Right. 530 00:22:43,662 --> 00:22:45,497 Then maybe we can call for help? 531 00:22:45,564 --> 00:22:47,699 Well, it's probably not strong enough for that, 532 00:22:47,766 --> 00:22:50,502 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 533 00:22:50,569 --> 00:22:51,870 Open the porthole. 534 00:22:53,171 --> 00:22:54,639 All right. 535 00:22:55,741 --> 00:22:57,776 Bon voyage. 536 00:22:58,610 --> 00:23:00,011 JIMMY: Okay. 537 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 A few text characters, huh? 538 00:23:01,947 --> 00:23:03,949 Yeah. 539 00:23:04,015 --> 00:23:05,517 How's that gonna help NCIS find us? 540 00:23:05,584 --> 00:23:06,585 Don't know. 541 00:23:06,651 --> 00:23:08,587 Haven't got that far. 542 00:23:08,653 --> 00:23:11,123 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 543 00:23:11,189 --> 00:23:14,159 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 544 00:23:21,032 --> 00:23:22,868 Oh, finally. I'm starving. 545 00:23:22,934 --> 00:23:24,770 I'll take two eggs, over-easy. 546 00:23:24,836 --> 00:23:26,538 Hash browns on the side. 547 00:23:26,605 --> 00:23:28,673 I appreciate a sense of humor. 548 00:23:28,740 --> 00:23:31,076 Although, Arius here isn't much for jokes. 549 00:23:31,143 --> 00:23:33,712 He prefers a more direct approach. 550 00:23:36,114 --> 00:23:39,084 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 551 00:23:42,120 --> 00:23:43,121 (grunts) 552 00:23:43,188 --> 00:23:45,690 (groans) Ow. 553 00:23:46,358 --> 00:23:48,426 Where are your friends hiding? 554 00:23:52,697 --> 00:23:54,065 (grunts) 555 00:23:55,233 --> 00:23:56,902 (groans) 556 00:23:59,571 --> 00:24:00,705 Where are they? 557 00:24:03,975 --> 00:24:05,844 You got something on your shoes. 558 00:24:07,612 --> 00:24:08,780 He's not gonna stop 559 00:24:08,847 --> 00:24:09,948 until you answer me. 560 00:24:10,015 --> 00:24:11,183 Well, then I hope you have no plans, 561 00:24:11,249 --> 00:24:12,651 'cause we're gonna be here awhile. 562 00:24:15,287 --> 00:24:16,788 (grunts) 563 00:24:20,592 --> 00:24:21,827 Nick? 564 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Nick. Nick! 565 00:24:21,893 --> 00:24:24,629 Come on. 566 00:24:24,696 --> 00:24:26,064 Get in. 567 00:24:24,696 --> 00:24:26,064 (grunting) 568 00:24:26,131 --> 00:24:28,867 No. (grunts) 569 00:24:31,136 --> 00:24:34,105 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 570 00:24:35,941 --> 00:24:37,209 That's Nick for you. 571 00:24:37,275 --> 00:24:39,110 Strong, silent type. 572 00:24:39,177 --> 00:24:41,112 Me? I'm... 573 00:24:41,179 --> 00:24:42,480 I'm a blabbermouth. 574 00:24:42,547 --> 00:24:44,149 (chuckles) So... 575 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 What do you want to know? 576 00:24:44,916 --> 00:24:47,619 Where are the others? 577 00:24:48,887 --> 00:24:50,222 They're dead. 578 00:24:50,288 --> 00:24:51,790 Dead? 579 00:24:51,857 --> 00:24:53,558 You shot at us. 580 00:24:53,625 --> 00:24:55,827 They got hit, they died. 581 00:24:55,894 --> 00:24:57,796 That's how it works. 582 00:24:58,897 --> 00:25:00,031 You're lying. 583 00:25:00,899 --> 00:25:02,100 You-you think I'm... 584 00:25:02,167 --> 00:25:03,802 You think I want to get smacked around? 585 00:25:03,869 --> 00:25:06,071 I am telling you the truth. 586 00:25:06,137 --> 00:25:10,242 You took out my team leader and my medical examiner. 