Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,760 --> 00:01:12,600
Come on, man.
2
00:01:26,679 --> 00:01:27,676
Breaking news.
3
00:01:27,709 --> 00:01:30,976
Around 3 a.m. near Hakdong Intersection
in Cheongdam-dong,
4
00:01:31,009 --> 00:01:33,947
Jang Min Ho, a member
of a popular idol group Blitz was...
5
00:01:33,980 --> 00:01:36,649
hit by a truck and has passed away.
6
00:01:36,990 --> 00:01:39,527
The police said illegal drugs were
found in his possession...
7
00:01:39,560 --> 00:01:41,627
- at the time of his discovery.
- I knew it.
8
00:01:41,660 --> 00:01:44,296
That's why
he got into that accident.
9
00:01:44,329 --> 00:01:47,067
The biggest domestic drug dealer,
the so-called Mr. Yoon,
10
00:01:47,100 --> 00:01:51,069
is now openly wanted
as the provider of the drugs.
11
00:01:51,499 --> 00:01:53,136
(Silent Devotion to Protect
and Bring Glory to Korea)
12
00:01:53,169 --> 00:01:55,470
(Episode 2)
13
00:02:01,809 --> 00:02:03,280
Hello, Ji Hyuk.
14
00:02:04,110 --> 00:02:07,819
I didn't introduce myself properly
due to our hectic schedule.
15
00:02:08,520 --> 00:02:12,690
Well, I double-majored
in Physics and Computer Science.
16
00:02:12,759 --> 00:02:15,789
I was with Intelligence and Analysis
before I came here.
17
00:02:16,229 --> 00:02:19,127
So I'm rather useful
in searching for information...
18
00:02:19,160 --> 00:02:20,660
and analyzing them.
19
00:02:20,959 --> 00:02:22,429
That's enough.
20
00:02:22,630 --> 00:02:24,669
Oh, okay.
21
00:02:26,800 --> 00:02:29,369
- Excuse me, Ji Hyuk.
- Yes?
22
00:02:29,539 --> 00:02:31,110
Are you all right?
23
00:02:31,539 --> 00:02:33,940
You don't look too well.
24
00:02:34,479 --> 00:02:35,979
I'm fine.
25
00:02:47,160 --> 00:02:49,119
Listen up to what I'm about to say.
26
00:02:49,459 --> 00:02:51,589
You'll only get one chance.
27
00:02:52,830 --> 00:02:55,399
There's a rat in our agency.
28
00:02:56,470 --> 00:02:58,729
And I deleted...
29
00:03:00,500 --> 00:03:02,139
my own memories...
30
00:03:03,239 --> 00:03:05,039
to find the traitor.
31
00:03:12,150 --> 00:03:14,150
The situation you're involved in.
32
00:03:14,919 --> 00:03:16,690
There is a traitor
behind everything.
33
00:03:18,789 --> 00:03:21,326
You must find that traitor.
34
00:03:21,359 --> 00:03:24,530
Let me see. That one.
35
00:03:25,160 --> 00:03:28,226
I'm not sharing
everything I found out so far...
36
00:03:28,259 --> 00:03:31,169
to prevent prejudice
from clouding up your judgment.
37
00:03:31,930 --> 00:03:34,569
It might hinder the process
as you look for the traitor.
38
00:03:41,009 --> 00:03:43,350
There is one thing
you must find out.
39
00:03:44,009 --> 00:03:47,549
That there was one last piece
of the puzzle I could not find.
40
00:03:50,690 --> 00:03:53,859
To complete the puzzle,
I need that piece.
41
00:04:00,900 --> 00:04:02,250
Never forget...
42
00:04:02,600 --> 00:04:04,470
that to doubt is to survive.
43
00:04:05,470 --> 00:04:08,739
You must be suspicious
of every move, word,
44
00:04:09,299 --> 00:04:12,009
and breath from
everyone who approaches you.
45
00:04:32,389 --> 00:04:34,699
(National Security,
the Only Way to Protect Our Country)
46
00:04:43,239 --> 00:04:44,589
I didn't know...
47
00:04:44,970 --> 00:04:46,370
that you were already back at work.
48
00:04:47,079 --> 00:04:48,429
How impressive.
49
00:04:52,850 --> 00:04:55,579
Don't forget my warning.
50
00:04:56,319 --> 00:04:57,669
Never.
51
00:05:05,129 --> 00:05:06,479
Yes, sir.
52
00:05:10,100 --> 00:05:11,896
Rewind everything back to square one.
53
00:05:11,929 --> 00:05:13,539
And rethink it.
54
00:05:14,539 --> 00:05:16,439
When you really need me,
55
00:05:19,109 --> 00:05:20,809
you'll see me again then.
56
00:05:22,510 --> 00:05:23,860
No doubt about it.
57
00:05:37,260 --> 00:05:38,610
How long has it been...
58
00:05:39,229 --> 00:05:40,596
since you got transferred
to our team?
59
00:05:40,629 --> 00:05:43,729
It's been about a year now.
60
00:05:43,999 --> 00:05:45,349
It's been that long?
61
00:05:46,200 --> 00:05:48,369
Gosh. Time flies, doesn't it?
62
00:05:50,340 --> 00:05:51,690
That's for you.
63
00:05:55,939 --> 00:05:58,350
How's managing your own team?
64
00:05:59,720 --> 00:06:01,070
It's fine, sir.
65
00:06:04,220 --> 00:06:06,320
I'm sure you know Han Ji Hyuk.
Don't you?
66
00:06:07,220 --> 00:06:10,229
You worked together on the same team
before you got transferred here.
67
00:06:10,660 --> 00:06:11,689
Yes, we did.
68
00:06:11,789 --> 00:06:14,160
I had dinner with the deputy commissioner
last night.
69
00:06:14,600 --> 00:06:16,680
And the deputy commissioner seemed
interested in him.
70
00:06:20,239 --> 00:06:23,470
You must think
I'm discriminating against you...
71
00:06:23,840 --> 00:06:25,410
because you were never one of us.
72
00:06:28,539 --> 00:06:29,889
So you must...
73
00:06:30,410 --> 00:06:32,049
become one of us now.
74
00:06:33,419 --> 00:06:35,749
I am well aware of your ability.
75
00:06:41,289 --> 00:06:42,720
I understand...
76
00:06:43,789 --> 00:06:45,139
fully.
77
00:06:50,629 --> 00:06:51,979
I will...
78
00:06:53,640 --> 00:06:54,990
look into it.
79
00:07:06,780 --> 00:07:08,130
That's it?
80
00:07:08,650 --> 00:07:11,749
You still have no idea
what the problem is.
81
00:07:12,220 --> 00:07:13,570
Hatred.
82
00:07:16,289 --> 00:07:18,090
I see your personality
is still the same.
83
00:07:18,830 --> 00:07:20,180
Greed.
84
00:07:23,669 --> 00:07:25,019
Are you sure...
85
00:07:26,030 --> 00:07:27,869
you won't regret this decision?
86
00:07:28,439 --> 00:07:29,789
Obstinacy.
87
00:07:32,410 --> 00:07:34,379
Don't fixate
on finding your answer outside.
88
00:07:34,840 --> 00:07:37,910
Perhaps,
you might be able to find it,
89
00:07:38,080 --> 00:07:39,850
somewhere close and unexpected.
90
00:08:03,340 --> 00:08:04,690
Never forget that...
91
00:08:04,869 --> 00:08:08,140
you must be suspicious
of every move, word,
92
00:08:08,580 --> 00:08:11,609
and breath from
everyone who approaches you.
93
00:08:14,179 --> 00:08:15,529
(Contacts)
94
00:09:50,450 --> 00:09:51,800
Hello, sir.
