Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,427 --> 00:00:40,127
[Wind blowing]
2
00:00:42,912 --> 00:00:47,917
♪♪
3
00:00:47,917 --> 00:00:51,660
[Birds cawing]
4
00:00:51,660 --> 00:01:01,583
♪♪
5
00:01:01,583 --> 00:01:11,549
♪♪
6
00:01:11,549 --> 00:01:21,516
♪♪
7
00:01:21,516 --> 00:01:31,439
♪♪
8
00:01:31,439 --> 00:01:41,362
♪♪
9
00:01:41,362 --> 00:01:51,285
♪♪
10
00:01:51,285 --> 00:02:01,251
♪♪
11
00:02:01,251 --> 00:02:11,174
♪♪
12
00:02:11,174 --> 00:02:21,141
♪♪
13
00:02:21,141 --> 00:02:23,404
-It is not our responsibility
14
00:02:23,404 --> 00:02:27,190
to give the devil
a chance to repent.
15
00:02:27,190 --> 00:02:30,106
He must perish with her.
16
00:02:30,106 --> 00:02:32,021
-Fear is guiding your words.
17
00:02:32,021 --> 00:02:34,937
-God guides my words,
18
00:02:34,937 --> 00:02:36,678
and Lucifer
will be guiding hers.
19
00:02:36,678 --> 00:02:38,636
-We must listen to them
nevertheless.
20
00:02:42,379 --> 00:02:45,165
She is no devil.
21
00:02:45,165 --> 00:02:47,776
-Doubt clouds your mind,
my friend.
22
00:02:50,082 --> 00:02:53,608
-Her eyes...
23
00:02:53,608 --> 00:02:56,611
Cannot but think about them.
24
00:02:56,611 --> 00:02:58,874
-We must turn
to the Lord's Prayer.
25
00:03:03,183 --> 00:03:06,969
-[Humming]
26
00:03:19,373 --> 00:03:23,812
-Today is the 3rd of December,
the year 1843.
27
00:03:23,812 --> 00:03:25,988
[Footsteps]
28
00:03:25,988 --> 00:03:31,254
We proceed in the interrogation
of Maiden Mary,
29
00:03:31,254 --> 00:03:36,999
in regards to the tragic events
that have occurred at the farm
30
00:03:36,999 --> 00:03:40,916
following her grandmother's
sudden departure.
31
00:03:40,916 --> 00:03:42,265
Do you understand the charges
32
00:03:42,265 --> 00:03:45,442
that have been
proffered against you?
33
00:03:45,442 --> 00:03:47,139
-Yes.
34
00:03:56,540 --> 00:03:58,629
-Could you recite
the Lord's Prayer for us?
35
00:04:07,072 --> 00:04:13,775
-Our father, which art
in heaven, hallowed be thy name.
36
00:04:13,775 --> 00:04:17,387
Thy kingdom come,
thy will be done,
37
00:04:17,387 --> 00:04:19,259
in earth as it is in heaven.
38
00:04:21,435 --> 00:04:26,048
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses,
39
00:04:26,048 --> 00:04:28,920
as we forgive them
that trespass against us,
40
00:04:31,445 --> 00:04:36,798
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
41
00:04:39,453 --> 00:04:40,802
[Clicking]
42
00:04:47,722 --> 00:04:52,944
For thine is the kingdom and
the power and the glory forever.
43
00:05:16,838 --> 00:05:20,581
-[Whispering]
44
00:05:38,338 --> 00:05:42,080
-What's a man of the law to do,
45
00:05:42,080 --> 00:05:45,170
when he finds himself
at a crossroad?
46
00:05:48,652 --> 00:05:53,962
Perform his duty,
47
00:05:53,962 --> 00:05:58,270
or lend an ear to curiosity?
48
00:06:01,578 --> 00:06:04,538
-Which path appeases you
the most, Constable?
49
00:06:07,236 --> 00:06:16,680
♪♪
50
00:06:16,680 --> 00:06:26,081
♪♪
51
00:06:26,081 --> 00:06:35,525
♪♪
52
00:06:35,525 --> 00:06:44,969
♪♪
53
00:06:44,969 --> 00:06:48,973
-Speak freely.
54
00:06:50,932 --> 00:06:52,237
-It's Mary.
55
00:06:54,762 --> 00:07:00,245
Our daughter's ears are deaf
to the Lord's preachings.
56
00:07:00,245 --> 00:07:10,255
She continues to engage
in acts with the housemaid.
57
00:07:10,255 --> 00:07:12,910
-They look at one another.
58
00:07:12,910 --> 00:07:15,913
They long for
one another's touch,
59
00:07:15,913 --> 00:07:18,786
and they do so
in bright sunlight,
60
00:07:18,786 --> 00:07:21,353
trying to make rule of it.
61
00:07:21,353 --> 00:07:22,659
-All she does is deny it.
62
00:07:22,659 --> 00:07:26,358
There's no reasoning with her.
63
00:07:26,358 --> 00:07:30,145
-The Lord does not excuse
such abominable behaviors.
64
00:07:30,145 --> 00:07:31,799
-Rightfully so.
65
00:07:31,799 --> 00:07:37,413
-Randolph and I ask
for your intervention, Mother,
66
00:07:37,413 --> 00:07:40,764
to teach the maid
and Mary a lesson.
67
00:07:41,156 --> 00:07:44,899
[Clock ticking]
68
00:07:44,899 --> 00:07:47,902
-Have your brother
come to the farm.
69
00:07:49,251 --> 00:07:51,166
[Owl hooting]
70
00:07:53,864 --> 00:08:03,004
♪♪
71
00:08:03,004 --> 00:08:12,143
♪♪
72
00:08:12,143 --> 00:08:21,326
♪♪
73
00:08:21,326 --> 00:08:30,466
♪♪
74
00:08:30,466 --> 00:08:39,649
♪♪
75
00:08:39,649 --> 00:08:48,789
♪♪
76
00:08:48,789 --> 00:08:57,972
♪♪
77
00:08:57,972 --> 00:09:00,801
-Please, Eustace.
78
00:09:00,801 --> 00:09:03,847
-You do realize
you're asking a lot of me?
79
00:09:03,847 --> 00:09:06,197
-Eleanor is a fine worker.
80
00:09:08,460 --> 00:09:10,201
I would not ask you
to take her word
81
00:09:10,201 --> 00:09:14,858
if not for the distraction
she causes to our daughter.
82
00:09:14,858 --> 00:09:17,208
-Why would we harbor such
a sinful presence
83
00:09:17,208 --> 00:09:18,906
in our household?
84
00:09:18,906 --> 00:09:22,692
-But taking her away
from temptation might heal her.
85
00:09:22,692 --> 00:09:24,999
-She knows how to read.
86
00:09:24,999 --> 00:09:27,218
She can provide good help.
87
00:09:32,006 --> 00:09:36,880
-We seek to eradicate the evil
flower by cutting the stem,
88
00:09:36,880 --> 00:09:38,882
but the roots are too deep.
89
00:09:38,882 --> 00:09:40,580
I'm afraid it would grow again.
90
00:09:47,804 --> 00:09:50,067
Correction is needed
before we move her.
91
00:09:50,067 --> 00:09:56,900
♪♪
92
00:09:56,900 --> 00:09:58,728
-Knees and prayers.
93
00:09:58,728 --> 00:10:04,125
♪♪
94
00:10:04,125 --> 00:10:09,478
♪♪
95
00:10:09,478 --> 00:10:12,481
-Set your affection on things
above,
96
00:10:12,481 --> 00:10:15,397
not on things on the earth,
97
00:10:15,397 --> 00:10:19,923
for you are dead and your life
is hid with Christ and God.
98
00:10:19,923 --> 00:10:24,275
♪♪
99
00:10:24,275 --> 00:10:29,890
When Christ, who is your life,
appears,
100
00:10:29,890 --> 00:10:32,327
then you shall also appear
with him and God.
101
00:10:32,980 --> 00:10:36,723
[Hyperventilating]
102
00:10:36,723 --> 00:10:38,463
-You.
103
00:10:40,727 --> 00:10:47,124
Continue now.
104
00:10:47,124 --> 00:10:51,520
-I can't.
105
00:10:51,520 --> 00:10:56,481
[Sniffles] I c-can't.
I-I do not know the verses.
106
00:10:56,481 --> 00:11:00,094
-Go ahead, Mary.
