All language subtitles for The.Fourth.Victim.1971.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,172 (bright music) 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,595 --> 00:00:14,598 (singers vocalizing) 5 00:01:56,116 --> 00:02:01,038 (water gurgling) (music continues) 6 00:02:12,799 --> 00:02:15,552 (water splashing) 7 00:02:21,058 --> 00:02:24,061 (singers vocalizing) 8 00:02:30,692 --> 00:02:35,614 (engine rumbling) (birds chirping) 9 00:02:41,244 --> 00:02:44,081 (gravel crunching) 10 00:02:58,804 --> 00:03:01,556 (water splashing) 11 00:04:46,036 --> 00:04:48,622 (dial spinning) 12 00:04:58,465 --> 00:05:03,386 (singers vocalizing) (bright music) 13 00:05:35,669 --> 00:05:38,171 (bell tolling) 14 00:06:08,827 --> 00:06:10,245 (dirt clattering) 15 00:06:10,537 --> 00:06:11,788 - Hey, where would I find Mr. Anderson? 16 00:06:12,080 --> 00:06:12,914 - He's over there. 17 00:06:13,206 --> 00:06:13,999 - Thank you. 18 00:06:14,958 --> 00:06:16,459 Dig her up again, will you? 19 00:06:16,751 --> 00:06:18,962 It's the Magistrate's orders. 20 00:06:22,007 --> 00:06:24,509 (bell tolling) 21 00:06:37,731 --> 00:06:39,900 Are you Arthur Anderson? 22 00:06:40,191 --> 00:06:40,734 - Yes. 23 00:06:41,026 --> 00:06:41,568 - Superintendent Dunphy 24 00:06:41,860 --> 00:06:43,278 of the Criminal Investigation Department 25 00:06:43,570 --> 00:06:45,030 of New Scotland Yard. 26 00:06:45,322 --> 00:06:48,116 You're, I'm afraid, on a rather disagreeable mission. 27 00:06:48,408 --> 00:06:49,367 - Well, I don't think anybody comes here 28 00:06:49,659 --> 00:06:51,328 on a pleasant mission, Mr. Dunphy. 29 00:06:51,620 --> 00:06:52,829 - Yes, you're right. 30 00:06:53,121 --> 00:06:54,372 - Would you mind holding these for a minute? 31 00:06:54,664 --> 00:06:55,290 - Well, I... 32 00:06:55,582 --> 00:06:56,207 - Thank you. 33 00:06:58,209 --> 00:06:59,628 - Ah, here we are (chuckles). 34 00:06:59,920 --> 00:07:00,795 Yeah, this paper, Mr. Anderson, 35 00:07:01,087 --> 00:07:02,631 is the Magistrate's order for the exhumation 36 00:07:02,923 --> 00:07:05,008 of Mrs. Gladys Anderson's body. 37 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 It is to go to London for an autopsy, eh? 38 00:07:08,178 --> 00:07:09,387 Somebody's preferred charges. 39 00:07:09,679 --> 00:07:11,723 Somebody who questions the cause of your wife's death, 40 00:07:12,015 --> 00:07:14,434 so you may have to stand trial for murder. 41 00:07:14,726 --> 00:07:15,727 - And who made the charge? 42 00:07:16,019 --> 00:07:17,646 - The company that you insure with, eh? 43 00:07:17,938 --> 00:07:19,481 The British and Commonwealth Insurance Company. 44 00:07:19,773 --> 00:07:20,649 - Ah, thank you. 45 00:07:23,068 --> 00:07:25,153 (bell tolls) 46 00:07:25,445 --> 00:07:27,489 - Hm, another of your family, Sir? 47 00:07:27,781 --> 00:07:28,740 - Yes, my wife. 48 00:07:30,742 --> 00:07:32,202 - Your wife you say? 49 00:07:32,494 --> 00:07:34,245 That means they're digging up the wrong woman. 50 00:07:34,537 --> 00:07:36,039 - No, no, no, no, no, wait. 51 00:07:36,331 --> 00:07:37,958 This was my previous wife. 52 00:07:39,793 --> 00:07:40,794 - You had me worried then. 53 00:07:41,086 --> 00:07:42,462 You were remarried are you? 54 00:07:42,754 --> 00:07:44,005 - Three times. 55 00:07:44,297 --> 00:07:44,923 - I see. 56 00:07:45,882 --> 00:07:46,633 Three, whoa. 57 00:07:48,343 --> 00:07:50,512 That's quite a handful, eh? 58 00:07:53,139 --> 00:07:55,642 (bright music) 59 00:08:02,524 --> 00:08:03,191 - [Woman] Paper, please. 60 00:08:03,483 --> 00:08:04,025 - [Man] Go on, then. 61 00:08:04,317 --> 00:08:05,485 20 a piece. 62 00:08:05,777 --> 00:08:06,319 (woman speaking faintly) 63 00:08:06,611 --> 00:08:07,445 There. 64 00:08:07,737 --> 00:08:08,279 - Oh, that it is- - There. 65 00:08:08,571 --> 00:08:10,782 (soft music) 66 00:08:24,713 --> 00:08:27,549 (court chattering) 67 00:08:31,094 --> 00:08:32,721 - Are you, Arthur Anderson? 68 00:08:33,680 --> 00:08:34,764 - Yes, Sir. 69 00:08:35,056 --> 00:08:38,935 - You are charged that on the 12th day of June, 1970, 70 00:08:40,061 --> 00:08:41,563 within the jurisdiction of this, 71 00:08:41,855 --> 00:08:43,231 the Central Criminal Court, 72 00:08:44,607 --> 00:08:46,943 you did murder Gladys Anderson. 73 00:08:47,986 --> 00:08:49,446 How do you plead? 74 00:08:49,738 --> 00:08:52,449 Guilty or not guilty? 75 00:08:52,741 --> 00:08:53,283 - Not guilty. 76 00:08:53,575 --> 00:08:56,619 (court clamoring) 77 00:08:56,911 --> 00:09:00,165 - Are you the Senior Forensic Officer at New Scotland Yard? 78 00:09:00,457 --> 00:09:01,041 - Yes, Sir. 79 00:09:01,332 --> 00:09:02,333 - [Prosecutor] And did you carry out 80 00:09:02,625 --> 00:09:04,961 the postmortem on Gladys Anderson? 81 00:09:05,253 --> 00:09:05,795 - Yes, Sir, I did. 82 00:09:06,087 --> 00:09:08,214 - Would you tell the court your findings? 83 00:09:08,506 --> 00:09:09,340 - It was impossible to establish 84 00:09:09,632 --> 00:09:11,760 the cause of death with absolute certainty. 85 00:09:12,052 --> 00:09:14,596 Mrs. Anderson apparently died from drowning. 86 00:09:15,638 --> 00:09:16,973 - Would you please explain to the court 87 00:09:17,265 --> 00:09:20,810 the exact sense in which you use the term apparently. 88 00:09:21,102 --> 00:09:22,145 - Yes. 89 00:09:22,437 --> 00:09:23,480 The postmortem showed the presence 90 00:09:23,772 --> 00:09:27,108 of a large dose of the barbiturate, Seconal, 91 00:09:27,400 --> 00:09:29,486 in the bloodstream of the deceased. 92 00:09:29,778 --> 00:09:31,404 - How large a dose? 93 00:09:31,696 --> 00:09:33,907 - In my estimation, at lethal dose. 94 00:09:34,199 --> 00:09:35,408 - How do you tie this up 95 00:09:35,700 --> 00:09:38,453 with your reference to drowning, Doctor? 96 00:09:39,788 --> 00:09:41,664 - It's my opinion that when Mrs. Anderson 97 00:09:41,956 --> 00:09:42,832 went into the swimming pool, 98 00:09:43,124 --> 00:09:45,251 she was already in a comatose condition. 99 00:09:45,543 --> 00:09:48,171 (court clamoring) 100 00:09:54,094 --> 00:09:55,428 - Mr. Mitchell, is it right that you, 101 00:09:55,720 --> 00:09:57,931 in your capacity as Managing Director 102 00:09:58,223 --> 00:10:01,351 of the British and Commonwealth Insurance Company requested 103 00:10:01,643 --> 00:10:02,519 an investigation into 104 00:10:02,811 --> 00:10:05,355 the circumstances surrounding Mrs. Anderson's death? 105 00:10:05,647 --> 00:10:06,481 - Yes, Sir. 106 00:10:06,773 --> 00:10:07,357 - Why? 107 00:10:07,649 --> 00:10:09,901 - Mr. Anderson has been widowed three times, 108 00:10:10,193 --> 00:10:12,946 and as his three wives all carried life insurance 109 00:10:13,238 --> 00:10:14,280 with my company- - Objection, me Lord. 110 00:10:14,572 --> 00:10:16,407 Can this really be admissible? 111 00:10:16,699 --> 00:10:18,409 Are the prosecution really suggesting 112 00:10:18,701 --> 00:10:20,703 that it is reprehensible to be a widower? 113 00:10:20,995 --> 00:10:23,790 I am one, my Lord, and if I might be impertinent, 114 00:10:24,082 --> 00:10:26,042 I believe your Lordship is one, too. 115 00:10:26,334 --> 00:10:28,711 (judge coughs) 116 00:10:29,671 --> 00:10:31,548 - I find it quite admissible. 117 00:10:31,840 --> 00:10:33,049 - You say that Mr. Anderson 118 00:10:33,341 --> 00:10:36,719 had insured the lives of his three wives with your company. 119 00:10:37,011 --> 00:10:37,971 Would you mind telling the court 120 00:10:38,263 --> 00:10:40,014 the amount of these insurance policies? 121 00:10:40,974 --> 00:10:43,977 - For the first Mrs. Anderson, 5,000 pounds. 122 00:10:44,269 --> 00:10:46,354 For the second, 40,000. 123 00:10:46,646 --> 00:10:49,607 For the third, 120,000. 124 00:10:49,899 --> 00:10:51,484 - And if I'm not mistaken, 125 00:10:51,776 --> 00:10:56,531 that comes to 165,000 pounds over a period of three years. 126 00:10:59,367 --> 00:11:00,952 Evidently, the profession of widower 127 00:11:01,244 --> 00:11:03,872 is a remunerative one for Mr. Anderson. 128 00:11:04,164 --> 00:11:05,373 - Me Lord, really, I- - Yes, yes. 129 00:11:05,665 --> 00:11:07,167 I think that's an improper remark. 130 00:11:07,458 --> 00:11:08,585 - Deleted. 131 00:11:08,877 --> 00:11:11,296 My apologies, your Lordship. 132 00:11:11,588 --> 00:11:13,423 Mr. Mitchell, would you tell the jury 133 00:11:13,715 --> 00:11:16,176 what was the exact nature of the claims Mr. Anderson 134 00:11:16,467 --> 00:11:18,303 had previously made to your company? 135 00:11:18,595 --> 00:11:20,513 - He told us that the first Mrs. Anderson died 136 00:11:20,805 --> 00:11:24,058 in a traffic accident when she was driving his car 137 00:11:24,350 --> 00:11:25,852 which had faulty brakes, 138 00:11:26,144 --> 00:11:27,270 that the second Mrs. Anderson 139 00:11:27,562 --> 00:11:30,398 was killed when she fell from a building under construction 140 00:11:30,690 --> 00:11:32,066 which she was visiting with her husband, 141 00:11:32,358 --> 00:11:34,277 and that the third Mrs. Anderson, 142 00:11:35,570 --> 00:11:38,698 died from an overdose of barbiturates, 143 00:11:38,990 --> 00:11:40,200 which her husband had bought. 144 00:11:40,491 --> 00:11:42,076 (court clamoring) 145 00:11:42,368 --> 00:11:44,746 (bright music) 146 00:11:54,005 --> 00:11:54,672 - I swear by Almighty God that the evidence 147 00:11:54,964 --> 00:11:58,384 I will give to this court will be the truth, 148 00:11:58,676 --> 00:12:00,887 the whole truth and nothing but the truth. 149 00:12:01,179 --> 00:12:05,308 - Mr. Anderson, you have made a plea of not guilty. 150 00:12:05,600 --> 00:12:07,185 Then why did you conceal the true cause 151 00:12:07,477 --> 00:12:08,937 of the death of your wife? 152 00:12:09,229 --> 00:12:11,856 The certificate you tricked Dr. Brooke of Ludview 153 00:12:12,148 --> 00:12:16,861 into signing only stated embolism of the lungs. 154 00:12:17,153 --> 00:12:19,739 - I thought my wife died of drowning. 155 00:12:20,031 --> 00:12:22,659 I didn't want a postmortem to be done. 156 00:12:22,951 --> 00:12:24,494 - Very touching. 157 00:12:24,786 --> 00:12:26,037 And didn't you have other motives 158 00:12:26,329 --> 00:12:29,415 for pretending your wife had died a natural death? 159 00:12:31,668 --> 00:12:33,544 Answer the question, Mr. Anderson. 160 00:12:35,380 --> 00:12:37,548 - My other wives died in accidents. 161 00:12:37,840 --> 00:12:39,884 This time, I was afraid. 162 00:12:40,176 --> 00:12:41,678 - Afraid of what, Mr. Anderson? 163 00:12:43,429 --> 00:12:45,974 Oh, no, you don't need to reply. 164 00:12:46,266 --> 00:12:48,810 It would be quite logical to be afraid, Mr. Anderson. 