All language subtitles for The.Rookie.S04E11.End.Game.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:00,010 --> 00:00:05,000 Terjemahan subtitle oleh MukaJaring 1 00:00:04,035 --> 00:00:05,121 Sebelumnya di "The Rookie"... 2 00:00:05,170 --> 00:00:06,363 - Bailey. - Jason. 3 00:00:06,412 --> 00:00:08,260 - Aku John Nolan. dan kau?? - Suaminya. 4 00:00:08,309 --> 00:00:09,480 Aku mencoba untuk melindungi kota ini. 5 00:00:09,529 --> 00:00:11,689 Jadi menurutmu memasukkan anak berusia 16 tahun ke penjara? 6 00:00:11,738 --> 00:00:13,759 apakah akan mengubah arus dalam perang melawan narkoba? 7 00:00:13,807 --> 00:00:16,295 Aku berada di tempat yang baik. James itu hebat. 8 00:00:16,343 --> 00:00:17,853 - Apa yang kau temukan? - Jason Wyler 9 00:00:17,902 --> 00:00:19,564 adalah pria paling menawan di planet ini. 10 00:00:19,613 --> 00:00:21,233 Dia berbisik di semua telinga kanan, 11 00:00:21,281 --> 00:00:22,092 dan siapa pun yang menjadi musuhnya, 12 00:00:22,140 --> 00:00:23,769 berakhir di ujung yang salah dari betis. 13 00:00:23,817 --> 00:00:25,437 Apa yang terjadi? Kenapa aku... 14 00:00:25,485 --> 00:00:26,705 Dia menjebakku. 15 00:00:26,754 --> 00:00:28,033 Mendengar bahwa dia akhirnya 16 00:00:28,081 --> 00:00:29,261 menghadapi beberapa konsekuensi, 17 00:00:29,310 --> 00:00:31,275 - itu baik untuk semangatku. - Aku tahu siapa kau sekarang. 18 00:00:31,324 --> 00:00:32,982 Dan aku datang untukmu. 19 00:00:33,598 --> 00:00:34,878 Mari kita bicara tentang apa yang berikutnya. 20 00:00:34,926 --> 00:00:36,513 Yah, itu cukup mudah. 21 00:00:36,561 --> 00:00:38,548 Kau bisa pergi ke pengadilan, melawan tuduhan, 22 00:00:38,596 --> 00:00:40,293 atau menerima pembelaan. 23 00:00:40,342 --> 00:00:41,910 Dan jika aku bertarung dan kalah? 24 00:00:41,959 --> 00:00:43,900 Kemungkinan besar, kau akan mengahabiskan waktu dipenjara. 25 00:00:44,757 --> 00:00:46,570 Dan jika aku menerima permohonan? 26 00:00:46,686 --> 00:00:47,842 Aku merasa percaya diri, 27 00:00:47,890 --> 00:00:48,691 yang bisa kita dapatkan 28 00:00:48,739 --> 00:00:51,327 program perawatan wajib dan masa percobaan. 29 00:00:51,375 --> 00:00:54,230 Tapi aku masih memiliki biaya obat dalam catatanku, 30 00:00:54,278 --> 00:00:55,567 dan minimal, 31 00:00:55,615 --> 00:00:57,066 Aku akan keluar dari Cadangan Angkatan Darat 32 00:00:57,114 --> 00:01:00,637 dan aku mungkin akan dipecat dari LAFD. 33 00:01:01,210 --> 00:01:03,478 Aku akan kehilangan semua yang penting bagiku. 34 00:01:03,527 --> 00:01:05,251 Kecuali kau. 35 00:01:06,345 --> 00:01:07,479 Apa? 36 00:01:07,528 --> 00:01:08,796 Tidak apa. 37 00:01:08,942 --> 00:01:10,479 Bukan apa-apa. 38 00:01:10,528 --> 00:01:12,020 Dan aku tidak bisa mengulanginya lagi 39 00:01:12,068 --> 00:01:13,387 - lampu gas sekarang. - Oke, jadi, 40 00:01:13,435 --> 00:01:15,942 Departemen mengerutkan kening 41 00:01:16,100 --> 00:01:19,055 pada petugas yang berteman dengan penjahat yang dihukum. 42 00:01:19,103 --> 00:01:21,239 Mereka bisa mengerutkan kening semau mereka. 43 00:01:21,288 --> 00:01:22,346 Mereka tidak bisa memecatku. 44 00:01:22,395 --> 00:01:24,694 Semua orang yang penting tahu bahwa kau tidak bersalah. 45 00:01:24,742 --> 00:01:27,544 Tapi hanya berkencan denganku akan menahanmu. 46 00:01:28,846 --> 00:01:30,082 Aku harus memberikannya pada Jason... 47 00:01:30,131 --> 00:01:32,199 dia benar-benar merencanakan ini dengan sempurna. 48 00:01:32,567 --> 00:01:34,759 Kau tahu, masih ada opsi ketiga. 49 00:01:35,364 --> 00:01:38,366 Kami membuktikan bahwa kau tidak bersalah dan kami akan menangkapnya. 50 00:01:42,738 --> 00:01:44,264 Pagi. 51 00:01:45,563 --> 00:01:46,901 Mm... 52 00:01:47,524 --> 00:01:48,985 Apa yang kau lakukan sepanjang malam? 53 00:01:49,033 --> 00:01:50,627 Penelitian hukum. 54 00:01:50,705 --> 00:01:52,057 Meneliti apa? 55 00:01:52,155 --> 00:01:53,205 Apakah kau ingat itu, eh, 56 00:01:53,253 --> 00:01:54,891 bocah yang kuceritakan padamu tentang... Tyler? 57 00:01:54,939 --> 00:01:56,579 - Oh, orang yang merampok toko minuman keras... - Ya. 58 00:01:56,627 --> 00:01:58,728 dan kemudian memberi pemilik toko serangan jantung, 59 00:01:58,846 --> 00:02:01,264 dan badut dari kantor kejaksaan menyalahkanmu untuk itu? 60 00:02:01,460 --> 00:02:03,699 Tidak, Aku tidak ingat itu. 61 00:02:06,580 --> 00:02:07,870 Bagaimanapun, kabar baik... 62 00:02:07,918 --> 00:02:09,638 um, pemilik toko dibebaskan dari rumah sakit. 63 00:02:09,686 --> 00:02:11,007 Dia akan baik-baik saja. 64 00:02:11,055 --> 00:02:13,176 Luar biasa. Aku yakin Tyler lega. 65 00:02:13,224 --> 00:02:14,767 Ya, tapi dia belum aman. 66 00:02:14,816 --> 00:02:15,963 Aku terjaga sepanjang malam 67 00:02:16,012 --> 00:02:17,049 mencoba untuk meneliti cara-cara itu 68 00:02:17,097 --> 00:02:18,681 negara dapat menunjukkan kepadanya kelonggaran. 69 00:02:18,729 --> 00:02:20,634 Aku baru saja meyakinkan badut itu 70 00:02:20,898 --> 00:02:22,251 untuk menuntut dia sebagai anak di bawah umur. 71 00:02:22,299 --> 00:02:24,775 Yah, Tyler beruntung dia membuatmu menjaganya. 72 00:02:24,824 --> 00:02:26,089 - Aww. - Tentu saja. 73 00:02:26,137 --> 00:02:27,457 Oh. 74 00:02:27,505 --> 00:02:28,622 Maksudku, belum lama ini, 75 00:02:28,671 --> 00:02:30,642 Aku berada di jalanan, sama putus asanya dengan dia, 76 00:02:30,691 --> 00:02:33,748 dan kemudian aku melakukan hal paling cerdas yang pernah kulakukan... 77 00:02:33,796 --> 00:02:34,948 Mencuri mobilmu. 78 00:02:34,997 --> 00:02:36,747 Oke. Setuju untuk tidak setuju. 79 00:02:36,796 --> 00:02:39,384 Tidak, serius. Kejahatan benar-benar membayar. 80 00:02:39,483 --> 00:02:41,294 Dan Tyler beruntung memilikimu. 81 00:02:42,004 --> 00:02:43,093 Kau lucu! 82 00:02:43,142 --> 00:02:44,208 Ini bagus. 83 00:02:44,257 --> 00:02:46,780 Sebenarnya menghabiskan malam bersama. 84 00:02:46,951 --> 00:02:49,469 Melakukan beberapa hal di pagi hari sebelum bekerja. 85 00:02:50,044 --> 00:02:52,018 Ya, siapa tahu kita harus berbagi jadwal hak asuh 86 00:02:52,067 --> 00:02:53,354 sebelum kita pacaran? 87 00:02:53,403 --> 00:02:55,716 Aku sebenarnya harus pergi, Aku harus... 88 00:02:55,765 --> 00:02:56,872 Aku harus melakukan sesuatu. 89 00:02:56,951 --> 00:02:58,200 Kedengarannya tidak menyenangkan. 90 00:02:58,414 --> 00:03:00,167 Tidak, tidak apa-apa. Aku hanya harus, 91 00:03:00,216 --> 00:03:01,817 berbicara dengan Curtis Jones. 92 00:03:01,912 --> 00:03:03,432 Tentang Tyler. 93 00:03:03,512 --> 00:03:06,200 Tunggu. Apakah dia masih bersandar pada keluarga Tyler demi uang? 94 00:03:06,303 --> 00:03:08,591 Ya, dan aku perlu meyakinkan Curtis 95 00:03:08,639 --> 00:03:10,626 untuk memotong kerugiannya dan membiarkannya pergi. 96 00:03:10,674 --> 00:03:12,261 Baiklah, aku ikut denganmu. 97 00:03:12,309 --> 00:03:14,797 - Tidak. - Ya, aku... 98 00:03:14,845 --> 00:03:16,099 Nila, tidak. 99 00:03:16,294 --> 00:03:17,755 Tidak,kau tidak bisa berada di sana. Lihat, jika, 100 00:03:17,803 --> 00:03:19,247 jika tersiar kabar bahwa polisi 101 00:03:19,295 --> 00:03:20,884 membayangiku, 102 00:03:21,119 --> 00:03:22,973 mereka akan berhenti mempercayaiku. 103 00:03:23,997 --> 00:03:26,068 Yah, aku benci membocorkannya padamu, tapi kau berkencan dengan polisi, 104 00:03:26,116 --> 00:03:27,253 jadi biasakanlah. 105 00:03:27,302 --> 00:03:30,112 Aku tahu, yang berarti Aku harus bekerja ekstra keras 106 00:03:30,161 --> 00:03:31,907 untuk tetap mandiri. 107 00:03:32,119 --> 00:03:34,117 Dengar, jika aku kehilangan kepercayaan dengan komunitas, 108 00:03:34,165 --> 00:03:35,761 Aku tidak akan pernah mendapatkannya kembali. 109 00:03:36,267 --> 00:03:37,863 Aku mendengarmu, tapi aku tidak menyukainya. 110 00:03:37,912 --> 00:03:40,625 Dan Curtis adalah orang yang berbahaya, dan... 111 00:03:40,838 --> 00:03:41,958 Jika sesuatu terjadi padamu, 112 00:03:42,006 --> 00:03:45,189 Aku akan sedih untuk, seperti, setidaknya beberapa hari. 113 00:03:46,541 --> 00:03:47,694 Lucu. Lucu. 114 00:03:47,845 --> 00:03:49,732 Tapi aku bisa menangani diriku sendiri. 115 00:03:49,990 --> 00:03:51,510 Baiklah? 116 00:03:52,202 --> 00:03:53,977 Aku akan meneleponmu setelah. 117 00:03:54,757 --> 00:03:57,231 Aku berharap kita bisa membuka penyelidikan resmi tentang ini. 118 00:03:57,280 --> 00:03:58,663 Tidak pak, Aku mengerti, tidak ada 119 00:03:58,711 --> 00:04:00,686 bukti tidak langsung yang menghubungkan Jason 120 00:04:00,749 --> 00:04:02,044 menanam obat-obatan tersebut. 121 00:04:02,093 --> 00:04:04,647 Terima kasih, sekali lagi, telah mengizinkanku ... 122 00:04:04,999 --> 00:04:06,649 - "liburan." - Tentu saja. 123 00:04:06,697 --> 00:04:08,429 Ambil waktu sebanyak yang kau butuhkan. 124 00:04:08,966 --> 00:04:10,119 Jadi, apa rencanamu? 125 00:04:10,167 --> 00:04:11,379 Temukan uangnya. 126 00:04:11,514 --> 00:04:13,935 Maksudku, obat-obatan itu harganya lebih dari 10 ribu, 127 00:04:14,038 --> 00:04:16,218 tapi menurut pelacakku, Jason bangkrut. 128 00:04:16,285 --> 00:04:17,506 Dia harus membayar ganti rugi 129 00:04:17,562 --> 00:04:18,786 atas dakwaan penggelapannya, 130 00:04:18,835 --> 00:04:20,403 dan dia telah bekerja dengan upah minimum 131 00:04:20,452 --> 00:04:21,664 sejak dia dibebaskan. 132 00:04:21,712 --> 00:04:24,030 Jadi kemungkinan besar, dia terlibat dalam sesuatu yang ilegal 133 00:04:24,079 --> 00:04:26,666 yang memberinya akses ke uang atau obat-obatan atau keduanya. 