Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,010 --> 00:00:05,000
Terjemahan subtitle oleh MukaJaring
1
00:00:04,035 --> 00:00:05,121
Sebelumnya di "The Rookie"...
2
00:00:05,170 --> 00:00:06,363
- Bailey.
- Jason.
3
00:00:06,412 --> 00:00:08,260
- Aku John Nolan. dan kau??
- Suaminya.
4
00:00:08,309 --> 00:00:09,480
Aku mencoba untuk melindungi kota ini.
5
00:00:09,529 --> 00:00:11,689
Jadi menurutmu memasukkan anak
berusia 16 tahun ke penjara?
6
00:00:11,738 --> 00:00:13,759
apakah akan mengubah arus
dalam perang melawan narkoba?
7
00:00:13,807 --> 00:00:16,295
Aku berada di tempat yang baik.
James itu hebat.
8
00:00:16,343 --> 00:00:17,853
- Apa yang kau temukan?
- Jason Wyler
9
00:00:17,902 --> 00:00:19,564
adalah pria paling menawan di planet ini.
10
00:00:19,613 --> 00:00:21,233
Dia berbisik di semua telinga kanan,
11
00:00:21,281 --> 00:00:22,092
dan siapa pun yang menjadi musuhnya,
12
00:00:22,140 --> 00:00:23,769
berakhir di ujung yang salah dari betis.
13
00:00:23,817 --> 00:00:25,437
Apa yang terjadi?
Kenapa aku...
14
00:00:25,485 --> 00:00:26,705
Dia menjebakku.
15
00:00:26,754 --> 00:00:28,033
Mendengar bahwa dia akhirnya
16
00:00:28,081 --> 00:00:29,261
menghadapi beberapa konsekuensi,
17
00:00:29,310 --> 00:00:31,275
- itu baik untuk semangatku.
- Aku tahu siapa kau sekarang.
18
00:00:31,324 --> 00:00:32,982
Dan aku datang untukmu.
19
00:00:33,598 --> 00:00:34,878
Mari kita bicara tentang apa yang berikutnya.
20
00:00:34,926 --> 00:00:36,513
Yah, itu cukup mudah.
21
00:00:36,561 --> 00:00:38,548
Kau bisa pergi ke pengadilan,
melawan tuduhan,
22
00:00:38,596 --> 00:00:40,293
atau menerima pembelaan.
23
00:00:40,342 --> 00:00:41,910
Dan jika aku bertarung dan kalah?
24
00:00:41,959 --> 00:00:43,900
Kemungkinan besar,
kau akan mengahabiskan waktu dipenjara.
25
00:00:44,757 --> 00:00:46,570
Dan jika aku menerima permohonan?
26
00:00:46,686 --> 00:00:47,842
Aku merasa percaya diri,
27
00:00:47,890 --> 00:00:48,691
yang bisa kita dapatkan
28
00:00:48,739 --> 00:00:51,327
program perawatan wajib
dan masa percobaan.
29
00:00:51,375 --> 00:00:54,230
Tapi aku masih memiliki
biaya obat dalam catatanku,
30
00:00:54,278 --> 00:00:55,567
dan minimal,
31
00:00:55,615 --> 00:00:57,066
Aku akan keluar dari
Cadangan Angkatan Darat
32
00:00:57,114 --> 00:01:00,637
dan aku mungkin akan dipecat dari LAFD.
33
00:01:01,210 --> 00:01:03,478
Aku akan kehilangan semua
yang penting bagiku.
34
00:01:03,527 --> 00:01:05,251
Kecuali kau.
35
00:01:06,345 --> 00:01:07,479
Apa?
36
00:01:07,528 --> 00:01:08,796
Tidak apa.
37
00:01:08,942 --> 00:01:10,479
Bukan apa-apa.
38
00:01:10,528 --> 00:01:12,020
Dan aku tidak bisa mengulanginya lagi
39
00:01:12,068 --> 00:01:13,387
- lampu gas sekarang.
- Oke, jadi,
40
00:01:13,435 --> 00:01:15,942
Departemen mengerutkan kening
41
00:01:16,100 --> 00:01:19,055
pada petugas yang berteman
dengan penjahat yang dihukum.
42
00:01:19,103 --> 00:01:21,239
Mereka bisa mengerutkan
kening semau mereka.
43
00:01:21,288 --> 00:01:22,346
Mereka tidak bisa memecatku.
44
00:01:22,395 --> 00:01:24,694
Semua orang yang penting tahu
bahwa kau tidak bersalah.
45
00:01:24,742 --> 00:01:27,544
Tapi hanya berkencan denganku
akan menahanmu.
46
00:01:28,846 --> 00:01:30,082
Aku harus memberikannya pada Jason...
47
00:01:30,131 --> 00:01:32,199
dia benar-benar merencanakan
ini dengan sempurna.
48
00:01:32,567 --> 00:01:34,759
Kau tahu,
masih ada opsi ketiga.
49
00:01:35,364 --> 00:01:38,366
Kami membuktikan bahwa
kau tidak bersalah dan kami akan menangkapnya.
50
00:01:42,738 --> 00:01:44,264
Pagi.
51
00:01:45,563 --> 00:01:46,901
Mm...
52
00:01:47,524 --> 00:01:48,985
Apa yang kau lakukan sepanjang malam?
53
00:01:49,033 --> 00:01:50,627
Penelitian hukum.
54
00:01:50,705 --> 00:01:52,057
Meneliti apa?
55
00:01:52,155 --> 00:01:53,205
Apakah kau ingat itu, eh,
56
00:01:53,253 --> 00:01:54,891
bocah yang kuceritakan padamu
tentang... Tyler?
57
00:01:54,939 --> 00:01:56,579
- Oh, orang yang merampok toko minuman keras...
- Ya.
58
00:01:56,627 --> 00:01:58,728
dan kemudian memberi pemilik toko serangan jantung,
59
00:01:58,846 --> 00:02:01,264
dan badut dari kantor kejaksaan menyalahkanmu untuk itu?
60
00:02:01,460 --> 00:02:03,699
Tidak, Aku tidak ingat itu.
61
00:02:06,580 --> 00:02:07,870
Bagaimanapun,
kabar baik...
62
00:02:07,918 --> 00:02:09,638
um, pemilik toko dibebaskan dari rumah sakit.
63
00:02:09,686 --> 00:02:11,007
Dia akan baik-baik saja.
64
00:02:11,055 --> 00:02:13,176
Luar biasa.
Aku yakin Tyler lega.
65
00:02:13,224 --> 00:02:14,767
Ya,
tapi dia belum aman.
66
00:02:14,816 --> 00:02:15,963
Aku terjaga sepanjang malam
67
00:02:16,012 --> 00:02:17,049
mencoba untuk meneliti cara-cara itu
68
00:02:17,097 --> 00:02:18,681
negara dapat menunjukkan kepadanya kelonggaran.
69
00:02:18,729 --> 00:02:20,634
Aku baru saja meyakinkan badut itu
70
00:02:20,898 --> 00:02:22,251
untuk menuntut dia sebagai anak di bawah umur.
71
00:02:22,299 --> 00:02:24,775
Yah, Tyler beruntung dia
membuatmu menjaganya.
72
00:02:24,824 --> 00:02:26,089
- Aww.
- Tentu saja.
73
00:02:26,137 --> 00:02:27,457
Oh.
74
00:02:27,505 --> 00:02:28,622
Maksudku, belum lama ini,
75
00:02:28,671 --> 00:02:30,642
Aku berada di jalanan,
sama putus asanya dengan dia,
76
00:02:30,691 --> 00:02:33,748
dan kemudian aku melakukan hal
paling cerdas yang pernah kulakukan...
77
00:02:33,796 --> 00:02:34,948
Mencuri mobilmu.
78
00:02:34,997 --> 00:02:36,747
Oke. Setuju untuk tidak setuju.
79
00:02:36,796 --> 00:02:39,384
Tidak, serius.
Kejahatan benar-benar membayar.
80
00:02:39,483 --> 00:02:41,294
Dan Tyler beruntung memilikimu.
81
00:02:42,004 --> 00:02:43,093
Kau lucu!
82
00:02:43,142 --> 00:02:44,208
Ini bagus.
83
00:02:44,257 --> 00:02:46,780
Sebenarnya menghabiskan malam bersama.
84
00:02:46,951 --> 00:02:49,469
Melakukan beberapa hal
di pagi hari sebelum bekerja.
85
00:02:50,044 --> 00:02:52,018
Ya, siapa tahu kita harus berbagi jadwal hak asuh
86
00:02:52,067 --> 00:02:53,354
sebelum kita pacaran?
87
00:02:53,403 --> 00:02:55,716
Aku sebenarnya harus pergi,
Aku harus...
88
00:02:55,765 --> 00:02:56,872
Aku harus melakukan sesuatu.
89
00:02:56,951 --> 00:02:58,200
Kedengarannya tidak menyenangkan.
90
00:02:58,414 --> 00:03:00,167
Tidak, tidak apa-apa.
Aku hanya harus,
91
00:03:00,216 --> 00:03:01,817
berbicara dengan Curtis Jones.
92
00:03:01,912 --> 00:03:03,432
Tentang Tyler.
93
00:03:03,512 --> 00:03:06,200
Tunggu. Apakah dia masih bersandar
pada keluarga Tyler demi uang?
94
00:03:06,303 --> 00:03:08,591
Ya, dan aku perlu meyakinkan Curtis
95
00:03:08,639 --> 00:03:10,626
untuk memotong kerugiannya dan membiarkannya pergi.
96
00:03:10,674 --> 00:03:12,261
Baiklah, aku ikut denganmu.
97
00:03:12,309 --> 00:03:14,797
- Tidak.
- Ya, aku...
98
00:03:14,845 --> 00:03:16,099
Nila, tidak.
99
00:03:16,294 --> 00:03:17,755
Tidak,kau tidak bisa berada di sana. Lihat, jika,
100
00:03:17,803 --> 00:03:19,247
jika tersiar kabar bahwa polisi
101
00:03:19,295 --> 00:03:20,884
membayangiku,
102
00:03:21,119 --> 00:03:22,973
mereka akan berhenti mempercayaiku.
103
00:03:23,997 --> 00:03:26,068
Yah, aku benci membocorkannya padamu,
tapi kau berkencan dengan polisi,
104
00:03:26,116 --> 00:03:27,253
jadi biasakanlah.
105
00:03:27,302 --> 00:03:30,112
Aku tahu, yang berarti
Aku harus bekerja ekstra keras
106
00:03:30,161 --> 00:03:31,907
untuk tetap mandiri.
107
00:03:32,119 --> 00:03:34,117
Dengar, jika aku kehilangan kepercayaan dengan komunitas,
108
00:03:34,165 --> 00:03:35,761
Aku tidak akan pernah mendapatkannya kembali.
109
00:03:36,267 --> 00:03:37,863
Aku mendengarmu,
tapi aku tidak menyukainya.
110
00:03:37,912 --> 00:03:40,625
Dan Curtis adalah orang yang berbahaya, dan...
111
00:03:40,838 --> 00:03:41,958
Jika sesuatu terjadi padamu,
112
00:03:42,006 --> 00:03:45,189
Aku akan sedih untuk,
seperti, setidaknya beberapa hari.
113
00:03:46,541 --> 00:03:47,694
Lucu. Lucu.
114
00:03:47,845 --> 00:03:49,732
Tapi aku bisa menangani diriku sendiri.
115
00:03:49,990 --> 00:03:51,510
Baiklah?
116
00:03:52,202 --> 00:03:53,977
Aku akan meneleponmu setelah.
117
00:03:54,757 --> 00:03:57,231
Aku berharap kita bisa membuka
penyelidikan resmi tentang ini.
118
00:03:57,280 --> 00:03:58,663
Tidak pak, Aku mengerti, tidak ada
119
00:03:58,711 --> 00:04:00,686
bukti tidak langsung yang menghubungkan Jason
120
00:04:00,749 --> 00:04:02,044
menanam obat-obatan tersebut.
121
00:04:02,093 --> 00:04:04,647
Terima kasih, sekali lagi, telah mengizinkanku ...
122
00:04:04,999 --> 00:04:06,649
- "liburan."
- Tentu saja.
123
00:04:06,697 --> 00:04:08,429
Ambil waktu sebanyak yang kau butuhkan.
124
00:04:08,966 --> 00:04:10,119
Jadi, apa rencanamu?
125
00:04:10,167 --> 00:04:11,379
Temukan uangnya.
126
00:04:11,514 --> 00:04:13,935
Maksudku, obat-obatan itu harganya lebih dari 10 ribu,
127
00:04:14,038 --> 00:04:16,218
tapi menurut pelacakku,
Jason bangkrut.
128
00:04:16,285 --> 00:04:17,506
Dia harus membayar ganti rugi
129
00:04:17,562 --> 00:04:18,786
atas dakwaan penggelapannya,
130
00:04:18,835 --> 00:04:20,403
dan dia telah bekerja dengan upah minimum
131
00:04:20,452 --> 00:04:21,664
sejak dia dibebaskan.
132
00:04:21,712 --> 00:04:24,030
Jadi kemungkinan besar,
dia terlibat dalam sesuatu yang ilegal
133
00:04:24,079 --> 00:04:26,666
yang memberinya akses ke uang
atau obat-obatan atau keduanya.
134
00:04:26,715 --> 00:04:29,003
Dan aku akan mengikutinya sampai
aku tahu persis apa itu.
