All language subtitles for The.Last.Thing.Mary.Saw.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,427 --> 00:00:40,127 [Wind blowing] 2 00:00:42,912 --> 00:00:47,917 ♪♪ 3 00:00:47,917 --> 00:00:51,660 [Birds cawing] 4 00:00:51,660 --> 00:01:01,583 ♪♪ 5 00:01:01,583 --> 00:01:11,549 ♪♪ 6 00:01:11,549 --> 00:01:21,516 ♪♪ 7 00:01:21,516 --> 00:01:31,439 ♪♪ 8 00:01:31,439 --> 00:01:41,362 ♪♪ 9 00:01:41,362 --> 00:01:51,285 ♪♪ 10 00:01:51,285 --> 00:02:01,251 ♪♪ 11 00:02:01,251 --> 00:02:11,174 ♪♪ 12 00:02:11,174 --> 00:02:21,141 ♪♪ 13 00:02:21,141 --> 00:02:23,404 -It is not our responsibility 14 00:02:23,404 --> 00:02:27,190 to give the devil a chance to repent. 15 00:02:27,190 --> 00:02:30,106 He must perish with her. 16 00:02:30,106 --> 00:02:32,021 -Fear is guiding your words. 17 00:02:32,021 --> 00:02:34,937 -God guides my words, 18 00:02:34,937 --> 00:02:36,678 and Lucifer will be guiding hers. 19 00:02:36,678 --> 00:02:38,636 -We must listen to them nevertheless. 20 00:02:42,379 --> 00:02:45,165 She is no devil. 21 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 -Doubt clouds your mind, my friend. 22 00:02:50,082 --> 00:02:53,608 -Her eyes... 23 00:02:53,608 --> 00:02:56,611 Cannot but think about them. 24 00:02:56,611 --> 00:02:58,874 -We must turn to the Lord's Prayer. 25 00:03:03,183 --> 00:03:06,969 -[Humming] 26 00:03:19,373 --> 00:03:23,812 -Today is the 3rd of December, the year 1843. 27 00:03:23,812 --> 00:03:25,988 [Footsteps] 28 00:03:25,988 --> 00:03:31,254 We proceed in the interrogation of Maiden Mary, 29 00:03:31,254 --> 00:03:36,999 in regards to the tragic events that have occurred at the farm 30 00:03:36,999 --> 00:03:40,916 following her grandmother's sudden departure. 31 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 Do you understand the charges 32 00:03:42,265 --> 00:03:45,442 that have been proffered against you? 33 00:03:45,442 --> 00:03:47,139 -Yes. 34 00:03:56,540 --> 00:03:58,629 -Could you recite the Lord's Prayer for us? 35 00:04:07,072 --> 00:04:13,775 -Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 36 00:04:13,775 --> 00:04:17,387 Thy kingdom come, thy will be done, 37 00:04:17,387 --> 00:04:19,259 in earth as it is in heaven. 38 00:04:21,435 --> 00:04:26,048 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 39 00:04:26,048 --> 00:04:28,920 as we forgive them that trespass against us, 40 00:04:31,445 --> 00:04:36,798 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 41 00:04:39,453 --> 00:04:40,802 [Clicking] 42 00:04:47,722 --> 00:04:52,944 For thine is the kingdom and the power and the glory forever. 43 00:05:16,838 --> 00:05:20,581 -[Whispering] 44 00:05:38,338 --> 00:05:42,080 -What's a man of the law to do, 45 00:05:42,080 --> 00:05:45,170 when he finds himself at a crossroad? 46 00:05:48,652 --> 00:05:53,962 Perform his duty, 47 00:05:53,962 --> 00:05:58,270 or lend an ear to curiosity? 48 00:06:01,578 --> 00:06:04,538 -Which path appeases you the most, Constable? 49 00:06:07,236 --> 00:06:16,680 ♪♪ 50 00:06:16,680 --> 00:06:26,081 ♪♪ 51 00:06:26,081 --> 00:06:35,525 ♪♪ 52 00:06:35,525 --> 00:06:44,969 ♪♪ 53 00:06:44,969 --> 00:06:48,973 -Speak freely. 54 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 -It's Mary. 55 00:06:54,762 --> 00:07:00,245 Our daughter's ears are deaf to the Lord's preachings. 56 00:07:00,245 --> 00:07:10,255 She continues to engage in acts with the housemaid. 57 00:07:10,255 --> 00:07:12,910 -They look at one another. 58 00:07:12,910 --> 00:07:15,913 They long for one another's touch, 59 00:07:15,913 --> 00:07:18,786 and they do so in bright sunlight, 60 00:07:18,786 --> 00:07:21,353 trying to make rule of it. 61 00:07:21,353 --> 00:07:22,659 -All she does is deny it. 62 00:07:22,659 --> 00:07:26,358 There's no reasoning with her. 63 00:07:26,358 --> 00:07:30,145 -The Lord does not excuse such abominable behaviors. 64 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 -Rightfully so. 65 00:07:31,799 --> 00:07:37,413 -Randolph and I ask for your intervention, Mother, 66 00:07:37,413 --> 00:07:40,764 to teach the maid and Mary a lesson. 67 00:07:41,156 --> 00:07:44,899 [Clock ticking] 68 00:07:44,899 --> 00:07:47,902 -Have your brother come to the farm. 69 00:07:49,251 --> 00:07:51,166 [Owl hooting] 70 00:07:53,864 --> 00:08:03,004 ♪♪ 71 00:08:03,004 --> 00:08:12,143 ♪♪ 72 00:08:12,143 --> 00:08:21,326 ♪♪ 73 00:08:21,326 --> 00:08:30,466 ♪♪ 74 00:08:30,466 --> 00:08:39,649 ♪♪ 75 00:08:39,649 --> 00:08:48,789 ♪♪ 76 00:08:48,789 --> 00:08:57,972 ♪♪ 77 00:08:57,972 --> 00:09:00,801 -Please, Eustace. 78 00:09:00,801 --> 00:09:03,847 -You do realize you're asking a lot of me? 79 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 -Eleanor is a fine worker. 80 00:09:08,460 --> 00:09:10,201 I would not ask you to take her word 81 00:09:10,201 --> 00:09:14,858 if not for the distraction she causes to our daughter. 82 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 -Why would we harbor such a sinful presence 83 00:09:17,208 --> 00:09:18,906 in our household? 84 00:09:18,906 --> 00:09:22,692 -But taking her away from temptation might heal her. 85 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 -She knows how to read. 86 00:09:24,999 --> 00:09:27,218 She can provide good help. 87 00:09:32,006 --> 00:09:36,880 -We seek to eradicate the evil flower by cutting the stem, 88 00:09:36,880 --> 00:09:38,882 but the roots are too deep. 89 00:09:38,882 --> 00:09:40,580 I'm afraid it would grow again. 90 00:09:47,804 --> 00:09:50,067 Correction is needed before we move her. 91 00:09:50,067 --> 00:09:56,900 ♪♪ 92 00:09:56,900 --> 00:09:58,728 -Knees and prayers. 