134 00:04:26,715 --> 00:04:29,003 Dan aku akan mengikutinya sampai aku tahu persis apa itu. 135 00:04:29,153 --> 00:04:30,964 Hubungi aku segera setelah kau memiliki sesuatu yang bisa ditindaklanjuti, 136 00:04:31,013 --> 00:04:34,030 bahkan jika itu adalah pelanggaran pembebasan bersyaratnya. 137 00:04:34,165 --> 00:04:36,279 Begitu dia ditahan, dia lebih mungkin untuk retak. 138 00:04:38,936 --> 00:04:40,786 Aku harus pergi. Ada kasus pembunuhan. 139 00:04:40,835 --> 00:04:42,772 - Beritahuku jika kau butuh sesuatu. - Terima kasih. 140 00:04:42,882 --> 00:04:44,487 Katakan, dengarkan, Nolan, 141 00:04:44,535 --> 00:04:46,414 ada sesuatu yang perlu kau pikirkan. 142 00:04:47,116 --> 00:04:49,327 Jika Bailey menganggap kesalahan untuk obat-obatan... 143 00:04:49,405 --> 00:04:51,961 Aku tahu, jika aku tidak bisa membuktikan Jason meletakkan obat itu, 144 00:04:52,009 --> 00:04:53,529 Aku harus memilih antara karirku 145 00:04:53,577 --> 00:04:55,237 dan wanita yang kucintai. 146 00:04:55,846 --> 00:04:57,355 Tidak ada masalah besar. 147 00:04:57,581 --> 00:04:58,827 Terima kasih. 148 00:04:59,890 --> 00:05:01,505 ADA Sanford. 149 00:05:01,991 --> 00:05:03,090 Petugas Chen. 150 00:05:03,139 --> 00:05:04,628 Apakah kau mendengar berita itu? 151 00:05:04,677 --> 00:05:07,376 Pemilik toko dari kasus Tyler berhasil. 152 00:05:07,424 --> 00:05:08,843 - Aku dengar. - Mm-hmm. 153 00:05:08,892 --> 00:05:10,327 Aku sama leganya denganmu. 154 00:05:10,998 --> 00:05:12,356 Bagus. Jadi, 155 00:05:12,404 --> 00:05:13,960 mari kita lanjutkan, dengan hal positif. 156 00:05:14,008 --> 00:05:16,037 Tuntut Tyler sebagai anak di bawah umur. 157 00:05:16,170 --> 00:05:17,890 Dia melakukan kejahatan dengan pistol. 158 00:05:17,939 --> 00:05:19,322 Yang tidak berpeluru. 159 00:05:19,370 --> 00:05:22,058 Dengar, Aku tidak mengatakan bahwa seharusnya tidak ada konsekuensi, 160 00:05:22,106 --> 00:05:23,693 tapi dia baru 16 tahun. 161 00:05:23,741 --> 00:05:26,702 Dia belum cukup umur untuk minum, memilih, bergabung dengan militer, 162 00:05:26,750 --> 00:05:27,874 dan kau ingin memenjarakanya. 163 00:05:27,922 --> 00:05:29,475 dengan sekelompok pria dewasa? 164 00:05:29,620 --> 00:05:31,296 - Dengar, penelitian menunjukkan bahwa... - Tidak, tolong, 165 00:05:31,344 --> 00:05:32,601 jangan mengutip studi padaku. 166 00:05:32,650 --> 00:05:34,403 Dan pastinya jangan mulai menceramahiku 167 00:05:34,451 --> 00:05:36,072 tentang ilmu otak yang masih berkembang 168 00:05:36,120 --> 00:05:37,671 pada pria di bawah 21 tahun. 169 00:05:37,815 --> 00:05:39,108 Aku tidak akan melakukan itu. 170 00:05:40,724 --> 00:05:43,246 Dengar, jika Tyler menjadi CI melawan krunya, 171 00:05:43,294 --> 00:05:45,081 Aku pasti bisa memberinya kelonggaran. 172 00:05:45,129 --> 00:05:46,179 eh... 173 00:05:46,228 --> 00:05:47,757 Tunggu, m-maaf. Biarkan aku... 174 00:05:47,805 --> 00:05:48,851 Biarkan aku memperjelas ini. 175 00:05:48,899 --> 00:05:50,620 Jadi, daripada mempertaruhkan nyawanya di penjara, 176 00:05:50,668 --> 00:05:52,521 Kau ingin mempertaruhkan nyawanya di jalanan? 177 00:05:52,569 --> 00:05:53,827 Apakah kau mengerti bahwa dia? 178 00:05:53,875 --> 00:05:55,224 pengedar narkoba tingkat rendah? 179 00:05:55,272 --> 00:05:57,339 Dia adalah bagian bawah rantai makanan. 180 00:05:57,708 --> 00:05:59,635 Tak seorang pun di krunya akan mempercayainya, 181 00:05:59,684 --> 00:06:00,848 dengan intel nyata. 182 00:06:00,936 --> 00:06:02,700 - Semua baik-baik saja? - Iya. 183 00:06:02,749 --> 00:06:04,973 Tuan, eh, Rookie ADA di sini 184 00:06:05,022 --> 00:06:07,203 memberitahuku bagaimana dia akan membuat karirnya 185 00:06:07,251 --> 00:06:09,939 - dengan mengakhiri hidup anak-anak. - Oke. 186 00:06:09,987 --> 00:06:12,441 Kau jelas merasa sedikit dramatis pagi ini, 187 00:06:12,489 --> 00:06:14,289 dan aku harus pergi ke pengadilan. 188 00:06:17,261 --> 00:06:19,708 Aku akan mengikutimu! 189 00:06:20,331 --> 00:06:21,633 Dapatkah kau percaya keberanian orang itu, 190 00:06:21,681 --> 00:06:23,119 memanggilku dramatis? 191 00:06:23,167 --> 00:06:25,121 Maksudku... Um, jangan mulai. 192 00:06:25,169 --> 00:06:26,571 Tepatnya berapa cangkir kopi 193 00:06:26,620 --> 00:06:28,025 sudahkah kau pagi ini? 194 00:06:28,516 --> 00:06:30,305 Aku hanya akan meminta maaf padamu sekarang. 195 00:06:30,354 --> 00:06:32,626 Um, ini akan menjadi hari yang sangat panjang untukmu, dan... 196 00:06:32,675 --> 00:06:34,230 Dan aku minta maaf. 197 00:06:34,418 --> 00:06:36,680 - Harun. - Bu, apa yang kau lakukan di sini? 198 00:06:36,915 --> 00:06:38,467 Halo sayang. wah. 199 00:06:38,515 --> 00:06:40,469 Lihatlah dirimu dalam seragam ini. 200 00:06:40,517 --> 00:06:42,471 Bagaimana tampan. 201 00:06:42,657 --> 00:06:45,241 Dengar, aku bilang tidak kemarin, dan aku bersungguh-sungguh, oke? 202 00:06:45,290 --> 00:06:46,842 - Uh huh. - Jadi tolong berhenti bertanya. 203 00:06:46,890 --> 00:06:48,227 Tapi kau tidak memikirkannya. 204 00:06:48,276 --> 00:06:50,326 - Tidak. - Wah, apa masalahnya? 205 00:06:50,374 --> 00:06:52,790 Tidak ada, hanya berbicara dengan ibuku. 206 00:06:53,398 --> 00:06:54,656 Sekarang aku tahu kau tidak hanya berbicara 207 00:06:54,704 --> 00:06:56,563 kepada ibumu dengan nada itu. 208 00:06:56,624 --> 00:06:58,231 Bu, Aku Nyla Harper, 209 00:06:58,279 --> 00:06:59,711 petugas pelatihan Harun, 210 00:06:59,844 --> 00:07:02,291 dan dia akan meminta maaf kepadamu sekarang, 211 00:07:02,339 --> 00:07:04,282 atau aku akan memberikan catatan untuk perilakunya, 212 00:07:04,330 --> 00:07:06,196 tidak pantas seorang perwira. 213 00:07:09,857 --> 00:07:11,210 Maafkan aku. 214 00:07:11,461 --> 00:07:12,624 Terima kasih. 215 00:07:12,688 --> 00:07:13,803 Dan terima kasih, Nyla. 216 00:07:13,851 --> 00:07:14,930 Tentu saja, Nyonya Thorsen. 217 00:07:14,978 --> 00:07:17,132 - Ini Yvonne. - Yvonne. 218 00:07:18,001 --> 00:07:19,255 Sampai jumpa di toko. 219 00:07:19,304 --> 00:07:20,360 Oh. 220 00:07:20,409 --> 00:07:21,412 Aku suka dia. 221 00:07:21,461 --> 00:07:23,145 - Dengar, Bu... - Aku menyukainya. 222 00:07:23,193 --> 00:07:24,602 Aku minta maaf karena pergi, oke? 223 00:07:24,651 --> 00:07:26,505 Tapi aku tidak ingin menjadi bagian dari reality show TV ini. 224 00:07:26,554 --> 00:07:28,445 Sayang, itu hanya akan membantumu. 225 00:07:28,494 --> 00:07:29,555 Bagaimana? 226 00:07:29,797 --> 00:07:31,954 Dengan tidak menghormati ingatan Patrick? 227 00:07:32,002 --> 00:07:33,712 Dengan meremehkan waktu yang Aku habiskan di penjara 228 00:07:33,761 --> 00:07:34,881 untuk kejahatan yang tidak Aku lakukan? 229 00:07:35,000 --> 00:07:36,648 Tidak jika kita mengontrol narasi. 230 00:07:36,697 --> 00:07:37,850 Mama, 231 00:07:37,975 --> 00:07:39,162 Aku mencintaimu, oke? 232 00:07:39,211 --> 00:07:40,969 Kau telah berada di pihakku melalui segalanya, tapi, 233 00:07:41,018 --> 00:07:42,198 jawabannya tidak. 234 00:07:42,550 --> 00:07:43,950 Sekarang aku harus pergi. 235 00:07:52,182 --> 00:07:54,789 Aku pikir ini mungkin kencan kami yang paling aneh. 236 00:07:54,838 --> 00:07:57,337 Betulkah? Lebih aneh dari melawan mata-mata Rusia? 237 00:07:57,386 --> 00:08:00,585 Kami mengawasi mantan suamimu saat ini 238 00:08:00,634 --> 00:08:02,344 yang telah menjebakmu untuk kejahatan narkoba. 239 00:08:02,433 --> 00:08:05,469 Mantan suami narapidana yang terasing saat ini. 240 00:08:05,562 --> 00:08:07,183 Oh bagus. 241 00:08:07,271 --> 00:08:09,592 - Hei, Randy. - Lewati Pelacak Randy di sini! 242 00:08:09,640 --> 00:08:11,392 Ya. Aku tahu, Randy. 243 00:08:11,440 --> 00:08:12,492 Aku menyebut namamu. 244 00:08:12,541 --> 00:08:14,631 Oh, well, mungkin kau tahu 12 Randys, Aku tidak tahu. 245 00:08:14,680 --> 00:08:15,898 Apakah kau ingin tahu apa yang ku temukan, 246 00:08:15,946 --> 00:08:17,345 atau apakah kau ingin terus membuat ku merasa buruk? 247 00:08:17,400 --> 00:08:18,937 tentang bagaimana Aku menempatkan diri ku di dunia? 248 00:08:18,986 --> 00:08:20,668 Tidak, Randy, kau benar. 249 00:08:20,717 --> 00:08:22,405 Maafkan Aku. Apa yang kau dapatkan? 250 00:08:22,453 --> 00:08:25,441 Jason mendaftarkan pusat kota SRO sebagai alamatnya saat ini, 251 00:08:25,489 --> 00:08:26,909 tetapi pria di meja depan mengatakan 252 00:08:26,957 --> 00:08:28,537 dia hanya melihatnya sekali atau dua kali. 253 00:08:28,586 --> 00:08:30,117 Jadi dia bisa tinggal di tempat lain. 254 00:08:30,166 --> 00:08:31,486 Itu bisa menjadi pelanggaran pembebasan bersyaratnya. 255 00:08:31,534 --> 00:08:32,733 - Mm-hm. - Itu betul. 256 00:08:32,782 --> 00:08:34,678 Aku akan menelepon kembali jika aku menemukan hal lain. 257 00:08:34,727 --> 00:08:35,858 Terima kasih, Randy. 258 00:08:35,907 --> 00:08:37,186 Nah, itu masuk akal. 259 00:08:37,234 --> 00:08:39,008 Jason benar-benar sombong. 260 00:08:40,899 --> 00:08:42,366 Apakah ini benar-benar yang terbaik yang bisa kita lakukan? 261 00:08:42,415 --> 00:08:44,322 Hanya memata-matai dia sampai dia berharap 262 00:08:44,370 --> 00:08:46,002 melakukan sesuatu yang terang-terangan kriminal? 263 00:08:46,051 --> 00:08:47,210 Selamat datang di pekerjaan polisi. 264 00:08:47,259 --> 00:08:49,431 Kita tidak akan pernah menangkapnya dengan bersikap reaktif. 265 00:08:49,480 --> 00:08:50,551 Dia terlalu pintar. 266 00:08:50,599 --> 00:08:52,012 Kita harus masuk ke kepalanya. 