135
00:04:29,153 --> 00:04:30,964
Hubungi aku segera setelah kau
memiliki sesuatu yang bisa ditindaklanjuti,
136
00:04:31,013 --> 00:04:34,030
bahkan jika itu adalah pelanggaran
pembebasan bersyaratnya.
137
00:04:34,165 --> 00:04:36,279
Begitu dia ditahan, dia lebih mungkin untuk retak.
138
00:04:38,936 --> 00:04:40,786
Aku harus pergi. Ada kasus pembunuhan.
139
00:04:40,835 --> 00:04:42,772
- Beritahuku jika kau butuh sesuatu.
- Terima kasih.
140
00:04:42,882 --> 00:04:44,487
Katakan, dengarkan, Nolan,
141
00:04:44,535 --> 00:04:46,414
ada sesuatu yang perlu kau pikirkan.
142
00:04:47,116 --> 00:04:49,327
Jika Bailey menganggap kesalahan untuk obat-obatan...
143
00:04:49,405 --> 00:04:51,961
Aku tahu, jika aku tidak bisa membuktikan
Jason meletakkan obat itu,
144
00:04:52,009 --> 00:04:53,529
Aku harus memilih antara karirku
145
00:04:53,577 --> 00:04:55,237
dan wanita yang kucintai.
146
00:04:55,846 --> 00:04:57,355
Tidak ada masalah besar.
147
00:04:57,581 --> 00:04:58,827
Terima kasih.
148
00:04:59,890 --> 00:05:01,505
ADA Sanford.
149
00:05:01,991 --> 00:05:03,090
Petugas Chen.
150
00:05:03,139 --> 00:05:04,628
Apakah kau mendengar berita itu?
151
00:05:04,677 --> 00:05:07,376
Pemilik toko dari kasus Tyler berhasil.
152
00:05:07,424 --> 00:05:08,843
- Aku dengar.
- Mm-hmm.
153
00:05:08,892 --> 00:05:10,327
Aku sama leganya denganmu.
154
00:05:10,998 --> 00:05:12,356
Bagus. Jadi,
155
00:05:12,404 --> 00:05:13,960
mari kita lanjutkan,
dengan hal positif.
156
00:05:14,008 --> 00:05:16,037
Tuntut Tyler sebagai anak di bawah umur.
157
00:05:16,170 --> 00:05:17,890
Dia melakukan kejahatan dengan pistol.
158
00:05:17,939 --> 00:05:19,322
Yang tidak berpeluru.
159
00:05:19,370 --> 00:05:22,058
Dengar, Aku tidak mengatakan bahwa
seharusnya tidak ada konsekuensi,
160
00:05:22,106 --> 00:05:23,693
tapi dia baru 16 tahun.
161
00:05:23,741 --> 00:05:26,702
Dia belum cukup umur untuk minum,
memilih, bergabung dengan militer,
162
00:05:26,750 --> 00:05:27,874
dan kau ingin memenjarakanya.
163
00:05:27,922 --> 00:05:29,475
dengan sekelompok pria dewasa?
164
00:05:29,620 --> 00:05:31,296
- Dengar, penelitian menunjukkan bahwa...
- Tidak, tolong,
165
00:05:31,344 --> 00:05:32,601
jangan mengutip studi padaku.
166
00:05:32,650 --> 00:05:34,403
Dan pastinya jangan mulai menceramahiku
167
00:05:34,451 --> 00:05:36,072
tentang ilmu otak yang masih berkembang
168
00:05:36,120 --> 00:05:37,671
pada pria di bawah 21 tahun.
169
00:05:37,815 --> 00:05:39,108
Aku tidak akan melakukan itu.
170
00:05:40,724 --> 00:05:43,246
Dengar, jika Tyler menjadi CI melawan krunya,
171
00:05:43,294 --> 00:05:45,081
Aku pasti bisa memberinya kelonggaran.
172
00:05:45,129 --> 00:05:46,179
eh...
173
00:05:46,228 --> 00:05:47,757
Tunggu, m-maaf.
Biarkan aku...
174
00:05:47,805 --> 00:05:48,851
Biarkan aku memperjelas ini.
175
00:05:48,899 --> 00:05:50,620
Jadi, daripada mempertaruhkan
nyawanya di penjara,
176
00:05:50,668 --> 00:05:52,521
Kau ingin mempertaruhkan nyawanya di jalanan?
177
00:05:52,569 --> 00:05:53,827
Apakah kau mengerti bahwa dia?
178
00:05:53,875 --> 00:05:55,224
pengedar narkoba tingkat rendah?
179
00:05:55,272 --> 00:05:57,339
Dia adalah bagian bawah rantai makanan.
180
00:05:57,708 --> 00:05:59,635
Tak seorang pun di krunya akan mempercayainya,
181
00:05:59,684 --> 00:06:00,848
dengan intel nyata.
182
00:06:00,936 --> 00:06:02,700
- Semua baik-baik saja?
- Iya.
183
00:06:02,749 --> 00:06:04,973
Tuan, eh, Rookie ADA di sini
184
00:06:05,022 --> 00:06:07,203
memberitahuku bagaimana dia
akan membuat karirnya
185
00:06:07,251 --> 00:06:09,939
- dengan mengakhiri hidup anak-anak.
- Oke.
186
00:06:09,987 --> 00:06:12,441
Kau jelas merasa sedikit dramatis pagi ini,
187
00:06:12,489 --> 00:06:14,289
dan aku harus pergi ke pengadilan.
188
00:06:17,261 --> 00:06:19,708
Aku akan mengikutimu!
189
00:06:20,331 --> 00:06:21,633
Dapatkah kau percaya keberanian orang itu,
190
00:06:21,681 --> 00:06:23,119
memanggilku dramatis?
191
00:06:23,167 --> 00:06:25,121
Maksudku...
Um, jangan mulai.
192
00:06:25,169 --> 00:06:26,571
Tepatnya berapa cangkir kopi
193
00:06:26,620 --> 00:06:28,025
sudahkah kau pagi ini?
194
00:06:28,516 --> 00:06:30,305
Aku hanya akan meminta maaf padamu sekarang.
195
00:06:30,354 --> 00:06:32,626
Um, ini akan menjadi hari yang
sangat panjang untukmu, dan...
196
00:06:32,675 --> 00:06:34,230
Dan aku minta maaf.
197
00:06:34,418 --> 00:06:36,680
- Harun.
- Bu, apa yang kau lakukan di sini?
198
00:06:36,915 --> 00:06:38,467
Halo sayang. wah.
199
00:06:38,515 --> 00:06:40,469
Lihatlah dirimu dalam seragam ini.
200
00:06:40,517 --> 00:06:42,471
Bagaimana tampan.
201
00:06:42,657 --> 00:06:45,241
Dengar, aku bilang tidak kemarin,
dan aku bersungguh-sungguh, oke?
202
00:06:45,290 --> 00:06:46,842
- Uh huh.
- Jadi tolong berhenti bertanya.
203
00:06:46,890 --> 00:06:48,227
Tapi kau tidak memikirkannya.
204
00:06:48,276 --> 00:06:50,326
- Tidak.
- Wah, apa masalahnya?
205
00:06:50,374 --> 00:06:52,790
Tidak ada, hanya berbicara dengan ibuku.
206
00:06:53,398 --> 00:06:54,656
Sekarang aku tahu
kau tidak hanya berbicara
207
00:06:54,704 --> 00:06:56,563
kepada ibumu dengan nada itu.
208
00:06:56,624 --> 00:06:58,231
Bu, Aku Nyla Harper,
209
00:06:58,279 --> 00:06:59,711
petugas pelatihan Harun,
210
00:06:59,844 --> 00:07:02,291
dan dia akan meminta maaf kepadamu sekarang,
211
00:07:02,339 --> 00:07:04,282
atau aku akan memberikan catatan untuk perilakunya,
212
00:07:04,330 --> 00:07:06,196
tidak pantas seorang perwira.
213
00:07:09,857 --> 00:07:11,210
Maafkan aku.
214
00:07:11,461 --> 00:07:12,624
Terima kasih.
215
00:07:12,688 --> 00:07:13,803
Dan terima kasih, Nyla.
216
00:07:13,851 --> 00:07:14,930
Tentu saja, Nyonya Thorsen.
217
00:07:14,978 --> 00:07:17,132
- Ini Yvonne.
- Yvonne.
218
00:07:18,001 --> 00:07:19,255
Sampai jumpa di toko.
219
00:07:19,304 --> 00:07:20,360
Oh.
220
00:07:20,409 --> 00:07:21,412
Aku suka dia.
221
00:07:21,461 --> 00:07:23,145
- Dengar, Bu...
- Aku menyukainya.
222
00:07:23,193 --> 00:07:24,602
Aku minta maaf karena pergi, oke?
223
00:07:24,651 --> 00:07:26,505
Tapi aku tidak ingin menjadi bagian
dari reality show TV ini.
224
00:07:26,554 --> 00:07:28,445
Sayang, itu hanya akan membantumu.
225
00:07:28,494 --> 00:07:29,555
Bagaimana?
226
00:07:29,797 --> 00:07:31,954
Dengan tidak menghormati ingatan Patrick?
227
00:07:32,002 --> 00:07:33,712
Dengan meremehkan waktu yang
Aku habiskan di penjara
228
00:07:33,761 --> 00:07:34,881
untuk kejahatan yang tidak
Aku lakukan?
229
00:07:35,000 --> 00:07:36,648
Tidak jika kita mengontrol narasi.
230
00:07:36,697 --> 00:07:37,850
Mama,
231
00:07:37,975 --> 00:07:39,162
Aku mencintaimu, oke?
232
00:07:39,211 --> 00:07:40,969
Kau telah berada di pihakku melalui segalanya, tapi,
233
00:07:41,018 --> 00:07:42,198
jawabannya tidak.
234
00:07:42,550 --> 00:07:43,950
Sekarang aku harus pergi.
235
00:07:52,182 --> 00:07:54,789
Aku pikir ini mungkin kencan kami yang paling aneh.
236
00:07:54,838 --> 00:07:57,337
Betulkah? Lebih aneh dari
melawan mata-mata Rusia?
237
00:07:57,386 --> 00:08:00,585
Kami mengawasi mantan suamimu saat ini
238
00:08:00,634 --> 00:08:02,344
yang telah menjebakmu untuk kejahatan narkoba.
239
00:08:02,433 --> 00:08:05,469
Mantan suami narapidana yang terasing saat ini.
240
00:08:05,562 --> 00:08:07,183
Oh bagus.
241
00:08:07,271 --> 00:08:09,592
- Hei, Randy.
- Lewati Pelacak Randy di sini!
242
00:08:09,640 --> 00:08:11,392
Ya. Aku tahu, Randy.
243
00:08:11,440 --> 00:08:12,492
Aku menyebut namamu.
244
00:08:12,541 --> 00:08:14,631
Oh, well, mungkin kau tahu 12 Randys,
Aku tidak tahu.
245
00:08:14,680 --> 00:08:15,898
Apakah kau ingin tahu
apa yang ku temukan,
246
00:08:15,946 --> 00:08:17,345
atau apakah kau ingin terus
membuat ku merasa buruk?
247
00:08:17,400 --> 00:08:18,937
tentang bagaimana
Aku menempatkan diri ku di dunia?
248
00:08:18,986 --> 00:08:20,668
Tidak, Randy, kau benar.
249
00:08:20,717 --> 00:08:22,405
Maafkan Aku.
Apa yang kau dapatkan?
250
00:08:22,453 --> 00:08:25,441
Jason mendaftarkan pusat kota
SRO sebagai alamatnya saat ini,
251
00:08:25,489 --> 00:08:26,909
tetapi pria di meja depan mengatakan
252
00:08:26,957 --> 00:08:28,537
dia hanya melihatnya sekali atau dua kali.
253
00:08:28,586 --> 00:08:30,117
Jadi dia bisa tinggal di tempat lain.
254
00:08:30,166 --> 00:08:31,486
Itu bisa menjadi pelanggaran
pembebasan bersyaratnya.
255
00:08:31,534 --> 00:08:32,733
- Mm-hm.
- Itu betul.
256
00:08:32,782 --> 00:08:34,678
Aku akan menelepon kembali
jika aku menemukan hal lain.
257
00:08:34,727 --> 00:08:35,858
Terima kasih, Randy.
258
00:08:35,907 --> 00:08:37,186
Nah, itu masuk akal.
259
00:08:37,234 --> 00:08:39,008
Jason benar-benar sombong.
260
00:08:40,899 --> 00:08:42,366
Apakah ini benar-benar yang
terbaik yang bisa kita lakukan?
261
00:08:42,415 --> 00:08:44,322
Hanya memata-matai dia sampai dia berharap
262
00:08:44,370 --> 00:08:46,002
melakukan sesuatu yang terang-terangan kriminal?
263
00:08:46,051 --> 00:08:47,210
Selamat datang di pekerjaan polisi.
264
00:08:47,259 --> 00:08:49,431
Kita tidak akan pernah menangkapnya
dengan bersikap reaktif.
265
00:08:49,480 --> 00:08:50,551
Dia terlalu pintar.
266
00:08:50,599 --> 00:08:52,012
Kita harus masuk ke kepalanya.
