All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E19.End.of.the.Road.Part.1.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,724 --> 00:00:43,896 - Poor Kyra. - I feel so sorry for her. 2 00:00:44,000 --> 00:00:47,310 - You should. It's our fault her magic's gone. 3 00:00:47,413 --> 00:00:48,655 - Orla tricked us. 4 00:00:48,758 --> 00:00:50,275 - That doesn't make us any less guilty. 5 00:00:50,379 --> 00:00:51,896 - Lily's right, Darra. 6 00:00:52,000 --> 00:00:54,413 Neither of you had any idea it was Orla shapeshifting. 7 00:00:54,517 --> 00:00:56,862 - I'm sure Kyra realizes you didn't mean to do it. 8 00:00:56,965 --> 00:00:57,965 - How can she? 9 00:00:58,068 --> 00:00:59,793 Her magic and her memories are gone. 10 00:00:59,896 --> 00:01:01,758 Look, she doesn't remember anything about us. 11 00:01:07,689 --> 00:01:09,034 - Will he be alright? 12 00:01:09,137 --> 00:01:11,448 - Losing Kyra hit him hard. 13 00:01:11,551 --> 00:01:14,000 It may take a while. 14 00:01:16,586 --> 00:01:17,586 - Where's Darra? 15 00:01:17,689 --> 00:01:19,344 - You just missed him. Why? 16 00:01:19,448 --> 00:01:20,620 - Never mind. 17 00:01:20,724 --> 00:01:22,551 Lily, your father needs to see us. 18 00:01:29,137 --> 00:01:31,413 - Peter was in Kyra's room last night when we jumped 19 00:01:31,517 --> 00:01:32,931 to the library. - So? 20 00:01:33,034 --> 00:01:34,655 - When he finds out what happened to Kyra, 21 00:01:34,758 --> 00:01:36,896 he might try and make her remember. 22 00:01:37,000 --> 00:01:39,482 - Things are changing in the magical world. 23 00:01:39,586 --> 00:01:41,448 It's not safe anymore. 24 00:01:41,551 --> 00:01:43,241 It's better if Kyra doesn't remember. 25 00:01:55,137 --> 00:01:56,551 - Kyra? 26 00:01:56,655 --> 00:01:58,413 You awake, sweetheart? - Hmm? 27 00:02:00,137 --> 00:02:03,413 - You slept almost ten hours. You must've been tired. 28 00:02:05,275 --> 00:02:08,137 - Guess I was. Can't think why. 29 00:02:08,241 --> 00:02:10,068 - Freshly squeezed. 30 00:02:11,482 --> 00:02:13,413 - What day is it today? - Saturday. 31 00:02:13,517 --> 00:02:16,310 You got work later, remember? - Right. 32 00:02:16,413 --> 00:02:19,206 - Me, I'll just be cleaning the guttery. 33 00:02:19,310 --> 00:02:20,517 - Have fun with that. 34 00:02:28,310 --> 00:02:31,034 So, Orla took all of Kyra's magic? 35 00:02:31,137 --> 00:02:32,517 - I'm pretty sure, Dad. 36 00:02:32,620 --> 00:02:35,413 Imogen and I took her home and put her to bed. 37 00:02:35,517 --> 00:02:37,517 It was like she couldn't see us. 38 00:02:37,620 --> 00:02:39,827 - An inability to see magical beings 39 00:02:39,931 --> 00:02:43,724 is a clear indication of loss of magic. 40 00:02:43,827 --> 00:02:46,655 - I can't even imagine what it'd be like to lose my magic. 41 00:02:50,827 --> 00:02:51,965 You thief! 42 00:02:52,068 --> 00:02:53,896 - Maxwell, take Lily back to the library. 43 00:02:54,000 --> 00:02:55,793 - Let them stay. 44 00:02:55,896 --> 00:02:57,896 They'll hear about it soon enough anyway. 45 00:02:58,000 --> 00:02:59,241 - Hear about what? 46 00:02:59,344 --> 00:03:01,172 - Your resignation. 47 00:03:01,275 --> 00:03:03,413 - I've no intention of resigning. 