587 00:25:10,308 --> 00:25:12,143 And the other one? 588 00:25:13,178 --> 00:25:14,679 What other one? 589 00:25:14,746 --> 00:25:16,281 NCIS only sent four. 590 00:25:16,348 --> 00:25:18,083 He means the pilot. 591 00:25:18,149 --> 00:25:19,117 That guy? 592 00:25:19,184 --> 00:25:20,252 He doesn't know anything. 593 00:25:20,318 --> 00:25:23,755 It's what he has that's important. 594 00:25:25,056 --> 00:25:26,958 Right. 595 00:25:27,025 --> 00:25:29,261 You want to get off the ship, 596 00:25:29,327 --> 00:25:31,897 so you need the keys to the helo. 597 00:25:31,963 --> 00:25:34,266 Good to know. (clicks tongue) 598 00:25:35,700 --> 00:25:37,202 Clever girl. 599 00:25:37,269 --> 00:25:38,770 (chuckles) 600 00:25:38,837 --> 00:25:40,305 Kind of makes you wonder. 601 00:25:40,372 --> 00:25:41,740 Who's interrogating who? 602 00:25:41,806 --> 00:25:43,275 (both chuckle) 603 00:25:43,341 --> 00:25:45,143 (grunts) 604 00:25:55,687 --> 00:25:57,822 Cute doll. 605 00:26:00,091 --> 00:26:02,894 A gift from your daughter? 606 00:26:03,728 --> 00:26:05,096 A loved one? 607 00:26:13,972 --> 00:26:16,007 Now... 608 00:26:16,074 --> 00:26:18,743 let's try this again, shall we? 609 00:26:18,810 --> 00:26:20,845 This time without the games. 610 00:26:23,748 --> 00:26:25,650 McGEE: Okay, all right. 611 00:26:25,717 --> 00:26:27,285 Let me know if anything changes. Thanks. 612 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Ooh, that didn't sound good. 613 00:26:27,352 --> 00:26:29,187 Joint Base Anacostia's 614 00:26:29,254 --> 00:26:31,790 been trying to reach the helo on the Stargazer. 615 00:26:31,856 --> 00:26:33,091 Let me guess. Nothing. 616 00:26:33,158 --> 00:26:34,993 And the ship's comms are down. Something is wrong. 617 00:26:35,060 --> 00:26:36,695 It could just be interference. 618 00:26:36,761 --> 00:26:38,029 Did Anacostia try 619 00:26:38,096 --> 00:26:40,899 accessing the GPS transponder on the helo? 620 00:26:40,966 --> 00:26:42,067 Yeah. It's disabled. 621 00:26:42,133 --> 00:26:42,934 Okay, yeah. 622 00:26:43,001 --> 00:26:44,970 We can go with "something's wrong." 623 00:26:45,036 --> 00:26:46,237 If we can't contact anyone, 624 00:26:46,304 --> 00:26:48,073 we got to get backup on that ship ASAP. 625 00:26:48,139 --> 00:26:50,809 That might be a problem. Here, take a look. 626 00:26:53,011 --> 00:26:54,679 There's nothing there. 627 00:26:54,746 --> 00:26:57,949 That nothing is the Stargazer's last reported location. 628 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 Well, where is it now? 629 00:26:58,016 --> 00:26:59,784 No clue. 630 00:26:59,851 --> 00:27:01,686 And I don't know how we get one. 631 00:27:01,753 --> 00:27:04,155 Without at least a hint of which direction they're going, 632 00:27:04,222 --> 00:27:06,124 we're gonna be looking for a long time. 633 00:27:06,191 --> 00:27:09,728 I just got a Bandium notification from Parker. 634 00:27:12,097 --> 00:27:13,965 Sun, wine, ship? 635 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 What does that mean? 636 00:27:14,032 --> 00:27:16,368 I-I got to say, 637 00:27:16,434 --> 00:27:18,837 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 638 00:27:18,903 --> 00:27:19,838 Whoa, whoa, whoa, no. 639 00:27:19,904 --> 00:27:22,173 Yellow, Merlot, boat? 640 00:27:22,240 --> 00:27:24,175 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 641 00:27:24,242 --> 00:27:26,644 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 642 00:27:26,711 --> 00:27:27,846 You can tell by the bright red... 643 00:27:27,912 --> 00:27:28,847 Wait, no, that's it. 644 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 What's it? 645 00:27:28,913 --> 00:27:30,148 Port. 646 00:27:30,215 --> 00:27:32,183 Port, as in port side of the ship. 647 00:27:32,250 --> 00:27:35,754 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 648 00:27:35,820 --> 00:27:37,155 He's telling us which way they're headed. 