All language subtitles for Tracer.S01E03.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,053 --> 00:00:48,513 균공애민 2 00:01:30,597 --> 00:01:32,515 이 땅에서 힘 있는 놈들은 3 00:01:32,599 --> 00:01:35,685 천박해도 된다는 인식은 누가 만들어 놨는가! 4 00:01:35,768 --> 00:01:37,228 세금 같은 건 5 00:01:37,729 --> 00:01:41,191 힘없는 사람들만 내면 된다는 편견은 누가 만들어 놨는가! 6 00:01:44,194 --> 00:01:46,154 그거 잡겠다고 우리 여기 있는 거 아니에요? 7 00:02:01,294 --> 00:02:02,337 청장님 오십니다 8 00:02:05,256 --> 00:02:07,425 오셨습니까, 청장님! 9 00:02:21,356 --> 00:02:23,566 근데 왜 자꾸 도망을 가 당신은! 10 00:03:30,341 --> 00:03:31,634 조사 동의부터 받아 와 11 00:03:31,718 --> 00:03:32,927 우린 사무실로 먼저 12 00:03:33,011 --> 00:03:34,304 - 네 - 가자 13 00:03:44,063 --> 00:03:45,607 휴대폰 교체 작업 끝났습니다 14 00:03:45,690 --> 00:03:47,358 아, 이거 빨리빨리 좀 하라고, 어? 15 00:03:47,358 --> 00:03:49,027 서둘러, 좀 아놔, 진짜 이거, 쯧 16 00:04:05,752 --> 00:04:07,295 - 야, 뭐 해? - 예? 17 00:04:07,712 --> 00:04:10,215 네 뒤처리를 어쩔 거냐고 내가 묻잖아! 18 00:04:10,298 --> 00:04:12,175 아, 핸드폰, 어, 가만있어 봐 19 00:04:12,258 --> 00:04:13,301 이거, 어 20 00:04:26,606 --> 00:04:27,899 국세청에서 나왔습니다 21 00:04:27,982 --> 00:04:28,983 이사님 안에 계신가요? 22 00:04:29,067 --> 00:04:30,693 지금 잠깐 보고받고 계십니다 23 00:04:31,110 --> 00:04:32,153 이거 혹시 24 00:04:32,237 --> 00:04:33,238 타는 냄새 아니에요? 25 00:04:35,782 --> 00:04:37,408 어, 지금 뭐 하시는 거예요? 26 00:04:40,662 --> 00:04:42,830 아, 어떡해, 씨 27 00:04:52,340 --> 00:04:54,342 재무 이사 한경표입니다 28 00:04:55,760 --> 00:04:58,054 그, 국세청에선 어쩐 일로? 29 00:05:00,515 --> 00:05:02,475 제 소개를 안 드린 거 같은데 30 00:05:02,559 --> 00:05:04,269 국세청인 걸 먼저 아시네요? 31 00:05:28,793 --> 00:05:30,128 이게 다 무슨... 32 00:05:31,671 --> 00:05:32,881 아놔, 진짜 33 00:05:32,964 --> 00:05:35,091 이봐요, 아, 이봐요! 34 00:05:36,092 --> 00:05:37,886 아이, 지금 이게 정상적인 상황으로 보여요? 35 00:05:37,969 --> 00:05:39,304 말씀드렸잖아요 36 00:05:39,387 --> 00:05:41,472 어제부터 서버 교체 때문에 공사 중이라고 37 00:05:41,556 --> 00:05:42,599 아이, 공사 때문에 38 00:05:42,682 --> 00:05:44,893 장부에 하드까지 떼어 가는 팀이 어디 있냐고 39 00:05:44,976 --> 00:05:47,145 아, 그리고 출근은 다들 왜들 안 한 건데? 40 00:05:47,228 --> 00:05:49,564 아, 난 소속이 달라서 잘 모르겠고 41 00:05:49,647 --> 00:05:51,107 이 팀 들어오면 그때 물어보시든지 42 00:05:51,191 --> 00:05:53,985 하, 그럼 저 CCTV는 왜 그런 건데요? 43 00:05:54,611 --> 00:05:56,654 아니, 고장 신고 들어와서 지금 교체 중인데 44 00:05:58,364 --> 00:05:59,699 왜 이렇게 화를 내요? 45 00:05:59,782 --> 00:06:01,242 미안해요 46 00:06:01,367 --> 00:06:03,036 에이! 47 00:06:08,333 --> 00:06:09,876 자료가 전부 다 증발됐어요 48 00:06:09,959 --> 00:06:12,170 우리가 올 걸 미리 알고 있었단 소리야 49 00:06:12,253 --> 00:06:13,713 재무 팀 전부 연락도 안 되고 50 00:06:15,924 --> 00:06:17,091 어떻게 생각해? 51 00:06:17,383 --> 00:06:20,512 시효 안에 장부 찾을 수 있을까? 52 00:06:32,815 --> 00:06:35,193 어떻게 됐어요? 도착했습니까? 53 00:06:35,527 --> 00:06:36,569 틀렸어요 54 00:06:37,070 --> 00:06:38,821 우리가 올 걸 다 알고 있었어요 55 00:06:40,823 --> 00:06:41,824 네? 56 00:06:41,908 --> 00:06:43,284 아무것도 없어요 57 00:06:43,576 --> 00:06:46,246 관련 장부가 다 사라졌다고요 58 00:06:56,005 --> 00:06:57,590 - 아, 과장님! - 씁 59 00:06:57,674 --> 00:06:58,758 이게 뭐 하시는... 60 00:07:04,264 --> 00:07:05,348 황동주 팀장 61 00:07:06,182 --> 00:07:09,185 너희들 한꺼번에 죽고 싶어서 환장했어? 62 00:07:10,728 --> 00:07:14,649 어디 조사권도 없는 것들이 멋대로 영장을 받아, 이씨, 쯧 63 00:07:19,737 --> 00:07:23,449 옛정 생각해서 이번 한 번만 넘어가 줄 테니까 여기까지만 해 64 00:07:23,533 --> 00:07:27,078 남이 조사 끝낸 업체 들추는 거 이거 상도 아니야 65 00:07:27,370 --> 00:07:28,663 그렇게는 못 하겠다면요? 66 00:07:29,080 --> 00:07:30,081 그래? 67 00:07:30,999 --> 00:07:33,585 정식으로 문제 제기 한번 해 볼까, 내가? 68 00:07:33,668 --> 00:07:36,254 그럼 너 혼자 다치고 끝날 것 같니? 69 00:07:42,010 --> 00:07:43,094 야, 야 70 00:07:43,595 --> 00:07:46,222 좋게 좋게 끝내자, 까불지 말고 71 00:07:46,806 --> 00:07:48,683 황동주 팀장이 72 00:07:50,226 --> 00:07:51,853 바보가 아닌 이상 73 00:07:52,437 --> 00:07:54,606 알아는 들었겠지, 어? 74 00:08:01,070 --> 00:08:02,488 죄송한데 75 00:08:03,114 --> 00:08:06,326 귓구녕이 맥혀서 그런가 잘 못 알아 처먹겄는데요? 76 00:08:09,287 --> 00:08:10,413 뭐라고? 77 00:08:12,415 --> 00:08:15,251 옛 버릇 아직도 못 고치셨나 본데 78 00:08:16,336 --> 00:08:18,588 뭐, 얼마나 처드신 거예요? 79 00:08:18,671 --> 00:08:20,506 걔들이 뭘 그렇게 갖다 바칩디까? 80 00:08:22,175 --> 00:08:24,677 이 새끼가 어디서, 씨 81 00:08:24,761 --> 00:08:28,431 야, 나라고 안 찾고 싶은 줄 알아, 응? 82 00:08:28,515 --> 00:08:31,768 시효 안에 못 찾을 거 같으니까 이러는 거 아니야 83 00:08:31,851 --> 00:08:34,187 돈 냄새가 싹 다 사라졌다고 84 00:08:34,270 --> 00:08:37,273 그래요? 그러면 거기서 딱 기다리십쇼잉 85 00:08:37,357 --> 00:08:39,776 제가 도망간 돈 찾아 드리겠습니다 86 00:08:41,319 --> 00:08:44,447 어찌나 구린지 돈 냄새가 여기까지 나거든! 87 00:08:45,615 --> 00:08:46,824 야 88 00:08:47,283 --> 00:08:49,327 야, 이 새끼 너 뭐, 여보세... 89 00:08:50,745 --> 00:08:54,249 야, 서혜영이 황동주한테 당장 전화... 씨 90 00:08:57,919 --> 00:08:58,962 왜? 91 00:08:59,045 --> 00:09:00,463 뭐? 어? 92 00:09:02,423 --> 00:09:05,176 주제에 무슨 꿍꿍이라도 있으신가 보지? 93 00:09:14,894 --> 00:09:16,980 왜 이러냐? 안 되는 거 알면서 94 00:09:17,063 --> 00:09:18,523 - 선배... - 아, 아이! 95 00:09:18,606 --> 00:09:19,774 나 못 들은 걸로 한다 96 00:09:19,858 --> 00:09:21,401 나중에 내가 소주 한잔 살게, 어? 97 00:09:21,484 --> 00:09:23,111 - 아휴 - 야, 이거 잘 마실게 98 00:09:30,952 --> 00:09:31,953 네? 99 00:09:32,287 --> 00:09:34,163 조세 3국을 끌어들이자고요? 100 00:09:34,372 --> 00:09:37,792 네, 우리한테 오즈식품에 대한 제보가 들어왔단 얘기를 흘려 줘요 101 00:09:38,543 --> 00:09:40,461 아니, 알고도 가만히 있겠어요? 102 00:09:40,545 --> 00:09:41,796 무조건 막으려 들겠지 103 00:09:41,880 --> 00:09:43,131 그게 제가 원하는 거예요 104 00:09:43,214 --> 00:09:44,674 3국이 우릴 막아 주는 거 105 00:09:46,050 --> 00:09:48,678 내 맛이 간 과거를 아는 사람이 여럿 있으니까 106 00:09:49,053 --> 00:09:51,389 웬만한 방법은 통하지 않을 거라고 생각하겠죠 107 00:09:51,472 --> 00:09:53,641 씁, 그럼 무리수를 둘 확률이 높아요 108 00:09:53,725 --> 00:09:54,726 이를테면... 109 00:09:55,602 --> 00:09:56,936 장부를 빼돌린다든지 110 00:09:57,103 --> 00:09:58,605 장부를 빼돌... 111 00:10:01,441 --> 00:10:02,442 설마 112 00:10:02,984 --> 00:10:05,445 오즈식품이랑 조세 3국이 유착했다는 거예요? 113 00:10:12,785 --> 00:10:13,870 이게 뭔 거 같아요? 114 00:10:15,038 --> 00:10:16,039 이거 115 00:10:16,331 --> 00:10:17,916 골무 자국 아닌가? 116 00:10:18,208 --> 00:10:19,375 탈세 제보? 117 00:10:20,001 --> 00:10:21,002 뭐야, 이거? 118 00:10:21,085 --> 00:10:23,254 5년 전 그 CCTV 영상을 보면 119 00:10:23,338 --> 00:10:25,632 신다혜 이사 손엔 장부가 들려 있어요 120 00:10:29,260 --> 00:10:31,054 바로 우리가 가진 것과 똑같은 121 00:10:31,137 --> 00:10:33,431 딱 한 권뿐인 빗장의 복사본이죠 122 00:10:36,935 --> 00:10:39,896 근데 신 이사는 애초에 그걸 어떻게 손에 넣었을까요? 