107
00:11:00,094 --> 00:11:01,965
-[Crying] It --
It hurts too much.
108
00:11:01,965 --> 00:11:09,233
♪♪
109
00:11:09,233 --> 00:11:11,714
-Mortify --
110
00:11:11,714 --> 00:11:16,719
[Breathlessly]Mortify...
therefore...your members
111
00:11:16,719 --> 00:11:19,504
which are upon the earth --
112
00:11:19,504 --> 00:11:26,598
fornication, uncleanness,
inordinate affection,
113
00:11:26,598 --> 00:11:28,165
evil concupiscence,
114
00:11:28,165 --> 00:11:31,299
[panting]
115
00:11:31,299 --> 00:11:37,305
and covetousness,
which is idolatry.
116
00:11:37,305 --> 00:11:46,575
♪♪
117
00:11:46,575 --> 00:11:55,889
♪♪
118
00:11:55,889 --> 00:12:05,159
♪♪
119
00:12:05,159 --> 00:12:07,248
-It is time to rest now.
120
00:12:07,248 --> 00:12:10,860
-[Gasping]
121
00:12:11,513 --> 00:12:13,384
-Ah, ah.
122
00:12:13,384 --> 00:12:17,824
♪♪
123
00:12:17,824 --> 00:12:21,392
We all convey that our
poorly-instructed friend
124
00:12:21,392 --> 00:12:26,876
should spend the night thinking
of the next words to say.
125
00:12:26,876 --> 00:12:29,226
♪♪
126
00:12:29,226 --> 00:12:31,402
Do we not?
-Yes.
127
00:12:31,402 --> 00:12:33,230
-You speak well, Mother.
128
00:12:33,230 --> 00:12:36,320
-[Crying]
129
00:12:36,320 --> 00:12:37,931
-Mary.
130
00:12:37,931 --> 00:12:41,195
♪♪
131
00:12:41,195 --> 00:12:42,762
-Ye--Yes.
132
00:12:42,762 --> 00:12:50,813
♪♪
133
00:12:50,813 --> 00:12:54,599
[Whimpers, pants]
134
00:12:54,599 --> 00:13:00,431
♪♪
135
00:13:00,431 --> 00:13:03,565
-Will you satisfy an inquiry
of mine, Constable?
136
00:13:03,565 --> 00:13:06,437
♪♪
137
00:13:06,437 --> 00:13:09,484
Will you share the words your
deputy whispered in your ear
138
00:13:09,484 --> 00:13:11,094
before he left the room?
139
00:13:11,094 --> 00:13:13,880
♪♪
140
00:13:13,880 --> 00:13:17,144
-For this purpose, the son
of God was manifested,
141
00:13:17,144 --> 00:13:19,407
that he might destroy
the works of the devil.
142
00:13:19,407 --> 00:13:21,757
♪♪
143
00:13:21,757 --> 00:13:23,846
-Lucifer was an angel
before we cast the name
144
00:13:23,846 --> 00:13:26,588
of the devil upon him.
145
00:13:26,588 --> 00:13:28,155
-What's that to say?
146
00:13:28,155 --> 00:13:30,592
♪♪
147
00:13:30,592 --> 00:13:34,161
-That God creates enemies
in order to perform his good.
148
00:13:34,161 --> 00:13:37,817
♪♪
149
00:13:37,817 --> 00:13:39,166
-[Sighs]
150
00:13:39,166 --> 00:13:46,913
♪♪
151
00:13:46,913 --> 00:13:49,350
-Does your mind carry troubles?
152
00:13:51,874 --> 00:13:57,227
-I saw Eleanor and Sister Mary
being punished last night.
153
00:13:57,227 --> 00:13:58,838
What was the cause of it?
154
00:14:05,714 --> 00:14:08,021
-Do you ever wonder
what keeps the guard around?
155
00:14:08,021 --> 00:14:11,154
♪♪
156
00:14:11,154 --> 00:14:13,069
He attempted to escape once.
157
00:14:13,069 --> 00:14:15,158
♪♪
158
00:14:15,158 --> 00:14:18,161
He ran away in the middle
of the day
159
00:14:18,161 --> 00:14:21,295
toward the other side
of the river,
160
00:14:21,295 --> 00:14:26,691
where Father Eustace,
Mother Ann, and I live.
161
00:14:26,691 --> 00:14:30,870
My father caught him and made
sure he would never run again.
162
00:14:30,870 --> 00:14:34,351
-No! No!
163
00:14:34,351 --> 00:14:37,180
-After that, he forced him
to kneel on rice
164
00:14:37,180 --> 00:14:38,878
every night for one week.
165
00:14:38,878 --> 00:14:41,881
♪♪
166
00:14:41,881 --> 00:14:45,188
Cousin Mary and the maid
play a dangerous game
167
00:14:45,188 --> 00:14:47,843
and were punished accordingly.
168
00:14:47,843 --> 00:14:52,369
♪♪
169
00:14:52,369 --> 00:14:54,545
-I can't spend my days
without you.
170
00:14:54,545 --> 00:14:58,071
[Sniffling]
171
00:14:58,071 --> 00:15:00,160
-It's a risk.
We can't be seen together.
172
00:15:00,160 --> 00:15:02,466
-[Crying]
173
00:15:02,466 --> 00:15:04,251
-Let a few days pass.
174
00:15:04,251 --> 00:15:08,385
-[Sobbing]
175
00:15:08,385 --> 00:15:10,213
-But they'll take...
176
00:15:10,213 --> 00:15:11,780
away from me.
177
00:15:11,780 --> 00:15:15,523
[Crying continues]
178
00:15:15,523 --> 00:15:21,311
♪♪
179
00:15:21,311 --> 00:15:25,272
-I won't let them, my dear.
180
00:15:25,272 --> 00:15:28,144
I won't.
181
00:15:28,144 --> 00:15:30,538
[Thud]
182
00:15:30,538 --> 00:15:31,887
-Ah!
183
00:15:31,887 --> 00:15:35,760
[Crying stops]
184
00:15:35,760 --> 00:15:38,024
-[Whispering] You should go.
You should go.
185
00:15:52,516 --> 00:15:55,345
-What have I done
to deserve such fare?
186
00:16:07,096 --> 00:16:10,578
Food sharpens the senses.
187
00:16:10,578 --> 00:16:14,712
They say lack of it
makes mine sharper.
188
00:16:17,715 --> 00:16:21,284
That's the price they pay
for exceptional service.
189
00:16:26,637 --> 00:16:31,816
Fear and weakness keep us
here...
190
00:16:39,433 --> 00:16:41,000
not devotion.
191
00:16:45,656 --> 00:16:49,269
Feed it to the chickens,
if you wish.
192
00:16:50,835 --> 00:16:54,056
[Chickens clucking]
193
00:17:10,725 --> 00:17:12,422
[Clucking intensifies]
194
00:17:24,173 --> 00:17:25,870
-[Sighs]
195
00:17:35,663 --> 00:17:44,454
♪♪
196
00:17:44,454 --> 00:17:53,246
♪♪
197
00:17:53,246 --> 00:18:01,993
♪♪
198
00:18:01,993 --> 00:18:10,785
♪♪
199
00:18:10,785 --> 00:18:19,576
♪♪
200
00:18:19,576 --> 00:18:21,448
-We cannot trust him.
201
00:18:21,448 --> 00:18:23,014
-I think it could work.
202
00:18:23,014 --> 00:18:25,626
-But he answers to my family.
203
00:18:25,626 --> 00:18:28,933
-Let me speak with him.
204
00:18:28,933 --> 00:18:30,457
He is our only option.
205
00:18:33,938 --> 00:18:36,158
[Water splashes]
206
00:18:46,516 --> 00:18:48,127
-Matthew.
207
00:18:50,868 --> 00:18:53,219
It's past bedtime.
208
00:18:53,219 --> 00:18:55,395
Why do you linger?
209
00:18:55,395 --> 00:18:58,311
-Did they ever let you wander
through the woods?
210
00:19:00,704 --> 00:19:02,445
Do you know what it looks like?
211
00:19:05,927 --> 00:19:07,537
-I never saw it.
212
00:19:13,064 --> 00:19:15,154
-Ah!
213
00:19:16,024 --> 00:19:18,113
-What bothers your foot?
214
00:19:18,113 --> 00:19:20,550
-Nothing.