649 00:27:37,222 --> 00:27:39,858 We can use this info to help track where they are. 650 00:27:39,924 --> 00:27:41,159 Next office game night, 651 00:27:41,226 --> 00:27:43,261 you are totally my new Pictionary partner. 652 00:27:43,328 --> 00:27:44,796 (chuckles) 653 00:27:45,463 --> 00:27:48,066 (grunting) 654 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 (door closes) 655 00:27:48,733 --> 00:27:50,402 Last chance. 656 00:27:50,468 --> 00:27:53,671 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 657 00:27:53,738 --> 00:27:55,073 (grunts) 658 00:27:55,140 --> 00:27:56,341 If one of you doesn't start talking 659 00:27:56,408 --> 00:27:57,742 in the next three minutes, 660 00:27:57,809 --> 00:27:59,010 my buddy Maddux is gonna come in here 661 00:27:59,077 --> 00:28:01,112 and put a bullet in both of your heads. 662 00:28:02,847 --> 00:28:05,216 Don't put him to the test. 663 00:28:09,888 --> 00:28:11,156 (lock clicks) 664 00:28:11,222 --> 00:28:13,091 Hey, you okay? 665 00:28:13,158 --> 00:28:15,894 I'm fine. 666 00:28:15,960 --> 00:28:17,762 You? 667 00:28:18,830 --> 00:28:20,765 I'm-I'm good. 668 00:28:20,832 --> 00:28:23,701 (both laugh) 669 00:28:25,837 --> 00:28:28,073 PARKER: What's so funny? 670 00:28:29,040 --> 00:28:30,742 Parker? 671 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Oh. 672 00:28:31,376 --> 00:28:32,444 Parker. 673 00:28:32,510 --> 00:28:33,745 (both grunt) 674 00:28:33,812 --> 00:28:35,914 How'd you find us? 675 00:28:35,980 --> 00:28:39,717 Not my first time crawling through a ship's vent. 676 00:28:42,787 --> 00:28:44,155 I'm sorry I didn't get here sooner. 677 00:28:44,222 --> 00:28:47,492 All right, what do these, um, military posers want? 678 00:28:47,559 --> 00:28:50,462 To get off the ship in our helicopter. 679 00:28:50,528 --> 00:28:52,330 They're looking for the keys. 680 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 To go and do what? 681 00:28:52,397 --> 00:28:54,199 I don't know. 682 00:28:54,265 --> 00:28:57,168 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 683 00:28:57,235 --> 00:28:59,003 so I don't think they went through all this trouble 684 00:28:59,070 --> 00:29:00,772 for a peaceful joyride. 685 00:29:00,839 --> 00:29:01,940 Where are they now? 686 00:29:02,006 --> 00:29:03,341 Counting the seconds before they kill us. 687 00:29:03,408 --> 00:29:06,911 That Maddux guy seems really excited about that. 688 00:29:06,978 --> 00:29:08,213 Yeah, well, he's gonna be disappointed 689 00:29:08,279 --> 00:29:09,814 'cause he's gonna have to go through me first. 690 00:29:09,881 --> 00:29:10,849 Yo, wait, wait. 691 00:29:10,915 --> 00:29:12,016 Where are you going? 692 00:29:12,083 --> 00:29:13,918 To say hi to our phony frogmen. 693 00:29:13,985 --> 00:29:15,220 There are three of them, Parker. 694 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 All have M4s. You're unarmed. 695 00:29:15,286 --> 00:29:18,790 I'm aware. 