Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,740 --> 00:00:02,540
(Episode 6)
2
00:00:08,550 --> 00:00:10,050
Stop. It's distracting.
3
00:00:11,179 --> 00:00:12,319
I can't believe this.
4
00:00:12,949 --> 00:00:16,249
I just heard that Chief Seo got shot.
5
00:00:16,489 --> 00:00:18,589
- What?
- What is she talking about?
6
00:00:18,589 --> 00:00:19,719
I'm serious.
7
00:00:19,719 --> 00:00:20,829
I went to
the Foreign Intelligence office...
8
00:00:20,829 --> 00:00:22,829
and Mr. Han told me himself.
9
00:00:23,359 --> 00:00:24,729
The person who shot Chief Seo is...
10
00:00:25,460 --> 00:00:26,660
Han Ji Hyuk.
11
00:00:26,660 --> 00:00:28,400
What on earth are you talking about?
12
00:00:29,070 --> 00:00:31,600
I'm being serious!
13
00:00:31,940 --> 00:00:35,610
A security camera caught him,
so he can't prove otherwise.
14
00:00:38,109 --> 00:00:39,539
I don't believe this.
15
00:00:50,520 --> 00:00:51,620
Ji Hyuk.
16
00:00:52,859 --> 00:00:53,929
I...
17
00:01:08,170 --> 00:01:09,270
Ji Hyuk.
18
00:01:18,120 --> 00:01:21,090
We checked the CCTV footage
of the crime scene.
19
00:01:36,530 --> 00:01:37,570
I...
20
00:02:22,909 --> 00:02:24,749
(Assailant: Han Ji Hyuk
Victim: Seo Su Yeon)
21
00:02:24,750 --> 00:02:27,650
(CCTV footage from the incident)
22
00:02:31,990 --> 00:02:34,630
So she has known all along.
23
00:02:34,759 --> 00:02:37,459
Yes, sir. I reported
what you've just seen to her.
24
00:02:37,460 --> 00:02:39,800
But she didn't
do anything about him.
25
00:02:40,699 --> 00:02:41,729
No, sir.
26
00:02:42,099 --> 00:02:43,569
Where is Deputy Commissioner Do?
27
00:02:44,370 --> 00:02:45,940
She's on her way here.
28
00:02:47,539 --> 00:02:50,509
So she knew
Han Ji Hyuk was unstable...
29
00:02:50,509 --> 00:02:53,009
but she's been ignoring it.
30
00:02:53,979 --> 00:02:55,649
There must've been a good reason.
31
00:02:57,680 --> 00:02:59,750
I'm sure she had an obvious reason.
32
00:03:01,650 --> 00:03:04,620
Maybe she was waiting for him
to remember something...
33
00:03:05,020 --> 00:03:06,520
that is favorable for her.
34
00:03:07,259 --> 00:03:10,189
Sir, let me carry on with the case.
35
00:03:10,500 --> 00:03:12,300
I want to close the case myself.
36
00:03:12,300 --> 00:03:13,900
So this was why...
37
00:03:14,729 --> 00:03:17,399
you wanted to have this meeting
without Deputy Commissioner Do.
38
00:03:18,000 --> 00:03:19,040
Yes, sir.
39
00:03:19,740 --> 00:03:21,210
Let him carry on with it, sir.
40
00:03:24,210 --> 00:03:26,980
Director Kang knows Han Ji Hyuk
inside out.
41
00:03:27,879 --> 00:03:29,409
He's the perfect one for the job.
42
00:03:36,520 --> 00:03:38,090
I apologize for being late.
43
00:03:44,599 --> 00:03:46,759
Am I interrupting something?
44
00:03:46,759 --> 00:03:50,299
It's all right.
I've been briefed on the case.
45
00:03:50,469 --> 00:03:52,639
But this is only the beginning, sir.
46
00:03:57,539 --> 00:03:58,939
His motives, how he did it,
47
00:03:58,939 --> 00:04:01,479
and circumstantial evidence
are all unconvincing.
48
00:04:01,610 --> 00:04:03,820
We have to carry out
an investigation ourselves.
49
00:04:03,819 --> 00:04:05,349
What are you talking about?
50
00:04:05,750 --> 00:04:07,720
There's CCTV footage of him doing it.
51
00:04:08,219 --> 00:04:09,389
CCTV?
52
00:04:10,490 --> 00:04:12,860
What are you doing?
You know better than that.
53
00:04:13,419 --> 00:04:16,159
After the incident,
it took less than three hours...
54
00:04:16,160 --> 00:04:18,300
for the police
to secure the footage.
55
00:04:18,800 --> 00:04:20,600
It's unlikely that
someone tampered with it.
56
00:04:20,600 --> 00:04:21,830
Do you really think so?
57
00:04:21,829 --> 00:04:25,069
Then can you explain why
Han Ji Hyuk shot Seo Su Yeon?
58
00:04:25,300 --> 00:04:26,970
You said you knew him well.
59
00:04:26,970 --> 00:04:29,940
He was so unstable that
he was like a ticking time bomb.
60
00:04:30,639 --> 00:04:33,109
But you decided to ignore it.
61
00:04:33,610 --> 00:04:35,750
Ji Hyuk is a victim in that sense.
62
00:04:36,480 --> 00:04:37,850
A victim?
63
00:04:38,480 --> 00:04:40,550
Then why are you here?
64
00:04:40,850 --> 00:04:43,620
You should be
checking on the victim first.
65
00:04:43,889 --> 00:04:45,289
Am I wrong?
66
00:04:45,290 --> 00:04:48,890
Deputy Commissioner Do,
I know you don't want to admit it.
67
00:04:48,889 --> 00:04:51,399
But this isn't something
you can cover up.
68
00:04:51,399 --> 00:04:53,629
The one who wants to cover it up
is not me.
69
00:04:57,300 --> 00:04:58,900
I think it's you.
70
00:05:01,040 --> 00:05:02,940
There is someone behind this.
71
00:05:03,069 --> 00:05:04,709
We have to reinvestigate.
72
00:05:04,709 --> 00:05:06,909
Deputy Commissioner Do,
that is enough.
73
00:05:09,980 --> 00:05:12,580
Why are you standing there?
Bring Han Ji Hyuk in.
74
00:05:17,160 --> 00:05:20,220
I say this for your own good.
75
00:05:20,629 --> 00:05:23,559
Don't try to get
your hands on the case.
76
00:06:00,800 --> 00:06:03,840
(Agent Han Ji Hyuk)
77
00:06:21,019 --> 00:06:22,089
Ji Hyuk.
78
00:06:23,220 --> 00:06:24,220
Let's go.
79
00:06:34,699 --> 00:06:36,229
Stop the car.
80
00:06:36,769 --> 00:06:38,969
(Han Seon Ok Ox Bone Soup)
81
00:06:41,870 --> 00:06:43,670
It reminded me of that time.
82
00:06:47,180 --> 00:06:49,480
When you got back from Libya.
83
00:06:51,220 --> 00:06:53,320
I brought you
a bowl of ox bone soup.
84
00:06:53,319 --> 00:06:55,349
And you just gobbled it.
85
00:06:55,689 --> 00:06:57,989
I had never seen you
eating in a hurry like that.
86
00:07:01,389 --> 00:07:02,889
I'm sorry, Ji Hyuk.
87
00:07:03,660 --> 00:07:07,630
This is all I can do for you.
88
00:07:10,569 --> 00:07:12,469
How is Su Yeon right now?
89
00:07:13,540 --> 00:07:15,340
She's still unconscious.
90
00:07:20,949 --> 00:07:24,849
Su Yeon always said she owed me.
91
00:07:25,980 --> 00:07:28,650
She was so apologetic.
92
00:07:30,350 --> 00:07:32,260
And it troubles my heart.
93
00:07:33,459 --> 00:07:35,559
It feels like
I'm the one who owes her.
94
00:07:41,399 --> 00:07:42,899
Do everything in your power
to endure it...
95
00:07:44,000 --> 00:07:45,440
so that I can endure it for you.
96
00:07:47,139 --> 00:07:48,269
Sir.
97
00:07:51,379 --> 00:07:54,009
Why aren't you asking me anything?
98
00:07:58,420 --> 00:08:00,590
Why aren't you asking me
if I was the one...
99
00:08:04,319 --> 00:08:06,589
who shot Su Yeon?
100
00:08:16,569 --> 00:08:19,069
Eat up. It's getting cold.
101
00:08:28,449 --> 00:08:29,479
One second.
102
00:08:48,100 --> 00:08:49,230
Don't trust anyone.
103
00:08:50,870 --> 00:08:51,970
Don't trust...
104
00:08:53,500 --> 00:08:54,640
Director Kang.
105
00:09:09,220 --> 00:09:10,960
Director Kang, something seems odd.
106
00:09:11,620 --> 00:09:13,860
- What is?
- The car behind us.
107
00:09:43,190 --> 00:09:45,690
Step on it!
108
00:09:51,129 --> 00:09:53,259
- What are you doing? Go after them.