267
00:08:52,060 --> 00:08:53,994
Jika itu, sungguh,
268
00:08:54,042 --> 00:08:55,336
apa yang ingin kau lakukan,
269
00:08:55,385 --> 00:08:57,623
Aku tahu harus berbicara
dengan siapa, tetapi itu akan
270
00:08:57,671 --> 00:08:59,517
secara resmi memperkuat ini sebagai
271
00:08:59,565 --> 00:09:02,367
1.000% kencan yang paling aneh.
272
00:09:02,462 --> 00:09:03,986
Nah, ketika kau mengatakannya seperti itu ...
273
00:09:06,369 --> 00:09:08,976
Pada titik ini,
kau mungkin harus mewakiliku.
274
00:09:11,541 --> 00:09:12,601
Halo.
275
00:09:12,650 --> 00:09:14,032
Siapa yang kau bawa untukku, John?
276
00:09:14,080 --> 00:09:15,494
Oscar, ini Letnan Nune.
277
00:09:15,543 --> 00:09:16,582
Bailey.
278
00:09:16,631 --> 00:09:18,462
Aku Jason Wyler...
279
00:09:18,510 --> 00:09:20,252
- Istri.
- Yah, Aku akan memberi hormat,
280
00:09:20,300 --> 00:09:22,207
tapi aku tidak bisa mendapatkan
lenganku di atas bahuku.
281
00:09:22,925 --> 00:09:24,543
Aku diberitahu bahwa kau adalah seorang ahli,
282
00:09:24,591 --> 00:09:26,529
pada psikopat narsisis.
283
00:09:26,578 --> 00:09:28,032
Bersalah seperti yang dituduhkan.
284
00:09:28,689 --> 00:09:29,781
Secara harfiah.
285
00:09:29,830 --> 00:09:31,716
Kami membutuhkan bantuanmu
untuk masuk ke dalam kepalanya,
286
00:09:31,764 --> 00:09:33,251
mencari tahu apa yang akan dia lakukan selanjutnya.
287
00:09:33,299 --> 00:09:34,886
Dan aku akan senang melakukannya.
288
00:09:35,287 --> 00:09:37,326
Aku hanya perlu mencari tahu
apa yang aku dapatkan darinya.
289
00:09:37,375 --> 00:09:38,602
Oscar.
290
00:09:38,651 --> 00:09:40,130
Aku menulis sebuah surat,
291
00:09:40,326 --> 00:09:41,688
untuk membuatmu dipindahkan dari sini.
292
00:09:41,737 --> 00:09:43,291
Dan itulah yang aku dapatkan kemarin.
293
00:09:43,340 --> 00:09:44,927
Mari kita bahas apa yang aku dapatkan hari ini.
294
00:09:44,976 --> 00:09:46,463
Hari ini, Aku pergi ke kantor Warden
295
00:09:46,512 --> 00:09:48,018
dan merobek surat kemarin.
296
00:09:48,066 --> 00:09:49,455
- Kau menggertak.
- Ayo pergi.
297
00:09:49,568 --> 00:09:51,155
Oke, baiklah. Aku akan membantumu.
298
00:09:51,751 --> 00:09:53,377
Um, baiklah, sampai dimana kita?
299
00:09:53,456 --> 00:09:55,929
Jason dan aku menikah selama setahun,
300
00:09:55,978 --> 00:09:57,149
sebelum dia masuk penjara.
301
00:09:57,198 --> 00:10:00,153
Selama waktu itu,
dia secara psikologis kasar,
302
00:10:00,202 --> 00:10:03,462
dia terus-menerus menjatuhkanku,
dan menerorku,
303
00:10:03,510 --> 00:10:04,902
ketika aku meminta cerai.
304
00:10:04,951 --> 00:10:07,259
Dua minggu lalu,
dia keluar dari penjara dan,
305
00:10:07,307 --> 00:10:09,521
mulai menghancurkan hidupku.
306
00:10:09,569 --> 00:10:11,627
Dia meletakkan narkoba di mobilnya
dan membuatnya tertangkap.
307
00:10:11,676 --> 00:10:13,127
Oke, jadi...
308
00:10:13,302 --> 00:10:14,692
Dia sangat cerdas,
309
00:10:14,741 --> 00:10:17,462
dia sangat pandai masuk
ke dalam kepala orang,
310
00:10:17,510 --> 00:10:19,488
dan mengadu domba orang satu sama lain.
311
00:10:19,562 --> 00:10:21,483
Dia juga sangat tidak aman.
312
00:10:21,532 --> 00:10:23,689
Itu sebabnya dia terus-menerus memukulmu,
313
00:10:23,738 --> 00:10:24,877
membuatmu kecil.
314
00:10:24,926 --> 00:10:26,908
Ini satu-satunya cara dia bisa membuat dirinya besar.
315
00:10:27,028 --> 00:10:28,911
Bagaimana kita menggunakan
untuk melawannya?
316
00:10:29,922 --> 00:10:32,605
Nah, cara terbaik untuk membuang
dari permainannya adalah...
317
00:10:32,939 --> 00:10:34,475
Merendahkan dia.
318
00:10:34,961 --> 00:10:36,648
Buat dia merasa bodoh.
319
00:10:36,783 --> 00:10:38,149
Meremehkan dia.
320
00:10:38,220 --> 00:10:40,969
Tentu saja, dia akan membalas,
seperti, sepuluh kali lipat.
321
00:10:41,070 --> 00:10:42,524
Bagaimana dia mendapatkan obat-obatan itu?
322
00:10:42,573 --> 00:10:46,017
- di tempat pertama?
- Mungkin kontak di penjara.
323
00:10:46,137 --> 00:10:47,547
Siapa pun itu dia yang membayar
324
00:10:47,595 --> 00:10:48,946
untuk perlindungan di dalam.
325
00:10:48,995 --> 00:10:51,216
Tapi dia tidak akan mendapatkan obat secara gratis.
326
00:10:51,265 --> 00:10:52,692
Nah, tidak sulit untuk mendapatkan uang,
327
00:10:52,782 --> 00:10:54,403
Maksudku, jika kau
bersedia menipu seseorang.
328
00:10:54,452 --> 00:10:55,900
Faktanya, ada seluruh jaringan
329
00:10:55,948 --> 00:10:57,228
burung bulbul di luar sana
330
00:10:57,277 --> 00:10:59,392
yang hanya menunggu untuk
membantu merehabilitasi
331
00:10:59,441 --> 00:11:01,664
beberapa orang miskin,
disalahpahami.
332
00:11:01,799 --> 00:11:03,420
Berbicara dari pengalaman?
333
00:11:03,523 --> 00:11:05,885
Aku mendapatkan sedikit uang
di rekening komisarisku.
334
00:11:06,114 --> 00:11:08,917
Mereka mendapatkan fantasi romantis.
335
00:11:09,195 --> 00:11:10,589
Maksudku...
336
00:11:11,238 --> 00:11:12,951
Semua orang menang.
337
00:11:13,142 --> 00:11:15,474
Sekarang, anakmu, dia
memainkan permainan panjang.
338
00:11:15,541 --> 00:11:18,396
Dia mungkin menargetkan selusin wanita
339
00:11:18,445 --> 00:11:19,983
hanya untuk menemukan yang tepat.
340
00:11:20,205 --> 00:11:22,159
Sipir akan memiliki salinan semua surat Jason.
341
00:11:22,208 --> 00:11:24,344
- Kita bisa mulai dari sana.
- Ya.
342
00:11:36,080 --> 00:11:37,735
Baiklah. Terima kasih.
343
00:11:38,057 --> 00:11:39,330
Terima kasih.
344
00:11:39,378 --> 00:11:40,492
Kau menelepon kami?
345
00:11:40,541 --> 00:11:43,181
Ya, seorang pelari menemukan DB
perempuan di bawah jalan layang.
346
00:11:43,229 --> 00:11:45,517
Trauma benda tumpul di kepala.
Membuang pekerjaan.
347
00:11:45,566 --> 00:11:47,994
Sepertinya dia sudah di sini sekitar 24 jam.
348
00:11:48,043 --> 00:11:50,808
Kutemukan KTP pada dirinya.
Rebecca Price, 18 tahun.
349
00:11:50,887 --> 00:11:52,107
Sepertinya kau sudah menanganinya.
350
00:11:52,171 --> 00:11:53,778
Untuk apa kau membutuhkan seorang sersan?
351
00:11:53,966 --> 00:11:55,886
Bukan aku.
Aku butuh Lusi.
352
00:11:56,364 --> 00:11:57,994
Kau tahu dia?
353
00:11:58,117 --> 00:12:00,003
Tidak. Kenapa?
354
00:12:00,855 --> 00:12:02,599
Teman sekamarmu melakukannya.
355
00:12:11,819 --> 00:12:13,673
Baiklah, bagaimana
kau ingin menangani ini?
356
00:12:13,990 --> 00:12:15,122
Aku tidak tahu.
Aku sudah...
357
00:12:15,170 --> 00:12:16,662
Aku tidak pernah mengirimkan
pemberitahuan kematian
358
00:12:16,710 --> 00:12:18,200
kepada seseorang yang
Aku sayangi.
359
00:12:21,178 --> 00:12:22,498
Aku tahu apa yang harus dilakukan sebagai polisi,
360
00:12:22,546 --> 00:12:24,717
dan aku tahu bagaimana melakukannya
sebagai teman sekamar, tetapi,kau tahu,
361
00:12:24,765 --> 00:12:26,654
itu adalah pendekatan yang berbeda.
362
00:12:26,739 --> 00:12:28,170
Hanya menjadi teman.
363
00:12:28,304 --> 00:12:30,472
Dan jika kau membutuhkan polisi, ajak Aku.
364
00:12:30,910 --> 00:12:32,670
- Terima kasih.
- Mm-hmm.
365
00:12:32,870 --> 00:12:34,224
Masuk.
366
00:12:35,859 --> 00:12:37,111
Melupakan sesuatu?
367
00:12:38,295 --> 00:12:39,690
Tidak.
368
00:12:42,691 --> 00:12:46,093
Mereka menemukan mayat, pagi ini.
369
00:12:48,272 --> 00:12:51,026
Itu temanmu. Becca.
370
00:12:51,807 --> 00:12:52,967
Apa?
371
00:12:53,099 --> 00:12:54,295
Tidak.
372
00:12:54,401 --> 00:12:55,754
Maafkan Aku.
373
00:12:55,975 --> 00:12:57,262
Tidak tidak Tidak.
374
00:12:57,310 --> 00:12:58,467
Tidak, i-itu tidak mungkin dia.
375
00:12:58,515 --> 00:12:59,615
Itu bukan Becca.
376
00:12:59,663 --> 00:13:01,295
- Aku akan meneleponnya.
- Maafkan aku.
377
00:13:01,343 --> 00:13:03,456
Itu pasti dia.
378
00:13:04,157 --> 00:13:06,611
Ada foto kalian berdua di ponselnya.
379
00:13:09,689 --> 00:13:10,914
Oh lihat.
380
00:13:10,962 --> 00:13:12,115
Ini salah satu milikku.
381
00:13:12,164 --> 00:13:14,423
Permohonan putus asa untuk
menanggapi pengacaraku.
382
00:13:14,549 --> 00:13:15,936
kenang-kenangan yang menyenangkan.
383
00:13:16,093 --> 00:13:18,469
Ini satu dari Jason ke Evelyn Reed.
384
00:13:18,518 --> 00:13:20,623
Saat kita bertemu, aku sangat hancur.
385
00:13:20,671 --> 00:13:21,950
Kau menyembuhkanku.
386
00:13:22,221 --> 00:13:25,195
Oh, dia masih menggunakan bahan
yang sama yang dia gunakan untukku.
387
00:13:25,355 --> 00:13:26,858
Aku tidak percaya aku sebodoh ini.
388
00:13:26,941 --> 00:13:28,703
Tidak, kau tidak bodoh.
Kau hanya...
389
00:13:28,751 --> 00:13:30,138
Percaya.
390
00:13:30,187 --> 00:13:32,174
Ini satu dari Evelyn kembali ke Jason.
391
00:13:32,493 --> 00:13:33,615
Jason Sayang,
392
00:13:33,663 --> 00:13:35,858
Aku pasti sudah membaca
surat terakhirmu seribu kali.
393
00:13:35,907 --> 00:13:38,146
"Meskipun batang baja bisa memisahkan tubuh kita,"
394
00:13:38,268 --> 00:13:40,155
"mereka tidak bisa memisahkan jiwa kita."
395
00:13:40,204 --> 00:13:41,324
bertelanjang kaki.
396
00:13:41,373 --> 00:13:42,734
Tapi itu terdengar seperti seseorang
397
00:13:42,788 --> 00:13:44,359
yang akan melakukan apapun untuknya.
398
00:13:44,411 --> 00:13:45,714
Dimana alamatnya?
399
00:13:45,834 --> 00:13:48,564
Apakah Becca pernah menyebut seseorang yang dia takuti?
400
00:13:48,743 --> 00:13:50,313
Tidak.
401
00:13:51,112 --> 00:13:53,266
Tapi kita sudah lama tidak berbicara.
402
00:13:53,522 --> 00:13:55,236
Hampir tiga bulan.
403
00:13:55,816 --> 00:13:57,409
Dengan sekolah dan
404
00:13:57,457 --> 00:13:59,564
pindah ke sini,
Aku baru saja kehilangan jejak.
405
00:13:59,616 --> 00:14:02,271
Oke, tahu di mana dia menginap?