267 00:08:52,060 --> 00:08:53,994 Jika itu, sungguh, 268 00:08:54,042 --> 00:08:55,336 apa yang ingin kau lakukan, 269 00:08:55,385 --> 00:08:57,623 Aku tahu harus berbicara dengan siapa, tetapi itu akan 270 00:08:57,671 --> 00:08:59,517 secara resmi memperkuat ini sebagai 271 00:08:59,565 --> 00:09:02,367 1.000% kencan yang paling aneh. 272 00:09:02,462 --> 00:09:03,986 Nah, ketika kau mengatakannya seperti itu ... 273 00:09:06,369 --> 00:09:08,976 Pada titik ini, kau mungkin harus mewakiliku. 274 00:09:11,541 --> 00:09:12,601 Halo. 275 00:09:12,650 --> 00:09:14,032 Siapa yang kau bawa untukku, John? 276 00:09:14,080 --> 00:09:15,494 Oscar, ini Letnan Nune. 277 00:09:15,543 --> 00:09:16,582 Bailey. 278 00:09:16,631 --> 00:09:18,462 Aku Jason Wyler... 279 00:09:18,510 --> 00:09:20,252 - Istri. - Yah, Aku akan memberi hormat, 280 00:09:20,300 --> 00:09:22,207 tapi aku tidak bisa mendapatkan lenganku di atas bahuku. 281 00:09:22,925 --> 00:09:24,543 Aku diberitahu bahwa kau adalah seorang ahli, 282 00:09:24,591 --> 00:09:26,529 pada psikopat narsisis. 283 00:09:26,578 --> 00:09:28,032 Bersalah seperti yang dituduhkan. 284 00:09:28,689 --> 00:09:29,781 Secara harfiah. 285 00:09:29,830 --> 00:09:31,716 Kami membutuhkan bantuanmu untuk masuk ke dalam kepalanya, 286 00:09:31,764 --> 00:09:33,251 mencari tahu apa yang akan dia lakukan selanjutnya. 287 00:09:33,299 --> 00:09:34,886 Dan aku akan senang melakukannya. 288 00:09:35,287 --> 00:09:37,326 Aku hanya perlu mencari tahu apa yang aku dapatkan darinya. 289 00:09:37,375 --> 00:09:38,602 Oscar. 290 00:09:38,651 --> 00:09:40,130 Aku menulis sebuah surat, 291 00:09:40,326 --> 00:09:41,688 untuk membuatmu dipindahkan dari sini. 292 00:09:41,737 --> 00:09:43,291 Dan itulah yang aku dapatkan kemarin. 293 00:09:43,340 --> 00:09:44,927 Mari kita bahas apa yang aku dapatkan hari ini. 294 00:09:44,976 --> 00:09:46,463 Hari ini, Aku pergi ke kantor Warden 295 00:09:46,512 --> 00:09:48,018 dan merobek surat kemarin. 296 00:09:48,066 --> 00:09:49,455 - Kau menggertak. - Ayo pergi. 297 00:09:49,568 --> 00:09:51,155 Oke, baiklah. Aku akan membantumu. 298 00:09:51,751 --> 00:09:53,377 Um, baiklah, sampai dimana kita? 299 00:09:53,456 --> 00:09:55,929 Jason dan aku menikah selama setahun, 300 00:09:55,978 --> 00:09:57,149 sebelum dia masuk penjara. 301 00:09:57,198 --> 00:10:00,153 Selama waktu itu, dia secara psikologis kasar, 302 00:10:00,202 --> 00:10:03,462 dia terus-menerus menjatuhkanku, dan menerorku, 303 00:10:03,510 --> 00:10:04,902 ketika aku meminta cerai. 304 00:10:04,951 --> 00:10:07,259 Dua minggu lalu, dia keluar dari penjara dan, 305 00:10:07,307 --> 00:10:09,521 mulai menghancurkan hidupku. 306 00:10:09,569 --> 00:10:11,627 Dia meletakkan narkoba di mobilnya dan membuatnya tertangkap. 307 00:10:11,676 --> 00:10:13,127 Oke, jadi... 308 00:10:13,302 --> 00:10:14,692 Dia sangat cerdas, 309 00:10:14,741 --> 00:10:17,462 dia sangat pandai masuk ke dalam kepala orang, 310 00:10:17,510 --> 00:10:19,488 dan mengadu domba orang satu sama lain. 311 00:10:19,562 --> 00:10:21,483 Dia juga sangat tidak aman. 312 00:10:21,532 --> 00:10:23,689 Itu sebabnya dia terus-menerus memukulmu, 313 00:10:23,738 --> 00:10:24,877 membuatmu kecil. 314 00:10:24,926 --> 00:10:26,908 Ini satu-satunya cara dia bisa membuat dirinya besar. 315 00:10:27,028 --> 00:10:28,911 Bagaimana kita menggunakan untuk melawannya? 316 00:10:29,922 --> 00:10:32,605 Nah, cara terbaik untuk membuang dari permainannya adalah... 317 00:10:32,939 --> 00:10:34,475 Merendahkan dia. 318 00:10:34,961 --> 00:10:36,648 Buat dia merasa bodoh. 319 00:10:36,783 --> 00:10:38,149 Meremehkan dia. 320 00:10:38,220 --> 00:10:40,969 Tentu saja, dia akan membalas, seperti, sepuluh kali lipat. 321 00:10:41,070 --> 00:10:42,524 Bagaimana dia mendapatkan obat-obatan itu? 322 00:10:42,573 --> 00:10:46,017 - di tempat pertama? - Mungkin kontak di penjara. 323 00:10:46,137 --> 00:10:47,547 Siapa pun itu dia yang membayar 324 00:10:47,595 --> 00:10:48,946 untuk perlindungan di dalam. 325 00:10:48,995 --> 00:10:51,216 Tapi dia tidak akan mendapatkan obat secara gratis. 326 00:10:51,265 --> 00:10:52,692 Nah, tidak sulit untuk mendapatkan uang, 327 00:10:52,782 --> 00:10:54,403 Maksudku, jika kau bersedia menipu seseorang. 328 00:10:54,452 --> 00:10:55,900 Faktanya, ada seluruh jaringan 329 00:10:55,948 --> 00:10:57,228 burung bulbul di luar sana 330 00:10:57,277 --> 00:10:59,392 yang hanya menunggu untuk membantu merehabilitasi 331 00:10:59,441 --> 00:11:01,664 beberapa orang miskin, disalahpahami. 332 00:11:01,799 --> 00:11:03,420 Berbicara dari pengalaman? 333 00:11:03,523 --> 00:11:05,885 Aku mendapatkan sedikit uang di rekening komisarisku. 334 00:11:06,114 --> 00:11:08,917 Mereka mendapatkan fantasi romantis. 335 00:11:09,195 --> 00:11:10,589 Maksudku... 336 00:11:11,238 --> 00:11:12,951 Semua orang menang. 337 00:11:13,142 --> 00:11:15,474 Sekarang, anakmu, dia memainkan permainan panjang. 338 00:11:15,541 --> 00:11:18,396 Dia mungkin menargetkan selusin wanita 339 00:11:18,445 --> 00:11:19,983 hanya untuk menemukan yang tepat. 340 00:11:20,205 --> 00:11:22,159 Sipir akan memiliki salinan semua surat Jason. 341 00:11:22,208 --> 00:11:24,344 - Kita bisa mulai dari sana. - Ya. 342 00:11:36,080 --> 00:11:37,735 Baiklah. Terima kasih. 343 00:11:38,057 --> 00:11:39,330 Terima kasih. 344 00:11:39,378 --> 00:11:40,492 Kau menelepon kami? 345 00:11:40,541 --> 00:11:43,181 Ya, seorang pelari menemukan DB perempuan di bawah jalan layang. 346 00:11:43,229 --> 00:11:45,517 Trauma benda tumpul di kepala. Membuang pekerjaan. 347 00:11:45,566 --> 00:11:47,994 Sepertinya dia sudah di sini sekitar 24 jam. 348 00:11:48,043 --> 00:11:50,808 Kutemukan KTP pada dirinya. Rebecca Price, 18 tahun. 349 00:11:50,887 --> 00:11:52,107 Sepertinya kau sudah menanganinya. 350 00:11:52,171 --> 00:11:53,778 Untuk apa kau membutuhkan seorang sersan? 351 00:11:53,966 --> 00:11:55,886 Bukan aku. Aku butuh Lusi. 352 00:11:56,364 --> 00:11:57,994 Kau tahu dia? 353 00:11:58,117 --> 00:12:00,003 Tidak. Kenapa? 354 00:12:00,855 --> 00:12:02,599 Teman sekamarmu melakukannya. 355 00:12:11,819 --> 00:12:13,673 Baiklah, bagaimana kau ingin menangani ini? 356 00:12:13,990 --> 00:12:15,122 Aku tidak tahu. Aku sudah... 357 00:12:15,170 --> 00:12:16,662 Aku tidak pernah mengirimkan pemberitahuan kematian 358 00:12:16,710 --> 00:12:18,200 kepada seseorang yang Aku sayangi. 359 00:12:21,178 --> 00:12:22,498 Aku tahu apa yang harus dilakukan sebagai polisi, 360 00:12:22,546 --> 00:12:24,717 dan aku tahu bagaimana melakukannya sebagai teman sekamar, tetapi,kau tahu, 361 00:12:24,765 --> 00:12:26,654 itu adalah pendekatan yang berbeda. 362 00:12:26,739 --> 00:12:28,170 Hanya menjadi teman. 363 00:12:28,304 --> 00:12:30,472 Dan jika kau membutuhkan polisi, ajak Aku. 364 00:12:30,910 --> 00:12:32,670 - Terima kasih. - Mm-hmm. 365 00:12:32,870 --> 00:12:34,224 Masuk. 366 00:12:35,859 --> 00:12:37,111 Melupakan sesuatu? 367 00:12:38,295 --> 00:12:39,690 Tidak. 368 00:12:42,691 --> 00:12:46,093 Mereka menemukan mayat, pagi ini. 369 00:12:48,272 --> 00:12:51,026 Itu temanmu. Becca. 370 00:12:51,807 --> 00:12:52,967 Apa? 371 00:12:53,099 --> 00:12:54,295 Tidak. 372 00:12:54,401 --> 00:12:55,754 Maafkan Aku. 373 00:12:55,975 --> 00:12:57,262 Tidak tidak Tidak. 374 00:12:57,310 --> 00:12:58,467 Tidak, i-itu tidak mungkin dia. 375 00:12:58,515 --> 00:12:59,615 Itu bukan Becca. 376 00:12:59,663 --> 00:13:01,295 - Aku akan meneleponnya. - Maafkan aku. 377 00:13:01,343 --> 00:13:03,456 Itu pasti dia. 378 00:13:04,157 --> 00:13:06,611 Ada foto kalian berdua di ponselnya. 379 00:13:09,689 --> 00:13:10,914 Oh lihat. 380 00:13:10,962 --> 00:13:12,115 Ini salah satu milikku. 381 00:13:12,164 --> 00:13:14,423 Permohonan putus asa untuk menanggapi pengacaraku. 382 00:13:14,549 --> 00:13:15,936 kenang-kenangan yang menyenangkan. 383 00:13:16,093 --> 00:13:18,469 Ini satu dari Jason ke Evelyn Reed. 384 00:13:18,518 --> 00:13:20,623 Saat kita bertemu, aku sangat hancur. 385 00:13:20,671 --> 00:13:21,950 Kau menyembuhkanku. 386 00:13:22,221 --> 00:13:25,195 Oh, dia masih menggunakan bahan yang sama yang dia gunakan untukku. 387 00:13:25,355 --> 00:13:26,858 Aku tidak percaya aku sebodoh ini. 388 00:13:26,941 --> 00:13:28,703 Tidak, kau tidak bodoh. Kau hanya... 389 00:13:28,751 --> 00:13:30,138 Percaya. 390 00:13:30,187 --> 00:13:32,174 Ini satu dari Evelyn kembali ke Jason. 391 00:13:32,493 --> 00:13:33,615 Jason Sayang, 392 00:13:33,663 --> 00:13:35,858 Aku pasti sudah membaca surat terakhirmu seribu kali. 393 00:13:35,907 --> 00:13:38,146 "Meskipun batang baja bisa memisahkan tubuh kita," 394 00:13:38,268 --> 00:13:40,155 "mereka tidak bisa memisahkan jiwa kita." 395 00:13:40,204 --> 00:13:41,324 bertelanjang kaki. 396 00:13:41,373 --> 00:13:42,734 Tapi itu terdengar seperti seseorang 397 00:13:42,788 --> 00:13:44,359 yang akan melakukan apapun untuknya. 398 00:13:44,411 --> 00:13:45,714 Dimana alamatnya? 399 00:13:45,834 --> 00:13:48,564 Apakah Becca pernah menyebut seseorang yang dia takuti? 400 00:13:48,743 --> 00:13:50,313 Tidak. 401 00:13:51,112 --> 00:13:53,266 Tapi kita sudah lama tidak berbicara. 402 00:13:53,522 --> 00:13:55,236 Hampir tiga bulan. 403 00:13:55,816 --> 00:13:57,409 Dengan sekolah dan 404 00:13:57,457 --> 00:13:59,564 pindah ke sini, Aku baru saja kehilangan jejak. 