95
00:09:55,149 --> 00:09:56,499
Where is it?
96
00:09:56,989 --> 00:09:58,339
This way, sir.
97
00:10:15,300 --> 00:10:18,336
This is Mr. Yoon.
He's been dealing our stuff.
98
00:10:18,369 --> 00:10:20,139
He distributed them
all over the country.
99
00:10:20,509 --> 00:10:22,940
Who are you?
100
00:10:23,810 --> 00:10:25,609
Why are you doing this?
101
00:10:25,749 --> 00:10:27,317
You stupid scumbag.
102
00:10:27,350 --> 00:10:29,017
You still haven't learned
your lesson?
103
00:10:29,050 --> 00:10:30,400
That's enough.
104
00:10:33,159 --> 00:10:34,187
My apologies, sir.
105
00:10:34,220 --> 00:10:35,590
You jerks.
106
00:10:36,859 --> 00:10:39,229
Do you think
you'll get away with this?
107
00:10:42,399 --> 00:10:44,729
Do you think my guys will
just sit back and watch?
108
00:12:07,979 --> 00:12:09,647
Do you remember the idol singer
who got high,
109
00:12:09,680 --> 00:12:11,850
hit by the car
on the street, and died?
110
00:12:15,690 --> 00:12:19,560
I came across this
when I was backtracking his dealer.
111
00:12:21,930 --> 00:12:24,269
I think the police can handle that.
112
00:12:24,899 --> 00:12:26,300
Take a look at this.
113
00:12:27,970 --> 00:12:29,499
(Jang Gwang Cheol)
114
00:12:29,970 --> 00:12:31,320
What's this?
115
00:12:31,909 --> 00:12:34,639
This is Jang Gwang Cheol,
second-in-command of Huayang Gang.
116
00:12:35,139 --> 00:12:36,239
Huayang Gang?
117
00:12:36,340 --> 00:12:40,180
That's right. It's the gang
Ji Hyuk was after a year ago.
118
00:12:41,680 --> 00:12:43,030
Why are these guys here?
119
00:12:43,290 --> 00:12:44,350
Actually, there were rumors...
120
00:12:44,519 --> 00:12:47,326
that a Chinese drug cartel, a key player
in dealing meth from North Korea,
121
00:12:47,359 --> 00:12:49,619
was planning to make a move in Korea.
122
00:12:50,129 --> 00:12:51,496
And that drug cartel is Huayang Gang?
123
00:12:51,529 --> 00:12:54,700
It hasn't been confirmed,
but given the looks of it, yes.
124
00:12:59,470 --> 00:13:02,236
Won't the deputy commissioner
want to put Ji Hyuk on this case...
125
00:13:02,269 --> 00:13:04,310
once she finds out about this?
126
00:13:04,570 --> 00:13:08,479
Well, he was the only one
who dealt with Huayang Gang.
127
00:13:09,879 --> 00:13:12,279
Get to the point.
128
00:13:12,749 --> 00:13:14,099
Let me...
129
00:13:14,519 --> 00:13:15,869
handle this one.
130
00:13:16,989 --> 00:13:20,259
If you give me your word,
I'll get Jang Gwang Cheol right now.
131
00:13:21,590 --> 00:13:22,619
How many do you need?
132
00:13:22,859 --> 00:13:23,927
I just need three guys
from the observation post.
133
00:13:23,960 --> 00:13:25,830
And the rest will be handled
by the cops.
134
00:13:31,229 --> 00:13:32,830
Gosh. No way.
135
00:13:33,269 --> 00:13:35,040
That was so cool. Nice.
136
00:13:36,810 --> 00:13:38,037
(And he's hot too.)
137
00:13:38,070 --> 00:13:39,510
(Who is this master of martial art?)
138
00:13:40,909 --> 00:13:42,710
What? Come on.
139
00:13:43,080 --> 00:13:45,800
You'll end up suffering if you keep
eating things like this. Like me.
140
00:13:45,879 --> 00:13:47,687
You should eat real food.
141
00:13:47,720 --> 00:13:50,090
- This is confiscated.
- Put it back.
142
00:13:51,450 --> 00:13:54,060
We're going to have lunch.
Do you want to join us?
143
00:13:54,720 --> 00:13:56,290
Okay, sure.
144
00:13:57,389 --> 00:13:59,129
That was good.
145
00:14:00,700 --> 00:14:03,999
All I do is eat when I come to work.
My gosh.
146
00:14:05,830 --> 00:14:08,700
You came in four years after me,
so I can speak with you comfortably?
147
00:14:09,100 --> 00:14:10,307
Of course.
148
00:14:10,340 --> 00:14:13,940
I haven't seen your partner around.
Did something happen?
149
00:14:14,080 --> 00:14:17,979
Well... To be honest,
I didn't get to talk to him a lot.
150
00:14:18,249 --> 00:14:21,917
Did you hear the rumors
floating around about him?
151
00:14:21,950 --> 00:14:23,420
What rumors?
152
00:14:26,420 --> 00:14:30,290
This is something I heard from
my colleague in that division.
153
00:14:30,590 --> 00:14:32,696
In Libya... Wait, was it Libya?
154
00:14:32,729 --> 00:14:36,167
In any case, he went
into a terrorist hideout there...
155
00:14:36,200 --> 00:14:37,700
all by himself,
156
00:14:37,930 --> 00:14:40,437
and killed a dozen of people.
157
00:14:40,470 --> 00:14:42,340
No way.
158
00:14:42,470 --> 00:14:44,109
You really didn't hear anything?
159
00:14:44,509 --> 00:14:48,180
I've even heard that he shot
someone in a moving train.
160
00:14:49,279 --> 00:14:51,846
Makes sense. He was a star agent,
161
00:14:51,879 --> 00:14:55,616
so I'm sure he's not satisfied
being stuck in a place like this.
162
00:14:55,649 --> 00:14:57,720
What's wrong with our team?
163
00:14:59,249 --> 00:15:01,687
Are you really asking us that?
164
00:15:01,720 --> 00:15:03,557
Honestly, they call us a team,
165
00:15:03,590 --> 00:15:07,029
but we're nothing more
than an employment agency...
166
00:15:07,259 --> 00:15:10,729
that goes in to fill in
for other people.
167
00:15:10,999 --> 00:15:12,797
I heard you were in
Intelligence and Analysis.
168
00:15:12,830 --> 00:15:16,307
- Yes.
- People are dying to go there,
169
00:15:16,340 --> 00:15:17,876
so why did you come here?
170
00:15:17,909 --> 00:15:19,259
Pardon?
171
00:15:19,540 --> 00:15:22,609
I just thought it would be cool...
172
00:15:22,909 --> 00:15:24,379
to work in the field.
173
00:15:40,060 --> 00:15:42,167
Hey! How long has it been?
174
00:15:42,200 --> 00:15:44,167
I seriously thought you were dead.
175
00:15:44,200 --> 00:15:45,640
I can't believe I'm seeing you here.
176
00:15:45,830 --> 00:15:47,507
- Have you been well?
- Yes.
177
00:15:47,540 --> 00:15:49,100
- Is this it?
- Yes.
178
00:15:49,769 --> 00:15:51,637
This is the information related to
the Brown Bear Project...
179
00:15:51,670 --> 00:15:53,307
your team was in charge
of a year ago.
180
00:15:53,340 --> 00:15:55,946
The security level for this
is really high,
181
00:15:55,979 --> 00:15:58,746
so I had to screenshot
everything to print it out.
182
00:15:58,779 --> 00:16:00,479
Thanks for this.
183
00:16:01,080 --> 00:16:02,550
Do you need anything else?
184
00:16:05,790 --> 00:16:07,257
This is our security pass.