406
00:14:04,458 --> 00:14:06,297
Dia kebanyakan tinggal di jalanan.
407
00:14:06,594 --> 00:14:09,816
Ada tempat berteduh yang terkadang memiliki ruang.
408
00:14:09,951 --> 00:14:12,675
Dan beberapa anak yang memiliki keluarga yang akan
409
00:14:12,723 --> 00:14:15,388
membiarkanmu tidur di lantai sesekali.
410
00:14:15,861 --> 00:14:17,514
Dan jika kau cukup putus asa,
411
00:14:17,563 --> 00:14:19,377
selalu ada gesekan.
412
00:14:20,976 --> 00:14:22,743
Apa itu?
413
00:14:24,404 --> 00:14:26,100
Kau pergi ke ClipTalk,
414
00:14:26,148 --> 00:14:29,471
dan geser saja sampai kau menemukan
seseorang untuk diajak berhubungan.
415
00:14:29,717 --> 00:14:31,415
Dan jika kau beruntung,
416
00:14:31,507 --> 00:14:34,943
Kau bisa mandi air hangat dan makan,
417
00:14:35,279 --> 00:14:36,686
ketika semuanya berakhir.
418
00:14:36,771 --> 00:14:38,391
Oke, jika dia masih melakukan itu,
419
00:14:38,440 --> 00:14:40,287
kita perlu daftar orang yang dia temui.
420
00:14:40,364 --> 00:14:41,814
Aku akan menghubungi departemen teknologi,
421
00:14:41,862 --> 00:14:43,182
lihat apakah mereka bisa masuk ke akunnya.
422
00:14:43,230 --> 00:14:45,818
Tidak. Aku yakin
Aku bisa menebak kata sandinya.
423
00:14:45,966 --> 00:14:47,366
Jadi, ada apa dengan ibumu?
424
00:14:47,414 --> 00:14:49,874
Itu adalah cerita yang panjang dan membosankan.
425
00:14:50,014 --> 00:14:52,209
Yang, pengintaian dibuat untuk.
426
00:14:52,413 --> 00:14:53,767
Oh, apakah itu yang kita lakukan di sini?
427
00:14:53,815 --> 00:14:56,284
- Siapa yang kita intai?
- Kami hanya mengawasi seorang teman.
428
00:14:56,333 --> 00:14:57,420
Apakah itu salah satu dari orang-orang itu?
429
00:14:57,468 --> 00:14:58,823
Berhentilah mencoba mengubah topik pembicaraan.
430
00:14:58,872 --> 00:15:00,870
-kau dan ibumu.
- Lihat, ini rumit.
431
00:15:00,991 --> 00:15:02,631
Kau harus mengancamku
dengan halaman biru,
432
00:15:02,679 --> 00:15:03,803
jika kau ingin aku mengatakannya lagi.
433
00:15:03,852 --> 00:15:05,090
Baiklah. Cukup adil.
434
00:15:06,906 --> 00:15:09,006
Oh, sekarang masuk akal.
435
00:15:09,055 --> 00:15:10,175
Mengapa kau tidak mengatakan kami ada di sini
436
00:15:10,224 --> 00:15:12,264
- untuk melihat punggung pacarmu?
- Lihat, James keluar
437
00:15:12,312 --> 00:15:13,246
untuk anak tetangga.
438
00:15:13,295 --> 00:15:15,031
Dia melawan dealer lokal,
439
00:15:15,080 --> 00:15:17,600
jadi kami di sini untuk berjaga-jaga jika ada yang tidak beres.
440
00:15:17,841 --> 00:15:20,529
Dengar, kudengar kau masih mencoba menagih utang Tyler
441
00:15:20,578 --> 00:15:22,022
dari beberapa anggota keluarganya.
442
00:15:22,071 --> 00:15:23,391
Anak itu berutang padaku.
443
00:15:23,748 --> 00:15:25,113
Curtis, dia-dia di penjara
444
00:15:25,162 --> 00:15:26,502
karena dia mencoba mendapatkan uangmu.
445
00:15:26,550 --> 00:15:28,604
Bukan salahku dia tidak bisa mempertahankan toko minuman keras.
446
00:15:31,420 --> 00:15:33,553
Eh, Harper.
447
00:15:33,602 --> 00:15:35,007
Kau pasti bercanda.
448
00:15:35,056 --> 00:15:36,610
Aku berasumsi kita harus menghentikannya, ya?
449
00:15:38,834 --> 00:15:40,178
7-Adam-19,
450
00:15:40,226 --> 00:15:41,795
Kode 6 pada 459.
451
00:15:41,844 --> 00:15:45,333
Tersangka adalah pria Hispanik, jeans biru, jaket abu-abu.
452
00:15:47,506 --> 00:15:49,543
Hai! Berhenti di sana!
453
00:15:49,794 --> 00:15:51,145
Berhenti! Hai!
454
00:16:11,728 --> 00:16:13,177
Hai.kau baik-baik saja?
455
00:16:13,232 --> 00:16:14,283
Kau baik-baik saja?
456
00:16:14,331 --> 00:16:15,484
Kau baik-baik saja?
kau baik-baik saja?
457
00:16:16,789 --> 00:16:19,143
- Oh, itu dalam.
- Kau akan membutuhkan jahitan.
458
00:16:19,192 --> 00:16:20,951
Ya, dan terapi pasangan.
459
00:16:21,000 --> 00:16:22,474
Aku tidak mengerti.
460
00:16:22,523 --> 00:16:24,477
Aku berjanji pada James aku akan
mengurus urusanku sendiri.
461
00:16:24,526 --> 00:16:25,902
Ya,kau pasti rusak.
462
00:16:25,950 --> 00:16:27,391
7-Adam-19.
463
00:16:27,440 --> 00:16:30,103
Aku perlu unit tambahan untuk
mengikuti 459 tersangka kami,
464
00:16:30,152 --> 00:16:32,439
terakhir terlihat di Grant dan Lennox.
465
00:16:32,488 --> 00:16:35,185
Aku juga membutuhkan RA
untuk petugas yang terluka.
466
00:16:36,118 --> 00:16:39,173
Oke, Lopez mengirim PDF akun ClipTalk Becca.
467
00:16:39,222 --> 00:16:40,870
Sepertinya dia secara rutin berhubungan
468
00:16:40,919 --> 00:16:42,473
dengan empat orang yang berbeda.
469
00:16:42,607 --> 00:16:44,482
Tidak ada DM yang menunjukkan
bahwa mereka membuat rencana
470
00:16:44,530 --> 00:16:45,881
untuk bertemu dalam seminggu terakhir.
471
00:16:45,929 --> 00:16:47,489
Ya, baiklah, Lopez harus memeriksa semuanya.
472
00:16:47,537 --> 00:16:50,076
ClipTalk mungkin bukan satu-satunya
cara mereka berkomunikasi.
473
00:16:51,162 --> 00:16:52,588
Kau baik-baik saja?
474
00:16:52,826 --> 00:16:54,209
Ya, Tamara tahu tentang keseluruhannya
475
00:16:54,257 --> 00:16:56,667
menggesekkan hal, seperti, segera.
476
00:16:56,716 --> 00:16:58,505
Apakahkau mendapat kesan bahwa mungkin
477
00:16:58,553 --> 00:17:00,062
dia biasa melakukannya sendiri?
478
00:17:00,895 --> 00:17:02,576
Dia pernah menyebutkannya padamu?
479
00:17:02,716 --> 00:17:04,123
Sedekat kita, ada banyak
480
00:17:04,171 --> 00:17:05,334
dia tidak akan membicarakannya.
481
00:17:05,382 --> 00:17:06,474
Jangan menganggapnya pribadi.
482
00:17:06,523 --> 00:17:09,111
Dia mungkin kesulitan membuka diri kepadamu.
483
00:17:09,495 --> 00:17:11,929
Tapi aku yakin Tamara akan berbagi ketika dia siap.
484
00:17:15,319 --> 00:17:16,525
Kau siapa?
485
00:17:16,574 --> 00:17:18,201
- Aku istri Jason.
- Benar.
486
00:17:18,306 --> 00:17:19,900
Pelacur yang tidak akan menceraikannya
487
00:17:19,964 --> 00:17:21,134
karena dia terobsesi, dan kau
488
00:17:21,182 --> 00:17:22,297
pacar polisinya yang bengkok.
489
00:17:22,346 --> 00:17:23,698
- Permisi?
- Oke.
490
00:17:23,747 --> 00:17:25,920
Bu, semua itu tidak benar.
491
00:17:25,969 --> 00:17:27,960
- Bolehkah kita masuk dan bicara?
- Tidak.
492
00:17:28,064 --> 00:17:30,330
Nona Reed, Jason berbahaya
493
00:17:30,378 --> 00:17:32,291
dan pria manipulatif yang mungkin terlibat
494
00:17:32,339 --> 00:17:33,472
dalam kegiatan ilegal.
495
00:17:33,521 --> 00:17:35,881
- Kebohongan.
- Oke, bagaimana dengan ini?
496
00:17:36,330 --> 00:17:37,617
Apakah Jason tinggal di sini?
497
00:17:37,666 --> 00:17:39,463
Karena jika iya, dia belum melaporkan
498
00:17:39,511 --> 00:17:40,703
alamat ini ke PO-nya,
499
00:17:40,751 --> 00:17:42,088
yang berarti aku bisa melaporkan pelanggaran
500
00:17:42,136 --> 00:17:43,681
pembebasan bersyaratnya dalam satu panggilan telepon.
501
00:17:43,730 --> 00:17:45,107
Jika kau telah membantu dalam salah satu kejahatan
502
00:17:45,155 --> 00:17:46,406
dia berkomitmen dengan cara apa pun,
503
00:17:46,455 --> 00:17:48,651
Kau bisa dikenakan denda sebagai komplotan.
504
00:17:48,862 --> 00:17:50,173
Atau...
505
00:17:50,221 --> 00:17:52,418
Bagaimana kalau kita bicara saja?
506
00:17:54,499 --> 00:17:57,154
Jason mengatakan bahwa kau
mungkin mencoba untuk membuatku
507
00:17:57,412 --> 00:17:59,182
melaporkanya.
508
00:17:59,770 --> 00:18:01,642
Itu tidak akan berhasil, jadi,
509
00:18:01,690 --> 00:18:03,818
masuk dan katakan apa pun yang ingin kau katakan,
510
00:18:03,867 --> 00:18:05,395
dan kemudian pergi.
511
00:18:06,568 --> 00:18:08,621
Dia memberitahumu tentang ibunya, kan?
512
00:18:08,670 --> 00:18:09,841
Seberapa dekat mereka?
513
00:18:09,890 --> 00:18:11,844
Betapa hancurnya dia ketika dia meninggal?
514
00:18:12,150 --> 00:18:14,231
- Boleh aku duduk?
- Uh-huh.
515
00:18:15,719 --> 00:18:19,644
Itu pertama kali membuatku tertarik padanya.
516
00:18:19,857 --> 00:18:21,811
Kedalaman perasaan itu.
517
00:18:21,859 --> 00:18:24,357
Ketika kami pertama kali bertemu,
Ayahku baru saja meninggal,
518
00:18:24,405 --> 00:18:26,061
dan aku sedang hancur.
519
00:18:26,169 --> 00:18:29,521
Jason adalah satu-satunya orang yang mengerti.
520
00:18:29,831 --> 00:18:32,334
Dia tidak mencoba untuk memperbaikiku.
Dia hanya mendengarkan.
521
00:18:32,383 --> 00:18:35,672
Dia memegang tanganku,
menjadikanku seluruh dunianya.
522
00:18:35,873 --> 00:18:38,019
Jadi aku menjadikannya milikku.
523
00:18:38,242 --> 00:18:40,492
Aku tidak punya siapa-siapa selain dia.
524
00:18:41,928 --> 00:18:44,893
Dan dia mulai menyerangku.
525
00:18:45,185 --> 00:18:47,495
Aku tidak cukup pintar,
526
00:18:47,885 --> 00:18:50,003
cukup tipis, cukup cantik.
527
00:18:50,071 --> 00:18:52,620
Tapi aku beruntung memilikinya...
528
00:18:54,179 --> 00:18:56,800
karena siapa lagi yang menginginkanku?
529
00:19:03,560 --> 00:19:05,187
Aku ingin mati.
530
00:19:07,170 --> 00:19:09,910
Aku bahkan merencanakan bagaimana
Aku akan melakukannya.
531
00:19:11,784 --> 00:19:13,763
Saat itulah aku akhirnya bangun.
532
00:19:14,076 --> 00:19:15,341
Maafkan aku.
533
00:19:19,498 --> 00:19:20,904
Maafkan aku karena bertanya.
534
00:19:20,953 --> 00:19:23,541
- Apakah mobil Jason atas namamu?
- Ya.
535
00:19:23,590 --> 00:19:26,353
Karena dia mantan napi, jadi dia bilang begitu
536
00:19:26,401 --> 00:19:27,914
akan sulit baginya untuk mendapatkan pinjaman.
537
00:19:27,963 --> 00:19:29,459
Apakah dia pernah memintamu untuk
mengambil uang dalam jumlah besar?
538
00:19:29,507 --> 00:19:31,501
- setoran tunai?
- Iya.
539
00:19:31,549 --> 00:19:33,082
Dan menurutmu dari mana uang itu berasal?
540
00:19:33,179 --> 00:19:34,537
Aku tidak bertanya.