93 00:09:58,728 --> 00:10:04,125 ♪♪ 94 00:10:04,125 --> 00:10:09,478 ♪♪ 95 00:10:09,478 --> 00:10:12,481 -Set your affection on things above, 96 00:10:12,481 --> 00:10:15,397 not on things on the earth, 97 00:10:15,397 --> 00:10:19,923 for you are dead and your life is hid with Christ and God. 98 00:10:19,923 --> 00:10:24,275 ♪♪ 99 00:10:24,275 --> 00:10:29,890 When Christ, who is your life, appears, 100 00:10:29,890 --> 00:10:32,327 then you shall also appear with him and God. 101 00:10:32,980 --> 00:10:36,723 [Hyperventilating] 102 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 -You. 103 00:10:40,727 --> 00:10:47,124 Continue now. 104 00:10:47,124 --> 00:10:51,520 -I can't. 105 00:10:51,520 --> 00:10:56,481 [Sniffles] I c-can't. I-I do not know the verses. 106 00:10:56,481 --> 00:11:00,094 -Go ahead, Mary. 107 00:11:00,094 --> 00:11:01,965 -[Crying] It -- It hurts too much. 108 00:11:01,965 --> 00:11:09,233 ♪♪ 109 00:11:09,233 --> 00:11:11,714 -Mortify -- 110 00:11:11,714 --> 00:11:16,719 [Breathlessly]Mortify... therefore...your members 111 00:11:16,719 --> 00:11:19,504 which are upon the earth -- 112 00:11:19,504 --> 00:11:26,598 fornication, uncleanness, inordinate affection, 113 00:11:26,598 --> 00:11:28,165 evil concupiscence, 114 00:11:28,165 --> 00:11:31,299 [panting] 115 00:11:31,299 --> 00:11:37,305 and covetousness, which is idolatry. 116 00:11:37,305 --> 00:11:46,575 ♪♪ 117 00:11:46,575 --> 00:11:55,889 ♪♪ 118 00:11:55,889 --> 00:12:05,159 ♪♪ 119 00:12:05,159 --> 00:12:07,248 -It is time to rest now. 120 00:12:07,248 --> 00:12:10,860 -[Gasping] 121 00:12:11,513 --> 00:12:13,384 -Ah, ah. 122 00:12:13,384 --> 00:12:17,824 ♪♪ 123 00:12:17,824 --> 00:12:21,392 We all convey that our poorly-instructed friend 124 00:12:21,392 --> 00:12:26,876 should spend the night thinking of the next words to say. 125 00:12:26,876 --> 00:12:29,226 ♪♪ 126 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 Do we not? -Yes. 127 00:12:31,402 --> 00:12:33,230 -You speak well, Mother. 128 00:12:33,230 --> 00:12:36,320 -[Crying] 129 00:12:36,320 --> 00:12:37,931 -Mary. 130 00:12:37,931 --> 00:12:41,195 ♪♪ 131 00:12:41,195 --> 00:12:42,762 -Ye--Yes. 132 00:12:42,762 --> 00:12:50,813 ♪♪ 133 00:12:50,813 --> 00:12:54,599 [Whimpers, pants] 134 00:12:54,599 --> 00:13:00,431 ♪♪ 135 00:13:00,431 --> 00:13:03,565 -Will you satisfy an inquiry of mine, Constable? 136 00:13:03,565 --> 00:13:06,437 ♪♪ 137 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 Will you share the words your deputy whispered in your ear 138 00:13:09,484 --> 00:13:11,094 before he left the room? 139 00:13:11,094 --> 00:13:13,880 ♪♪ 140 00:13:13,880 --> 00:13:17,144 -For this purpose, the son of God was manifested, 141 00:13:17,144 --> 00:13:19,407 that he might destroy the works of the devil. 142 00:13:19,407 --> 00:13:21,757 ♪♪ 143 00:13:21,757 --> 00:13:23,846 -Lucifer was an angel before we cast the name 144 00:13:23,846 --> 00:13:26,588 of the devil upon him. 145 00:13:26,588 --> 00:13:28,155 -What's that to say? 146 00:13:28,155 --> 00:13:30,592 ♪♪ 147 00:13:30,592 --> 00:13:34,161 -That God creates enemies in order to perform his good. 148 00:13:34,161 --> 00:13:37,817 ♪♪ 149 00:13:37,817 --> 00:13:39,166 -[Sighs] 150 00:13:39,166 --> 00:13:46,913 ♪♪ 151 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 -Does your mind carry troubles? 152 00:13:51,874 --> 00:13:57,227 -I saw Eleanor and Sister Mary being punished last night. 153 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 What was the cause of it? 154 00:14:05,714 --> 00:14:08,021 -Do you ever wonder what keeps the guard around? 155 00:14:08,021 --> 00:14:11,154 ♪♪ 156 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 He attempted to escape once. 157 00:14:13,069 --> 00:14:15,158 ♪♪ 158 00:14:15,158 --> 00:14:18,161 He ran away in the middle of the day 159 00:14:18,161 --> 00:14:21,295 toward the other side of the river, 160 00:14:21,295 --> 00:14:26,691 where Father Eustace, Mother Ann, and I live. 161 00:14:26,691 --> 00:14:30,870 My father caught him and made sure he would never run again. 162 00:14:30,870 --> 00:14:34,351 -No! No! 163 00:14:34,351 --> 00:14:37,180 -After that, he forced him to kneel on rice 164 00:14:37,180 --> 00:14:38,878 every night for one week. 165 00:14:38,878 --> 00:14:41,881 ♪♪ 166 00:14:41,881 --> 00:14:45,188 Cousin Mary and the maid play a dangerous game 167 00:14:45,188 --> 00:14:47,843 and were punished accordingly. 168 00:14:47,843 --> 00:14:52,369 ♪♪ 169 00:14:52,369 --> 00:14:54,545 -I can't spend my days without you. 170 00:14:54,545 --> 00:14:58,071 [Sniffling] 171 00:14:58,071 --> 00:15:00,160 -It's a risk. We can't be seen together. 172 00:15:00,160 --> 00:15:02,466 -[Crying] 173 00:15:02,466 --> 00:15:04,251 -Let a few days pass. 174 00:15:04,251 --> 00:15:08,385 -[Sobbing] 175 00:15:08,385 --> 00:15:10,213 -But they'll take... 176 00:15:10,213 --> 00:15:11,780 away from me. 177 00:15:11,780 --> 00:15:15,523 [Crying continues] 178 00:15:15,523 --> 00:15:21,311 ♪♪ 179 00:15:21,311 --> 00:15:25,272 -I won't let them, my dear. 180 00:15:25,272 --> 00:15:28,144 I won't. 181 00:15:28,144 --> 00:15:30,538 [Thud] 182 00:15:30,538 --> 00:15:31,887 -Ah! 183 00:15:31,887 --> 00:15:35,760 [Crying stops] 184 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 -[Whispering] You should go. You should go. 185 00:15:52,516 --> 00:15:55,345 -What have I done to deserve such fare? 186 00:16:07,096 --> 00:16:10,578 Food sharpens the senses. 187 00:16:10,578 --> 00:16:14,712 They say lack of it makes mine sharper. 188 00:16:17,715 --> 00:16:21,284 That's the price they pay for exceptional service. 189 00:16:26,637 --> 00:16:31,816 Fear and weakness keep us here... 190 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 not devotion. 191 00:16:45,656 --> 00:16:49,269 Feed it to the chickens, if you wish. 192 00:16:50,835 --> 00:16:54,056 [Chickens clucking] 193 00:17:10,725 --> 00:17:12,422 [Clucking intensifies] 194 00:17:24,173 --> 00:17:25,870 -[Sighs] 195 00:17:35,663 --> 00:17:44,454 ♪♪ 196 00:17:44,454 --> 00:17:53,246 ♪♪ 197 00:17:53,246 --> 00:18:01,993 ♪♪ 198 00:18:01,993 --> 00:18:10,785 ♪♪ 199 00:18:10,785 --> 00:18:19,576 ♪♪ 200 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 -We cannot trust him. 201 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 -I think it could work. 202 00:18:23,014 --> 00:18:25,626 -But he answers to my family. 