696 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 You can't do this. 697 00:29:18,857 --> 00:29:20,825 Hey. 698 00:29:21,993 --> 00:29:23,294 No. 699 00:29:23,361 --> 00:29:25,763 They can't do this to you. 700 00:29:25,830 --> 00:29:27,031 Got it? 701 00:29:28,166 --> 00:29:29,434 (takes deep breath) 702 00:29:29,501 --> 00:29:30,835 So, what's your plan, then? 703 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Haven't got that far. 704 00:29:30,902 --> 00:29:32,504 Hmm. 705 00:29:32,570 --> 00:29:34,772 Baby steps. 706 00:29:44,916 --> 00:29:46,117 Wait a minute. 707 00:29:46,184 --> 00:29:48,052 (grunting) 708 00:29:59,063 --> 00:30:01,332 Maybe Pauline will be useful. 709 00:30:02,300 --> 00:30:04,269 Time's up. 710 00:30:04,335 --> 00:30:06,237 Open the door. 711 00:30:07,639 --> 00:30:09,140 PARKER: Hey, fellas. 712 00:30:09,874 --> 00:30:12,076 A little birdie told me you're looking for these. 713 00:30:22,620 --> 00:30:25,190 I swear he came in here. 714 00:30:25,256 --> 00:30:27,292 He did. 715 00:30:28,560 --> 00:30:30,094 What the hell? 716 00:30:31,963 --> 00:30:33,231 Where is he? 717 00:30:34,566 --> 00:30:36,167 Don't care. 718 00:30:36,234 --> 00:30:38,303 It's time to go. 719 00:30:38,369 --> 00:30:40,905 (lock clicking) 720 00:30:46,077 --> 00:30:46,811 Here. 721 00:30:46,878 --> 00:30:49,113 Pauline can have her little leg back. 722 00:30:49,180 --> 00:30:50,982 Thanks. 723 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 We got to go. 724 00:30:51,783 --> 00:30:54,052 (helicopter whirring) 725 00:30:54,919 --> 00:30:57,855 (grunting) 726 00:31:05,430 --> 00:31:07,232 Damn it. 727 00:31:07,298 --> 00:31:09,300 How did they get the keys 728 00:31:09,367 --> 00:31:10,935 to the helo? 729 00:31:11,669 --> 00:31:12,937 We got to find Parker. 730 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 I'll go below. 731 00:31:13,004 --> 00:31:15,106 All right. 732 00:31:17,675 --> 00:31:19,043 We were able to narrow the search grid 733 00:31:19,110 --> 00:31:20,545 using Parker's Bandium message. 734 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 And you found the Stargazer? 735 00:31:20,612 --> 00:31:23,481 Courtesy of the KZ-Epic 736 00:31:23,548 --> 00:31:25,383 hi-res weather satellite. This was taken 737 00:31:25,450 --> 00:31:27,952 a few minutes ago. The helo just left the ship. 738 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Do we know who's on it? 739 00:31:28,019 --> 00:31:29,354 Uh, no, 740 00:31:29,420 --> 00:31:31,322 but I can try to get the satellite's thermal feed. 741 00:31:31,389 --> 00:31:32,924 That may give us more details. 742 00:31:32,991 --> 00:31:35,026 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 743 00:31:35,093 --> 00:31:36,361 to Naval Operations. 744 00:31:35,093 --> 00:31:36,361 (phone rings) 745 00:31:36,427 --> 00:31:37,895 Sat phone. 746 00:31:38,596 --> 00:31:39,564 Parker? 747 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 You okay? 748 00:31:39,631 --> 00:31:40,999 It's Knight. 749 00:31:41,065 --> 00:31:42,200 And we're just peachy. 750 00:31:42,267 --> 00:31:44,102 VANCE: Knight, watch your six. 751 00:31:44,168 --> 00:31:46,337 We have reason to believe that the men who boarded that ship 752 00:31:46,404 --> 00:31:48,006 are not who they say they are. 753 00:31:48,072 --> 00:31:49,974 Yeah, figured that when they tried to kill us. 754 00:31:50,041 --> 00:31:51,643 They're gone now. The three of them just took off 755 00:31:51,709 --> 00:31:54,112 in the helo with their cell jammer. 