185
00:16:07,290 --> 00:16:10,060
I'm sure there's a record of someone
losing their pass recently.
186
00:16:10,290 --> 00:16:11,989
Can you find out who that is?
187
00:16:12,489 --> 00:16:14,696
I need to ask
the management team about this.
188
00:16:14,729 --> 00:16:16,200
Is it okay if it takes some time?
189
00:16:16,970 --> 00:16:18,267
It doesn't matter.
190
00:16:18,300 --> 00:16:21,399
Just wire me two and half big ones
for all of this.
191
00:16:22,369 --> 00:16:25,340
I already wired you five big ones.
Your account number hasn't changed.
192
00:16:26,139 --> 00:16:28,040
This is why I like you so much.
193
00:16:42,119 --> 00:16:46,590
(Employee Personal Information)
194
00:16:49,629 --> 00:16:52,170
(Personnel Information,
Kim Dong Hwan, Expired)
195
00:16:54,540 --> 00:16:56,437
(Dandong, China, two years ago)
196
00:16:56,470 --> 00:16:59,310
I've met all sorts of people
in my time,
197
00:17:00,840 --> 00:17:03,340
but I've never seen someone
as tight-lipped as you.
198
00:17:07,379 --> 00:17:10,850
You said you're looking into
Huayang Gang, right?
199
00:17:11,619 --> 00:17:14,090
I heard they were really dangerous.
200
00:17:15,889 --> 00:17:17,259
You can't be sure about that.
201
00:17:18,629 --> 00:17:21,029
When you start digging
into something,
202
00:17:21,659 --> 00:17:25,229
you'll end up bumping into another wall
that stops you.
203
00:17:26,570 --> 00:17:27,920
But this time,
204
00:17:28,570 --> 00:17:29,970
something is different.
205
00:17:31,310 --> 00:17:33,979
Huayang Gang is nothing more
than a branch.
206
00:17:35,279 --> 00:17:39,149
I feel like there's something
even bigger underneath it.
207
00:17:43,649 --> 00:17:45,519
No, I'm fine.
208
00:17:52,960 --> 00:17:54,800
(Photo Evidence
Director Kim Dong Hwan's Death)
209
00:17:58,270 --> 00:18:01,500
Everything you're about to see now
is top secret.
210
00:18:02,300 --> 00:18:05,136
Just know that from
this moment on...
211
00:18:05,169 --> 00:18:08,179
you guys are a part of a new project.
212
00:18:09,209 --> 00:18:10,350
Two days ago,
213
00:18:10,550 --> 00:18:13,010
Director Kim Dong Hwan
was attacked by a blunt weapon...
214
00:18:13,109 --> 00:18:16,780
and murdered by unknown assailants
in a hotel room in Dandong.
215
00:18:17,719 --> 00:18:19,389
What's more shocking...
216
00:18:20,090 --> 00:18:22,727
in Shenyang and Jilin,
two of our agents,
217
00:18:22,760 --> 00:18:24,929
Agents Kim Dong Jun
and Lee Byung Soo...
218
00:18:25,189 --> 00:18:27,230
were also ruthlessly murdered
on the same day.
219
00:18:28,899 --> 00:18:31,737
Based on the fact that
multiple agents were murdered...
220
00:18:31,770 --> 00:18:34,169
on the same day in the same way,
221
00:18:34,840 --> 00:18:36,707
the agency suspects that a list
of our agents have been leaked...
222
00:18:36,740 --> 00:18:38,669
and is taking this situation
very seriously.
223
00:18:43,780 --> 00:18:45,449
You only have one mission.
224
00:18:45,949 --> 00:18:48,419
Make them pay
for what they have done.
225
00:18:50,320 --> 00:18:52,020
From this moment, this project...
226
00:18:52,649 --> 00:18:55,919
will assume Director Kim Dong Hwan's
code name...
227
00:18:56,959 --> 00:18:59,159
and be called the
Brown Bear Project.
228
00:19:08,169 --> 00:19:09,519
Can I get some noodles?
229
00:19:14,439 --> 00:19:15,789
Who?
230
00:19:17,780 --> 00:19:19,280
Are you Lee Choon Gil?
231
00:19:21,919 --> 00:19:23,790
You know
Director Kim Dong Hwan, right?
232
00:19:24,020 --> 00:19:25,370
Do you have a death wish?
233
00:19:25,590 --> 00:19:27,189
What are you trying to play at?
234
00:19:27,290 --> 00:19:29,990
I was told that you were
his favorite criminal informant.
235
00:19:30,929 --> 00:19:32,656
He said he found you at the border
begging for food...
236
00:19:32,689 --> 00:19:34,459
and treated you like a brother.
237
00:19:36,969 --> 00:19:39,129
I heard you're doing well
in Huayang Gang now.
238
00:19:47,780 --> 00:19:50,310
You guys are the ones who did that
to Director Kim, aren't you?
239
00:19:57,949 --> 00:19:59,299
Find out...
240
00:20:01,459 --> 00:20:03,389
who was involved...
241
00:20:04,689 --> 00:20:06,039
and how.
242
00:20:15,800 --> 00:20:17,939
(Hwang Mo Sool, Second-in-command)
243
00:20:19,040 --> 00:20:20,800
(Ri Sung Min,
North Korean Narcotics Factory)
244
00:20:28,619 --> 00:20:30,787
(Second-in-command)
245
00:20:30,820 --> 00:20:33,250
One, two, three.
246
00:20:52,840 --> 00:20:54,540
- Hwang Young?
- Who are you?
247
00:21:29,580 --> 00:21:31,379
The beginning of the memory
that I lost...
248
00:21:39,719 --> 00:21:41,069
Who was...
249
00:21:41,619 --> 00:21:42,969
that man?
250
00:21:56,740 --> 00:21:59,139
We were looking into Huayang Gang.
251
00:22:01,439 --> 00:22:02,789
Right.
252
00:22:03,340 --> 00:22:04,947
I should start there.
253
00:22:04,980 --> 00:22:06,700
(A photo of Huayang Gang's
Jang Gwang Cheol)
254
00:22:16,359 --> 00:22:19,030
Check the products that just came in
and wait for me to call.
255
00:22:19,689 --> 00:22:21,039
Yes, sir.
256
00:22:26,300 --> 00:22:27,650
(Our Central Market)
257
00:22:30,100 --> 00:22:31,450
(Jang Gwang Cheol)
258
00:22:31,709 --> 00:22:33,469
It's him.
It's definitely Jang Gwang Cheol.
259
00:22:33,609 --> 00:22:35,807
Okay.
Call the Drug investigation Unit.
260
00:22:35,840 --> 00:22:37,190
Yes, sir.
261
00:22:37,510 --> 00:22:40,209
This is Alpha. We verified him.
You can go in now.
262
00:23:00,100 --> 00:23:01,450
Get him!
263
00:23:47,320 --> 00:23:48,670
I found him!
264
00:23:50,689 --> 00:23:52,389
Hey! Stop right there!
265
00:23:57,859 --> 00:23:59,459
Darn it!
266
00:24:21,250 --> 00:24:22,600
Darn it.
267
00:24:28,119 --> 00:24:29,959
Son of a gun!
268
00:24:32,929 --> 00:24:34,279
Get out of the car!
269
00:24:34,629 --> 00:24:35,979
Get out!
270
00:24:36,330 --> 00:24:38,730
- Get out of the car!
- Darn it!
271
00:24:39,399 --> 00:24:41,939
Get away! I'll stab you.
272
00:24:46,969 --> 00:24:49,010
- Get out!
- Get out of the car!
273
00:24:49,240 --> 00:24:52,310
Hey. You can stop now.