203 00:18:25,626 --> 00:18:28,933 -Let me speak with him. 204 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 He is our only option. 205 00:18:33,938 --> 00:18:36,158 [Water splashes] 206 00:18:46,516 --> 00:18:48,127 -Matthew. 207 00:18:50,868 --> 00:18:53,219 It's past bedtime. 208 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 Why do you linger? 209 00:18:55,395 --> 00:18:58,311 -Did they ever let you wander through the woods? 210 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 Do you know what it looks like? 211 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 -I never saw it. 212 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 -Ah! 213 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 -What bothers your foot? 214 00:19:18,113 --> 00:19:20,550 -Nothing. 215 00:19:20,550 --> 00:19:26,861 ♪♪ 216 00:19:26,861 --> 00:19:28,123 [Thud] -[Hisses] 217 00:19:28,123 --> 00:19:33,433 ♪♪ 218 00:19:33,433 --> 00:19:34,869 -You have a bad splinter. 219 00:19:34,869 --> 00:19:37,132 ♪♪ 220 00:19:37,132 --> 00:19:38,742 Don't move. 221 00:19:38,742 --> 00:19:44,661 ♪♪ 222 00:19:44,661 --> 00:19:46,272 Do you trust me? 223 00:19:46,272 --> 00:19:54,932 ♪♪ 224 00:19:54,932 --> 00:20:03,637 ♪♪ 225 00:20:03,637 --> 00:20:12,298 ♪♪ 226 00:20:12,298 --> 00:20:13,777 -[Gasps] 227 00:20:13,777 --> 00:20:15,823 [Owl hooting] 228 00:20:15,823 --> 00:20:17,781 -You're not to leave the house this late of an hour. 229 00:20:17,781 --> 00:20:19,348 -Make a deal with me. 230 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 Allow us to hide in the coop at night, 231 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 and make no mention of it. 232 00:20:27,574 --> 00:20:29,315 I will feed you bread in return. 233 00:20:38,149 --> 00:20:47,681 ♪♪ 234 00:20:47,681 --> 00:20:57,168 ♪♪ 235 00:20:57,168 --> 00:21:06,700 ♪♪ 236 00:21:06,700 --> 00:21:08,571 [Chicken clucking] 237 00:21:08,571 --> 00:21:17,711 ♪♪ 238 00:21:17,711 --> 00:21:26,850 ♪♪ 239 00:21:26,850 --> 00:21:35,990 ♪♪ 240 00:21:35,990 --> 00:21:39,776 -[Humming] 241 00:22:01,058 --> 00:22:02,886 [Humming stops] 242 00:22:02,886 --> 00:22:06,629 [Dramatic music plays] 243 00:22:24,299 --> 00:22:26,954 -This kitchen has never been so indulgent 244 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 with the people it feeds. 245 00:22:28,695 --> 00:22:31,524 ♪♪ 246 00:22:31,524 --> 00:22:34,265 -I thought our guests had been finding the food pleasant. 247 00:22:34,265 --> 00:22:42,796 ♪♪ 248 00:22:42,796 --> 00:22:51,326 ♪♪ 249 00:22:51,326 --> 00:22:54,198 -Perhaps -- 250 00:22:54,198 --> 00:22:56,462 Perhaps another correction is needed. 251 00:22:56,462 --> 00:23:03,904 ♪♪ 252 00:23:03,904 --> 00:23:07,864 -When Christ, who is your life, shall appear, then -- 253 00:23:07,864 --> 00:23:10,345 then you shall also appear with him in glory. 254 00:23:10,345 --> 00:23:14,523 [Crying] 255 00:23:14,523 --> 00:23:19,572 -Pleasantry is a dangerous road. 256 00:23:19,572 --> 00:23:21,748 You ought not celebrate the ordinary days 257 00:23:21,748 --> 00:23:23,358 more than the holy ones. 258 00:23:23,358 --> 00:23:26,709 ♪♪ 259 00:23:26,709 --> 00:23:30,321 -My knees will break. 260 00:23:30,321 --> 00:23:32,367 -So be it. 261 00:23:32,367 --> 00:23:40,419 ♪♪ 262 00:23:40,419 --> 00:23:48,514 ♪♪ 263 00:23:48,514 --> 00:23:56,565 ♪♪ 264 00:23:56,565 --> 00:24:04,660 ♪♪ 265 00:24:04,660 --> 00:24:06,401 -I can't stand another correction. 266 00:24:06,401 --> 00:24:08,751 -Then stand losing your night walks. 267 00:24:13,800 --> 00:24:17,499 Enjoy the day, while it is bright out. 268 00:24:20,197 --> 00:24:22,461 -I'll make more bread next week. 269 00:24:35,386 --> 00:24:36,997 Please listen to reason. 270 00:24:36,997 --> 00:24:38,607 -Let us end this. 271 00:24:38,607 --> 00:24:41,131 ♪♪ 272 00:24:41,131 --> 00:24:43,264 Does the poison lack potency? 273 00:24:43,264 --> 00:24:47,094 ♪♪ 274 00:24:47,094 --> 00:24:49,226 Or does my hand lack courage? 275 00:24:49,226 --> 00:24:54,797 ♪♪ 276 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 Make one more loaf. 277 00:24:56,364 --> 00:24:58,497 ♪♪ 278 00:24:58,497 --> 00:25:00,107 I'll instruct you. 279 00:25:00,107 --> 00:25:09,072 ♪♪ 280 00:25:09,072 --> 00:25:13,555 -All: Together in thy name, thou will be around us. 281 00:25:14,687 --> 00:25:20,823 Fulfill now, O Lord, the desires and petition of us servants, 282 00:25:20,823 --> 00:25:24,871 as may be most expedient for them, 283 00:25:24,871 --> 00:25:30,180 granting us, in this world, knowledge of thy truth, 284 00:25:30,180 --> 00:25:35,185 and in the worlds to come, life everlasting. 285 00:25:35,185 --> 00:25:37,710 Amen. 286 00:25:37,710 --> 00:25:41,931 -Grace to our Lord, Jesus Christ. 287 00:25:41,931 --> 00:25:48,198 The love of God and the fellowship of the Holy Ghost 288 00:25:48,198 --> 00:25:54,074 be with you all evermore. 289 00:25:54,074 --> 00:25:57,164 -Amen. -Amen. 290 00:25:57,164 --> 00:26:02,169 -She's learning, is she not? -Mm. 291 00:26:02,169 --> 00:26:04,867 Mary? 292 00:26:04,867 --> 00:26:06,477 -Eleanor. 293 00:26:06,477 --> 00:26:10,569 ♪♪ 294 00:26:10,569 --> 00:26:15,138 She held the book of prayer at the vesper. 295 00:26:15,138 --> 00:26:19,752 ♪♪ 296 00:26:19,752 --> 00:26:22,581 Do you think the corrections are necessary? 297 00:26:22,581 --> 00:26:24,974 ♪♪ 298 00:26:24,974 --> 00:26:29,457 -You speak against our course of action? 299 00:26:29,457 --> 00:26:34,418 -She recited the prayers without fallacy. 300 00:26:34,418 --> 00:26:36,029 -So? 301 00:26:36,029 --> 00:26:38,466 ♪♪ 302 00:26:38,466 --> 00:26:40,990 -I fear the consequences, Agnes. 303 00:26:40,990 --> 00:26:43,558 ♪♪ 304 00:26:43,558 --> 00:26:46,561 -What sort of consequences? 305 00:26:46,561 --> 00:26:51,914 ♪♪ 306 00:26:51,914 --> 00:26:53,481 What is the matter? 