165 00:12:50,353 --> 00:12:52,397 I am going to ask you a question 166 00:12:52,689 --> 00:12:54,816 you are not obliged to answer, 167 00:12:55,108 --> 00:12:56,651 but if you choose to do so, 168 00:12:56,943 --> 00:12:58,695 remember you are under oath. 169 00:12:59,821 --> 00:13:02,740 When you married each of your perspective wives, 170 00:13:03,032 --> 00:13:03,700 were you in love with them 171 00:13:03,992 --> 00:13:06,869 or were you merely interested in their fortunes? 172 00:13:07,161 --> 00:13:10,039 - Me Lord, that cannot be a proper question. 173 00:13:10,331 --> 00:13:11,582 - You may continue. 174 00:13:11,874 --> 00:13:13,876 The witness will answer the question. 175 00:13:23,094 --> 00:13:24,470 - Yes, I loved them. 176 00:13:24,762 --> 00:13:25,888 I never lied to them. 177 00:13:26,180 --> 00:13:28,266 (court clamoring) 178 00:13:28,558 --> 00:13:29,684 - And were you still in love with them 179 00:13:29,976 --> 00:13:31,894 at the moment of their death? 180 00:13:32,186 --> 00:13:32,937 Weren't you tired of them? 181 00:13:33,229 --> 00:13:35,356 Weren't you weary of having to live 182 00:13:35,648 --> 00:13:37,358 with a woman you no longer loved? 183 00:13:39,777 --> 00:13:42,488 - The most important thing in my life has been love. 184 00:13:43,448 --> 00:13:45,533 I can't live with a woman that I don't love. 185 00:13:45,825 --> 00:13:47,285 - Answer the question. 186 00:13:47,577 --> 00:13:48,619 Did you or did you not love them 187 00:13:48,911 --> 00:13:50,788 at the time of their death? 188 00:13:59,505 --> 00:14:01,341 - No, I did not love them. 189 00:14:01,632 --> 00:14:04,260 (court clamoring) 190 00:14:07,180 --> 00:14:08,306 - Felicity Downing. 191 00:14:13,269 --> 00:14:14,645 - [Bailiff] Felicity Downing. 192 00:14:18,608 --> 00:14:20,693 - I have served in Mr. Anderson's house 193 00:14:20,985 --> 00:14:23,029 for 15 years and I'm quite certain 194 00:14:23,321 --> 00:14:25,239 he has never killed anybody. 195 00:14:25,531 --> 00:14:28,159 - The jury will decide that, Mrs. Downing. 196 00:14:28,451 --> 00:14:30,495 I only want to ask you a few questions. 197 00:14:30,787 --> 00:14:34,374 Was Mrs. Anderson in the habit of taking barbiturates? 198 00:14:34,665 --> 00:14:35,208 - Yes. 199 00:14:35,500 --> 00:14:36,334 - Since when? 200 00:14:36,626 --> 00:14:39,337 - A few months after she was married. 201 00:14:39,629 --> 00:14:41,422 She seemed to change in many ways 202 00:14:41,714 --> 00:14:44,050 from being a very happy, outgoing person. 203 00:14:44,342 --> 00:14:47,178 She became sad and hardly ever left the house. 204 00:14:47,470 --> 00:14:48,721 I think she was ill. 205 00:14:49,013 --> 00:14:50,390 - Mrs. Downing, could you tell 206 00:14:50,681 --> 00:14:52,141 the court is the conjugal relations 207 00:14:52,433 --> 00:14:54,936 between Mr. and Mrs. Anderson were, 208 00:14:55,228 --> 00:14:57,563 shall we say, affectionate? 209 00:14:57,855 --> 00:15:00,066 - You mean were they in love with each other? 210 00:15:00,358 --> 00:15:02,026 - Did they sleep together? 211 00:15:02,318 --> 00:15:03,236 - No. 212 00:15:03,528 --> 00:15:05,279 For some months, Mr. Anderson 213 00:15:05,571 --> 00:15:07,198 had been sleeping in the guest room. 214 00:15:08,491 --> 00:15:10,034 - No more questions, my Lord. 215 00:15:10,326 --> 00:15:12,203 - [Man] Witness may stand down. 216 00:15:12,495 --> 00:15:15,123 (court clamoring) 217 00:15:24,799 --> 00:15:26,426 - Is anything wrong, Mrs. Downing? 218 00:15:28,010 --> 00:15:29,679 - Well, Sir, the prosecutor wouldn't allow 219 00:15:29,971 --> 00:15:32,557 me to answer the questions as I wanted, 220 00:15:32,849 --> 00:15:33,391 but now I can see 221 00:15:33,683 --> 00:15:35,768 that you're accusing Mr. Anderson unjustly, 222 00:15:36,894 --> 00:15:38,187 and there are a few things that I would like 223 00:15:38,479 --> 00:15:39,939 to add to my testimony. 224 00:15:40,231 --> 00:15:40,982 - I object, my Lord. 225 00:15:41,274 --> 00:15:42,483 This is highly irregular. 226 00:15:42,775 --> 00:15:44,986 The witness has already given her evidence. 227 00:15:45,278 --> 00:15:47,196 - If the witness has something important to say, 228 00:15:47,488 --> 00:15:48,990 let her return to the witness box. 229 00:15:57,582 --> 00:16:00,543 - Mrs. Downing, you are still under oath. 230 00:16:00,835 --> 00:16:01,586 You may proceed. 231 00:16:05,506 --> 00:16:07,508 - On the night before Mrs. Anderson died, 232 00:16:07,800 --> 00:16:09,594 I seem to recall it was 10:30, 233 00:16:09,886 --> 00:16:11,846 I went into Mrs. Anderson's room. 234 00:16:12,138 --> 00:16:14,474 She had a glass and some pills in her hand. 235 00:16:15,475 --> 00:16:19,020 She was going to swallow a whole bottle of Seconal. 236 00:16:21,230 --> 00:16:23,357 I forced the glass and the pills away 237 00:16:23,649 --> 00:16:26,777 from her and told her I would tell Mr. Anderson. 238 00:16:27,069 --> 00:16:29,322 The poor woman began to cry. 239 00:16:29,614 --> 00:16:32,366 She begged not to say anything to anyone, 240 00:16:34,368 --> 00:16:36,037 and now I'm paying for not doing so. 241 00:16:36,329 --> 00:16:37,330 The fault was mine. 242 00:16:37,622 --> 00:16:41,125 If I had told someone, she would still be here. 243 00:16:42,668 --> 00:16:45,421 (court clamoring) 244 00:16:54,138 --> 00:16:54,889 - Mr. Foreman? 245 00:16:57,934 --> 00:17:00,686 Have you reached a verdict upon which you're all agreed? 246 00:17:00,978 --> 00:17:02,063 - Yes. 247 00:17:02,355 --> 00:17:05,149 - Do you find the prisoner guilty or not guilty? 248 00:17:05,441 --> 00:17:07,443 - We find the prisoner not guilty. 249 00:17:07,735 --> 00:17:10,363 (court clamoring) 250 00:17:13,908 --> 00:17:16,410 (bright music) 251 00:18:01,455 --> 00:18:02,832 - Why are we sittin' here? 252 00:18:03,124 --> 00:18:05,459 You promised to take me to the sale at Self ridge's. 253 00:18:05,751 --> 00:18:06,460 - [Superintendent Dunphy] Oh, don't worry, my dear, 254 00:18:06,752 --> 00:18:07,837 we will get there. 255 00:18:08,129 --> 00:18:10,756 (engine rumbling) 256 00:18:19,223 --> 00:18:20,308 - It's my own fault. 257 00:18:20,600 --> 00:18:22,226 I shoulda gone this morning with Mrs. Harris. 258 00:18:22,518 --> 00:18:23,561 It's your own interests. 259 00:18:23,853 --> 00:18:25,396 She told me they've got some lovely shoes 260 00:18:25,688 --> 00:18:27,189 there for only three pounds. 261 00:18:28,816 --> 00:18:29,567 What are you lookin' at? 262 00:18:29,859 --> 00:18:31,444 Who's that man? 263 00:18:31,736 --> 00:18:33,946 - He's the one and only man I admire. 264 00:18:34,238 --> 00:18:35,698 He'd had three wives, dear. 265 00:18:35,990 --> 00:18:37,825 And he got rid of them all. 266 00:18:39,660 --> 00:18:40,828 And it made him rich. 267 00:18:48,336 --> 00:18:49,253 I'll only be a moment. 268 00:18:49,545 --> 00:18:50,171 - What's the matter with you? 269 00:18:50,463 --> 00:18:52,048 You're not on duty today. 270 00:18:53,215 --> 00:18:55,009 - The police, dear, are always on duty. 271 00:18:56,510 --> 00:18:59,013 (gentle music) 272 00:19:03,851 --> 00:19:05,102 - Hello, Superintendent. 273 00:19:07,021 --> 00:19:09,106 - Fancy seeing you here, Anderson. 274 00:19:10,149 --> 00:19:11,275 - Why are you following me? 275 00:19:11,567 --> 00:19:12,485 - Good Lord, no one follows you. 276 00:19:12,777 --> 00:19:15,404 You must have a very furtive imagination. 277 00:19:15,696 --> 00:19:19,450 - Yeah. 278 00:19:19,742 --> 00:19:20,868 - Anderson, if you're thinking 279 00:19:21,160 --> 00:19:22,036 of taking a holiday I suggest 280 00:19:22,328 --> 00:19:23,371 you pick somewhere like the Bahamas. 281 00:19:23,663 --> 00:19:24,622 Best time in the year now. 282 00:19:24,914 --> 00:19:26,457 You won't get bored as there are hundreds of rich, 283 00:19:26,749 --> 00:19:29,168 beautiful girls there looking for adventure. 284 00:19:29,460 --> 00:19:32,129 - Have you anything specific to say to me, Mr. Dunphy? 285 00:19:33,464 --> 00:19:35,132 - All right, I'll be frank with you. 286 00:19:35,424 --> 00:19:36,842 I am not happy you got off today 287 00:19:37,134 --> 00:19:38,427 because I am sure committed murder, 288 00:19:38,719 --> 00:19:40,513 and I intend to prove it. 289 00:19:41,639 --> 00:19:43,265 - You're forgetting I can't be tried 290 00:19:43,557 --> 00:19:45,518 for the same offense twice. 291 00:19:45,810 --> 00:19:47,520 - And you are forgetting Mr. Anderson 292 00:19:47,812 --> 00:19:49,355 there are many women still left in the world, 293 00:19:49,647 --> 00:19:51,399 especially in the sunny Bahamas. 294 00:19:51,691 --> 00:19:53,734 Fascinating millionairess's, hm? 295 00:19:54,026 --> 00:19:56,362 You will be married again in no time, I bet you. 296 00:19:56,654 --> 00:19:57,571 - Oh, no, I won't. 297 00:19:58,614 --> 00:20:01,701 But if I want to, you won't stop me. 298 00:20:03,911 --> 00:20:05,204 - On the contrary, I'd like to see it. 299 00:20:05,496 --> 00:20:07,123 I'll just wait. 300 00:20:08,457 --> 00:20:10,167 Are an expert at that, Mr. Anderson? 301 00:20:11,419 --> 00:20:12,753 - Have you ever been in love? 302 00:20:14,004 --> 00:20:16,298 - I've been married for 20 years, 303 00:20:16,590 --> 00:20:18,759 so of course I've been in love. 304 00:20:19,051 --> 00:20:19,719 - And it's easy to see 305 00:20:20,010 --> 00:20:21,595 that you're happily married, Mr. Dunphy. 306 00:20:21,887 --> 00:20:23,055 Congratulations. 307 00:20:23,347 --> 00:20:25,182 It doesn't happen to everyone. 308 00:20:28,436 --> 00:20:30,396 -Hm. 309 00:20:30,688 --> 00:20:33,399 (engines rumbling) 310 00:20:50,458 --> 00:20:55,379 (gentle music) (singer vocalizing) 311 00:22:19,421 --> 00:22:20,840 - Oh, Mr. Anderson, why didn't you let 312 00:22:21,131 --> 00:22:22,466 me know you were coming back? 313 00:22:22,758 --> 00:22:23,759 I'd have had the house in order. 314 00:22:24,051 --> 00:22:26,053 - I'm only staying a few days. 315 00:22:26,345 --> 00:22:28,389 - If you want, I can make you something to eat? 316 00:22:28,681 --> 00:22:30,391 - No thank you, I'm not hungry. 317 00:22:30,683 --> 00:22:32,810 - Should you want anything at all, Sir, just ask. 318 00:22:33,102 --> 00:22:34,520 I know what you've been through. 319 00:22:34,812 --> 00:22:35,437 - Thank you. 320 00:22:38,357 --> 00:22:43,153 Felicity, what you said in the court about Mrs. Anderson, 321 00:22:44,154 --> 00:22:45,155 was that true? 322 00:22:46,365 --> 00:22:47,116 - No, Sir. 323 00:22:48,742 --> 00:22:49,952 - Then why did you say it? 324 00:22:51,161 --> 00:22:52,454 - I wanted to help you, Sir. 325 00:22:53,873 --> 00:22:55,833 Things seem to be getting so complicated. 326 00:22:56,792 --> 00:22:58,752 - Do you think I'm guilty? 327 00:22:59,044 --> 00:23:00,087 - No. 328 00:23:00,379 --> 00:23:01,964 It's the very last thing I think of. 329 00:23:03,799 --> 00:23:05,092 I've been putting a few things away, 330 00:23:05,384 --> 00:23:07,887 things that might make you suffer. 