541
00:19:34,638 --> 00:19:36,796
Apakah dia pernah memintamu untuk membeli senjata?
542
00:19:37,434 --> 00:19:38,921
Apakah aku dalam masalah?
543
00:19:40,226 --> 00:19:41,799
Tidak jika kau membantu kami.
544
00:19:43,701 --> 00:19:45,263
Jadi maaf membuatmu menunggu.
545
00:19:45,349 --> 00:19:47,582
Ya, eh, semua sudah selesai
dan siap untuk pergi,
546
00:19:47,631 --> 00:19:49,184
jadi kenapa aku harus berkeliaran?
547
00:19:49,232 --> 00:19:50,753
Pekerjaan labmu kembali,
548
00:19:50,801 --> 00:19:52,921
dan aku ingin berbicara denganmu tentang hal itu.
549
00:19:53,568 --> 00:19:54,701
Apa?
Apakah Aku...
550
00:19:54,749 --> 00:19:56,947
- Apa aku sakit atau apa?
- Tidak.
551
00:19:57,650 --> 00:19:59,684
Kau hamil enam minggu.
552
00:20:04,471 --> 00:20:05,923
Ini dia.
553
00:20:06,666 --> 00:20:08,119
- Ini semua milikmu.
- Terima kasih.
554
00:20:08,167 --> 00:20:10,377
- Kami sangat menghargai ini.
- Aku hanya...
555
00:20:10,425 --> 00:20:12,884
Aku senang aku menemukan
kebenaran sebelum terlambat.
556
00:20:13,106 --> 00:20:14,930
Oh, ada satu hal lagi.
557
00:20:15,158 --> 00:20:16,679
Baiklah, menurutmu ada sesuatu di sini
558
00:20:16,727 --> 00:20:17,822
bisa kita gunakan untuk melawannya?
559
00:20:18,033 --> 00:20:20,367
Yah, Jason memang bagus,
tapi dia jauh dari sempurna.
560
00:20:20,432 --> 00:20:21,758
Dia akan kacau di beberapa titik.
561
00:20:21,807 --> 00:20:23,461
Kita hanya perlu berada di sana
ketika dia melakukannya.
562
00:20:23,510 --> 00:20:24,908
Hai. Aku pulang
563
00:20:24,957 --> 00:20:26,577
dan aku kelaparan.
564
00:20:30,108 --> 00:20:31,927
Apa yang kau lakukan disini?
565
00:20:32,392 --> 00:20:34,179
I-ini pelecehan, oke?
566
00:20:34,228 --> 00:20:35,999
Uh, kalian berdua harus pergi.
567
00:20:36,629 --> 00:20:37,783
Kau baik-baik saja, Sayang?
568
00:20:37,832 --> 00:20:39,232
Kau tidak perlu mendengarkan mereka, kau tahu?
569
00:20:39,280 --> 00:20:41,453
- Kau memiliki hak.
- Aku tahu.
570
00:20:44,359 --> 00:20:45,409
Keluar.
571
00:20:45,457 --> 00:20:47,197
Apa? Oh ayolah.
572
00:20:47,246 --> 00:20:49,271
Sudah kubilang, mereka mencoba menjebakku.
573
00:20:49,845 --> 00:20:51,361
Sekarang, kau terlalu pintar untuk jatuh cinta
574
00:20:51,409 --> 00:20:52,969
apa pun yang mereka coba katakan kepadamu.
575
00:20:53,017 --> 00:20:54,493
Bailey menceritakan semuanya padaku.
576
00:20:54,542 --> 00:20:57,698
Kau menggunakan semua kebohongan yang sama
pada dirinya yang kau gunakan padaku.
577
00:20:57,747 --> 00:21:01,484
Bailey adalah wanita yang sangat sakit,
578
00:21:01,624 --> 00:21:03,252
pecandu narkoba, paranoid, delusi ...
579
00:21:03,301 --> 00:21:05,021
Tidak, aku ingin kau pergi sekarang.
580
00:21:05,070 --> 00:21:06,773
Ini adalah rumahku,
581
00:21:06,875 --> 00:21:08,247
dan aku ingin kau pergi.
582
00:21:08,296 --> 00:21:09,712
Dan jangan repot-repot kembali.
583
00:21:09,783 --> 00:21:11,783
Perintah penahanan akan diajukan
sebelum kau turun ke jalan.
584
00:21:11,994 --> 00:21:13,814
Yah, Aku berharap untuk memiliki lencanamu
585
00:21:13,863 --> 00:21:16,093
setelah aku memenangkan gugatanku terhadap LAPD.
586
00:21:16,142 --> 00:21:18,263
Hei, wah, wah, wah, wah, wah, wah.
587
00:21:18,363 --> 00:21:19,877
- Itu tetap di sini.
- Itu milikku.
588
00:21:19,926 --> 00:21:21,394
Tidak, itu milikku.
589
00:21:22,327 --> 00:21:24,672
Aku membayar untuk ini.
Aku membayar untuk semua itu.
590
00:21:24,758 --> 00:21:26,110
Bagus.
591
00:21:38,400 --> 00:21:40,107
Oh! Ingin Aku menyalakannya?
592
00:21:40,666 --> 00:21:41,844
Apa?
593
00:21:41,965 --> 00:21:43,658
Mobil hijau itu baru saja berbelok secara ilegal.
594
00:21:43,764 --> 00:21:45,397
Oh, eh...
595
00:21:45,561 --> 00:21:46,865
Tidak.
596
00:21:48,110 --> 00:21:49,631
Apakah kau baik-baik saja?
597
00:21:49,818 --> 00:21:51,099
Maksudku, kau sudah cukup pendiam sejak
598
00:21:51,147 --> 00:21:52,777
kita meninggalkan rumah sakit.
599
00:21:53,042 --> 00:21:54,645
Nah, itu hanya, eh...
600
00:21:56,127 --> 00:21:57,561
Aku hamil.
601
00:21:59,004 --> 00:22:00,193
Oh!
602
00:22:01,093 --> 00:22:02,486
Selamat?
603
00:22:02,674 --> 00:22:04,689
Ya, maksudku, uh, mereka hanya
604
00:22:04,738 --> 00:22:06,592
memberitahuku di rumah sakit.
605
00:22:06,713 --> 00:22:08,158
Dan itu tidak terduga, ya?
606
00:22:10,776 --> 00:22:12,533
Eh, setelah Lila,
607
00:22:12,581 --> 00:22:14,599
Aku mengalami beberapa komplikasi serius,
608
00:22:14,647 --> 00:22:16,369
dan Aku diberitahu bahwa
609
00:22:16,753 --> 00:22:18,493
Aku tidak bisa hamil.
610
00:22:20,033 --> 00:22:22,518
Jelas, Aku harus menindaklanjuti dengan spesialis.
611
00:22:22,722 --> 00:22:25,056
Apakah kau khawatir tentang bagaimana
James akan menerima berita?
612
00:22:25,464 --> 00:22:27,745
James luar biasa.
613
00:22:28,724 --> 00:22:30,933
Tapi kami baru bersama beberapa bulan, dan aku...
614
00:22:30,997 --> 00:22:33,084
- Kami tidak pernah berpikir bahwa...
- Ya.
615
00:22:34,057 --> 00:22:35,920
Kedengarannya seperti banyak proses.
616
00:22:35,968 --> 00:22:37,255
Ya.
617
00:22:37,303 --> 00:22:38,936
Jadi, apa yang akan kau lakukan?
618
00:22:39,405 --> 00:22:42,736
Hindari berurusan dengan itu sampai benar-benar diperlukan.
619
00:22:42,797 --> 00:22:44,685
Ya.
620
00:22:45,372 --> 00:22:47,595
Aku banyak menggunakan metode itu.
621
00:22:47,908 --> 00:22:49,233
Apa yang aku lakukan di sini?
622
00:22:49,281 --> 00:22:52,158
Martin, apakah kau kenal dengan
seorang gadis bernama Becca Price?
623
00:22:52,284 --> 00:22:53,905
Eh, ya.
624
00:22:54,599 --> 00:22:56,465
- Kami berteman.
- Teman?
625
00:22:56,637 --> 00:22:58,020
Dengan seorang anak berusia 18 tahun?
626
00:22:58,091 --> 00:22:59,143
Bagaimana kalau dia menemukanmu?
627
00:22:59,191 --> 00:23:01,279
mencari seks di ClipTalk beberapa bulan yang lalu,
628
00:23:01,327 --> 00:23:03,381
dan kau telah terhubung sekarang dan kemudian
629
00:23:03,429 --> 00:23:05,495
sebagai imbalan untuk membiarkan dia tidur di tempat tidurmu.
630
00:23:05,544 --> 00:23:06,718
Lihat, apa yang dia katakan?
631
00:23:06,766 --> 00:23:08,768
Karena aku tidak tahu apakah kau tahu,
tetapi gadis itu tunawisma,
632
00:23:08,816 --> 00:23:09,914
tidak stabil.
633
00:23:09,963 --> 00:23:11,483
Dia mungkin menggunakan obat-obatan atau sesuatu.
634
00:23:11,532 --> 00:23:12,623
Dia meninggal.
635
00:23:12,671 --> 00:23:14,039
Apa?
636
00:23:14,436 --> 00:23:15,555
aku tidak...
637
00:23:16,060 --> 00:23:17,128
Itu bukan aku.
638
00:23:17,176 --> 00:23:18,563
Di mana kau tadi malam?
639
00:23:18,611 --> 00:23:20,041
Di rumah.
640
00:23:21,732 --> 00:23:23,743
Lihat, Becca memang datang,
641
00:23:24,414 --> 00:23:25,800
tapi hanya beberapa menit.
642
00:23:25,951 --> 00:23:27,138
Aku bersumpah.
643
00:23:27,186 --> 00:23:28,639
- Jam berapa?
- Delapan.
644
00:23:28,687 --> 00:23:30,241
Itu pasti sebelum jam 9:00.
645
00:23:30,564 --> 00:23:32,010
Saat itulah pacarku pulang.
646
00:23:32,834 --> 00:23:33,967
Pacarmu?
647
00:23:34,016 --> 00:23:35,439
Ya, dia mampir.
648
00:23:35,662 --> 00:23:37,631
- Aku kesepian.
- Apa yang diinginkan Becca?
649
00:23:37,692 --> 00:23:40,057
Tempat untuk tidur, mandi.
650
00:23:40,128 --> 00:23:42,115
Aku mengatakan kepadanya bahwa
pacarku sedang dalam perjalanan.
651
00:23:42,234 --> 00:23:43,624
Lihat, Becca mengancam akan memberitahuku
652
00:23:43,672 --> 00:23:44,940
jika aku tidak memberinya uang.
653
00:23:44,989 --> 00:23:46,442
Yang aku miliki hanyalah 20 dolar
654
00:23:46,830 --> 00:23:48,050
Setelah dia pergi,
655
00:23:48,099 --> 00:23:50,328
Aku menyadari dia mencuri jam tangan Cerusku.
656
00:23:50,376 --> 00:23:51,519
Membuatku rugi 10 ribu dolar.
657
00:23:51,568 --> 00:23:53,620
Dan kau tidak melaporkanya ke polisi
658
00:23:53,669 --> 00:23:56,054
karena kau harus menjelaskan apa yang terjadi
659
00:23:56,103 --> 00:23:57,570
ke pacarmu.
660
00:23:58,918 --> 00:24:00,950
Oke. Duduklah.
661
00:24:01,837 --> 00:24:04,005
Tolong, aku tidak menyakiti gadis itu.
662
00:24:04,890 --> 00:24:06,511
Kau harus percaya padaku.
663
00:24:07,724 --> 00:24:09,514
Tidak ada arloji di tubuh Becca.
664
00:24:09,562 --> 00:24:11,049
Siapa pun yang membunuhnya mungkin mengambilnya.
665
00:24:11,097 --> 00:24:12,331
Atau mungkin dia menjualnya.
666
00:24:12,379 --> 00:24:13,618
Tamara mungkin tahu di mana.
667
00:24:13,666 --> 00:24:14,677
Kabar baik.
668
00:24:14,725 --> 00:24:16,687
Mereka masuk ke dalam laptop Jason
669
00:24:16,735 --> 00:24:19,524
dan menemukan operasi pencucian uang yang sangat rumit.
670
00:24:19,572 --> 00:24:21,526
Itu keren.
Untuk siapa dia bekerja?
671
00:24:21,574 --> 00:24:22,731
Mereka belum bisa mengatakannya.
672
00:24:22,780 --> 00:24:25,196
Jason mengerjakan permainan cangkang yang cukup terampil.
673
00:24:25,366 --> 00:24:28,199
Tapi, Kejahatan Keuangan sedang memantau akun,
674
00:24:28,247 --> 00:24:29,591
dan jika dia mencoba memindahkan uang,
675
00:24:29,639 --> 00:24:30,817
- Mereka akan melacaknya.
- Dia tidak akan.
676
00:24:30,865 --> 00:24:32,206
Dia tahu kita punya laptopnya.
677
00:24:32,255 --> 00:24:33,404
Dia akan menganggapmu sedang menonton.
678
00:24:33,452 --> 00:24:35,012
Yah, dia harus memindahkan uang itu pada akhirnya.
679
00:24:35,060 --> 00:24:36,908
Siapapun dia bekerja akan mengharapkan hasil.
680
00:24:37,035 --> 00:24:38,427
Jadi, apa langkahnya selanjutnya?