274
00:24:54,379 --> 00:24:55,919
Everyone, step back.
275
00:24:56,850 --> 00:24:58,200
My goodness.
276
00:24:58,790 --> 00:25:00,140
Maybe he's a criminal.
277
00:25:00,820 --> 00:25:02,590
- Who is he?
- I don't know.
278
00:25:03,359 --> 00:25:05,530
Look at him. He must a bad man.
279
00:25:06,929 --> 00:25:08,760
I can't believe it. He's a criminal.
280
00:25:11,369 --> 00:25:12,719
Hey.
281
00:25:13,300 --> 00:25:15,866
- Put your hands up.
- Don't shoot me.
282
00:25:15,899 --> 00:25:17,340
I'm just the driver.
283
00:25:29,020 --> 00:25:31,719
This is 112. What's your emergency?
284
00:25:32,820 --> 00:25:34,560
Hello? Please go ahead and speak.
285
00:25:37,659 --> 00:25:41,000
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
286
00:25:42,330 --> 00:25:43,929
at Namburo Police Station.
287
00:25:44,530 --> 00:25:46,399
Immediately deport him
back to his country...
288
00:25:47,639 --> 00:25:49,340
without conditions.
289
00:25:50,270 --> 00:25:53,277
Could you be more specific
about your emergency?
290
00:25:53,310 --> 00:25:54,660
If you don't,
291
00:25:55,310 --> 00:25:56,660
we will kill a police officer.
292
00:25:57,179 --> 00:25:58,850
Keep this in mind.
293
00:25:59,679 --> 00:26:01,350
Until you release Jang Gwang Cheol,
294
00:26:02,250 --> 00:26:03,750
you will lose one officer every day.
295
00:26:05,689 --> 00:26:07,039
And this is...
296
00:26:08,119 --> 00:26:11,590
the first present for you.
297
00:26:12,830 --> 00:26:14,180
Hello?
298
00:26:14,500 --> 00:26:15,850
Hello?
299
00:26:18,929 --> 00:26:20,369
Are you feeling all right?
300
00:26:21,869 --> 00:26:23,840
Yes, I'm fine.
301
00:26:25,770 --> 00:26:28,247
Can you prescribe me
something stronger than methadone?
302
00:26:28,280 --> 00:26:29,846
It doesn't help even when
I take several pills.
303
00:26:29,879 --> 00:26:32,810
If you depend on it,
your body won't withstand it.
304
00:26:33,149 --> 00:26:34,580
How're the tremors in your hands?
305
00:26:35,350 --> 00:26:37,149
I don't have them anymore.
306
00:26:37,490 --> 00:26:39,750
Has any of your memories
returned recently?
307
00:26:43,590 --> 00:26:47,030
Okay. You don't have to tell me
if you don't want to.
308
00:26:48,000 --> 00:26:50,300
But please remember this.
309
00:26:51,330 --> 00:26:53,767
The facts stored in your brain...
310
00:26:53,800 --> 00:26:57,609
are the combination
of your memories and emotions.
311
00:26:57,840 --> 00:26:59,709
But your case is unusual.
312
00:27:00,510 --> 00:27:04,510
Your memories are completely lost,
but you still remember the emotions.
313
00:27:05,209 --> 00:27:09,080
Anger, vengeance,
and sadness are still there.
314
00:27:09,379 --> 00:27:12,590
But you have no idea where
these emotions are coming from.
315
00:27:14,659 --> 00:27:16,990
The power of emotions
is stronger than memories.
316
00:27:17,530 --> 00:27:20,426
You should keep your mind clear...
317
00:27:20,459 --> 00:27:22,830
so your memories won't be
swept by your emotions.
318
00:27:23,359 --> 00:27:25,429
The power of emotions
is stronger than memories...
319
00:27:26,429 --> 00:27:28,636
Are you trying to say my memories...
320
00:27:28,669 --> 00:27:30,669
can change according to my emotions?
321
00:27:30,939 --> 00:27:32,289
That's right.
322
00:27:32,540 --> 00:27:34,406
Memories aren't
as solid as you think.
323
00:27:34,439 --> 00:27:36,310
They're more like soft clay.
324
00:27:36,840 --> 00:27:38,879
That means
their shape can easily be changed.
325
00:27:50,929 --> 00:27:52,330
Yes. What is it?
326
00:27:52,530 --> 00:27:54,230
Where are you?
327
00:27:54,399 --> 00:27:56,530
I think you have to
come to the office right now.
328
00:28:01,500 --> 00:28:04,169
(National Intelligence Service)
329
00:28:10,310 --> 00:28:12,310
Follow me. The deputy commissioner
wants to see us.
330
00:28:15,320 --> 00:28:16,670
Refuse it.
331
00:28:17,790 --> 00:28:21,090
Whatever the deputy commissioner
wants you to do, refuse it.
332
00:28:21,320 --> 00:28:23,459
This isn't something you can handle
in your state.
333
00:28:25,889 --> 00:28:28,600
Keep that in mind. I'm warning you.
334
00:28:32,030 --> 00:28:33,366
Who's the IO at Daehan Daily?
335
00:28:33,399 --> 00:28:34,366
Tell the IO
to remove the article now.
336
00:28:34,399 --> 00:28:36,759
(An intelligence officer
who gathers domestic intelligence.)
337
00:28:37,369 --> 00:28:38,719
Call him.
338
00:28:39,040 --> 00:28:40,390
Is he on the line?
339
00:28:43,540 --> 00:28:45,109
Thank you. You may leave.
340
00:28:50,919 --> 00:28:51,949
My apologies...
341
00:28:52,149 --> 00:28:54,659
for summoning you like this.
I should've called you earlier.
342
00:28:55,820 --> 00:28:57,896
We'll talk later.
Please take a seat.
343
00:28:57,929 --> 00:28:59,279
Yes, ma'am.
344
00:29:06,469 --> 00:29:08,899
You must have noticed it already...
345
00:29:09,840 --> 00:29:11,939
the agency is having
a bit of trouble.
346
00:29:12,209 --> 00:29:15,080
We all know each other well
so I'll get to the point.
347
00:29:15,179 --> 00:29:16,529
Put it on the screen.
348
00:29:20,179 --> 00:29:21,646
(Jang Gwang Cheol)
349
00:29:21,679 --> 00:29:24,080
Can you recognize who it is?
350
00:29:27,350 --> 00:29:29,760
His real name isn't Jang Gwang Cheol
but Choi Gwang Cheol.
351
00:29:29,990 --> 00:29:33,060
He wasn't born in Yanji City, China.
He was born in Vladivostok.
352
00:29:33,730 --> 00:29:36,800
He was born to an ethnic Korean father
and a Russian mother.
353
00:29:36,929 --> 00:29:39,629
He killed his father with his bare hands
as a teenager.
354
00:29:40,000 --> 00:29:42,369
Apparently, he changed
his surname after that.
355
00:29:45,469 --> 00:29:49,080
He got into the Russian mafia
in the Far East.
356
00:29:49,240 --> 00:29:52,346
He joined Samhwa Gang in Yanji City
then got in Huayang Gang.
357
00:29:52,379 --> 00:29:55,119
The boss of Huayang Gang
trusts him the most.
358
00:29:55,879 --> 00:29:57,449
He's second-in-command of the gang.
359
00:29:58,449 --> 00:29:59,799
Director Kang.
360
00:29:59,889 --> 00:30:00,856
Three days ago,
361
00:30:00,889 --> 00:30:03,889
the police arrested him
while he was in our country.
362
00:30:04,159 --> 00:30:06,459
He's in police custody right now.
363
00:30:08,429 --> 00:30:10,129
But something came up.
364
00:30:13,100 --> 00:30:16,340
Release Jang Gwang Cheol
who is being detained...