- Yes, sir.
109
00:10:42,309 --> 00:10:43,379
(Youngokgwan)
110
00:10:45,149 --> 00:10:46,319
(Youngokgwan)
111
00:11:33,360 --> 00:11:36,100
Do you really think I shot Su Yeon?
112
00:11:38,840 --> 00:11:40,300
Do you really?
113
00:11:42,409 --> 00:11:43,409
Ji Hyuk.
114
00:11:45,940 --> 00:11:47,850
I can't afford to lose you too.
115
00:11:50,580 --> 00:11:51,780
That's enough.
116
00:11:52,950 --> 00:11:54,290
Come with me.
117
00:11:55,490 --> 00:11:57,860
You won't ask anything
until the very end.
118
00:12:12,700 --> 00:12:14,340
I left one bullet in here.
119
00:12:17,269 --> 00:12:19,979
If you still can't trust me
by the next time we meet,
120
00:12:20,980 --> 00:12:22,980
please shoot my head off with this.
121
00:12:41,200 --> 00:12:42,270
Stop right there.
122
00:12:43,700 --> 00:12:44,740
Han Ji Hyuk!
123
00:12:46,399 --> 00:12:47,439
Stop right there!
124
00:13:27,879 --> 00:13:28,879
Hello?
125
00:13:29,509 --> 00:13:30,849
I'm sorry to call you this late.
126
00:13:30,850 --> 00:13:32,150
But I had to tell you something.
127
00:13:32,549 --> 00:13:33,849
I just heard too.
128
00:13:34,190 --> 00:13:35,250
By any chance,
129
00:13:35,850 --> 00:13:38,360
did you hear
how Ji Hyuk shot Director Kang?
130
00:13:41,559 --> 00:13:42,559
Continue.
131
00:13:42,860 --> 00:13:45,530
He's not in critical condition,
but his shoulder was injured.
132
00:13:47,360 --> 00:13:48,430
It was reported
to the executive director,
133
00:13:48,429 --> 00:13:50,499
and he gave them permission
to shoot him.
134
00:13:50,799 --> 00:13:53,739
I thought you should know, ma'am.
135
00:13:54,370 --> 00:13:56,340
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
136
00:13:57,210 --> 00:13:58,580
What do you think?
137
00:14:00,039 --> 00:14:02,909
Do you really think
Ji Hyuk shot Director Kang?
138
00:14:07,279 --> 00:14:08,289
Well...
139
00:14:08,490 --> 00:14:10,290
Never mind. I just wanted to ask.
140
00:14:11,259 --> 00:14:13,059
And I had a favor to ask.
141
00:14:13,059 --> 00:14:14,229
Yes, please let me know.
142
00:14:14,860 --> 00:14:16,830
Head over to the NFS
as soon as the day breaks...
143
00:14:17,190 --> 00:14:19,600
and see if the results are out
on the requests we made...
144
00:14:20,000 --> 00:14:21,430
through the police
over this incident.
145
00:14:21,429 --> 00:14:22,529
I'll do that.
146
00:14:23,529 --> 00:14:24,569
Yes, ma'am.
147
00:14:32,909 --> 00:14:34,109
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
148
00:14:35,950 --> 00:14:37,850
Will you let this go on?
149
00:14:38,720 --> 00:14:39,750
There's no need...
150
00:14:40,679 --> 00:14:41,819
to be so antsy.
151
00:14:42,820 --> 00:14:45,320
The bigger the trouble gets,
the more interesting it is...
152
00:14:46,389 --> 00:14:47,589
to sit around and watch.
153
00:14:49,629 --> 00:14:52,429
Anyway, we should put an end
to the Jung Ki Sun case soon.
154
00:14:52,429 --> 00:14:55,469
I handed it over
to Chief Park already and...
155
00:14:55,470 --> 00:14:57,300
That's not what I meant.
156
00:14:57,570 --> 00:14:59,370
Why don't we just cover it up?
157
00:15:00,840 --> 00:15:02,210
Let Jung Ki Sun go...
158
00:15:02,570 --> 00:15:04,710
and destroy all related documents.
159
00:15:05,879 --> 00:15:07,309
Think about
what happened to Ji Hyuk.
160
00:15:07,710 --> 00:15:09,410
This isn't the time
for us to come forward.
161
00:15:10,149 --> 00:15:12,749
And lawyers for a Democratic Party
have already noticed something.
162
00:15:12,750 --> 00:15:13,950
We can't do that, sir.
163
00:15:14,120 --> 00:15:15,350
We worked so hard on...
164
00:15:15,350 --> 00:15:17,690
This isn't the time
to nitpick over such things.
165
00:15:18,059 --> 00:15:19,989
This is the time
to lie as low as we can.
166
00:15:23,759 --> 00:15:24,859
- Here.
- Okay.
167
00:15:28,799 --> 00:15:30,069
Where have you been?
168
00:15:30,200 --> 00:15:31,800
Come over and join us.
169
00:15:31,799 --> 00:15:32,969
What are you up to?
170
00:15:32,970 --> 00:15:35,970
The higher-ups told us to destroy
all documents on Jung Ki Sun.
171
00:15:36,070 --> 00:15:37,840
We'll bring the documents together
and shred them.
172
00:15:37,840 --> 00:15:39,710
And make sure
you delete all related files.
173
00:15:39,710 --> 00:15:40,910
Wait, why?
174
00:15:40,909 --> 00:15:43,649
What do you think?
They're about to close the case.
175
00:15:45,080 --> 00:15:47,420
Right. Rumors say...
176
00:15:47,419 --> 00:15:49,489
they'll let Reporter Jung go.
177
00:15:49,490 --> 00:15:52,020
The same ones who hassled us
to have her arrested.
178
00:15:52,389 --> 00:15:55,559
But we have clear evidence of her
on CCTV at the immigration control.
179
00:15:55,860 --> 00:15:57,490
Why are they
suddenly letting her go?
180
00:15:57,700 --> 00:15:58,800
How would we know?
181
00:15:59,059 --> 00:16:00,929
I'm sure they're onto something.
182
00:16:04,440 --> 00:16:05,500
(Personal Information)
183
00:16:43,269 --> 00:16:44,269
Sir.
184
00:16:45,240 --> 00:16:46,340
Let's go somewhere quiet.
185
00:18:08,529 --> 00:18:09,589
Thank you.
186
00:18:13,259 --> 00:18:15,799
(Pharmacy)
187
00:18:29,380 --> 00:18:30,610
What are you doing?
188
00:18:30,950 --> 00:18:32,450
Who are you?
189
00:18:33,380 --> 00:18:34,620
Elaborate, please.
190
00:18:35,990 --> 00:18:36,990
Over there.
191
00:18:37,190 --> 00:18:39,420
Explain to me
what that room is about.
192
00:18:41,289 --> 00:18:42,959
Why should I?
193
00:18:43,660 --> 00:18:47,130
I heard what happened to Chief Seo.
194
00:18:48,569 --> 00:18:51,299
You don't deserve an explanation
from me right now.
195
00:18:53,000 --> 00:18:54,270
I deserve an explanation.
196
00:18:55,769 --> 00:18:57,339
Just answer my question now.
197
00:18:57,410 --> 00:18:58,440
Sir.
198
00:18:59,309 --> 00:19:00,539
Answer me.
199
00:19:03,549 --> 00:19:04,719
My dad.
200
00:19:14,789 --> 00:19:16,489
My dad was an agent too...
201
00:19:18,230 --> 00:19:19,500
just like us.
202
00:19:21,329 --> 00:19:24,029
He went missing on the day
of my middle school graduation.
203
00:19:26,869 --> 00:19:28,339
Just like you.
204
00:19:30,140 --> 00:19:32,540
You and my dad went through
almost identical incidents.
205
00:19:33,309 --> 00:19:35,509
My dad went missing
in Shenyang too...
206
00:19:36,579 --> 00:19:38,119
during his mission.
207
00:19:39,650 --> 00:19:42,450
I filed official requests
dozens of times.
208
00:19:43,220 --> 00:19:44,490
But I only received...
209
00:19:44,490 --> 00:19:47,020
the exact same letter
in response every single time.
210
00:19:48,230 --> 00:19:49,690
So I decided...
211
00:19:50,529 --> 00:19:52,199
that I would join the agency.
212
00:19:52,559 --> 00:19:54,899
Was that why
you wanted to get close to me?
213
00:19:57,329 --> 00:19:58,499
Yes. Right.
214
00:19:58,970 --> 00:20:00,800
I was trying to gather...
215
00:20:00,799 --> 00:20:02,609
as much information
as I could on my dad's case.
216
00:20:03,809 --> 00:20:07,179
And when I realized that
my method had its limit,
217
00:20:08,809 --> 00:20:10,479
you showed up.
218
00:20:12,750 --> 00:20:14,520
So did you find out anything?
219
00:20:14,619 --> 00:20:17,319
No. Not yet.
220
00:20:18,690 --> 00:20:19,720
Sir.