331 00:23:08,178 --> 00:23:09,597 There's this portrait. 332 00:23:09,889 --> 00:23:12,016 Shall we put it back up on the wall? 333 00:23:12,308 --> 00:23:13,309 - No, put it away. 334 00:23:14,268 --> 00:23:16,020 - I'll go and put it up in the attic. 335 00:23:17,271 --> 00:23:18,981 - [Arthur] Felicity? 336 00:23:19,273 --> 00:23:19,982 - Yes, Sir? 337 00:23:20,274 --> 00:23:21,859 - You've been with me for 20 years 338 00:23:22,151 --> 00:23:24,278 and I know that you're very fond of me as I am of you, 339 00:23:24,570 --> 00:23:27,907 but do you think I'm a strange man? 340 00:23:28,198 --> 00:23:29,867 - Why should you ask that, Sir? 341 00:23:30,159 --> 00:23:34,955 - Oh, I don't know, because I don't feel anything. 342 00:23:36,457 --> 00:23:37,750 At first I was almost afraid 343 00:23:38,042 --> 00:23:40,753 of coming back here but it's like nothing had happened. 344 00:23:42,212 --> 00:23:44,506 The house is no emptier than it was before. 345 00:23:53,432 --> 00:23:56,435 (pensive music) 346 00:23:56,727 --> 00:24:01,523 (clock chiming) (music continues) 347 00:24:14,954 --> 00:24:17,456 (bright music) 348 00:25:07,464 --> 00:25:10,384 (singer vocalizing) 349 00:26:02,895 --> 00:26:05,647 (water splashing) 350 00:26:13,030 --> 00:26:15,532 (gentle music) 351 00:26:28,170 --> 00:26:30,923 (water splashing) 352 00:26:32,508 --> 00:26:33,217 - Hey! 353 00:26:33,509 --> 00:26:35,803 What do you think you're doing? 354 00:26:36,095 --> 00:26:37,137 - Swimming! 355 00:26:37,429 --> 00:26:38,639 - Very funny. 356 00:26:39,765 --> 00:26:41,642 - I felt so hot. 357 00:26:41,934 --> 00:26:44,645 This is the only house in the neighborhood with a pool. 358 00:26:44,937 --> 00:26:47,439 - What are you doing here, looking for a story? 359 00:26:47,731 --> 00:26:49,441 I mean, you work for some newspaper? 360 00:26:49,733 --> 00:26:50,275 (Julie chuckles) 361 00:26:50,567 --> 00:26:51,610 - Me? 362 00:26:51,902 --> 00:26:53,695 I don't even read the newspapers. 363 00:26:54,655 --> 00:26:55,948 (Julie sighs) 364 00:26:56,240 --> 00:26:57,616 Hand me the towel, will you? 365 00:27:01,703 --> 00:27:05,249 Say, are you so important that the journalists 366 00:27:05,541 --> 00:27:07,501 come at midnight to interview you? 367 00:27:07,793 --> 00:27:09,795 - I'd be obliged if you'd leave. 368 00:27:10,087 --> 00:27:13,006 - I'm sorry, I suppose this is your property. 369 00:27:13,298 --> 00:27:15,592 - Yes, it is and you are trespassing. 370 00:27:15,884 --> 00:27:18,178 - Oh, don't be angry. 371 00:27:18,470 --> 00:27:21,014 The house has been dark for such a long time, 372 00:27:21,306 --> 00:27:23,058 so I've used the pool. 373 00:27:23,350 --> 00:27:25,185 I didn't think there was anybody living here. 374 00:27:25,477 --> 00:27:27,437 - Miss, look, I don't know who you are 375 00:27:27,729 --> 00:27:29,189 and I don't really- - Oh! 376 00:27:29,481 --> 00:27:31,567 Julie, Julie Spencer. 377 00:27:32,734 --> 00:27:34,069 I don't suppose you'd invite 378 00:27:34,361 --> 00:27:36,780 a neighbor in for a glass of whiskey? 379 00:27:37,072 --> 00:27:39,074 - I'm sorry, I prefer to be alone. 380 00:27:39,992 --> 00:27:43,495 - Oh, well, over and out. 381 00:27:44,496 --> 00:27:45,247 What a pity. 382 00:27:46,456 --> 00:27:49,418 I certainly have enjoyed this swimming pool. 383 00:27:49,710 --> 00:27:51,587 Are you sure you don't wanna be more friendly? 384 00:27:51,879 --> 00:27:52,754 - Quite sure. 385 00:27:53,046 --> 00:27:54,673 - Maybe you'll miss me once I'm gone. 386 00:27:55,632 --> 00:27:59,344 - Miss Spencer, why did you really come here? 387 00:27:59,636 --> 00:28:02,973 - I told you, because it was hot and I wanted to swim. 388 00:28:04,600 --> 00:28:05,684 I live in that Dracula house 389 00:28:05,976 --> 00:28:08,103 on the other side of the lake. 390 00:28:08,395 --> 00:28:12,983 If you come calling on me, I'll offer you a drink. 391 00:28:13,275 --> 00:28:15,611 (bright music) 392 00:28:20,073 --> 00:28:20,741 Bye bye. 393 00:28:21,033 --> 00:28:25,829 (music continues) (engine rumbling) 394 00:28:39,259 --> 00:28:42,763 (upbeat mysterious music) 395 00:30:07,389 --> 00:30:09,975 (dial spinning) 396 00:30:23,905 --> 00:30:24,656 Hello? 397 00:30:25,949 --> 00:30:26,908 Yes, it's me. 398 00:30:28,452 --> 00:30:29,953 Mm hm. 399 00:30:30,245 --> 00:30:31,538 I just met him. 400 00:30:32,664 --> 00:30:35,250 (birds calling) 401 00:30:49,473 --> 00:30:52,225 (hooves clomping) 402 00:31:03,987 --> 00:31:06,740 (engine rumbling) 403 00:31:35,769 --> 00:31:38,271 (gentle music) 404 00:32:28,155 --> 00:32:30,449 - Isn't it a little dangerous so near the edge? 405 00:32:31,575 --> 00:32:33,076 - I wonder what you think about 406 00:32:34,119 --> 00:32:36,580 in that instant when you know you're going to die. 407 00:32:38,165 --> 00:32:39,124 - Never bothered me. 408 00:32:40,500 --> 00:32:41,626 Now, you come away from there, 409 00:32:41,918 --> 00:32:42,544 you're making me nervous. 410 00:32:42,836 --> 00:32:43,962 (Julie chuckles) 411 00:32:44,254 --> 00:32:45,005 - I come here often. 412 00:32:45,297 --> 00:32:46,506 I like this spot. 413 00:32:46,798 --> 00:32:49,092 It changes appearance according to the mood you're in. 414 00:32:49,384 --> 00:32:51,845 The first time I came here I was very depressed. 415 00:32:52,888 --> 00:32:54,556 What are you doing here? 416 00:32:54,848 --> 00:32:56,516 - Oh, I was just passing by. 417 00:32:56,808 --> 00:32:59,603 - And you thought, there's the girl I met the other night. 418 00:32:59,895 --> 00:33:01,688 Now, I'll just stop by and apologize. 419 00:33:01,980 --> 00:33:04,191 - No, that wasn't exactly my intention. 420 00:33:04,483 --> 00:33:05,025 - Oh? 421 00:33:05,317 --> 00:33:06,151 Well, why are you here? 422 00:33:06,443 --> 00:33:09,029 - Like I said, just passing by. 423 00:33:09,321 --> 00:33:11,698 - I confess, I knew you were at home the other night. 424 00:33:11,990 --> 00:33:13,783 I stopped in deliberately. 425 00:33:14,075 --> 00:33:14,993 - I thought so. 426 00:33:15,285 --> 00:33:18,079 - Well, I was curious to find out what you were really like. 427 00:33:19,122 --> 00:33:21,541 You're different than the newspaper photos. 428 00:33:21,833 --> 00:33:22,584 - Better or worse? 429 00:33:22,876 --> 00:33:24,085 - Just different. 430 00:33:24,377 --> 00:33:28,131 (chuckles) Do you control your impulses? 431 00:33:28,423 --> 00:33:31,176 When I have an impulse I can't resist it. 432 00:33:31,468 --> 00:33:32,302 - Well, I'm learning to. 433 00:33:32,594 --> 00:33:34,221 I passed by your house the other day 434 00:33:34,513 --> 00:33:37,349 and I didn't come in. 435 00:33:37,641 --> 00:33:40,185 (Julie chuckles) 436 00:33:41,937 --> 00:33:44,022 - Your house is full of feminine details. 437 00:33:45,357 --> 00:33:47,400 Did your last wife decorate it? 438 00:33:50,529 --> 00:33:53,198 - My last wife and the one before. 439 00:33:53,490 --> 00:33:55,283 (Julie chuckles) 440 00:33:55,575 --> 00:33:57,661 - Well, still, I would've done it differently. 441 00:33:58,662 --> 00:33:59,996 - Of course, I've only seen your house 442 00:34:00,288 --> 00:34:02,374 from the outside but it seems 443 00:34:02,666 --> 00:34:04,417 a bit big for one person, doesn't it? 444 00:34:04,709 --> 00:34:05,377 - That's true. 445 00:34:06,378 --> 00:34:08,380 Why don't you invite me to stay here? 446 00:34:08,672 --> 00:34:09,631 (Arthur chuckles) 447 00:34:09,923 --> 00:34:11,716 - Haven't you any family? 448 00:34:12,008 --> 00:34:14,135 - I have no immediate family left. 449 00:34:16,596 --> 00:34:18,640 My only sister died recently. 450 00:34:22,352 --> 00:34:25,063 I lived in that house when I was a small child (laughs). 451 00:34:26,273 --> 00:34:27,941 That was a long time ago. 452 00:34:28,233 --> 00:34:30,318 - Not that long ago. 453 00:34:30,610 --> 00:34:32,696 - My grandmother raised me in America. 454 00:34:33,655 --> 00:34:36,032 America's always seemed more like home. 455 00:34:37,742 --> 00:34:39,911 The house here was always a sad house. 456 00:34:41,288 --> 00:34:42,998 I had to come back to see it, 457 00:34:44,708 --> 00:34:47,669 see if there was anything worthwhile remembering, 458 00:34:49,212 --> 00:34:50,005 but there wasn't. 459 00:34:53,633 --> 00:34:55,552 There was a painting here, wasn't there? 460 00:34:56,803 --> 00:34:57,887 Of Gladys. 461 00:34:58,179 --> 00:34:58,805 - Yes. 462 00:35:01,057 --> 00:35:03,810 - I thought I wanted to collect memories. 463 00:35:04,102 --> 00:35:05,604 But it is better to wipe them out. 464 00:35:07,022 --> 00:35:08,732 That's not always easy is it? 465 00:35:10,400 --> 00:35:12,611 Arthur, were you happily married to Gladys? 466 00:35:13,987 --> 00:35:14,904 - No. 467 00:35:15,196 --> 00:35:15,822 - Why not? 468 00:35:17,449 --> 00:35:21,494 - Well, getting married's like going into a tunnel. 469 00:35:21,786 --> 00:35:24,706 Sometimes you just don't come out the other side. 470 00:35:24,998 --> 00:35:27,667 - But you've been happy with me the past few days, 471 00:35:27,959 --> 00:35:28,710 isn't that true? 472 00:35:30,253 --> 00:35:32,213 - Julie, what is it you want? 473 00:35:32,505 --> 00:35:33,715 - Don't you know? 474 00:35:36,343 --> 00:35:38,845 (gentle music) 475 00:35:49,189 --> 00:35:51,941 (singer vocalizing) 476 00:35:52,233 --> 00:35:54,694 (pensive music) 477 00:36:14,756 --> 00:36:17,509 (engine rumbling) 478 00:36:19,969 --> 00:36:21,596 (tire squealing) 479 00:36:21,888 --> 00:36:26,685 (animals calling) (crickets chirping) 480 00:36:32,065 --> 00:36:34,567 (branch snaps) 481 00:36:36,319 --> 00:36:37,112 Who's there? 482 00:36:57,966 --> 00:37:00,593 (dramatic music) 483 00:37:11,771 --> 00:37:13,732 (Julie gasps) 484 00:37:14,023 --> 00:37:14,858 Who are you? 485 00:37:15,150 --> 00:37:16,651 - Oh, I'm so sorry. 486 00:37:16,943 --> 00:37:18,528 I was told this house was up for rent and... 487 00:37:18,820 --> 00:37:20,905 - Well, whoever told you that was mistaken. 488 00:37:21,197 --> 00:37:22,323 I live here. 489 00:37:22,615 --> 00:37:23,158 - Oh, then you are- 490 00:37:23,450 --> 00:37:24,617 - Julie Spencer. 491 00:37:24,909 --> 00:37:26,161 - Oh, excuse me for disturbing you. 492 00:37:26,453 --> 00:37:27,454 I'd better go. 493 00:37:27,746 --> 00:37:28,663 - Who are you? 494 00:37:28,955 --> 00:37:30,623 - It's not important, I just thought the house 495 00:37:30,915 --> 00:37:32,125 was up for rent, that's all. 496 00:37:33,793 --> 00:37:35,795 Are you going to be living here very much longer? 497 00:37:36,087 --> 00:37:36,921 - I don't know. 498 00:37:38,548 --> 00:37:40,133 - Do you live here alone? 499 00:37:40,425 --> 00:37:42,594 - Haven't I seen you somewhere before? 500 00:37:42,886 --> 00:37:44,053 - No, never. 