215
00:19:20,550 --> 00:19:26,861
♪♪
216
00:19:26,861 --> 00:19:28,123
[Thud]
-[Hisses]
217
00:19:28,123 --> 00:19:33,433
♪♪
218
00:19:33,433 --> 00:19:34,869
-You have a bad splinter.
219
00:19:34,869 --> 00:19:37,132
♪♪
220
00:19:37,132 --> 00:19:38,742
Don't move.
221
00:19:38,742 --> 00:19:44,661
♪♪
222
00:19:44,661 --> 00:19:46,272
Do you trust me?
223
00:19:46,272 --> 00:19:54,932
♪♪
224
00:19:54,932 --> 00:20:03,637
♪♪
225
00:20:03,637 --> 00:20:12,298
♪♪
226
00:20:12,298 --> 00:20:13,777
-[Gasps]
227
00:20:13,777 --> 00:20:15,823
[Owl hooting]
228
00:20:15,823 --> 00:20:17,781
-You're not to leave the house
this late of an hour.
229
00:20:17,781 --> 00:20:19,348
-Make a deal with me.
230
00:20:22,699 --> 00:20:25,224
Allow us to hide in the coop
at night,
231
00:20:25,224 --> 00:20:27,574
and make no mention of it.
232
00:20:27,574 --> 00:20:29,315
I will feed you bread in return.
233
00:20:38,149 --> 00:20:47,681
♪♪
234
00:20:47,681 --> 00:20:57,168
♪♪
235
00:20:57,168 --> 00:21:06,700
♪♪
236
00:21:06,700 --> 00:21:08,571
[Chicken clucking]
237
00:21:08,571 --> 00:21:17,711
♪♪
238
00:21:17,711 --> 00:21:26,850
♪♪
239
00:21:26,850 --> 00:21:35,990
♪♪
240
00:21:35,990 --> 00:21:39,776
-[Humming]
241
00:22:01,058 --> 00:22:02,886
[Humming stops]
242
00:22:02,886 --> 00:22:06,629
[Dramatic music plays]
243
00:22:24,299 --> 00:22:26,954
-This kitchen has never been
so indulgent
244
00:22:26,954 --> 00:22:28,695
with the people it feeds.
245
00:22:28,695 --> 00:22:31,524
♪♪
246
00:22:31,524 --> 00:22:34,265
-I thought our guests had been
finding the food pleasant.
247
00:22:34,265 --> 00:22:42,796
♪♪
248
00:22:42,796 --> 00:22:51,326
♪♪
249
00:22:51,326 --> 00:22:54,198
-Perhaps --
250
00:22:54,198 --> 00:22:56,462
Perhaps another correction
is needed.
251
00:22:56,462 --> 00:23:03,904
♪♪
252
00:23:03,904 --> 00:23:07,864
-When Christ, who is your life,
shall appear, then --
253
00:23:07,864 --> 00:23:10,345
then you shall also appear
with him in glory.
254
00:23:10,345 --> 00:23:14,523
[Crying]
255
00:23:14,523 --> 00:23:19,572
-Pleasantry is a dangerous road.
256
00:23:19,572 --> 00:23:21,748
You ought not celebrate
the ordinary days
257
00:23:21,748 --> 00:23:23,358
more than the holy ones.
258
00:23:23,358 --> 00:23:26,709
♪♪
259
00:23:26,709 --> 00:23:30,321
-My knees will break.
260
00:23:30,321 --> 00:23:32,367
-So be it.
261
00:23:32,367 --> 00:23:40,419
♪♪
262
00:23:40,419 --> 00:23:48,514
♪♪
263
00:23:48,514 --> 00:23:56,565
♪♪
264
00:23:56,565 --> 00:24:04,660
♪♪
265
00:24:04,660 --> 00:24:06,401
-I can't stand
another correction.
266
00:24:06,401 --> 00:24:08,751
-Then stand losing
your night walks.
267
00:24:13,800 --> 00:24:17,499
Enjoy the day,
while it is bright out.
268
00:24:20,197 --> 00:24:22,461
-I'll make more bread
next week.
269
00:24:35,386 --> 00:24:36,997
Please listen to reason.
270
00:24:36,997 --> 00:24:38,607
-Let us end this.
271
00:24:38,607 --> 00:24:41,131
♪♪
272
00:24:41,131 --> 00:24:43,264
Does the poison lack potency?
273
00:24:43,264 --> 00:24:47,094
♪♪
274
00:24:47,094 --> 00:24:49,226
Or does my hand lack courage?
275
00:24:49,226 --> 00:24:54,797
♪♪
276
00:24:54,797 --> 00:24:56,364
Make one more loaf.
277
00:24:56,364 --> 00:24:58,497
♪♪
278
00:24:58,497 --> 00:25:00,107
I'll instruct you.
279
00:25:00,107 --> 00:25:09,072
♪♪
280
00:25:09,072 --> 00:25:13,555
-All: Together in thy name,
thou will be around us.
281
00:25:14,687 --> 00:25:20,823
Fulfill now, O Lord, the desires
and petition of us servants,
282
00:25:20,823 --> 00:25:24,871
as may be most expedient
for them,
283
00:25:24,871 --> 00:25:30,180
granting us, in this world,
knowledge of thy truth,
284
00:25:30,180 --> 00:25:35,185
and in the worlds to come,
life everlasting.
285
00:25:35,185 --> 00:25:37,710
Amen.
286
00:25:37,710 --> 00:25:41,931
-Grace to our Lord,
Jesus Christ.
287
00:25:41,931 --> 00:25:48,198
The love of God and the
fellowship of the Holy Ghost
288
00:25:48,198 --> 00:25:54,074
be with you all evermore.
289
00:25:54,074 --> 00:25:57,164
-Amen.
-Amen.
290
00:25:57,164 --> 00:26:02,169
-She's learning, is she not?
-Mm.
291
00:26:02,169 --> 00:26:04,867
Mary?
292
00:26:04,867 --> 00:26:06,477
-Eleanor.
293
00:26:06,477 --> 00:26:10,569
♪♪
294
00:26:10,569 --> 00:26:15,138
She held the book of prayer
at the vesper.
295
00:26:15,138 --> 00:26:19,752
♪♪
296
00:26:19,752 --> 00:26:22,581
Do you think the corrections
are necessary?
297
00:26:22,581 --> 00:26:24,974
♪♪
298
00:26:24,974 --> 00:26:29,457
-You speak against
our course of action?
299
00:26:29,457 --> 00:26:34,418
-She recited the prayers
without fallacy.
300
00:26:34,418 --> 00:26:36,029
-So?
301
00:26:36,029 --> 00:26:38,466
♪♪
302
00:26:38,466 --> 00:26:40,990
-I fear the consequences,
Agnes.
303
00:26:40,990 --> 00:26:43,558
♪♪
304
00:26:43,558 --> 00:26:46,561
-What sort of consequences?
305
00:26:46,561 --> 00:26:51,914
♪♪
306
00:26:51,914 --> 00:26:53,481
What is the matter?
307
00:26:53,481 --> 00:26:57,267
♪♪
308
00:26:57,267 --> 00:26:59,095
-I cannot speak on this
with knowledge.
309
00:26:59,095 --> 00:27:00,706
I have but a percept.
310
00:27:00,706 --> 00:27:10,454
♪♪
311
00:27:10,454 --> 00:27:20,203
♪♪
312
00:27:20,203 --> 00:27:22,466
-Our fate rests on this.
313
00:27:25,469 --> 00:27:29,430
Test it, then come back
to the house.
314
00:27:31,519 --> 00:27:33,782
Do not indulge.
315
00:27:36,393 --> 00:27:40,136
[Chicken clucking]
316
00:27:50,930 --> 00:27:54,498
-[Sighs]
317
00:28:02,158 --> 00:28:05,814
-Wait.
318
00:28:05,814 --> 00:28:09,949
What happens when they see it?
319
00:28:09,949 --> 00:28:11,777
-We'll say the rats did it.
320
00:28:16,172 --> 00:28:18,784
-Stop.
-Mary!
321
00:28:18,784 --> 00:28:22,701
-Let's run away tonight
and avoid us all troubles.
322
00:28:27,706 --> 00:28:30,839
Uncle Eustace spends
his nights in the house.
323
00:28:30,839 --> 00:28:33,146
No one watches the other end
of the field.