307 00:26:53,481 --> 00:26:57,267 ♪♪ 308 00:26:57,267 --> 00:26:59,095 -I cannot speak on this with knowledge. 309 00:26:59,095 --> 00:27:00,706 I have but a percept. 310 00:27:00,706 --> 00:27:10,454 ♪♪ 311 00:27:10,454 --> 00:27:20,203 ♪♪ 312 00:27:20,203 --> 00:27:22,466 -Our fate rests on this. 313 00:27:25,469 --> 00:27:29,430 Test it, then come back to the house. 314 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 Do not indulge. 315 00:27:36,393 --> 00:27:40,136 [Chicken clucking] 316 00:27:50,930 --> 00:27:54,498 -[Sighs] 317 00:28:02,158 --> 00:28:05,814 -Wait. 318 00:28:05,814 --> 00:28:09,949 What happens when they see it? 319 00:28:09,949 --> 00:28:11,777 -We'll say the rats did it. 320 00:28:16,172 --> 00:28:18,784 -Stop. -Mary! 321 00:28:18,784 --> 00:28:22,701 -Let's run away tonight and avoid us all troubles. 322 00:28:27,706 --> 00:28:30,839 Uncle Eustace spends his nights in the house. 323 00:28:30,839 --> 00:28:33,146 No one watches the other end of the field. 324 00:28:44,897 --> 00:28:47,290 -What about Theodore? 325 00:28:47,290 --> 00:28:49,423 -Wh-- He will not see us in the dark, 326 00:28:49,423 --> 00:28:50,729 and his legs aren't strong enough to run -- 327 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 -He deserves to leave, too. 328 00:28:54,515 --> 00:28:57,213 -This is for us and for us only. 329 00:29:01,087 --> 00:29:04,830 -I'm tired. 330 00:29:04,830 --> 00:29:06,266 -Me, too. 331 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 -I'm tired of a life spent hiding. 332 00:29:13,839 --> 00:29:18,060 They will not cease to torment us until they find us. 333 00:29:18,060 --> 00:29:20,062 That is not a life I long for. 334 00:29:26,329 --> 00:29:27,896 I'm not afraid. 335 00:30:13,028 --> 00:30:22,908 ♪♪ 336 00:30:22,908 --> 00:30:32,787 ♪♪ 337 00:30:32,787 --> 00:30:42,666 ♪♪ 338 00:30:42,666 --> 00:30:52,589 ♪♪ 339 00:31:06,777 --> 00:31:08,083 [Crunch] 340 00:31:08,083 --> 00:31:10,085 [Sighs] 341 00:31:32,412 --> 00:31:42,117 ♪♪ 342 00:31:42,117 --> 00:31:51,822 ♪♪ 343 00:31:51,822 --> 00:31:54,521 -Yes? 344 00:31:54,521 --> 00:31:56,088 -Matthew's left the house. 345 00:31:56,088 --> 00:32:04,139 ♪♪ 346 00:32:04,139 --> 00:32:12,147 ♪♪ 347 00:32:12,147 --> 00:32:20,199 ♪♪ 348 00:32:20,199 --> 00:32:28,207 ♪♪ 349 00:32:28,207 --> 00:32:36,258 ♪♪ 350 00:32:36,258 --> 00:32:39,827 -"The Temple of Earthly Desires". 351 00:32:39,827 --> 00:32:43,744 "Long ago, a starving peasant stumbled upon a desolate temple 352 00:32:43,744 --> 00:32:47,313 on his way to the town of Ephesus. 353 00:32:47,313 --> 00:32:51,143 He stepped inside to offer his prayers by the altar, 354 00:32:51,143 --> 00:32:53,667 when his god spoke to him. 355 00:32:53,667 --> 00:32:57,279 He summoned him to guard his temple day and night, 356 00:32:57,279 --> 00:32:58,977 for only this way, 357 00:32:58,977 --> 00:33:03,111 he could earn his place in the new heavenly kingdom. 358 00:33:03,111 --> 00:33:05,984 Great provisions hid inside the temple, 359 00:33:05,984 --> 00:33:08,682 of which the peasant was instructed to eat none. 360 00:33:08,682 --> 00:33:12,425 ♪♪ 361 00:33:12,425 --> 00:33:15,645 Yet one night, slave to his hunger, 362 00:33:15,645 --> 00:33:19,345 entrusting darkness to deceive his god's attention, 363 00:33:19,345 --> 00:33:22,609 he came into the temple and stole a loaf of bread, 364 00:33:22,609 --> 00:33:26,004 making a ravenous meal of it. 365 00:33:26,004 --> 00:33:30,921 The god, whose ever-watching eye allowed no sin to go unnoticed, 366 00:33:30,921 --> 00:33:35,100 unleashed all his anger, slaying the peasant, 367 00:33:35,100 --> 00:33:37,537 and proclaiming that from that day on, 368 00:33:37,537 --> 00:33:40,844 whoever attempted to ever satisfy his appetite 369 00:33:40,844 --> 00:33:42,498 would meet great punishment." 370 00:33:42,498 --> 00:33:44,805 ♪♪ 371 00:33:44,805 --> 00:33:47,155 -Read on. 372 00:33:47,155 --> 00:33:48,809 I like the sound of your voice. 373 00:33:53,727 --> 00:33:56,034 ♪♪ 374 00:33:56,034 --> 00:33:59,559 -I'm afraid of what I might learn if I indulge my curiosity. 375 00:33:59,559 --> 00:34:04,999 ♪♪ 376 00:34:04,999 --> 00:34:10,439 ♪♪ 377 00:34:10,439 --> 00:34:12,528 Who is the Old Lady of Bethabara? 378 00:34:12,528 --> 00:34:18,012 ♪♪ 379 00:34:18,012 --> 00:34:20,362 -[Breathing shakily] 380 00:34:20,362 --> 00:34:24,149 -[Humming] 381 00:34:24,149 --> 00:34:32,418 ♪♪ 382 00:34:32,418 --> 00:34:33,767 [Humming stops] 383 00:34:38,859 --> 00:34:45,996 ♪♪ 384 00:34:45,996 --> 00:34:53,134 ♪♪ 385 00:34:53,134 --> 00:35:00,272 ♪♪ 386 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 -"The Old Lady of Bethabara". 387 00:35:03,101 --> 00:35:05,059 "There was a time --" [Rattling] 388 00:35:05,059 --> 00:35:09,237 ♪♪ 389 00:35:09,237 --> 00:35:12,980 -Go back to the house. Now. 390 00:35:12,980 --> 00:35:15,765 ♪♪ 391 00:35:15,765 --> 00:35:17,419 You must not speak of this. 392 00:35:17,419 --> 00:35:19,552 ♪♪ 393 00:35:19,552 --> 00:35:21,075 [Bang, gasp] 394 00:35:21,075 --> 00:35:27,081 ♪♪ 395 00:35:27,081 --> 00:35:29,170 -Eleanor? 396 00:35:29,170 --> 00:35:32,304 [Hyperventilating] 397 00:35:34,262 --> 00:35:36,221 Eleanor? 398 00:35:37,918 --> 00:35:39,572 -Mary? -[Gasps] 399 00:35:41,661 --> 00:35:42,879 ♪♪ 400 00:35:42,879 --> 00:35:44,577 [Gasps] 401 00:35:44,577 --> 00:35:51,801 ♪♪ 402 00:35:51,801 --> 00:35:59,069 ♪♪ 403 00:35:59,069 --> 00:36:06,338 ♪♪ 404 00:36:06,425 --> 00:36:10,080 -[Choking] 405 00:36:10,080 --> 00:36:13,867 ♪♪ 406 00:36:13,867 --> 00:36:15,825 [Choking stops] 407 00:36:15,825 --> 00:36:25,183 ♪♪ 408 00:36:25,183 --> 00:36:34,540 ♪♪ 409 00:36:34,540 --> 00:36:43,940 ♪♪ 410 00:36:43,940 --> 00:36:50,295 -Mortify therefore your members which are upon the earth -- 411 00:36:50,295 --> 00:36:56,126 fornication, uncleanliness, inordinate affection, 412 00:36:56,126 --> 00:36:58,041 evil concupiscence, 413 00:36:58,041 --> 00:37:01,567 and covetousness, which is idolatry. 