221
00:20:20,660 --> 00:20:22,160
It's my turn now.
222
00:20:24,529 --> 00:20:26,099
It's about Chief Seo.
223
00:20:28,099 --> 00:20:29,429
You didn't...
224
00:20:31,569 --> 00:20:32,739
shoot her, right?
225
00:20:34,299 --> 00:20:36,909
Why aren't you asking me anything?
226
00:20:37,569 --> 00:20:39,679
Why aren't you asking me
if I was the one...
227
00:20:39,940 --> 00:20:42,150
who shot Su Yeon?
228
00:20:45,880 --> 00:20:48,090
Why are you asking me that?
229
00:20:50,490 --> 00:20:51,690
Didn't you hear me?
230
00:20:51,859 --> 00:20:54,989
The security camera caught me
shooting Su Yeon.
231
00:20:55,160 --> 00:20:56,860
I already heard about that.
232
00:20:57,589 --> 00:20:58,929
But...
233
00:21:00,359 --> 00:21:02,199
I'm asking you that.
234
00:21:09,509 --> 00:21:10,639
Gosh.
235
00:21:12,210 --> 00:21:14,010
I don't know.
236
00:21:17,279 --> 00:21:19,579
Everything is vague
like I'm in the fog.
237
00:21:20,480 --> 00:21:22,450
I'm not sure which side...
238
00:21:23,390 --> 00:21:25,020
is the real me.
239
00:21:25,220 --> 00:21:27,160
Don't you remember anything?
240
00:21:27,619 --> 00:21:29,129
Come on, think.
241
00:21:34,430 --> 00:21:38,000
I think I saw someone
at the shooting.
242
00:21:38,369 --> 00:21:39,539
Are you sure?
243
00:21:42,869 --> 00:21:45,709
That's good.
Once we find that person,
244
00:21:46,740 --> 00:21:48,480
we'll be able to find more.
245
00:21:48,980 --> 00:21:49,980
Okay.
246
00:22:00,819 --> 00:22:03,829
Sir. Why don't you lie down for now?
247
00:22:09,230 --> 00:22:10,700
Hang in there a little bit more.
248
00:22:11,200 --> 00:22:13,040
It'll be harder
if you lose consciousness.
249
00:22:24,049 --> 00:22:26,079
What on earth happened to you?
250
00:22:27,579 --> 00:22:29,019
How did this happen?
251
00:22:32,920 --> 00:22:33,960
Sir?
252
00:23:27,309 --> 00:23:29,809
Su Yeon, I still remember...
253
00:23:33,019 --> 00:23:34,679
the promise I made before.
254
00:24:39,980 --> 00:24:41,050
Ma'am.
255
00:24:41,890 --> 00:24:42,990
Take a look at this.
256
00:24:42,990 --> 00:24:44,690
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
257
00:24:44,690 --> 00:24:47,420
Right after the incident,
they didn't find any gunshot residue...
258
00:24:47,420 --> 00:24:49,290
from Ji Hyuk's hands and clothes.
259
00:24:49,529 --> 00:24:52,259
And based on the analysis
of the rifling marks on the bullet,
260
00:24:52,259 --> 00:24:54,229
they don't match with Ji Hyuk's gun.
261
00:24:54,529 --> 00:24:55,669
In their opinion,
262
00:24:55,670 --> 00:24:58,130
it's likely to be a private gun
that was bought illegally.
263
00:24:58,640 --> 00:24:59,640
(Analysis on Chemical Reaction
from Bullets and Rifling Marks)
264
00:25:01,940 --> 00:25:03,440
Who else knows about this?
265
00:25:03,440 --> 00:25:05,810
I intercepted it
before the police got this report.
266
00:25:09,349 --> 00:25:11,279
- Chief Ha.
- Yes.
267
00:25:11,509 --> 00:25:13,979
I need you to stall time,
so no one finds this out.
268
00:25:16,819 --> 00:25:19,859
Ma'am. I'm not sure
what your plan is.
269
00:25:19,859 --> 00:25:23,289
But Director Kang is practically
running the entire department.
270
00:25:23,289 --> 00:25:25,729
We need to release evidence
that can clear his name.
271
00:25:25,730 --> 00:25:27,730
- So we can put a stop to...
- No. Not yet.
272
00:25:27,930 --> 00:25:29,530
We don't have to hurry.
273
00:25:30,099 --> 00:25:32,739
Director Kang and Ji Hyuk
haven't even started yet.
274
00:25:32,869 --> 00:25:35,039
So you're just going to watch?
275
00:25:35,039 --> 00:25:37,569
Let's wait until one of them
waves the white flag.
276
00:25:37,869 --> 00:25:39,439
It will be our turn soon.
277
00:25:58,089 --> 00:25:59,199
Ji Hyuk.
278
00:26:19,119 --> 00:26:22,019
I'll check all the security cameras
around where the shooting happened.
279
00:26:22,519 --> 00:26:25,089
Can I take a look
at the security footage here?
280
00:26:35,500 --> 00:26:38,540
No. Check the path
without the security cameras first.
281
00:26:39,339 --> 00:26:42,169
And get the security cameras
around that path.
282
00:26:42,240 --> 00:26:43,470
And send that to me.
283
00:27:14,069 --> 00:27:15,209
Hello.
284
00:27:17,140 --> 00:27:18,170
Hey.
285
00:27:21,109 --> 00:27:22,309
Thank you.
286
00:27:22,609 --> 00:27:24,049
You seem busy these days.
287
00:27:24,650 --> 00:27:26,980
- I had to work outside the office.
- Really?
288
00:27:27,950 --> 00:27:29,020
When did you see Ji Hyuk?
289
00:27:29,920 --> 00:27:31,690
- Sorry?
- Didn't you hear me?
290
00:27:32,059 --> 00:27:33,519
When did you see him?
291
00:27:34,119 --> 00:27:36,329
It's been four days
since I last saw him.
292
00:27:36,329 --> 00:27:38,899
- And after the incident?
- No, sir.
293
00:27:39,859 --> 00:27:42,999
Did anyone else come to you
other than me?
294
00:27:43,430 --> 00:27:45,000
What do you mean?
295
00:27:45,700 --> 00:27:46,740
I'm talking about...
296
00:27:46,940 --> 00:27:48,810
Deputy Commissioner Do
and Director Kang.
297
00:27:49,269 --> 00:27:52,039
Are you interrogating me?
298
00:27:52,210 --> 00:27:53,210
Interrogate you?
299
00:27:57,480 --> 00:27:59,380
No. I'm trying to help you.
300
00:28:04,589 --> 00:28:06,159
Listen up.
301
00:28:07,019 --> 00:28:08,859
I'm sure you know how things are
at our agency these days.
302
00:28:08,859 --> 00:28:12,029
If you somehow get mixed up with him,
you'll be destroyed. Got it?
303
00:28:12,900 --> 00:28:14,400
So...
304
00:28:14,599 --> 00:28:17,399
If you happened to have been
in touch with him already,
305
00:28:17,569 --> 00:28:19,039
or if you learn something about him,
306
00:28:19,039 --> 00:28:21,669
don't go elsewhere
and come straight to me instead.
307
00:28:21,869 --> 00:28:22,909
Do you understand?
308
00:28:24,039 --> 00:28:25,379
Yes, sir.
309
00:28:39,460 --> 00:28:40,660
- Hyo Eun.
- Yes?
310
00:28:40,990 --> 00:28:42,060
What is this?
311
00:28:42,230 --> 00:28:43,560
(National Intelligence Service)
312
00:28:43,559 --> 00:28:44,629
What is that?
313
00:28:46,660 --> 00:28:47,900
Never mind.
314
00:28:54,839 --> 00:28:57,709
This is an internal project number.
315
00:28:58,579 --> 00:29:01,849
(National Intelligence Service)
316
00:29:03,410 --> 00:29:04,710
(Deep Fake Technology Report)
317
00:29:06,019 --> 00:29:07,819
(Deep Fake Technology Report)
318
00:29:13,059 --> 00:29:14,059
Sir.
319
00:29:14,259 --> 00:29:16,159
I found the man I saw.
320
00:29:16,859 --> 00:29:17,929
Did you really?
321
00:29:17,930 --> 00:29:19,600
Yes. Now everything's clear.
322
00:29:19,599 --> 00:29:20,959
I just have to find
Su Yeon's shooter.
323
00:29:21,900 --> 00:29:24,430
Send me his photo. I'll run his ID.
324
00:29:24,869 --> 00:29:27,439
The security footage
they found you in.
325
00:29:28,769 --> 00:29:30,869
I think I know where that came from.
326
00:29:32,480 --> 00:29:34,410
I'll give you the details in person,
327
00:29:34,410 --> 00:29:37,680
but the NIS once worked on
a project called Deep Fake.
328
00:29:38,519 --> 00:29:40,049
- "Deep Fake"?
- Yes.
329
00:29:40,549 --> 00:29:42,019
Put simply,
330
00:29:42,819 --> 00:29:44,719
they use AI like deep learning...