324
00:28:44,897 --> 00:28:47,290
-What about Theodore?
325
00:28:47,290 --> 00:28:49,423
-Wh-- He will not see us
in the dark,
326
00:28:49,423 --> 00:28:50,729
and his legs
aren't strong enough to run --
327
00:28:50,729 --> 00:28:52,165
-He deserves to leave, too.
328
00:28:54,515 --> 00:28:57,213
-This is for us
and for us only.
329
00:29:01,087 --> 00:29:04,830
-I'm tired.
330
00:29:04,830 --> 00:29:06,266
-Me, too.
331
00:29:08,442 --> 00:29:10,574
-I'm tired of a life
spent hiding.
332
00:29:13,839 --> 00:29:18,060
They will not cease to
torment us until they find us.
333
00:29:18,060 --> 00:29:20,062
That is not a life I long for.
334
00:29:26,329 --> 00:29:27,896
I'm not afraid.
335
00:30:13,028 --> 00:30:22,908
♪♪
336
00:30:22,908 --> 00:30:32,787
♪♪
337
00:30:32,787 --> 00:30:42,666
♪♪
338
00:30:42,666 --> 00:30:52,589
♪♪
339
00:31:06,777 --> 00:31:08,083
[Crunch]
340
00:31:08,083 --> 00:31:10,085
[Sighs]
341
00:31:32,412 --> 00:31:42,117
♪♪
342
00:31:42,117 --> 00:31:51,822
♪♪
343
00:31:51,822 --> 00:31:54,521
-Yes?
344
00:31:54,521 --> 00:31:56,088
-Matthew's left the house.
345
00:31:56,088 --> 00:32:04,139
♪♪
346
00:32:04,139 --> 00:32:12,147
♪♪
347
00:32:12,147 --> 00:32:20,199
♪♪
348
00:32:20,199 --> 00:32:28,207
♪♪
349
00:32:28,207 --> 00:32:36,258
♪♪
350
00:32:36,258 --> 00:32:39,827
-"The Temple
of Earthly Desires".
351
00:32:39,827 --> 00:32:43,744
"Long ago, a starving peasant
stumbled upon a desolate temple
352
00:32:43,744 --> 00:32:47,313
on his way
to the town of Ephesus.
353
00:32:47,313 --> 00:32:51,143
He stepped inside to offer
his prayers by the altar,
354
00:32:51,143 --> 00:32:53,667
when his god spoke to him.
355
00:32:53,667 --> 00:32:57,279
He summoned him to guard
his temple day and night,
356
00:32:57,279 --> 00:32:58,977
for only this way,
357
00:32:58,977 --> 00:33:03,111
he could earn his place
in the new heavenly kingdom.
358
00:33:03,111 --> 00:33:05,984
Great provisions hid inside
the temple,
359
00:33:05,984 --> 00:33:08,682
of which the peasant
was instructed to eat none.
360
00:33:08,682 --> 00:33:12,425
♪♪
361
00:33:12,425 --> 00:33:15,645
Yet one night,
slave to his hunger,
362
00:33:15,645 --> 00:33:19,345
entrusting darkness to deceive
his god's attention,
363
00:33:19,345 --> 00:33:22,609
he came into the temple
and stole a loaf of bread,
364
00:33:22,609 --> 00:33:26,004
making a ravenous meal of it.
365
00:33:26,004 --> 00:33:30,921
The god, whose ever-watching eye
allowed no sin to go unnoticed,
366
00:33:30,921 --> 00:33:35,100
unleashed all his anger,
slaying the peasant,
367
00:33:35,100 --> 00:33:37,537
and proclaiming
that from that day on,
368
00:33:37,537 --> 00:33:40,844
whoever attempted to ever
satisfy his appetite
369
00:33:40,844 --> 00:33:42,498
would meet great punishment."
370
00:33:42,498 --> 00:33:44,805
♪♪
371
00:33:44,805 --> 00:33:47,155
-Read on.
372
00:33:47,155 --> 00:33:48,809
I like the sound of your voice.
373
00:33:53,727 --> 00:33:56,034
♪♪
374
00:33:56,034 --> 00:33:59,559
-I'm afraid of what I might
learn if I indulge my curiosity.
375
00:33:59,559 --> 00:34:04,999
♪♪
376
00:34:04,999 --> 00:34:10,439
♪♪
377
00:34:10,439 --> 00:34:12,528
Who is the Old Lady
of Bethabara?
378
00:34:12,528 --> 00:34:18,012
♪♪
379
00:34:18,012 --> 00:34:20,362
-[Breathing shakily]
380
00:34:20,362 --> 00:34:24,149
-[Humming]
381
00:34:24,149 --> 00:34:32,418
♪♪
382
00:34:32,418 --> 00:34:33,767
[Humming stops]
383
00:34:38,859 --> 00:34:45,996
♪♪
384
00:34:45,996 --> 00:34:53,134
♪♪
385
00:34:53,134 --> 00:35:00,272
♪♪
386
00:35:00,272 --> 00:35:03,101
-"The Old Lady of Bethabara".
387
00:35:03,101 --> 00:35:05,059
"There was a time --"
[Rattling]
388
00:35:05,059 --> 00:35:09,237
♪♪
389
00:35:09,237 --> 00:35:12,980
-Go back to the house.
Now.
390
00:35:12,980 --> 00:35:15,765
♪♪
391
00:35:15,765 --> 00:35:17,419
You must not speak of this.
392
00:35:17,419 --> 00:35:19,552
♪♪
393
00:35:19,552 --> 00:35:21,075
[Bang, gasp]
394
00:35:21,075 --> 00:35:27,081
♪♪
395
00:35:27,081 --> 00:35:29,170
-Eleanor?
396
00:35:29,170 --> 00:35:32,304
[Hyperventilating]
397
00:35:34,262 --> 00:35:36,221
Eleanor?
398
00:35:37,918 --> 00:35:39,572
-Mary?
-[Gasps]
399
00:35:41,661 --> 00:35:42,879
♪♪
400
00:35:42,879 --> 00:35:44,577
[Gasps]
401
00:35:44,577 --> 00:35:51,801
♪♪
402
00:35:51,801 --> 00:35:59,069
♪♪
403
00:35:59,069 --> 00:36:06,338
♪♪
404
00:36:06,425 --> 00:36:10,080
-[Choking]
405
00:36:10,080 --> 00:36:13,867
♪♪
406
00:36:13,867 --> 00:36:15,825
[Choking stops]
407
00:36:15,825 --> 00:36:25,183
♪♪
408
00:36:25,183 --> 00:36:34,540
♪♪
409
00:36:34,540 --> 00:36:43,940
♪♪
410
00:36:43,940 --> 00:36:50,295
-Mortify therefore your members
which are upon the earth --
411
00:36:50,295 --> 00:36:56,126
fornication, uncleanliness,
inordinate affection,
412
00:36:56,126 --> 00:36:58,041
evil concupiscence,
413
00:36:58,041 --> 00:37:01,567
and covetousness,
which is idolatry.
414
00:37:01,567 --> 00:37:03,612
♪♪
415
00:37:03,612 --> 00:37:07,355
-[Wheezing]
416
00:37:07,355 --> 00:37:08,704
♪♪
417
00:37:08,704 --> 00:37:11,403
-You'll part this house soon.
418
00:37:11,403 --> 00:37:17,713
♪♪
419
00:37:17,713 --> 00:37:21,282
[Wheezing continues]
420
00:37:21,282 --> 00:37:29,290
♪♪
421
00:37:29,290 --> 00:37:32,598
-[Hyperventilating]
422
00:37:32,598 --> 00:37:36,341
-[Wheezing continues]
423
00:37:56,361 --> 00:38:00,103
[Wheezing continues]
424
00:38:11,245 --> 00:38:20,515
♪♪
425
00:38:20,515 --> 00:38:29,742
♪♪
426
00:38:29,742 --> 00:38:38,968
♪♪
427
00:38:38,968 --> 00:38:48,195
♪♪
428
00:38:48,195 --> 00:38:57,465
♪♪
429
00:38:57,465 --> 00:39:06,692
♪♪
430
00:39:06,692 --> 00:39:15,962
♪♪
431
00:39:15,962 --> 00:39:18,356
-I am sorry.
432
00:39:21,968 --> 00:39:24,492
I paid the price
of my curiosity.