405 00:13:59,616 --> 00:14:02,271 Oke, tahu di mana dia menginap? 406 00:14:04,458 --> 00:14:06,297 Dia kebanyakan tinggal di jalanan. 407 00:14:06,594 --> 00:14:09,816 Ada tempat berteduh yang terkadang memiliki ruang. 408 00:14:09,951 --> 00:14:12,675 Dan beberapa anak yang memiliki keluarga yang akan 409 00:14:12,723 --> 00:14:15,388 membiarkanmu tidur di lantai sesekali. 410 00:14:15,861 --> 00:14:17,514 Dan jika kau cukup putus asa, 411 00:14:17,563 --> 00:14:19,377 selalu ada gesekan. 412 00:14:20,976 --> 00:14:22,743 Apa itu? 413 00:14:24,404 --> 00:14:26,100 Kau pergi ke ClipTalk, 414 00:14:26,148 --> 00:14:29,471 dan geser saja sampai kau menemukan seseorang untuk diajak berhubungan. 415 00:14:29,717 --> 00:14:31,415 Dan jika kau beruntung, 416 00:14:31,507 --> 00:14:34,943 Kau bisa mandi air hangat dan makan, 417 00:14:35,279 --> 00:14:36,686 ketika semuanya berakhir. 418 00:14:36,771 --> 00:14:38,391 Oke, jika dia masih melakukan itu, 419 00:14:38,440 --> 00:14:40,287 kita perlu daftar orang yang dia temui. 420 00:14:40,364 --> 00:14:41,814 Aku akan menghubungi departemen teknologi, 421 00:14:41,862 --> 00:14:43,182 lihat apakah mereka bisa masuk ke akunnya. 422 00:14:43,230 --> 00:14:45,818 Tidak. Aku yakin Aku bisa menebak kata sandinya. 423 00:14:45,966 --> 00:14:47,366 Jadi, ada apa dengan ibumu? 424 00:14:47,414 --> 00:14:49,874 Itu adalah cerita yang panjang dan membosankan. 425 00:14:50,014 --> 00:14:52,209 Yang, pengintaian dibuat untuk. 426 00:14:52,413 --> 00:14:53,767 Oh, apakah itu yang kita lakukan di sini? 427 00:14:53,815 --> 00:14:56,284 - Siapa yang kita intai? - Kami hanya mengawasi seorang teman. 428 00:14:56,333 --> 00:14:57,420 Apakah itu salah satu dari orang-orang itu? 429 00:14:57,468 --> 00:14:58,823 Berhentilah mencoba mengubah topik pembicaraan. 430 00:14:58,872 --> 00:15:00,870 -kau dan ibumu. - Lihat, ini rumit. 431 00:15:00,991 --> 00:15:02,631 Kau harus mengancamku dengan halaman biru, 432 00:15:02,679 --> 00:15:03,803 jika kau ingin aku mengatakannya lagi. 433 00:15:03,852 --> 00:15:05,090 Baiklah. Cukup adil. 434 00:15:06,906 --> 00:15:09,006 Oh, sekarang masuk akal. 435 00:15:09,055 --> 00:15:10,175 Mengapa kau tidak mengatakan kami ada di sini 436 00:15:10,224 --> 00:15:12,264 - untuk melihat punggung pacarmu? - Lihat, James keluar 437 00:15:12,312 --> 00:15:13,246 untuk anak tetangga. 438 00:15:13,295 --> 00:15:15,031 Dia melawan dealer lokal, 439 00:15:15,080 --> 00:15:17,600 jadi kami di sini untuk berjaga-jaga jika ada yang tidak beres. 440 00:15:17,841 --> 00:15:20,529 Dengar, kudengar kau masih mencoba menagih utang Tyler 441 00:15:20,578 --> 00:15:22,022 dari beberapa anggota keluarganya. 442 00:15:22,071 --> 00:15:23,391 Anak itu berutang padaku. 443 00:15:23,748 --> 00:15:25,113 Curtis, dia-dia di penjara 444 00:15:25,162 --> 00:15:26,502 karena dia mencoba mendapatkan uangmu. 445 00:15:26,550 --> 00:15:28,604 Bukan salahku dia tidak bisa mempertahankan toko minuman keras. 446 00:15:31,420 --> 00:15:33,553 Eh, Harper. 447 00:15:33,602 --> 00:15:35,007 Kau pasti bercanda. 448 00:15:35,056 --> 00:15:36,610 Aku berasumsi kita harus menghentikannya, ya? 449 00:15:38,834 --> 00:15:40,178 7-Adam-19, 450 00:15:40,226 --> 00:15:41,795 Kode 6 pada 459. 451 00:15:41,844 --> 00:15:45,333 Tersangka adalah pria Hispanik, jeans biru, jaket abu-abu. 452 00:15:47,506 --> 00:15:49,543 Hai! Berhenti di sana! 453 00:15:49,794 --> 00:15:51,145 Berhenti! Hai! 454 00:16:11,728 --> 00:16:13,177 Hai.kau baik-baik saja? 455 00:16:13,232 --> 00:16:14,283 Kau baik-baik saja? 456 00:16:14,331 --> 00:16:15,484 Kau baik-baik saja? kau baik-baik saja? 457 00:16:16,789 --> 00:16:19,143 - Oh, itu dalam. - Kau akan membutuhkan jahitan. 458 00:16:19,192 --> 00:16:20,951 Ya, dan terapi pasangan. 459 00:16:21,000 --> 00:16:22,474 Aku tidak mengerti. 460 00:16:22,523 --> 00:16:24,477 Aku berjanji pada James aku akan mengurus urusanku sendiri. 461 00:16:24,526 --> 00:16:25,902 Ya,kau pasti rusak. 462 00:16:25,950 --> 00:16:27,391 7-Adam-19. 463 00:16:27,440 --> 00:16:30,103 Aku perlu unit tambahan untuk mengikuti 459 tersangka kami, 464 00:16:30,152 --> 00:16:32,439 terakhir terlihat di Grant dan Lennox. 465 00:16:32,488 --> 00:16:35,185 Aku juga membutuhkan RA untuk petugas yang terluka. 466 00:16:36,118 --> 00:16:39,173 Oke, Lopez mengirim PDF akun ClipTalk Becca. 467 00:16:39,222 --> 00:16:40,870 Sepertinya dia secara rutin berhubungan 468 00:16:40,919 --> 00:16:42,473 dengan empat orang yang berbeda. 469 00:16:42,607 --> 00:16:44,482 Tidak ada DM yang menunjukkan bahwa mereka membuat rencana 470 00:16:44,530 --> 00:16:45,881 untuk bertemu dalam seminggu terakhir. 471 00:16:45,929 --> 00:16:47,489 Ya, baiklah, Lopez harus memeriksa semuanya. 472 00:16:47,537 --> 00:16:50,076 ClipTalk mungkin bukan satu-satunya cara mereka berkomunikasi. 473 00:16:51,162 --> 00:16:52,588 Kau baik-baik saja? 474 00:16:52,826 --> 00:16:54,209 Ya, Tamara tahu tentang keseluruhannya 475 00:16:54,257 --> 00:16:56,667 menggesekkan hal, seperti, segera. 476 00:16:56,716 --> 00:16:58,505 Apakahkau mendapat kesan bahwa mungkin 477 00:16:58,553 --> 00:17:00,062 dia biasa melakukannya sendiri? 478 00:17:00,895 --> 00:17:02,576 Dia pernah menyebutkannya padamu? 479 00:17:02,716 --> 00:17:04,123 Sedekat kita, ada banyak 480 00:17:04,171 --> 00:17:05,334 dia tidak akan membicarakannya. 481 00:17:05,382 --> 00:17:06,474 Jangan menganggapnya pribadi. 482 00:17:06,523 --> 00:17:09,111 Dia mungkin kesulitan membuka diri kepadamu. 483 00:17:09,495 --> 00:17:11,929 Tapi aku yakin Tamara akan berbagi ketika dia siap. 484 00:17:15,319 --> 00:17:16,525 Kau siapa? 485 00:17:16,574 --> 00:17:18,201 - Aku istri Jason. - Benar. 486 00:17:18,306 --> 00:17:19,900 Pelacur yang tidak akan menceraikannya 487 00:17:19,964 --> 00:17:21,134 karena dia terobsesi, dan kau 488 00:17:21,182 --> 00:17:22,297 pacar polisinya yang bengkok. 489 00:17:22,346 --> 00:17:23,698 - Permisi? - Oke. 490 00:17:23,747 --> 00:17:25,920 Bu, semua itu tidak benar. 491 00:17:25,969 --> 00:17:27,960 - Bolehkah kita masuk dan bicara? - Tidak. 492 00:17:28,064 --> 00:17:30,330 Nona Reed, Jason berbahaya 493 00:17:30,378 --> 00:17:32,291 dan pria manipulatif yang mungkin terlibat 494 00:17:32,339 --> 00:17:33,472 dalam kegiatan ilegal. 495 00:17:33,521 --> 00:17:35,881 - Kebohongan. - Oke, bagaimana dengan ini? 496 00:17:36,330 --> 00:17:37,617 Apakah Jason tinggal di sini? 497 00:17:37,666 --> 00:17:39,463 Karena jika iya, dia belum melaporkan 498 00:17:39,511 --> 00:17:40,703 alamat ini ke PO-nya, 499 00:17:40,751 --> 00:17:42,088 yang berarti aku bisa melaporkan pelanggaran 500 00:17:42,136 --> 00:17:43,681 pembebasan bersyaratnya dalam satu panggilan telepon. 501 00:17:43,730 --> 00:17:45,107 Jika kau telah membantu dalam salah satu kejahatan 502 00:17:45,155 --> 00:17:46,406 dia berkomitmen dengan cara apa pun, 503 00:17:46,455 --> 00:17:48,651 Kau bisa dikenakan denda sebagai komplotan. 504 00:17:48,862 --> 00:17:50,173 Atau... 505 00:17:50,221 --> 00:17:52,418 Bagaimana kalau kita bicara saja? 506 00:17:54,499 --> 00:17:57,154 Jason mengatakan bahwa kau mungkin mencoba untuk membuatku 507 00:17:57,412 --> 00:17:59,182 melaporkanya. 508 00:17:59,770 --> 00:18:01,642 Itu tidak akan berhasil, jadi, 509 00:18:01,690 --> 00:18:03,818 masuk dan katakan apa pun yang ingin kau katakan, 510 00:18:03,867 --> 00:18:05,395 dan kemudian pergi. 511 00:18:06,568 --> 00:18:08,621 Dia memberitahumu tentang ibunya, kan? 512 00:18:08,670 --> 00:18:09,841 Seberapa dekat mereka? 513 00:18:09,890 --> 00:18:11,844 Betapa hancurnya dia ketika dia meninggal? 514 00:18:12,150 --> 00:18:14,231 - Boleh aku duduk? - Uh-huh. 515 00:18:15,719 --> 00:18:19,644 Itu pertama kali membuatku tertarik padanya. 516 00:18:19,857 --> 00:18:21,811 Kedalaman perasaan itu. 517 00:18:21,859 --> 00:18:24,357 Ketika kami pertama kali bertemu, Ayahku baru saja meninggal, 518 00:18:24,405 --> 00:18:26,061 dan aku sedang hancur. 519 00:18:26,169 --> 00:18:29,521 Jason adalah satu-satunya orang yang mengerti. 520 00:18:29,831 --> 00:18:32,334 Dia tidak mencoba untuk memperbaikiku. Dia hanya mendengarkan. 521 00:18:32,383 --> 00:18:35,672 Dia memegang tanganku, menjadikanku seluruh dunianya. 522 00:18:35,873 --> 00:18:38,019 Jadi aku menjadikannya milikku. 523 00:18:38,242 --> 00:18:40,492 Aku tidak punya siapa-siapa selain dia. 524 00:18:41,928 --> 00:18:44,893 Dan dia mulai menyerangku. 525 00:18:45,185 --> 00:18:47,495 Aku tidak cukup pintar, 526 00:18:47,885 --> 00:18:50,003 cukup tipis, cukup cantik. 527 00:18:50,071 --> 00:18:52,620 Tapi aku beruntung memilikinya... 528 00:18:54,179 --> 00:18:56,800 karena siapa lagi yang menginginkanku? 529 00:19:03,560 --> 00:19:05,187 Aku ingin mati. 530 00:19:07,170 --> 00:19:09,910 Aku bahkan merencanakan bagaimana Aku akan melakukannya. 531 00:19:11,784 --> 00:19:13,763 Saat itulah aku akhirnya bangun. 532 00:19:14,076 --> 00:19:15,341 Maafkan aku. 533 00:19:19,498 --> 00:19:20,904 Maafkan aku karena bertanya. 534 00:19:20,953 --> 00:19:23,541 - Apakah mobil Jason atas namamu? - Ya. 535 00:19:23,590 --> 00:19:26,353 Karena dia mantan napi, jadi dia bilang begitu 536 00:19:26,401 --> 00:19:27,914 akan sulit baginya untuk mendapatkan pinjaman. 537 00:19:27,963 --> 00:19:29,459 Apakah dia pernah memintamu untuk mengambil uang dalam jumlah besar? 