501 00:37:44,345 --> 00:37:46,306 No, I am sure you haven't. 502 00:37:46,598 --> 00:37:49,058 (pensive music) 503 00:37:55,774 --> 00:37:58,276 (horn honking) 504 00:37:59,277 --> 00:38:01,279 - Good morning, Felicity! 505 00:38:03,531 --> 00:38:05,158 - He's not at the house today. 506 00:38:05,450 --> 00:38:06,409 - When will he be back? 507 00:38:07,535 --> 00:38:08,787 - I don't know. 508 00:38:09,078 --> 00:38:09,746 Two or three months. 509 00:38:10,038 --> 00:38:10,955 He's gone abroad. 510 00:38:11,247 --> 00:38:12,582 - [Julie] Abroad? 511 00:38:12,874 --> 00:38:15,376 - Yes, he decided on the spur of the moment. 512 00:38:15,668 --> 00:38:16,961 - Where's he going? 513 00:38:17,253 --> 00:38:19,172 - Miss Julie, take my advice. 514 00:38:19,464 --> 00:38:22,050 Don't look for him or you might regret it. 515 00:38:22,342 --> 00:38:22,884 - Why? 516 00:38:23,176 --> 00:38:24,427 Do you think I'm in danger? 517 00:38:25,345 --> 00:38:26,721 Where's he gone? 518 00:38:27,013 --> 00:38:29,182 - Mr. Anderson said I was to tell no one, 519 00:38:29,474 --> 00:38:30,683 especially not you. 520 00:38:30,975 --> 00:38:31,893 - Tell me. 521 00:38:33,895 --> 00:38:36,815 (boat horn blaring) 522 00:38:47,617 --> 00:38:49,619 (tires squealing) 523 00:38:49,911 --> 00:38:52,622 (engines rumbling) 524 00:38:58,837 --> 00:39:00,797 Arthur, don't go. 525 00:39:01,089 --> 00:39:02,257 - [Arthur] How did you know where to find me? 526 00:39:02,549 --> 00:39:04,008 - Felicity told me where you were. 527 00:39:04,300 --> 00:39:05,468 Why are you leaving me? 528 00:39:06,511 --> 00:39:08,972 - Julie, the hovercraft's leaving in a few minutes. 529 00:39:09,931 --> 00:39:12,225 - But if you run away what will I do? 530 00:39:13,852 --> 00:39:14,894 - Whatever it was you were doing 531 00:39:15,186 --> 00:39:16,104 before we met I suppose. 532 00:39:16,396 --> 00:39:17,188 Now, listen, Julie, I don't know 533 00:39:17,480 --> 00:39:18,314 whether you're from the police 534 00:39:18,606 --> 00:39:21,526 or the insurance company or just an ordinary woman, 535 00:39:21,818 --> 00:39:23,945 and quite frankly I don't really care. 536 00:39:24,237 --> 00:39:25,363 - That's not true. 537 00:39:25,655 --> 00:39:27,657 I know how you really feel about me. 538 00:39:27,949 --> 00:39:29,075 But I didn't think you were such a coward. 539 00:39:29,367 --> 00:39:31,160 What are you afraid of, the newspaper headlines? 540 00:39:31,452 --> 00:39:33,580 "Arthur Anderson Marries for a Fourth Time. 541 00:39:33,872 --> 00:39:36,165 How Long Will This Wife Last?" 542 00:39:36,457 --> 00:39:37,876 - Julie, I've got to get on board. 543 00:39:39,669 --> 00:39:41,004 - Oh, of course they'll be following you 544 00:39:41,296 --> 00:39:44,007 and there'll be nasty gossip about both of us, 545 00:39:44,299 --> 00:39:46,676 but it doesn't matter to me, not in the least. 546 00:39:46,968 --> 00:39:47,594 I love you. 547 00:39:48,803 --> 00:39:51,556 (engine rumbling) 548 00:40:05,737 --> 00:40:08,656 (boat horn blaring) 549 00:40:09,574 --> 00:40:10,450 This is for you. 550 00:40:11,534 --> 00:40:12,201 - What is it? 551 00:40:12,493 --> 00:40:15,580 - An insurance policy for 50,000 pounds, 552 00:40:15,872 --> 00:40:17,457 and you're the beneficiary. 553 00:40:17,749 --> 00:40:19,042 - But, but why? 554 00:40:19,334 --> 00:40:20,293 - To prove I trust you. 555 00:40:21,794 --> 00:40:23,755 - How did you come to pick this company? 556 00:40:24,047 --> 00:40:25,590 - Well, it's the company you've always used isn't it? 557 00:40:25,882 --> 00:40:26,424 - Uh huh. 558 00:40:26,716 --> 00:40:28,885 - (laughs) When I told the managing director your name, 559 00:40:29,177 --> 00:40:32,263 (laughs) he nearly wept. 560 00:40:32,555 --> 00:40:33,806 Why don't we invite him to the wedding? 561 00:40:34,098 --> 00:40:35,516 - Yeah (chuckles). (Julie laughs) 562 00:40:35,808 --> 00:40:38,186 (gentle music) 563 00:40:43,775 --> 00:40:45,818 - May the good Lord watch over you, 564 00:40:46,110 --> 00:40:48,446 and keep you both in health and happiness. 565 00:40:48,738 --> 00:40:52,408 I hereby pronounce you man and wife. 566 00:40:53,618 --> 00:40:55,036 Those whom the Lord has joined together, 567 00:40:55,328 --> 00:40:56,829 let no man put asunder. 568 00:40:57,121 --> 00:40:57,747 Amen. 569 00:41:03,962 --> 00:41:07,048 Oh, don't forget, your witnesses must sign the book. 570 00:41:07,340 --> 00:41:08,549 - I hope you'll both be very happy together. 571 00:41:08,841 --> 00:41:09,384 - Thank you. 572 00:41:09,676 --> 00:41:10,301 - Thank you. 573 00:41:11,219 --> 00:41:13,805 (door creaking) 574 00:41:14,973 --> 00:41:16,432 I was afraid you were going to be late. 575 00:41:16,724 --> 00:41:17,433 - I am late. 576 00:41:17,725 --> 00:41:18,518 Sorry about that. 577 00:41:20,103 --> 00:41:21,437 - [Arthur] Would you like to kiss the bride? 578 00:41:21,729 --> 00:41:22,313 - Of course. 579 00:41:24,899 --> 00:41:27,568 Mrs. Anderson, may I ask you why 580 00:41:27,860 --> 00:41:29,487 you insisted that I be a witness at your wedding? 581 00:41:29,779 --> 00:41:31,614 - I wanted to set your mind at rest. 582 00:41:31,906 --> 00:41:33,074 - Set my mind at rest? 583 00:41:33,366 --> 00:41:35,326 - Yes, this time your company has made a good deal. 584 00:41:35,618 --> 00:41:36,828 (Julie chuckles) 585 00:41:37,120 --> 00:41:39,831 - We intend to be very, very happy. 586 00:41:40,123 --> 00:41:40,665 - [Arthur] Thank you. 587 00:41:40,957 --> 00:41:42,291 - Thank you. - And goodbye. 588 00:41:42,583 --> 00:41:43,459 - [Felicity] Goodbye. 589 00:41:46,254 --> 00:41:48,464 - I hope you have an eternal honeymoon. 590 00:41:48,756 --> 00:41:50,717 - Would you be so kind as to sign the book? 591 00:41:54,762 --> 00:41:55,763 - I think that woman's just done 592 00:41:56,055 --> 00:41:58,725 the most stupid thing in her entire life. 593 00:41:59,017 --> 00:42:00,518 - If that turns out to be the case, 594 00:42:00,810 --> 00:42:02,562 the responsibility will be ours. 595 00:42:05,314 --> 00:42:06,149 - Want me to carry you up? 596 00:42:06,441 --> 00:42:07,608 - Oh, don't be old fashioned. 597 00:42:07,900 --> 00:42:10,278 (gentle music) 598 00:42:13,531 --> 00:42:14,490 What's in here? 599 00:42:14,782 --> 00:42:16,367 - [Arthur] No, you're going the wrong way. 600 00:42:16,659 --> 00:42:17,201 - Oh! 601 00:42:17,493 --> 00:42:18,578 I wanted to see my house. 602 00:42:18,870 --> 00:42:19,787 - Just the guestrooms. 603 00:42:20,997 --> 00:42:21,748 - And this? 604 00:42:24,709 --> 00:42:26,753 (knob rattles) 605 00:42:27,045 --> 00:42:27,837 It's locked. 606 00:42:29,422 --> 00:42:30,506 - [Arthur] It leads up to the attic. 607 00:42:30,798 --> 00:42:31,591 - Oh. 608 00:42:31,883 --> 00:42:33,342 Anything interesting up there? 609 00:42:33,634 --> 00:42:35,470 - No, just a lotta old things. 610 00:42:35,762 --> 00:42:37,180 Here, I'll show you something really important. 611 00:42:37,472 --> 00:42:39,849 (gentle music) 612 00:42:44,729 --> 00:42:45,396 - Ah. 613 00:42:45,688 --> 00:42:48,274 (music continues) 614 00:43:00,787 --> 00:43:02,789 - Would you like some champagne? 615 00:43:03,081 --> 00:43:04,165 - Yes, very cold. 616 00:43:07,251 --> 00:43:07,919 Oh, Arthur? 617 00:43:08,211 --> 00:43:10,421 And don't be too long, hm? 618 00:43:10,713 --> 00:43:11,255 (Arthur chuckles) 619 00:43:11,547 --> 00:43:13,925 (bright music) 620 00:43:18,054 --> 00:43:19,180 - Mr. Anderson? 621 00:43:23,351 --> 00:43:24,519 The same as usual? 622 00:43:24,811 --> 00:43:25,853 - Yes, as usual. 623 00:43:26,145 --> 00:43:27,814 - Oh, excuse me, Sir, 624 00:43:28,106 --> 00:43:30,566 what made you decide to remain here for tonight? 625 00:43:30,858 --> 00:43:32,110 You know that's a little unusual. 626 00:43:32,401 --> 00:43:34,237 - My wife preferred to stay here. 627 00:43:35,571 --> 00:43:36,364 Goodnight, Felicity. 628 00:43:59,053 --> 00:44:03,975 Julie? 629 00:44:12,275 --> 00:44:13,025 Julie? 630 00:44:30,543 --> 00:44:35,464 (singer vocalizing) (gentle music) 631 00:44:53,649 --> 00:44:55,443 (Julie gasps) 632 00:44:55,735 --> 00:44:58,362 (bowl clattering) 633 00:45:26,933 --> 00:45:28,351 Well, well, well. 634 00:45:29,352 --> 00:45:32,855 The champagne is getting cold and so am I. 635 00:45:33,147 --> 00:45:33,689 - I'm sorry. 636 00:45:33,981 --> 00:45:36,817 It's just my feminine curiosity. 637 00:45:37,109 --> 00:45:38,319 - Really? 638 00:45:38,611 --> 00:45:40,112 Now, what's so damned fascinating 639 00:45:40,404 --> 00:45:42,740 about this attic that you couldn't wait to get up here? 640 00:45:43,032 --> 00:45:45,368 - I was looking at these paintings. 641 00:45:45,660 --> 00:45:47,036 That was Gladys wasn't it? 642 00:45:47,328 --> 00:45:48,454 - So what? 643 00:45:48,746 --> 00:45:50,581 If there was something up here you wanted to see, 644 00:45:50,873 --> 00:45:51,707 you only had to ask me. 645 00:45:51,999 --> 00:45:54,001 You didn't have to break in. 646 00:45:54,293 --> 00:45:58,005 Now then, who are you and why are you spying on me? 647 00:45:58,297 --> 00:45:58,923 - Let go. 648 00:45:59,215 --> 00:46:00,883 - Not until you tell me what you're looking for. 649 00:46:01,175 --> 00:46:02,009 - You are hurting me! 650 00:46:02,301 --> 00:46:03,719 - Hurting you? 651 00:46:04,011 --> 00:46:05,012 You deceitful little bitch. 652 00:46:05,304 --> 00:46:06,597 I oughta break your bloody neck! 653 00:46:06,889 --> 00:46:08,349 - Is that what you did to Gladys? 654 00:46:08,641 --> 00:46:13,437 (hand slaps) (dramatic music) 655 00:46:17,066 --> 00:46:18,067 - [Arthur] Julie! 656 00:46:18,359 --> 00:46:20,987 (music continues) 657 00:46:28,077 --> 00:46:30,329 Julie, open the door! 658 00:46:30,621 --> 00:46:32,999 (gentle music) 659 00:47:06,282 --> 00:47:07,658 (hammer tapping) 660 00:47:07,950 --> 00:47:10,703 - Hey, is the lady of the house at home? 661 00:47:10,995 --> 00:47:11,746 - The one who lived here? 662 00:47:12,038 --> 00:47:12,580 - Uh huh. 663 00:47:12,872 --> 00:47:13,831 - She left very early, Guv. 664 00:47:14,123 --> 00:47:14,957 - Do you know where she went? 665 00:47:15,249 --> 00:47:17,168 - She went that way, towards the coast. 666 00:47:17,460 --> 00:47:19,003 (engine rumbling) 667 00:47:19,295 --> 00:47:21,714 She was in a bleedin' hurry and all. 668 00:47:25,009 --> 00:47:26,469 - You may take that sign away. 669 00:47:29,680 --> 00:47:30,890 The place is already let. 670 00:47:38,230 --> 00:47:43,152 (engine rumbling) (birds calling) 671 00:48:35,204 --> 00:48:37,790 (dial spinning) 672 00:48:43,045 --> 00:48:44,505 - Hello, Felicity? 673 00:48:44,797 --> 00:48:46,340 Has my wife come back? 674 00:48:46,632 --> 00:48:49,343 - No, Sir, not yet, and she hasn't called either. 