433
00:39:28,670 --> 00:39:31,978
-Curiosity put a splinter
in your foot, did it not?
434
00:39:35,721 --> 00:39:37,636
You've been telling
Mother and Father.
435
00:39:37,636 --> 00:39:39,464
-I have not.
-You are the cause of this.
436
00:39:39,464 --> 00:39:41,074
-I am not.
-Stop it.
437
00:39:43,685 --> 00:39:45,557
Believe me.
438
00:39:45,557 --> 00:39:47,820
You pay no price.
439
00:40:00,441 --> 00:40:02,704
-Is the maid going to be moved?
440
00:40:06,273 --> 00:40:08,449
-One proper correction.
441
00:40:08,449 --> 00:40:10,059
Yes.
442
00:40:24,204 --> 00:40:27,163
What troubles you?
443
00:40:27,163 --> 00:40:36,956
-Something I dare not say,
but I can't hold any longer.
444
00:40:36,956 --> 00:40:40,481
-Then don't hold.
445
00:40:41,264 --> 00:40:44,354
-I...
446
00:40:44,354 --> 00:40:46,444
once had an old book.
447
00:40:48,924 --> 00:40:55,670
That book speaks of...
448
00:40:55,670 --> 00:41:01,981
things I never believed
to be true.
449
00:41:01,981 --> 00:41:05,288
♪♪
450
00:41:05,288 --> 00:41:09,641
Events that could bring death
upon this family.
451
00:41:09,641 --> 00:41:11,991
♪♪
452
00:41:11,991 --> 00:41:19,215
I brought that book into this
house, and someone took it.
453
00:41:19,215 --> 00:41:24,917
♪♪
454
00:41:24,917 --> 00:41:28,660
-What do you ask of me?
455
00:41:28,660 --> 00:41:30,662
-Don't linger.
456
00:41:30,662 --> 00:41:33,491
Move the maid now, today.
457
00:41:33,491 --> 00:41:37,625
♪♪
458
00:41:37,625 --> 00:41:41,673
Sinful affection must remain
the only evil...
459
00:41:41,673 --> 00:41:43,805
♪♪
460
00:41:43,805 --> 00:41:47,200
...that I inspired
my daughter to pursue.
461
00:41:47,200 --> 00:41:56,470
♪♪
462
00:41:56,470 --> 00:42:05,740
♪♪
463
00:42:05,740 --> 00:42:15,054
♪♪
464
00:42:15,054 --> 00:42:24,280
♪♪
465
00:42:24,280 --> 00:42:33,551
♪♪
466
00:42:33,551 --> 00:42:36,423
-[Panting]
467
00:42:36,423 --> 00:42:46,085
♪♪
468
00:42:46,085 --> 00:42:55,747
♪♪
469
00:42:55,747 --> 00:43:05,408
♪♪
470
00:43:05,408 --> 00:43:15,070
♪♪
471
00:43:15,070 --> 00:43:24,732
♪♪
472
00:43:24,732 --> 00:43:34,394
♪♪
473
00:43:34,394 --> 00:43:35,961
-Tell me about the funeral.
474
00:43:38,441 --> 00:43:41,662
-In our family, the relatives
of the dead
475
00:43:41,662 --> 00:43:44,143
make a vow of silence
for the entire day.
476
00:43:47,015 --> 00:43:48,451
[Scraping]
477
00:43:48,451 --> 00:43:52,238
[Water splashing]
478
00:43:58,984 --> 00:44:02,727
[Clock ticking]
479
00:44:18,351 --> 00:44:20,179
[Door knob clicks]
480
00:44:21,441 --> 00:44:23,312
-[Whispers] Go now. Go.
481
00:44:23,312 --> 00:44:26,011
[Door creaks]
482
00:44:28,709 --> 00:44:32,452
[Footsteps approaching]
483
00:44:35,847 --> 00:44:37,196
[Door knob clicks]
484
00:44:37,196 --> 00:44:45,857
♪♪
485
00:44:45,857 --> 00:44:54,561
♪♪
486
00:44:54,561 --> 00:45:03,222
♪♪
487
00:45:03,222 --> 00:45:11,926
♪♪
488
00:45:11,926 --> 00:45:20,630
♪♪
489
00:45:20,630 --> 00:45:29,291
♪♪
490
00:45:29,291 --> 00:45:37,996
♪♪
491
00:45:37,996 --> 00:45:46,656
♪♪
492
00:45:46,656 --> 00:45:55,361
♪♪
493
00:45:55,361 --> 00:46:04,065
♪♪
494
00:46:04,065 --> 00:46:05,806
-Are you a member
of the family?
495
00:46:09,244 --> 00:46:10,855
-I am here for business.
496
00:46:12,944 --> 00:46:17,513
-Today is a day of mourning,
not for business.
497
00:46:19,733 --> 00:46:21,779
-I only bring
what I was called for.
498
00:46:29,699 --> 00:46:31,310
May I lower my hands?
499
00:46:38,839 --> 00:46:40,449
What happened to your chickens?
500
00:46:43,583 --> 00:46:46,716
-The rats infested the coop.
501
00:46:49,632 --> 00:46:51,852
Walk up to the house,
502
00:46:51,852 --> 00:46:54,463
circle around to the left side.
503
00:46:54,463 --> 00:46:56,683
There, you'll see a door.
504
00:46:56,683 --> 00:47:00,905
The maid will open it to you.
505
00:47:00,905 --> 00:47:04,299
Her name is Eleanor.
506
00:47:04,299 --> 00:47:06,780
She can't talk.
507
00:47:06,780 --> 00:47:08,695
-I was informed of the rule.
508
00:47:08,695 --> 00:47:10,436
-No.
509
00:47:10,436 --> 00:47:14,266
She cannot talk.
510
00:47:25,581 --> 00:47:28,758
When you see her,
you give her this.
511
00:47:33,546 --> 00:47:37,855
I am no longer allowed
inside the house,
512
00:47:37,855 --> 00:47:40,161
and she needs this
to prepare the meal.
513
00:48:28,601 --> 00:48:30,211
-May I come in?
514
00:48:37,088 --> 00:48:38,437
[Door closes]
515
00:48:38,437 --> 00:48:46,706
♪♪
516
00:48:46,706 --> 00:48:55,019
♪♪
517
00:48:55,019 --> 00:49:03,288
♪♪
518
00:49:03,288 --> 00:49:05,116
You can't talk, right?
519
00:49:05,116 --> 00:49:11,644
♪♪
520
00:49:11,644 --> 00:49:18,216
♪♪
521
00:49:18,216 --> 00:49:19,869
My deepest condolences.
522
00:49:19,869 --> 00:49:25,005
♪♪
523
00:49:25,005 --> 00:49:30,141
♪♪
524
00:49:30,141 --> 00:49:31,881
[Grunts]
525
00:49:34,928 --> 00:49:38,236
Sure you don't mind if I help?
526
00:49:38,236 --> 00:49:41,108
This, it looks like
a lot of work.
527
00:49:43,415 --> 00:49:44,677
[Grunts]
528
00:49:44,677 --> 00:49:48,463
[Clock ticks]
529
00:49:48,463 --> 00:49:56,471
♪♪
530
00:49:56,471 --> 00:50:04,479
♪♪
531
00:50:04,479 --> 00:50:07,091
Mysterious, isn't it?
532
00:50:07,091 --> 00:50:08,657
The human body.
533
00:50:08,657 --> 00:50:12,139
♪♪
534
00:50:12,139 --> 00:50:13,706
Do you know what they call it?
535
00:50:13,706 --> 00:50:16,839
♪♪
536
00:50:16,839 --> 00:50:19,103
I gather you don't get
many books around here.
537
00:50:20,234 --> 00:50:22,802
Hmm.
538
00:50:22,802 --> 00:50:27,067
♪♪
539
00:50:27,067 --> 00:50:31,202
When I was born, my mother
brought me to a doctor.
540
00:50:31,202 --> 00:50:33,552
♪♪
541
00:50:33,552 --> 00:50:35,467
He looked at my face and said
that it was caused
542
00:50:35,467 --> 00:50:37,686
by an imperfection
in my brain --
543
00:50:37,686 --> 00:50:39,775
that I was going to look
like this forever.