414 00:37:01,567 --> 00:37:03,612 ♪♪ 415 00:37:03,612 --> 00:37:07,355 -[Wheezing] 416 00:37:07,355 --> 00:37:08,704 ♪♪ 417 00:37:08,704 --> 00:37:11,403 -You'll part this house soon. 418 00:37:11,403 --> 00:37:17,713 ♪♪ 419 00:37:17,713 --> 00:37:21,282 [Wheezing continues] 420 00:37:21,282 --> 00:37:29,290 ♪♪ 421 00:37:29,290 --> 00:37:32,598 -[Hyperventilating] 422 00:37:32,598 --> 00:37:36,341 -[Wheezing continues] 423 00:37:56,361 --> 00:38:00,103 [Wheezing continues] 424 00:38:11,245 --> 00:38:20,515 ♪♪ 425 00:38:20,515 --> 00:38:29,742 ♪♪ 426 00:38:29,742 --> 00:38:38,968 ♪♪ 427 00:38:38,968 --> 00:38:48,195 ♪♪ 428 00:38:48,195 --> 00:38:57,465 ♪♪ 429 00:38:57,465 --> 00:39:06,692 ♪♪ 430 00:39:06,692 --> 00:39:15,962 ♪♪ 431 00:39:15,962 --> 00:39:18,356 -I am sorry. 432 00:39:21,968 --> 00:39:24,492 I paid the price of my curiosity. 433 00:39:28,670 --> 00:39:31,978 -Curiosity put a splinter in your foot, did it not? 434 00:39:35,721 --> 00:39:37,636 You've been telling Mother and Father. 435 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 -I have not. -You are the cause of this. 436 00:39:39,464 --> 00:39:41,074 -I am not. -Stop it. 437 00:39:43,685 --> 00:39:45,557 Believe me. 438 00:39:45,557 --> 00:39:47,820 You pay no price. 439 00:40:00,441 --> 00:40:02,704 -Is the maid going to be moved? 440 00:40:06,273 --> 00:40:08,449 -One proper correction. 441 00:40:08,449 --> 00:40:10,059 Yes. 442 00:40:24,204 --> 00:40:27,163 What troubles you? 443 00:40:27,163 --> 00:40:36,956 -Something I dare not say, but I can't hold any longer. 444 00:40:36,956 --> 00:40:40,481 -Then don't hold. 445 00:40:41,264 --> 00:40:44,354 -I... 446 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 once had an old book. 447 00:40:48,924 --> 00:40:55,670 That book speaks of... 448 00:40:55,670 --> 00:41:01,981 things I never believed to be true. 449 00:41:01,981 --> 00:41:05,288 ♪♪ 450 00:41:05,288 --> 00:41:09,641 Events that could bring death upon this family. 451 00:41:09,641 --> 00:41:11,991 ♪♪ 452 00:41:11,991 --> 00:41:19,215 I brought that book into this house, and someone took it. 453 00:41:19,215 --> 00:41:24,917 ♪♪ 454 00:41:24,917 --> 00:41:28,660 -What do you ask of me? 455 00:41:28,660 --> 00:41:30,662 -Don't linger. 456 00:41:30,662 --> 00:41:33,491 Move the maid now, today. 457 00:41:33,491 --> 00:41:37,625 ♪♪ 458 00:41:37,625 --> 00:41:41,673 Sinful affection must remain the only evil... 459 00:41:41,673 --> 00:41:43,805 ♪♪ 460 00:41:43,805 --> 00:41:47,200 ...that I inspired my daughter to pursue. 461 00:41:47,200 --> 00:41:56,470 ♪♪ 462 00:41:56,470 --> 00:42:05,740 ♪♪ 463 00:42:05,740 --> 00:42:15,054 ♪♪ 464 00:42:15,054 --> 00:42:24,280 ♪♪ 465 00:42:24,280 --> 00:42:33,551 ♪♪ 466 00:42:33,551 --> 00:42:36,423 -[Panting] 467 00:42:36,423 --> 00:42:46,085 ♪♪ 468 00:42:46,085 --> 00:42:55,747 ♪♪ 469 00:42:55,747 --> 00:43:05,408 ♪♪ 470 00:43:05,408 --> 00:43:15,070 ♪♪ 471 00:43:15,070 --> 00:43:24,732 ♪♪ 472 00:43:24,732 --> 00:43:34,394 ♪♪ 473 00:43:34,394 --> 00:43:35,961 -Tell me about the funeral. 474 00:43:38,441 --> 00:43:41,662 -In our family, the relatives of the dead 475 00:43:41,662 --> 00:43:44,143 make a vow of silence for the entire day. 476 00:43:47,015 --> 00:43:48,451 [Scraping] 477 00:43:48,451 --> 00:43:52,238 [Water splashing] 478 00:43:58,984 --> 00:44:02,727 [Clock ticking] 479 00:44:18,351 --> 00:44:20,179 [Door knob clicks] 480 00:44:21,441 --> 00:44:23,312 -[Whispers] Go now. Go. 481 00:44:23,312 --> 00:44:26,011 [Door creaks] 482 00:44:28,709 --> 00:44:32,452 [Footsteps approaching] 483 00:44:35,847 --> 00:44:37,196 [Door knob clicks] 484 00:44:37,196 --> 00:44:45,857 ♪♪ 485 00:44:45,857 --> 00:44:54,561 ♪♪ 486 00:44:54,561 --> 00:45:03,222 ♪♪ 487 00:45:03,222 --> 00:45:11,926 ♪♪ 488 00:45:11,926 --> 00:45:20,630 ♪♪ 489 00:45:20,630 --> 00:45:29,291 ♪♪ 490 00:45:29,291 --> 00:45:37,996 ♪♪ 491 00:45:37,996 --> 00:45:46,656 ♪♪ 492 00:45:46,656 --> 00:45:55,361 ♪♪ 493 00:45:55,361 --> 00:46:04,065 ♪♪ 494 00:46:04,065 --> 00:46:05,806 -Are you a member of the family? 495 00:46:09,244 --> 00:46:10,855 -I am here for business. 496 00:46:12,944 --> 00:46:17,513 -Today is a day of mourning, not for business. 497 00:46:19,733 --> 00:46:21,779 -I only bring what I was called for. 498 00:46:29,699 --> 00:46:31,310 May I lower my hands? 499 00:46:38,839 --> 00:46:40,449 What happened to your chickens? 500 00:46:43,583 --> 00:46:46,716 -The rats infested the coop. 501 00:46:49,632 --> 00:46:51,852 Walk up to the house, 502 00:46:51,852 --> 00:46:54,463 circle around to the left side. 503 00:46:54,463 --> 00:46:56,683 There, you'll see a door. 504 00:46:56,683 --> 00:47:00,905 The maid will open it to you. 505 00:47:00,905 --> 00:47:04,299 Her name is Eleanor. 506 00:47:04,299 --> 00:47:06,780 She can't talk. 507 00:47:06,780 --> 00:47:08,695 -I was informed of the rule. 508 00:47:08,695 --> 00:47:10,436 -No. 509 00:47:10,436 --> 00:47:14,266 She cannot talk. 510 00:47:25,581 --> 00:47:28,758 When you see her, you give her this. 511 00:47:33,546 --> 00:47:37,855 I am no longer allowed inside the house, 512 00:47:37,855 --> 00:47:40,161 and she needs this to prepare the meal. 513 00:48:28,601 --> 00:48:30,211 -May I come in? 514 00:48:37,088 --> 00:48:38,437 [Door closes] 515 00:48:38,437 --> 00:48:46,706 ♪♪ 516 00:48:46,706 --> 00:48:55,019 ♪♪ 517 00:48:55,019 --> 00:49:03,288 ♪♪ 518 00:49:03,288 --> 00:49:05,116 You can't talk, right? 519 00:49:05,116 --> 00:49:11,644 ♪♪ 520 00:49:11,644 --> 00:49:18,216 ♪♪ 521 00:49:18,216 --> 00:49:19,869 My deepest condolences. 