538 00:19:29,507 --> 00:19:31,501 - setoran tunai? - Iya. 539 00:19:31,549 --> 00:19:33,082 Dan menurutmu dari mana uang itu berasal? 540 00:19:33,179 --> 00:19:34,537 Aku tidak bertanya. 541 00:19:34,638 --> 00:19:36,796 Apakah dia pernah memintamu untuk membeli senjata? 542 00:19:37,434 --> 00:19:38,921 Apakah aku dalam masalah? 543 00:19:40,226 --> 00:19:41,799 Tidak jika kau membantu kami. 544 00:19:43,701 --> 00:19:45,263 Jadi maaf membuatmu menunggu. 545 00:19:45,349 --> 00:19:47,582 Ya, eh, semua sudah selesai dan siap untuk pergi, 546 00:19:47,631 --> 00:19:49,184 jadi kenapa aku harus berkeliaran? 547 00:19:49,232 --> 00:19:50,753 Pekerjaan labmu kembali, 548 00:19:50,801 --> 00:19:52,921 dan aku ingin berbicara denganmu tentang hal itu. 549 00:19:53,568 --> 00:19:54,701 Apa? Apakah Aku... 550 00:19:54,749 --> 00:19:56,947 - Apa aku sakit atau apa? - Tidak. 551 00:19:57,650 --> 00:19:59,684 Kau hamil enam minggu. 552 00:20:04,471 --> 00:20:05,923 Ini dia. 553 00:20:06,666 --> 00:20:08,119 - Ini semua milikmu. - Terima kasih. 554 00:20:08,167 --> 00:20:10,377 - Kami sangat menghargai ini. - Aku hanya... 555 00:20:10,425 --> 00:20:12,884 Aku senang aku menemukan kebenaran sebelum terlambat. 556 00:20:13,106 --> 00:20:14,930 Oh, ada satu hal lagi. 557 00:20:15,158 --> 00:20:16,679 Baiklah, menurutmu ada sesuatu di sini 558 00:20:16,727 --> 00:20:17,822 bisa kita gunakan untuk melawannya? 559 00:20:18,033 --> 00:20:20,367 Yah, Jason memang bagus, tapi dia jauh dari sempurna. 560 00:20:20,432 --> 00:20:21,758 Dia akan kacau di beberapa titik. 561 00:20:21,807 --> 00:20:23,461 Kita hanya perlu berada di sana ketika dia melakukannya. 562 00:20:23,510 --> 00:20:24,908 Hai. Aku pulang 563 00:20:24,957 --> 00:20:26,577 dan aku kelaparan. 564 00:20:30,108 --> 00:20:31,927 Apa yang kau lakukan disini? 565 00:20:32,392 --> 00:20:34,179 I-ini pelecehan, oke? 566 00:20:34,228 --> 00:20:35,999 Uh, kalian berdua harus pergi. 567 00:20:36,629 --> 00:20:37,783 Kau baik-baik saja, Sayang? 568 00:20:37,832 --> 00:20:39,232 Kau tidak perlu mendengarkan mereka, kau tahu? 569 00:20:39,280 --> 00:20:41,453 - Kau memiliki hak. - Aku tahu. 570 00:20:44,359 --> 00:20:45,409 Keluar. 571 00:20:45,457 --> 00:20:47,197 Apa? Oh ayolah. 572 00:20:47,246 --> 00:20:49,271 Sudah kubilang, mereka mencoba menjebakku. 573 00:20:49,845 --> 00:20:51,361 Sekarang, kau terlalu pintar untuk jatuh cinta 574 00:20:51,409 --> 00:20:52,969 apa pun yang mereka coba katakan kepadamu. 575 00:20:53,017 --> 00:20:54,493 Bailey menceritakan semuanya padaku. 576 00:20:54,542 --> 00:20:57,698 Kau menggunakan semua kebohongan yang sama pada dirinya yang kau gunakan padaku. 577 00:20:57,747 --> 00:21:01,484 Bailey adalah wanita yang sangat sakit, 578 00:21:01,624 --> 00:21:03,252 pecandu narkoba, paranoid, delusi ... 579 00:21:03,301 --> 00:21:05,021 Tidak, aku ingin kau pergi sekarang. 580 00:21:05,070 --> 00:21:06,773 Ini adalah rumahku, 581 00:21:06,875 --> 00:21:08,247 dan aku ingin kau pergi. 582 00:21:08,296 --> 00:21:09,712 Dan jangan repot-repot kembali. 583 00:21:09,783 --> 00:21:11,783 Perintah penahanan akan diajukan sebelum kau turun ke jalan. 584 00:21:11,994 --> 00:21:13,814 Yah, Aku berharap untuk memiliki lencanamu 585 00:21:13,863 --> 00:21:16,093 setelah aku memenangkan gugatanku terhadap LAPD. 586 00:21:16,142 --> 00:21:18,263 Hei, wah, wah, wah, wah, wah, wah. 587 00:21:18,363 --> 00:21:19,877 - Itu tetap di sini. - Itu milikku. 588 00:21:19,926 --> 00:21:21,394 Tidak, itu milikku. 589 00:21:22,327 --> 00:21:24,672 Aku membayar untuk ini. Aku membayar untuk semua itu. 590 00:21:24,758 --> 00:21:26,110 Bagus. 591 00:21:38,400 --> 00:21:40,107 Oh! Ingin Aku menyalakannya? 592 00:21:40,666 --> 00:21:41,844 Apa? 593 00:21:41,965 --> 00:21:43,658 Mobil hijau itu baru saja berbelok secara ilegal. 594 00:21:43,764 --> 00:21:45,397 Oh, eh... 595 00:21:45,561 --> 00:21:46,865 Tidak. 596 00:21:48,110 --> 00:21:49,631 Apakah kau baik-baik saja? 597 00:21:49,818 --> 00:21:51,099 Maksudku, kau sudah cukup pendiam sejak 598 00:21:51,147 --> 00:21:52,777 kita meninggalkan rumah sakit. 599 00:21:53,042 --> 00:21:54,645 Nah, itu hanya, eh... 600 00:21:56,127 --> 00:21:57,561 Aku hamil. 601 00:21:59,004 --> 00:22:00,193 Oh! 602 00:22:01,093 --> 00:22:02,486 Selamat? 603 00:22:02,674 --> 00:22:04,689 Ya, maksudku, uh, mereka hanya 604 00:22:04,738 --> 00:22:06,592 memberitahuku di rumah sakit. 605 00:22:06,713 --> 00:22:08,158 Dan itu tidak terduga, ya? 606 00:22:10,776 --> 00:22:12,533 Eh, setelah Lila, 607 00:22:12,581 --> 00:22:14,599 Aku mengalami beberapa komplikasi serius, 608 00:22:14,647 --> 00:22:16,369 dan Aku diberitahu bahwa 609 00:22:16,753 --> 00:22:18,493 Aku tidak bisa hamil. 610 00:22:20,033 --> 00:22:22,518 Jelas, Aku harus menindaklanjuti dengan spesialis. 611 00:22:22,722 --> 00:22:25,056 Apakah kau khawatir tentang bagaimana James akan menerima berita? 612 00:22:25,464 --> 00:22:27,745 James luar biasa. 613 00:22:28,724 --> 00:22:30,933 Tapi kami baru bersama beberapa bulan, dan aku... 614 00:22:30,997 --> 00:22:33,084 - Kami tidak pernah berpikir bahwa... - Ya. 615 00:22:34,057 --> 00:22:35,920 Kedengarannya seperti banyak proses. 616 00:22:35,968 --> 00:22:37,255 Ya. 617 00:22:37,303 --> 00:22:38,936 Jadi, apa yang akan kau lakukan? 618 00:22:39,405 --> 00:22:42,736 Hindari berurusan dengan itu sampai benar-benar diperlukan. 619 00:22:42,797 --> 00:22:44,685 Ya. 620 00:22:45,372 --> 00:22:47,595 Aku banyak menggunakan metode itu. 621 00:22:47,908 --> 00:22:49,233 Apa yang aku lakukan di sini? 622 00:22:49,281 --> 00:22:52,158 Martin, apakah kau kenal dengan seorang gadis bernama Becca Price? 623 00:22:52,284 --> 00:22:53,905 Eh, ya. 624 00:22:54,599 --> 00:22:56,465 - Kami berteman. - Teman? 625 00:22:56,637 --> 00:22:58,020 Dengan seorang anak berusia 18 tahun? 626 00:22:58,091 --> 00:22:59,143 Bagaimana kalau dia menemukanmu? 627 00:22:59,191 --> 00:23:01,279 mencari seks di ClipTalk beberapa bulan yang lalu, 628 00:23:01,327 --> 00:23:03,381 dan kau telah terhubung sekarang dan kemudian 629 00:23:03,429 --> 00:23:05,495 sebagai imbalan untuk membiarkan dia tidur di tempat tidurmu. 630 00:23:05,544 --> 00:23:06,718 Lihat, apa yang dia katakan? 631 00:23:06,766 --> 00:23:08,768 Karena aku tidak tahu apakah kau tahu, tetapi gadis itu tunawisma, 632 00:23:08,816 --> 00:23:09,914 tidak stabil. 633 00:23:09,963 --> 00:23:11,483 Dia mungkin menggunakan obat-obatan atau sesuatu. 634 00:23:11,532 --> 00:23:12,623 Dia meninggal. 635 00:23:12,671 --> 00:23:14,039 Apa? 636 00:23:14,436 --> 00:23:15,555 aku tidak... 637 00:23:16,060 --> 00:23:17,128 Itu bukan aku. 638 00:23:17,176 --> 00:23:18,563 Di mana kau tadi malam? 639 00:23:18,611 --> 00:23:20,041 Di rumah. 640 00:23:21,732 --> 00:23:23,743 Lihat, Becca memang datang, 641 00:23:24,414 --> 00:23:25,800 tapi hanya beberapa menit. 642 00:23:25,951 --> 00:23:27,138 Aku bersumpah. 643 00:23:27,186 --> 00:23:28,639 - Jam berapa? - Delapan. 644 00:23:28,687 --> 00:23:30,241 Itu pasti sebelum jam 9:00. 645 00:23:30,564 --> 00:23:32,010 Saat itulah pacarku pulang. 646 00:23:32,834 --> 00:23:33,967 Pacarmu? 647 00:23:34,016 --> 00:23:35,439 Ya, dia mampir. 648 00:23:35,662 --> 00:23:37,631 - Aku kesepian. - Apa yang diinginkan Becca? 649 00:23:37,692 --> 00:23:40,057 Tempat untuk tidur, mandi. 650 00:23:40,128 --> 00:23:42,115 Aku mengatakan kepadanya bahwa pacarku sedang dalam perjalanan. 651 00:23:42,234 --> 00:23:43,624 Lihat, Becca mengancam akan memberitahuku 652 00:23:43,672 --> 00:23:44,940 jika aku tidak memberinya uang. 653 00:23:44,989 --> 00:23:46,442 Yang aku miliki hanyalah 20 dolar 654 00:23:46,830 --> 00:23:48,050 Setelah dia pergi, 655 00:23:48,099 --> 00:23:50,328 Aku menyadari dia mencuri jam tangan Cerusku. 656 00:23:50,376 --> 00:23:51,519 Membuatku rugi 10 ribu dolar. 657 00:23:51,568 --> 00:23:53,620 Dan kau tidak melaporkanya ke polisi 658 00:23:53,669 --> 00:23:56,054 karena kau harus menjelaskan apa yang terjadi 659 00:23:56,103 --> 00:23:57,570 ke pacarmu. 660 00:23:58,918 --> 00:24:00,950 Oke. Duduklah. 661 00:24:01,837 --> 00:24:04,005 Tolong, aku tidak menyakiti gadis itu. 662 00:24:04,890 --> 00:24:06,511 Kau harus percaya padaku. 663 00:24:07,724 --> 00:24:09,514 Tidak ada arloji di tubuh Becca. 664 00:24:09,562 --> 00:24:11,049 Siapa pun yang membunuhnya mungkin mengambilnya. 665 00:24:11,097 --> 00:24:12,331 Atau mungkin dia menjualnya. 666 00:24:12,379 --> 00:24:13,618 Tamara mungkin tahu di mana. 667 00:24:13,666 --> 00:24:14,677 Kabar baik. 668 00:24:14,725 --> 00:24:16,687 Mereka masuk ke dalam laptop Jason 669 00:24:16,735 --> 00:24:19,524 dan menemukan operasi pencucian uang yang sangat rumit. 670 00:24:19,572 --> 00:24:21,526 Itu keren. Untuk siapa dia bekerja? 671 00:24:21,574 --> 00:24:22,731 Mereka belum bisa mengatakannya. 672 00:24:22,780 --> 00:24:25,196 Jason mengerjakan permainan cangkang yang cukup terampil. 673 00:24:25,366 --> 00:24:28,199 Tapi, Kejahatan Keuangan sedang memantau akun, 674 00:24:28,247 --> 00:24:29,591 dan jika dia mencoba memindahkan uang, 675 00:24:29,639 --> 00:24:30,817 - Mereka akan melacaknya. - Dia tidak akan. 676 00:24:30,865 --> 00:24:32,206 Dia tahu kita punya laptopnya. 677 00:24:32,255 --> 00:24:33,404 Dia akan menganggapmu sedang menonton. 