48 00:03:03,517 --> 00:03:05,103 - The director of the DMI should be 49 00:03:05,206 --> 00:03:07,689 the most powerful magical being in our world, 50 00:03:07,793 --> 00:03:11,068 but that's no longer you, is it? 51 00:03:11,172 --> 00:03:14,379 - Orla and I and others have discussed this, Sean. 52 00:03:14,482 --> 00:03:16,413 And we've decided that you are no longer qualified 53 00:03:16,517 --> 00:03:17,758 to hold the position. 54 00:03:17,862 --> 00:03:19,448 - That's not your decision to make. 55 00:03:19,551 --> 00:03:22,034 Well, given that Orla now has orb magic, 56 00:03:22,137 --> 00:03:25,000 I hardly think you're in a position to deny her. 57 00:03:25,103 --> 00:03:26,517 It's time for a change. 58 00:03:28,172 --> 00:03:30,620 - Give me the orb, Orla. - Don't be nalïve. 59 00:03:30,724 --> 00:03:32,586 I didn't go to all the trouble of getting it 60 00:03:32,689 --> 00:03:33,965 just to hand it back. 61 00:03:34,068 --> 00:03:36,241 - Remember Lemuria? 62 00:03:36,344 --> 00:03:41,034 The elves and the fairies who created it went to war over it. 63 00:03:41,137 --> 00:03:42,482 And it destroyed them. 64 00:03:42,586 --> 00:03:44,862 Do you want the same to happen here? 65 00:03:44,965 --> 00:03:47,068 - That's up to Sean. 66 00:03:47,172 --> 00:03:50,310 An orderly transition would be best, don't you think? 67 00:03:50,413 --> 00:03:51,965 - Well, I'm not going anywhere. 68 00:03:59,034 --> 00:04:00,448 Dad? 69 00:04:03,689 --> 00:04:05,827 - You have two hours to decide. 70 00:04:32,379 --> 00:04:33,517 - Kyra! 71 00:04:37,172 --> 00:04:40,068 So what happened? - Huh? 72 00:04:40,172 --> 00:04:41,758 - Last night. What happened when you left? 73 00:04:41,862 --> 00:04:43,517 - Left where? - Your bedroom? 74 00:04:43,620 --> 00:04:46,310 You jumped out to the library to deal with Orla? 75 00:04:46,413 --> 00:04:48,448 - Jumped? What are you talking about? 76 00:04:48,551 --> 00:04:50,206 - Stop being cute. 77 00:04:50,310 --> 00:04:54,793 You, Imogen, and Ruksy, you know... 78 00:04:54,896 --> 00:04:57,724 - Who are Imogen and Ruksy? 79 00:04:57,827 --> 00:04:59,586 - A fairy and an elf? 80 00:04:59,689 --> 00:05:01,310 That's a change! 81 00:05:01,413 --> 00:05:02,620 - What? 82 00:05:02,724 --> 00:05:04,827 You used to go on about aliens and the multiverse, 83 00:05:04,931 --> 00:05:06,965 and now you're talking about elves and fairies. 84 00:05:07,068 --> 00:05:08,586 Can't wait to hear what's next. 85 00:05:08,689 --> 00:05:09,896 - Do you remember a huge library 86 00:05:10,000 --> 00:05:11,620 with all kinds of weird stuff in it? 87 00:05:11,724 --> 00:05:13,241 - Peter, I've got to finish my run. 88 00:05:13,344 --> 00:05:15,862 - You took me there once and I was lost inside of a storybook. 89 00:05:15,965 --> 00:05:17,517 I was captured by these woodsmen and they-- 90 00:05:17,620 --> 00:05:18,896 they had these jewels. 91 00:05:19,000 --> 00:05:22,275 - Oh, yeah, that's right. 92 00:05:22,379 --> 00:05:24,206 And then you went for a ride on a unicorn! 93 00:05:24,310 --> 00:05:26,034 You have some crazy dreams. 