123 00:10:48,238 --> 00:10:49,239 국세청이죠 124 00:10:57,288 --> 00:10:59,082 탈세 제보를 받은 담당자가 125 00:10:59,165 --> 00:11:01,251 오즈식품으로 다시 장부를 넘긴 겁니다 126 00:11:04,170 --> 00:11:06,256 그걸 증명할 수 있는 게 바로 127 00:11:07,382 --> 00:11:08,675 이 골무 자국이고요 128 00:11:12,804 --> 00:11:14,889 단기간에 많은 양의 자료를 검토하는 129 00:11:14,973 --> 00:11:16,933 국세청 직원들이 이걸 사용하죠 130 00:11:20,937 --> 00:11:23,648 이놈은 자기도 모르게 지문을 남긴 거예요 131 00:11:23,731 --> 00:11:25,483 국세청이라는 지문을 132 00:11:30,905 --> 00:11:32,574 제보자를 배신하고 133 00:11:32,657 --> 00:11:35,618 탈세를 도운 범인은 3국 안에 있는 게 확실해요 134 00:11:40,164 --> 00:11:41,958 우리 이놈 얼굴 한번 봅시다 135 00:11:46,170 --> 00:11:50,174 그, 이번 인사위에서 보고한 모범 납세자 후보 명단을 보니까 136 00:11:50,258 --> 00:11:52,260 그 면면이 훌륭합니다 137 00:11:53,052 --> 00:11:55,597 특히 중앙지청 후보들이 눈에 띄던데 138 00:11:55,680 --> 00:11:56,890 그, 법령에 따라서 139 00:11:56,973 --> 00:11:59,392 건전한 거래 질서를 준수하는 사업자인지 140 00:11:59,934 --> 00:12:01,436 제대로 확인하신 겁니까? 141 00:12:01,519 --> 00:12:04,189 모범 납세자는 우리 국세청의 얼굴입니다 142 00:12:04,647 --> 00:12:06,524 이대로 통과시켜도 되겠습니까? 143 00:12:07,066 --> 00:12:09,903 결과에 확실한 책임을 지셔야 합니다 144 00:12:11,613 --> 00:12:13,114 물론입니다, 청장님 145 00:12:14,073 --> 00:12:16,868 중앙지청에서 선정한 ���든 업체는 146 00:12:16,951 --> 00:12:20,205 충분한 자격을 가지고 있고 아, 조세 4국장... 147 00:12:20,288 --> 00:12:22,415 아니요, 이의 있습니다! 148 00:12:24,500 --> 00:12:25,627 저 이의 있습니다! 149 00:12:26,419 --> 00:12:29,756 후보, 후보 중에서 저 오즈, 오즈식품! 저거, 저... 150 00:12:30,965 --> 00:12:33,009 네, 후보 가운데에서 151 00:12:33,092 --> 00:12:34,385 오즈식품에 대한 자료를 152 00:12:34,469 --> 00:12:37,347 전부 반려해 주실 것을 요청드리는 바입니다 153 00:12:37,931 --> 00:12:42,560 이곳은 명백한 탈세 기업이자 악덕 기업입니다! 154 00:12:43,144 --> 00:12:45,146 이런 곳이 선정이 된다면 155 00:12:48,441 --> 00:12:50,068 아이, 절대 안 됩니다! 156 00:12:50,735 --> 00:12:52,362 미친 새끼, 저, 이씨, 쯧 157 00:12:53,905 --> 00:12:56,950 관등 성명을 대세요 어디 부서의 누구입니까? 158 00:12:58,993 --> 00:13:00,954 조세 5국 1팀장 황동주라고 합니다 159 00:13:03,206 --> 00:13:05,333 지금 말한 내용에 책임질 수 있습니까? 160 00:13:05,416 --> 00:13:07,502 여기서 발언한 이상 161 00:13:07,835 --> 00:13:09,796 근거가 없으면 곤란합니다 162 00:13:11,130 --> 00:13:12,674 옳으신 말씀입니다 163 00:13:12,757 --> 00:13:14,133 여기가 어디라고 함부로... 164 00:13:14,217 --> 00:13:16,010 네, 근거가 있습니다 165 00:13:16,928 --> 00:13:20,765 이건 5년 전 탈세 제보를 했다는 이유로 추궁당한 166 00:13:20,849 --> 00:13:22,934 오즈식품 직원의 영상입니다 167 00:13:23,643 --> 00:13:25,728 여기 꽂아, 한 번만 168 00:13:25,812 --> 00:13:26,938 한 번만, 한 번만 169 00:13:30,692 --> 00:13:31,693 미안해 170 00:13:41,744 --> 00:13:42,996 탈세 제보? 171 00:13:43,496 --> 00:13:44,539 뭐야, 이거? 172 00:13:49,002 --> 00:13:50,420 너 따위가 부장이야? 어! 173 00:13:50,503 --> 00:13:53,381 난 너 같은 정신병자 새끼한테 월급을 주고 있었다고? 174 00:13:53,464 --> 00:13:54,632 그래? 175 00:13:59,262 --> 00:14:01,931 아, 이게 말이 돼, 이게? 176 00:14:02,015 --> 00:14:04,350 과장님, 이상한 놈이 쳐들어왔답니다 177 00:14:05,393 --> 00:14:07,312 뭐? 누가 쳐들어와? 178 00:14:07,395 --> 00:14:09,606 대회의실에 지금 난리가... 179 00:14:09,689 --> 00:14:11,441 조세 5국의 어떤 팀장이라는데 180 00:14:13,693 --> 00:14:15,445 야, 일들 똑바로 해! 181 00:14:18,656 --> 00:14:20,116 이딴 걸 왜 보여 주는 거야! 182 00:14:20,200 --> 00:14:22,160 아, 이게 뭐... 183 00:14:22,243 --> 00:14:23,745 모범 납세자라더니... 184 00:14:23,828 --> 00:14:26,164 이런 기업을 추천한 거야? 185 00:14:29,083 --> 00:14:30,335 왜 보여... 186 00:14:31,794 --> 00:14:33,671 왜 보여 드렸냐고요? 187 00:14:33,755 --> 00:14:37,050 아직 풀어야 할 숙제가 남아 있기 때문입니다 188 00:14:37,884 --> 00:14:40,303 이 직원은 189 00:14:40,678 --> 00:14:43,848 사주에게 폭행, 모욕을 당한 뒤 190 00:14:43,932 --> 00:14:46,601 심장 마비로 사망했습니다 191 00:14:49,729 --> 00:14:52,815 국세청에 제보한 사실이 업체에 알려지지 않았더라면 192 00:14:53,858 --> 00:14:56,027 절대 일어나지 않을 일이었겠죠 193 00:14:56,110 --> 00:15:00,031 우리 내부에 제보자 신원을 노출한 사람이 있단 얘기입니까? 194 00:15:00,114 --> 00:15:01,199 예, 그렇습니다 195 00:15:10,375 --> 00:15:12,293 더 들을 가치도 없습니다 청장님 196 00:15:12,919 --> 00:15:14,379 어이, 황동주 팀장 197 00:15:15,505 --> 00:15:18,049 그따위 추측성 정보를 가지고 여기가 어디라고 198 00:15:18,758 --> 00:15:22,095 게다가 오즈식품은 조세 3국 관할이에요 199 00:15:22,178 --> 00:15:24,097 씁, 자, 근데 200 00:15:24,556 --> 00:15:27,517 지금 5국 조사관들이 201 00:15:27,976 --> 00:15:30,562 무단으로 쳐들어왔단 보고를 받았는데 202 00:15:30,645 --> 00:15:31,980 이게 어떻게 된 일입니까? 203 00:15:33,189 --> 00:15:36,442 조사의 기본도 모르는 주제에 어디서 영웅 행세입니까! 204 00:15:36,526 --> 00:15:38,069 예, 그건 죄송하게 됐습니다 205 00:15:38,152 --> 00:15:42,031 근데 제일 중요한 얘기를 빠트리셨네요? 206 00:15:42,115 --> 00:15:44,617 하필 조세 5국이 들이닥친 이때! 207 00:15:45,577 --> 00:15:48,162 오즈식품 장부 일체가 사라졌다는 사실을요 208 00:15:48,246 --> 00:15:50,206 - 뭐야, 장부가 없어져? - 예 209 00:15:50,290 --> 00:15:52,458 왜 앞뒤 상황을 다 잘라먹어? 210 00:15:52,542 --> 00:15:55,461 어제부터 공사가 있었다는데 그럼 불가능한 일은 아니잖아 211 00:15:55,545 --> 00:15:56,921 예, 불가능합니다 212 00:15:57,922 --> 00:16:01,551 오늘 아침까지만 해도 분명히 장부는 그 자리에 있었으니까요 213 00:16:07,932 --> 00:16:11,436 예, 말씀하신 대로 갑자기 출장 명령이 떨어졌거든요 214 00:16:11,519 --> 00:16:12,604 출장요? 215 00:16:12,687 --> 00:16:14,856 설마 뭐, 혹시 일이 잘못된 건 아니죠? 216 00:16:14,939 --> 00:16:15,940 아닙니다 217 00:16:16,024 --> 00:16:18,610 대신에 꼭 출발하기 전에 해 주셔야 될 일이 있어요 218 00:16:25,992 --> 00:16:27,619 이건 219 00:16:28,870 --> 00:16:31,789 오늘 자 신문과 오즈식품 재무 팀의 장부를 220 00:16:31,873 --> 00:16:34,250 함께 놓고 찍은 사진입니다 221 00:16:42,550 --> 00:16:44,928 예정에도 없던 공사가 시작되고 222 00:16:45,261 --> 00:16:47,430 오늘 아침까지만 해도 멀쩡하던 장부가 223 00:16:47,514 --> 00:16:49,224 갑자기 사라졌다는 건 224 00:16:50,141 --> 00:16:51,809 국세청 내 누군가가 225 00:16:52,560 --> 00:16:55,563 세무 조사 사실을 사전 고지 했기 때문 아닐까요? 226 00:16:59,734 --> 00:17:02,195 이 정보에 접근할 수 있었던 사람은 227 00:17:03,363 --> 00:17:05,865 조사 내용을 사전에 고지받은 3국 228 00:17:08,576 --> 00:17:11,204 가운데에서도 팀장급 이상의 관리직 229 00:17:13,373 --> 00:17:16,125 에 대한 감찰을 요청드리는 바입니다 230 00:17:16,125 --> 00:17:17,752 그 입 안 닥쳐? 231 00:17:17,752 --> 00:17:19,087 억지 부릴 걸 부려! 232 00:17:19,170 --> 00:17:20,463 장정일 국장 233 00:17:20,547 --> 00:17:22,715 그, 감정적인 언사는 자제하세요 234 00:17:25,802 --> 00:17:28,721 청장님 이쯤에서 정리하시죠 235 00:17:28,805 --> 00:17:30,139 오늘 얘기 나온 사안은 236 00:17:30,223 --> 00:17:32,559 저희 중앙지청에서 자체적으로 모두... 237 00:17:32,642 --> 00:17:36,104 아니요, 이번 건은 본청 감찰과에서 맡겠습니다 238 00:17:37,063 --> 00:17:38,815 두 과를 동시에 자체 조사 하는 건 239 00:17:38,898 --> 00:17:41,860 중앙지청에 너무 큰 부담을 지워 드리는 게 아닌가 싶네요 240 00:17:42,318 --> 00:17:43,403 두 과라니요? 241 00:17:43,778 --> 00:17:45,488 의심이 제기된 조세 3국 242 00:17:46,489 --> 00:17:50,368 내규를 무시하고 무단 세무 조사를 강행한 조세 5국 243 00:17:50,451 --> 00:17:53,913 이 두 과 모두 감찰 대상이 돼야 하는 거 아닐까요? 244 00:17:57,250 --> 00:17:58,501 황동주 팀장 245 00:17:59,502 --> 00:18:03,131 오늘 오즈식품의 조사 지시는 본인의 독단이었습니까? 