331
00:29:44,720 --> 00:29:46,990
to put someone else's face
onto a video.
332
00:29:47,289 --> 00:29:49,189
It's likely
that technology was used.
333
00:29:49,460 --> 00:29:50,760
How did you figure that out?
334
00:29:50,930 --> 00:29:53,460
That's what I think
is a bit strange.
335
00:29:54,730 --> 00:29:57,630
Someone left
the project number on my desk.
336
00:30:01,799 --> 00:30:02,839
Are you listening?
337
00:30:03,539 --> 00:30:05,709
Someone went into your office...
338
00:30:06,880 --> 00:30:08,510
and left a lead?
339
00:30:09,509 --> 00:30:10,549
Yes.
340
00:30:12,319 --> 00:30:13,419
Okay.
341
00:30:13,849 --> 00:30:16,619
I'll send the photo.
Call me when you have his ID.
342
00:30:24,990 --> 00:30:27,360
We worked on him all night,
but he won't talk.
343
00:30:28,700 --> 00:30:30,870
Even the boys
are getting sick of it.
344
00:31:12,380 --> 00:31:13,440
Your boss.
345
00:31:14,140 --> 00:31:15,680
You knew he entered Korea.
346
00:31:17,349 --> 00:31:19,319
I heard this happened
when the boat exploded.
347
00:31:19,880 --> 00:31:21,180
Wasn't it him...
348
00:31:23,519 --> 00:31:24,649
who sent the boat?
349
00:31:29,529 --> 00:31:31,229
You're looking for him?
350
00:31:33,799 --> 00:31:36,999
Pretty soon,
I'll get to see you hang...
351
00:31:37,329 --> 00:31:39,939
in public while you're still alive.
352
00:31:43,039 --> 00:31:44,139
If you think about it,
353
00:31:44,640 --> 00:31:46,080
pain is nothing, really.
354
00:31:48,609 --> 00:31:50,549
It passes soon if you bear with it.
355
00:31:53,019 --> 00:31:56,219
So I prefer to cause despair
rather than pain or suffering.
356
00:31:59,259 --> 00:32:01,089
I know very well what to cut...
357
00:32:01,619 --> 00:32:03,629
that doesn't cause too much pain,
358
00:32:03,630 --> 00:32:06,230
but leave you in diapers
for the rest of your life.
359
00:32:06,460 --> 00:32:08,530
Do you think you can make me talk?
360
00:32:09,829 --> 00:32:11,829
Why don't you just kill me?
361
00:32:11,829 --> 00:32:13,699
Kill me already!
362
00:32:19,539 --> 00:32:22,409
Soon, you'll realize that living
is worse than purgatory.
363
00:32:24,750 --> 00:32:26,420
What real despair is...
364
00:32:29,420 --> 00:32:30,520
I will show you.
365
00:32:50,670 --> 00:32:52,880
I looked him up.
He's called Jeon Eung Sik.
366
00:32:52,880 --> 00:32:54,680
He defected from North Korea
six years ago.
367
00:32:55,480 --> 00:32:58,720
He served in the Eighth Special Forces
and left a sergeant major.
368
00:32:59,420 --> 00:33:02,220
But he doesn't have
a registered address.
369
00:33:02,490 --> 00:33:04,350
His previous address was expunged.
370
00:33:05,390 --> 00:33:08,460
A cousin he defected with
has a restaurant in Incheon.
371
00:33:08,619 --> 00:33:10,329
I'll send you that address anyway.
372
00:33:51,029 --> 00:33:52,099
Who is it?
373
00:33:52,670 --> 00:33:53,970
Who gave the order?
374
00:33:55,099 --> 00:33:56,239
I'm done with you.
375
00:34:21,059 --> 00:34:23,499
Chang Chun Woo fabricated
Jung Ki Sun's...
376
00:34:23,829 --> 00:34:24,969
exit and entry records. Right?
377
00:34:25,400 --> 00:34:28,240
You can't mention his name
this casually.
378
00:34:34,179 --> 00:34:35,339
How did it go?
379
00:34:36,510 --> 00:34:37,580
I found him.
380
00:34:38,179 --> 00:34:39,219
Did you really?
381
00:34:42,449 --> 00:34:45,349
Sir. Did something go wrong?
382
00:34:45,590 --> 00:34:48,690
He killed himself by biting into
a potassium cyanide capsule.
383
00:34:48,789 --> 00:34:49,829
What?
384
00:34:51,389 --> 00:34:53,429
Take a look. It's his phone.
385
00:34:53,630 --> 00:34:55,800
Someone sent him a photo.
386
00:34:58,300 --> 00:34:59,870
What is he doing with this photo?
387
00:34:59,869 --> 00:35:01,969
I think Jung Ki Sun
was the next target.
388
00:35:02,739 --> 00:35:04,339
Then the sender...
389
00:35:04,340 --> 00:35:05,410
(JCW, last online at 12:24 p.m.)
390
00:35:05,409 --> 00:35:06,739
"JCW"?
391
00:35:06,980 --> 00:35:07,980
Chang Chun Woo.
392
00:35:09,579 --> 00:35:11,849
Or someone related
to Chang Chun Woo.
393
00:35:12,519 --> 00:35:14,719
Then the person
behind Chief Seo's shooting...
394
00:35:15,150 --> 00:35:17,020
could be Chang Chun Woo.
395
00:35:17,019 --> 00:35:18,019
Possibly.
396
00:35:23,429 --> 00:35:25,699
Not long ago, I heard rumors
that our domestic team...
397
00:35:25,699 --> 00:35:27,829
might release Jung Ki Sun.
398
00:35:29,170 --> 00:35:30,630
Is that what they're after?
399
00:35:30,630 --> 00:35:32,640
There's definitely a leak.
400
00:35:33,340 --> 00:35:35,770
Someone connected
very closely with us.
401
00:35:36,610 --> 00:35:39,110
It's exactly what they did
to her cousin.
402
00:35:40,780 --> 00:35:42,040
What is this about?
403
00:35:42,280 --> 00:35:44,810
Why do they want Jung Ki Sun dead?
404
00:35:45,309 --> 00:35:48,849
There's something they must hide
at the risk of killing her.
405
00:35:49,550 --> 00:35:53,620
How about asking around
at the newspaper she worked for?
406
00:35:53,920 --> 00:35:55,930
We could get something
from her colleagues.
407
00:35:56,860 --> 00:35:58,690
Yes. You do that.
408
00:35:59,630 --> 00:36:00,700
Okay.
409
00:36:00,699 --> 00:36:02,599
(Daekook Ilbo)
410
00:36:02,599 --> 00:36:03,669
You didn't know?
411
00:36:04,300 --> 00:36:07,570
Ms. Jung wrote
a lot of stories on North Korea.
412
00:36:07,900 --> 00:36:10,710
I believe your people put pressure
on the news desk.
413
00:36:10,909 --> 00:36:12,479
Oh, did they?
414
00:36:13,510 --> 00:36:16,450
Did you notice anything unusual...
415
00:36:16,449 --> 00:36:18,849
or special before she resigned?
416
00:36:19,219 --> 00:36:21,419
I think she was working on
an in-depth report.
417
00:36:22,150 --> 00:36:25,520
I heard something about her
meeting North Korean defectors...
418
00:36:25,519 --> 00:36:27,259
because of that project.
419
00:36:27,460 --> 00:36:30,390
Do you know
what it was about exactly?
420
00:36:30,730 --> 00:36:31,860
No.
421
00:36:33,030 --> 00:36:35,830
Until something goes to print,
422
00:36:35,829 --> 00:36:37,499
even we are wary of each other.
423
00:36:38,500 --> 00:36:39,570
I see.
424
00:36:39,570 --> 00:36:41,740
You work with Su Yeon, right?
425
00:36:41,900 --> 00:36:44,340
Do you know Chief Seo?
426
00:36:44,670 --> 00:36:46,440
We joined the company
at the same time.
427
00:36:47,039 --> 00:36:49,149
I'm scheduled
to meet her this evening.
428
00:36:49,150 --> 00:36:51,580
You're meeting her today?
429
00:36:51,780 --> 00:36:52,780
Yes.
430
00:36:53,119 --> 00:36:55,319
She called me out of the blue
a few days ago.
431
00:36:57,420 --> 00:36:58,820
You will find out the answer
soon enough.
432
00:36:59,690 --> 00:37:00,860
Given what happened,
433
00:37:02,630 --> 00:37:04,330
I won't just sit back and watch.
434
00:37:20,309 --> 00:37:22,849
Do you remember that
Deep Fake project I told you about?
435
00:37:23,579 --> 00:37:26,549
It was put to a halt
a few months ago.
436
00:37:27,849 --> 00:37:30,919
So I began to look up
their whereabouts...
437
00:37:31,250 --> 00:37:33,160
and found a chief researcher...
438
00:37:33,159 --> 00:37:35,389
named Bae Jong Soo
to be rather suspicious.