94 00:05:26,137 --> 00:05:29,655 - It wasn't a dream. It was real. 95 00:05:29,758 --> 00:05:31,034 You have to believe me. 96 00:05:32,413 --> 00:05:34,655 Remember? 97 00:05:34,758 --> 00:05:38,206 - Peter, I'll be at Harvey's in an hour. 98 00:05:38,310 --> 00:05:40,517 I'll listen to your fantasies all you like 99 00:05:40,620 --> 00:05:41,931 if you buy me a juice. 100 00:06:04,724 --> 00:06:06,275 - Mattie! What are you doing today? 101 00:06:06,379 --> 00:06:08,965 - Nothing special. Why? - Feel like a movie? 102 00:06:09,068 --> 00:06:11,206 - And maybe a little shopping? 103 00:06:11,310 --> 00:06:13,379 - With you, there's no such thing as a little shopping. 104 00:06:13,482 --> 00:06:14,793 You know me too well. 105 00:06:14,896 --> 00:06:16,965 Well, um, meet me in the High Street 106 00:06:17,068 --> 00:06:18,103 in, like, half an hour? 107 00:06:18,206 --> 00:06:19,620 - Uh, I might be a little late. 108 00:06:19,724 --> 00:06:21,172 I said I'd meet Peter at Harvey's. 109 00:06:21,275 --> 00:06:24,137 - Oh, then can you bring me a mango and passion fruit juice? 110 00:06:24,241 --> 00:06:27,517 Thank you! Bye! - Bye! 111 00:06:51,586 --> 00:06:53,758 - I'll have a watermelon and pineapple juice, 112 00:06:53,862 --> 00:06:55,275 and a mango and passion fruit one. 113 00:06:55,379 --> 00:06:56,827 - Kyra, you really need to see this. 114 00:06:56,931 --> 00:06:58,068 - Why? 115 00:06:58,172 --> 00:06:59,965 - You made me promise to show you. 116 00:07:00,068 --> 00:07:03,310 - I don't remember doing that. - Of course you don't. 117 00:07:03,413 --> 00:07:04,689 - What are you talking about? 118 00:07:04,793 --> 00:07:06,344 - It'll all become clear after you've seen this. 119 00:07:06,448 --> 00:07:08,103 - Peter? 120 00:07:08,206 --> 00:07:09,448 - Hey, Ruksy. 121 00:07:09,551 --> 00:07:12,758 I was just about to show Kyra-- - I need to talk to you. 122 00:07:12,862 --> 00:07:14,965 - Can we do it later? - No, now. 123 00:07:16,068 --> 00:07:19,137 - Peter, aren't you going to introduce to me to your friend? 124 00:07:20,758 --> 00:07:24,689 - I'm Ruksy. - Kyra. Have we met? 125 00:07:24,793 --> 00:07:26,275 - No. 126 00:07:26,379 --> 00:07:28,862 Do you mind if I borrow Peter for a moment? 127 00:07:28,965 --> 00:07:30,103 - Mm-hmm. 128 00:07:35,896 --> 00:07:38,206 - I know what you're doing and you need to stop. 129 00:07:38,310 --> 00:07:39,931 - Kyra made a film to help her remember 130 00:07:40,034 --> 00:07:42,758 when the DMI took her magic. She made me promise to show her. 131 00:07:42,862 --> 00:07:44,655 - The DMI didn't take Kyra's magic. 132 00:07:44,758 --> 00:07:47,068 Orla did. - Orla? 133 00:07:47,172 --> 00:07:49,344 - It's best for Kyra if she never remembers. 134 00:07:49,448 --> 00:07:51,137 - But that's not the way Kyra saw it. 135 00:07:51,241 --> 00:07:53,000 She didn't want to forget you. You're her friends! 136 00:07:53,103 --> 00:07:56,241 - Peter, I'm sorry, but it's over. 137 00:07:56,344 --> 00:07:59,241 If you want to protect Kyra, you mustn't tell her anything. 138 00:08:02,482 --> 00:08:07,275 - So, what have you got? Another fake monster movie? 139 00:08:07,379 --> 00:08:09,241 - Yeah, it's one of those. 