522 00:49:19,869 --> 00:49:25,005 ♪♪ 523 00:49:25,005 --> 00:49:30,141 ♪♪ 524 00:49:30,141 --> 00:49:31,881 [Grunts] 525 00:49:34,928 --> 00:49:38,236 Sure you don't mind if I help? 526 00:49:38,236 --> 00:49:41,108 This, it looks like a lot of work. 527 00:49:43,415 --> 00:49:44,677 [Grunts] 528 00:49:44,677 --> 00:49:48,463 [Clock ticks] 529 00:49:48,463 --> 00:49:56,471 ♪♪ 530 00:49:56,471 --> 00:50:04,479 ♪♪ 531 00:50:04,479 --> 00:50:07,091 Mysterious, isn't it? 532 00:50:07,091 --> 00:50:08,657 The human body. 533 00:50:08,657 --> 00:50:12,139 ♪♪ 534 00:50:12,139 --> 00:50:13,706 Do you know what they call it? 535 00:50:13,706 --> 00:50:16,839 ♪♪ 536 00:50:16,839 --> 00:50:19,103 I gather you don't get many books around here. 537 00:50:20,234 --> 00:50:22,802 Hmm. 538 00:50:22,802 --> 00:50:27,067 ♪♪ 539 00:50:27,067 --> 00:50:31,202 When I was born, my mother brought me to a doctor. 540 00:50:31,202 --> 00:50:33,552 ♪♪ 541 00:50:33,552 --> 00:50:35,467 He looked at my face and said that it was caused 542 00:50:35,467 --> 00:50:37,686 by an imperfection in my brain -- 543 00:50:37,686 --> 00:50:39,775 that I was going to look like this forever. 544 00:50:39,775 --> 00:50:46,652 ♪♪ 545 00:50:46,652 --> 00:50:53,572 ♪♪ 546 00:50:53,572 --> 00:50:56,444 So she brought me to another doctor, 547 00:50:56,444 --> 00:50:58,577 who told her he could burn the mark off with -- 548 00:50:58,577 --> 00:51:02,189 with a candle. 549 00:51:02,189 --> 00:51:04,409 He said that it would continue to cause me great trouble 550 00:51:04,409 --> 00:51:07,412 and still look hideous to the eye, 551 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 but that it would ultimately soften my demeanor. 552 00:51:09,718 --> 00:51:12,243 ♪♪ 553 00:51:12,243 --> 00:51:15,507 No. 554 00:51:15,507 --> 00:51:22,601 Then, a few years later, we saw a third doctor, 555 00:51:22,601 --> 00:51:26,648 who mentioned an old little book he saw my face on. 556 00:51:26,648 --> 00:51:28,781 ♪♪ 557 00:51:28,781 --> 00:51:31,784 He believed that a child born out of wedlock 558 00:51:31,784 --> 00:51:34,613 would carry a physical mark of the sin that was committed. 559 00:51:34,613 --> 00:51:39,313 ♪♪ 560 00:51:39,313 --> 00:51:41,185 Monstrous birth. 561 00:51:41,185 --> 00:51:48,670 ♪♪ 562 00:51:48,670 --> 00:51:56,243 ♪♪ 563 00:51:56,243 --> 00:52:03,772 ♪♪ 564 00:52:03,772 --> 00:52:07,254 The doctor made her promise to dispose of me -- 565 00:52:07,254 --> 00:52:08,864 said my disappearance would signify 566 00:52:08,864 --> 00:52:11,345 that a new heavenly kingdom was coming. 567 00:52:11,345 --> 00:52:14,087 ♪♪ 568 00:52:14,087 --> 00:52:18,178 And my mother believed that. 569 00:52:18,178 --> 00:52:21,529 ♪♪ 570 00:52:21,529 --> 00:52:24,228 I am very educated in the art of survival. 571 00:52:24,228 --> 00:52:26,534 ♪♪ 572 00:52:26,534 --> 00:52:29,842 I stabbed my mother to death that very day. 573 00:52:29,842 --> 00:52:31,452 Went back to the doctor, 574 00:52:31,452 --> 00:52:33,628 forced him to devolve a large sum of money. 575 00:52:33,628 --> 00:52:38,111 ♪♪ 576 00:52:38,111 --> 00:52:39,721 He agreed. 577 00:52:39,721 --> 00:52:43,421 ♪♪ 578 00:52:43,421 --> 00:52:49,253 See, that is how trade works. 579 00:52:49,253 --> 00:52:50,906 I gave him freedom. 580 00:52:50,906 --> 00:52:52,517 He gave me money. 581 00:52:52,517 --> 00:52:55,302 ♪♪ 582 00:52:55,302 --> 00:52:58,914 I gave you my chickens. 583 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 You gave me your pouch. 584 00:53:00,481 --> 00:53:10,535 ♪♪ 585 00:53:10,535 --> 00:53:17,716 It appears as though I came with my own small pouch. 586 00:53:17,716 --> 00:53:22,416 ♪♪ 587 00:53:22,416 --> 00:53:27,726 And like that stupid doctor had a desire for life, 588 00:53:27,726 --> 00:53:29,249 the guard outside told me 589 00:53:29,249 --> 00:53:31,686 that you show as great a desire for this. 590 00:53:31,686 --> 00:53:35,037 ♪♪ 591 00:53:35,037 --> 00:53:39,477 Question is, what can you offer now? 592 00:53:39,477 --> 00:53:49,138 ♪♪ 593 00:53:49,138 --> 00:53:58,844 ♪♪ 594 00:53:58,844 --> 00:54:00,193 -I know. -[Gasps] 595 00:54:00,193 --> 00:54:03,022 -I know my face is enemy of desire. 596 00:54:03,022 --> 00:54:07,853 ♪♪ 597 00:54:07,853 --> 00:54:12,988 But can the mute girl excuse a sight for some time? 598 00:54:12,988 --> 00:54:16,775 -[Wheezing] 599 00:54:16,775 --> 00:54:26,480 ♪♪ 600 00:54:26,480 --> 00:54:36,185 ♪♪ 601 00:54:36,185 --> 00:54:38,971 -[Gasps] -[Moaning] 602 00:54:38,971 --> 00:54:41,930 ♪♪ 603 00:54:41,930 --> 00:54:44,368 [Clatter] 604 00:55:04,344 --> 00:55:07,216 [Clanging] 605 00:55:07,216 --> 00:55:10,872 [Water bubbling] 606 00:55:22,493 --> 00:55:24,233 -Eleanor. 607 00:55:24,233 --> 00:55:33,678 ♪♪ 608 00:55:33,678 --> 00:55:43,122 ♪♪ 609 00:55:43,122 --> 00:55:44,950 Can I take some bread with me? 610 00:55:44,950 --> 00:55:53,132 ♪♪ 611 00:55:53,132 --> 00:56:01,358 ♪♪ 612 00:56:01,358 --> 00:56:09,540 ♪♪ 613 00:56:09,540 --> 00:56:17,722 ♪♪ 614 00:56:17,722 --> 00:56:19,376 Which one? 615 00:56:19,376 --> 00:56:25,382 ♪♪ 616 00:56:25,382 --> 00:56:27,122 Is this one better? 617 00:56:27,122 --> 00:56:36,305 ♪♪ 618 00:56:36,305 --> 00:56:45,489 ♪♪ 619 00:56:45,489 --> 00:56:47,099 Oh, yeah. 620 00:56:47,099 --> 00:56:49,275 ♪♪ 621 00:56:49,275 --> 00:56:51,364 This one is soft. 622 00:56:51,364 --> 00:56:54,062 ♪♪ 623 00:56:54,062 --> 00:56:55,281 [Metal scrapes, thud] 624 00:56:55,281 --> 00:56:56,543 -[Shouts] 625 00:56:56,543 --> 00:57:00,068 [Bang, man shouting] 626 00:57:00,547 --> 00:57:03,202 [Crying] Why?! 627 00:57:03,202 --> 00:57:06,074 Why'd you do this?! 628 00:57:06,074 --> 00:57:09,774 [Groaning] 629 00:57:09,774 --> 00:57:13,255 [Banging] 630 00:57:13,255 --> 00:57:15,301 ♪♪ 631 00:57:15,301 --> 00:57:17,564 Whore! Why did you -- 632 00:57:17,564 --> 00:57:26,051 ♪♪ 633 00:57:26,051 --> 00:57:34,625 ♪♪ 634 00:57:34,625 --> 00:57:37,454 [Groaning continues] 635 00:57:37,454 --> 00:57:41,240 [Door opens, closes] 636 00:57:52,860 --> 00:57:54,993 [Clatter] 637 00:57:59,954 --> 00:58:01,565 [Clatter] 638 00:58:01,565 --> 00:58:07,048 ♪♪ 639 00:58:07,048 --> 00:58:08,310 -[Scoffs] 640 00:58:08,310 --> 00:58:17,276 ♪♪ 641 00:58:17,276 --> 00:58:26,241 ♪♪ 642 00:58:26,241 --> 00:58:35,163 ♪♪ 643 00:58:35,163 --> 00:58:44,129 ♪♪ 644 00:58:44,129 --> 00:58:47,524 -[Crying] 645 00:58:47,524 --> 00:58:55,749 ♪♪ 646 