681
00:24:38,591 --> 00:24:39,831
Aku tidak tahu.
682
00:24:39,879 --> 00:24:41,045
Belum.
683
00:24:42,177 --> 00:24:43,236
Uh oh.
684
00:24:43,316 --> 00:24:45,751
Sepertinya rencana penghindaranmu
baru saja mencapai sasaran.
685
00:24:46,765 --> 00:24:48,599
Oke, pertarungan resmi pertama kita.
686
00:24:48,747 --> 00:24:50,989
Jadi, Aku akan menjelaskan caraku menangani konflik,
687
00:24:51,106 --> 00:24:52,156
yang akan langsung melakukannya.
688
00:24:52,204 --> 00:24:55,068
Aku memintamu untuk membiarkanku
menangani situasi Curtis
689
00:24:55,116 --> 00:24:56,700
sendiri, tapi kau...
690
00:24:56,748 --> 00:24:58,224
- Aku tidak mendengarkan.
- Aku...
691
00:24:58,272 --> 00:25:00,072
Ya, kau hanya ada di sana jika terjadi sesuatu.
692
00:25:00,120 --> 00:25:01,013
Aku mengerti, tentu.
693
00:25:01,061 --> 00:25:03,764
Tapi bukan itu intinya,
Aku mengungkapkan keinginanku,
694
00:25:03,812 --> 00:25:05,825
dan kau mengabaikannya,
dan itu membuatku kesal.
695
00:25:05,874 --> 00:25:07,160
Maksudku, jika kau tidak percaya padaku
696
00:25:07,208 --> 00:25:09,708
ketika aku memberi tahumu
bahwa aku menangani sesuatu,
697
00:25:09,771 --> 00:25:12,165
maka itu adalah sesuatu yang harus kita selesaikan, karena,
698
00:25:12,213 --> 00:25:14,550
- jika kita tidak bisa saling percaya
- Aku hamil.
699
00:25:19,153 --> 00:25:21,452
III tidak tahu apakah kau bercanda.
700
00:25:22,070 --> 00:25:23,560
tidak.
701
00:25:25,137 --> 00:25:26,524
Aku baru menemukan.
702
00:25:26,966 --> 00:25:28,870
Pemain harpa. Kita harus pergi.
703
00:25:28,919 --> 00:25:30,261
Ibuku baru saja mengirim SMS 911,
704
00:25:30,309 --> 00:25:31,950
dan dia tidak menjawab teleponnya.
705
00:25:33,523 --> 00:25:34,783
Baiklah.
706
00:25:35,018 --> 00:25:36,512
Ada apa?
707
00:25:42,153 --> 00:25:43,940
Aku akan meneleponmu setelah shiftku.
708
00:25:47,630 --> 00:25:49,922
Becca membicarakanmu sepanjang waktu.
709
00:25:50,653 --> 00:25:51,729
Betulkah?
710
00:25:51,857 --> 00:25:54,237
Dia selalu bertanya-tanya apa yang kau lakukan.
711
00:25:54,950 --> 00:25:56,363
Dia sangat bangga.
712
00:25:58,044 --> 00:25:59,724
Itu agak mengganggu, sebenarnya.
713
00:25:59,911 --> 00:26:02,396
Aku seperti, "Sial, kenapa kau begitu terobsesi dengan Tamara?
714
00:26:02,508 --> 00:26:03,715
Berhenti."
715
00:26:06,178 --> 00:26:07,465
Tapi nyata.
716
00:26:08,223 --> 00:26:09,823
Kami semua bangga.
717
00:26:10,700 --> 00:26:12,303
Aku seharusnya tetap berhubungan lebih baik.
718
00:26:12,351 --> 00:26:13,848
Aku-aku minta maaf.
719
00:26:20,717 --> 00:26:23,194
- Mencari.
- Tidak apa-apa.
720
00:26:23,562 --> 00:26:24,996
Mereka keren.
721
00:26:27,270 --> 00:26:28,601
Hai.
722
00:26:29,868 --> 00:26:31,255
Bagaimana kau bertahan?
723
00:26:31,510 --> 00:26:32,951
Ini hanya banyak.
724
00:26:33,402 --> 00:26:34,911
Kembali ke sini.
725
00:26:35,934 --> 00:26:37,817
- Apakah kau menemukan sesuatu?
- Ya, eh...
726
00:26:37,865 --> 00:26:39,583
Lopez mewawancarai semua pria
727
00:26:39,631 --> 00:26:40,748
yang berhubungan dengan Becca.
728
00:26:40,797 --> 00:26:42,227
Mereka semua memiliki alibi yang kuat.
729
00:26:42,276 --> 00:26:44,116
Kami menemukan bahwa Becca
mencuri arloji dari salah satu dari mereka,
730
00:26:44,164 --> 00:26:45,161
tepat sebelum dia meninggal,
731
00:26:45,209 --> 00:26:46,769
jadi jika kita bisa melacaknya kembali ke sana,
732
00:26:46,818 --> 00:26:48,505
kita mungkin bisa mencari tahu apa yang terjadi padanya.
733
00:26:48,554 --> 00:26:50,310
Apakah kau tahu apa yang akan dilakukan Becca?
734
00:26:50,358 --> 00:26:51,933
dengan jam tangan curian?
735
00:26:53,251 --> 00:26:54,396
Tamara, hei.
736
00:26:54,444 --> 00:26:56,106
Tidak apa-apa.
737
00:26:56,201 --> 00:26:57,621
Tidak ada penghakiman di sini.
738
00:26:58,583 --> 00:26:59,985
Mm...
739
00:27:00,768 --> 00:27:03,523
ada pegadaian yang biasa kami kunjungi.
740
00:27:04,138 --> 00:27:05,458
Harvey.
741
00:27:05,567 --> 00:27:07,355
Ini hanya dua blok.
742
00:27:07,413 --> 00:27:09,200
Oke, ya. Kami akan memeriksanya.
743
00:27:10,636 --> 00:27:12,301
- Apakah kau baik-baik saja di sini?
- Ya.
744
00:27:12,350 --> 00:27:13,996
Ya. Aku baik-baik saja.
745
00:27:14,045 --> 00:27:15,266
Oke.
746
00:27:15,747 --> 00:27:16,841
Baiklah.
747
00:27:22,304 --> 00:27:24,583
Apakah kau masih mendengar domba-domba itu, Clarice?
748
00:27:24,677 --> 00:27:26,264
Oh, Oscar, kau bukan Hannibal Lecter.
749
00:27:26,313 --> 00:27:27,766
Kau lebih "Ernest Masuk Penjara."
750
00:27:27,815 --> 00:27:30,303
Nah, kau masih membutuhkan bantuanku,
jadi, pukul aku.
751
00:27:31,013 --> 00:27:33,068
Jason sedang mencuci uang.
Kami mematikannya.
752
00:27:33,117 --> 00:27:34,255
Surat perintah penangkapan siap untuk pergi.
753
00:27:34,303 --> 00:27:35,584
- Kita hanya perlu menemukannya.
- Yah, oke.
754
00:27:35,632 --> 00:27:37,210
Baiklah, biarkan aku memikirkannya.
755
00:27:38,199 --> 00:27:40,520
Aku Jason. Benar?
756
00:27:40,638 --> 00:27:42,592
Punggungku bersandar pada dinding.
757
00:27:42,976 --> 00:27:45,591
Orang-orang yang ku cuci uangnya marah...
758
00:27:45,693 --> 00:27:46,768
Benar?
759
00:27:46,817 --> 00:27:48,475
Mungkin ingin aku mati.
760
00:27:48,642 --> 00:27:50,629
Dan polisi bergerak masuk.
761
00:27:50,747 --> 00:27:51,849
Jadi...
762
00:27:52,123 --> 00:27:53,865
Apa yang aku lakukan?
763
00:27:56,543 --> 00:27:57,971
Sejujurnya?
764
00:27:58,019 --> 00:27:59,198
Ini sangat sederhana.
765
00:27:59,660 --> 00:28:01,119
Aku hanya menyerahkan diri.
766
00:28:01,408 --> 00:28:04,036
Balikkan majikanku dan buat kesepakatan yang manis.
767
00:28:04,965 --> 00:28:06,185
John?
768
00:28:15,678 --> 00:28:17,966
Nah, kau memberi tahu Ye
bahwa aku ingin masuk,
769
00:28:18,014 --> 00:28:19,630
jadi dia harus menelepon ku kembali.
770
00:28:20,733 --> 00:28:22,412
Hai.
771
00:28:22,461 --> 00:28:23,686
Aku mencoba meneleponmu.
Apa yang salah?
772
00:28:23,735 --> 00:28:25,358
Ah, tidak apa-apa, aku...
773
00:28:25,555 --> 00:28:28,295
Aku hanya memiliki seseorang yang
Aku ingin kau temui.
774
00:28:28,546 --> 00:28:29,781
Harun.
775
00:28:29,829 --> 00:28:30,833
Aku Morris Mackey.
776
00:28:30,881 --> 00:28:32,368
Aku produser reality TV di sini.
777
00:28:32,416 --> 00:28:34,125
Senang akhirnya bisa bertemu denganmu.
778
00:28:34,618 --> 00:28:35,671
Kau?
779
00:28:35,851 --> 00:28:37,038
Terganggu.
780
00:28:37,097 --> 00:28:38,147
Benar.
781
00:28:38,195 --> 00:28:39,609
Uh, aku akan membuatnya cepat.
782
00:28:39,733 --> 00:28:41,460
Aku ingin mengubah gambarmu.
783
00:28:41,530 --> 00:28:42,842
Kau pernah menjadi penjahat sebelumnya,
784
00:28:42,890 --> 00:28:44,085
Kau telah menjadi korban,
785
00:28:44,381 --> 00:28:45,748
tapi kau tidak pernah menjadi pahlawan.
786
00:28:45,904 --> 00:28:48,647
Biarkan aku menjadikanmu pahlawan dari ceritamu sendiri.
787
00:28:48,799 --> 00:28:50,924
- Itu dia.
- Pikirkan tentang itu, sayang.
788
00:28:53,740 --> 00:28:54,980
Jadi, semua pihak di sini setuju
789
00:28:55,028 --> 00:28:56,058
dengan syarat kesepakatan...
790
00:28:56,106 --> 00:28:57,404
Kau, Jason Wyler,
791
00:28:57,452 --> 00:28:59,028
mengaku tinggal di sebuah alamat
792
00:28:59,077 --> 00:29:00,763
tidak terdaftar pada petugas pembebasan bersyaratmu.
793
00:29:00,811 --> 00:29:02,598
Kau mengakui kejahatan pencucian uang
794
00:29:02,646 --> 00:29:04,801
untuk organisasi kriminal Front Selatan.
795
00:29:04,850 --> 00:29:07,051
Dan kau mengakui kejahatan menanam kokain
796
00:29:07,100 --> 00:29:09,038
dalam kendaraan milik Bailey Nune.
797
00:29:10,130 --> 00:29:11,440
Dia melakukannya.
798
00:29:11,971 --> 00:29:14,763
Dan, aku menyesali itu semua.
799
00:29:14,882 --> 00:29:16,169
Oh ayolah.
800
00:29:16,233 --> 00:29:17,880
Sebagai imbalan atas kerja samamu
801
00:29:17,928 --> 00:29:19,649
dengan penyelidikan ke Front Selatan,
802
00:29:19,788 --> 00:29:20,980
kami siap menawarkanmu
803
00:29:21,029 --> 00:29:22,451
pengurangan hukuman 18 bulan.
804
00:29:22,592 --> 00:29:23,864
18 bulan?
805
00:29:23,977 --> 00:29:26,232
Dia hampir menghancurkan hidupku,
dan hanya itu yang dia dapatkan?
806
00:29:26,281 --> 00:29:27,834
Aku tahu. Menyebalkan sekali.
807
00:29:28,022 --> 00:29:29,609
Tapi menempatkan penyok dalam sebuah organisasi
808
00:29:29,673 --> 00:29:31,068
sama jahatnya dengan Front Selatan
809
00:29:31,116 --> 00:29:32,895
hanya terlalu jauh...
810
00:29:33,197 --> 00:29:35,164
menarik untuk kantor DA.
811
00:29:35,212 --> 00:29:36,599
Ini tidak akan berhenti.
812
00:29:36,647 --> 00:29:38,734
Begitu dia keluar,
dia akan menemukanku lagi.
813
00:29:38,782 --> 00:29:40,169
Dan kami akan siap untuknya.
814
00:29:40,217 --> 00:29:42,305
Aku akan menjelaskan dengan sangat jelas, Tn. Wyler,
815
00:29:42,353 --> 00:29:43,827
jadi tidak ada kebingungan.
816
00:29:44,647 --> 00:29:47,176
Jika kau mencoba menarik sesuatu selama operasi,
817
00:29:47,224 --> 00:29:50,646
kesepakatan ini dan sentimen keringanan hukuman
818
00:29:50,694 --> 00:29:52,484
kami mungkin merasa ke arahmu
819
00:29:52,532 --> 00:29:54,016
adalah dari meja.
820
00:29:58,202 --> 00:29:59,989
Apakah kau mengerti?
821
00:30:00,249 --> 00:30:01,636
Aku mengerti, Pak.
822
00:30:01,819 --> 00:30:04,071
Dan aku berjanji, kau tidak akan melihat
823
00:30:04,119 --> 00:30:05,716
Beberapa trik dariku.