140 00:08:09,344 --> 00:08:11,827 - Cheer up, Peter. I'm sure one day 141 00:08:11,931 --> 00:08:14,827 you'll discover something truly amazing. 142 00:08:14,931 --> 00:08:17,413 Now, about those juices. 143 00:08:19,068 --> 00:08:21,689 Orla wants to take over the DMI. 144 00:08:21,793 --> 00:08:22,862 - Dad tried to stop her, 145 00:08:22,965 --> 00:08:25,068 but she stopped him from using his wand. 146 00:08:25,172 --> 00:08:26,310 It was awful. 147 00:08:26,413 --> 00:08:28,379 - Surely the rest of the DMI won't allow it. 148 00:08:28,482 --> 00:08:30,482 - I don't think they can do anything. 149 00:08:30,586 --> 00:08:34,206 Now Orla has orb magic, she's pretty much unstoppable. 150 00:08:34,310 --> 00:08:36,758 Edward should've left that cursed thing in the ice. 151 00:08:38,206 --> 00:08:39,206 - Dad. 152 00:08:39,310 --> 00:08:40,931 Jared, what are you doing here? 153 00:08:41,034 --> 00:08:44,448 - Darra, Imogen, this school is no longer for you. 154 00:08:44,551 --> 00:08:47,137 - Why? - Surely we can discuss this. 155 00:08:47,241 --> 00:08:50,379 - Orla informs me that you deliberately deceived the DMI 156 00:08:50,482 --> 00:08:52,206 about the orb. 157 00:08:52,310 --> 00:08:53,827 - It wasn't exactly like that. 158 00:08:53,931 --> 00:08:55,689 - So you say. 159 00:08:55,793 --> 00:08:58,344 The point is, I can no longer trust you 160 00:08:58,448 --> 00:09:01,206 - to care for my children. - And you trust Orla? 161 00:09:01,310 --> 00:09:03,655 Have you forgotten she framed me for stealing the orb 162 00:09:03,758 --> 00:09:05,068 and she stole Kyra's magic? 163 00:09:05,172 --> 00:09:08,344 - Which she should never have had in the first place. 164 00:09:08,448 --> 00:09:11,241 Orla has our best interests at heart. 165 00:09:11,344 --> 00:09:13,034 Let's go. 166 00:09:13,137 --> 00:09:14,586 No. 167 00:09:14,689 --> 00:09:16,896 Imogen. 168 00:09:17,000 --> 00:09:18,517 - Maybe Dad's right. 169 00:09:18,620 --> 00:09:20,586 Orla's got the orb. Maybe it's time for a change. 170 00:09:20,689 --> 00:09:22,000 - You can't be serious. 171 00:09:22,103 --> 00:09:24,620 - We may not agree with everything Dad does, 172 00:09:24,724 --> 00:09:26,103 but I think this time he's right. 173 00:09:26,206 --> 00:09:27,379 - Thank you, Darra. 174 00:09:27,482 --> 00:09:29,344 He must have good reasons to back Orla. 175 00:09:29,448 --> 00:09:30,827 And having an elf running the DMI 176 00:09:30,931 --> 00:09:33,206 can't be bad for elves, can it? 177 00:09:33,310 --> 00:09:35,517 - What about fairies? 178 00:09:35,620 --> 00:09:37,172 - What's done is done, Lily. 179 00:09:37,275 --> 00:09:40,517 You're gonna have to deal with it and move on. 180 00:09:40,620 --> 00:09:41,758 Let's go, Dad. 181 00:09:48,793 --> 00:09:50,241 - Did you hear that Marcie and Kay 182 00:09:50,344 --> 00:09:52,103 are changing schools at the end of the year? 183 00:09:52,206 --> 00:09:56,448 - Two of our best players gone. That'll make the Gazelles happy. 184 00:10:01,517 --> 00:10:03,896 - Ah, it's just Mum checking in. 185 00:10:04,000 --> 00:10:05,517 She's so sweet. 186 00:10:08,793 --> 00:10:10,689 - Do you know these two? 187 00:10:10,793 --> 00:10:12,310 - Yeah, it's Lily and Imogen. 