00:58:55,749 --> 00:59:03,975 ♪♪ 647 00:59:03,975 --> 00:59:12,113 ♪♪ 648 00:59:12,113 --> 00:59:20,339 ♪♪ 649 00:59:20,339 --> 00:59:24,125 [Clock ticking] 650 00:59:41,316 --> 00:59:42,666 [Door opens] 651 01:00:00,466 --> 01:00:03,338 -[Straining] 652 01:00:03,338 --> 01:00:06,777 [Clattering] 653 01:00:11,172 --> 01:00:14,915 [Crying] 654 01:00:18,310 --> 01:00:20,747 [Clattering] 655 01:01:05,183 --> 01:01:08,926 [Clattering] 656 01:01:45,702 --> 01:01:55,189 ♪♪ 657 01:01:55,189 --> 01:02:04,590 ♪♪ 658 01:02:04,590 --> 01:02:14,078 ♪♪ 659 01:02:14,078 --> 01:02:23,478 ♪♪ 660 01:02:23,478 --> 01:02:32,966 ♪♪ 661 01:02:32,966 --> 01:02:42,367 ♪♪ 662 01:02:42,367 --> 01:02:44,935 [Banging] 663 01:02:45,239 --> 01:02:47,851 [Door opens, closes] 664 01:04:34,435 --> 01:04:37,003 [Bang] 665 01:05:28,359 --> 01:05:31,014 [Owl hooting] 666 01:05:34,887 --> 01:05:36,410 [Bang] 667 01:05:39,979 --> 01:05:43,765 [Clock continues ticking] 668 01:06:02,349 --> 01:06:04,047 -[Grunts] 669 01:06:04,047 --> 01:06:07,833 [Choking] 670 01:06:11,445 --> 01:06:15,275 [Panting] 671 01:06:22,804 --> 01:06:31,465 ♪♪ 672 01:06:31,465 --> 01:06:35,208 -[Gagging, vomiting] 673 01:06:35,687 --> 01:06:39,473 [Coughing] 674 01:06:39,473 --> 01:06:42,476 ♪♪ 675 01:06:42,476 --> 01:06:43,738 [Thud] 676 01:06:43,738 --> 01:06:46,698 ♪♪ 677 01:06:46,698 --> 01:06:50,441 -[Hyperventilating] 678 01:06:56,055 --> 01:06:57,970 [Dishes clatter, woman choking] 679 01:06:57,970 --> 01:07:01,713 [All choking] 680 01:07:01,713 --> 01:07:06,848 ♪♪ 681 01:07:06,848 --> 01:07:09,068 [Thud] 682 01:07:09,068 --> 01:07:12,811 -[Coughing] 683 01:07:12,811 --> 01:07:15,640 ♪♪ 684 01:07:15,640 --> 01:07:19,339 -[Coughing] 685 01:07:19,339 --> 01:07:22,951 ♪♪ 686 01:07:22,951 --> 01:07:25,824 -[Gagging] 687 01:07:25,824 --> 01:07:29,567 [All vomiting] 688 01:07:29,567 --> 01:07:34,093 ♪♪ 689 01:07:34,093 --> 01:07:35,616 [Thud] 690 01:07:35,616 --> 01:07:39,359 [Choking and vomiting continue] 691 01:07:39,359 --> 01:07:44,451 ♪♪ 692 01:07:44,451 --> 01:07:48,194 [Choking stops] 693 01:07:49,848 --> 01:07:58,726 ♪♪ 694 01:07:58,726 --> 01:08:07,648 ♪♪ 695 01:08:25,101 --> 01:08:28,887 [Both crying] 696 01:08:44,337 --> 01:08:47,688 -[Panting] 697 01:09:07,317 --> 01:09:08,579 -[Gulps] 698 01:09:33,691 --> 01:09:35,954 [Bang] 699 01:09:35,954 --> 01:09:37,216 [Sniffles] 700 01:09:42,569 --> 01:09:45,703 -This is what silence did to our family. 701 01:09:48,053 --> 01:09:51,665 This is the real price of correction. 702 01:09:51,665 --> 01:09:54,886 -[Crying silently] 703 01:09:54,886 --> 01:09:57,802 Speak, Father. 704 01:09:57,802 --> 01:09:59,673 No one is watching. 705 01:09:59,673 --> 01:10:03,068 Nobody cares! 706 01:10:03,068 --> 01:10:06,027 Speak! Speak, Father! Speak! 707 01:10:06,027 --> 01:10:08,204 [Gunshot] [Gasps] 708 01:10:08,204 --> 01:10:10,380 [Hyperventilating] 709 01:10:10,380 --> 01:10:13,121 -[Groaning] 710 01:10:13,121 --> 01:10:16,473 ♪♪ 711 01:10:16,473 --> 01:10:19,563 [Panting] 712 01:10:19,563 --> 01:10:28,963 ♪♪ 713 01:10:28,963 --> 01:10:38,408 ♪♪ 714 01:10:38,408 --> 01:10:40,584 -No eyes watch this household anymore. 715 01:10:40,584 --> 01:10:49,897 ♪♪ 716 01:10:49,897 --> 01:10:51,508 Is it worth a loaf of bread? 717 01:10:51,508 --> 01:10:56,774 ♪♪ 718 01:10:56,774 --> 01:11:02,127 ♪♪ 719 01:11:02,127 --> 01:11:03,737 Which one? 720 01:11:03,737 --> 01:11:11,658 ♪♪ 721 01:11:11,658 --> 01:11:13,225 You knew I would come back. 722 01:11:13,225 --> 01:11:18,578 ♪♪ 723 01:11:18,578 --> 01:11:21,059 -You don't have to do this. 724 01:11:21,059 --> 01:11:22,713 Please go home. 725 01:11:22,713 --> 01:11:28,066 ♪♪ 726 01:11:28,066 --> 01:11:30,634 -Had my face not caused you enough distress... 727 01:11:30,634 --> 01:11:33,506 ♪♪ 728 01:11:33,506 --> 01:11:35,160 ...what would this have done? 729 01:11:35,160 --> 01:11:36,770 Hmm? 730 01:11:36,770 --> 01:11:43,124 ♪♪ 731 01:11:43,124 --> 01:11:45,039 [Sniffling] Mnh-mnh. 732 01:11:45,039 --> 01:11:52,699 ♪♪ 733 01:11:52,699 --> 01:12:00,359 ♪♪ 734 01:12:00,359 --> 01:12:03,493 I asked the guard why he would not wave this pistol 735 01:12:03,493 --> 01:12:05,321 and demand the fare he deserves. 736 01:12:05,321 --> 01:12:07,932 ♪♪ 737 01:12:07,932 --> 01:12:11,283 [Gun clicks] 738 01:12:11,283 --> 01:12:13,503 He said he only had two bullets. 739 01:12:13,503 --> 01:12:16,157 ♪♪ 740 01:12:16,157 --> 01:12:18,508 -You can stay here. 741 01:12:18,508 --> 01:12:20,118 We will leave. 742 01:12:20,118 --> 01:12:22,990 ♪♪ 743 01:12:22,990 --> 01:12:25,993 They hide gold in this house. 744 01:12:25,993 --> 01:12:28,779 There's a lot of it. I -- I will tell you where it is. 745 01:12:28,779 --> 01:12:31,782 ♪♪ 746 01:12:31,782 --> 01:12:33,218 We will leave. 747 01:12:33,218 --> 01:12:34,828 Isn't that right, Eleanor? 748 01:12:34,828 --> 01:12:41,139 ♪♪ 749 01:12:41,139 --> 01:12:42,749 Eleanor? 750 01:12:42,749 --> 01:12:49,190 ♪♪ 751 01:12:49,190 --> 01:12:50,844 Eleanor? 752 01:12:50,844 --> 01:12:55,327 ♪♪ 753 01:12:55,327 --> 01:12:57,373 [Gunshot] [Screams] 754 01:13:00,419 --> 01:13:01,899 [Gasps] 755 01:13:01,899 --> 01:13:11,909 ♪♪ 756 01:13:11,909 --> 01:13:21,919 ♪♪ 757 01:13:21,919 --> 01:13:31,929 ♪♪ 758 01:13:31,929 --> 01:13:33,931 Who broke the silence? 759 01:13:33,931 --> 01:13:37,064 ♪♪ 760 01:13:37,064 --> 01:13:40,024 Who called you to bring business to this house? 761 01:13:40,024 --> 01:13:44,332 ♪♪ 762 01:13:44,332 --> 01:13:46,422 Whose voice did you hear? 763 01:13:46,422 --> 01:13:53,864 ♪♪ 764 01:13:53,864 --> 01:13:57,607 [Boards creaking] 765 01:13:57,607 --> 01:14:04,918 ♪♪ 766 01:14:04,918 --> 01:14:12,143 ♪♪ 767 01:14:12,143 --> 01:14:19,455 ♪♪ 768 01:14:19,455 --> 01:14:23,197 [Footsteps] 769 01:14:23,197 --> 01:14:30,466 ♪♪ 770 01:14:30,466 --> 01:14:34,121 -It is misguided to fight me. 771 01:14:34,121 --> 01:14:37,864 ♪♪ 772 01:14:37,864 --> 01:14:44,654 For our story, we must draw inspiration 773 01:14:44,654 --> 01:14:48,527 from the book your father brought into this house. 