246 00:18:08,094 --> 00:18:09,387 아닙니다 247 00:18:09,470 --> 00:18:10,763 저의 의견이 아닌 248 00:18:11,389 --> 00:18:13,892 조세 5국 안성식 국장의 지시를 따른 겁니다 249 00:18:23,776 --> 00:18:25,528 안성식 국장, 대답하세요 250 00:18:26,237 --> 00:18:28,031 본인이 지시한 게 사실입니까? 251 00:18:36,080 --> 00:18:37,457 먼저 배신하시죠 252 00:18:37,540 --> 00:18:39,125 어차피 배신당할 거 253 00:18:39,459 --> 00:18:42,629 본청행은 조세 2국 임종인 씨가 낙점됐습니다 254 00:18:44,756 --> 00:18:47,800 장정일 국장의 약속은 지켜지지 않았네요 255 00:19:00,980 --> 00:19:02,982 네, 제가 지시했습니다 256 00:19:04,192 --> 00:19:05,860 선택의 여지가 없었습니다 257 00:19:06,277 --> 00:19:08,905 오즈식품을 도운 내부자가 있다고 판단했으니까요 258 00:19:09,572 --> 00:19:10,949 감찰받겠습니다 259 00:19:11,533 --> 00:19:13,660 제가 괜한 의심을 했다는 확증이 찾아지면 260 00:19:13,743 --> 00:19:16,454 징계 역시 각오하겠습니다 261 00:19:16,538 --> 00:19:17,705 대신 262 00:19:18,748 --> 00:19:23,086 지난 5년간 조세 3국에서 근무한 관리직들에 대한 감찰을 263 00:19:25,964 --> 00:19:27,048 함께 시작해 주십시오 264 00:19:27,131 --> 00:19:28,758 이 배신자 새끼, 씨! 265 00:19:38,685 --> 00:19:40,770 저, 저 아닙니다 266 00:19:41,312 --> 00:19:43,022 저, 저 아무것도 안 했습니다 267 00:19:44,732 --> 00:19:46,901 아, 저 아닙니다 268 00:19:52,240 --> 00:19:54,242 저 질문 있는데... 269 00:19:56,244 --> 00:19:59,956 오즈식품 조사권은 저희 5국이 가져가는 게 맞죠? 270 00:20:09,257 --> 00:20:10,341 그럽시다 271 00:20:14,345 --> 00:20:16,431 결과를 내 오는 걸로 해 보세요 272 00:20:16,890 --> 00:20:18,308 씁, 대신에 273 00:20:18,683 --> 00:20:23,479 그, 조세 5국에 지금 수장이 부재한 격이니, 음... 274 00:20:27,108 --> 00:20:30,278 오영 과장이 지휘를 맡아 주세요 275 00:20:45,835 --> 00:20:46,878 제가요? 276 00:20:48,588 --> 00:20:50,006 제가 뭐, 어떻게... 277 00:20:54,677 --> 00:20:56,137 - 나가 - 아... 278 00:20:56,930 --> 00:20:58,681 그럼 부과 제척 기간이 얼마 안 남아서 279 00:20:58,765 --> 00:21:00,892 저희는 갈게요, 가, 가겠습니다 280 00:21:02,852 --> 00:21:05,355 공정 조사 실현하고 돌아오겠습니다! 281 00:21:05,730 --> 00:21:06,731 파이팅! 282 00:21:07,690 --> 00:21:09,609 맞다, USB 283 00:21:30,630 --> 00:21:33,675 영호야, 열쇠 언제 오니? 284 00:21:33,758 --> 00:21:36,386 야, 들어가자 285 00:21:36,469 --> 00:21:39,347 아이, 왜 도와주겠다는데 사람 선의를 무시해? 286 00:21:39,722 --> 00:21:43,101 야, 너는 예전부터 남의 밥상에 숟가락 얹는 거는 287 00:21:43,184 --> 00:21:45,144 어휴, 변하질 않냐? 288 00:21:45,228 --> 00:21:47,105 하긴 너희 5국 자체가 그렇지? 289 00:21:47,188 --> 00:21:49,190 상도도 없고, 어? 290 00:21:50,650 --> 00:21:52,026 너 뇌에 문제 있어? 291 00:21:52,235 --> 00:21:53,236 없지? 292 00:21:53,319 --> 00:21:55,697 너 여자한테 고백받아 본 적 있어? 293 00:21:55,780 --> 00:21:56,823 없지? 294 00:21:56,906 --> 00:21:58,408 나 여기 못 들어갈 이유? 295 00:21:58,491 --> 00:21:59,492 없지 296 00:21:59,576 --> 00:22:01,035 그럼 나 들어간다잉 297 00:22:02,954 --> 00:22:03,997 동원아 298 00:22:04,706 --> 00:22:06,207 너 또 강등당하고 싶어? 299 00:22:06,291 --> 00:22:09,627 씁, 네가 예전에 왜 강등당했었더라? 300 00:22:09,711 --> 00:22:12,630 아, 감찰부 정보 빼돌렸었지, 아마? 301 00:22:12,714 --> 00:22:15,884 야, 그거 누명이라고 302 00:22:15,967 --> 00:22:18,761 이씨, 우리 연을 정리하자, 우리 303 00:22:22,974 --> 00:22:25,351 야, 이것들아! 304 00:22:28,021 --> 00:22:29,022 어 305 00:22:31,941 --> 00:22:34,152 감찰? 무슨 감찰? 306 00:22:35,236 --> 00:22:37,280 야, 죄 없는 나까지 왜, 씨 307 00:22:37,739 --> 00:22:40,033 야, 나 탈모 있어, 탈모 있어! 308 00:22:40,116 --> 00:22:41,492 야, 야, 야! 309 00:22:41,576 --> 00:22:43,786 너 일로 와! 310 00:22:45,955 --> 00:22:48,249 자, 스톱, 스톱, 스톱! 311 00:22:50,460 --> 00:22:51,586 3국은 312 00:22:52,503 --> 00:22:53,671 여기서 철수 313 00:22:54,714 --> 00:22:56,090 - 과장님 - 예? 314 00:22:56,174 --> 00:22:58,051 뭐 해! 철수하라니까, 이씨 315 00:22:58,426 --> 00:22:59,427 빨리 와 316 00:23:03,431 --> 00:23:04,766 저 새끼, 저거 317 00:23:09,020 --> 00:23:10,980 어, 이거 보세요 318 00:23:16,778 --> 00:23:18,446 작전이 진짜 먹힌 모양인데요? 319 00:23:18,530 --> 00:23:21,074 아이, 어떻게 관리직이 죄 소환돼? 320 00:23:21,157 --> 00:23:23,243 아이, 우리 팀장 도대체 뭔 짓을 한 거야? 321 00:23:23,326 --> 00:23:25,328 제가 그랬잖아요 한번 믿어 보라고 322 00:23:25,411 --> 00:23:26,621 잔머리 하나는 역대급이니까 323 00:23:26,704 --> 00:23:28,665 와, 나 이 정도일 줄은 몰랐다, 진짜 324 00:23:30,208 --> 00:23:31,251 왔다, 왔다, 왔다 325 00:23:31,334 --> 00:23:33,545 문 좀 빨리 좀 열어 주세요, 네 326 00:23:40,468 --> 00:23:42,846 찾았어요, 반장님 CCTV 확인 좀 327 00:23:42,929 --> 00:23:44,138 자, 서두릅시다 328 00:23:45,598 --> 00:23:46,599 야 329 00:23:47,100 --> 00:23:48,101 야! 330 00:23:50,186 --> 00:23:51,938 야, 이 미친 새끼야 331 00:23:52,313 --> 00:23:53,857 너! 332 00:23:54,524 --> 00:23:56,818 아니, 이게 뭐 하는 새끼야? 뭐, 이런 게 들어왔어? 333 00:23:56,901 --> 00:23:57,944 야! 334 00:23:58,278 --> 00:24:00,280 감히 국세청장님 앞에서 335 00:24:00,613 --> 00:24:02,740 짜고 치는 고스톱으로 내부 직원을 고발해? 336 00:24:04,158 --> 00:24:05,952 아, 그건 죄송합니다 337 00:24:06,661 --> 00:24:09,122 근데 살다 보면 이런 날 저런 날도 있는 겁니다 338 00:24:11,249 --> 00:24:12,375 뭐라? 339 00:24:12,792 --> 00:24:13,793 야! 340 00:24:14,252 --> 00:24:16,838 우리한테 제보를 하려다가 죽은 사람이 있는데 341 00:24:16,921 --> 00:24:18,756 누가 배신한 건지는 찾아야죠 342 00:24:18,840 --> 00:24:20,842 제보 시효는 10시간도 채 안 남았고요 343 00:24:20,925 --> 00:24:23,761 그게 장정일 국장 그쪽 3국이라는 증거 있어? 344 00:24:24,387 --> 00:24:26,264 네가 가진 건 심증이야, 자식아 345 00:24:26,347 --> 00:24:27,932 아니요, 더 이상 심증 아니에요 346 00:24:29,851 --> 00:24:31,019 범인은 347 00:24:31,686 --> 00:24:33,188 장정일 국장입니다 348 00:24:33,688 --> 00:24:37,233 가장 확실한 증언이 방금 저 회의실 안에서 나왔으니까 349 00:24:41,821 --> 00:24:44,657 안성식 국장은 기회주의적인 사람이에요 350 00:24:45,992 --> 00:24:48,578 조세 5국이라는 한직에서 버텨 온 건 351 00:24:48,870 --> 00:24:51,039 대가가 있을 거란 기대 때문이겠죠 352 00:24:51,998 --> 00:24:53,750 근데 그 기대를 배신당하면 353 00:24:54,209 --> 00:24:55,335 어떻게 될까요? 354 00:24:58,713 --> 00:25:00,465 되갚아 주고 싶지 않겠어요? 355 00:25:02,592 --> 00:25:06,095 세무 조사 사실을 사전 고지 했기 때문 아닐까요? 356 00:25:07,514 --> 00:25:10,642 이 정보에 접근할 수 있었던 사람은... 357 00:25:10,725 --> 00:25:13,645 근데 그렇게 기회주의적 성격의 인간이 358 00:25:13,937 --> 00:25:16,523 아무 근거도 없이 나설 리가 없죠 359 00:25:16,606 --> 00:25:19,067 확신이 있으니까 움직인 겁니다 360 00:25:19,984 --> 00:25:20,985 뭔 확신? 361 00:25:21,069 --> 00:25:22,862 감찰로 넘기기만 하면 362 00:25:23,238 --> 00:25:25,532 장정일 국장을 보내 버릴 