188 00:10:14,655 --> 00:10:16,862 - I don't know them. - Yes, you do. 189 00:10:16,965 --> 00:10:18,310 They were at the sleepover. 190 00:10:18,413 --> 00:10:20,965 You know, kind of kooky, but nice when you get to know them? 191 00:10:22,896 --> 00:10:24,379 - Did I say how I knew them? 192 00:10:24,482 --> 00:10:27,310 - Yeah, you said they were friends, basketball tragics. 193 00:10:27,413 --> 00:10:30,724 Why? - Nothing. 194 00:10:32,379 --> 00:10:33,620 Movie now? 195 00:10:33,724 --> 00:10:35,206 - It's Peter's birthday in a few weeks. 196 00:10:35,310 --> 00:10:36,586 - Already? 197 00:10:36,689 --> 00:10:38,965 - It's not like you to forget that. 198 00:10:39,068 --> 00:10:41,620 We should get him something, and I know just the place. 199 00:10:44,137 --> 00:10:46,827 We both know fairies can be stubborn. 200 00:10:46,931 --> 00:10:49,724 Do you think Sean will agree to step down? 201 00:10:49,827 --> 00:10:51,241 - He'll play it down to the wire, 202 00:10:51,344 --> 00:10:52,413 but he's a smart fairy. 203 00:10:52,517 --> 00:10:55,689 I'm sure he realizes he has no choice. 204 00:10:55,793 --> 00:10:57,344 - And if he refuses? 205 00:10:57,448 --> 00:11:00,000 - I sincerely hope it doesn't come to that. 206 00:11:00,103 --> 00:11:01,482 - Dad? 207 00:11:01,586 --> 00:11:04,068 - I told you to stay at home. - Are you kidding? 208 00:11:04,172 --> 00:11:05,931 This is the most exciting thing that's happened in ages. 209 00:11:06,034 --> 00:11:07,517 - I don't want you here. 210 00:11:07,620 --> 00:11:09,413 - This is the beginning of a new era, Dad, 211 00:11:09,517 --> 00:11:11,413 and you helped make it happen. 212 00:11:11,517 --> 00:11:13,482 I want to be here to see it play out. 213 00:11:15,344 --> 00:11:17,896 Orla, help me out? 214 00:11:19,034 --> 00:11:20,724 - Darra's right. 215 00:11:20,827 --> 00:11:23,448 This is a momentous day, Jared. 216 00:11:23,551 --> 00:11:25,689 Your son should be here to witness our victory. 217 00:11:34,758 --> 00:11:36,724 - Ah, this is that place Peter's always talking about. 218 00:11:36,827 --> 00:11:39,862 - It's exactly the kind of weird place he'd love. 219 00:11:44,068 --> 00:11:46,344 - Hi! - Good morning! 220 00:11:46,448 --> 00:11:48,034 - Uh, we're looking for comic books. 221 00:11:48,137 --> 00:11:49,931 Uh, it's a present for a friend. 222 00:11:51,551 --> 00:11:53,827 - Then I'm afraid you'll have to look elsewhere. 223 00:11:53,931 --> 00:11:56,310 As you can see, all I have here is cats. 224 00:11:57,793 --> 00:12:00,586 - Well, I can see you've got the odd book or two. 225 00:12:00,689 --> 00:12:01,965 Ah, do you mind if we browse? 226 00:12:02,068 --> 00:12:04,965 - Go ahead. Just don't step on any tails. 227 00:12:19,896 --> 00:12:21,344 - What do you think you're doing? 228 00:12:21,448 --> 00:12:23,413 - Just hanging out. - Don't be smart. 229 00:12:23,517 --> 00:12:24,758 I don't believe for a second 230 00:12:24,862 --> 00:12:26,275 that you agree with what Orla did. 231 00:12:26,379 --> 00:12:27,931 - Well, maybe I don't, but it's done. 232 00:12:28,034 --> 00:12:29,620 - And you're just gonna let it go down, 233 00:12:29,724 --> 00:12:31,310 just like you let Kyra go? 234 00:12:31,413 --> 00:12:33,448 - She's better off in her own world. 