678 00:24:33,452 --> 00:24:35,012 Yah, dia harus memindahkan uang itu pada akhirnya. 679 00:24:35,060 --> 00:24:36,908 Siapapun dia bekerja akan mengharapkan hasil. 680 00:24:37,035 --> 00:24:38,427 Jadi, apa langkahnya selanjutnya? 681 00:24:38,591 --> 00:24:39,831 Aku tidak tahu. 682 00:24:39,879 --> 00:24:41,045 Belum. 683 00:24:42,177 --> 00:24:43,236 Uh oh. 684 00:24:43,316 --> 00:24:45,751 Sepertinya rencana penghindaranmu baru saja mencapai sasaran. 685 00:24:46,765 --> 00:24:48,599 Oke, pertarungan resmi pertama kita. 686 00:24:48,747 --> 00:24:50,989 Jadi, Aku akan menjelaskan caraku menangani konflik, 687 00:24:51,106 --> 00:24:52,156 yang akan langsung melakukannya. 688 00:24:52,204 --> 00:24:55,068 Aku memintamu untuk membiarkanku menangani situasi Curtis 689 00:24:55,116 --> 00:24:56,700 sendiri, tapi kau... 690 00:24:56,748 --> 00:24:58,224 - Aku tidak mendengarkan. - Aku... 691 00:24:58,272 --> 00:25:00,072 Ya, kau hanya ada di sana jika terjadi sesuatu. 692 00:25:00,120 --> 00:25:01,013 Aku mengerti, tentu. 693 00:25:01,061 --> 00:25:03,764 Tapi bukan itu intinya, Aku mengungkapkan keinginanku, 694 00:25:03,812 --> 00:25:05,825 dan kau mengabaikannya, dan itu membuatku kesal. 695 00:25:05,874 --> 00:25:07,160 Maksudku, jika kau tidak percaya padaku 696 00:25:07,208 --> 00:25:09,708 ketika aku memberi tahumu bahwa aku menangani sesuatu, 697 00:25:09,771 --> 00:25:12,165 maka itu adalah sesuatu yang harus kita selesaikan, karena, 698 00:25:12,213 --> 00:25:14,550 - jika kita tidak bisa saling percaya - Aku hamil. 699 00:25:19,153 --> 00:25:21,452 III tidak tahu apakah kau bercanda. 700 00:25:22,070 --> 00:25:23,560 tidak. 701 00:25:25,137 --> 00:25:26,524 Aku baru menemukan. 702 00:25:26,966 --> 00:25:28,870 Pemain harpa. Kita harus pergi. 703 00:25:28,919 --> 00:25:30,261 Ibuku baru saja mengirim SMS 911, 704 00:25:30,309 --> 00:25:31,950 dan dia tidak menjawab teleponnya. 705 00:25:33,523 --> 00:25:34,783 Baiklah. 706 00:25:35,018 --> 00:25:36,512 Ada apa? 707 00:25:42,153 --> 00:25:43,940 Aku akan meneleponmu setelah shiftku. 708 00:25:47,630 --> 00:25:49,922 Becca membicarakanmu sepanjang waktu. 709 00:25:50,653 --> 00:25:51,729 Betulkah? 710 00:25:51,857 --> 00:25:54,237 Dia selalu bertanya-tanya apa yang kau lakukan. 711 00:25:54,950 --> 00:25:56,363 Dia sangat bangga. 712 00:25:58,044 --> 00:25:59,724 Itu agak mengganggu, sebenarnya. 713 00:25:59,911 --> 00:26:02,396 Aku seperti, "Sial, kenapa kau begitu terobsesi dengan Tamara? 714 00:26:02,508 --> 00:26:03,715 Berhenti." 715 00:26:06,178 --> 00:26:07,465 Tapi nyata. 716 00:26:08,223 --> 00:26:09,823 Kami semua bangga. 717 00:26:10,700 --> 00:26:12,303 Aku seharusnya tetap berhubungan lebih baik. 718 00:26:12,351 --> 00:26:13,848 Aku-aku minta maaf. 719 00:26:20,717 --> 00:26:23,194 - Mencari. - Tidak apa-apa. 720 00:26:23,562 --> 00:26:24,996 Mereka keren. 721 00:26:27,270 --> 00:26:28,601 Hai. 722 00:26:29,868 --> 00:26:31,255 Bagaimana kau bertahan? 723 00:26:31,510 --> 00:26:32,951 Ini hanya banyak. 724 00:26:33,402 --> 00:26:34,911 Kembali ke sini. 725 00:26:35,934 --> 00:26:37,817 - Apakah kau menemukan sesuatu? - Ya, eh... 726 00:26:37,865 --> 00:26:39,583 Lopez mewawancarai semua pria 727 00:26:39,631 --> 00:26:40,748 yang berhubungan dengan Becca. 728 00:26:40,797 --> 00:26:42,227 Mereka semua memiliki alibi yang kuat. 729 00:26:42,276 --> 00:26:44,116 Kami menemukan bahwa Becca mencuri arloji dari salah satu dari mereka, 730 00:26:44,164 --> 00:26:45,161 tepat sebelum dia meninggal, 731 00:26:45,209 --> 00:26:46,769 jadi jika kita bisa melacaknya kembali ke sana, 732 00:26:46,818 --> 00:26:48,505 kita mungkin bisa mencari tahu apa yang terjadi padanya. 733 00:26:48,554 --> 00:26:50,310 Apakah kau tahu apa yang akan dilakukan Becca? 734 00:26:50,358 --> 00:26:51,933 dengan jam tangan curian? 735 00:26:53,251 --> 00:26:54,396 Tamara, hei. 736 00:26:54,444 --> 00:26:56,106 Tidak apa-apa. 737 00:26:56,201 --> 00:26:57,621 Tidak ada penghakiman di sini. 738 00:26:58,583 --> 00:26:59,985 Mm... 739 00:27:00,768 --> 00:27:03,523 ada pegadaian yang biasa kami kunjungi. 740 00:27:04,138 --> 00:27:05,458 Harvey. 741 00:27:05,567 --> 00:27:07,355 Ini hanya dua blok. 742 00:27:07,413 --> 00:27:09,200 Oke, ya. Kami akan memeriksanya. 743 00:27:10,636 --> 00:27:12,301 - Apakah kau baik-baik saja di sini? - Ya. 744 00:27:12,350 --> 00:27:13,996 Ya. Aku baik-baik saja. 745 00:27:14,045 --> 00:27:15,266 Oke. 746 00:27:15,747 --> 00:27:16,841 Baiklah. 747 00:27:22,304 --> 00:27:24,583 Apakah kau masih mendengar domba-domba itu, Clarice? 748 00:27:24,677 --> 00:27:26,264 Oh, Oscar, kau bukan Hannibal Lecter. 749 00:27:26,313 --> 00:27:27,766 Kau lebih "Ernest Masuk Penjara." 750 00:27:27,815 --> 00:27:30,303 Nah, kau masih membutuhkan bantuanku, jadi, pukul aku. 751 00:27:31,013 --> 00:27:33,068 Jason sedang mencuci uang. Kami mematikannya. 752 00:27:33,117 --> 00:27:34,255 Surat perintah penangkapan siap untuk pergi. 753 00:27:34,303 --> 00:27:35,584 - Kita hanya perlu menemukannya. - Yah, oke. 754 00:27:35,632 --> 00:27:37,210 Baiklah, biarkan aku memikirkannya. 755 00:27:38,199 --> 00:27:40,520 Aku Jason. Benar? 756 00:27:40,638 --> 00:27:42,592 Punggungku bersandar pada dinding. 757 00:27:42,976 --> 00:27:45,591 Orang-orang yang ku cuci uangnya marah... 758 00:27:45,693 --> 00:27:46,768 Benar? 759 00:27:46,817 --> 00:27:48,475 Mungkin ingin aku mati. 760 00:27:48,642 --> 00:27:50,629 Dan polisi bergerak masuk. 761 00:27:50,747 --> 00:27:51,849 Jadi... 762 00:27:52,123 --> 00:27:53,865 Apa yang aku lakukan? 763 00:27:56,543 --> 00:27:57,971 Sejujurnya? 764 00:27:58,019 --> 00:27:59,198 Ini sangat sederhana. 765 00:27:59,660 --> 00:28:01,119 Aku hanya menyerahkan diri. 766 00:28:01,408 --> 00:28:04,036 Balikkan majikanku dan buat kesepakatan yang manis. 767 00:28:04,965 --> 00:28:06,185 John? 768 00:28:15,678 --> 00:28:17,966 Nah, kau memberi tahu Ye bahwa aku ingin masuk, 769 00:28:18,014 --> 00:28:19,630 jadi dia harus menelepon ku kembali. 770 00:28:20,733 --> 00:28:22,412 Hai. 771 00:28:22,461 --> 00:28:23,686 Aku mencoba meneleponmu. Apa yang salah? 772 00:28:23,735 --> 00:28:25,358 Ah, tidak apa-apa, aku... 773 00:28:25,555 --> 00:28:28,295 Aku hanya memiliki seseorang yang Aku ingin kau temui. 774 00:28:28,546 --> 00:28:29,781 Harun. 775 00:28:29,829 --> 00:28:30,833 Aku Morris Mackey. 776 00:28:30,881 --> 00:28:32,368 Aku produser reality TV di sini. 777 00:28:32,416 --> 00:28:34,125 Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. 778 00:28:34,618 --> 00:28:35,671 Kau? 779 00:28:35,851 --> 00:28:37,038 Terganggu. 780 00:28:37,097 --> 00:28:38,147 Benar. 781 00:28:38,195 --> 00:28:39,609 Uh, aku akan membuatnya cepat. 782 00:28:39,733 --> 00:28:41,460 Aku ingin mengubah gambarmu. 783 00:28:41,530 --> 00:28:42,842 Kau pernah menjadi penjahat sebelumnya, 784 00:28:42,890 --> 00:28:44,085 Kau telah menjadi korban, 785 00:28:44,381 --> 00:28:45,748 tapi kau tidak pernah menjadi pahlawan. 786 00:28:45,904 --> 00:28:48,647 Biarkan aku menjadikanmu pahlawan dari ceritamu sendiri. 787 00:28:48,799 --> 00:28:50,924 - Itu dia. - Pikirkan tentang itu, sayang. 788 00:28:53,740 --> 00:28:54,980 Jadi, semua pihak di sini setuju 789 00:28:55,028 --> 00:28:56,058 dengan syarat kesepakatan... 790 00:28:56,106 --> 00:28:57,404 Kau, Jason Wyler, 791 00:28:57,452 --> 00:28:59,028 mengaku tinggal di sebuah alamat 792 00:28:59,077 --> 00:29:00,763 tidak terdaftar pada petugas pembebasan bersyaratmu. 793 00:29:00,811 --> 00:29:02,598 Kau mengakui kejahatan pencucian uang 794 00:29:02,646 --> 00:29:04,801 untuk organisasi kriminal Front Selatan. 795 00:29:04,850 --> 00:29:07,051 Dan kau mengakui kejahatan menanam kokain 796 00:29:07,100 --> 00:29:09,038 dalam kendaraan milik Bailey Nune. 797 00:29:10,130 --> 00:29:11,440 Dia melakukannya. 798 00:29:11,971 --> 00:29:14,763 Dan, aku menyesali itu semua. 799 00:29:14,882 --> 00:29:16,169 Oh ayolah. 800 00:29:16,233 --> 00:29:17,880 Sebagai imbalan atas kerja samamu 801 00:29:17,928 --> 00:29:19,649 dengan penyelidikan ke Front Selatan, 802 00:29:19,788 --> 00:29:20,980 kami siap menawarkanmu 803 00:29:21,029 --> 00:29:22,451 pengurangan hukuman 18 bulan. 804 00:29:22,592 --> 00:29:23,864 18 bulan? 805 00:29:23,977 --> 00:29:26,232 Dia hampir menghancurkan hidupku, dan hanya itu yang dia dapatkan? 806 00:29:26,281 --> 00:29:27,834 Aku tahu. Menyebalkan sekali. 807 00:29:28,022 --> 00:29:29,609 Tapi menempatkan penyok dalam sebuah organisasi 808 00:29:29,673 --> 00:29:31,068 sama jahatnya dengan Front Selatan 809 00:29:31,116 --> 00:29:32,895 hanya terlalu jauh... 810 00:29:33,197 --> 00:29:35,164 menarik untuk kantor DA. 811 00:29:35,212 --> 00:29:36,599 Ini tidak akan berhenti. 812 00:29:36,647 --> 00:29:38,734 Begitu dia keluar, dia akan menemukanku lagi. 813 00:29:38,782 --> 00:29:40,169 Dan kami akan siap untuknya. 814 00:29:40,217 --> 00:29:42,305 Aku akan menjelaskan dengan sangat jelas, Tn. Wyler, 815 00:29:42,353 --> 00:29:43,827 jadi tidak ada kebingungan. 816 00:29:44,647 --> 00:29:47,176 Jika kau mencoba menarik sesuatu selama operasi, 817 00:29:47,224 --> 00:29:50,646 kesepakatan ini dan sentimen keringanan hukuman 818 00:29:50,694 --> 00:29:52,484 kami mungkin merasa ke arahmu 819 00:29:52,532 --> 00:29:54,016 adalah dari meja. 820 00:29:58,202 --> 00:29:59,989 Apakah kau mengerti? 