824
00:30:09,758 --> 00:30:11,164
Nila hamil?
825
00:30:11,338 --> 00:30:12,610
Ya.
826
00:30:12,722 --> 00:30:14,568
Selamat.
827
00:30:14,678 --> 00:30:16,217
Kalian tidak membuang waktu.
828
00:30:17,561 --> 00:30:18,719
Oh.
829
00:30:18,767 --> 00:30:19,980
Itu tidak direncanakan.
830
00:30:20,029 --> 00:30:21,842
- Tidak semuanya.
- Mm.
831
00:30:21,944 --> 00:30:23,537
Tetapi. Tapi i-itu bagus.
832
00:30:23,625 --> 00:30:24,845
Uh huh.
833
00:30:24,963 --> 00:30:26,397
Kau tidak terdengar sangat meyakinkan.
834
00:30:26,446 --> 00:30:27,834
Hanya saja, dia memberitahuku
835
00:30:27,882 --> 00:30:29,210
di tengah pertarungan.
836
00:30:29,259 --> 00:30:30,247
Oh.
837
00:30:30,296 --> 00:30:31,318
Ya, bom argumen.
838
00:30:31,367 --> 00:30:33,054
Angela menjatuhkan beberapa dari mereka padaku.
839
00:30:33,103 --> 00:30:34,253
Jadi, bagaimana kau menanggapinya?
840
00:30:35,379 --> 00:30:36,965
Aku tidak.
841
00:30:38,024 --> 00:30:39,401
Dia bilang dia hamil,
842
00:30:39,449 --> 00:30:40,535
dan kau tidak mengatakan apa-apa?
843
00:30:40,584 --> 00:30:41,737
Sama sekali?
844
00:30:44,078 --> 00:30:45,632
Oke, jadi, ww-apa yang harus kulakukan?
845
00:30:45,728 --> 00:30:47,044
Saatnya gerakan besar.
846
00:30:47,279 --> 00:30:49,303
Kau harus memaksimalkan kartu kreditmu untuk yang satu ini.
847
00:30:49,495 --> 00:30:51,971
Oh tidak.
848
00:30:52,134 --> 00:30:53,874
Jika kau baru saja bergabung dengan kami ...
849
00:30:55,654 --> 00:30:57,217
Oh, halo, Petugas.
850
00:30:57,265 --> 00:30:58,759
Berbelanja?
851
00:30:59,284 --> 00:31:01,295
Biar kutebak. Penggemar Rams, apakah aku benar?
852
00:31:01,467 --> 00:31:02,951
Hei, aku punya salinan yang ditandatangani
853
00:31:02,999 --> 00:31:04,640
- Dari Cooper Kupp...
- Kami sedang mencari yang dicuri
854
00:31:04,688 --> 00:31:06,787
Jam tangan Ceres, berharga sekitar 10 ribu.
855
00:31:07,464 --> 00:31:09,436
Jadi, kau datang ke tokoku, menuduhku?
856
00:31:09,503 --> 00:31:12,217
Membeli properti curian dari remaja tunawisma?
857
00:31:12,266 --> 00:31:14,138
Kami menuduhmu persis seperti itu.
858
00:31:14,187 --> 00:31:16,308
Oh. Jadi aku orang jahat?
859
00:31:16,446 --> 00:31:18,489
Anak-anak ini tidak ada yang mengawasi mereka.
860
00:31:18,538 --> 00:31:20,209
Jadi bagaimana jika sesuatu jatuh ke tangan mereka?
861
00:31:20,257 --> 00:31:21,839
bahwa siapa pun yang memilikinya tidak akan ketinggalan?
862
00:31:21,888 --> 00:31:23,419
Mereka hanya berusaha untuk bertahan hidup.
863
00:31:23,542 --> 00:31:25,448
Aku adalah penyelamat bagi anak-anak ini.
864
00:31:25,756 --> 00:31:27,361
Apakah kau adalah penyelamat baginya?
865
00:31:27,410 --> 00:31:28,830
Oh man.
866
00:31:29,647 --> 00:31:31,442
- Apakah dia mati?
- Iya.
867
00:31:31,490 --> 00:31:33,461
Dan jam tangan bisa menjadi alasannya.
868
00:31:38,115 --> 00:31:39,631
Itu dibawa kemarin.
869
00:31:44,152 --> 00:31:46,139
Nomor seri cocok. Becca ada di sini.
870
00:31:46,326 --> 00:31:47,475
Tidak.
871
00:31:47,523 --> 00:31:49,399
Aku membeli ini dari Declan.
872
00:31:51,388 --> 00:31:53,058
Bukankah itu teman Tamara?
873
00:31:54,696 --> 00:31:56,922
- Apakah kau baik-baik saja?
- Tidak.
874
00:31:57,733 --> 00:31:59,129
Aku juga merindukannya,
875
00:31:59,234 --> 00:32:02,741
dan aku sangat menyesal
Aku tidak ada disana.
876
00:32:05,842 --> 00:32:07,577
Dia menunjukkan arloji itu.
877
00:32:07,810 --> 00:32:09,630
Mengatakan bahwa dia akan menggadaikannya di pagi hari
878
00:32:09,678 --> 00:32:11,987
dan menggunakan uang tunai untuk kembali ke sekolah.
879
00:32:13,482 --> 00:32:15,229
Jadilah seperti kau, katanya.
880
00:32:15,924 --> 00:32:17,144
Percaya itu?
881
00:32:18,920 --> 00:32:20,893
Dia juga akan meninggalkanku.
882
00:32:21,438 --> 00:32:24,467
Jadi, dia pergi tidur, dan...
883
00:32:25,139 --> 00:32:27,149
Aku mencoba untuk menyelinap keluar, tapi,
884
00:32:27,469 --> 00:32:29,317
dia bangun, dan,
885
00:32:29,365 --> 00:32:30,631
dia benar-benar membuatku takut,
886
00:32:30,680 --> 00:32:32,279
jadi aku mendorongnya dan...
887
00:32:32,327 --> 00:32:33,721
Dan dia terbentur dikepalanya,
888
00:32:33,770 --> 00:32:35,125
dan ada begitu banyak darah.
889
00:32:35,174 --> 00:32:36,498
Itu-Itu kecelakaan.
890
00:32:36,546 --> 00:32:38,589
Aku bersumpah aku tidak... - Declan,
891
00:32:38,637 --> 00:32:40,299
tunjukkan tanganmu sekarang juga.
892
00:32:41,421 --> 00:32:42,563
Berputar.
893
00:32:42,611 --> 00:32:44,455
Jalin jarimu di belakang kepala.
894
00:32:46,108 --> 00:32:48,217
7-Adam-100.
895
00:32:48,283 --> 00:32:49,546
Tunjukkan kepada kami Kode 4.
896
00:32:49,594 --> 00:32:51,018
Tersangka dalam tahanan.
897
00:32:51,634 --> 00:32:54,197
- Hei, kamu baik-baik saja?
- Tidak.
898
00:32:59,883 --> 00:33:02,118
Jadi, kami harus memeriksa level mikrofonmu.
899
00:33:02,167 --> 00:33:03,654
Bisakahkau berbicara dengan normal untukku?
900
00:33:04,026 --> 00:33:06,455
Ini pasti membunuhmu.
901
00:33:07,446 --> 00:33:09,250
Tingkat baik-baik saja.
902
00:33:09,728 --> 00:33:11,428
Kau berbicara dengan Petugas Nolan lagi,
903
00:33:11,477 --> 00:33:13,377
Aku akan menarik kesepakatanmu.
Paham?
904
00:33:13,935 --> 00:33:15,356
Ya pak.
905
00:33:15,477 --> 00:33:18,493
Sekarang, bisakah kita membahas rencana itu
untuk terakhir kalinya, Tuan Wyler?
906
00:33:19,173 --> 00:33:20,967
Aku meminta mereka untuk menyerahkan uang,
907
00:33:21,016 --> 00:33:22,830
konfirmasikan perputaran ke akun biasa,
908
00:33:22,878 --> 00:33:24,832
dan kalian masuk.
909
00:33:25,006 --> 00:33:26,577
Selain mendengar setiap kata,
910
00:33:26,626 --> 00:33:28,148
kami telah menyiapkan kamera pengintai
911
00:33:28,197 --> 00:33:29,603
di titik pertukaran.
912
00:33:29,651 --> 00:33:30,947
Apa pun yang salah, kami akan berada di sana
913
00:33:30,995 --> 00:33:32,173
cepat, cepat, dan terburu-buru.
914
00:33:32,306 --> 00:33:34,092
Aku tidak ragu, Sersan.
915
00:33:34,184 --> 00:33:35,768
Terima kasih untuk ini.
916
00:33:49,782 --> 00:33:51,392
Kau tahu kau tidak perlu berada di sini untuk ini.
917
00:33:51,573 --> 00:33:52,924
Ya pak.
918
00:33:53,227 --> 00:33:54,704
Terima kasih. Tapi Aku lakukan.
919
00:33:56,993 --> 00:33:58,975
Ramah pindah ke posisi.
920
00:34:00,115 --> 00:34:01,869
7-Adam-19, salinan.
921
00:34:04,112 --> 00:34:06,373
Oke, kau harus memasukkan kepalamu ke dalam permainan.
922
00:34:06,421 --> 00:34:08,401
Lihat aku, aku baru tahu aku hamil,
923
00:34:08,450 --> 00:34:09,909
namun, Aku fokus
924
00:34:09,957 --> 00:34:11,182
dan siap untuk pergi.
925
00:34:11,434 --> 00:34:13,063
Ya Bu. Maafkan Aku.
926
00:34:14,658 --> 00:34:16,250
Kau akan melakukan pertunjukan?
927
00:34:17,651 --> 00:34:18,872
Aku tidak tahu.
928
00:34:18,921 --> 00:34:21,002
Aku hanya merasa itu akan mengurangi
semua yang aku alami.
929
00:34:21,050 --> 00:34:23,127
Lalu kenapa masih berjuang?
930
00:34:23,719 --> 00:34:26,427
Karena aku merasa telah mengecewakan ibuku.
931
00:34:26,903 --> 00:34:28,070
Dan?
932
00:34:28,119 --> 00:34:30,514
Karena jika pertunjukannya dilakukan
dengan benar, maka aku bisa
933
00:34:30,562 --> 00:34:32,448
akhirnya mengontrol cara orang melihatku.
934
00:34:32,497 --> 00:34:33,897
Hmm.
935
00:34:39,088 --> 00:34:40,241
Bukan waktu yang tepat, Oscar.
936
00:34:40,289 --> 00:34:41,541
Oh, baiklah, kalau begitu aku akan cepat.
937
00:34:41,687 --> 00:34:43,564
Dua kata... Sama-sama.
938
00:34:43,613 --> 00:34:44,974
Untuk apa aku harus berterima kasih padamu?
939
00:34:45,022 --> 00:34:47,081
Nah, setelah melakukan sedikit
penggalian pada anakmu Jason,
940
00:34:47,129 --> 00:34:48,619
Aku menemukan dia memiliki kesibukan sampingan
941
00:34:48,668 --> 00:34:50,208
bekerja sama dengan Front Selatan.
942
00:34:50,299 --> 00:34:52,086
Kelompok yang sama dari orang-orang muda yang baik
943
00:34:52,134 --> 00:34:53,682
yang ingin sahabatmu Oscar mati.
944
00:34:53,742 --> 00:34:55,547
Petugas Nolan, target telah tiba.
945
00:34:55,596 --> 00:34:56,894
Pak, kita mungkin punya masalah.
946
00:34:56,943 --> 00:34:58,692
Oscar, berhenti mengejar.
Apa yang kau lakukan?
947
00:34:58,799 --> 00:35:00,355
Baik. Hancurkan ceritaku.
948
00:35:00,404 --> 00:35:01,556
Oke, hasilnya adalah,
949
00:35:01,604 --> 00:35:03,577
Aku pikir aku menemukan solusi untuk kedua masalah kami.
950
00:35:03,728 --> 00:35:04,877
Beberapa menit yang lalu,
951
00:35:04,925 --> 00:35:06,922
Aku berbicara sedikit dengan kontak Front Selatan.
952
00:35:06,971 --> 00:35:08,322
Aku memberi tahu mereka anak laki-lakimu Jason
953
00:35:08,371 --> 00:35:09,533
sedang bekerja dengan polisi
954
00:35:09,581 --> 00:35:11,218
untuk mengusir mereka, dan sebagai gantinya,
955
00:35:11,266 --> 00:35:12,637
mereka mengangkat pukulan padaku,
956
00:35:12,689 --> 00:35:13,974
menempatkan satu padanya.
957
00:35:14,209 --> 00:35:15,324
Dua burung,
958
00:35:15,372 --> 00:35:17,144
satu shiv, ya?
959
00:35:18,299 --> 00:35:19,780
Semua unit, ramah sudah dibuat.
960
00:35:19,828 --> 00:35:21,148
Pindah.
961
00:35:28,103 --> 00:35:29,420
Berapa banyak yang kita lihat?
962
00:35:30,087 --> 00:35:31,361
Sekitar dua juta.
963
00:35:31,452 --> 00:35:33,039
Akun yang sama seperti terakhir kali?
964
00:35:39,648 --> 00:35:40,701
Apa?
965
00:35:44,139 --> 00:35:45,402
Apakah ada masalah?