235 00:12:33,551 --> 00:12:36,310 - So, the way you said you felt about her, that was all fake? 236 00:12:36,413 --> 00:12:37,896 - You don't know what's going on here. 237 00:12:38,000 --> 00:12:40,137 - Why don't you enlighten me? 238 00:12:40,241 --> 00:12:42,620 - Orla wants Sean to resign. 239 00:12:42,724 --> 00:12:46,413 Your hero is gonna become the new director of the DMI. 240 00:12:46,517 --> 00:12:47,896 Dad's helping her. 241 00:12:48,000 --> 00:12:50,827 - And you're getting in on the ground floor of the new regime. 242 00:12:50,931 --> 00:12:52,241 Congratulations. 243 00:12:52,344 --> 00:12:53,827 - Imogen. 244 00:12:53,931 --> 00:12:56,517 - How can you be doing this? - You don't understand. 245 00:12:56,620 --> 00:13:00,758 - No, Dad, I do understand, and it makes me feel sick. 246 00:13:00,862 --> 00:13:03,137 I hope I never see either of you again. 247 00:13:05,103 --> 00:13:09,724 - You know Imo, Dad. Angry one day, furious the next. 248 00:13:09,827 --> 00:13:11,034 She'll get over it. 249 00:13:13,241 --> 00:13:15,724 - How do we know if Peter will even like any of these? 250 00:13:15,827 --> 00:13:17,172 - It's a comic, he'll like it. 251 00:13:17,275 --> 00:13:19,034 - I've never heard of any of them. 252 00:13:20,034 --> 00:13:23,448 - "Zombie Swamp Rats." What's that about? 253 00:13:23,551 --> 00:13:25,172 - Who cares? - You know Peter. 254 00:13:25,275 --> 00:13:27,000 He lives in a world of weird. 255 00:13:28,413 --> 00:13:30,689 - Orla can't make Dad resign, can she? 256 00:13:30,793 --> 00:13:33,034 - How can he stop her? 257 00:13:33,137 --> 00:13:35,517 - Maybe if I hadn't forced Professor Maxwell to tell Kyra 258 00:13:35,620 --> 00:13:38,379 about the orb, it never would've been found. 259 00:13:38,482 --> 00:13:40,379 - Second-guessing isn't gonna help anyone. 260 00:13:40,482 --> 00:13:43,172 The situation is what it is, and we have to deal with it. 261 00:13:43,275 --> 00:13:45,172 I won't let Orla get away with this. 262 00:13:59,000 --> 00:14:00,448 Professor! 263 00:14:18,034 --> 00:14:20,103 Lily, what's so important? 264 00:14:20,206 --> 00:14:22,172 - Imogen's really upset, 265 00:14:22,275 --> 00:14:25,137 and I'm worried she's going to do something crazy. 266 00:14:25,241 --> 00:14:26,758 We all need to stay calm. 267 00:14:26,862 --> 00:14:29,758 I'm sure your father has a plan. 268 00:14:29,862 --> 00:14:32,517 Excuse me, Shop? 269 00:14:32,620 --> 00:14:34,034 - Go back to the library. 270 00:14:35,310 --> 00:14:37,172 Hi, what do you think of this one? 271 00:14:37,275 --> 00:14:40,068 - Oh! "Time Nemesis Regeneration." 272 00:14:40,172 --> 00:14:43,413 - It is a classic. - I like the title. 273 00:14:43,517 --> 00:14:46,103 - I'll take it. - Great! 274 00:14:46,206 --> 00:14:47,413 Is this for yourself then? 275 00:14:47,517 --> 00:14:49,482 - It's for a friend. - I think you know him. 276 00:14:49,586 --> 00:14:51,379 Peter? His dad's a baker. 