365
00:30:16,899 --> 00:30:18,570
at Namburo Police Station.
366
00:30:18,810 --> 00:30:22,139
Immediately deport him back to
his country without conditions.
367
00:30:22,810 --> 00:30:25,379
If you don't,
we will kill a police officer.
368
00:30:26,350 --> 00:30:27,700
Keep this in mind.
369
00:30:28,020 --> 00:30:30,919
Until you release Jang Gwang Cheol,
you will lose one officer every day.
370
00:30:32,350 --> 00:30:35,020
And this is the first present...
371
00:30:36,459 --> 00:30:37,859
to you.
372
00:30:40,490 --> 00:30:44,000
It's the voice of Officer Kim Jin Ho
from Yoocheon police substation.
373
00:30:44,600 --> 00:30:47,100
They captured Officer Kim
when he was on patrol...
374
00:30:47,899 --> 00:30:50,070
and forced him to make the call.
375
00:30:50,340 --> 00:30:54,040
And as they warned us,
they killed Officer Kim.
376
00:31:01,619 --> 00:31:03,919
He was stabbed
in his neck, chest, and stomach.
377
00:31:04,179 --> 00:31:06,790
We found more than 30 stab wounds
on his body.
378
00:31:08,820 --> 00:31:12,030
Jang Gwang Cheol is in our custody
but he's not saying anything.
379
00:31:12,990 --> 00:31:15,800
It's getting closer to the time
that they warned.
380
00:31:16,659 --> 00:31:18,467
Not only the police
but our agency is...
381
00:31:18,500 --> 00:31:20,770
I know. We're panicking.
382
00:31:23,840 --> 00:31:27,010
Because he's someone
we've never dealt with before.
383
00:31:28,939 --> 00:31:31,609
This is drastic
even for Huayang Gang.
384
00:31:31,810 --> 00:31:33,676
It's highly possible
Jang Gwang Cheol has...
385
00:31:33,709 --> 00:31:36,350
an important piece of information
that can't be exposed.
386
00:31:36,550 --> 00:31:38,590
So what is
that piece of information?
387
00:31:38,719 --> 00:31:40,649
Only two things matter to them.
388
00:31:40,850 --> 00:31:42,490
It's either related to their interests...
389
00:31:42,790 --> 00:31:44,497
or related to their boss Hwang Mo Sool.
390
00:31:44,530 --> 00:31:46,590
I'm sure it's related to either of them.
391
00:31:49,429 --> 00:31:52,330
Ma'am, that's groundless speculation.
392
00:31:54,469 --> 00:31:57,270
Huayang Gang is
like a predator in their world.
393
00:31:58,340 --> 00:32:01,740
Our government authority isn't
as powerful as China's.
394
00:32:02,909 --> 00:32:04,916
So I don't think
we can deal with them...
395
00:32:04,949 --> 00:32:06,580
through a legal process.
396
00:32:10,320 --> 00:32:11,287
So?
397
00:32:11,320 --> 00:32:14,527
First, we need to find out
what's in Jang Gwang Cheol's head.
398
00:32:14,560 --> 00:32:15,959
And when we do,
399
00:32:17,490 --> 00:32:19,929
we'll be able to turn the tide
of this fight.
400
00:32:28,100 --> 00:32:30,606
I want to interrogate
Jang Gwang Cheol. Let me do it.
401
00:32:30,639 --> 00:32:31,989
No.
402
00:32:32,409 --> 00:32:33,759
I can't allow that.
403
00:32:35,109 --> 00:32:37,609
- Your personal agenda...
- Yes, you can do it.
404
00:32:39,379 --> 00:32:40,947
Interrogate him yourself.
405
00:32:40,980 --> 00:32:44,719
Ma'am, this isn't
what we've discussed.
406
00:32:45,090 --> 00:32:47,586
He can't be sent to the field
in his state.
407
00:32:47,619 --> 00:32:49,119
Do you have any other suggestions?
408
00:32:51,260 --> 00:32:53,760
Which one of us do you think
can deal with them?
409
00:32:55,359 --> 00:32:58,300
We don't have time
to sit and chat like this.
410
00:32:58,570 --> 00:33:00,230
- Chief Ha.
- Yes, ma'am.
411
00:33:01,100 --> 00:33:03,469
Take him
to the police station right now.
412
00:33:03,840 --> 00:33:05,609
And as for the interrogation,
413
00:33:06,840 --> 00:33:08,280
let him do it.
414
00:33:14,010 --> 00:33:15,360
Why aren't you answering me?
415
00:33:17,119 --> 00:33:18,469
Yes, ma'am.
416
00:33:18,820 --> 00:33:20,940
If there's no other suggestion,
let's end the meeting.
417
00:33:22,020 --> 00:33:23,370
Han Ji Hyuk!
418
00:33:24,459 --> 00:33:25,889
You little son of a gun.
419
00:33:28,699 --> 00:33:31,230
Did you think I was joking?
I told you to refuse it.
420
00:33:31,369 --> 00:33:33,600
Do you think I don't know
you have other intentions?
421
00:33:34,000 --> 00:33:36,307
Maybe you can't grasp the situation
because the boss favors you.
422
00:33:36,340 --> 00:33:39,007
This might cost
both of our jobs in an instant.
423
00:33:39,040 --> 00:33:41,777
So what you're about to do?
424
00:33:41,810 --> 00:33:43,409
You need to stop it here. Okay?
425
00:33:48,119 --> 00:33:50,550
- That's odd.
- What?
426
00:33:51,820 --> 00:33:55,359
The one who killed three agents
and threw our agency in confusion...
427
00:33:56,689 --> 00:33:59,030
appeared right before our eyes.
428
00:34:02,560 --> 00:34:04,929
You look as if you're fine with it.
429
00:34:07,939 --> 00:34:10,467
Chief Ha, you should be
up against them, not me,
430
00:34:10,500 --> 00:34:11,969
at least in this moment.
431
00:34:12,639 --> 00:34:14,139
Do you think you're such a hot shot?
432
00:34:15,280 --> 00:34:18,409
Let's wait and see
how long you can keep your calm.
433
00:34:30,389 --> 00:34:32,656
Three, two, one.
434
00:34:32,689 --> 00:34:34,260
The end. Let's go home.
435
00:34:35,560 --> 00:34:38,169
Great work today.
436
00:34:38,330 --> 00:34:40,530
- Let's go home.
- Time to leave.
437
00:34:42,070 --> 00:34:43,067
Aren't you leaving?
438
00:34:43,100 --> 00:34:45,240
I have nothing else to do
in particular.
439
00:34:45,570 --> 00:34:47,007
And Ji Hyuk isn't back either.
440
00:34:47,040 --> 00:34:49,146
Goodness, what a loyal partner.
441
00:34:49,179 --> 00:34:51,447
So what? Nobody cares.
442
00:34:51,480 --> 00:34:54,017
- Keep it up.
- Yes, goodbye.
443
00:34:54,050 --> 00:34:55,400
Hyo Eun.
444
00:34:55,850 --> 00:34:57,350
I'm so sorry,
445
00:34:57,619 --> 00:35:00,989
but may I take a look
at your old case files?
446
00:35:02,389 --> 00:35:05,429
It's my first time working
in the field, so I wanted to study.
447
00:35:05,860 --> 00:35:07,659
Why didn't you ask me sooner?
448
00:35:08,560 --> 00:35:09,910
I'm sorry.
449
00:35:12,369 --> 00:35:15,000
(Kind police for our citizens)
450
00:35:16,699 --> 00:35:18,507
Please don't mind him.
451
00:35:18,540 --> 00:35:20,336
He just became sensitive...