756 00:31:54,178 --> 00:31:55,980 Although, we've got a wounded pilot 757 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 who needs immediate medevac. 758 00:31:56,047 --> 00:31:57,949 And the rest of you? 759 00:31:58,016 --> 00:31:59,651 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 760 00:31:59,717 --> 00:32:01,152 Okay, where's Parker? 761 00:32:01,219 --> 00:32:02,687 We can't find him. 762 00:32:02,754 --> 00:32:04,689 What do you mean? 763 00:32:04,756 --> 00:32:06,324 I mean, we have looked everywhere. 764 00:32:06,391 --> 00:32:08,259 Wha-- Look again. 765 00:32:08,326 --> 00:32:09,260 I found him. 766 00:32:09,327 --> 00:32:10,528 Where? 767 00:32:10,595 --> 00:32:11,996 There. 768 00:32:12,063 --> 00:32:13,464 This is the thermal feed 769 00:32:13,531 --> 00:32:15,199 from the weather satellite. Jess. 770 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 you said there were three gunmen, right? 771 00:32:15,266 --> 00:32:18,036 That's right. 772 00:32:18,102 --> 00:32:21,572 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 773 00:32:22,640 --> 00:32:25,209 That's the rear storage compartment. 774 00:32:27,745 --> 00:32:30,581 What the hell is Parker doing? 775 00:32:38,356 --> 00:32:41,025 MAN: (over P.A.) Crew muster, cargo bay 2. 776 00:32:41,092 --> 00:32:43,695 KNIGHT: Got it. Thanks, McGee. 777 00:32:43,761 --> 00:32:45,296 How's Lieutenant Vela? 778 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 Our pilot? 779 00:32:45,363 --> 00:32:47,332 The ship's medic and I 780 00:32:47,398 --> 00:32:49,967 were able to stabilize him in preparation for medevac. 781 00:32:50,034 --> 00:32:52,370 Which should be landing soon. 782 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 Any word on Parker? 783 00:32:52,437 --> 00:32:53,971 No. 784 00:32:54,038 --> 00:32:55,340 And McGee said the helo's transponder 785 00:32:55,406 --> 00:32:57,008 is still disabled. 786 00:32:57,075 --> 00:32:59,577 Well, then how are we gonna find him? 787 00:33:02,213 --> 00:33:03,214 He's got a plan. 788 00:33:03,281 --> 00:33:05,483 Is that a question? 789 00:33:05,550 --> 00:33:06,984 More like positive thinking. 790 00:33:07,051 --> 00:33:08,319 I mean, he's hiding out on a helicopter 791 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 with three terrorists all alone. 792 00:33:08,386 --> 00:33:10,722 While unarmed. 793 00:33:10,788 --> 00:33:12,457 We don't know who these guys are, 794 00:33:12,523 --> 00:33:14,325 or-or what they're planning to do with that helicopter. 795 00:33:14,392 --> 00:33:16,494 Well, we do know something. 796 00:33:16,561 --> 00:33:19,664 Our bad guys left this behind. 797 00:33:24,402 --> 00:33:26,037 Read the logo. 798 00:33:26,104 --> 00:33:28,706 KNIGHT: "Property of Crasis Group." 799 00:33:28,773 --> 00:33:31,609 The private military contractor? 800 00:33:31,676 --> 00:33:34,045 Yeah, our terrorists have a day job. 801 00:33:35,780 --> 00:33:39,517 McGEE: Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 802 00:33:39,584 --> 00:33:42,253 They worked together at Crasis Group until two years ago 803 00:33:42,320 --> 00:33:44,222 when they were fired for stealing company property. 804 00:33:44,288 --> 00:33:46,591 Well, didn't stop them. They've since been suspected 805 00:33:46,657 --> 00:33:48,626 in numerous military thefts. 806 00:33:48,693 --> 00:33:49,794 And each bigger than the last. 807 00:33:49,861 --> 00:33:51,496 Entire shipments of ammo, 808 00:33:51,562 --> 00:33:53,097 weapons, even vehicles. 