544
00:50:39,775 --> 00:50:46,652
♪♪
545
00:50:46,652 --> 00:50:53,572
♪♪
546
00:50:53,572 --> 00:50:56,444
So she brought me
to another doctor,
547
00:50:56,444 --> 00:50:58,577
who told her he could
burn the mark off with --
548
00:50:58,577 --> 00:51:02,189
with a candle.
549
00:51:02,189 --> 00:51:04,409
He said that it would continue
to cause me great trouble
550
00:51:04,409 --> 00:51:07,412
and still look hideous
to the eye,
551
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
but that it would ultimately
soften my demeanor.
552
00:51:09,718 --> 00:51:12,243
♪♪
553
00:51:12,243 --> 00:51:15,507
No.
554
00:51:15,507 --> 00:51:22,601
Then, a few years later,
we saw a third doctor,
555
00:51:22,601 --> 00:51:26,648
who mentioned an old little book
he saw my face on.
556
00:51:26,648 --> 00:51:28,781
♪♪
557
00:51:28,781 --> 00:51:31,784
He believed that a child
born out of wedlock
558
00:51:31,784 --> 00:51:34,613
would carry a physical mark
of the sin that was committed.
559
00:51:34,613 --> 00:51:39,313
♪♪
560
00:51:39,313 --> 00:51:41,185
Monstrous birth.
561
00:51:41,185 --> 00:51:48,670
♪♪
562
00:51:48,670 --> 00:51:56,243
♪♪
563
00:51:56,243 --> 00:52:03,772
♪♪
564
00:52:03,772 --> 00:52:07,254
The doctor made her promise
to dispose of me --
565
00:52:07,254 --> 00:52:08,864
said my disappearance
would signify
566
00:52:08,864 --> 00:52:11,345
that a new heavenly kingdom
was coming.
567
00:52:11,345 --> 00:52:14,087
♪♪
568
00:52:14,087 --> 00:52:18,178
And my mother believed that.
569
00:52:18,178 --> 00:52:21,529
♪♪
570
00:52:21,529 --> 00:52:24,228
I am very educated
in the art of survival.
571
00:52:24,228 --> 00:52:26,534
♪♪
572
00:52:26,534 --> 00:52:29,842
I stabbed my mother to death
that very day.
573
00:52:29,842 --> 00:52:31,452
Went back to the doctor,
574
00:52:31,452 --> 00:52:33,628
forced him to devolve
a large sum of money.
575
00:52:33,628 --> 00:52:38,111
♪♪
576
00:52:38,111 --> 00:52:39,721
He agreed.
577
00:52:39,721 --> 00:52:43,421
♪♪
578
00:52:43,421 --> 00:52:49,253
See, that is how trade works.
579
00:52:49,253 --> 00:52:50,906
I gave him freedom.
580
00:52:50,906 --> 00:52:52,517
He gave me money.
581
00:52:52,517 --> 00:52:55,302
♪♪
582
00:52:55,302 --> 00:52:58,914
I gave you my chickens.
583
00:52:58,914 --> 00:53:00,481
You gave me your pouch.
584
00:53:00,481 --> 00:53:10,535
♪♪
585
00:53:10,535 --> 00:53:17,716
It appears as though I came
with my own small pouch.
586
00:53:17,716 --> 00:53:22,416
♪♪
587
00:53:22,416 --> 00:53:27,726
And like that stupid doctor
had a desire for life,
588
00:53:27,726 --> 00:53:29,249
the guard outside told me
589
00:53:29,249 --> 00:53:31,686
that you show as great
a desire for this.
590
00:53:31,686 --> 00:53:35,037
♪♪
591
00:53:35,037 --> 00:53:39,477
Question is,
what can you offer now?
592
00:53:39,477 --> 00:53:49,138
♪♪
593
00:53:49,138 --> 00:53:58,844
♪♪
594
00:53:58,844 --> 00:54:00,193
-I know.
-[Gasps]
595
00:54:00,193 --> 00:54:03,022
-I know my face
is enemy of desire.
596
00:54:03,022 --> 00:54:07,853
♪♪
597
00:54:07,853 --> 00:54:12,988
But can the mute girl excuse
a sight for some time?
598
00:54:12,988 --> 00:54:16,775
-[Wheezing]
599
00:54:16,775 --> 00:54:26,480
♪♪
600
00:54:26,480 --> 00:54:36,185
♪♪
601
00:54:36,185 --> 00:54:38,971
-[Gasps]
-[Moaning]
602
00:54:38,971 --> 00:54:41,930
♪♪
603
00:54:41,930 --> 00:54:44,368
[Clatter]
604
00:55:04,344 --> 00:55:07,216
[Clanging]
605
00:55:07,216 --> 00:55:10,872
[Water bubbling]
606
00:55:22,493 --> 00:55:24,233
-Eleanor.
607
00:55:24,233 --> 00:55:33,678
♪♪
608
00:55:33,678 --> 00:55:43,122
♪♪
609
00:55:43,122 --> 00:55:44,950
Can I take some bread with me?
610
00:55:44,950 --> 00:55:53,132
♪♪
611
00:55:53,132 --> 00:56:01,358
♪♪
612
00:56:01,358 --> 00:56:09,540
♪♪
613
00:56:09,540 --> 00:56:17,722
♪♪
614
00:56:17,722 --> 00:56:19,376
Which one?
615
00:56:19,376 --> 00:56:25,382
♪♪
616
00:56:25,382 --> 00:56:27,122
Is this one better?
617
00:56:27,122 --> 00:56:36,305
♪♪
618
00:56:36,305 --> 00:56:45,489
♪♪
619
00:56:45,489 --> 00:56:47,099
Oh, yeah.
620
00:56:47,099 --> 00:56:49,275
♪♪
621
00:56:49,275 --> 00:56:51,364
This one is soft.
622
00:56:51,364 --> 00:56:54,062
♪♪
623
00:56:54,062 --> 00:56:55,281
[Metal scrapes, thud]
624
00:56:55,281 --> 00:56:56,543
-[Shouts]
625
00:56:56,543 --> 00:57:00,068
[Bang, man shouting]
626
00:57:00,547 --> 00:57:03,202
[Crying] Why?!
627
00:57:03,202 --> 00:57:06,074
Why'd you do this?!