452
00:35:20,369 --> 00:35:22,547
because his colleagues were killed.
453
00:35:22,580 --> 00:35:23,930
This way, please.
454
00:35:38,360 --> 00:35:40,496
He refused to eat
ever since he got here,
455
00:35:40,529 --> 00:35:42,230
and he won't say a thing.
456
00:35:43,360 --> 00:35:45,929
We've been through
our highs and lows,
457
00:35:46,230 --> 00:35:48,270
but we've never met anyone
as tenacious as him.
458
00:35:48,670 --> 00:35:50,737
What's your plan?
459
00:35:50,770 --> 00:35:53,710
- We'll go in...
- No, I'll go in alone.
460
00:35:56,540 --> 00:35:58,916
Please turn off all CCTVs in there.
461
00:35:58,949 --> 00:36:02,487
Well, we have rules to follow too.
462
00:36:02,520 --> 00:36:05,989
We'll be responsible for everything
that happens from now on.
463
00:36:06,150 --> 00:36:07,850
So please proceed.
464
00:36:09,060 --> 00:36:10,690
And remove his cuffs too.
465
00:36:10,790 --> 00:36:13,290
- His handcuffs?
- Hey, Ji Hyuk.
466
00:36:32,810 --> 00:36:34,160
Hey, Jang Gwang Cheol.
467
00:36:46,489 --> 00:36:48,659
No, your real name is
Choi Gwang Cheol.
468
00:37:02,810 --> 00:37:04,239
What's with that guy?
469
00:37:05,210 --> 00:37:08,350
Your henchmen killed
a police officer to save you.
470
00:37:08,549 --> 00:37:11,920
I know this isn't the mainland,
but it's still excessive.
471
00:37:13,819 --> 00:37:16,020
Why do you take things this far?
472
00:37:25,630 --> 00:37:27,900
All right, we have plenty of time.
473
00:37:29,839 --> 00:37:31,540
You have quite a history.
474
00:37:33,440 --> 00:37:36,440
You've been in and out
of Russia Federal Prison,
475
00:37:40,679 --> 00:37:43,319
And you've spent a few years
in Shenyang Prison.
476
00:37:46,889 --> 00:37:49,556
I hear people in your field
tattoo your history.
477
00:37:49,589 --> 00:37:50,939
Right?
478
00:37:52,230 --> 00:37:54,460
Let me find out
what your past is like.
479
00:38:05,040 --> 00:38:06,969
At first, you started
as a petty pickpocket.
480
00:38:08,810 --> 00:38:10,779
Then you came of age in prison.
481
00:38:11,650 --> 00:38:14,679
So you started off
as nothing but a petty thief?
482
00:38:14,819 --> 00:38:16,319
I'm a little disappointed.
483
00:38:19,449 --> 00:38:21,860
Most clever people
learn to avoid serving time.
484
00:38:24,290 --> 00:38:26,489
You must've been
addicted for a while.
485
00:38:26,790 --> 00:38:29,500
Is that why you've been
breaking out in cold sweat?
486
00:38:30,400 --> 00:38:32,130
Because of your withdrawal?
487
00:38:35,369 --> 00:38:38,739
If you haven't served time for that,
you must've been careful,
488
00:38:39,409 --> 00:38:41,069
unlike how you look.
489
00:38:45,449 --> 00:38:47,650
And you even served time for rape?
490
00:38:50,880 --> 00:38:52,819
And your victim was...
491
00:38:53,549 --> 00:38:54,899
a man.
492
00:38:56,259 --> 00:38:58,396
Hey, just out of curiosity.
493
00:38:58,429 --> 00:39:01,097
Did your sexual preference change
after serving in prison for long?
494
00:39:01,130 --> 00:39:02,480
Or...
495
00:39:05,270 --> 00:39:07,699
is it because of what your dad did
when you were young?
496
00:39:08,940 --> 00:39:11,540
You jerk!
497
00:39:28,259 --> 00:39:30,159
Hey, what are you doing?
498
00:39:33,790 --> 00:39:35,140
Hey.
499
00:39:41,900 --> 00:39:43,270
Did you find anything?
500
00:39:47,210 --> 00:39:49,710
(Police)
501
00:39:51,679 --> 00:39:52,746
(This is the second present...)
502
00:39:52,779 --> 00:39:54,817
- Detective Hwang.
- Yes?
503
00:39:54,850 --> 00:39:57,049
I looked everywhere,
but I can't find it.
504
00:39:57,719 --> 00:40:00,150
What can't you find? What is it?
505
00:40:00,219 --> 00:40:03,290
His hand. It looks like
a hatchet was used.
506
00:40:04,290 --> 00:40:05,830
My gosh.
507
00:40:09,830 --> 00:40:13,029
(Quick Delivery)
508
00:40:15,469 --> 00:40:18,639
(Make It Happen Quick Delivery)
509
00:40:21,009 --> 00:40:22,359
(Police Station)
510
00:40:28,920 --> 00:40:30,270
Man.
511
00:40:37,089 --> 00:40:38,529
You know what?
512
00:40:38,989 --> 00:40:40,339
A wild dog...
513
00:40:41,759 --> 00:40:45,330
sometimes hunts down its prey
even though it won't eat it.
514
00:40:46,199 --> 00:40:48,569
How would I know why it does that?
515
00:40:50,170 --> 00:40:52,110
He finally began to speak.
516
00:40:53,170 --> 00:40:54,520
Chief Ha.
517
00:40:56,040 --> 00:40:57,947
You need to come here.
518
00:40:57,980 --> 00:40:59,350
What is it?
519
00:40:59,949 --> 00:41:01,880
Well, it's...
520
00:41:02,650 --> 00:41:06,250
I lived in a border town
called Kraskino as a kid.
521
00:41:06,619 --> 00:41:08,420
It was freezing in winter,
522
00:41:08,860 --> 00:41:11,560
so it'd usually snow up to here.
523
00:41:12,389 --> 00:41:14,130
One day, I woke up...
524
00:41:14,259 --> 00:41:17,799
and found dozens
of sheep and goats...
525
00:41:18,270 --> 00:41:21,569
we kept in that town
completely annihilated.
526
00:41:22,040 --> 00:41:23,867
We came to found out
that the day before,
527
00:41:23,900 --> 00:41:26,310
officers in border control
in a nearby mountain...
528
00:41:27,469 --> 00:41:31,710
burned a wild dog's cubs for fun.
529
00:41:33,679 --> 00:41:36,020
The mother wild dog
who lost its babies...
530
00:41:37,580 --> 00:41:40,619
came down into the town at night
and killed all the animals.
531
00:41:41,989 --> 00:41:43,339
Now.
532
00:41:43,920 --> 00:41:45,630
Listen up.
533
00:41:46,830 --> 00:41:48,180
A wild dog...
534
00:41:48,699 --> 00:41:51,330
never kills without a reason.
535
00:41:51,869 --> 00:41:56,100
It's just that idiots like you
have no idea what the reason is.
536
00:42:02,940 --> 00:42:05,080
You still don't get it?
537
00:42:06,650 --> 00:42:09,679
You aren't in my league.
538
00:42:11,790 --> 00:42:13,949
You stupid half-wits.
539
00:42:41,650 --> 00:42:45,949
The second victim was
just found in your jurisdiction.
540
00:42:46,719 --> 00:42:49,790
It looks like
this belonged to the victim.
541
00:42:51,089 --> 00:42:53,089
(Murder Scene
of Director Kim Dong Hwan)
542
00:43:37,270 --> 00:43:38,620
Starting now,
543
00:43:39,909 --> 00:43:41,610
if you want to talk,
544
00:43:45,810 --> 00:43:48,110
tap on the floor...