809 00:33:53,164 --> 00:33:56,033 We're talking millions of dollars of property, too. 810 00:33:56,667 --> 00:33:58,436 They're not terrorists. 811 00:33:58,503 --> 00:34:00,571 They're professional thieves. 812 00:34:01,839 --> 00:34:04,275 What if this was their latest heist? 813 00:34:04,909 --> 00:34:06,644 They pretended to be Navy 814 00:34:06,711 --> 00:34:08,646 because they knew that NCIS would show up 815 00:34:08,713 --> 00:34:10,381 with a $40-million helo. 816 00:34:10,448 --> 00:34:11,682 They didn't take the helicopter as part of the plan. 817 00:34:11,749 --> 00:34:13,384 That was their plan. 818 00:34:13,451 --> 00:34:15,586 Thieves only steal what they know that they can sell. 819 00:34:15,653 --> 00:34:17,155 Who's in the market 820 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 for a ten-ton military aircraft? 821 00:34:17,221 --> 00:34:19,690 Pretty short list. 822 00:34:20,425 --> 00:34:22,393 All right, if we find the buyer, 823 00:34:22,460 --> 00:34:23,661 maybe we find our thieves, 824 00:34:23,728 --> 00:34:25,196 and Agent Parker along with them. 825 00:34:25,263 --> 00:34:27,832 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 826 00:34:27,899 --> 00:34:29,233 that operates out of the North Atlantic. 827 00:34:29,300 --> 00:34:30,234 That could be our buyer. 828 00:34:30,301 --> 00:34:31,702 Except that report didn't give any specifics. 829 00:34:31,769 --> 00:34:33,204 Not even a name. 830 00:34:33,271 --> 00:34:34,672 No, but it gave us the radio frequencies 831 00:34:34,739 --> 00:34:36,307 that the dealer was using to communicate with. 832 00:34:36,374 --> 00:34:38,409 So maybe if we continue to monitor those... 833 00:34:38,476 --> 00:34:39,610 We might pick up more chatter. 834 00:34:39,677 --> 00:34:41,112 Right, we just need access 835 00:34:41,179 --> 00:34:42,680 to NSA surveillance buoys. 836 00:34:42,747 --> 00:34:44,715 How do you feel about asking the cyber team 837 00:34:44,782 --> 00:34:46,217 for another favor? 838 00:34:49,754 --> 00:34:51,589 (crickets chirping) 839 00:35:22,186 --> 00:35:24,555 ♪ ♪ 840 00:35:33,798 --> 00:35:35,733 MADDUX: What's taking so damn long? 841 00:35:35,800 --> 00:35:37,201 I didn't risk my neck 842 00:35:37,268 --> 00:35:39,437 for your comrade to suddenly get cold feet. 843 00:35:39,504 --> 00:35:41,138 We had a deal. 844 00:35:41,205 --> 00:35:42,740 DUTCH: Getting off that ship took longer than your estimate. 845 00:35:42,807 --> 00:35:45,510 He just wants to make sure we haven't been compromised. 846 00:35:45,576 --> 00:35:47,345 We made it this far, didn't we? 847 00:35:48,312 --> 00:35:50,414 DUTCH: Be patient. 848 00:35:50,481 --> 00:35:51,649 He'll call back. 849 00:35:51,716 --> 00:35:53,751 Well, until he does, 850 00:35:53,818 --> 00:35:55,486 you and me are staying right here. 851 00:35:55,553 --> 00:35:57,321 And, this time, I'm doing the talking. 852 00:35:57,388 --> 00:35:59,290 Make yourself comfortable. 853 00:36:05,263 --> 00:36:07,798 ♪ ♪ 854 00:36:16,874 --> 00:36:20,344 156.0 to 156.6 megahertz clear, 855 00:36:20,411 --> 00:36:21,612 nothing but radio static. 856 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 Same here. 857 00:36:21,679 --> 00:36:23,514 I got something. 858 00:36:23,581 --> 00:36:25,683 Yeah? What do you got? 859 00:36:26,517 --> 00:36:27,852 Fishing trawlers. 860 00:36:27,919 --> 00:36:30,354 Apparently, Atlantic cod's in season. 