628
00:57:06,074 --> 00:57:09,774
[Groaning]
629
00:57:09,774 --> 00:57:13,255
[Banging]
630
00:57:13,255 --> 00:57:15,301
♪♪
631
00:57:15,301 --> 00:57:17,564
Whore! Why did you --
632
00:57:17,564 --> 00:57:26,051
♪♪
633
00:57:26,051 --> 00:57:34,625
♪♪
634
00:57:34,625 --> 00:57:37,454
[Groaning continues]
635
00:57:37,454 --> 00:57:41,240
[Door opens, closes]
636
00:57:52,860 --> 00:57:54,993
[Clatter]
637
00:57:59,954 --> 00:58:01,565
[Clatter]
638
00:58:01,565 --> 00:58:07,048
♪♪
639
00:58:07,048 --> 00:58:08,310
-[Scoffs]
640
00:58:08,310 --> 00:58:17,276
♪♪
641
00:58:17,276 --> 00:58:26,241
♪♪
642
00:58:26,241 --> 00:58:35,163
♪♪
643
00:58:35,163 --> 00:58:44,129
♪♪
644
00:58:44,129 --> 00:58:47,524
-[Crying]
645
00:58:47,524 --> 00:58:55,749
♪♪
646
00:58:55,749 --> 00:59:03,975
♪♪
647
00:59:03,975 --> 00:59:12,113
♪♪
648
00:59:12,113 --> 00:59:20,339
♪♪
649
00:59:20,339 --> 00:59:24,125
[Clock ticking]
650
00:59:41,316 --> 00:59:42,666
[Door opens]
651
01:00:00,466 --> 01:00:03,338
-[Straining]
652
01:00:03,338 --> 01:00:06,777
[Clattering]
653
01:00:11,172 --> 01:00:14,915
[Crying]
654
01:00:18,310 --> 01:00:20,747
[Clattering]
655
01:01:05,183 --> 01:01:08,926
[Clattering]
656
01:01:45,702 --> 01:01:55,189
♪♪
657
01:01:55,189 --> 01:02:04,590
♪♪
658
01:02:04,590 --> 01:02:14,078
♪♪
659
01:02:14,078 --> 01:02:23,478
♪♪
660
01:02:23,478 --> 01:02:32,966
♪♪
661
01:02:32,966 --> 01:02:42,367
♪♪
662
01:02:42,367 --> 01:02:44,935
[Banging]
663
01:02:45,239 --> 01:02:47,851
[Door opens, closes]
664
01:04:34,435 --> 01:04:37,003
[Bang]
665
01:05:28,359 --> 01:05:31,014
[Owl hooting]
666
01:05:34,887 --> 01:05:36,410
[Bang]
667
01:05:39,979 --> 01:05:43,765
[Clock continues ticking]
668
01:06:02,349 --> 01:06:04,047
-[Grunts]
669
01:06:04,047 --> 01:06:07,833
[Choking]
670
01:06:11,445 --> 01:06:15,275
[Panting]
671
01:06:22,804 --> 01:06:31,465
♪♪
672
01:06:31,465 --> 01:06:35,208
-[Gagging, vomiting]
673
01:06:35,687 --> 01:06:39,473
[Coughing]
674
01:06:39,473 --> 01:06:42,476
♪♪
675
01:06:42,476 --> 01:06:43,738
[Thud]
676
01:06:43,738 --> 01:06:46,698
♪♪
677
01:06:46,698 --> 01:06:50,441
-[Hyperventilating]
678
01:06:56,055 --> 01:06:57,970
[Dishes clatter, woman choking]
679
01:06:57,970 --> 01:07:01,713
[All choking]
680
01:07:01,713 --> 01:07:06,848
♪♪
681
01:07:06,848 --> 01:07:09,068
[Thud]
682
01:07:09,068 --> 01:07:12,811
-[Coughing]
683
01:07:12,811 --> 01:07:15,640
♪♪
684
01:07:15,640 --> 01:07:19,339
-[Coughing]
685
01:07:19,339 --> 01:07:22,951
♪♪
686
01:07:22,951 --> 01:07:25,824
-[Gagging]
687
01:07:25,824 --> 01:07:29,567
[All vomiting]
688
01:07:29,567 --> 01:07:34,093
♪♪
689
01:07:34,093 --> 01:07:35,616
[Thud]
690
01:07:35,616 --> 01:07:39,359
[Choking and vomiting continue]
691
01:07:39,359 --> 01:07:44,451
♪♪
692
01:07:44,451 --> 01:07:48,194
[Choking stops]
693
01:07:49,848 --> 01:07:58,726
♪♪
694
01:07:58,726 --> 01:08:07,648
♪♪
695
01:08:25,101 --> 01:08:28,887
[Both crying]
696
01:08:44,337 --> 01:08:47,688
-[Panting]
697
01:09:07,317 --> 01:09:08,579
-[Gulps]
698
01:09:33,691 --> 01:09:35,954
[Bang]
699
01:09:35,954 --> 01:09:37,216
[Sniffles]
700
01:09:42,569 --> 01:09:45,703
-This is what silence
did to our family.
701
01:09:48,053 --> 01:09:51,665
This is the real price
of correction.
702
01:09:51,665 --> 01:09:54,886
-[Crying silently]
703
01:09:54,886 --> 01:09:57,802
Speak, Father.
704
01:09:57,802 --> 01:09:59,673
No one is watching.
705
01:09:59,673 --> 01:10:03,068
Nobody cares!
706
01:10:03,068 --> 01:10:06,027
Speak! Speak, Father!
Speak!
707
01:10:06,027 --> 01:10:08,204
[Gunshot]
[Gasps]
708
01:10:08,204 --> 01:10:10,380
[Hyperventilating]
709
01:10:10,380 --> 01:10:13,121
-[Groaning]
710
01:10:13,121 --> 01:10:16,473
♪♪
711
01:10:16,473 --> 01:10:19,563
[Panting]
712
01:10:19,563 --> 01:10:28,963
♪♪
713
01:10:28,963 --> 01:10:38,408
♪♪
714
01:10:38,408 --> 01:10:40,584
-No eyes watch
this household anymore.
715
01:10:40,584 --> 01:10:49,897
♪♪
716
01:10:49,897 --> 01:10:51,508
Is it worth a loaf of bread?
717
01:10:51,508 --> 01:10:56,774
♪♪
718
01:10:56,774 --> 01:11:02,127
♪♪
719
01:11:02,127 --> 01:11:03,737
Which one?
720
01:11:03,737 --> 01:11:11,658
♪♪
721
01:11:11,658 --> 01:11:13,225
You knew I would come back.
722
01:11:13,225 --> 01:11:18,578
♪♪
723
01:11:18,578 --> 01:11:21,059
-You don't have to do this.
724
01:11:21,059 --> 01:11:22,713
Please go home.
725
01:11:22,713 --> 01:11:28,066
♪♪
726
01:11:28,066 --> 01:11:30,634
-Had my face not caused you
enough distress...
727
01:11:30,634 --> 01:11:33,506
♪♪
728
01:11:33,506 --> 01:11:35,160
...what would this have done?
729
01:11:35,160 --> 01:11:36,770
Hmm?
730
01:11:36,770 --> 01:11:43,124
♪♪
731
01:11:43,124 --> 01:11:45,039
[Sniffling] Mnh-mnh.
732
01:11:45,039 --> 01:11:52,699
♪♪
733
01:11:52,699 --> 01:12:00,359
♪♪
734
01:12:00,359 --> 01:12:03,493
I asked the guard why he would
not wave this pistol
735
01:12:03,493 --> 01:12:05,321
and demand the fare he deserves.
736
01:12:05,321 --> 01:12:07,932
♪♪
737
01:12:07,932 --> 01:12:11,283
[Gun clicks]
738
01:12:11,283 --> 01:12:13,503
He said he only had two bullets.
739
01:12:13,503 --> 01:12:16,157
♪♪
740
01:12:16,157 --> 01:12:18,508
-You can stay here.
741
01:12:18,508 --> 01:12:20,118
We will leave.
742
01:12:20,118 --> 01:12:22,990
♪♪
743
01:12:22,990 --> 01:12:25,993
They hide gold in this house.
744
01:12:25,993 --> 01:12:28,779
There's a lot of it. I --
I will tell you where it is.
745
01:12:28,779 --> 01:12:31,782
♪♪
746
01:12:31,782 --> 01:12:33,218
We will leave.
747
01:12:33,218 --> 01:12:34,828
Isn't that right, Eleanor?
748
01:12:34,828 --> 01:12:41,139
♪♪
749
01:12:41,139 --> 01:12:42,749
Eleanor?
750
01:12:42,749 --> 01:12:49,190
♪♪
751
01:12:49,190 --> 01:12:50,844
Eleanor?
752
01:12:50,844 --> 01:12:55,327
♪♪
753
01:12:55,327 --> 01:12:57,373
[Gunshot]
[Screams]
754
01:13:00,419 --> 01:13:01,899
[Gasps]
755
01:13:01,899 --> 01:13:11,909
♪♪
756
01:13:11,909 --> 01:13:21,919
♪♪
757
01:13:21,919 --> 01:13:31,929
♪♪
758
01:13:31,929 --> 01:13:33,931
Who broke the silence?
759
01:13:33,931 --> 01:13:37,064
♪♪
760
01:13:37,064 --> 01:13:40,024
Who called you to bring business
to this house?
761
01:13:40,024 --> 01:13:44,332
♪♪
762
01:13:44,332 --> 01:13:46,422
Whose voice did you hear?
763
01:13:46,422 --> 01:13:53,864
♪♪
764
01:13:53,864 --> 01:13:57,607
[Boards creaking]
765
01:13:57,607 --> 01:14:04,918
♪♪
766
01:14:04,918 --> 01:14:12,143
♪♪
767
01:14:12,143 --> 01:14:19,455
♪♪
768
01:14:19,455 --> 01:14:23,197
[Footsteps]
769
01:14:23,197 --> 01:14:30,466
♪♪
770
01:14:30,466 --> 01:14:34,121
-It is misguided to fight me.
771
01:14:34,121 --> 01:14:37,864
♪♪
772
01:14:37,864 --> 01:14:44,654
For our story, we must
draw inspiration
773
01:14:44,654 --> 01:14:48,527
from the book your father
brought into this house.
774
01:14:48,527 --> 01:14:57,014
♪♪
775
01:14:57,014 --> 01:15:05,413
♪♪
776
01:15:05,413 --> 01:15:13,900
♪♪
777
01:15:13,900 --> 01:15:17,121
-"There was a time
in Bethabara,
778
01:15:17,121 --> 01:15:22,256
a small town east of Jericho,
when a noblewoman loved
779
01:15:22,256 --> 01:15:25,216
one of her female servants
to great distraction."