675 00:48:50,302 --> 00:48:53,055 (engine rumbling) 676 00:49:06,861 --> 00:49:08,654 - No, I don't think anything's happened to her. 677 00:49:08,946 --> 00:49:10,364 I think I know where to find her. 678 00:49:12,908 --> 00:49:13,993 Good afternoon. 679 00:49:14,285 --> 00:49:16,036 My name is Arthur Anderson. 680 00:49:16,328 --> 00:49:17,538 - What can I do for you, Sir? 681 00:49:17,830 --> 00:49:20,374 - I'd like to report that my wife has disappeared. 682 00:49:20,666 --> 00:49:21,208 - Well, wasn't she buried a month ago? 683 00:49:21,500 --> 00:49:23,085 - Oh, don't be so damned stupid. 684 00:49:23,377 --> 00:49:25,004 I'm talking about my new wife. 685 00:49:25,296 --> 00:49:26,255 - Ah, so you've been married again? 686 00:49:26,547 --> 00:49:27,673 - Yes. - When? 687 00:49:27,965 --> 00:49:28,966 - Yesterday, didn't you know? 688 00:49:29,258 --> 00:49:29,884 - No. 689 00:49:30,176 --> 00:49:32,636 - And I suppose Superintendent Dunphy didn't know either? 690 00:49:32,928 --> 00:49:34,597 - Superintendent Dunphy of Scotland Yard? 691 00:49:34,889 --> 00:49:35,431 - Yeah. 692 00:49:35,723 --> 00:49:36,265 - What makes you think he'd know? 693 00:49:36,557 --> 00:49:38,267 - Because I just saw him leaving here. 694 00:49:38,559 --> 00:49:39,477 Well, he told me that I'd get married again 695 00:49:39,768 --> 00:49:42,688 but I never imagined that he'd pick my wife for me. 696 00:49:42,980 --> 00:49:44,106 - I don't know what you're talking about, Sir. 697 00:49:44,398 --> 00:49:45,149 You came here to report 698 00:49:45,441 --> 00:49:47,151 the disappearance of your wife, right? 699 00:49:47,443 --> 00:49:47,985 - Yes. 700 00:49:48,277 --> 00:49:48,903 - Then sit down here and let me fill in 701 00:49:49,195 --> 00:49:50,237 the details for the report. 702 00:49:50,529 --> 00:49:51,947 What's your wife's name? 703 00:49:52,239 --> 00:49:55,743 - Her name is Julie Spencer. 704 00:49:56,035 --> 00:49:56,911 - Did you say Spencer? 705 00:49:57,203 --> 00:49:57,828 -Hm. 706 00:49:59,497 --> 00:50:00,164 Why? 707 00:50:00,456 --> 00:50:01,415 You know her? 708 00:50:01,707 --> 00:50:02,583 - Julie Spencer? 709 00:50:03,876 --> 00:50:04,585 I think I do. 710 00:50:04,877 --> 00:50:05,419 - Yeah, I mighta known it. 711 00:50:05,711 --> 00:50:07,588 - I'm sure she was one of the people involved 712 00:50:07,880 --> 00:50:09,590 in an investigation we had. 713 00:50:09,882 --> 00:50:11,008 - What investigation? 714 00:50:11,300 --> 00:50:14,720 - If my memory serves me right it was in May 1967. 715 00:50:15,012 --> 00:50:16,096 That's right. 716 00:50:16,388 --> 00:50:17,014 Here we are. 717 00:50:19,266 --> 00:50:20,017 - [Arthur] What happened? 718 00:50:20,309 --> 00:50:22,394 - You mean you didn't know about it? 719 00:50:22,686 --> 00:50:25,064 Julie Mallory nee Spencer. 720 00:50:25,356 --> 00:50:27,525 Trial dates, May 13th to May 20th. 721 00:50:27,816 --> 00:50:30,903 Psychiatrist demonstrates that the accused was mentally ill. 722 00:50:31,195 --> 00:50:33,197 Remanded for treatment to the Shepherd Clinic. 723 00:50:33,489 --> 00:50:34,657 - That's nonsense! 724 00:50:34,949 --> 00:50:37,284 - Julie Spencer was accused of killing 725 00:50:37,576 --> 00:50:38,953 her husband, Frank Mallory. 726 00:50:39,245 --> 00:50:40,246 That's it, Mr. Anderson. 727 00:50:41,747 --> 00:50:42,915 If you ask me, some sort of shock 728 00:50:43,207 --> 00:50:44,458 has made her insane again. 729 00:50:44,750 --> 00:50:45,834 - What do you mean insane? 730 00:50:46,126 --> 00:50:47,211 - Well, didn't she tell you about it? 731 00:50:47,503 --> 00:50:48,671 - [Arthur] No. 732 00:50:48,963 --> 00:50:50,673 What was the name of that clinic? 733 00:50:50,965 --> 00:50:51,632 - Dr. Shepherd's. 734 00:50:51,924 --> 00:50:53,008 - [Arthur] Thanks. 735 00:50:53,300 --> 00:50:54,552 - I doubt if you'll find her at the clinic. 736 00:50:54,843 --> 00:50:55,553 Mr. Anderson? 737 00:50:55,844 --> 00:50:58,222 (gentle music) 738 00:51:22,454 --> 00:51:24,498 - I'd like to see Dr. Shepherd, please. 739 00:51:24,790 --> 00:51:25,416 - [Man] Your name, Sir? 740 00:51:25,708 --> 00:51:26,333 - He doesn't know me. 741 00:51:26,625 --> 00:51:28,669 Just tell him I'm Julie Spencer's husband. 742 00:51:31,922 --> 00:51:32,923 - That way, Sir. 743 00:51:38,512 --> 00:51:41,599 (patients chattering) 744 00:51:52,026 --> 00:51:53,027 - Julie Spencer? 745 00:51:53,319 --> 00:51:54,069 Yes, I remember her. 746 00:51:55,029 --> 00:51:57,406 She was here nearly three years, responded well. 747 00:51:59,033 --> 00:52:01,160 I don't think she would've done anything silly. 748 00:52:01,452 --> 00:52:02,244 I hope not at least. 749 00:52:02,536 --> 00:52:03,078 - What do you mean? 750 00:52:03,370 --> 00:52:04,788 - That she's just pretending. 751 00:52:05,080 --> 00:52:06,915 That's typical of her paranoia. 752 00:52:07,207 --> 00:52:08,834 - Then she's not completely cured? 753 00:52:09,126 --> 00:52:10,377 - Well, it's very difficult to know 754 00:52:10,669 --> 00:52:12,880 when a patient like that is cured. 755 00:52:13,172 --> 00:52:13,922 Like some tea? 756 00:52:14,214 --> 00:52:14,840 - No, no thanks. 757 00:52:16,508 --> 00:52:18,636 - I decided to discharge her 758 00:52:18,927 --> 00:52:21,180 because she'd responded so well to her treatments. 759 00:52:22,348 --> 00:52:24,975 She promised to get down here and see me occasionally. 760 00:52:25,893 --> 00:52:27,728 But I'm afraid she hasn't actually. 761 00:52:28,020 --> 00:52:29,980 - Did she really kill her first husband? 762 00:52:32,191 --> 00:52:33,233 - During the trial, 763 00:52:33,525 --> 00:52:35,611 I showed how completely irresponsible she was. 764 00:52:36,820 --> 00:52:38,989 But in my opinion she killed him, 765 00:52:39,281 --> 00:52:39,990 or let him die. 766 00:52:41,158 --> 00:52:43,744 And that's quite sufficient to make her feel guilty. 767 00:52:44,036 --> 00:52:45,245 - Well, what should I do? 768 00:52:45,537 --> 00:52:46,997 - It's a very delicate situation, 769 00:52:48,290 --> 00:52:50,084 so be patient awhile. 770 00:52:50,376 --> 00:52:51,460 She'll turn up at home later I'd say. 771 00:52:51,752 --> 00:52:53,671 I think you should wait there. 772 00:52:53,962 --> 00:52:54,755 - Thank you, Doctor. 773 00:52:55,839 --> 00:52:56,882 - And act completely naturally 774 00:52:57,174 --> 00:52:58,759 when she finally does get home, 775 00:52:59,051 --> 00:53:00,302 as if nothing had happened. 776 00:53:00,594 --> 00:53:02,971 (gentle music) 777 00:53:43,887 --> 00:53:45,556 - Wait, please, tell me, how is Julie? 778 00:53:45,848 --> 00:53:47,641 We shared the same room here. 779 00:53:47,933 --> 00:53:49,727 She said she'd never get married again. 780 00:53:50,894 --> 00:53:52,396 Why has she done it? 781 00:53:52,688 --> 00:53:53,647 - I don't know. 782 00:53:53,939 --> 00:53:55,524 - Please take good care of her 783 00:53:55,816 --> 00:53:57,359 and don't let her go near the lake. 784 00:53:58,360 --> 00:54:00,195 Remember, the lake. 785 00:54:06,577 --> 00:54:09,163 (birds calling) 786 00:54:15,794 --> 00:54:18,630 (mysterious music) 787 00:54:42,112 --> 00:54:44,448 - [Arthur] What the hell are you doing here? 788 00:54:44,740 --> 00:54:45,908 - Waiting for you of course. 789 00:54:46,950 --> 00:54:48,076 Your woman told me to wait, 790 00:54:48,368 --> 00:54:50,370 though I must admit she wasn't very happy about it. 791 00:54:50,662 --> 00:54:52,206 Beautiful gun this is, Mr. Anderson. 792 00:54:52,498 --> 00:54:53,373 - Do you mind? 793 00:54:55,042 --> 00:54:57,711 Now, if you have any specific questions to ask me, 794 00:54:58,003 --> 00:54:59,254 please do so. 795 00:54:59,546 --> 00:55:02,299 If not, I prefer to be left alone. 796 00:55:02,591 --> 00:55:03,133 - Alone? 797 00:55:03,425 --> 00:55:04,843 You mean that your wife hasn't returned yet? 798 00:55:05,135 --> 00:55:05,677 - No. 799 00:55:05,969 --> 00:55:07,304 - Where is she? 800 00:55:07,596 --> 00:55:08,680 - If I knew where she was I wouldn't 801 00:55:08,972 --> 00:55:10,933 have called the police would 1? 802 00:55:11,225 --> 00:55:12,267 - But I think calling the police 803 00:55:12,559 --> 00:55:13,852 is really very clever, 804 00:55:14,144 --> 00:55:15,687 what I call a red herring, Mr. Anderson. 805 00:55:15,979 --> 00:55:17,689 I must say, you're a very cool man. 806 00:55:17,981 --> 00:55:18,607 Confess, eh. 807 00:55:18,899 --> 00:55:19,441 Where have you hidden her body? 808 00:55:19,733 --> 00:55:22,069 (door squeaks) 809 00:55:24,988 --> 00:55:26,740 - Oh, hello, darling. 810 00:55:27,032 --> 00:55:27,658 What a day. 811 00:55:27,950 --> 00:55:29,243 Oh, I'm so tired. 812 00:55:29,535 --> 00:55:32,371 - Julie, this is Superintendent Dunphy of Scotland Yard. 813 00:55:32,663 --> 00:55:33,205 My wife. 814 00:55:33,497 --> 00:55:34,122 - How do you do? 815 00:55:34,414 --> 00:55:35,541 - How do you do? 816 00:55:36,834 --> 00:55:37,876 You say your wife? 817 00:55:38,168 --> 00:55:39,503 - Are you staying? 818 00:55:39,795 --> 00:55:40,504 Would you like a drink? 819 00:55:40,796 --> 00:55:41,547 - No, no, no. 820 00:55:41,839 --> 00:55:42,381 Thank you very much. 821 00:55:42,673 --> 00:55:43,465 I must be running along now. 822 00:55:43,757 --> 00:55:45,926 It's been a pleasure to meet you, Mrs. Anderson. 823 00:55:47,135 --> 00:55:48,387 I do hope we'll meet again. 824 00:55:52,140 --> 00:55:54,643 (door latches) 825 00:55:57,855 --> 00:56:00,232 - Well, let's put these away, shall we? 826 00:56:10,367 --> 00:56:12,202 It's so late, I'm sorry. 827 00:56:12,494 --> 00:56:13,996 It was half closing day in the village. 828 00:56:14,288 --> 00:56:15,664 I had to drive into London. 829 00:56:15,956 --> 00:56:17,165 Oh, the traffic was unbelievable. 830 00:56:17,457 --> 00:56:18,166 - Julie. 831 00:56:19,918 --> 00:56:21,169 - I know. 832 00:56:21,461 --> 00:56:23,797 I behaved terribly last night. 833 00:56:24,089 --> 00:56:24,923 I couldn't help it. 834 00:56:26,258 --> 00:56:26,925 I'm sorry. 835 00:56:27,217 --> 00:56:28,302 Please forgive me. 836 00:56:28,594 --> 00:56:30,137 - I've been looking for you all day. 837 00:56:30,429 --> 00:56:32,139 I thought something had happened. 838 00:56:32,431 --> 00:56:33,974 I saw your car by the edge of the cliff 839 00:56:34,266 --> 00:56:35,642 but there was no sign of you. 840 00:56:35,934 --> 00:56:38,395 - I decided to go for a swim early this morning. 841 00:56:38,687 --> 00:56:40,272 Oh, the water was freezing. 842 00:56:41,440 --> 00:56:43,275 Would you like a whiskey? 843 00:56:43,567 --> 00:56:44,192 - Yes, thank you. 844 00:56:46,403 --> 00:56:48,447 Julie, tell me the truth. 845 00:56:48,739 --> 00:56:49,448 Where have you been? 846 00:56:49,740 --> 00:56:50,407 - I told you. 847 00:56:52,159 --> 00:56:54,077 I bought a new dress, it's beautiful. 