821 00:30:00,249 --> 00:30:01,636 Aku mengerti, Pak. 822 00:30:01,819 --> 00:30:04,071 Dan aku berjanji, kau tidak akan melihat 823 00:30:04,119 --> 00:30:05,716 Beberapa trik dariku. 824 00:30:09,758 --> 00:30:11,164 Nila hamil? 825 00:30:11,338 --> 00:30:12,610 Ya. 826 00:30:12,722 --> 00:30:14,568 Selamat. 827 00:30:14,678 --> 00:30:16,217 Kalian tidak membuang waktu. 828 00:30:17,561 --> 00:30:18,719 Oh. 829 00:30:18,767 --> 00:30:19,980 Itu tidak direncanakan. 830 00:30:20,029 --> 00:30:21,842 - Tidak semuanya. - Mm. 831 00:30:21,944 --> 00:30:23,537 Tetapi. Tapi i-itu bagus. 832 00:30:23,625 --> 00:30:24,845 Uh huh. 833 00:30:24,963 --> 00:30:26,397 Kau tidak terdengar sangat meyakinkan. 834 00:30:26,446 --> 00:30:27,834 Hanya saja, dia memberitahuku 835 00:30:27,882 --> 00:30:29,210 di tengah pertarungan. 836 00:30:29,259 --> 00:30:30,247 Oh. 837 00:30:30,296 --> 00:30:31,318 Ya, bom argumen. 838 00:30:31,367 --> 00:30:33,054 Angela menjatuhkan beberapa dari mereka padaku. 839 00:30:33,103 --> 00:30:34,253 Jadi, bagaimana kau menanggapinya? 840 00:30:35,379 --> 00:30:36,965 Aku tidak. 841 00:30:38,024 --> 00:30:39,401 Dia bilang dia hamil, 842 00:30:39,449 --> 00:30:40,535 dan kau tidak mengatakan apa-apa? 843 00:30:40,584 --> 00:30:41,737 Sama sekali? 844 00:30:44,078 --> 00:30:45,632 Oke, jadi, ww-apa yang harus kulakukan? 845 00:30:45,728 --> 00:30:47,044 Saatnya gerakan besar. 846 00:30:47,279 --> 00:30:49,303 Kau harus memaksimalkan kartu kreditmu untuk yang satu ini. 847 00:30:49,495 --> 00:30:51,971 Oh tidak. 848 00:30:52,134 --> 00:30:53,874 Jika kau baru saja bergabung dengan kami ... 849 00:30:55,654 --> 00:30:57,217 Oh, halo, Petugas. 850 00:30:57,265 --> 00:30:58,759 Berbelanja? 851 00:30:59,284 --> 00:31:01,295 Biar kutebak. Penggemar Rams, apakah aku benar? 852 00:31:01,467 --> 00:31:02,951 Hei, aku punya salinan yang ditandatangani 853 00:31:02,999 --> 00:31:04,640 - Dari Cooper Kupp... - Kami sedang mencari yang dicuri 854 00:31:04,688 --> 00:31:06,787 Jam tangan Ceres, berharga sekitar 10 ribu. 855 00:31:07,464 --> 00:31:09,436 Jadi, kau datang ke tokoku, menuduhku? 856 00:31:09,503 --> 00:31:12,217 Membeli properti curian dari remaja tunawisma? 857 00:31:12,266 --> 00:31:14,138 Kami menuduhmu persis seperti itu. 858 00:31:14,187 --> 00:31:16,308 Oh. Jadi aku orang jahat? 859 00:31:16,446 --> 00:31:18,489 Anak-anak ini tidak ada yang mengawasi mereka. 860 00:31:18,538 --> 00:31:20,209 Jadi bagaimana jika sesuatu jatuh ke tangan mereka? 861 00:31:20,257 --> 00:31:21,839 bahwa siapa pun yang memilikinya tidak akan ketinggalan? 862 00:31:21,888 --> 00:31:23,419 Mereka hanya berusaha untuk bertahan hidup. 863 00:31:23,542 --> 00:31:25,448 Aku adalah penyelamat bagi anak-anak ini. 864 00:31:25,756 --> 00:31:27,361 Apakah kau adalah penyelamat baginya? 865 00:31:27,410 --> 00:31:28,830 Oh man. 866 00:31:29,647 --> 00:31:31,442 - Apakah dia mati? - Iya. 867 00:31:31,490 --> 00:31:33,461 Dan jam tangan bisa menjadi alasannya. 868 00:31:38,115 --> 00:31:39,631 Itu dibawa kemarin. 869 00:31:44,152 --> 00:31:46,139 Nomor seri cocok. Becca ada di sini. 870 00:31:46,326 --> 00:31:47,475 Tidak. 871 00:31:47,523 --> 00:31:49,399 Aku membeli ini dari Declan. 872 00:31:51,388 --> 00:31:53,058 Bukankah itu teman Tamara? 873 00:31:54,696 --> 00:31:56,922 - Apakah kau baik-baik saja? - Tidak. 874 00:31:57,733 --> 00:31:59,129 Aku juga merindukannya, 875 00:31:59,234 --> 00:32:02,741 dan aku sangat menyesal Aku tidak ada disana. 876 00:32:05,842 --> 00:32:07,577 Dia menunjukkan arloji itu. 877 00:32:07,810 --> 00:32:09,630 Mengatakan bahwa dia akan menggadaikannya di pagi hari 878 00:32:09,678 --> 00:32:11,987 dan menggunakan uang tunai untuk kembali ke sekolah. 879 00:32:13,482 --> 00:32:15,229 Jadilah seperti kau, katanya. 880 00:32:15,924 --> 00:32:17,144 Percaya itu? 881 00:32:18,920 --> 00:32:20,893 Dia juga akan meninggalkanku. 882 00:32:21,438 --> 00:32:24,467 Jadi, dia pergi tidur, dan... 883 00:32:25,139 --> 00:32:27,149 Aku mencoba untuk menyelinap keluar, tapi, 884 00:32:27,469 --> 00:32:29,317 dia bangun, dan, 885 00:32:29,365 --> 00:32:30,631 dia benar-benar membuatku takut, 886 00:32:30,680 --> 00:32:32,279 jadi aku mendorongnya dan... 887 00:32:32,327 --> 00:32:33,721 Dan dia terbentur dikepalanya, 888 00:32:33,770 --> 00:32:35,125 dan ada begitu banyak darah. 889 00:32:35,174 --> 00:32:36,498 Itu-Itu kecelakaan. 890 00:32:36,546 --> 00:32:38,589 Aku bersumpah aku tidak... - Declan, 891 00:32:38,637 --> 00:32:40,299 tunjukkan tanganmu sekarang juga. 892 00:32:41,421 --> 00:32:42,563 Berputar. 893 00:32:42,611 --> 00:32:44,455 Jalin jarimu di belakang kepala. 894 00:32:46,108 --> 00:32:48,217 7-Adam-100. 895 00:32:48,283 --> 00:32:49,546 Tunjukkan kepada kami Kode 4. 896 00:32:49,594 --> 00:32:51,018 Tersangka dalam tahanan. 897 00:32:51,634 --> 00:32:54,197 - Hei, kamu baik-baik saja? - Tidak. 898 00:32:59,883 --> 00:33:02,118 Jadi, kami harus memeriksa level mikrofonmu. 899 00:33:02,167 --> 00:33:03,654 Bisakahkau berbicara dengan normal untukku? 900 00:33:04,026 --> 00:33:06,455 Ini pasti membunuhmu. 901 00:33:07,446 --> 00:33:09,250 Tingkat baik-baik saja. 902 00:33:09,728 --> 00:33:11,428 Kau berbicara dengan Petugas Nolan lagi, 903 00:33:11,477 --> 00:33:13,377 Aku akan menarik kesepakatanmu. Paham? 904 00:33:13,935 --> 00:33:15,356 Ya pak. 905 00:33:15,477 --> 00:33:18,493 Sekarang, bisakah kita membahas rencana itu untuk terakhir kalinya, Tuan Wyler? 906 00:33:19,173 --> 00:33:20,967 Aku meminta mereka untuk menyerahkan uang, 907 00:33:21,016 --> 00:33:22,830 konfirmasikan perputaran ke akun biasa, 908 00:33:22,878 --> 00:33:24,832 dan kalian masuk. 909 00:33:25,006 --> 00:33:26,577 Selain mendengar setiap kata, 910 00:33:26,626 --> 00:33:28,148 kami telah menyiapkan kamera pengintai 911 00:33:28,197 --> 00:33:29,603 di titik pertukaran. 912 00:33:29,651 --> 00:33:30,947 Apa pun yang salah, kami akan berada di sana 913 00:33:30,995 --> 00:33:32,173 cepat, cepat, dan terburu-buru. 914 00:33:32,306 --> 00:33:34,092 Aku tidak ragu, Sersan. 915 00:33:34,184 --> 00:33:35,768 Terima kasih untuk ini. 916 00:33:49,782 --> 00:33:51,392 Kau tahu kau tidak perlu berada di sini untuk ini. 917 00:33:51,573 --> 00:33:52,924 Ya pak. 918 00:33:53,227 --> 00:33:54,704 Terima kasih. Tapi Aku lakukan. 919 00:33:56,993 --> 00:33:58,975 Ramah pindah ke posisi. 920 00:34:00,115 --> 00:34:01,869 7-Adam-19, salinan. 921 00:34:04,112 --> 00:34:06,373 Oke, kau harus memasukkan kepalamu ke dalam permainan. 922 00:34:06,421 --> 00:34:08,401 Lihat aku, aku baru tahu aku hamil, 923 00:34:08,450 --> 00:34:09,909 namun, Aku fokus 924 00:34:09,957 --> 00:34:11,182 dan siap untuk pergi. 925 00:34:11,434 --> 00:34:13,063 Ya Bu. Maafkan Aku. 926 00:34:14,658 --> 00:34:16,250 Kau akan melakukan pertunjukan? 927 00:34:17,651 --> 00:34:18,872 Aku tidak tahu. 928 00:34:18,921 --> 00:34:21,002 Aku hanya merasa itu akan mengurangi semua yang aku alami. 929 00:34:21,050 --> 00:34:23,127 Lalu kenapa masih berjuang? 930 00:34:23,719 --> 00:34:26,427 Karena aku merasa telah mengecewakan ibuku. 931 00:34:26,903 --> 00:34:28,070 Dan? 932 00:34:28,119 --> 00:34:30,514 Karena jika pertunjukannya dilakukan dengan benar, maka aku bisa 933 00:34:30,562 --> 00:34:32,448 akhirnya mengontrol cara orang melihatku. 934 00:34:32,497 --> 00:34:33,897 Hmm. 935 00:34:39,088 --> 00:34:40,241 Bukan waktu yang tepat, Oscar. 936 00:34:40,289 --> 00:34:41,541 Oh, baiklah, kalau begitu aku akan cepat. 937 00:34:41,687 --> 00:34:43,564 Dua kata... Sama-sama. 938 00:34:43,613 --> 00:34:44,974 Untuk apa aku harus berterima kasih padamu? 939 00:34:45,022 --> 00:34:47,081 Nah, setelah melakukan sedikit penggalian pada anakmu Jason, 940 00:34:47,129 --> 00:34:48,619 Aku menemukan dia memiliki kesibukan sampingan 941 00:34:48,668 --> 00:34:50,208 bekerja sama dengan Front Selatan. 942 00:34:50,299 --> 00:34:52,086 Kelompok yang sama dari orang-orang muda yang baik 943 00:34:52,134 --> 00:34:53,682 yang ingin sahabatmu Oscar mati. 944 00:34:53,742 --> 00:34:55,547 Petugas Nolan, target telah tiba. 945 00:34:55,596 --> 00:34:56,894 Pak, kita mungkin punya masalah. 946 00:34:56,943 --> 00:34:58,692 Oscar, berhenti mengejar. Apa yang kau lakukan? 947 00:34:58,799 --> 00:35:00,355 Baik. Hancurkan ceritaku. 948 00:35:00,404 --> 00:35:01,556 Oke, hasilnya adalah, 949 00:35:01,604 --> 00:35:03,577 Aku pikir aku menemukan solusi untuk kedua masalah kami. 950 00:35:03,728 --> 00:35:04,877 Beberapa menit yang lalu, 951 00:35:04,925 --> 00:35:06,922 Aku berbicara sedikit dengan kontak Front Selatan. 952 00:35:06,971 --> 00:35:08,322 Aku memberi tahu mereka anak laki-lakimu Jason 953 00:35:08,371 --> 00:35:09,533 sedang bekerja dengan polisi 954 00:35:09,581 --> 00:35:11,218 untuk mengusir mereka, dan sebagai gantinya, 955 00:35:11,266 --> 00:35:12,637 mereka mengangkat pukulan padaku, 956 00:35:12,689 --> 00:35:13,974 menempatkan satu padanya. 957 00:35:14,209 --> 00:35:15,324 Dua burung, 958 00:35:15,372 --> 00:35:17,144 satu shiv, ya? 959 00:35:18,299 --> 00:35:19,780 Semua unit, ramah sudah dibuat. 960 00:35:19,828 --> 00:35:21,148 Pindah. 961 00:35:28,103 --> 00:35:29,420 Berapa banyak yang kita lihat? 962 00:35:30,087 --> 00:35:31,361 Sekitar dua juta. 963 00:35:31,452 --> 00:35:33,039 Akun yang sama seperti terakhir kali? 964 00:35:39,648 --> 00:35:40,701 Apa? 965 00:35:44,139 --> 00:35:45,402 Apakah ada masalah? 