780
01:15:25,216 --> 01:15:28,480
♪♪
781
01:15:28,480 --> 01:15:29,916
-Read on.
782
01:15:29,916 --> 01:15:33,137
I like the sound of your voice.
783
01:15:33,137 --> 01:15:35,879
♪♪
784
01:15:35,879 --> 01:15:40,318
-"One day, the twain wandered
by the west bank
785
01:15:40,318 --> 01:15:42,755
of the River Jordan.
786
01:15:42,755 --> 01:15:47,543
They undid their robes
and bathed together.
787
01:15:47,543 --> 01:15:50,241
Great quiet held
the noontime hour,
788
01:15:50,241 --> 01:15:54,419
until a passerby, an old lady,
came into the flowing river
789
01:15:54,419 --> 01:15:58,249
and saw the noblewoman
and her servant.
790
01:15:58,249 --> 01:16:01,992
Seeing the old lady, they jumped
at her and killed her
791
01:16:01,992 --> 01:16:05,909
to avoid any mention
of what she saw.
792
01:16:05,909 --> 01:16:08,912
The following day, they returned
upon the riverbank,
793
01:16:08,912 --> 01:16:11,218
wretched women,
and found the old lady
794
01:16:11,218 --> 01:16:14,918
standing alive
by means of divine intervention.
795
01:16:14,918 --> 01:16:17,094
'My God demanded that this
shall be the land
796
01:16:17,094 --> 01:16:21,664
upon which I build a house
in his praise,' she said,
797
01:16:21,664 --> 01:16:23,840
wrought and hard.
798
01:16:23,840 --> 01:16:25,885
'And whoever desecrates it,
799
01:16:25,885 --> 01:16:28,540
that a heavy price
shall they behold.'
800
01:16:28,540 --> 01:16:30,934
♪♪
801
01:16:30,934 --> 01:16:33,719
The old lady drowned
the servant to death
802
01:16:33,719 --> 01:16:36,635
and blinded the noblewoman,
803
01:16:36,635 --> 01:16:41,814
marking her with the third sign
of God's newly desired kingdom."
804
01:16:41,814 --> 01:16:44,382
♪♪
805
01:16:44,382 --> 01:16:47,167
-At last we stand,
806
01:16:47,167 --> 01:16:54,000
serving as examples
of His whole new heaven.
807
01:16:54,000 --> 01:16:55,698
♪♪
808
01:16:55,698 --> 01:16:59,963
-[Panting]
809
01:16:59,963 --> 01:17:01,225
[Squelching]
810
01:17:01,225 --> 01:17:04,924
[Gasping in pain]
811
01:17:06,317 --> 01:17:08,145
[Whimpering]
812
01:17:08,145 --> 01:17:14,717
♪♪
813
01:17:23,943 --> 01:17:27,947
[Clock ticking]
814
01:17:45,008 --> 01:17:48,751
-[Humming]
815
01:17:48,838 --> 01:17:57,455
♪♪
816
01:17:57,455 --> 01:18:06,159
♪♪
817
01:18:08,901 --> 01:18:18,694
♪♪
818
01:18:18,694 --> 01:18:28,529
♪♪
819
01:18:28,529 --> 01:18:32,272
[Humming grows louder]
820
01:18:32,272 --> 01:18:36,146
♪♪
821
01:18:36,146 --> 01:18:39,410
-Raise your hands
and turn slowly.
822
01:18:41,455 --> 01:18:45,895
-I cannot escape you, O God.
823
01:18:45,895 --> 01:18:48,506
Here is for my eyes.
824
01:18:48,506 --> 01:18:51,683
Here is for my clothes.
825
01:18:51,683 --> 01:18:53,772
In you, I rest.
826
01:18:56,514 --> 01:19:04,696
All that was earthly, all that
was mortal, I embraced it.
827
01:19:04,696 --> 01:19:06,393
Earth is far gone.
828
01:19:09,570 --> 01:19:11,790
I fear by your light now.
829
01:19:16,360 --> 01:19:24,281
♪♪
830
01:19:24,281 --> 01:19:27,414
Let me mourn for a day.
831
01:19:27,414 --> 01:19:29,155
Only one day more.
832
01:19:29,155 --> 01:19:31,505
♪♪
833
01:19:31,505 --> 01:19:35,945
Let silence
facilitate my prayer.
834
01:19:35,945 --> 01:19:41,733
Place food to my feet,
and listen to my story.
835
01:19:41,733 --> 01:19:46,433
♪♪
836
01:19:46,433 --> 01:19:48,740
I see the doubts
that cloud your mind.
837
01:19:48,740 --> 01:19:51,699
♪♪
838
01:19:51,699 --> 01:19:54,267
I know the voice that called you
here.
839
01:19:54,267 --> 01:20:00,317
♪♪
840
01:20:00,317 --> 01:20:06,453
♪♪
841
01:20:34,220 --> 01:20:37,963
[Owl hooting]
842
01:20:40,009 --> 01:20:43,360
♪♪
843
01:20:43,360 --> 01:20:47,103
[Heavy footsteps]
844
01:20:47,103 --> 01:20:49,018
♪♪
845
01:20:49,018 --> 01:20:52,760
-[Hyperventilating]
846
01:20:52,760 --> 01:21:00,986
♪♪
847
01:21:00,986 --> 01:21:09,255
♪♪
848
01:21:09,255 --> 01:21:13,042
[Hyperventilating intensifies]
849
01:21:13,042 --> 01:21:22,138
♪♪
850
01:21:22,138 --> 01:21:31,277
♪♪
851
01:21:31,277 --> 01:21:40,373
♪♪
852
01:21:40,373 --> 01:21:49,469
♪♪
853
01:21:49,469 --> 01:21:58,565
♪♪
854
01:21:58,565 --> 01:22:07,705
♪♪
855
01:22:07,705 --> 01:22:10,055
[Gasps]
856
01:22:10,055 --> 01:22:16,670
♪♪
857
01:22:16,670 --> 01:22:23,329
♪♪
858
01:22:27,420 --> 01:22:31,163
[Rope creaking]
859
01:23:03,456 --> 01:23:07,199
-[Humming]
860
01:23:07,199 --> 01:23:16,861
♪♪
861
01:23:16,861 --> 01:23:26,523
♪♪
862
01:23:26,523 --> 01:23:36,185
♪♪
863
01:23:36,185 --> 01:23:45,803
♪♪
864
01:23:45,803 --> 01:23:55,508
♪♪
865
01:23:55,508 --> 01:24:05,127
♪♪
866
01:24:05,127 --> 01:24:14,788
♪♪
867
01:24:14,788 --> 01:24:24,450
♪♪
868
01:24:24,450 --> 01:24:34,112
♪♪
869
01:24:34,112 --> 01:24:43,730
♪♪
870
01:24:43,730 --> 01:24:53,436
♪♪
871
01:24:53,436 --> 01:25:03,054
♪♪
872
01:25:03,054 --> 01:25:12,716
♪♪
873
01:25:12,716 --> 01:25:22,378
♪♪
874
01:25:22,378 --> 01:25:32,039
♪♪
875
01:25:32,039 --> 01:25:41,658
♪♪
876
01:25:41,658 --> 01:25:51,363
♪♪
877
01:25:51,363 --> 01:26:00,981
♪♪
878
01:26:00,981 --> 01:26:10,687
♪♪
879
01:26:10,687 --> 01:26:20,305
♪♪
880
01:26:20,305 --> 01:26:29,967
♪♪
881
01:26:29,967 --> 01:26:39,629
♪♪
882
01:26:39,629 --> 01:26:49,291
♪♪
883
01:26:49,291 --> 01:26:58,909
♪♪
884
01:26:58,909 --> 01:27:08,614
♪♪
885
01:27:08,614 --> 01:27:18,233
♪♪
886
01:27:18,233 --> 01:27:27,894
♪♪
887
01:27:27,894 --> 01:27:37,556
♪♪
888
01:27:37,556 --> 01:27:47,218
♪♪
889
01:27:47,218 --> 01:27:56,836
♪♪
890
01:27:56,836 --> 01:28:06,542
♪♪
52914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.