545
00:43:49,020 --> 00:43:50,617
because you won't be able to speak
no matter how hard you try.
546
00:43:50,650 --> 00:43:52,000
Got it?
547
00:43:54,219 --> 00:43:55,569
Don't move.
548
00:43:58,319 --> 00:44:00,259
(Interrogation Room)
549
00:44:00,529 --> 00:44:02,060
Hey.
550
00:44:03,130 --> 00:44:05,230
Han Ji Hyuk! Open up.
551
00:44:06,869 --> 00:44:08,219
Han Ji Hyuk.
552
00:44:08,839 --> 00:44:10,670
Open the door now. Hey!
553
00:44:12,409 --> 00:44:14,310
What is it that you know?
554
00:44:23,880 --> 00:44:25,117
Ji Hyuk. Have you gone mad?
555
00:44:25,150 --> 00:44:26,589
What do you think you're doing?
556
00:44:29,089 --> 00:44:30,790
You scumbag.
557
00:44:31,560 --> 00:44:33,889
You still don't get why...
558
00:44:34,860 --> 00:44:36,210
I'm here?
559
00:44:38,029 --> 00:44:39,469
Listen to me.
560
00:44:40,000 --> 00:44:43,199
You are a dead man now.
561
00:44:45,110 --> 00:44:46,460
Han Ji Hyuk.
562
00:44:57,619 --> 00:44:58,969
What is it?
563
00:44:59,190 --> 00:45:01,157
What made you go berserk like that?
564
00:45:01,190 --> 00:45:03,520
(National Police Agency)
565
00:45:03,790 --> 00:45:05,550
Are you sure
you've never met the guy before?
566
00:45:06,159 --> 00:45:08,730
It looked like
he knew something about you.
567
00:45:12,830 --> 00:45:14,799
Sir, we must get going now.
568
00:45:18,339 --> 00:45:19,806
I need to head over
to the scene now.
569
00:45:19,839 --> 00:45:21,947
So you will meet with
the deputy commissioner tomorrow...
570
00:45:21,980 --> 00:45:24,741
and tell her yourself that you want
to be taken off this case. Got it?
571
00:45:25,449 --> 00:45:28,179
Oh, right. I almost forgot.
572
00:45:28,679 --> 00:45:31,719
Some guys were with Jang Gwang Cheol
when he was arrested.
573
00:45:32,420 --> 00:45:33,686
We need to make a report.
574
00:45:33,719 --> 00:45:36,319
So go and check on them
before you head back to the agency.
575
00:45:36,659 --> 00:45:38,009
Let me warn you.
576
00:45:38,290 --> 00:45:39,860
Don't lay a finger on them.
577
00:45:43,630 --> 00:45:45,429
(National Police Agency)
578
00:46:02,179 --> 00:46:05,489
(National Intelligence Service)
579
00:46:21,230 --> 00:46:22,580
You startled me!
580
00:46:22,739 --> 00:46:23,867
Is that you, Je Yi?
581
00:46:23,900 --> 00:46:25,106
What are you doing here
at this hour?
582
00:46:25,139 --> 00:46:27,040
I could ask you the same thing.
583
00:46:27,610 --> 00:46:28,839
Goodness.
584
00:46:28,909 --> 00:46:30,259
Gosh.
585
00:46:30,440 --> 00:46:32,409
- Here you go.
- Thank you.
586
00:46:33,380 --> 00:46:35,679
It's a surprise
to see you working late.
587
00:46:36,420 --> 00:46:37,547
Hey, don't even start.
588
00:46:37,580 --> 00:46:39,916
I haven't been home for two days.
589
00:46:39,949 --> 00:46:41,317
I'm dying here.
590
00:46:41,350 --> 00:46:42,989
What is it? What's the case?
591
00:46:43,659 --> 00:46:46,657
We got a damaged cell phone recently.
592
00:46:46,690 --> 00:46:48,496
And the higher-ups have been
on our backs...
593
00:46:48,529 --> 00:46:50,600
to restore the data on the phone.
594
00:46:51,000 --> 00:46:52,670
But you seem better now.
595
00:46:53,369 --> 00:46:56,139
What is this?
I guess you belong in the field.
596
00:46:56,469 --> 00:46:58,299
As if.
597
00:46:58,469 --> 00:47:00,306
I haven't even been out
on the field yet.
598
00:47:00,339 --> 00:47:01,689
Oh, my.
599
00:47:02,009 --> 00:47:04,206
The team leader said
you can come back anytime.
600
00:47:04,239 --> 00:47:05,817
You'll have your position back
in no time.
601
00:47:05,850 --> 00:47:07,777
Well, it's nice to hear that
even if it's an empty offer.
602
00:47:07,810 --> 00:47:09,016
It's not an empty offer.
603
00:47:09,049 --> 00:47:10,447
The team leader keeps
comparing me to you.
604
00:47:10,480 --> 00:47:13,089
- You're in every conversation.
- Fine.
605
00:47:13,350 --> 00:47:14,516
Let's talk once things die down.
606
00:47:14,549 --> 00:47:15,887
- Anyway, I'll call you after this.
- Sure.
607
00:47:15,920 --> 00:47:17,690
- Okay? Goodnight.
- Okay.
608
00:47:18,690 --> 00:47:20,040
Je Yi.
609
00:47:20,159 --> 00:47:21,967
Hey, didn't you tell me...
610
00:47:22,000 --> 00:47:24,726
your new partner was pretty famous
in the Foreign Intelligence Bureau?
611
00:47:24,759 --> 00:47:26,936
- What was his name?
- You mean Han Ji Hyuk?
612
00:47:26,969 --> 00:47:28,319
Yes. That's him.
613
00:47:29,400 --> 00:47:31,900
I'm not sure
if I should be telling you this.
614
00:47:32,509 --> 00:47:34,677
You know, it's the cell phone
I mentioned earlier.
615
00:47:34,710 --> 00:47:37,739
I found something on that phone.
616
00:47:38,610 --> 00:47:39,960
What is it?
617
00:47:45,290 --> 00:47:47,056
I interrogated him.
618
00:47:47,089 --> 00:47:49,389
But I don't think he knows anything.
619
00:47:49,690 --> 00:47:52,996
He's still wet behind his ears,
but he's got a nasty temper.
620
00:47:53,029 --> 00:47:54,456
He's waiting for his boss,
621
00:47:54,489 --> 00:47:56,630
so he won't even eat
before his boss is released.
622
00:48:01,369 --> 00:48:02,719
Who's that?
623
00:48:02,869 --> 00:48:05,839
Oh, him? He's not in the gang.
624
00:48:06,040 --> 00:48:09,047
He said he came to Korea
three years ago from Jilin.
625
00:48:09,080 --> 00:48:11,706
A while ago, he was introduced
to this job by his hometown friend.
626
00:48:11,739 --> 00:48:14,449
He got paid to drive them around
and be their guide.
627
00:48:21,549 --> 00:48:24,420
So you got paid to be their driver?
628
00:48:28,230 --> 00:48:29,996
Well, every little bit helps.
629
00:48:30,029 --> 00:48:31,560
Do you remember anything?
630
00:48:36,540 --> 00:48:37,890
Please eat.
631
00:48:39,239 --> 00:48:41,310
It's all right.
Please have your food.
632
00:48:52,089 --> 00:48:55,790
Did Jang Gwang Cheol tell you
anything about the boss or revenge?
633
00:49:13,139 --> 00:49:16,139
Please call this number
if you remember anything.
634
00:49:40,900 --> 00:49:42,250
Please call me.
635
00:49:44,900 --> 00:49:47,310
- Did you talk to him?
- Yes.
636
00:49:48,239 --> 00:49:50,679
- Quiet down.
- I'm a model citizen.