439
00:37:35,559 --> 00:37:37,629
Bae Jong Soo?
What was suspicious about him?
440
00:37:37,630 --> 00:37:40,960
Until recently, he was listed
as an executive of Keiotech.
441
00:37:41,599 --> 00:37:42,899
But here's the problem.
442
00:37:43,130 --> 00:37:45,870
That company is
nothing but a paper company.
443
00:37:47,199 --> 00:37:49,909
Find more information
on Bae Jong Soo and send it to me.
444
00:37:50,670 --> 00:37:52,110
I'll do that right away.
445
00:37:53,010 --> 00:37:56,380
He might be involved
with Chang Chun Woo in a way.
446
00:38:02,320 --> 00:38:03,590
Who is it?
447
00:38:03,920 --> 00:38:05,090
Delivery.
448
00:38:05,860 --> 00:38:07,490
Leave it there and go.
449
00:38:11,590 --> 00:38:13,130
I told you to leave it there and go.
450
00:38:17,030 --> 00:38:18,130
Who are you?
451
00:38:27,539 --> 00:38:29,949
After the project
with the NIS fell through,
452
00:38:30,250 --> 00:38:32,180
they called me right away.
453
00:38:32,619 --> 00:38:34,179
It was as if he had been waiting.
454
00:38:35,219 --> 00:38:36,749
Who was he?
455
00:38:37,320 --> 00:38:39,260
I only called him Mr. Kim.
456
00:38:39,489 --> 00:38:40,919
(Keiotech, Chief Kim Han Soo)
457
00:38:42,329 --> 00:38:45,459
Mr. Bae, just consider this
in simple terms.
458
00:38:46,530 --> 00:38:48,160
It doesn't matter
if you do it in there or out here.
459
00:38:48,159 --> 00:38:50,499
You're doing everything
for your country's sake.
460
00:38:51,369 --> 00:38:53,499
But we'd like to offer you...
461
00:38:53,500 --> 00:38:55,770
higher salary and bonuses
compared to your old job.
462
00:38:56,110 --> 00:38:58,010
He said I'd be working
for the country anyway.
463
00:38:58,210 --> 00:39:01,510
And he offered me
a higher salary and benefits.
464
00:39:02,309 --> 00:39:04,349
I went to their office in Gangnam...
465
00:39:04,550 --> 00:39:06,380
and continued
to work on the project.
466
00:39:08,019 --> 00:39:09,889
What did you do there?
467
00:39:10,820 --> 00:39:13,720
I created this tool that can tamper
with videos by using Deep Fake.
468
00:39:14,719 --> 00:39:15,989
Later on,
469
00:39:16,590 --> 00:39:19,060
I even had
to fabricate videos myself.
470
00:39:19,630 --> 00:39:21,230
What kind of videos?
471
00:39:21,659 --> 00:39:25,569
They were usually of videos
taken by phones or CCTVs.
472
00:39:25,800 --> 00:39:29,140
I just did as Mr. Kim said,
whatever he brought.
473
00:39:33,380 --> 00:39:34,610
Mr. Bae.
474
00:39:36,750 --> 00:39:39,650
When you see videos
fabricated with that tool you made,
475
00:39:39,650 --> 00:39:40,980
can you tell that it was faked?
476
00:39:41,920 --> 00:39:43,120
I used to be able to tell...
477
00:39:43,119 --> 00:39:46,089
by how people blinked
and the angles of light.
478
00:39:46,420 --> 00:39:47,860
But the tool I made...
479
00:39:48,019 --> 00:39:49,929
uses the discriminator algorithms...
480
00:39:49,929 --> 00:39:52,359
to make the copy infinitely similar
to the original.
481
00:39:52,659 --> 00:39:55,299
It's practically impossible.
482
00:40:00,769 --> 00:40:03,139
Is there a way to prove
the video was fabricated?
483
00:40:03,510 --> 00:40:04,540
There isn't.
484
00:40:05,070 --> 00:40:06,640
You'll have to find the original.
485
00:40:13,119 --> 00:40:15,519
(Yoo Je Yi)
486
00:40:16,250 --> 00:40:18,450
Jung Ki Sun was writing an article?
487
00:40:18,519 --> 00:40:20,619
I'm not sure
exactly what it was about,
488
00:40:20,760 --> 00:40:23,030
but she had been interviewing
North Korean defectors.
489
00:40:31,130 --> 00:40:33,770
About that article
Jung Ki Sun had been preparing.
490
00:40:35,099 --> 00:40:37,339
It might help us
get to the bottom of this case.
491
00:40:38,570 --> 00:40:40,810
And Chang Chun Woo must be
after Jung Ki Sun...
492
00:40:41,139 --> 00:40:42,679
because of that, right?
493
00:40:43,280 --> 00:40:45,510
And her colleague...
494
00:40:45,510 --> 00:40:47,950
told me that Chief Seo...
495
00:40:48,420 --> 00:40:49,750
had been in trouble...
496
00:40:49,750 --> 00:40:52,290
before she came over
to work with us.
497
00:40:53,690 --> 00:40:54,720
What happened?
498
00:40:54,719 --> 00:40:57,529
Bad rumors began to spread
in her office...
499
00:40:58,090 --> 00:41:00,700
that she's having an affair
with one of the higher-ups.
500
00:41:01,360 --> 00:41:02,430
And?
501
00:41:02,429 --> 00:41:05,969
One of our intelligence agents
in charge of that newspaper...
502
00:41:05,969 --> 00:41:08,139
let her meet
with Director Kang Pil Ho.
503
00:41:08,940 --> 00:41:10,540
I heard she got to work here...
504
00:41:10,539 --> 00:41:13,039
because Director Kang helped her.
505
00:41:15,210 --> 00:41:17,050
Before I dated Kyung Seok,
506
00:41:17,949 --> 00:41:20,079
there was someone I was
really indebted to.
507
00:41:20,619 --> 00:41:22,019
And that person...
508
00:41:24,050 --> 00:41:25,890
made a request...
509
00:41:27,119 --> 00:41:28,689
that I couldn't refuse.
510
00:41:28,889 --> 00:41:32,929
Su Yeon always said she owed me.
511
00:41:33,030 --> 00:41:35,300
She was so apologetic.
512
00:41:35,699 --> 00:41:37,769
I should've stopped her
when she said...
513
00:41:37,769 --> 00:41:39,899
she wanted to go there to work under
some director.
514
00:41:41,340 --> 00:41:42,970
Chief Seo...
515
00:41:43,309 --> 00:41:46,439
had an appointment
with that reporter's colleague.
516
00:41:46,639 --> 00:41:48,709
So? Did they already meet?
517
00:41:48,710 --> 00:41:51,250
They were to meet today of all days.
518
00:41:51,880 --> 00:41:53,680
Doesn't everything seem odd?
519
00:41:54,820 --> 00:41:57,120
Don't you think she tried
to disclose an important truth...
520
00:41:57,119 --> 00:41:59,019
to the media?
521
00:42:04,030 --> 00:42:05,290
What now?
522
00:42:06,159 --> 00:42:07,959
If Jung Ki Sun gets released
like this,
523
00:42:07,960 --> 00:42:10,670
she'll end up becoming
Chang Chun Woo's target.
524
00:42:11,900 --> 00:42:14,170
We'll have to grab her first.
525
00:42:14,170 --> 00:42:15,300
But how?
526
00:42:15,800 --> 00:42:17,510
There's a way.
527
00:42:23,710 --> 00:42:25,310
(Han Ji Hyuk)
528
00:42:32,519 --> 00:42:33,959
(Han Ji Hyuk)
529
00:42:42,260 --> 00:42:43,800
(Locate Device: Han Ji Hyuk)
530
00:42:45,570 --> 00:42:47,600
Hey, Ji Hyuk. It's me.
531
00:42:48,800 --> 00:42:50,070
I've been waiting for you to call.
532
00:42:50,309 --> 00:42:51,439
What took you so long?
533
00:42:52,070 --> 00:42:54,380
Something unexpected happened.
534
00:42:55,110 --> 00:42:56,380
I understand.
535
00:42:56,880 --> 00:42:58,750
I'm sure you're
falsely accused in some way.
536
00:42:59,010 --> 00:43:01,720
- Why don't we meet up and...
- Sir.
537
00:43:02,619 --> 00:43:04,519
May I ask you for a favor,
538
00:43:05,750 --> 00:43:07,890
not as your junior,
but as your colleague?
539
00:43:08,820 --> 00:43:10,260
Sure, go ahead.
540
00:43:10,730 --> 00:43:13,430
Let me meet with Jung Ki Sun.
541
00:43:18,670 --> 00:43:21,500
Can you tell me the reason?
542
00:43:21,500 --> 00:43:23,970
I'm sorry,
but I can't tell you that.
543
00:43:23,969 --> 00:43:25,939
However, if you make that happen,
544
00:43:25,940 --> 00:43:27,980
I'll come and see you right away.
545
00:43:28,980 --> 00:43:30,110
Is that all?