966
00:35:45,450 --> 00:35:47,247
Ya. Rupanya, itu kau.
967
00:35:47,322 --> 00:35:48,787
- Oke.
- Polisi!
968
00:35:57,493 --> 00:35:59,345
Jatuhkan senjatamu!
Sekarang!
969
00:36:01,027 --> 00:36:02,481
Lindungi aku.
970
00:36:17,783 --> 00:36:19,248
Letakkan!
971
00:36:19,358 --> 00:36:20,529
Di tanah!
Sekarang!
972
00:36:20,577 --> 00:36:21,979
Tiarap!
973
00:36:22,028 --> 00:36:23,682
Tiarap, sekarang!
Di tanah!
974
00:36:23,815 --> 00:36:25,235
Tiarap!
975
00:37:03,298 --> 00:37:04,760
Ayo pergi.
976
00:37:04,875 --> 00:37:06,696
Kau benar-benar tidak ingin melakukan ini.
977
00:37:06,745 --> 00:37:07,998
Persetan itu.
978
00:37:08,047 --> 00:37:09,442
Jika aku akan kembali,
979
00:37:09,514 --> 00:37:11,746
Aku ingin menambahkan
"menendang pantatmu" ke daftar tuduhan.
980
00:37:15,711 --> 00:37:17,298
Kau mengatakan?
981
00:37:20,899 --> 00:37:22,690
Hai.
982
00:37:22,739 --> 00:37:24,315
- Aku berharap aku akan menangkapmu.
- Kau tahu apa?
983
00:37:24,363 --> 00:37:25,803
Ini hari yang sangat panjang, dan aku tidak yakin
984
00:37:25,851 --> 00:37:27,548
berapa banyak lagi berita buruk yang
bisa ku tangani sekarang.
985
00:37:27,596 --> 00:37:30,246
- Bagaimana jika itu kabar baik?
- Apakah ini lelucon?
986
00:37:30,295 --> 00:37:32,813
Aku meyakinkan bosku untuk
membuat kesepakatan yang bagus untuk Tyler.
987
00:37:32,862 --> 00:37:34,086
Betulkah?
988
00:37:34,135 --> 00:37:35,940
Dia tidak akan dikenakan biaya
sebagai orang dewasa.
989
00:37:36,320 --> 00:37:38,052
Dia akan menjalani hukuman
enam bulan di penjara remaja,
990
00:37:38,100 --> 00:37:39,720
kemudian masa percobaan
sampai dia berusia 18 tahun.
991
00:37:39,768 --> 00:37:41,255
Itu bagus.
992
00:37:41,303 --> 00:37:42,471
Aku tahu kau pikir aku pemula,
993
00:37:42,519 --> 00:37:44,135
yang tidak memiliki pengalaman
untuk melakukan pekerjaan itu,
994
00:37:44,184 --> 00:37:45,637
tapi kau mungkin harus memberiku kelonggaran.
995
00:37:45,784 --> 00:37:47,905
Aku benar-benar berpikir kita
bekerja menuju tujuan yang sama.
996
00:37:48,110 --> 00:37:50,120
Hanya melihatnya dari sudut yang berbeda.
997
00:37:50,423 --> 00:37:52,967
Yah, um, aku menghargaimu membuat ini terjadi.
998
00:37:53,074 --> 00:37:54,761
Aku menghargaimu meyakinkanku.
999
00:37:57,061 --> 00:37:58,548
Selamat malam.
1000
00:38:02,051 --> 00:38:03,621
Jadi, aku sudah, eh...
1001
00:38:03,669 --> 00:38:05,053
Aku sudah memikirkan tawaranmu
1002
00:38:05,101 --> 00:38:06,362
untuk melakukan pertunjukan denganku.
1003
00:38:06,462 --> 00:38:08,583
- Benarkah?
- Ya.
1004
00:38:08,916 --> 00:38:10,418
Dengar, jika kau bisa berjanji padaku
1005
00:38:10,466 --> 00:38:11,628
bahwa aku akan memiliki kendali penuh
1006
00:38:11,676 --> 00:38:13,914
atas potongan hidupku yang kita ekspos, lalu...
1007
00:38:14,215 --> 00:38:15,590
Ya. aku akan melakukannya.
1008
00:38:16,222 --> 00:38:17,322
Hentikan.
1009
00:38:17,552 --> 00:38:19,506
- Apa masalahnya?
- Kedengarannya palsu.
1010
00:38:19,554 --> 00:38:21,028
- Apa?
- Kau.
1011
00:38:21,076 --> 00:38:22,885
Dengar, jika kau ingin orang-orang
menonton acara ini,
1012
00:38:22,934 --> 00:38:24,465
Kau harus terdengar nyata.
1013
00:38:24,513 --> 00:38:26,968
- kau harus nyata.
- Ya, dengarkan dia, Aaron.
1014
00:38:27,269 --> 00:38:28,436
Ibumu adalah ratu "nyata".
1015
00:38:28,708 --> 00:38:30,205
Bisakah aku mendapatkan sentuhan?!
1016
00:38:30,419 --> 00:38:31,934
Ayo lakukan sentuhan.
1017
00:38:35,983 --> 00:38:37,642
Kau yakin aku tidak bisa membuatkanmu sesuatu?
1018
00:38:39,328 --> 00:38:40,982
Aku tidak benar-benar lapar.
1019
00:38:42,952 --> 00:38:45,449
- Hari ini menyebalkan.
- Ya.
1020
00:38:45,598 --> 00:38:47,385
waktu yang besar.
1022
00:38:52,526 --> 00:38:54,313
Terima kasih
1023
00:38:54,510 --> 00:38:56,920
- Untuk...?
- Semuanya.
1024
00:38:57,606 --> 00:38:59,123
Untuk semua bantuanmu.
1025
00:38:59,516 --> 00:39:01,310
Untuk tempat tidur ini.
1026
00:39:02,478 --> 00:39:04,733
Untuk mendapatkan keadilan bagi Becca.
1027
00:39:05,434 --> 00:39:06,974
Kau melakukan itu.
1028
00:39:09,658 --> 00:39:12,075
Dan terima kasih telah membantuku meninggalkan semuanya,
1029
00:39:12,247 --> 00:39:13,536
karena jika bukan karenamu,
1030
00:39:13,585 --> 00:39:16,540
Aku mungkin akan berakhir seperti Becca pada akhirnya.
1031
00:39:17,023 --> 00:39:19,939
Tidak, kau jangan khawatir tentang itu lagi.
1032
00:39:20,736 --> 00:39:22,396
Kau aman.
1033
00:39:24,958 --> 00:39:27,027
Apakah kau ingin berbicara tentang apa yang kau alami?
1034
00:39:27,076 --> 00:39:28,678
ketika kau tinggal di jalan?
1035
00:39:28,811 --> 00:39:31,499
Um, tidak sekarang, jika tidak apa-apa.
1036
00:39:31,547 --> 00:39:33,105
Ya, kita tidak perlu membicarakannya sekarang.
1037
00:39:33,154 --> 00:39:34,989
Kau tidak perlu membicarakannya denganku.
1038
00:39:35,084 --> 00:39:36,388
Kau tahu, tetapi pada titik tertentu,
1039
00:39:36,444 --> 00:39:39,448
Kau mungkin ingin berbicara dengan seseorang ...
1040
00:39:40,170 --> 00:39:41,876
Sebelum itu menyelinap padamu.
1041
00:39:44,093 --> 00:39:45,647
Aku akan.
1042
00:39:46,391 --> 00:39:47,651
Aku berjanji.
1043
00:39:48,552 --> 00:39:49,711
Oke.
1044
00:39:50,412 --> 00:39:51,852
Selamat malam.
1045
00:39:52,310 --> 00:39:53,967
Apakah kau ingin ini terbuka atau tertutup?
1046
00:39:54,236 --> 00:39:56,003
Ditutup.
1047
00:39:56,052 --> 00:39:58,940
Mimpi yang indah.
1048
00:40:04,580 --> 00:40:05,967
Kau ingin bicara?
1049
00:40:06,015 --> 00:40:07,592
Um, sebenarnya,
1050
00:40:07,641 --> 00:40:09,135
aku berharap untuk
1051
00:40:09,811 --> 00:40:12,219
lebih dari do-over. um...
1052
00:40:12,796 --> 00:40:15,064
Aku tidak suka bagaimana
Aku menanganinya
1053
00:40:15,113 --> 00:40:16,978
saat kau bilang kau hamil.
1054
00:40:17,076 --> 00:40:18,576
Ya,kau tidak menanganinya.
1055
00:40:18,624 --> 00:40:20,117
Kau tidak melakukan apa-apa, kau hanya ...
1056
00:40:20,372 --> 00:40:22,483
- Anda hanya berdiri di sana.
- Aku tahu.
1057
00:40:22,532 --> 00:40:25,068
Um, aku hanya bisa memohon
1058
00:40:25,280 --> 00:40:26,919
kebodohan sementara
1059
00:40:26,968 --> 00:40:31,909
dan menyerahkan diriku pada belas kasihanmu.
1060
00:40:33,609 --> 00:40:34,895
Maafkan aku.
1061
00:40:35,201 --> 00:40:36,597
Bangun.
1062
00:40:37,553 --> 00:40:40,248
- Jadi, apakah Aku dimaafkan?
- Iya.
1063
00:40:40,296 --> 00:40:41,402
Ya, bangun.
1064
00:40:43,116 --> 00:40:44,628
Lihat, lihat, um,
1065
00:40:44,676 --> 00:40:46,007
Aku di sini, oke?
1066
00:40:46,055 --> 00:40:48,507
A-aku siap mendengarkan. A-aku siap bicara.
1067
00:40:49,105 --> 00:40:51,459
Aku siap melakukan apa pun yang kau butuhkan.
1068
00:40:51,553 --> 00:40:53,650
Aku ingin kau mengerti sesuatu.
1069
00:40:54,265 --> 00:40:55,685
Aku membuat kedamaianku,
1070
00:40:55,898 --> 00:40:59,186
dengan tidak bisa hamil lagi, dan sebagainya,
1071
00:40:59,234 --> 00:41:02,590
Aku bahkan tidak pernah membiarkan diriku berfantasi...
1072
00:41:07,803 --> 00:41:09,588
Aku akan memiliki bayi ini.
1073
00:41:13,649 --> 00:41:15,333
Nah, kalau begitu, um...
1074
00:41:15,666 --> 00:41:20,116
Anda dan aku akan membuat tim yang hebat
1075
00:41:20,901 --> 00:41:22,752
karena kita akan bertengkar setiap hari
1076
00:41:22,801 --> 00:41:24,194
untuk memastikan bahwa bayi ini
1077
00:41:24,243 --> 00:41:26,235
bisa hidup di dunia yang jauh lebih baik
1078
00:41:26,284 --> 00:41:27,737
daripada yang ada sekarang.
1079
00:41:28,534 --> 00:41:30,051
Itu jawaban yang bagus.
1080
00:41:38,066 --> 00:41:39,252
Di sana kita pergi.
1081
00:41:39,301 --> 00:41:41,128
Sommelier merekomendasikan merah ini.
1082
00:41:41,410 --> 00:41:42,754
Kedengarannya mewah.
1083
00:41:42,803 --> 00:41:43,988
Ya. Pengungkapan penuh,
1084
00:41:44,036 --> 00:41:45,224
itu adalah pria di toko minuman keras.
1085
00:41:45,273 --> 00:41:46,873
Tapi dia hanya mengatakan semua orang membeli botol ini.
1086
00:41:46,921 --> 00:41:48,135
Terima kasih.
1087
00:41:48,184 --> 00:41:49,403
Bersulang.
1088
00:41:49,512 --> 00:41:51,667
Hingga akhirnya bisa menghembuskan nafas.
1089
00:41:51,715 --> 00:41:53,769
Mm. Bisakah kita?
1090
00:41:53,817 --> 00:41:55,137
Ya.
1091
00:41:55,894 --> 00:41:59,374
Jason berada di balik jeruji selama delapan tahun,
1092
00:41:59,422 --> 00:42:01,212
Kau memiliki sidang perceraian yang
ditetapkan untuk bulan depan,
1093
00:42:01,261 --> 00:42:03,335
dan ketika mantan suami masa
depanmu akhirnya keluar,
1094
00:42:03,384 --> 00:42:05,418
- kita akan mendapatkan perintah penahanan.
- Mm.
1095
00:42:05,467 --> 00:42:08,182
Aku sangat menghargaimu membantuku melalui kekacauan ini.
1096
00:42:08,577 --> 00:42:09,924
Kapan pun.
1097
00:42:10,400 --> 00:42:12,394
Padahal, Aku akui, Aku,
1098
00:42:12,442 --> 00:42:14,778
menemukan diriku bertanya-tanya apakah belum ada,
1099
00:42:14,826 --> 00:42:16,908
gila gila lain dari seorang suami
1100
00:42:16,957 --> 00:42:19,127
dari masa lalu kotak-kotakmu
yang mengintai di luar sana.
1101
00:42:19,175 --> 00:42:20,395
Tidak ada.
1102
00:42:20,443 --> 00:42:22,231
Apa yang lega. Kembaran jahat?
1103
00:42:22,279 --> 00:42:23,699
Kembar tiga. Apakah itu masalah?
1104
00:42:24,612 --> 00:42:25,734
Kembar tiga yang bisa Aku ajak bekerja sama.80344
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.