774 01:14:48,527 --> 01:14:57,014 ♪♪ 775 01:14:57,014 --> 01:15:05,413 ♪♪ 776 01:15:05,413 --> 01:15:13,900 ♪♪ 777 01:15:13,900 --> 01:15:17,121 -"There was a time in Bethabara, 778 01:15:17,121 --> 01:15:22,256 a small town east of Jericho, when a noblewoman loved 779 01:15:22,256 --> 01:15:25,216 one of her female servants to great distraction." 780 01:15:25,216 --> 01:15:28,480 ♪♪ 781 01:15:28,480 --> 01:15:29,916 -Read on. 782 01:15:29,916 --> 01:15:33,137 I like the sound of your voice. 783 01:15:33,137 --> 01:15:35,879 ♪♪ 784 01:15:35,879 --> 01:15:40,318 -"One day, the twain wandered by the west bank 785 01:15:40,318 --> 01:15:42,755 of the River Jordan. 786 01:15:42,755 --> 01:15:47,543 They undid their robes and bathed together. 787 01:15:47,543 --> 01:15:50,241 Great quiet held the noontime hour, 788 01:15:50,241 --> 01:15:54,419 until a passerby, an old lady, came into the flowing river 789 01:15:54,419 --> 01:15:58,249 and saw the noblewoman and her servant. 790 01:15:58,249 --> 01:16:01,992 Seeing the old lady, they jumped at her and killed her 791 01:16:01,992 --> 01:16:05,909 to avoid any mention of what she saw. 792 01:16:05,909 --> 01:16:08,912 The following day, they returned upon the riverbank, 793 01:16:08,912 --> 01:16:11,218 wretched women, and found the old lady 794 01:16:11,218 --> 01:16:14,918 standing alive by means of divine intervention. 795 01:16:14,918 --> 01:16:17,094 'My God demanded that this shall be the land 796 01:16:17,094 --> 01:16:21,664 upon which I build a house in his praise,' she said, 797 01:16:21,664 --> 01:16:23,840 wrought and hard. 798 01:16:23,840 --> 01:16:25,885 'And whoever desecrates it, 799 01:16:25,885 --> 01:16:28,540 that a heavy price shall they behold.' 800 01:16:28,540 --> 01:16:30,934 ♪♪ 801 01:16:30,934 --> 01:16:33,719 The old lady drowned the servant to death 802 01:16:33,719 --> 01:16:36,635 and blinded the noblewoman, 803 01:16:36,635 --> 01:16:41,814 marking her with the third sign of God's newly desired kingdom." 804 01:16:41,814 --> 01:16:44,382 ♪♪ 805 01:16:44,382 --> 01:16:47,167 -At last we stand, 806 01:16:47,167 --> 01:16:54,000 serving as examples of His whole new heaven. 807 01:16:54,000 --> 01:16:55,698 ♪♪ 808 01:16:55,698 --> 01:16:59,963 -[Panting] 809 01:16:59,963 --> 01:17:01,225 [Squelching] 810 01:17:01,225 --> 01:17:04,924 [Gasping in pain] 811 01:17:06,317 --> 01:17:08,145 [Whimpering] 812 01:17:08,145 --> 01:17:14,717 ♪♪ 813 01:17:23,943 --> 01:17:27,947 [Clock ticking] 814 01:17:45,008 --> 01:17:48,751 -[Humming] 815 01:17:48,838 --> 01:17:57,455 ♪♪ 816 01:17:57,455 --> 01:18:06,159 ♪♪ 817 01:18:08,901 --> 01:18:18,694 ♪♪ 818 01:18:18,694 --> 01:18:28,529 ♪♪ 819 01:18:28,529 --> 01:18:32,272 [Humming grows louder] 820 01:18:32,272 --> 01:18:36,146 ♪♪ 821 01:18:36,146 --> 01:18:39,410 -Raise your hands and turn slowly. 822 01:18:41,455 --> 01:18:45,895 -I cannot escape you, O God. 823 01:18:45,895 --> 01:18:48,506 Here is for my eyes. 824 01:18:48,506 --> 01:18:51,683 Here is for my clothes. 825 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 In you, I rest. 826 01:18:56,514 --> 01:19:04,696 All that was earthly, all that was mortal, I embraced it. 827 01:19:04,696 --> 01:19:06,393 Earth is far gone. 828 01:19:09,570 --> 01:19:11,790 I fear by your light now. 829 01:19:16,360 --> 01:19:24,281 ♪♪ 830 01:19:24,281 --> 01:19:27,414 Let me mourn for a day. 831 01:19:27,414 --> 01:19:29,155 Only one day more. 832 01:19:29,155 --> 01:19:31,505 ♪♪ 833 01:19:31,505 --> 01:19:35,945 Let silence facilitate my prayer. 834 01:19:35,945 --> 01:19:41,733 Place food to my feet, and listen to my story. 835 01:19:41,733 --> 01:19:46,433 ♪♪ 836 01:19:46,433 --> 01:19:48,740 I see the doubts that cloud your mind. 837 01:19:48,740 --> 01:19:51,699 ♪♪ 838 01:19:51,699 --> 01:19:54,267 I know the voice that called you here. 839 01:19:54,267 --> 01:20:00,317 ♪♪ 840 01:20:00,317 --> 01:20:06,453 ♪♪ 841 01:20:34,220 --> 01:20:37,963 [Owl hooting] 842 01:20:40,009 --> 01:20:43,360 ♪♪ 843 01:20:43,360 --> 01:20:47,103 [Heavy footsteps] 844 01:20:47,103 --> 01:20:49,018 ♪♪ 845 01:20:49,018 --> 01:20:52,760 -[Hyperventilating] 846 01:20:52,760 --> 01:21:00,986 ♪♪ 847 01:21:00,986 --> 01:21:09,255 ♪♪ 848 01:21:09,255 --> 01:21:13,042 [Hyperventilating intensifies] 849 01:21:13,042 --> 01:21:22,138 ♪♪ 850 01:21:22,138 --> 01:21:31,277 ♪♪ 851 01:21:31,277 --> 01:21:40,373 ♪♪ 852 01:21:40,373 --> 01:21:49,469 ♪♪ 853 01:21:49,469 --> 01:21:58,565 ♪♪ 854 01:21:58,565 --> 01:22:07,705 ♪♪ 855 01:22:07,705 --> 01:22:10,055 [Gasps] 856 01:22:10,055 --> 01:22:16,670 ♪♪ 857 01:22:16,670 --> 01:22:23,329 ♪♪ 858 01:22:27,420 --> 01:22:31,163 [Rope creaking] 859 01:23:03,456 --> 01:23:07,199 -[Humming] 860 01:23:07,199 --> 01:23:16,861 ♪♪ 861 01:23:16,861 --> 01:23:26,523 ♪♪ 862 01:23:26,523 --> 01:23:36,185 ♪♪ 863 01:23:36,185 --> 01:23:45,803 ♪♪ 864 01:23:45,803 --> 01:23:55,508 ♪♪ 865 01:23:55,508 --> 01:24:05,127 ♪♪ 866 01:24:05,127 --> 01:24:14,788 ♪♪ 867 01:24:14,788 --> 01:24:24,450 ♪♪ 868 01:24:24,450 --> 01:24:34,112 ♪♪ 869 01:24:34,112 --> 01:24:43,730 ♪♪ 870 01:24:43,730 --> 01:24:53,436 ♪♪ 871 01:24:53,436 --> 01:25:03,054 ♪♪ 872 01:25:03,054 --> 01:25:12,716 ♪♪ 873 01:25:12,716 --> 01:25:22,378 ♪♪ 874 01:25:22,378 --> 01:25:32,039 ♪♪ 875 01:25:32,039 --> 01:25:41,658 ♪♪ 876 01:25:41,658 --> 01:25:51,363 ♪♪ 877 01:25:51,363 --> 01:26:00,981 ♪♪ 878 01:26:00,981 --> 01:26:10,687 ♪♪ 879 01:26:10,687 --> 01:26:20,305 ♪♪ 880 01:26:20,305 --> 01:26:29,967 ♪♪ 881 01:26:29,967 --> 01:26:39,629 ♪♪ 882 01:26:39,629 --> 01:26:49,291 ♪♪ 883 01:26:49,291 --> 01:26:58,909 ♪♪ 884 01:26:58,909 --> 01:27:08,614 ♪♪ 885 01:27:08,614 --> 01:27:18,233 ♪♪ 886 01:27:18,233 --> 01:27:27,894 ♪♪ 887 01:27:27,894 --> 01:27:37,556 ♪♪ 888 01:27:37,556 --> 01:27:47,218 ♪♪ 889 01:27:47,218 --> 01:27:56,836 ♪♪ 890 01:27:56,836 --> 01:28:06,542 ♪♪ 52914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.