546
00:43:32,250 --> 00:43:34,550
Tomorrow at 5 p.m.,
Eoullim Square at DOP.
547
00:43:34,750 --> 00:43:36,820
I only want to see
Jung Ki Sun there.
548
00:43:36,820 --> 00:43:38,020
If...
549
00:43:38,489 --> 00:43:41,459
I see even one agent,
I'll consider this deal broken.
550
00:43:41,659 --> 00:43:43,459
I'll have to discuss this
with my superiors...
551
00:43:57,570 --> 00:44:00,840
Right here. Here, and here.
552
00:44:00,840 --> 00:44:04,180
We'll locate snipers
in these eight spots.
553
00:44:05,679 --> 00:44:08,149
And we'll have backup
around the square...
554
00:44:08,150 --> 00:44:09,550
to cut off his escape routes.
555
00:44:09,550 --> 00:44:12,150
You're going to place snipers
in the square? That's insane.
556
00:44:12,219 --> 00:44:15,119
There are too many people.
This is too risky.
557
00:44:15,119 --> 00:44:16,389
I agree.
558
00:44:16,590 --> 00:44:19,430
Do we have to take things so far
just to deal with one person?
559
00:44:19,429 --> 00:44:21,399
Do we have to take things this far?
560
00:44:22,329 --> 00:44:24,069
Get a grip, everyone.
561
00:44:24,400 --> 00:44:25,870
We're up against Han Ji Hyuk.
562
00:44:26,000 --> 00:44:27,440
Did you forget what he's like...
563
00:44:27,440 --> 00:44:29,040
because you were busy
working in the office?
564
00:44:29,539 --> 00:44:30,739
It all sounds great,
565
00:44:31,570 --> 00:44:33,440
but we're missing
the most important aspect.
566
00:44:35,480 --> 00:44:37,250
What's he after?
567
00:44:37,909 --> 00:44:41,579
Why is he taking this big risk
just to see Jung Ki Sun?
568
00:44:42,719 --> 00:44:44,449
We'll ask him...
569
00:44:45,289 --> 00:44:47,259
after we catch him.
570
00:45:10,750 --> 00:45:12,080
I just heard.
571
00:45:12,750 --> 00:45:14,480
Those above gave you approval.
572
00:45:15,179 --> 00:45:16,249
Yes, ma'am.
573
00:45:17,219 --> 00:45:19,659
I still wasn't sure
even after thinking this through.
574
00:45:19,960 --> 00:45:22,520
Will we be celebrating or mourning?
575
00:45:22,519 --> 00:45:23,829
No matter what we do,
576
00:45:24,159 --> 00:45:27,129
I'm sure it won't be anything
you wanted to happen.
577
00:45:27,130 --> 00:45:29,500
You shouldn't get too confident.
578
00:45:29,969 --> 00:45:31,569
You know him too.
579
00:45:31,800 --> 00:45:35,100
He's a man who can turn the tables
no matter what's up against.
580
00:45:35,500 --> 00:45:37,610
I'll take your advice to my heart.
581
00:45:40,280 --> 00:45:41,740
Is your shoulder all right?
582
00:45:43,980 --> 00:45:45,910
It's not bothering me too much.
583
00:45:47,780 --> 00:45:48,880
What a relief.
584
00:46:00,559 --> 00:46:01,759
Where are you going?
585
00:46:01,960 --> 00:46:04,300
Where have you been?
You won't even pick up your phone.
586
00:46:04,300 --> 00:46:06,340
- I...
- Our team was called.
587
00:46:06,900 --> 00:46:08,170
By whom?
588
00:46:09,170 --> 00:46:11,870
Well, due to an internal affair...
589
00:46:11,869 --> 00:46:14,279
made the position
of your team a little awkward,
590
00:46:14,480 --> 00:46:16,380
but I'm sure...
591
00:46:16,380 --> 00:46:18,480
you're all aware
that you're a part of our bureau.
592
00:46:19,309 --> 00:46:22,579
Also, I shared the details
of the operation with Chief Park.
593
00:46:22,849 --> 00:46:25,019
He'll split up the tasks for you.
594
00:46:25,550 --> 00:46:26,790
Please make it happen.
595
00:46:27,059 --> 00:46:28,489
- Yes, sir.
- Yes, sir.
596
00:46:29,090 --> 00:46:30,460
Go out and do some good work.
597
00:46:30,889 --> 00:46:32,999
Sir, may I have
this cherry-flavored candy?
598
00:46:33,559 --> 00:46:34,659
Take them.
599
00:46:36,030 --> 00:46:37,130
Thank you.
600
00:46:39,130 --> 00:46:41,040
Was your name Yoo Je Yi?
601
00:46:41,570 --> 00:46:42,570
Yes, sir.
602
00:46:42,670 --> 00:46:44,270
May I speak to you for a moment?
603
00:46:47,510 --> 00:46:48,580
Yes, sir.
604
00:46:48,739 --> 00:46:51,049
You're Ji Hyuk's partner, right?
605
00:46:51,809 --> 00:46:53,019
Yes, sir.
606
00:46:53,019 --> 00:46:55,419
How long has it been
since you worked with him?
607
00:46:55,849 --> 00:46:58,119
About two months, sir.
608
00:47:00,559 --> 00:47:03,529
Since you worked with him,
609
00:47:03,860 --> 00:47:06,860
I was hoping you'd help us out
in the situation room.
610
00:47:06,929 --> 00:47:09,259
Sorry? Me?
611
00:47:10,070 --> 00:47:12,700
Why not? Is there a problem?
612
00:47:13,099 --> 00:47:14,169
No, sir.
613
00:47:14,400 --> 00:47:15,700
I'll be there.
614
00:47:34,389 --> 00:47:36,189
This is Alpha. Nothing unusual.
615
00:47:45,630 --> 00:47:47,370
This is Beta. Nothing unusual.
616
00:47:49,369 --> 00:47:50,369
Listen up.
617
00:47:50,769 --> 00:47:54,779
He will create a distraction
and try to shake us up.
618
00:47:55,010 --> 00:47:56,180
Let me repeat.
619
00:47:56,309 --> 00:47:57,849
Whatever happens,
620
00:47:57,849 --> 00:47:59,919
you must stay calm
and keep your position.
621
00:48:02,519 --> 00:48:04,089
(Central Management Center)
622
00:48:23,739 --> 00:48:24,739
Sir.
623
00:48:24,969 --> 00:48:27,639
Communication with Agent 14 outside
the northern part of the square...
624
00:48:27,639 --> 00:48:28,739
has been lost.
625
00:48:30,610 --> 00:48:31,910
He's on the move.
626
00:48:37,150 --> 00:48:38,820
This is Beta. At our 12.
627
00:48:38,820 --> 00:48:40,720
I found a guy who fits
Skylark's descriptions.
628
00:48:40,719 --> 00:48:41,759
Please confirm.
629
00:48:50,570 --> 00:48:53,240
Alpha, confirm his identity.
630
00:48:53,500 --> 00:48:55,000
This is Alpha. I'm not certain,
631
00:48:55,000 --> 00:48:56,910
but it's highly likely
that he's Skylark.
632
00:48:57,139 --> 00:48:59,239
He's heading to the center
toward Lily.
633
00:49:04,250 --> 00:49:05,380
The security cameras.
634
00:49:05,650 --> 00:49:07,950
They'll try to watch my every move
through the security cameras.
635
00:49:08,250 --> 00:49:10,590
Then how will we approach
Jung Ki Sun?
636
00:49:10,889 --> 00:49:12,849
I talked to Bae Jong Soo earlier.
637
00:49:13,090 --> 00:49:14,260
As long as he can break into...
638
00:49:14,260 --> 00:49:15,860
the network
for public security cameras,
639
00:49:16,219 --> 00:49:19,329
he said he'd be able to change people
in the footage in real time.
640
00:49:19,329 --> 00:49:21,459
He'll use that project called Deep Fake.
641
00:49:22,800 --> 00:49:25,470
His height and gait match
Han Ji Hyuk's.
642
00:49:27,440 --> 00:49:29,770
Why don't we dispatch
the team on standby and confirm?
643
00:49:29,769 --> 00:49:30,839
No.
644
00:49:31,139 --> 00:49:32,169
If we make a move now,
645
00:49:32,170 --> 00:49:34,140
it will ruin
our entire surveillance network.
646
00:49:35,380 --> 00:49:37,210
And that might be what he's after.
647
00:49:49,489 --> 00:49:52,259
And what's the other safety net?
648
00:49:52,989 --> 00:49:53,999
Guilt.
649
00:49:55,760 --> 00:49:58,470
But I'm not sure if he has
any sense of guilt left in him.
650
00:50:04,510 --> 00:50:06,140
Alpha. Beta. Can you hear me?
651
00:50:07,239 --> 00:50:09,139
Aim at the target now.
652
00:50:12,449 --> 00:50:14,379
This is Alpha. Target in sight.