수 있다는 확신요 363 00:25:26,282 --> 00:25:28,910 씁, 물증이 없어서 조세 3국 전체를 특정했지만 364 00:25:29,619 --> 00:25:31,663 분명히 보고 들은 게 있을 겁니다 365 00:25:34,457 --> 00:25:35,542 어, 안 국장 366 00:25:35,625 --> 00:25:36,834 오즈식품 신다혜 이사님 367 00:25:36,918 --> 00:25:39,671 오즈식품과 장 국장 간의 관계를 368 00:25:39,754 --> 00:25:41,714 짐작할 만한 뭔가를요 369 00:25:42,048 --> 00:25:44,801 그래서 받지도 않은 지시를 안 국장한테 받았다고 한 거야? 370 00:25:45,260 --> 00:25:46,261 왜? 371 00:25:46,344 --> 00:25:47,637 네 눈엔 안성식 국장이 372 00:25:47,720 --> 00:25:49,931 정의의 사도가 돼 줄 만한 사람으로 보였나? 373 00:25:50,473 --> 00:25:51,474 글쎄요 374 00:25:51,558 --> 00:25:54,519 남의 약점 이용해서 등에 칼 꽂을 인간으론 보이던데요 375 00:25:54,811 --> 00:25:56,729 씁, 그리고 376 00:25:57,230 --> 00:25:58,982 제 예상은 맞았죠 377 00:25:59,065 --> 00:26:02,026 저 회의실 안에서 안성식 국장은 378 00:26:02,318 --> 00:26:05,613 장정일을 밟고 영웅이 될 기회를 잡았으니까요 379 00:26:06,489 --> 00:26:08,074 안성식의 배신이 380 00:26:08,783 --> 00:26:12,287 장정일이 범인이라는 가장 확실한 증거예요 381 00:26:12,370 --> 00:26:13,496 글쎄, 여전히 확실한 건 382 00:26:13,580 --> 00:26:15,707 아무것도 없다는 걸로밖엔 안 들리는데 383 00:26:18,960 --> 00:26:19,961 오랜만이다 384 00:26:20,837 --> 00:26:23,631 본청 감찰이 싸가지로 사골을 우렸단 소문이 돌던데 385 00:26:23,715 --> 00:26:25,383 그게 너였구나? 386 00:26:25,466 --> 00:26:26,467 쯧, 그래 387 00:26:27,302 --> 00:26:29,596 늘 일관된 삶의 자세 존경한다 388 00:26:29,679 --> 00:26:30,805 꺼져 389 00:26:30,889 --> 00:26:33,516 양아치 같은 새끼가 어디서 눈을 똑바로 뜨고, 이씨 390 00:26:35,894 --> 00:26:36,895 아... 391 00:26:36,978 --> 00:26:39,439 장정일 국장은 범인일 리가 없습니다 392 00:26:39,522 --> 00:26:41,065 감찰에서 따로 팔로우해 왔는데 393 00:26:41,149 --> 00:26:44,277 통화, 재산 내역 어디에도 오즈식품하고 연결 고리는 없었어요 394 00:26:44,360 --> 00:26:46,362 너희가 본 게 다가 아닐 수도 있잖아 395 00:26:47,906 --> 00:26:50,491 설령 그렇다고 해도 이제 물증을 찾기가 힘들겠지 396 00:26:50,575 --> 00:26:51,618 너 때문에 397 00:26:53,328 --> 00:26:54,954 이렇게 시끄럽게 떠들어 놨는데 398 00:26:55,788 --> 00:26:57,790 자기 행적을 더 감추려 들 게 뻔한 거 아니야? 399 00:26:58,249 --> 00:26:59,250 아니지 400 00:26:59,584 --> 00:27:00,793 아직 기회는 있지 401 00:27:03,254 --> 00:27:04,631 내가 볼 때는 402 00:27:05,840 --> 00:27:08,843 게임은 지금부터가 시작인지도 모르겠고 403 00:27:12,472 --> 00:27:13,515 뭐 좀 있어? 404 00:27:13,806 --> 00:27:16,434 2010년 이후 장부는 어디에도 없어요 405 00:27:16,518 --> 00:27:17,685 찾아봐 406 00:27:17,769 --> 00:27:18,895 여긴 없는 거 같아요 407 00:27:19,312 --> 00:27:21,523 아무래도 밖으로 가져간 모양인데 408 00:27:21,606 --> 00:27:22,941 이쪽도 마찬가지야 409 00:27:23,191 --> 00:27:25,360 10년 치 원장에 하드까지 사라졌으면 410 00:27:25,443 --> 00:27:28,279 적어도 라면 상자 열댓 박스 분량은 나와야 되는데 411 00:27:29,864 --> 00:27:31,241 들고 나른 흔적이 안 보여 412 00:27:31,824 --> 00:27:34,077 들고 나른 흔적? 413 00:27:41,125 --> 00:27:42,126 반장님 414 00:27:43,169 --> 00:27:45,797 우리 영후건설 세무 조사 했을 때 기억나세요? 415 00:27:46,881 --> 00:27:48,174 안 날 리가 있나 416 00:27:48,258 --> 00:27:50,885 대표가 몇천 장이나 되는 장부를 밖으로 뿌려 버렸는데 417 00:27:50,969 --> 00:27:52,846 아, 그거 줍느라... 418 00:27:54,264 --> 00:27:55,598 들고 나른 게 419 00:27:56,349 --> 00:27:57,725 아닐 수도 있어요 420 00:28:03,398 --> 00:28:04,399 창문이네 421 00:28:04,983 --> 00:28:06,192 금동식 부장이 422 00:28:06,276 --> 00:28:08,236 오늘 회사에서 나간 시간이 몇 시라고 했지? 423 00:28:08,319 --> 00:28:09,404 7시 반요 424 00:28:10,864 --> 00:28:13,658 오늘 오전 7시 반 이후에 출입한 차량 기록 좀 확인해 주세요 425 00:28:13,741 --> 00:28:15,618 장부를 창밖으로 던졌다면 426 00:28:15,702 --> 00:28:17,787 그걸 받아 나른 사람이 분명 있었을 거예요 427 00:28:17,954 --> 00:28:20,665 게임은 이제 시작이라는 게 대체 무슨 소리예요? 428 00:28:20,874 --> 00:28:22,834 우리가 제일 불편해하는 게 뭐야? 429 00:28:23,501 --> 00:28:24,961 누가 내 뒤를 터는 거 430 00:28:26,212 --> 00:28:28,965 모든 털면 나오게 돼 있다는 걸 우린 알고 있거든 431 00:28:30,174 --> 00:28:32,552 멍청한 자식이 이렇게 그 난리를 피웠으니 432 00:28:33,887 --> 00:28:35,930 지금쯤 소문이 돌고 있겠지 433 00:28:36,723 --> 00:28:38,975 감찰 대상에 포함된 놈들? 434 00:28:40,768 --> 00:28:42,187 속에 불이 붙었을걸 435 00:28:45,940 --> 00:28:47,233 아, 소식 들었어, 어? 436 00:28:47,317 --> 00:28:49,986 오즈식품 때문에 조세 3국 출신들 죄다 소환된다잖아 437 00:28:50,069 --> 00:28:51,613 - 아, 진짜요? - 어 438 00:28:52,280 --> 00:28:54,741 몰랐어? 3국 출신 아니지? 439 00:28:54,824 --> 00:28:56,951 오랫동안 한 팀에서 일한 동료라면은 440 00:28:57,035 --> 00:28:59,787 누가 오즈식품하고 가까웠는지를 잘 알겠지 441 00:28:59,871 --> 00:29:01,539 아, 서 과장 442 00:29:02,123 --> 00:29:03,625 서 과장도 3국 출신이잖아 443 00:29:04,083 --> 00:29:05,460 자기도 감찰받게 되는 거 아니야? 444 00:29:05,543 --> 00:29:06,544 어? 445 00:29:07,003 --> 00:29:08,004 어, 어... 446 00:29:08,421 --> 00:29:10,673 근데 뭐, 별일 있겠어? 447 00:29:10,757 --> 00:29:13,426 근데 그놈들 때문에 나까지 털린다? 448 00:29:23,186 --> 00:29:24,646 절대 용납 못 하지 449 00:29:26,689 --> 00:29:29,859 아마 빨리 이 상황을 끝내고 싶을 거야 450 00:29:30,818 --> 00:29:33,363 자기가 가진 정보를 제공해서라도 451 00:29:34,197 --> 00:29:36,991 양정일 국장에 대한 고발이 시작될 거란 얘기입니까? 452 00:29:37,075 --> 00:29:39,244 뭐, 감찰에서 압박을 해 준다면야 453 00:29:39,619 --> 00:29:40,995 가능한 일 아니겠어? 454 00:29:46,793 --> 00:29:48,127 어떻게 됐어요? 찾았어요? 455 00:29:48,211 --> 00:29:50,505 장부 가져간 사람 찾은 거 같아요 456 00:29:51,923 --> 00:29:52,966 근데... 457 00:29:53,716 --> 00:29:54,801 누구라고요? 458 00:30:03,560 --> 00:30:04,561 인도훈입니다 459 00:30:04,644 --> 00:30:05,770 어, 인 과장 460 00:30:06,187 --> 00:30:07,188 어... 461 00:30:07,272 --> 00:30:09,649 미리 말하는데 나는 아무 짓도 안 했다, 음? 462 00:30:09,983 --> 00:30:11,025 내가 지금 들어가고 있는데 463 00:30:11,109 --> 00:30:12,360 왜 안 가, 왜! 464 00:30:14,195 --> 00:30:16,406 누구 말도 들으면 안 돼! 465 00:30:16,573 --> 00:30:18,366 꼭 내 말만 들어야 돼, 알았지? 466 00:30:22,120 --> 00:30:23,746 박성호 과장인데요? 467 00:30:28,334 --> 00:30:29,419 박성호라네 468 00:30:33,464 --> 00:30:34,465 좋습니다 469 00:30:34,549 --> 00:30:37,176 박 과장한테 장부 배달시킨 게 장정일 국장인지 470 00:30:37,260 --> 00:30:39,220 철저하게 검증을 하도록 해 볼게요 471 00:30:39,554 --> 00:30:42,056 대신 제보 자료 전부 저한테 넘겨주십시오 472 00:30:42,307 --> 00:30:44,475 오즈식품 조사는 이제 감찰부 소관입니다 473 00:30:45,685 --> 00:30:48,062 그건 또 무슨 신박한 개소리야? 474 00:30:48,146 --> 00:30:50,607 탈세에서 내부 비리로 프레임 전환시킨 게 누구인데? 475 00:30:50,690 --> 00:30:52,025 인도훈 과장님 476 00:30:52,775 --> 00:30:54,903 정신 좀 차리세요 477 00:30:56,112 --> 00:30:57,113 야! 478 00:30:57,655 --> 00:30:59,115 너희들 정말 이런 식으로 나올 거냐? 479 00:30:59,199 --> 00:31:02,368 죄송하지만 조세 5국 실력은 제가 신뢰하기가 어려워서요 480 00:31:03,703 --> 00:31:05,872 그래? 