848 00:56:55,454 --> 00:56:57,748 I'll go and change while you have your drink. 849 00:56:58,040 --> 00:56:59,666 We'll have dinner alone, hm? 850 00:56:59,958 --> 00:57:00,834 Just the two of us. 851 00:57:14,097 --> 00:57:16,558 (gentle music) 852 00:57:31,156 --> 00:57:31,990 - Felicity? 853 00:57:33,200 --> 00:57:34,117 Felicity? 854 00:57:34,409 --> 00:57:35,327 - She's not here. 855 00:57:36,453 --> 00:57:38,205 I gave her the night off because I wanted 856 00:57:38,497 --> 00:57:39,331 to be alone with you. 857 00:57:40,374 --> 00:57:41,166 How do I look? 858 00:57:43,877 --> 00:57:44,795 - Magnificent. 859 00:57:46,672 --> 00:57:47,839 But don't tell me you're going 860 00:57:48,131 --> 00:57:49,716 to cook dinner dressed like that? 861 00:57:50,008 --> 00:57:50,592 - No. 862 00:57:50,884 --> 00:57:52,094 We're having cold dishes. 863 00:57:53,220 --> 00:57:54,471 - Well, looking at you know I'd say 864 00:57:54,763 --> 00:57:58,266 that your day in London was very well spent. 865 00:58:00,519 --> 00:58:02,062 - Arthur, if you could overlook 866 00:58:02,354 --> 00:58:05,774 my strange behavior last night, 867 00:58:06,066 --> 00:58:07,609 we could begin again, couldn't we? 868 00:58:08,694 --> 00:58:09,861 - Darling, I'd like to begin again 869 00:58:10,153 --> 00:58:12,823 but it isn't possible unless we're honest with each other. 870 00:58:13,115 --> 00:58:16,535 Now, why didn't you tell me you'd been married before? 871 00:58:18,537 --> 00:58:20,330 - How did you find that out? 872 00:58:20,622 --> 00:58:21,331 - Does that matter? 873 00:58:22,457 --> 00:58:23,208 - Who told you? 874 00:58:24,543 --> 00:58:25,377 - Dr. Shepherd. 875 00:58:26,920 --> 00:58:29,006 - I wish you hadn't gone there. 876 00:58:29,297 --> 00:58:30,924 It's a terrible place. 877 00:58:31,216 --> 00:58:31,967 - Yes, it is. 878 00:58:32,926 --> 00:58:34,970 But sometimes you have to go 879 00:58:35,262 --> 00:58:38,056 to terrible places to find out the truth. 880 00:58:39,224 --> 00:58:40,934 - You're right, of course. 881 00:58:41,226 --> 00:58:42,394 It's much better that we know 882 00:58:42,686 --> 00:58:44,354 all there is to know about each other, 883 00:58:46,273 --> 00:58:48,150 no matter how difficult that might be. 884 00:58:51,862 --> 00:58:54,865 Did Dr. Shepherd tell you that I killed my husband? 885 00:58:55,157 --> 00:58:57,117 - No, he said it was an accident. 886 00:58:57,409 --> 00:58:59,703 - I don't think it was an accident. 887 00:58:59,995 --> 00:59:00,912 I let him die. 888 00:59:02,873 --> 00:59:04,708 I'll never forget the look in his eyes. 889 00:59:07,169 --> 00:59:08,670 - Julie, all that's over and done with. 890 00:59:08,962 --> 00:59:10,922 You've got to forget about it. 891 00:59:11,214 --> 00:59:12,841 - Can you forget about Gladys? 892 00:59:14,134 --> 00:59:16,344 Don't you feel any remorse? 893 00:59:16,636 --> 00:59:17,804 - No, why should I? 894 00:59:19,264 --> 00:59:20,307 (Julie chuckles) 895 00:59:20,599 --> 00:59:22,059 - I wish I could be like that. 896 00:59:23,226 --> 00:59:25,562 Maybe that's the fascination, 897 00:59:25,854 --> 00:59:27,606 the reason why I had to meet you. 898 00:59:28,815 --> 00:59:32,486 When I read in the newspapers about the trial, 899 00:59:32,778 --> 00:59:33,862 I couldn't stay away. 900 00:59:37,824 --> 00:59:38,784 - You weren't afraid? 901 00:59:40,577 --> 00:59:41,912 - No. 902 00:59:42,204 --> 00:59:43,830 I've often thought about dying. 903 00:59:45,415 --> 00:59:46,833 I tired to commit suicide, 904 00:59:47,125 --> 00:59:49,503 but (chuckles) I didn't have the nerve. 905 00:59:51,338 --> 00:59:53,298 Maybe that's why I really married you. 906 00:59:54,508 --> 00:59:57,094 - No, I don't believe that's why you married me. 907 00:59:58,553 --> 01:00:01,139 Dr. Shepherd told me that you, 908 01:00:01,431 --> 01:00:04,017 well, not completely cured, 909 01:00:04,309 --> 01:00:08,772 that you needed rest and someone to look after you. 910 01:00:09,856 --> 01:00:11,733 - Mm, poor, Arthur. 911 01:00:12,025 --> 01:00:12,859 I've tricked you. 912 01:00:13,151 --> 01:00:14,194 -Hm? 913 01:00:14,486 --> 01:00:17,656 - I wouldn't blame you if you wanted to leave me. 914 01:00:17,948 --> 01:00:19,574 - No, I'm not gonna leave you, 915 01:00:20,534 --> 01:00:23,286 and I have no intention of helping you kill yourself. 916 01:00:23,578 --> 01:00:26,790 I have very, very different ideas. 917 01:00:27,082 --> 01:00:29,459 (gentle music) 918 01:01:20,969 --> 01:01:23,555 (dial spinning) 919 01:01:27,225 --> 01:01:28,185 - Hello? 920 01:01:28,476 --> 01:01:29,477 Yes, it's me. 921 01:01:29,769 --> 01:01:31,563 Listen, I can't go through with it. 922 01:01:32,689 --> 01:01:34,274 I'm getting too involved. 923 01:01:35,400 --> 01:01:37,277 No, I mean involved emotionally. 924 01:01:39,029 --> 01:01:41,573 That means I'm falling in love with him. 925 01:01:41,865 --> 01:01:42,991 You've gotta get me out of here. 926 01:01:43,283 --> 01:01:43,825 I'm afraid. 927 01:01:44,117 --> 01:01:45,202 - Julie? (Julie gasps) 928 01:01:45,493 --> 01:01:47,037 Who are you talking to? 929 01:01:47,329 --> 01:01:49,039 - What are you doing with that gun? 930 01:01:49,331 --> 01:01:49,915 - I was cleaning it. 931 01:01:50,207 --> 01:01:51,249 I thought I'd go shooting later today. 932 01:01:51,541 --> 01:01:54,628 Now, who are you calling and what are you afraid of? 933 01:01:56,379 --> 01:01:57,547 I mean, do you think you found out something about me? 934 01:01:57,839 --> 01:01:59,132 Were you calling the police? 935 01:01:59,424 --> 01:02:00,133 - Oh, no. 936 01:02:00,425 --> 01:02:02,093 I wasn't calling the police. 937 01:02:02,385 --> 01:02:04,012 I haven't found out anything 938 01:02:04,304 --> 01:02:06,097 and I don't wanna know anything. 939 01:02:06,389 --> 01:02:07,641 - For God's sake, Julie, we went through 940 01:02:07,933 --> 01:02:09,017 all this last night. 941 01:02:09,309 --> 01:02:13,021 Now, for the last time, who was that on the telephone? 942 01:02:13,313 --> 01:02:14,439 - I can't tell you. 943 01:02:14,731 --> 01:02:15,815 I can't tell you. 944 01:02:16,107 --> 01:02:17,108 - Julie? 945 01:02:17,400 --> 01:02:18,610 Julie, come back. 946 01:02:18,902 --> 01:02:21,363 (pensive music) 947 01:02:27,202 --> 01:02:27,869 Julie? 948 01:02:28,161 --> 01:02:30,789 (engine rumbling) 949 01:03:01,486 --> 01:03:04,239 (tires squealing) 950 01:03:10,370 --> 01:03:12,872 (upbeat music) 951 01:03:38,064 --> 01:03:40,734 (dramatic music) 952 01:04:00,754 --> 01:04:03,506 (tires squealing) 953 01:04:22,233 --> 01:04:24,903 (dramatic music) 954 01:04:27,906 --> 01:04:30,575 (spoon clinking) 955 01:04:47,509 --> 01:04:50,095 (dial spinning) 956 01:05:00,355 --> 01:05:03,775 (doorknob rattling) 957 01:05:04,067 --> 01:05:06,611 (doorbell rings) 958 01:05:08,363 --> 01:05:12,367 (Superintendent Dunphy knocking) 959 01:05:32,011 --> 01:05:34,597 (baton banging) 960 01:05:37,600 --> 01:05:40,437 (glass shattering) 961 01:05:43,398 --> 01:05:45,900 (lock banging) 962 01:05:47,777 --> 01:05:48,778 - Sergeant, if you continue to lean on me 963 01:05:49,070 --> 01:05:49,779 you'll feel the weight of my authority. 964 01:05:50,071 --> 01:05:51,656 - Yes, Sir, yes. 965 01:05:51,948 --> 01:05:52,907 - (groans) If you were here, 966 01:05:53,199 --> 01:05:54,909 why the blazes couldn't you open the door? 967 01:05:55,201 --> 01:05:57,203 - Because you didn't give me time. 968 01:05:57,495 --> 01:05:58,037 -Hm. 969 01:05:58,329 --> 01:05:59,497 Well, you can have me up for breaking and entering 970 01:05:59,789 --> 01:06:02,083 if it will make you feel any better. 971 01:06:02,375 --> 01:06:04,794 So, our little game is over, eh? 972 01:06:07,464 --> 01:06:08,465 I admit I don't have a search warrant 973 01:06:08,756 --> 01:06:10,842 but you don't mind if I look around, do you? 974 01:06:12,719 --> 01:06:13,845 Where is she? 975 01:06:14,137 --> 01:06:14,679 - Where is who? 976 01:06:14,971 --> 01:06:16,848 - The fourth Mrs. Anderson? 977 01:06:17,140 --> 01:06:18,975 Her car has been found in a country lane. 978 01:06:19,267 --> 01:06:20,727 You're repeating yourself, Mr. Anderson. 979 01:06:21,019 --> 01:06:23,813 I remember your first wife was killed in a road accident. 980 01:06:24,105 --> 01:06:25,857 Didn't they say her brakes failed on her? 981 01:06:26,149 --> 01:06:28,318 - Oh, for Christ's sake, leave me in peace. 982 01:06:28,610 --> 01:06:30,153 - I'm not sure I appreciate your tone. 983 01:06:30,445 --> 01:06:32,113 You should show me a little respect couldn't you? 984 01:06:32,405 --> 01:06:34,073 I know all about you, Mr. Anderson. 985 01:06:34,365 --> 01:06:35,783 I've had men following you from the beginning, 986 01:06:36,075 --> 01:06:37,243 so I know it all. 987 01:06:37,535 --> 01:06:38,912 Mr. Anderson, where's your wife? 988 01:06:40,747 --> 01:06:42,415 - In the bedroom. 989 01:06:42,707 --> 01:06:43,625 - You mean alive? 990 01:06:43,917 --> 01:06:46,294 - Come on, Sergeant, we can only hope we're in time. 991 01:06:58,890 --> 01:06:59,682 She's still breathing. 992 01:06:59,974 --> 01:07:01,434 Call an ambulance and advise the Yard, Sergeant. 993 01:07:01,726 --> 01:07:02,560 - Oh, don't be so damned stupid. 994 01:07:02,852 --> 01:07:04,812 It's only a slight concussion. 995 01:07:05,104 --> 01:07:05,772 - That's what you say, 996 01:07:06,064 --> 01:07:07,315 but will the pathologist agree? 997 01:07:07,607 --> 01:07:08,149 If nothing else, Mr. Anderson, 998 01:07:08,441 --> 01:07:09,651 we'll get you for attempted murder. 999 01:07:09,943 --> 01:07:10,902 - But who is this girl, Sir? 1000 01:07:11,194 --> 01:07:13,947 - How the blazes did you ever get to be a Sergeant, 1001 01:07:14,239 --> 01:07:15,031 ya bloody idiot. 1002 01:07:15,323 --> 01:07:17,116 It's Julie Spencer, Mr. Anderson's wife. 1003 01:07:17,408 --> 01:07:19,035 - This girl is not Julie Spencer. 1004 01:07:19,327 --> 01:07:20,995 - Sergeant Bates, will you call the ambulance 1005 01:07:21,287 --> 01:07:22,413 and advise the Yard that... 1006 01:07:23,957 --> 01:07:24,707 What was that you said? 1007 01:07:24,999 --> 01:07:26,417 - I know Julie Spencer well, Sir. 1008 01:07:26,709 --> 01:07:27,919 I was the one that arrested her, 1009 01:07:28,211 --> 01:07:30,672 and that girl is not Julie Spencer. 1010 01:07:30,964 --> 01:07:31,506 - Yes, of course. 1011 01:07:31,798 --> 01:07:32,590 Very commendable, Sergeant. 1012 01:07:33,716 --> 01:07:35,093 Where is she? 1013 01:07:35,385 --> 01:07:36,469 You've hidden her, haven't you? 1014 01:07:36,761 --> 01:07:37,679 - Hidden who? 1015 01:07:38,721 --> 01:07:39,514 - Don't you give me that, eh? 1016 01:07:39,806 --> 01:07:40,807 You wife, Julie Spencer. 1017 01:07:41,808 --> 01:07:43,101 - Look, I don't understand. 