653
00:50:17,019 --> 00:50:18,889
This is Beta. Target in sight.
654
00:51:05,670 --> 00:51:06,700
Standby.
655
00:51:07,000 --> 00:51:08,970
This is Alpha.
I confirmed Skylark's identity.
656
00:51:10,139 --> 00:51:11,309
What are you talking about?
657
00:51:11,309 --> 00:51:13,279
Alpha. Check again.
658
00:51:13,739 --> 00:51:15,339
This is Alpha. No changes.
659
00:51:15,539 --> 00:51:16,609
Waiting for your command.
660
00:51:17,579 --> 00:51:19,349
This is Beta.
I confirmed Skylark's identity.
661
00:51:19,880 --> 00:51:21,650
This is Delta.
I confirmed Skylark's identity.
662
00:51:39,000 --> 00:51:42,940
Place the samples of her front face
and her body shape like this.
663
00:51:43,340 --> 00:51:44,940
Then I can swap them.
664
00:51:46,039 --> 00:51:47,479
Now, you have
a completely different person.
665
00:51:59,820 --> 00:52:02,690
Sir. I think someone is hacking
the security camera network...
666
00:52:02,690 --> 00:52:04,430
and planting different images.
667
00:52:04,829 --> 00:52:06,059
That's right.
668
00:52:06,559 --> 00:52:08,899
It makes no sense
that Chief Seo is at the square.
669
00:52:09,099 --> 00:52:12,129
They already confirmed his identity.
Please give your command.
670
00:52:24,679 --> 00:52:25,679
This is Alpha.
671
00:52:25,679 --> 00:52:27,849
Skylark and Lily are running
to my three o'clock fast.
672
00:52:28,119 --> 00:52:29,149
Waiting for your command.
673
00:52:30,320 --> 00:52:31,650
Give you command now, sir.
674
00:52:34,059 --> 00:52:35,059
Sir.
675
00:52:38,289 --> 00:52:39,629
This is Delta. I'm set.
676
00:52:43,469 --> 00:52:44,899
Do it. Now.
677
00:52:45,269 --> 00:52:46,329
Confirmed.
678
00:52:51,139 --> 00:52:53,039
Lark and Lily have escaped
the range of fire.
679
00:52:53,280 --> 00:52:55,910
Let me repeat.
I don't have eyes on the target.
680
00:53:00,250 --> 00:53:01,550
Do we have anyone in the basement?
681
00:53:01,550 --> 00:53:02,620
Unit Eight is on standby.
682
00:53:03,820 --> 00:53:05,150
Dispatch them now.
683
00:53:06,449 --> 00:53:08,019
Tell them
I give them permission to fire.
684
00:54:38,679 --> 00:54:39,709
What's this about?
685
00:54:40,480 --> 00:54:43,050
Why did you want to see me
at the expense of your own life?
686
00:54:44,690 --> 00:54:46,860
Some people are after you.
687
00:54:48,420 --> 00:54:49,490
You mean the people...
688
00:54:50,289 --> 00:54:51,829
that killed my cousin?
689
00:54:53,289 --> 00:54:54,959
Did you already know who they were?
690
00:54:57,170 --> 00:54:58,830
I asked you a question.
691
00:55:00,070 --> 00:55:01,600
Even if I did,
692
00:55:02,039 --> 00:55:04,609
it's up to me
to answer your question.
693
00:55:06,539 --> 00:55:09,579
A year ago in China,
there was an incident...
694
00:55:10,079 --> 00:55:11,309
during my mission.
695
00:55:12,250 --> 00:55:14,280
And all of my colleagues died
from that incident.
696
00:55:14,849 --> 00:55:16,419
I believe the guy who is...
697
00:55:18,320 --> 00:55:21,290
responsible for the incident
is also after you now.
698
00:55:21,659 --> 00:55:23,219
Does that give you enough reason
to answer it now?
699
00:55:25,889 --> 00:55:28,159
Right until you resigned
from Daekook Ilbo,
700
00:55:28,500 --> 00:55:30,030
you were putting together
an article. Right?
701
00:55:31,230 --> 00:55:32,730
What was it about?
702
00:55:35,139 --> 00:55:37,439
Aren't they after you
because of what you know?
703
00:55:38,469 --> 00:55:39,939
You might regret...
704
00:55:41,239 --> 00:55:42,909
finding them out.
705
00:55:44,309 --> 00:55:45,879
I have nothing to lose now.
706
00:55:46,309 --> 00:55:51,049
(Yoon Chang Kyu)
707
00:55:57,230 --> 00:55:58,430
There was a rumor...
708
00:55:58,429 --> 00:56:00,329
that the NIS separately handled
North Korean defectors...
709
00:56:00,329 --> 00:56:01,559
who worked
in the military or the government...
710
00:56:01,860 --> 00:56:04,430
and forced them
to do their dirty work.
711
00:56:05,230 --> 00:56:06,970
And when I followed that lead,
712
00:56:06,969 --> 00:56:08,869
I stumbled upon
a private organization...
713
00:56:08,869 --> 00:56:10,639
that consisted of retired agents
from the NIS.
714
00:56:13,309 --> 00:56:14,409
A private organization?
715
00:56:15,079 --> 00:56:16,139
Sangmuhoe.
716
00:56:17,150 --> 00:56:18,210
That's what it was called.
717
00:56:22,480 --> 00:56:23,590
Sangmuhoe?
718
00:56:24,820 --> 00:56:26,420
And not long after that,
719
00:56:27,159 --> 00:56:29,259
I received a shocking tip-off.
720
00:56:29,860 --> 00:56:31,390
What was the tip-off?
721
00:56:32,559 --> 00:56:35,699
You guys call it Bloody Friday.
722
00:56:37,030 --> 00:56:40,270
A year ago, a list of the agents
leaked in China.
723
00:56:41,869 --> 00:56:42,939
That's right.
724
00:56:43,070 --> 00:56:45,140
The mastermind
behind that incident...
725
00:56:45,940 --> 00:56:48,680
was Sangmuhoe according to my tip.
726
00:56:51,250 --> 00:56:52,480
Are you sure?
727
00:56:52,849 --> 00:56:55,779
Yes. My informant was...
728
00:56:56,019 --> 00:56:58,719
at the scene when the list leaked.
729
00:57:03,960 --> 00:57:05,390
Did you meet with the informant?
730
00:57:06,030 --> 00:57:08,160
We decided to meet up in Shenyang.
731
00:57:08,159 --> 00:57:09,429
So I went over to China.
732
00:57:10,170 --> 00:57:12,900
But all of a sudden,
I couldn't reach my informant.
733
00:57:14,239 --> 00:57:15,769
We didn't get to meet.
734
00:57:16,239 --> 00:57:17,609
When was this?
735
00:57:18,309 --> 00:57:20,709
About six months ago.
736
00:57:22,179 --> 00:57:24,349
It seems he was active
mainly in Shenyang.
737
00:57:24,579 --> 00:57:26,709
I'm sure he's the one
who sent us Jung Ki Sun's...
738
00:57:26,710 --> 00:57:28,150
exit and entry records.
739
00:57:28,449 --> 00:57:31,489
When the list was leaked,
among all the black agents,
740
00:57:31,489 --> 00:57:33,719
he was the only one who survived.
741
00:57:39,130 --> 00:57:40,130
Hello?
742
00:57:40,300 --> 00:57:43,460
It's about the photo
you wanted analyzed.
743
00:57:43,800 --> 00:57:47,340
They broke the code
and found another photo.
744
00:57:48,199 --> 00:57:50,339
I just got it and had a look.
745
00:57:50,340 --> 00:57:53,010
I think you should
have a look first. Hang on.
746
00:58:25,739 --> 00:58:27,179
(If you want to meet Jung Ki Sun,
come to Jung Eun Hee's place,)
747
00:58:27,179 --> 00:58:28,209
(Chang Chun Woo.)
748
00:59:24,000 --> 00:59:25,270
Where's Jung Ki Sun?
749
00:59:32,570 --> 00:59:33,910
She's not here.
750
00:59:38,050 --> 00:59:40,010
That's not what you promised.
751
00:59:41,449 --> 00:59:44,519
This is where you killed her cousin.
752
00:59:46,150 --> 00:59:48,060
Please let me live.
753
00:59:55,199 --> 00:59:56,459
It's sad,
754
00:59:57,500 --> 00:59:58,730
but the answer is simple.
755
01:00:00,099 --> 01:00:01,869
The real deal just has to disappear.
756
01:00:02,239 --> 01:00:03,339
Ms. Jung Eun Hee!
757
01:00:03,840 --> 01:00:05,970
I found a woman unconscious.
758
01:00:08,980 --> 01:00:11,280
Do you think I came here
without a plan?
759
01:00:15,920 --> 01:00:17,090
I hope...
760
01:00:18,320 --> 01:00:20,320
you brought the answer.
761
01:00:22,460 --> 01:00:24,860
Soon, Jung Ki Sun
will tell the press...