966 00:35:45,450 --> 00:35:47,247 Ya. Rupanya, itu kau. 967 00:35:47,322 --> 00:35:48,787 - Oke. - Polisi! 968 00:35:57,493 --> 00:35:59,345 Jatuhkan senjatamu! Sekarang! 969 00:36:01,027 --> 00:36:02,481 Lindungi aku. 970 00:36:17,783 --> 00:36:19,248 Letakkan! 971 00:36:19,358 --> 00:36:20,529 Di tanah! Sekarang! 972 00:36:20,577 --> 00:36:21,979 Tiarap! 973 00:36:22,028 --> 00:36:23,682 Tiarap, sekarang! Di tanah! 974 00:36:23,815 --> 00:36:25,235 Tiarap! 975 00:37:03,298 --> 00:37:04,760 Ayo pergi. 976 00:37:04,875 --> 00:37:06,696 Kau benar-benar tidak ingin melakukan ini. 977 00:37:06,745 --> 00:37:07,998 Persetan itu. 978 00:37:08,047 --> 00:37:09,442 Jika aku akan kembali, 979 00:37:09,514 --> 00:37:11,746 Aku ingin menambahkan "menendang pantatmu" ke daftar tuduhan. 980 00:37:15,711 --> 00:37:17,298 Kau mengatakan? 981 00:37:20,899 --> 00:37:22,690 Hai. 982 00:37:22,739 --> 00:37:24,315 - Aku berharap aku akan menangkapmu. - Kau tahu apa? 983 00:37:24,363 --> 00:37:25,803 Ini hari yang sangat panjang, dan aku tidak yakin 984 00:37:25,851 --> 00:37:27,548 berapa banyak lagi berita buruk yang bisa ku tangani sekarang. 985 00:37:27,596 --> 00:37:30,246 - Bagaimana jika itu kabar baik? - Apakah ini lelucon? 986 00:37:30,295 --> 00:37:32,813 Aku meyakinkan bosku untuk membuat kesepakatan yang bagus untuk Tyler. 987 00:37:32,862 --> 00:37:34,086 Betulkah? 988 00:37:34,135 --> 00:37:35,940 Dia tidak akan dikenakan biaya sebagai orang dewasa. 989 00:37:36,320 --> 00:37:38,052 Dia akan menjalani hukuman enam bulan di penjara remaja, 990 00:37:38,100 --> 00:37:39,720 kemudian masa percobaan sampai dia berusia 18 tahun. 991 00:37:39,768 --> 00:37:41,255 Itu bagus. 992 00:37:41,303 --> 00:37:42,471 Aku tahu kau pikir aku pemula, 993 00:37:42,519 --> 00:37:44,135 yang tidak memiliki pengalaman untuk melakukan pekerjaan itu, 994 00:37:44,184 --> 00:37:45,637 tapi kau mungkin harus memberiku kelonggaran. 995 00:37:45,784 --> 00:37:47,905 Aku benar-benar berpikir kita bekerja menuju tujuan yang sama. 996 00:37:48,110 --> 00:37:50,120 Hanya melihatnya dari sudut yang berbeda. 997 00:37:50,423 --> 00:37:52,967 Yah, um, aku menghargaimu membuat ini terjadi. 998 00:37:53,074 --> 00:37:54,761 Aku menghargaimu meyakinkanku. 999 00:37:57,061 --> 00:37:58,548 Selamat malam. 1000 00:38:02,051 --> 00:38:03,621 Jadi, aku sudah, eh... 1001 00:38:03,669 --> 00:38:05,053 Aku sudah memikirkan tawaranmu 1002 00:38:05,101 --> 00:38:06,362 untuk melakukan pertunjukan denganku. 1003 00:38:06,462 --> 00:38:08,583 - Benarkah? - Ya. 1004 00:38:08,916 --> 00:38:10,418 Dengar, jika kau bisa berjanji padaku 1005 00:38:10,466 --> 00:38:11,628 bahwa aku akan memiliki kendali penuh 1006 00:38:11,676 --> 00:38:13,914 atas potongan hidupku yang kita ekspos, lalu... 1007 00:38:14,215 --> 00:38:15,590 Ya. aku akan melakukannya. 1008 00:38:16,222 --> 00:38:17,322 Hentikan. 1009 00:38:17,552 --> 00:38:19,506 - Apa masalahnya? - Kedengarannya palsu. 1010 00:38:19,554 --> 00:38:21,028 - Apa? - Kau. 1011 00:38:21,076 --> 00:38:22,885 Dengar, jika kau ingin orang-orang menonton acara ini, 1012 00:38:22,934 --> 00:38:24,465 Kau harus terdengar nyata. 1013 00:38:24,513 --> 00:38:26,968 - kau harus nyata. - Ya, dengarkan dia, Aaron. 1014 00:38:27,269 --> 00:38:28,436 Ibumu adalah ratu "nyata". 1015 00:38:28,708 --> 00:38:30,205 Bisakah aku mendapatkan sentuhan?! 1016 00:38:30,419 --> 00:38:31,934 Ayo lakukan sentuhan. 1017 00:38:35,983 --> 00:38:37,642 Kau yakin aku tidak bisa membuatkanmu sesuatu? 1018 00:38:39,328 --> 00:38:40,982 Aku tidak benar-benar lapar. 1019 00:38:42,952 --> 00:38:45,449 - Hari ini menyebalkan. - Ya. 1020 00:38:45,598 --> 00:38:47,385 waktu yang besar. 1022 00:38:52,526 --> 00:38:54,313 Terima kasih 1023 00:38:54,510 --> 00:38:56,920 - Untuk...? - Semuanya. 1024 00:38:57,606 --> 00:38:59,123 Untuk semua bantuanmu. 1025 00:38:59,516 --> 00:39:01,310 Untuk tempat tidur ini. 1026 00:39:02,478 --> 00:39:04,733 Untuk mendapatkan keadilan bagi Becca. 1027 00:39:05,434 --> 00:39:06,974 Kau melakukan itu. 1028 00:39:09,658 --> 00:39:12,075 Dan terima kasih telah membantuku meninggalkan semuanya, 1029 00:39:12,247 --> 00:39:13,536 karena jika bukan karenamu, 1030 00:39:13,585 --> 00:39:16,540 Aku mungkin akan berakhir seperti Becca pada akhirnya. 1031 00:39:17,023 --> 00:39:19,939 Tidak, kau jangan khawatir tentang itu lagi. 1032 00:39:20,736 --> 00:39:22,396 Kau aman. 1033 00:39:24,958 --> 00:39:27,027 Apakah kau ingin berbicara tentang apa yang kau alami? 1034 00:39:27,076 --> 00:39:28,678 ketika kau tinggal di jalan? 1035 00:39:28,811 --> 00:39:31,499 Um, tidak sekarang, jika tidak apa-apa. 1036 00:39:31,547 --> 00:39:33,105 Ya, kita tidak perlu membicarakannya sekarang. 1037 00:39:33,154 --> 00:39:34,989 Kau tidak perlu membicarakannya denganku. 1038 00:39:35,084 --> 00:39:36,388 Kau tahu, tetapi pada titik tertentu, 1039 00:39:36,444 --> 00:39:39,448 Kau mungkin ingin berbicara dengan seseorang ... 1040 00:39:40,170 --> 00:39:41,876 Sebelum itu menyelinap padamu. 1041 00:39:44,093 --> 00:39:45,647 Aku akan. 1042 00:39:46,391 --> 00:39:47,651 Aku berjanji. 1043 00:39:48,552 --> 00:39:49,711 Oke. 1044 00:39:50,412 --> 00:39:51,852 Selamat malam. 1045 00:39:52,310 --> 00:39:53,967 Apakah kau ingin ini terbuka atau tertutup? 1046 00:39:54,236 --> 00:39:56,003 Ditutup. 1047 00:39:56,052 --> 00:39:58,940 Mimpi yang indah. 1048 00:40:04,580 --> 00:40:05,967 Kau ingin bicara? 1049 00:40:06,015 --> 00:40:07,592 Um, sebenarnya, 1050 00:40:07,641 --> 00:40:09,135 aku berharap untuk 1051 00:40:09,811 --> 00:40:12,219 lebih dari do-over. um... 1052 00:40:12,796 --> 00:40:15,064 Aku tidak suka bagaimana Aku menanganinya 1053 00:40:15,113 --> 00:40:16,978 saat kau bilang kau hamil. 1054 00:40:17,076 --> 00:40:18,576 Ya,kau tidak menanganinya. 1055 00:40:18,624 --> 00:40:20,117 Kau tidak melakukan apa-apa, kau hanya ... 1056 00:40:20,372 --> 00:40:22,483 - Anda hanya berdiri di sana. - Aku tahu. 1057 00:40:22,532 --> 00:40:25,068 Um, aku hanya bisa memohon 1058 00:40:25,280 --> 00:40:26,919 kebodohan sementara 1059 00:40:26,968 --> 00:40:31,909 dan menyerahkan diriku pada belas kasihanmu. 1060 00:40:33,609 --> 00:40:34,895 Maafkan aku. 1061 00:40:35,201 --> 00:40:36,597 Bangun. 1062 00:40:37,553 --> 00:40:40,248 - Jadi, apakah Aku dimaafkan? - Iya. 1063 00:40:40,296 --> 00:40:41,402 Ya, bangun. 1064 00:40:43,116 --> 00:40:44,628 Lihat, lihat, um, 1065 00:40:44,676 --> 00:40:46,007 Aku di sini, oke? 1066 00:40:46,055 --> 00:40:48,507 A-aku siap mendengarkan. A-aku siap bicara. 1067 00:40:49,105 --> 00:40:51,459 Aku siap melakukan apa pun yang kau butuhkan. 1068 00:40:51,553 --> 00:40:53,650 Aku ingin kau mengerti sesuatu. 1069 00:40:54,265 --> 00:40:55,685 Aku membuat kedamaianku, 1070 00:40:55,898 --> 00:40:59,186 dengan tidak bisa hamil lagi, dan sebagainya, 1071 00:40:59,234 --> 00:41:02,590 Aku bahkan tidak pernah membiarkan diriku berfantasi... 1072 00:41:07,803 --> 00:41:09,588 Aku akan memiliki bayi ini. 1073 00:41:13,649 --> 00:41:15,333 Nah, kalau begitu, um... 1074 00:41:15,666 --> 00:41:20,116 Anda dan aku akan membuat tim yang hebat 1075 00:41:20,901 --> 00:41:22,752 karena kita akan bertengkar setiap hari 1076 00:41:22,801 --> 00:41:24,194 untuk memastikan bahwa bayi ini 1077 00:41:24,243 --> 00:41:26,235 bisa hidup di dunia yang jauh lebih baik 1078 00:41:26,284 --> 00:41:27,737 daripada yang ada sekarang. 1079 00:41:28,534 --> 00:41:30,051 Itu jawaban yang bagus. 1080 00:41:38,066 --> 00:41:39,252 Di sana kita pergi. 1081 00:41:39,301 --> 00:41:41,128 Sommelier merekomendasikan merah ini. 1082 00:41:41,410 --> 00:41:42,754 Kedengarannya mewah. 1083 00:41:42,803 --> 00:41:43,988 Ya. Pengungkapan penuh, 1084 00:41:44,036 --> 00:41:45,224 itu adalah pria di toko minuman keras. 1085 00:41:45,273 --> 00:41:46,873 Tapi dia hanya mengatakan semua orang membeli botol ini. 1086 00:41:46,921 --> 00:41:48,135 Terima kasih. 1087 00:41:48,184 --> 00:41:49,403 Bersulang. 1088 00:41:49,512 --> 00:41:51,667 Hingga akhirnya bisa menghembuskan nafas. 1089 00:41:51,715 --> 00:41:53,769 Mm. Bisakah kita? 1090 00:41:53,817 --> 00:41:55,137 Ya. 1091 00:41:55,894 --> 00:41:59,374 Jason berada di balik jeruji selama delapan tahun, 1092 00:41:59,422 --> 00:42:01,212 Kau memiliki sidang perceraian yang ditetapkan untuk bulan depan, 1093 00:42:01,261 --> 00:42:03,335 dan ketika mantan suami masa depanmu akhirnya keluar, 1094 00:42:03,384 --> 00:42:05,418 - kita akan mendapatkan perintah penahanan. - Mm. 1095 00:42:05,467 --> 00:42:08,182 Aku sangat menghargaimu membantuku melalui kekacauan ini. 1096 00:42:08,577 --> 00:42:09,924 Kapan pun. 1097 00:42:10,400 --> 00:42:12,394 Padahal, Aku akui, Aku, 1098 00:42:12,442 --> 00:42:14,778 menemukan diriku bertanya-tanya apakah belum ada, 1099 00:42:14,826 --> 00:42:16,908 gila gila lain dari seorang suami 1100 00:42:16,957 --> 00:42:19,127 dari masa lalu kotak-kotakmu yang mengintai di luar sana. 1101 00:42:19,175 --> 00:42:20,395 Tidak ada. 1102 00:42:20,443 --> 00:42:22,231 Apa yang lega. Kembaran jahat? 1103 00:42:22,279 --> 00:42:23,699 Kembar tiga. Apakah itu masalah? 1104 00:42:24,612 --> 00:42:25,734 Kembar tiga yang bisa Aku ajak bekerja sama.80344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.