1018 01:07:43,393 --> 01:07:44,769 This is my wife. 1019 01:07:45,061 --> 01:07:46,271 - If you don't understand, then I'll explain 1020 01:07:46,563 --> 01:07:48,898 it to you and you better damn well understand it then. 1021 01:07:50,441 --> 01:07:53,152 If this girl is not Julie Spencer, eh, 1022 01:07:53,444 --> 01:07:55,154 then where is Julie Spencer? 1023 01:07:55,446 --> 01:07:57,991 (dramatic music) 1024 01:08:09,961 --> 01:08:12,463 (mellow music) 1025 01:08:37,363 --> 01:08:40,283 (singer vocalizing) 1026 01:09:13,441 --> 01:09:15,360 - Hey, Frank, you'll never guess, 1027 01:09:15,652 --> 01:09:16,819 your wife's here (giggles). 1028 01:09:40,593 --> 01:09:43,096 - Doesn't she look awful? 1029 01:09:43,388 --> 01:09:45,932 (girls giggling) 1030 01:09:50,228 --> 01:09:52,647 (eerie music) 1031 01:09:54,065 --> 01:09:55,024 - It's true, Frank. 1032 01:09:55,316 --> 01:09:57,819 Your wife's here (giggles). 1033 01:09:58,111 --> 01:09:58,945 - What shall we do? 1034 01:09:59,237 --> 01:10:01,781 - [Frank] Nothing, just ignore her. 1035 01:10:03,282 --> 01:10:04,200 Get out of here, Julie. 1036 01:10:04,492 --> 01:10:05,868 Can't you see I'm busy? 1037 01:10:07,412 --> 01:10:08,287 (girl exhales) 1038 01:10:08,579 --> 01:10:10,957 (gentle music) 1039 01:10:19,590 --> 01:10:22,260 (dramatic music) 1040 01:10:26,472 --> 01:10:31,394 (singer vocalizing) (gentle music) 1041 01:11:09,307 --> 01:11:11,893 - That's it, Frank, you win. 1042 01:11:13,770 --> 01:11:16,063 - (groans) I'm getting bored. 1043 01:11:16,355 --> 01:11:18,983 - [Brunette] Yes, I bet you are too, Frank. 1044 01:11:19,275 --> 01:11:22,779 Let's think of something really interesting to do. 1045 01:11:23,070 --> 01:11:25,907 - [Blonde in Blue] Frank, does Julie still trust you? 1046 01:11:26,199 --> 01:11:27,575 - [Frank] I haven't even thought about it. 1047 01:11:27,867 --> 01:11:28,951 She's used to me now. 1048 01:11:29,243 --> 01:11:31,871 She's a very understanding little wife, right Julie? 1049 01:11:32,997 --> 01:11:33,748 - Frank! 1050 01:11:37,251 --> 01:11:40,505 (Dr. Shepherd knocking) 1051 01:11:47,678 --> 01:11:50,640 (doorbell ringing) 1052 01:11:50,932 --> 01:11:53,893 (Dr. Shepherd knocks) 1053 01:11:55,269 --> 01:11:57,855 (pensive music) 1054 01:12:09,033 --> 01:12:11,869 (doorbell ringing) 1055 01:12:16,332 --> 01:12:19,585 (Dr. Shepherd knocking) 1056 01:12:25,508 --> 01:12:26,259 - Julie. 1057 01:12:27,552 --> 01:12:29,178 Why'd you come back to this house? 1058 01:12:30,304 --> 01:12:31,889 It doesn't help you at all. 1059 01:12:32,181 --> 01:12:33,391 You must look to your future. 1060 01:12:34,350 --> 01:12:37,478 If you keep coming back here, you'll never forget that man. 1061 01:12:39,897 --> 01:12:40,648 No, Julie. 1062 01:12:41,566 --> 01:12:43,568 This house is not the ideal (groaning)... 1063 01:12:59,000 --> 01:13:01,460 - Why did you force me to do it again, Frank? 1064 01:13:02,628 --> 01:13:04,797 That is the end, I promise you, 1065 01:13:05,089 --> 01:13:06,299 because I've found her. 1066 01:13:07,592 --> 01:13:09,719 I've found your wife, Julie Spencer, 1067 01:13:10,803 --> 01:13:15,641 and she'll never hurt you again, like now, like before, 1068 01:13:24,859 --> 01:13:26,694 because I'm going to kill her. 1069 01:13:37,830 --> 01:13:39,874 - Takin' a long time to come 'round, isn't she? 1070 01:13:40,166 --> 01:13:41,709 - I gave her a sedative. 1071 01:13:48,382 --> 01:13:49,133 - Yes, don't worry about it. 1072 01:13:49,425 --> 01:13:50,509 No, it won't be necessary. 1073 01:13:52,178 --> 01:13:54,263 Listen, Mr. Anderson, 1074 01:13:54,555 --> 01:13:56,682 the woman in your bedroom is not Julie Spencer. 1075 01:13:56,974 --> 01:13:58,017 St. George's Chapel where you say 1076 01:13:58,309 --> 01:14:00,603 you were married's been closed for over 20 years. 1077 01:14:00,895 --> 01:14:02,313 What's more, nowhere in this county 1078 01:14:02,605 --> 01:14:03,773 is there a Reverend Fowler. 1079 01:14:04,941 --> 01:14:06,317 - What are you saying? 1080 01:14:06,609 --> 01:14:07,193 - All that's been confirmed 1081 01:14:07,485 --> 01:14:09,236 by Births, Deaths and Marriages. 1082 01:14:09,528 --> 01:14:10,738 You are playing a diabolical game of some sort 1083 01:14:11,030 --> 01:14:12,907 and I wanna know what it is okay? 1084 01:14:13,199 --> 01:14:15,826 Well, Mr. Anderson? (phone ringing) 1085 01:14:16,118 --> 01:14:17,078 You may as well answer it. 1086 01:14:17,370 --> 01:14:20,289 (ringing continues) 1087 01:14:20,581 --> 01:14:23,000 I bet it's your doctor saying he's unable to make it. 1088 01:14:24,168 --> 01:14:25,211 - Hello? 1089 01:14:25,503 --> 01:14:26,921 - Is Julie Spencer there, please? 1090 01:14:27,213 --> 01:14:28,089 - Julie Spencer? 1091 01:14:28,381 --> 01:14:28,923 - Yes. 1092 01:14:29,215 --> 01:14:31,384 - [Arthur] Who is this speaking? 1093 01:14:31,676 --> 01:14:32,760 - Julie Spencer. 1094 01:14:33,052 --> 01:14:35,137 - Listen, I'm sorry, I can't hear you very well. 1095 01:14:35,429 --> 01:14:37,765 Did you say that you are Julie Spencer? 1096 01:14:39,809 --> 01:14:41,018 Yes. 1097 01:14:41,310 --> 01:14:43,145 Well, why are you calling? 1098 01:14:43,437 --> 01:14:43,980 What do you want? 1099 01:14:44,271 --> 01:14:45,564 - Julie killed her husband. 1100 01:14:47,233 --> 01:14:49,610 She must be prevented from doing that again. 1101 01:14:49,902 --> 01:14:51,195 - Now, listen I have something very important 1102 01:14:51,487 --> 01:14:53,489 to tell you concerning Julie Spencer. 1103 01:14:53,781 --> 01:14:55,241 Where are you calling from? 1104 01:14:56,826 --> 01:14:58,244 Yes. 1105 01:14:58,536 --> 01:15:00,204 The old house on the hill? 1106 01:15:00,496 --> 01:15:02,039 Will you wait for me there, please? 1107 01:15:03,374 --> 01:15:04,625 Hello? 1108 01:15:04,917 --> 01:15:07,753 Hello? (lever clicking) 1109 01:15:08,045 --> 01:15:09,088 - Hey, hey, what? 1110 01:15:09,380 --> 01:15:10,589 Where the hell do you think you're going, Anderson? 1111 01:15:10,881 --> 01:15:11,424 Wait a minute. 1112 01:15:11,716 --> 01:15:13,384 - It's the real Julie Spencer, don't you understand? 1113 01:15:13,676 --> 01:15:16,012 - I understand perfectly but you're not leaving here. 1114 01:15:16,303 --> 01:15:17,930 - Don't you want to find out the truth? 1115 01:15:18,222 --> 01:15:19,015 Well, so do I. 1116 01:15:19,306 --> 01:15:20,558 I've got to see that woman right away. 1117 01:15:20,850 --> 01:15:21,600 - All right, but not alone. 1118 01:15:21,892 --> 01:15:22,435 Bates? 1119 01:15:22,727 --> 01:15:23,269 Bates? 1120 01:15:23,561 --> 01:15:24,103 - What are you gonna do? 1121 01:15:24,395 --> 01:15:25,021 - Yes, Superintendent? 1122 01:15:25,312 --> 01:15:27,481 - We're going to accompany our Mr. Anderson. 1123 01:15:27,773 --> 01:15:30,026 - What, the three of us and leave my wife alone? 1124 01:15:30,317 --> 01:15:32,236 - Don't worry about it, huh? 1125 01:15:32,528 --> 01:15:33,904 There's another man outside on watch, hm? 1126 01:15:34,196 --> 01:15:35,364 Nothing'll happen to her. 1127 01:15:35,656 --> 01:15:36,449 Shall we go? 1128 01:15:40,244 --> 01:15:42,830 (siren wailing) 1129 01:15:45,916 --> 01:15:48,461 (pensive music) 1130 01:16:31,212 --> 01:16:34,131 (crickets chirping) 1131 01:16:39,386 --> 01:16:41,472 - Have you been sent by the police, Doctor? 1132 01:16:43,474 --> 01:16:45,142 - Yes, Constable. 1133 01:16:45,434 --> 01:16:46,352 I'm the nurse he called. 1134 01:16:46,644 --> 01:16:48,562 - The lady of the house is upstairs in the bedroom. 1135 01:16:48,854 --> 01:16:50,022 This way. 1136 01:16:50,314 --> 01:16:51,273 Would you like me to take you up there? 1137 01:16:51,565 --> 01:16:53,234 - No, thank you. 1138 01:16:55,194 --> 01:16:56,612 I can find the way. 1139 01:16:56,904 --> 01:16:58,030 - Well, if there's nothing you need, Miss, 1140 01:16:58,322 --> 01:16:59,365 I'll be on my way. 1141 01:16:59,657 --> 01:17:00,699 I have to report back to the station. 1142 01:17:00,991 --> 01:17:01,617 Goodnight. 1143 01:17:06,747 --> 01:17:09,333 (lock clicking) 1144 01:17:18,342 --> 01:17:20,928 (pensive music) 1145 01:17:36,235 --> 01:17:36,902 - Arthur? 1146 01:17:37,194 --> 01:17:39,780 (music continues) 1147 01:17:48,038 --> 01:17:50,499 (Julie groans) 1148 01:18:24,950 --> 01:18:25,701 Arthur? 1149 01:18:47,181 --> 01:18:47,932 Who's there? 1150 01:19:02,196 --> 01:19:04,573 (lock clicking) 1151 01:19:04,865 --> 01:19:06,325 Who's there? 1152 01:19:06,617 --> 01:19:07,243 Answer me. 1153 01:19:14,833 --> 01:19:17,253 (music fades) 1154 01:19:18,879 --> 01:19:19,922 (Julie gasps) 1155 01:19:20,214 --> 01:19:22,383 (dramatic music) 1156 01:19:22,675 --> 01:19:25,678 - There's no need to be afraid. 1157 01:19:25,970 --> 01:19:27,680 Don't you know me? 1158 01:19:27,972 --> 01:19:28,931 Julie Spencer. 1159 01:19:34,311 --> 01:19:35,521 - What are you doing here? 1160 01:19:35,813 --> 01:19:36,563 What do you want? 1161 01:19:36,855 --> 01:19:37,606 - To speak to you. 1162 01:19:38,524 --> 01:19:40,734 - Look, it's true that I rented your house 1163 01:19:41,026 --> 01:19:42,611 and tried to impersonate you, 1164 01:19:42,903 --> 01:19:44,738 but I didn't mean to do you any harm. 1165 01:19:45,030 --> 01:19:46,740 - But I don't understand you, Julie. 1166 01:19:47,950 --> 01:19:49,994 What made you rent your own house 1167 01:19:50,286 --> 01:19:52,454 and impersonate yourself? 1168 01:19:52,746 --> 01:19:54,999 You see, I've come to help you my dear. 1169 01:19:55,291 --> 01:19:56,458 Your problems are over. 1170 01:19:57,501 --> 01:19:59,336 - What do you mean help me? 1171 01:19:59,628 --> 01:20:01,088 - Help you to die. 1172 01:20:01,380 --> 01:20:03,424 Have you forgotten your fears, Julie? 1173 01:20:03,716 --> 01:20:06,844 The terrible remorse for being a murderess? 1174 01:20:08,262 --> 01:20:10,764 It can all be finished with now, Julie. 1175 01:20:11,056 --> 01:20:11,598 - Oh no, no. 1176 01:20:11,890 --> 01:20:13,976 My name is Lillian. 1177 01:20:14,268 --> 01:20:15,311 - It's not. 1178 01:20:15,602 --> 01:20:17,271 Your name is Julie Spencer, 1179 01:20:18,397 --> 01:20:20,649 and you have just killed Frank, your husband. 1180 01:20:20,941 --> 01:20:22,943 - Oh, don't come any closer. 1181 01:20:23,902 --> 01:20:25,279 - [Julie] And now I am going to stop you 1182 01:20:25,571 --> 01:20:26,905 before you can kill him again! 1183 01:20:27,197 --> 01:20:29,700 (dramatic music) 1184 01:20:34,538 --> 01:20:35,748 (fireplace poker thuds) 1185 01:20:36,040 --> 01:20:38,584 (dramatic music) 1186 01:20:44,214 --> 01:20:46,967 (window rattling) 1187 01:20:51,555 --> 01:20:54,141 (Julie gasping) 1188 01:20:55,267 --> 01:20:56,393 (dramatic music) 1189 01:20:56,685 --> 01:20:59,480 (object clattering) 1190 01:21:04,109 --> 01:21:06,737 - Nothing, not a living soul. 1191 01:21:07,029 --> 01:21:08,864 Why did Dr. Shepherd come here instead of your place? 