오케이, 콜 마음대로 해 봐 481 00:31:06,497 --> 00:31:08,249 - 예? - 대신에 482 00:31:08,583 --> 00:31:10,376 만에 하나 흐지부지되면은 483 00:31:12,545 --> 00:31:14,547 인도훈 과장 네가 책임지는 거다? 484 00:31:16,925 --> 00:31:18,343 - 과장님 - 닥쳐, 인마 485 00:31:19,260 --> 00:31:20,386 아, 지금, 저, 저... 486 00:31:23,515 --> 00:31:24,724 얘기 들었지? 487 00:31:25,058 --> 00:31:27,560 방금 회의실에서 무슨 일이 있었는지 488 00:31:28,436 --> 00:31:32,106 본청서도 정일이 상대로 뒷조사 중인 걸로 아는데 489 00:31:32,190 --> 00:31:34,609 내 아들이 한 방 먹었네? 490 00:31:35,193 --> 00:31:36,778 그걸 알고 계셨... 491 00:31:37,695 --> 00:31:38,696 죄송합니다 492 00:31:39,697 --> 00:31:41,658 죄송은 너한테 해야지 493 00:31:41,991 --> 00:31:45,036 나 하나 이겨 보겠다고 민 차장 밑으로 들어갔으면은 494 00:31:45,119 --> 00:31:47,539 추진력이라도 보였어야 했는데 495 00:31:48,581 --> 00:31:50,959 황동주 발끝도 못 따라가는 건 496 00:31:51,125 --> 00:31:54,170 어릴 때나 지금이나 어째 매한가지야 497 00:31:56,589 --> 00:31:58,132 사라진 장부 498 00:31:58,633 --> 00:32:00,760 너희들이 먼저 찾아줘야겠다 499 00:32:00,969 --> 00:32:01,970 예? 500 00:32:02,053 --> 00:32:04,764 찾아서 시효까지 딱 하루만 묻어 501 00:32:05,056 --> 00:32:07,600 추징금만 수백억일 텐데 그걸 포기하시겠다고요? 502 00:32:07,976 --> 00:32:11,187 중앙지청이 무능하니 부정하니 그딴 소리 들을 수는 없어 503 00:32:11,437 --> 00:32:13,106 대의를 위한 희생이야 504 00:32:13,690 --> 00:32:16,192 그 정도는 이해할 수 있어야지, 응? 505 00:32:17,068 --> 00:32:19,779 그래서 받지도 않은 지시를 안 국장한테 받았다고 한 거야? 506 00:32:20,196 --> 00:32:21,197 왜? 507 00:32:21,573 --> 00:32:22,949 네 눈에는 안성식 국장이 508 00:32:23,032 --> 00:32:25,368 정의의 사도라도 돼 줄 만한 사람으로 보였나? 509 00:32:38,590 --> 00:32:39,674 황동주 510 00:32:40,216 --> 00:32:42,176 오늘은 좀 지나친 감이 있던데요 511 00:32:42,385 --> 00:32:43,678 지나쳐야지 512 00:32:44,971 --> 00:32:48,057 오늘 일로 단박에 국세청장 눈에 들었는데 513 00:32:49,434 --> 00:32:51,603 지금 문제는 황동주가 아니야 514 00:32:53,521 --> 00:32:54,522 오영이지 515 00:32:55,940 --> 00:32:58,693 백 청장이 왜 오영을 끌어올리려는 건지 516 00:33:00,528 --> 00:33:02,655 그걸 알아야겠는데... 517 00:33:08,995 --> 00:33:11,331 이렇게 무모하게 나오실 줄은 몰랐어요 518 00:33:12,665 --> 00:33:16,211 오영 과장 아직 준비가 되지 않았을 겁니다 519 00:33:16,294 --> 00:33:18,755 그 기수에 과장 자리에 머무는 별종은 520 00:33:18,838 --> 00:33:20,048 그놈밖에 없어 521 00:33:21,674 --> 00:33:24,219 정신 차리게 만들 기회가 될지도 모르잖아 522 00:33:27,931 --> 00:33:31,142 결국은 인태준 청장한테 무릎을 꿇을 겁니다 523 00:33:32,018 --> 00:33:33,019 그때처럼요 524 00:33:34,270 --> 00:33:36,397 기회를 한번 줘 보자고 525 00:33:45,490 --> 00:33:47,492 어, 어, 어, 그래그래 526 00:33:47,825 --> 00:33:50,245 최대한 빨리 서둘러 주고 어, 오케이 527 00:33:51,621 --> 00:33:53,748 팩스가... 528 00:33:55,208 --> 00:33:58,753 아이고, 얘들아 그냥 보이는 것만 대충 걷어 가 529 00:33:58,836 --> 00:34:01,631 우리 그렇게 열심히 일하는 팀 아니야 530 00:34:14,561 --> 00:34:16,521 아휴, 오랜만에 일을 하려 했더니 아주... 531 00:34:16,604 --> 00:34:18,022 저랑 잠깐 얘기 좀 하시죠 532 00:34:18,106 --> 00:34:19,482 - 싫어 - 예? 533 00:34:20,650 --> 00:34:21,651 아이... 534 00:34:21,818 --> 00:34:23,403 이번 일 진짜 이렇게 포기하실 거예요? 535 00:34:23,486 --> 00:34:27,282 인도훈 과장 말대로 프레임을 바꾼 거는 너야, 응? 536 00:34:27,365 --> 00:34:29,534 내부 조사권하고 감찰권하고 부딪치면은 537 00:34:29,617 --> 00:34:31,786 감찰권이 선행된다는 거 몰라? 538 00:34:34,789 --> 00:34:36,457 CCTV에 박성호 찍혔다며? 539 00:34:36,541 --> 00:34:38,293 네? 아, 네, 저... 540 00:34:39,002 --> 00:34:41,671 재무 팀원들 전부 빠져나가고 9시 반경에요 541 00:34:41,754 --> 00:34:44,007 차에 장부로 보이는 박스가 여러 개 실렸어요 542 00:34:44,090 --> 00:34:45,091 오케이 543 00:34:45,174 --> 00:34:48,011 이거 재무 이사가 없애려고 한 서류랑 핸드폰인데요 544 00:34:48,469 --> 00:34:50,054 아무래도 사망한 거 같아요 545 00:34:52,557 --> 00:34:53,683 포렌식에 넘겨 봐 546 00:34:53,766 --> 00:34:56,269 인멸 시도가 있었다 그러면은 그거는 547 00:34:56,352 --> 00:34:58,938 삭제하고 싶은 뭔가가 있었다는 거니까 548 00:34:59,147 --> 00:35:01,566 아니, 지금 뭐 하시는 겁니까? 549 00:35:01,983 --> 00:35:03,985 분명 이번 일 포기하겠다고 안 하셨어요? 550 00:35:04,068 --> 00:35:06,196 자료만 넘기랬지 포기하겠다고 한 적 없는데? 551 00:35:08,990 --> 00:35:11,326 우리가 찾아야 되는 건 사라진 장부잖아, 그렇지? 552 00:35:12,118 --> 00:35:14,037 그럼 뭐, 제보 자료 정도는, 뭐 553 00:35:14,120 --> 00:35:15,788 누가 쓸어 가든 상관없는 거 아니야? 554 00:35:17,582 --> 00:35:18,791 집중해, 이 새끼야 555 00:35:20,418 --> 00:35:22,045 판 벌인 거는 너다 556 00:35:22,253 --> 00:35:25,506 씁, 근데 장부는 정황상으로 봤을 때 557 00:35:25,590 --> 00:35:27,342 박 과장이 가져간 게 확실해 보이는데 558 00:35:27,675 --> 00:35:29,928 이, 지금 감찰에 잡혀서 취조받고 있잖아요 559 00:35:30,011 --> 00:35:31,554 그럼 게임 끝난 거 아닐까요? 560 00:35:31,638 --> 00:35:33,139 아휴, 다 해 보라 그래 해 볼 거 561 00:35:33,681 --> 00:35:35,934 우리는 박성호 덕분에 시간 벌었으니까 562 00:35:40,897 --> 00:35:43,900 박성호는 알고 있는 게 없어 563 00:35:44,776 --> 00:35:47,028 그게 무슨 말이에요? 564 00:35:47,111 --> 00:35:48,446 박성호 과장이 아는 게 없다니? 565 00:35:52,200 --> 00:35:53,201 다! 566 00:35:54,994 --> 00:35:56,746 장 국장이 시킨 거라니까? 567 00:35:57,121 --> 00:35:58,122 자... 568 00:35:58,289 --> 00:36:00,208 거기 재무 이사랑 골프 내기를 했는데 569 00:36:00,291 --> 00:36:02,710 돈 대신 현물을 받기로 했다나 뭐라나 570 00:36:02,961 --> 00:36:04,462 뭐, 어떻게 합니까? 571 00:36:04,546 --> 00:36:08,550 그날 회의 일정 있는 거 아니까 대신 다녀오마 오케이 했고요 572 00:36:08,967 --> 00:36:10,009 아니, 내 것도 아닌데 573 00:36:10,093 --> 00:36:13,054 거기 뭐가 들어 있는지는 내 알 바 아니잖아 574 00:36:14,055 --> 00:36:16,224 스토리 짜는 솜씨가 대단하십니다 575 00:36:16,474 --> 00:36:17,851 나중에 정치하시죠 576 00:36:21,437 --> 00:36:22,814 자! 577 00:36:23,189 --> 00:36:24,190 오케이 578 00:36:24,274 --> 00:36:26,526 와! 나 진짜로 억울해 579 00:36:27,610 --> 00:36:29,153 아, 블랙박스에... 580 00:36:31,739 --> 00:36:33,533 확인해 보면 될 거 아니야 581 00:36:33,616 --> 00:36:37,412 장정일 국장은 박성호랑 비리 내용을 공유하지 않아 582 00:36:37,704 --> 00:36:40,206 둘은 신뢰가 쌓인 관계가 아니거든 583 00:36:41,416 --> 00:36:45,420 이 비자금 계좌의 주인은 양영순 회장이라는 소리겠지? 584 00:36:45,503 --> 00:36:46,963 양영순, 양영순! 585 00:36:47,338 --> 00:36:48,673 정말이죠? 586 00:36:48,756 --> 00:36:51,342 지난번 양영순 회장 조사 건 때도 587 00:36:51,426 --> 00:36:53,178 박성호 혼자 모르고 있었어 588 00:36:54,304 --> 00:36:55,305 조사 다시 해 589 00:36:55,388 --> 00:36:58,349 그거는 건들면은 안 되는 계좌였다는 거 590 00:36:58,600 --> 00:37:00,059 박성호 과장은 591 00:37:00,602 --> 00:37:02,937 애초에 운반책으로만 활용됐다? 592 00:37:03,021 --> 00:37:04,314 씁, 근데 593 00:37:04,397 --> 00:37:06,983 장정일 국장도 지금 감찰에 잡혀 있잖아요 594 00:37:07,066 --> 00:37:08,443 장부를 뭔 수로 찾아? 595 00:37:08,526 --> 00:37:10,320 시효까지 8시간밖에 안 남은 이 상황에 596 00:37:10,403 --> 00:37:12,488 그리고 감찰에서 다 쓸어 가 가지고 597 00:37:12,572 --> 00:37:13,948 단서가 너무 없어요 598 00:37:14,032 --> 00:37:15,033 아니요 599 00:37:16,075 --> 00:37:18,453 사라진 장부 찾을 수 있는 단서 600 00:37:21,539 --> 00:37:22,624 아직 남아 있어요 601 00:37:25,251 --> 00:37:26,419 건질 게 없는데요 602 00:37:29,130 --> 00:37:31,966 박 과장 말대로 오즈식품 나와서 청으로 곧장 복귀했어요 603 00:37:32,425 --> 00:37:35,136 후방 카메라 없어서 상자를 가져간 사람은 안 보이고 604 00:37:38,223 --> 00:37:39,349 저쪽 상황은? 605 00:37:39,933 --> 00:37:41,017 아직 그대로야? 606 00:37:41,100 --> 00:37:43,102 오즈식품이랑 만나서 밥 몇 번 먹은 게 다래요 607 00:37:43,603 --> 00:37:45,730 밥 먹을 때 언제, 어디서 누구랑 드셨는지... 608 00:37:45,813 --> 00:37:47,524 장부 얘기는 죽어도 모른대고 609 00:37:48,274 --> 00:37:50,151 그나마도 처음 왔을 때 진술이에요 610 00:37:51,110 --> 00:37:53,196 이제는 뭐, 아예 지퍼 채웠습니다 611 00:37:56,449 --> 00:37:59,327 아, 한남점이 아니라 청담점이라 그랬어요, 내가? 612 00:37:59,869 --> 00:38:01,829 그, 장 국장이랑 오즈의 신 이사가 613 00:38:01,913 --> 00:38:03,456 매번 만나는 일식집 614 00:38:03,540 --> 00:38:05,833 아, 아니다 번호를 아예 드려야겠네 615 00:38:05,917 --> 00:38:08,211 아이, 됐습니다, 됐습니다 오늘은 이만 들어가시죠 616 00:38:09,379 --> 00:38:10,380 그래요? 617 00:38:10,672 --> 00:38:12,006 뭐, 더 궁금한 건 없어요? 618 00:38:12,382 --> 00:38:14,509 씁, 도움이 됐어야 되는데 619 00:38:14,592 --> 00:38:16,594 장정일 국장, 아휴 620 00:38:17,345 --> 00:38:19,138 제대로 조사하셔야 될 거예요 621 00:38:19,597 --> 00:38:22,600 뭐, 나도 한때 3국에 몸담았던 터라 622 00:38:23,518 --> 00:38:25,103 이렇게까지 하고 싶진 않은데 623 00:38:25,770 --> 00:38:27,730 그, 정도껏 해 드셨어야지 624 00:38:28,314 --> 00:38:29,315 안 그래요? 625 00:38:31,109 --> 00:38:32,110 예 626 00:38:53,464 --> 00:38:55,258 담배나 한 대 태우고 오시죠 627 00:38:58,094 --> 00:39:00,054 모시고 다녀와 628 00:39:01,097 --> 00:39:02,098 네 629 00:39:15,528 --> 00:39:16,529 여기... 630 00:39:25,830 --> 00:39:28,249 장부를 찾을 단서가 남아 있다니요? 어디에? 631 00:39:28,541 --> 00:39:29,542 난 안 보이는데? 632 00:39:29,626 --> 00:39:30,960 자, 봅시다 633 00:39:32,003 --> 00:39:34,631 장 국장한테는 시간적인 제약이 있었을 거예요 634 00:39:35,131 --> 00:39:37,634 박성호 과장한테서 장부를 넘겨받은 뒤에 635 00:39:37,717 --> 00:39:39,802 본청 회의는 11시에 참석했으니까 636 00:39:39,886 --> 00:39:42,472 쓸 수 있는 시간은 1시간 반밖에는 없었을 거예요 637 00:39:42,680 --> 00:39:45,808 마음만 먹으면 움직이기엔 충분한 시간 같은데? 638 00:39:46,184 --> 00:39:48,394 보통의 경우라면 그랬겠죠 근데 639 00:39:48,478 --> 00:39:51,856 10년 치나 되는 장부를 숨기려면 공간이 필요하겠죠? 640 00:39:52,565 --> 00:39:55,360 집이나 사무실 하다못해 창고 같은 곳요 641 00:39:56,319 --> 00:39:58,404 그리고 그렇게 의심 많은 사람이 642 00:39:58,488 --> 00:40:01,157 아무 곳에나 자료를 숨겼을까요? 643 00:40:02,534 --> 00:40:05,328 자기가 잘 안다고 생각하는 곳에 두지 않았을까요? 644 00:40:05,703 --> 00:40:06,913 가족, 친인척 645 00:40:06,996 --> 00:40:08,831 아니면 차명 부동산? 646 00:40:10,458 --> 00:40:11,459 정답 647 00:40:24,889 --> 00:40:26,474 아슬아슬하게 피했다? 648 00:40:26,766 --> 00:40:28,059 닭대가리 수준은 649 00:40:32,730 --> 00:40:33,773 아, 왔네 650 00:40:35,191 --> 00:40:37,902 장정일이 일가친척 명의로 된 부동산 651 00:40:38,152 --> 00:40:39,612 그리고 사업체 내역서다 652 00:40:43,992 --> 00:40:47,120 청에 출입한 기록을 보면은 개인 차량으로 이동했어 653 00:40:47,203 --> 00:40:48,329 차량 번호는 654 00:40:48,413 --> 00:40:50,748 '65마 7813', 적어 655 00:40:52,125 --> 00:40:53,251 너도 적어, 이 새끼야 656 00:40:53,835 --> 00:40:55,837 '65마 7813' 657 00:40:58,590 --> 00:41:00,174 황똥주 팀장 말대로 658 00:41:00,258 --> 00:41:03,261 왕복 1시간 반 이상 거리는 가기 힘들었을 거니까 659 00:41:03,720 --> 00:41:05,805 근거리부터 뒤져 보자고 660 00:41:16,024 --> 00:41:17,025 뭐 해? 661 00:41:18,484 --> 00:41:19,611 출발해! 662 00:41:20,195 --> 00:41:21,196 아... 663 00:41:21,279 --> 00:41:23,406 - 자, 출발하시죠 - 일해, 일, 일 좀 하자 664 00:41:23,489 --> 00:41:24,699 - 서 조사관 - 네? 665 00:41:24,782 --> 00:41:26,492 - 출발합시다 - 네 666 00:41:26,576 --> 00:41:28,036 - 서 조사관 - 네 667 00:41:28,578 --> 00:41:30,288 - 서 조사관 - 가고 있어요 668 00:41:30,788 --> 00:41:32,248 아유, 달다 669 00:41:36,169 --> 00:41:38,379 근데요, 또 무슨 짓을 하신 거예요? 670 00:41:38,463 --> 00:41:39,464 뭐가요? 671 00:41:39,547 --> 00:41:41,216 과장님요, 네 672 00:41:41,716 --> 00:41:43,927 과장님이 일을 하고 계시잖아요, 지금 673 00:41:45,595 --> 00:41:47,222 그게 놀랄 만한 일이에요? 674 00:41:47,305 --> 00:41:49,057 놀랍죠, 저 가방 좀요 675 00:41:49,807 --> 00:41:51,935 계좌 하나 분석해 주는 데 5만 원 676 00:41:52,018 --> 00:41:54,270 돈 안 되는 일은 거들떠도 안 보시던 분인데 677 00:41:55,438 --> 00:41:58,149 중앙지청판 돈튀호테였다고나 할까 678 00:41:59,067 --> 00:42:00,944 - 서 조사관 - 네? 679 00:42:02,570 --> 00:42:05,031 씁, 이제 보니까 의리가 없는 사람이네? 680 00:42:05,114 --> 00:42:07,033 아, 그렇게 좋은 시장이 있다는 걸 알면서도 681 00:42:07,116 --> 00:42:08,576 나한테 얘기를 안 해 줬다고요? 682 00:42:08,660 --> 00:42:10,662 채무자로서 예의가 엉망진창이네 683 00:42:10,745 --> 00:42:12,872 빨리 가요, 뭘 놀라고만 있어? 684 00:42:21,047 --> 00:42:22,215 여보세요 685 00:42:22,799 --> 00:42:23,800 어, 어디야? 686 00:42:59,752 --> 00:43:00,753 아, 여기... 687 00:43:11,431 --> 00:43:12,432 여보세요 688 00:43:12,515 --> 00:43:15,935 국장님, 오즈식품에서 받아 온 상자 어디에 숨기셨어요? 689 00:43:18,354 --> 00:43:19,355 인 과장 690 00:43:20,064 --> 00:43:21,399 청장님부터 뵙게 해 줘 691 00:43:22,275 --> 00:43:23,610 이거 함정이야 692 00:43:23,693 --> 00:43:26,029 뇌물 액수 적당한 선에서 정리를 해 드릴게요 693 00:43:26,112 --> 00:43:27,238 어디에 숨기셨어요? 694 00:43:30,074 --> 00:43:31,576 약속받아야 할 게 많아 695 00:43:32,535 --> 00:43:34,454 내가 청장님 밑에서 몇 년을 일했는데! 696 00:43:34,537 --> 00:43:38,249 지금 국장님에 대한 제보가 꽤 들어오고 있거든요 697 00:43:39,042 --> 00:43:41,586 찾아내기 전에 찾게 해 주셔야 제가 뭐라도 하죠 698 00:43:46,841 --> 00:43:47,884 오늘까지입니다 699 00:44:11,908 --> 00:44:13,826 차량 번호가... 700 00:44:14,244 --> 00:44:15,787 출입 기록엔 없는데요 701 00:44:16,871 --> 00:44:17,872 감사합니다 702 00:44:23,753 --> 00:44:25,505 예, 반장님 703 00:44:25,588 --> 00:44:28,049 처제 사업체 쪽으로 갔다 그랬지? 어떻게 됐어? 704 00:44:28,132 --> 00:44:30,468 아, 박스는 많은데 장부는 없어요 705 00:44:30,802 --> 00:44:32,762 이렇게 생긴 사람 본 적 있으세요? 여기서 706 00:44:32,846 --> 00:44:34,931 - 없어요? 알겠습니다 - 아니요 707 00:44:35,723 --> 00:44:36,808 저, 죄송한데요 708 00:44:36,891 --> 00:44:39,769 혹시 이렇게 생긴 사람이 뭐, 서류를 두고 간 적... 709 00:44:40,770 --> 00:44:41,771 알겠습니다 710 00:44:47,610 --> 00:44:48,611 어디야? 711 00:44:49,195 --> 00:44:50,196 아니야? 712 00:44:50,655 --> 00:44:51,656 알았어 713 00:44:52,156 --> 00:44:53,783 시간 없어 다음 장소로 빨리 이동해 714 00:45:01,040 --> 00:45:03,710 찾아내기 전에 찾게 해 주셔야 제가 뭐라도 하죠 715 00:45:04,460 --> 00:45:05,461 씨... 716 00:45:10,592 --> 00:45:12,385 오늘까지입니다 717 00:45:28,026 --> 00:45:29,235 장정일... 718 00:45:30,945 --> 00:45:34,282 제보자가 장정일을 만났다 719 00:45:36,034 --> 00:45:39,829 신다혜에게 장부를 받은 장정일은 720 00:45:47,712 --> 00:45:48,755 어디로 갔을까? 721 00:46:02,810 --> 00:46:04,395 이제 한 군데 남았네요 722 00:46:04,479 --> 00:46:06,898 거기도 없으면 어떡해요? 