762
01:00:24,960 --> 01:00:27,530
that this spy ordeal was fabricated.
763
01:00:29,429 --> 01:00:31,169
And while she's at it,
764
01:00:32,000 --> 01:00:35,070
she'll reveal the NIS agent list
that was leaked last year...
765
01:00:38,210 --> 01:00:41,340
involved a group called Sangmuhoe.
766
01:00:41,780 --> 01:00:44,810
Who will believe such nonsense
that no one can prove?
767
01:00:46,050 --> 01:00:49,380
I heard someone gave her a tip-off
after the list was leaked.
768
01:00:50,619 --> 01:00:52,919
It was from someone
who'd been at the scene.
769
01:00:53,219 --> 01:00:54,419
So what?
770
01:00:57,860 --> 01:01:00,090
I found out who tipped her off.
771
01:01:03,460 --> 01:01:04,800
Don't you want to know?
772
01:01:09,099 --> 01:01:10,239
Chang Chun Woo.
773
01:01:12,110 --> 01:01:13,270
It's you.
774
01:01:14,780 --> 01:01:16,040
You called her.
775
01:01:21,420 --> 01:01:24,520
Too bad. I don't want to listen
any longer.
776
01:01:25,619 --> 01:01:27,589
You said there was no proof.
777
01:01:30,530 --> 01:01:31,830
How about this?
778
01:01:38,630 --> 01:01:40,330
A few days before
the list was leaked,
779
01:01:40,329 --> 01:01:42,439
this photo of me and my team
was taken in Shenyang.
780
01:01:45,170 --> 01:01:47,240
I knew it the moment
I saw the photo.
781
01:01:47,440 --> 01:01:49,740
That it was a site
directly connected to...
782
01:01:50,079 --> 01:01:51,479
this case.
783
01:01:55,750 --> 01:01:57,590
You were there.
784
01:02:00,619 --> 01:02:02,459
I'm really disappointed.
785
01:02:03,320 --> 01:02:06,330
What can you prove
with just one photo?
786
01:02:06,989 --> 01:02:08,859
I'm not trying to prove anything.
787
01:02:10,400 --> 01:02:12,530
I'm trying to cause doubt.
788
01:02:12,829 --> 01:02:14,939
What if it wasn't me
doing the doubting?
789
01:02:17,170 --> 01:02:19,340
What if it's Sangmuhoe?
790
01:02:20,369 --> 01:02:21,409
Well?
791
01:02:22,280 --> 01:02:25,780
Jung Ki Sun will tell the press
that she got a tip from someone...
792
01:02:26,980 --> 01:02:29,280
who had been on the scene.
793
01:02:32,789 --> 01:02:34,259
With this photo.
794
01:02:37,690 --> 01:02:39,830
The insider who was at the scene.
795
01:02:41,760 --> 01:02:43,930
It's only a matter of time
before Sangmuhoe...
796
01:02:43,929 --> 01:02:45,369
figures out you're the tipster.
797
01:02:50,809 --> 01:02:52,339
Someone told me that...
798
01:02:53,510 --> 01:02:56,110
there's nothing like suspicion
to make someone feel lonely.
799
01:02:57,250 --> 01:02:58,350
That's enough.
800
01:02:58,750 --> 01:03:00,680
Why did you
suddenly want to share info?
801
01:03:01,880 --> 01:03:03,950
Did you get sick of...
802
01:03:04,719 --> 01:03:06,119
being Sangmuhoe's dog?
803
01:03:08,659 --> 01:03:09,859
I said that was enough.
804
01:03:09,860 --> 01:03:12,290
That's why you wanted
Jung Ki Sun dead so badly.
805
01:03:12,889 --> 01:03:15,399
Because she's
the only person who knows...
806
01:03:15,699 --> 01:03:17,169
you betrayed Sangmuhoe.
807
01:03:17,329 --> 01:03:18,399
Shut your mouth!
808
01:03:23,699 --> 01:03:25,839
This won't change anything.
809
01:03:27,610 --> 01:03:30,440
But I do know of a way...
810
01:03:32,510 --> 01:03:34,120
to stop it from coming out.
811
01:03:41,659 --> 01:03:42,959
What is it you want?
812
01:03:43,360 --> 01:03:45,590
The original security footage of me.
813
01:03:47,230 --> 01:03:48,230
That's it?
814
01:03:50,199 --> 01:03:51,769
And the identity of these people.
815
01:03:52,030 --> 01:03:53,530
Who are they?
816
01:03:54,739 --> 01:03:56,199
The person in the middle.
817
01:03:58,110 --> 01:04:00,110
He has something to do
with Hwang Mo Sool, right?
818
01:04:00,710 --> 01:04:01,910
Is he...
819
01:04:02,780 --> 01:04:04,180
Baek Mo Sa?
820
01:04:11,050 --> 01:04:12,520
I don't know anything.
821
01:04:14,260 --> 01:04:16,390
Other than that he used to be
in the NIS.
822
01:04:22,059 --> 01:04:24,129
I think our deal is done.
823
01:04:24,869 --> 01:04:25,999
Su Yeon.
824
01:04:27,800 --> 01:04:29,500
Why did you shoot her?
825
01:04:32,139 --> 01:04:33,869
Shut your mouth
before I rip it apart.
826
01:04:33,869 --> 01:04:34,909
Why?
827
01:04:37,010 --> 01:04:38,580
Do you feel guilty?
828
01:04:38,579 --> 01:04:40,279
I did what I could to stop it.
829
01:04:40,280 --> 01:04:42,980
You tried to stop it?
Didn't you just watch?
830
01:04:44,250 --> 01:04:45,990
Are you that afraid of Sangmuhoe?
831
01:04:48,289 --> 01:04:50,019
Watch what you say.
832
01:04:51,760 --> 01:04:52,930
Su Yeon...
833
01:04:57,130 --> 01:04:58,230
Su...
834
01:05:04,039 --> 01:05:06,169
You think what you saw
is all there is.
835
01:05:06,840 --> 01:05:08,110
You're so wrong.
836
01:05:08,610 --> 01:05:12,410
You just see what you want to see.
837
01:05:13,849 --> 01:05:16,319
Because you don't have the guts
to face the truth.
838
01:05:17,079 --> 01:05:18,419
What do you mean?
839
01:05:19,420 --> 01:05:21,020
Don't be too impatient.
840
01:05:21,320 --> 01:05:24,060
Just because you don't remember
doesn't erase the past.
841
01:05:26,059 --> 01:05:27,529
If you just wait,
842
01:05:28,059 --> 01:05:31,329
the past will come back
and rip your neck.
843
01:05:34,699 --> 01:05:36,599
Don't think this is the end of it.
844
01:05:37,170 --> 01:05:38,340
It's not.
845
01:05:56,119 --> 01:05:57,989
Why is it so hard to reach you?
846
01:05:58,860 --> 01:06:00,830
I got the original security footage.
847
01:06:01,000 --> 01:06:03,130
What? Did you really?
848
01:06:03,599 --> 01:06:06,269
Yes. I'll send it over now.
Go through it and call me back.
849
01:06:06,570 --> 01:06:07,870
Just a moment.
850
01:06:09,539 --> 01:06:12,539
I just got a call from a colleague
at the hospital.
851
01:06:13,309 --> 01:06:14,379
Chief Seo...
852
01:06:16,409 --> 01:06:17,809
woke up.
853
01:06:33,960 --> 01:06:35,200
(Open)
854
01:06:43,769 --> 01:06:46,009
(Intensive Care Unit)
855
01:07:58,750 --> 01:07:59,880
Freeze! Hands in the air!
856
01:08:37,619 --> 01:08:39,719
(Delete)
857
01:08:41,189 --> 01:08:42,489
(Delete)
858
01:08:42,489 --> 01:08:43,689
(Do you wish to delete the file
from the server?)
859
01:08:48,130 --> 01:08:49,760
(Do you wish to delete the file
from the server?)
860
01:08:53,229 --> 01:08:54,239
(Yes)
861
01:08:58,539 --> 01:09:00,369
Where's Su Yeon?
862
01:09:01,880 --> 01:09:03,310
Su Yeon died...
863
01:09:03,810 --> 01:09:04,950
a few hours ago.
864
01:09:28,340 --> 01:09:31,210
(The Veil)
865
01:09:58,399 --> 01:10:00,569
I consider this
as an act of provocation.
866
01:10:00,569 --> 01:10:02,269
Aren't you sick
of your conspiracy theories?
867
01:10:02,270 --> 01:10:04,510
I'll take responsibility and resign.
868
01:10:04,510 --> 01:10:06,870
And why are you giving me this case?
869
01:10:06,869 --> 01:10:08,739
If they're after you,
870
01:10:08,739 --> 01:10:10,639
it means
you're that close to the truth.
871
01:10:10,640 --> 01:10:13,050
Could this person be
the head of Sangmuhoe?
872
01:10:13,050 --> 01:10:14,210
Your memories.
873
01:10:14,210 --> 01:10:16,280
Did you get them back?
57992
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.