1192 01:21:09,156 --> 01:21:10,783 - I don't know, unless... 1193 01:21:11,075 --> 01:21:11,617 - Well, speak up, man. 1194 01:21:11,909 --> 01:21:13,702 Nobody's accusing you of this one. 1195 01:21:13,994 --> 01:21:15,954 - Well, he knew that this was Julie Spencer's house. 1196 01:21:16,246 --> 01:21:18,374 He probably didn't know of any other. 1197 01:21:18,665 --> 01:21:19,875 - Go on, go on. 1198 01:21:20,167 --> 01:21:22,920 - Well, I didn't tell him we were living in Warrick Manor. 1199 01:21:25,839 --> 01:21:27,132 - Now what are you doing? 1200 01:21:27,424 --> 01:21:30,177 - That woman who called a little while ago, 1201 01:21:30,469 --> 01:21:34,473 the real Julie Spencer was looking for my wife. 1202 01:21:34,765 --> 01:21:35,391 - Meaning? 1203 01:21:36,975 --> 01:21:38,936 - Who do you think did that? 1204 01:21:41,063 --> 01:21:43,649 (phone ringing) 1205 01:21:53,534 --> 01:21:54,785 There's no answer. 1206 01:21:55,077 --> 01:21:56,495 - Hey, now where do you think you're off to? 1207 01:21:56,787 --> 01:21:57,454 - Back to my place. 1208 01:21:57,746 --> 01:21:59,164 Now, come on. - Right. 1209 01:21:59,456 --> 01:22:00,416 Sergeant, advise the Yard. 1210 01:22:00,707 --> 01:22:02,084 Stay here and keep your eyes open. 1211 01:22:02,376 --> 01:22:03,001 - Yes, Sir. 1212 01:22:03,961 --> 01:22:04,628 Yes. 1213 01:22:04,920 --> 01:22:07,256 (siren wailing) 1214 01:22:17,891 --> 01:22:19,560 - What are you two doing here? 1215 01:22:19,852 --> 01:22:20,894 - And where's Travis? 1216 01:22:21,186 --> 01:22:23,063 - When we got here we didn't see anybody. 1217 01:22:23,355 --> 01:22:23,897 The door was open. 1218 01:22:24,189 --> 01:22:25,232 - [Arthur] Well, where's my wife? 1219 01:22:25,524 --> 01:22:26,316 - We looked all over the house for her. 1220 01:22:26,608 --> 01:22:27,484 I don't know. 1221 01:22:31,572 --> 01:22:32,406 - Mr. Mitchell, you wouldn't like to tell me 1222 01:22:32,698 --> 01:22:33,866 what's going on would you? 1223 01:22:34,825 --> 01:22:35,784 - Lillian, telephoned me. 1224 01:22:36,076 --> 01:22:37,035 - Oh, I see. 1225 01:22:37,327 --> 01:22:38,245 And who's Lillian? 1226 01:22:42,332 --> 01:22:44,168 - Well, for God's sakes, Superintendent, she's not here. 1227 01:22:44,460 --> 01:22:45,419 Now, what are you going to do? 1228 01:22:45,711 --> 01:22:47,171 - Calm down if you please, Anderson. 1229 01:22:47,463 --> 01:22:48,130 I know the whole story, 1230 01:22:48,422 --> 01:22:50,090 and that is the woman you married is named Lillian 1231 01:22:50,382 --> 01:22:51,216 but you weren't really married. 1232 01:22:51,508 --> 01:22:52,301 - What? 1233 01:22:52,593 --> 01:22:53,510 - Yes, these two gentlemen here fixed it. 1234 01:22:53,802 --> 01:22:54,553 Tell him. 1235 01:22:54,845 --> 01:22:55,387 - Well I didn't- - Well, where the hell is she? 1236 01:22:55,679 --> 01:22:56,847 - I don't know, I swear it. 1237 01:22:57,139 --> 01:22:58,015 - But you know who she is. 1238 01:22:58,307 --> 01:22:59,683 Come on, tell him. 1239 01:22:59,975 --> 01:23:02,311 - She's Lillian Martin, Gladys's sister. 1240 01:23:02,603 --> 01:23:03,145 - Gladys? 1241 01:23:03,437 --> 01:23:03,979 - Don't be daft. 1242 01:23:04,271 --> 01:23:05,564 The one you drowned in the pool, Mr. Anderson. 1243 01:23:05,856 --> 01:23:06,482 - Jeez! 1244 01:23:07,524 --> 01:23:10,277 - Lillian came to see me just a few days after the funeral. 1245 01:23:10,569 --> 01:23:12,112 She'd just arrived from America. 1246 01:23:12,404 --> 01:23:13,614 She was convinced you'd killed her sister 1247 01:23:13,906 --> 01:23:14,823 and she wanted revenge. 1248 01:23:15,866 --> 01:23:17,326 To demonstrate your guilt 1249 01:23:17,618 --> 01:23:19,745 she proposed a plan that I thought was crazy. 1250 01:23:20,037 --> 01:23:21,163 But she told me you didn't know her, 1251 01:23:21,455 --> 01:23:22,331 that you'd never met each other. 1252 01:23:22,623 --> 01:23:25,167 - Yes, Lillian was the one who really worked it out. 1253 01:23:25,459 --> 01:23:27,544 The false marriage ceremony was her idea, too. 1254 01:23:28,837 --> 01:23:30,547 (man with glasses gasps) 1255 01:23:30,839 --> 01:23:32,591 Wait a minute, Mr. Anderson, I'll explain it to you. 1256 01:23:32,883 --> 01:23:35,594 You see, actually I just work for Mr. Mitchell's company, 1257 01:23:35,886 --> 01:23:38,472 and Lillian Martin felt I look like a priest. 1258 01:23:38,764 --> 01:23:40,974 - Yeah, well, some people are born lucky. 1259 01:23:41,266 --> 01:23:42,309 - So, it was all a trick? 1260 01:23:43,393 --> 01:23:45,646 Well, why did she pretend to be Julie Spencer? 1261 01:23:45,938 --> 01:23:46,772 - You wouldn't have excepted her 1262 01:23:47,064 --> 01:23:48,941 if you'd known she was Gladys's sister. 1263 01:23:49,233 --> 01:23:51,235 Moreover, Julie Spencer was a millionairess 1264 01:23:51,527 --> 01:23:52,528 with a mysterious past. 1265 01:23:52,819 --> 01:23:54,196 The perfect sort of bait so we thought- 1266 01:23:54,488 --> 01:23:56,031 - Thought I might murder her. 1267 01:23:56,323 --> 01:23:57,407 - I'm sorry, it was just that- 1268 01:23:57,699 --> 01:24:02,329 - Mr. Mitchell, that mysterious millionairess, 1269 01:24:02,621 --> 01:24:05,415 the real Julie Spencer is a madwoman. 1270 01:24:05,707 --> 01:24:06,708 Now, she's already killed one person 1271 01:24:07,000 --> 01:24:08,585 and it's quite likely that she'll kill again 1272 01:24:08,877 --> 01:24:11,004 and right now I'm pretty damn sure she's with my wife. 1273 01:24:11,296 --> 01:24:13,173 Do you understand? 1274 01:24:13,465 --> 01:24:14,466 - Hey, but where will she have taken her? 1275 01:24:14,758 --> 01:24:16,969 - I don't know, but I'm gonna try and find out. 1276 01:24:20,514 --> 01:24:21,557 The lake. 1277 01:24:21,848 --> 01:24:22,683 That woman at the clinic said, 1278 01:24:22,975 --> 01:24:24,851 "Don't let her go near the lake." 1279 01:24:26,311 --> 01:24:31,233 (gentle music) (birds calling) 1280 01:24:41,451 --> 01:24:44,371 (singer vocalizing) 1281 01:24:59,803 --> 01:25:02,097 (Lillian groans) 1282 01:25:02,389 --> 01:25:03,974 (Lillian gasps) 1283 01:25:04,266 --> 01:25:05,100 - What are you doing? 1284 01:25:06,143 --> 01:25:07,311 Why did you bring me here? 1285 01:25:07,603 --> 01:25:08,812 - To help you die, 1286 01:25:09,104 --> 01:25:10,564 in the same place and manner Frank died. 1287 01:25:10,856 --> 01:25:11,815 - But why me? 1288 01:25:12,107 --> 01:25:13,066 It had nothing to do with me. 1289 01:25:13,358 --> 01:25:14,610 I didn't even know Frank! 1290 01:25:14,901 --> 01:25:17,279 - You loved him, only you were very jealous of him. 1291 01:25:17,571 --> 01:25:18,405 - No, wait, please. 1292 01:25:18,697 --> 01:25:19,239 Untie this rope. 1293 01:25:19,531 --> 01:25:20,073 Let me go. 1294 01:25:20,365 --> 01:25:21,033 I promise not to say anything. 1295 01:25:21,325 --> 01:25:22,993 - He had been drinking. 1296 01:25:23,285 --> 01:25:24,995 He was tied up with a rope, 1297 01:25:25,287 --> 01:25:26,288 and the rope was tied to the anchor. 1298 01:25:26,580 --> 01:25:28,624 And the moment you pushed him over the side, 1299 01:25:28,915 --> 01:25:30,584 it would've taken only a hand to pull him out 1300 01:25:30,876 --> 01:25:31,627 but you didn't offer it did you? 1301 01:25:31,918 --> 01:25:33,378 You let Frank drown. 1302 01:25:34,421 --> 01:25:36,048 You could see him under the water. 1303 01:25:37,090 --> 01:25:39,468 His eyes were open and pleading 1304 01:25:39,760 --> 01:25:41,928 and you just sat in the boat and watched him die. 1305 01:25:42,220 --> 01:25:43,263 - No, it had nothing to do with me. 1306 01:25:43,555 --> 01:25:44,848 - You killed him, Julie. 1307 01:25:45,140 --> 01:25:45,682 - No, no, I- 1308 01:25:45,974 --> 01:25:47,601 - And now you're gonna die like Frank died. 1309 01:25:47,893 --> 01:25:49,019 - No, no, please. 1310 01:25:49,311 --> 01:25:49,936 Let me go. 1311 01:25:50,228 --> 01:25:51,229 - [Julie] No. 1312 01:25:51,521 --> 01:25:52,773 You mustn't disappoint him. - Wait! 1313 01:25:53,065 --> 01:25:53,690 - He's waiting for you. - No! 1314 01:25:53,982 --> 01:25:54,691 (water splashing) (Lillian screams) 1315 01:25:54,983 --> 01:25:56,026 Please! 1316 01:25:56,318 --> 01:25:56,943 Don't! 1317 01:25:57,235 --> 01:25:58,654 (Lillian screams) (Julie screams) 1318 01:25:58,945 --> 01:26:01,406 (water splashing) 1319 01:26:01,698 --> 01:26:04,201 (seagulls squawking) 1320 01:26:04,493 --> 01:26:09,289 (Lillian gasping) (water splashing) 1321 01:26:17,172 --> 01:26:19,591 (eerie music) 1322 01:26:36,108 --> 01:26:39,111 (seagulls squawking) 1323 01:26:40,779 --> 01:26:43,365 (siren wailing) 1324 01:26:51,373 --> 01:26:54,126 (tires squealing) 1325 01:26:59,715 --> 01:27:01,550 - I must say, they are a handsome pair. 1326 01:27:01,842 --> 01:27:04,594 - Your new insurance policy for 150,000 pounds. 1327 01:27:04,886 --> 01:27:06,304 It's a genuine one. 1328 01:27:06,596 --> 01:27:07,139 - No, thanks. 1329 01:27:07,431 --> 01:27:08,014 I'm not interested. 1330 01:27:08,306 --> 01:27:09,015 - Oh. 1331 01:27:09,307 --> 01:27:10,475 - I am, though. 1332 01:27:10,767 --> 01:27:12,227 It's in both our names. 1333 01:27:12,519 --> 01:27:13,562 - It's a joint policy. 1334 01:27:13,854 --> 01:27:14,938 If anything should happen to your wife, 1335 01:27:15,230 --> 01:27:17,899 you would collect but if anything happened to you, 1336 01:27:18,191 --> 01:27:19,401 she would be the beneficiary. 1337 01:27:23,280 --> 01:27:24,614 (Lillian laughs) 1338 01:27:24,906 --> 01:27:26,408 (Arthur chuckles) 1339 01:27:26,700 --> 01:27:27,534 - [Mr. Mitchell] Well, have a good trip. 1340 01:27:27,826 --> 01:27:28,493 - [Arthur and Lillian] Bye! 1341 01:27:28,785 --> 01:27:29,327 - [Mr. Mitchell] Good luck. 1342 01:27:29,619 --> 01:27:32,205 (gentle music) 1343 01:27:32,497 --> 01:27:33,957 (indistinct) 1344 01:27:34,249 --> 01:27:35,167 - For more than a year I was convinced 1345 01:27:35,459 --> 01:27:36,877 he was a murderer and now I'm beginning 1346 01:27:37,169 --> 01:27:38,712 to think he's really a saint in disguise. 1347 01:27:39,004 --> 01:27:41,173 - He's quite lost without a woman, you know? 1348 01:27:41,465 --> 01:27:43,467 He only feels happy when he's in love. 1349 01:27:43,759 --> 01:27:46,219 It's a pity that his women don't stay with him longer. 1350 01:27:47,846 --> 01:27:49,222 (Felicity chuckles) 1351 01:27:49,514 --> 01:27:51,141 I mean, well, he hasn't been very lucky 1352 01:27:51,433 --> 01:27:52,726 with his wives has he? 1353 01:27:53,018 --> 01:27:55,395 (bright music) 1354 01:28:09,284 --> 01:28:11,870 (mellow music) 87621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.