637
00:49:51,239 --> 00:49:52,876
- This is absurd.
- Just let us do this.
638
00:49:52,909 --> 00:49:56,246
- Come on.
- The three of you, stop talking.
639
00:49:56,279 --> 00:49:58,416
- Come on, tell them to come.
- What?
640
00:49:58,449 --> 00:49:59,556
What's going on?
641
00:49:59,589 --> 00:50:02,016
They came to turn themselves in
for staying in Korea illegally.
642
00:50:02,049 --> 00:50:04,489
They have been coming in one
at a time to give us a hard time.
643
00:50:04,960 --> 00:50:07,697
We've already been getting calls
from our district.
644
00:50:07,730 --> 00:50:09,266
It's already hectic as it is.
645
00:50:09,299 --> 00:50:11,266
- Come on.
- I'm a model citizen. Seriously.
646
00:50:11,299 --> 00:50:15,336
By the way, about the incident
in the interrogation room...
647
00:50:15,369 --> 00:50:17,206
I'll make sure they know
you had nothing to do with this.
648
00:50:17,239 --> 00:50:19,239
Thank you.
649
00:50:54,610 --> 00:50:57,110
(Missed calls from Yoo Je Yi)
650
00:50:57,409 --> 00:50:59,150
(Yoo Je Yi)
651
00:51:00,110 --> 00:51:01,847
Sir, this is Yoo Je Yi.
652
00:51:01,880 --> 00:51:03,420
I've been calling you.
653
00:51:03,719 --> 00:51:05,217
I saw. What's this about?
654
00:51:05,250 --> 00:51:07,989
It's just that there's something
you should know.
655
00:51:08,190 --> 00:51:10,889
I just ran into one of my colleagues
I used to work with.
656
00:51:11,089 --> 00:51:13,556
A few days ago,
the Foreign Intelligence Bureau...
657
00:51:13,589 --> 00:51:15,827
arrested members
of a drug cartel from China...
658
00:51:15,860 --> 00:51:18,130
and found a damaged cell phone.
659
00:51:18,529 --> 00:51:21,630
And my colleague is in charge of
restoring the data from it.
660
00:51:21,770 --> 00:51:25,270
He found something from the phone
and sent me the file.
661
00:51:25,610 --> 00:51:27,009
Okay. What is that?
662
00:51:27,639 --> 00:51:28,989
Wait.
663
00:51:30,110 --> 00:51:31,679
I just sent you the file.
664
00:51:34,480 --> 00:51:35,830
(Messages)
665
00:51:39,219 --> 00:51:43,027
A video of you,
taken at Incheon Port Authority,
666
00:51:43,060 --> 00:51:45,060
went viral as you probably know.
667
00:51:45,489 --> 00:51:48,489
I think the photo was captured
in that video.
668
00:51:49,000 --> 00:51:52,270
That means the owner
of the phone knew who you were.
669
00:51:52,929 --> 00:51:54,699
Any ideas who that might be?
670
00:51:56,900 --> 00:51:58,799
Are you sure
you've never met the guy before?
671
00:51:59,170 --> 00:52:01,639
It looked like
he knew something about you.
672
00:52:01,869 --> 00:52:04,909
You are a dead man now.
673
00:52:06,980 --> 00:52:08,330
Han Ji Hyuk.
674
00:52:21,630 --> 00:52:23,390
(National Intelligence Service,
Confidential)
675
00:52:28,699 --> 00:52:30,170
When did you come to Korea?
676
00:52:32,170 --> 00:52:33,520
Answer my question.
677
00:52:34,110 --> 00:52:35,610
(Police Service Charter)
678
00:52:36,009 --> 00:52:37,380
Answer me.
679
00:52:48,350 --> 00:52:51,089
You punk! What are you looking at?
680
00:52:53,589 --> 00:52:54,939
Hey! Stop them!
681
00:52:58,000 --> 00:52:59,350
- Hey!
- You jerk!
682
00:53:00,130 --> 00:53:01,480
- Stop it!
- Hey!
683
00:53:06,339 --> 00:53:08,659
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
684
00:53:11,339 --> 00:53:13,047
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
685
00:53:13,080 --> 00:53:14,850
- Hwang Young?
- What?
686
00:53:20,520 --> 00:53:22,719
The mother wild dog
who lost its babies...
687
00:53:22,860 --> 00:53:25,830
came down into the town at night
and killed all the animals.
688
00:53:26,790 --> 00:53:28,797
So what is
that piece of information?
689
00:53:28,830 --> 00:53:30,427
Only two things matter to them.
690
00:53:30,460 --> 00:53:32,226
It's either related to their interests...
691
00:53:32,259 --> 00:53:34,469
or related to their boss Hwang Mo Sool.
692
00:53:37,540 --> 00:53:39,860
(Attached Photo 1: Photographic
evidence of target removal)
693
00:54:04,199 --> 00:54:06,869
- Hey, you punk!
- What's going on?
694
00:54:13,469 --> 00:54:14,819
(Generator)
695
00:55:07,659 --> 00:55:09,759
(Chief Ha Dong Kyun)
696
00:56:00,350 --> 00:56:01,850
I won't repeat myself.
697
00:56:02,350 --> 00:56:05,119
If you don't want to see him die
in front of you,
698
00:56:05,790 --> 00:56:07,140
open the door.
699
00:56:07,889 --> 00:56:10,020
Lieutenant Kim, hurry!
700
00:57:12,219 --> 00:57:13,949
Hey, Gwang Cheol.
701
00:57:34,369 --> 00:57:36,480
The mother wild dog
who lost its babies...
702
00:57:37,540 --> 00:57:40,650
came down into the town at night
and killed all the animals.
703
00:57:50,560 --> 00:57:51,920
Gosh, darn it.
704
00:57:52,630 --> 00:57:56,360
The problem is always
someone running their mouth.
705
00:57:56,460 --> 00:57:57,929
Your mouth!
706
00:59:31,889 --> 00:59:33,239
Darn it!
707
01:00:00,420 --> 01:00:01,819
Darn it!
708
01:00:20,440 --> 01:00:21,790
Darn it!
709
01:02:12,480 --> 01:02:15,449
(Restricted Number)
710
01:02:19,389 --> 01:02:20,739
Hey.
711
01:02:21,060 --> 01:02:24,330
I've been looking everywhere
for you, Han Ji Hyuk.
712
01:02:25,730 --> 01:02:27,080
Wait for me.
713
01:02:27,299 --> 01:02:28,770
I'll come and find you soon.
714
01:05:34,989 --> 01:05:36,339
Yes.
715
01:05:37,319 --> 01:05:38,669
Lee Choon Gil.
716
01:05:40,230 --> 01:05:41,580
It was him.
717
01:05:59,949 --> 01:06:02,850
(The Veil)
718
01:06:33,279 --> 01:06:35,476
I'm taking my hands off this case
as of today.
719
01:06:35,509 --> 01:06:37,317
Don't you want to find out...
720
01:06:37,350 --> 01:06:39,387
the next move he'll make?
721
01:06:39,420 --> 01:06:42,520
Let me be a part
of what you're about to do.
722
01:06:42,850 --> 01:06:44,856
Don't get too close to him.
723
01:06:44,889 --> 01:06:48,460
He said the entire nation
will be in shock very soon.
724
01:06:49,360 --> 01:06:51,097
This is pure insanity.
725
01:06:51,130 --> 01:06:53,996
You were going to fight them
without bracing yourself?
726
01:06:54,029 --> 01:06:55,500
I'm headed there now.
727
01:06:55,799 --> 01:06:57,266
Come out now. Hurry.
728
01:06:57,299 --> 01:07:00,110
Do you still think there's hope?
53069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.