우리 시간 없는데 723 00:46:06,981 --> 00:46:09,067 벌써 11시 넘었어요 724 00:46:09,150 --> 00:46:11,069 네, 고 조사관 725 00:46:11,152 --> 00:46:13,446 장정일 국장이 입을 열었답니다 726 00:46:14,072 --> 00:46:16,741 감찰에 장부 넘어갈쯤이면 시효 끝나요 727 00:46:17,033 --> 00:46:18,701 이제 다 물 건너갔다고요! 728 00:46:22,163 --> 00:46:23,331 어디로 갔을까? 729 00:46:30,171 --> 00:46:31,297 제보자? 730 00:46:58,408 --> 00:46:59,784 '제보자' 731 00:47:02,036 --> 00:47:03,037 'A' 732 00:47:15,341 --> 00:47:16,426 찾았습니다! 733 00:47:17,844 --> 00:47:19,095 잘 생각하셨습니다 734 00:47:19,179 --> 00:47:22,015 징계 정도로 마무리되게끔 노력해 보겠습니다 735 00:47:46,372 --> 00:47:47,498 찾았습니다 736 00:47:50,001 --> 00:47:51,377 잘했다, 도훈아 737 00:47:59,511 --> 00:48:00,803 오셨습니까, 이사님, 예 738 00:48:02,764 --> 00:48:04,849 네, 가시죠 739 00:48:05,850 --> 00:48:07,894 운전 쟤는 젊은 애로 좀 바꾸지? 740 00:48:07,977 --> 00:48:08,978 예? 741 00:48:09,062 --> 00:48:11,981 저 나이 먹도록 운전이나 하는 건 어디가 좀 모자란 거 아니야? 742 00:48:12,482 --> 00:48:15,443 아, 그, 지난번엔 너무 어려서 불안하시다고 하셔 가지고 743 00:48:16,861 --> 00:48:18,321 예, 바꾸겠습니다 744 00:48:19,113 --> 00:48:20,573 금 부장 걔는 어쩔 거야? 745 00:48:22,033 --> 00:48:24,077 출장 돌아오는 대로 제가 조치하겠습니다, 예 746 00:48:24,160 --> 00:48:25,828 넌 뭐가 그렇게 느슨해, 어? 747 00:48:25,912 --> 00:48:28,665 지금 개 새끼가 주인을 막 물고 앉았는데 748 00:48:29,624 --> 00:48:32,001 국세청 걔 없었으면 어쩔 뻔했어? 749 00:48:32,085 --> 00:48:33,878 아이, 그러게 말입니다, 예 750 00:48:34,837 --> 00:48:35,838 뭐야? 751 00:48:35,922 --> 00:48:37,298 뭐야? 752 00:48:48,059 --> 00:48:49,936 예, 고맙습니다 753 00:48:59,487 --> 00:49:00,655 우예 됐습니까? 754 00:49:25,763 --> 00:49:27,015 처음 뵙겠습니다 755 00:49:29,517 --> 00:49:30,935 신다혜 이사님이시죠? 756 00:49:35,815 --> 00:49:37,108 네, 그런데요? 757 00:49:37,817 --> 00:49:39,444 국세청에서 나왔습니다 758 00:49:43,031 --> 00:49:44,157 어... 759 00:49:44,490 --> 00:49:46,659 아침부터 아름다우시네요 760 00:49:50,371 --> 00:49:51,539 듣기로는 761 00:49:51,623 --> 00:49:54,292 세금 탈세도 하시고 사람도 때리느라 762 00:49:54,876 --> 00:49:56,377 이래저래 많이 바쁘셨다고 763 00:49:56,753 --> 00:49:57,754 이 사람이 764 00:49:57,962 --> 00:49:59,505 감히 여기가 어디라고, 이거! 765 00:49:59,923 --> 00:50:02,008 지금 이러는 거 이거 고소감이야, 이거, 어? 766 00:50:02,091 --> 00:50:03,551 야... 767 00:50:03,635 --> 00:50:06,971 다 먹고살자고 하는 건데 너그럽게 봐주십쇼 768 00:50:07,055 --> 00:50:08,973 씁, 그러면 769 00:50:09,557 --> 00:50:11,684 바로 본론 들어가겠습니다 770 00:50:13,645 --> 00:50:16,731 아, 저기, 야, 너희들... 771 00:50:16,814 --> 00:50:19,275 아이, 잠깐만 지금 뭐 하자는 거예요, 지금? 772 00:50:19,359 --> 00:50:21,569 댁들이랑 우리 사이에 본론 낼 게 뭐가 있죠? 773 00:50:22,362 --> 00:50:23,530 세금 내셔야죠 774 00:50:23,863 --> 00:50:24,864 왜요? 775 00:50:25,532 --> 00:50:26,908 다 끝난 줄 아셨어요? 776 00:50:28,201 --> 00:50:29,244 네, 고 조사관 777 00:50:29,494 --> 00:50:31,746 장정일 국장이 입을 열었답니다 778 00:50:31,829 --> 00:50:33,498 이제 다 물 건너갔다고요! 779 00:50:33,581 --> 00:50:35,792 그래도 이렇게 끝낼 수 없으니까 780 00:50:35,875 --> 00:50:37,919 감찰이 어디로 가고 있는지 한번 따라가 봐... 781 00:50:43,633 --> 00:50:45,051 팀장님, 팀장님! 782 00:50:45,552 --> 00:50:47,387 - 예? - 뭔가 잘못됐어요, 시작이 783 00:50:47,679 --> 00:50:49,055 문서 가져간 사람 784 00:50:49,556 --> 00:50:51,599 - 장정일 국장이 아닐 수도 있어요 - 에? 785 00:50:52,100 --> 00:50:53,101 이것 좀 보세요 786 00:50:56,020 --> 00:50:57,897 아, 어떡해 787 00:51:16,040 --> 00:51:17,166 찾았습니다 788 00:51:18,501 --> 00:51:19,961 과장님 789 00:51:24,215 --> 00:51:25,300 뭐야, 이거? 790 00:51:27,886 --> 00:51:28,887 왜, 뭐? 791 00:51:30,638 --> 00:51:33,474 오즈 이사한테 골프 내기 대가로 이거 받아 왔어 792 00:51:35,018 --> 00:51:36,394 정말이야 793 00:51:40,190 --> 00:51:42,192 담당 택배 기사랑 통화해 봤는데 794 00:51:42,275 --> 00:51:45,445 같은 주소지로 나간 상자가 열댓 개는 돼 보이더래요 795 00:51:45,528 --> 00:51:48,823 그런데 예약한 회사가 전부 다 달랐다는 거예요 796 00:51:49,324 --> 00:51:52,243 그래서 아무도 눈치를 못 챘던 겁니다 797 00:51:52,493 --> 00:51:55,246 상자를 실어 나른 사람이 전부 다 달랐으니까 798 00:51:56,247 --> 00:51:57,916 하, 근데 문제는 799 00:51:57,999 --> 00:52:00,084 배달된 주소지가 어디냐면... 800 00:52:20,772 --> 00:52:22,357 왜 이렇게 늦었어요 801 00:52:22,607 --> 00:52:25,109 과장님이 육회 사 오신 거 있지? 802 00:52:25,401 --> 00:52:27,237 앉아요, 술상 봐 올게요 803 00:52:31,783 --> 00:52:33,243 어, 안 국장, 왔어? 804 00:52:33,326 --> 00:52:35,370 과장님, 저희 집 장아찌 좋아하시죠? 805 00:52:35,453 --> 00:52:36,871 금방 차려 드릴게요 806 00:52:37,163 --> 00:52:38,790 이야, 우리 옛날에는 807 00:52:38,873 --> 00:52:40,667 가족끼리도 많이 어울리고 그랬었는데 808 00:52:40,750 --> 00:52:41,918 안 그러냐? 성식아 809 00:52:52,971 --> 00:52:54,264 뭐 하고 있는 거예요, 지금? 810 00:52:54,889 --> 00:52:56,015 얼른 나와요 811 00:52:56,391 --> 00:52:57,392 너냐? 812 00:52:59,143 --> 00:53:00,144 너지? 813 00:53:01,521 --> 00:53:02,856 장부 빼돌린 거 814 00:53:11,781 --> 00:53:14,742 오즈식품 재무 이사가 인멸하려고 했던 폰 815 00:53:15,618 --> 00:53:16,619 살려 놨다 816 00:53:18,872 --> 00:53:21,833 근데 여기 유달리 많이 찍힌 번호가 하나 있던데? 817 00:53:23,751 --> 00:53:25,753 내가 지금 이걸로 전화해서 818 00:53:25,837 --> 00:53:27,463 이 집 안 어디에서라도 울리면 819 00:53:29,007 --> 00:53:30,008 범인은 너야 820 00:53:39,475 --> 00:53:40,894 이씨, 쯧 821 00:53:43,938 --> 00:53:46,065 쯧, 쯧, 쯧, 쯧, 쯧 822 00:53:47,442 --> 00:53:49,235 너희 집 전화다, 이 새끼야 823 00:53:50,945 --> 00:53:52,655 이거는 내 폰이고 824 00:54:01,706 --> 00:54:02,832 어떻게 825 00:54:04,167 --> 00:54:05,251 아셨어요? 826 00:54:16,846 --> 00:54:17,931 너 때문에 827 00:54:21,601 --> 00:54:22,602 제보자? 828 00:54:23,811 --> 00:54:26,439 황동주가 올린 보고서에는 제보자의 이름이 829 00:54:27,607 --> 00:54:28,691 없었어 830 00:54:28,858 --> 00:54:29,943 '제보자' 831 00:54:30,860 --> 00:54:31,861 'A' 832 00:54:31,945 --> 00:54:33,655 근데 생각해 보니까 이상하더라고 833 00:54:33,947 --> 00:54:35,406 너는 이미 알고 있었거든 834 00:54:36,866 --> 00:54:38,785 금동식 부장이 제보자였다는 거 835 00:54:39,577 --> 00:54:41,329 시효가 하루밖에 안 남은 건이야 836 00:54:41,913 --> 00:54:44,123 게다가 제보자가 금동식? 837 00:54:44,999 --> 00:54:46,125 예전에 내가 838 00:54:46,209 --> 00:54:49,128 과소 신고 혐의로 조사 진행했던 적 있는 친구인데 839 00:54:49,837 --> 00:54:51,047 넌 봤던 거지 840 00:54:52,674 --> 00:54:55,510 금동식 부장이 제보하러 왔던 장면을 841 00:54:57,428 --> 00:55:01,224 그래서 오즈식품에 장부를 빼돌릴 시간을 줬고 842 00:55:01,307 --> 00:55:02,892 집에 택배가 여러 건 오기로 했는데 843 00:55:02,976 --> 00:55:05,436 사무실로 돌려놨으니까 전화 좀 받아 줘요 844 00:55:06,062 --> 00:55:08,731 택배로 배달된 장부는 아마도 845 00:55:09,232 --> 00:55:11,150 이 집 안 어딘가에 있을 거고 846 00:55:15,864 --> 00:55:16,865 과장님 847 00:55:16,948 --> 00:55:18,575 제수씨 모시고 잠깐 나갔다 와 848 00:55:19,033 --> 00:55:20,618 지금 여기로 애들 오고 있다 849 00:55:21,661 --> 00:55:22,787 선배 850 00:55:24,622 --> 00:55:25,999 나, 나... 851 00:55:27,041 --> 00:55:28,501 딱 이번 한 번만... 852 00:55:34,841 --> 00:55:37,135 어, 네, 여기 7층이래요 853 00:56:13,046 --> 00:56:14,088 이사님 854 00:56:16,007 --> 00:56:18,635 점주들 피눈물 흘리게 만드는 동안에 855 00:56:18,718 --> 00:56:20,053 행복하셨습니까? 