861 00:36:30,421 --> 00:36:33,224 Kasie, you and Piper move up one channel. 862 00:36:33,291 --> 00:36:34,258 Sid, move up two. 863 00:36:34,325 --> 00:36:35,493 Whatever you say... 864 00:36:35,560 --> 00:36:36,861 boss. 865 00:36:46,671 --> 00:36:48,906 Listen, uh... 866 00:36:49,640 --> 00:36:51,475 I really want to apologize for not showing up 867 00:36:51,542 --> 00:36:52,877 to the robotics competition. 868 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 It was a three-person team event. 869 00:36:52,944 --> 00:36:54,845 Yeah. 870 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 We looked like fools up there. 871 00:36:54,912 --> 00:36:56,914 You know, it's been one hell of year. 872 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 I-I had just taken over... 873 00:36:56,981 --> 00:36:58,849 Wait, McGee, stop. 874 00:36:58,916 --> 00:37:00,618 No, no. You're right. 875 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 I should not be making... 876 00:37:00,685 --> 00:37:02,820 No, no, no. I think I found something. 877 00:37:02,887 --> 00:37:06,357 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 878 00:37:07,625 --> 00:37:09,560 That's channel 16, 879 00:37:09,627 --> 00:37:10,728 the international distress frequency. 880 00:37:10,795 --> 00:37:11,729 What's it saying? 881 00:37:11,796 --> 00:37:13,664 Nothing. It's just music. 882 00:37:14,765 --> 00:37:18,703 (Star Trek theme playing) 883 00:37:22,573 --> 00:37:27,311 ♪ ♪ 884 00:37:27,378 --> 00:37:29,313 The theme to Star Trek? 885 00:37:29,380 --> 00:37:31,949 Yeah, and it's playing on repeat. 886 00:37:32,016 --> 00:37:33,551 Is that supposed to mean something? 887 00:37:33,618 --> 00:37:35,252 Parker. 888 00:37:36,020 --> 00:37:37,622 It's the theme song to The Original Series. 889 00:37:37,688 --> 00:37:38,856 Parker's favorite. 890 00:37:38,923 --> 00:37:40,858 He's giving us a way to help find him. 891 00:37:40,925 --> 00:37:41,993 You mind if I jump in? 892 00:37:42,059 --> 00:37:43,194 All right. 893 00:37:43,260 --> 00:37:47,898 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 894 00:37:54,939 --> 00:37:58,309 (Star Trek theme playing quietly) 895 00:38:03,414 --> 00:38:04,915 I'm gonna get some air. 896 00:38:06,117 --> 00:38:07,885 Leave the phone. 897 00:38:10,521 --> 00:38:12,990 And get me another diet soda. 898 00:38:13,057 --> 00:38:14,592 Get it yourself. 899 00:38:15,693 --> 00:38:16,894 (door opens) 900 00:38:18,629 --> 00:38:20,031 (door closes) 901 00:38:20,097 --> 00:38:21,298 (sighs) 902 00:38:29,540 --> 00:38:31,575 The hell? 903 00:38:36,847 --> 00:38:38,916 Two ways this can go... 904 00:38:40,651 --> 00:38:44,388 You surrender, or we all go up. 905 00:38:44,455 --> 00:38:45,556 Go to hell. 906 00:38:45,623 --> 00:38:47,725 You don't have to answer right away. 907 00:38:47,792 --> 00:38:49,326 Take your time. 908 00:38:51,162 --> 00:38:53,531 I don't see any backup. 909 00:38:53,597 --> 00:38:55,599 Are you here alone, Agent Parker? 910 00:38:55,666 --> 00:38:57,835 (sighs) 911 00:38:57,902 --> 00:39:00,705 I got a thing about letting bad guys get away. 912 00:39:00,771 --> 00:39:03,441 And this was your plan? 913 00:39:03,507 --> 00:39:05,009 How do you expect this to end? 914 00:39:05,076 --> 00:39:08,412 To be honest, I haven't got that far. 915 00:39:08,479 --> 00:39:10,047 (chuckles) 916 00:39:10,114 --> 00:39:11,716 Baby steps. 917 00:39:11,782 --> 00:39:14,585 AGENT: Federal agents! 918 00:39:15,219 --> 00:39:16,654 Put your hands in the air! 919 00:39:17,288 --> 00:39:18,556 Put your hands in the air! 920 00:39:18,622 --> 00:39:21,092 Do it now! 921 00:39:22,960 --> 00:39:24,829 Put your weapon on the ground and back away. 922 00:39:25,763 --> 00:39:27,031 All right. 923 00:39:40,544 --> 00:39:42,747 Boy, am I glad to see you guys. 924 00:39:42,813 --> 00:39:44,815 (handcuffs clicking) 925 00:39:47,518 --> 00:39:49,453 PIPER: (laughs) No, no. 926 00:39:49,520 --> 00:39:51,789 I will not tolerate any Voyager bashing. 927 00:39:51,856 --> 00:39:55,626 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 928 00:39:55,693 --> 00:39:57,061 for putting up with whiny fanboys like you. 929 00:39:57,128 --> 00:39:59,163 Hey, my resistance has been futile 930 00:39:59,230 --> 00:40:01,499 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 931 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Uh-huh. 932 00:40:01,565 --> 00:40:03,000 Okay? 933 00:40:03,067 --> 00:40:05,102 Whoa, whoa, whoa. What's this? 934 00:40:05,169 --> 00:40:07,104 I have no idea. 935 00:40:12,610 --> 00:40:14,044 (chuckles) Oh. 936 00:40:14,845 --> 00:40:17,414 "Let's try again." 937 00:40:24,188 --> 00:40:25,890 It's the entry form 938 00:40:25,956 --> 00:40:28,692 to this year's DARPA challenge. 939 00:40:30,194 --> 00:40:33,464 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 940 00:40:33,531 --> 00:40:34,765 Catching the bad guys? 941 00:40:34,832 --> 00:40:36,634 Taking unnecessary risks. 942 00:40:36,700 --> 00:40:38,636 It was a calculated risk, Director. 943 00:40:38,702 --> 00:40:40,838 Then your calculator is broken, 944 00:40:40,905 --> 00:40:42,506 because what you did was a death wish. 945 00:40:42,573 --> 00:40:43,507 Maybe. 946 00:40:43,574 --> 00:40:44,875 But, one way or the other, 947 00:40:44,942 --> 00:40:47,077 I was getting my team off that ship. 948 00:40:48,646 --> 00:40:49,980 Your team? 949 00:40:59,723 --> 00:41:01,926 Scissors. 950 00:40:59,723 --> 00:41:01,926 Scissors. 951 00:41:04,128 --> 00:41:05,563 Tape. 952 00:41:05,629 --> 00:41:07,198 Tape. 953 00:41:11,235 --> 00:41:12,536 (sighs) 954 00:41:12,603 --> 00:41:14,104 What do you think, Doc? 955 00:41:14,171 --> 00:41:15,506 Is she gonna live? 956 00:41:15,573 --> 00:41:17,208 KNIGHT: Prognosis... 957 00:41:17,274 --> 00:41:18,809 is good. 958 00:41:18,876 --> 00:41:21,111 (laughter) 959 00:41:18,876 --> 00:41:21,111 Hey, that's what's up. 960 00:41:21,812 --> 00:41:25,149 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 961 00:41:25,216 --> 00:41:27,184 No, that is the best part. 962 00:41:27,251 --> 00:41:28,252 She's finally gonna get to see 963 00:41:28,319 --> 00:41:30,688 how cool her aunt really is. 964 00:41:30,754 --> 00:41:32,723 Pauline has been through a lot. 965 00:41:32,790 --> 00:41:34,491 I think we all have. 966 00:41:35,593 --> 00:41:37,061 You two doing okay? 967 00:41:38,128 --> 00:41:40,497 We're good. 968 00:41:40,564 --> 00:41:41,699 How about you? 969 00:41:41,765 --> 00:41:43,834 Me? Couldn't be better. 970 00:41:44,602 --> 00:41:47,104 Good. Because we still need a team photo 971 00:41:47,171 --> 00:41:48,672 with Pauline. 972 00:41:48,739 --> 00:41:50,574 Okay, everybody gather around. 973 00:41:50,641 --> 00:41:52,109 You too, Director. 974 00:41:53,878 --> 00:41:56,113 Okay. Cheese. 974 00:41:57,305 --> 00:42:57,864 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 65721

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.