856 00:56:20,428 --> 00:56:22,138 물론 행복하셨겠죠? 857 00:56:22,847 --> 00:56:25,183 아이, PQ시공한테 받은 뒷돈이 얼만데 858 00:56:27,018 --> 00:56:28,394 그럼 이제 그 값을 치러야죠 859 00:56:30,396 --> 00:56:32,315 - 이, 이게 뭐야? 야 - 자 860 00:56:32,398 --> 00:56:34,359 야, 뭐 하는 거야? 861 00:56:34,442 --> 00:56:37,153 'PQ시공은 공사 한 건당' 862 00:56:37,237 --> 00:56:39,531 '3천만 원의 리베이트를 받으셨고' 863 00:56:39,614 --> 00:56:41,866 8년 치를 계산해 보니까 864 00:56:41,950 --> 00:56:43,076 '1,200억' 865 00:56:43,159 --> 00:56:44,410 딱 떨어지네요 866 00:56:44,494 --> 00:56:47,288 '해서 PQ시공 측에는' 867 00:56:47,372 --> 00:56:49,958 '법인세와 가산세를 포함' 868 00:56:50,458 --> 00:56:54,462 '총 334억 8천만 원의 세금을' 869 00:56:54,546 --> 00:56:57,173 '추징합니다, 또한...' 870 00:56:57,257 --> 00:56:59,050 야! 뭐... 871 00:56:59,133 --> 00:57:01,261 너 뭐 했어, 뭐 했어! 872 00:57:01,344 --> 00:57:03,304 지금 무슨 얘기를 하는 거야! 873 00:57:03,388 --> 00:57:07,267 '또한 리베이트를 제공받은 신다혜 이사에게는' 874 00:57:07,350 --> 00:57:08,351 야, 너 뭐야! 875 00:57:08,434 --> 00:57:10,687 '소득세와 가산세를 포함' 876 00:57:10,770 --> 00:57:14,232 '총 672억 원의 세금을' 877 00:57:14,440 --> 00:57:15,984 '추징하겠습니다' 878 00:57:16,526 --> 00:57:17,527 뭐... 879 00:57:17,610 --> 00:57:20,864 야, 너희들 뭐야, 지금? 남의 회사에 와서! 어? 880 00:57:23,783 --> 00:57:25,952 그동안 세상이 다 눈감아 줬겠지만 881 00:57:27,245 --> 00:57:28,621 이번에는 안 돼 882 00:57:31,165 --> 00:57:32,709 죽은 이영석 부장 883 00:57:34,377 --> 00:57:36,212 빗장이 우리 손에 들어왔으니까 884 00:57:43,261 --> 00:57:45,972 말 같지도 않은 소리 말 같지도 않은 소리 하고 있어! 885 00:57:46,389 --> 00:57:47,891 - 뭐... - 그럼 886 00:57:48,266 --> 00:57:51,352 앞으로 쏟아질 점주들의 고소, 고발과 887 00:57:51,436 --> 00:57:52,979 검찰 조사까지 888 00:57:53,062 --> 00:57:55,648 잘 대비하시기를 바라면서 889 00:57:57,567 --> 00:57:59,068 - 그럼! - 뭐, 야! 890 00:57:59,152 --> 00:58:01,404 너, 야, 너, 너 어디 가? 야! 891 00:58:01,487 --> 00:58:03,156 - 착하게 사십쇼 - 야... 892 00:58:03,239 --> 00:58:05,325 야, 거기 안 서? 야, 야! 893 00:58:05,408 --> 00:58:07,493 이사님, 이사님 저기, 이러실 때가 아니라... 894 00:58:07,577 --> 00:58:09,412 뭐 했어, 뭐 했어! 895 00:58:09,495 --> 00:58:11,497 저기, 저기 더 큰 일 난 거 같은데요? 896 00:58:15,793 --> 00:58:19,297 아무도 믿을 수가 없어서 국세청에 오신 거라고 들었는데 897 00:58:19,380 --> 00:58:21,216 글마들이 무서워하는 거는 898 00:58:21,925 --> 00:58:23,384 돈밖에 없다 아입니까 899 00:58:27,180 --> 00:58:28,306 근데 900 00:58:28,806 --> 00:58:30,767 재벌들이 국세청을 무서워하는 거 같아도 901 00:58:30,850 --> 00:58:32,477 사실은 그렇지가 않습니다 902 00:58:32,727 --> 00:58:34,938 저희랑 부딪치는 건 뭐, 결국에는 903 00:58:35,563 --> 00:58:36,981 돈밖에 안 되니까요 904 00:58:37,232 --> 00:58:39,025 걔들이 무서워하는 건 따로 있어요 905 00:58:39,400 --> 00:58:42,403 평생을 고개 숙여 줄 거라고 믿었던 상대가 906 00:58:43,530 --> 00:58:45,990 하나둘씩 뭘 따져 묻기 시작하는 거 907 00:58:48,284 --> 00:58:49,536 포기하지 마십시오 908 00:58:50,370 --> 00:58:52,163 포기하고 눈감으면 909 00:58:53,039 --> 00:58:55,458 일어나선 안 되는 일들이 자꾸만 일어납니다 910 00:58:58,127 --> 00:59:01,130 이영석 부장이 사망하던 날의 또 다른 영상이에요 911 00:59:01,422 --> 00:59:03,550 어제 찾은 상자 안에서 발견했어요 912 00:59:04,217 --> 00:59:07,262 재무 이사가 감추고 있었던 모양인데 913 00:59:12,642 --> 00:59:14,936 국내 최대 베이커리 프랜차이즈를 운영 중인 914 00:59:15,019 --> 00:59:16,813 오즈식품의 신다혜 이사가 915 00:59:16,896 --> 00:59:19,148 직원의 죽음을 목격하고도 외면한 사실이 알려져 916 00:59:19,232 --> 00:59:20,984 충격을 안겨 주고 있습니다 917 00:59:21,067 --> 00:59:22,402 검찰은 신 이사를 918 00:59:22,485 --> 00:59:25,905 폭행 치사와 조세 포탈 혐의로 수사할 방침임을 밝혔습니다 919 00:59:29,117 --> 00:59:30,159 정호야! 920 00:59:33,997 --> 00:59:35,081 정호야 921 00:59:38,293 --> 00:59:39,377 정호야 922 00:59:42,213 --> 00:59:43,298 야, 이 부장 923 00:59:43,715 --> 00:59:45,550 이 부장, 이 부장, 어? 야 924 00:59:45,550 --> 00:59:47,886 운전기사가 잘려 가지고 그러는데 925 00:59:47,886 --> 00:59:49,095 이사님 모시고 갈 사람이 없어 926 00:59:49,179 --> 00:59:51,139 어? 야, 지금 공항까지만 가자, 어? 927 00:59:52,182 --> 00:59:53,850 아이참, 왜 그래, 왜 그래 928 00:59:53,933 --> 00:59:55,435 정신 차리고, 어? 929 01:00:22,921 --> 01:00:24,255 야 930 01:00:24,505 --> 01:00:26,007 야, 야! 931 01:00:26,758 --> 01:00:28,468 야, 너, 아이, 진짜, 씨 932 01:00:28,551 --> 01:00:30,553 비행기 시간 지금 다 돼 가는데 933 01:00:30,637 --> 01:00:32,472 야, 아휴! 934 01:00:32,555 --> 01:00:33,932 진짜 935 01:01:04,712 --> 01:01:06,422 이사님... 936 01:01:06,506 --> 01:01:08,383 야, 야 937 01:01:08,466 --> 01:01:10,677 저거 당장 막으랬잖아! 938 01:01:10,760 --> 01:01:12,136 왜 안 막았어! 939 01:01:13,596 --> 01:01:15,849 뭐야, 다들, 야! 940 01:01:15,932 --> 01:01:18,726 금 부장, 너 뉴스 막으라고 했잖아! 941 01:01:18,810 --> 01:01:19,853 그만하이소! 942 01:01:19,936 --> 01:01:21,312 이거 엄연한 폭력입니다 943 01:01:21,396 --> 01:01:22,480 뭐가... 944 01:01:22,897 --> 01:01:25,066 야, 너 뭐 하냐! 어? 945 01:01:25,149 --> 01:01:26,651 그만하이소! 946 01:01:26,734 --> 01:01:28,862 계속하시면 947 01:01:29,362 --> 01:01:31,990 이제 더 이상 저희도 안 참을 깁니다! 948 01:01:32,657 --> 01:01:35,326 아이, 이런 거지새끼들 949 01:01:36,995 --> 01:01:39,289 너희들 다 거지새끼들이야! 950 01:01:39,372 --> 01:01:40,582 알아? 951 01:01:54,804 --> 01:01:56,347 고맙습니다 952 01:01:56,806 --> 01:01:57,891 이거... 953 01:01:59,350 --> 01:02:03,188 남편분이 보내 주신 자료가 진짜 큰 도움 됐습니다 954 01:02:04,480 --> 01:02:07,066 저희요, 이거 필요 없어요 955 01:02:08,985 --> 01:02:10,361 그냥 가져가세요 956 01:02:10,987 --> 01:02:12,947 - 정호야 - 왜요? 957 01:02:13,031 --> 01:02:14,991 엄만 아버지가 자랑스러워요? 958 01:02:15,450 --> 01:02:18,369 쓸데없이 고발하겠다고 나서지만 않았어도 959 01:02:18,703 --> 01:02:21,831 우리 아버지 그렇게 바보같이 죽지도 않았어요 960 01:02:21,915 --> 01:02:22,957 쩝 961 01:02:24,667 --> 01:02:25,668 맞아 962 01:02:26,961 --> 01:02:28,922 나 같아도 모른 척했을 거야 963 01:02:29,547 --> 01:02:30,924 진짜 아무것도 아니니까 964 01:02:32,175 --> 01:02:34,802 내 식구 위해서 나쁜 일에 눈감는 일 그거? 965 01:02:35,094 --> 01:02:36,554 진짜 아무것도 아니거든 966 01:02:38,473 --> 01:02:39,641 근데... 967 01:02:40,600 --> 01:02:42,685 근데 그 아무것도 아니던 일이 968 01:02:44,437 --> 01:02:46,689 갑자기 부끄러워지는 때가 있어 969 01:02:48,942 --> 01:02:52,111 죽어도 쪽팔린 모습은 보여 주고 싶지 않은 때가 970 01:02:54,697 --> 01:02:56,199 사람이라면 있어 971 01:03:00,286 --> 01:03:03,456 쪽팔리다니요? 대체 누구한테요! 972 01:03:11,172 --> 01:03:12,840 너 아니면 누구겠냐? 73252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.