277 00:14:51,482 --> 00:14:52,965 Peter? Yes. 278 00:15:05,724 --> 00:15:07,655 I hope your friend likes it a lot. 279 00:15:09,000 --> 00:15:11,206 Kyra? 280 00:15:17,551 --> 00:15:19,793 - You took off so fast, you forgot these. 281 00:15:19,896 --> 00:15:21,724 What happened? 282 00:15:21,827 --> 00:15:23,448 - I went in the back of the shop. 283 00:15:23,551 --> 00:15:25,172 - In the back? Why? - I don't know. 284 00:15:25,275 --> 00:15:27,517 It was like I'd been there before. 285 00:15:27,620 --> 00:15:30,758 And then my hand went through the wall. 286 00:15:30,862 --> 00:15:35,379 Then I had a memory of going through the wall. 287 00:15:37,517 --> 00:15:41,068 First I can't remember stuff, and now this happens? 288 00:15:41,172 --> 00:15:44,931 - A concussion can cause confusion and memory loss. 289 00:15:45,034 --> 00:15:48,379 Have you had a bump? - No. 290 00:15:48,482 --> 00:15:51,310 Mattie, what's going on? Am I going crazy? 291 00:15:51,413 --> 00:15:53,655 I don't know. 292 00:15:53,758 --> 00:15:55,344 - Oh, great, I have to go to work. 293 00:15:55,448 --> 00:15:57,448 - Do you really think that's a wise idea? 294 00:15:57,551 --> 00:15:59,310 - I'll be okay. 295 00:15:59,413 --> 00:16:01,206 - Just be careful. 296 00:16:01,310 --> 00:16:02,862 Can you call me later? 297 00:16:05,448 --> 00:16:09,862 - It's very odd that Kyra would turn up here. 298 00:16:09,965 --> 00:16:12,551 - Is it possible she still has some memory of us? 299 00:16:12,655 --> 00:16:15,793 - How could she? Orla drained all her magic. 300 00:16:18,206 --> 00:16:20,896 - You took your time. - I'll get Orla. 301 00:16:21,000 --> 00:16:24,068 - I know you and I have had our differences, Jared. 302 00:16:24,172 --> 00:16:25,620 But is this really what you want? 303 00:16:25,724 --> 00:16:28,103 - Fairies have been in charge for too long. 304 00:16:28,206 --> 00:16:31,034 Now is the time of the elf. 305 00:16:31,137 --> 00:16:33,517 - What's it gonna be, Sean? 306 00:16:33,620 --> 00:16:35,931 - Do you really think you'll get away with this? 307 00:16:36,034 --> 00:16:38,758 - Yes, I really do. 308 00:16:40,034 --> 00:16:41,689 - Well, how about I give you another chance 309 00:16:41,793 --> 00:16:42,896 to give back the orb? 310 00:16:43,000 --> 00:16:44,517 - Then you'll be wasting your time. 311 00:16:44,620 --> 00:16:47,413 - In the case, Orla McGuire, I'm placing you under arrest. 312 00:16:54,827 --> 00:16:56,551 No, no! 313 00:17:00,034 --> 00:17:03,724 - As you are reluctant to see things my way, 314 00:17:03,827 --> 00:17:06,068 I'm going to give you a demonstration 315 00:17:06,172 --> 00:17:07,689 of what I can do. 316 00:17:14,310 --> 00:17:15,827 Forget about Kyra. 317 00:17:15,931 --> 00:17:18,793 We need to be preparing in case Orla takes over the DMI. 318 00:17:36,793 --> 00:17:38,068 - Get back! 319 00:17:45,827 --> 00:17:47,758 - How did that happen? 320 00:17:48,655 --> 00:17:50,206 - Orla. 321 00:17:54,103 --> 00:17:57,517 - This is what will happen if you continue to resist me. 322 00:17:57,620 --> 00:17:59,172 - What is that? - A shadow cloud. 323 00:17:59,275 --> 00:18:01,620 Anything it touches gets vaporized. 324 00:18:01,724 --> 00:18:03,758 - We never discussed anything like this. 325 00:18:03,862 --> 00:18:06,827 - That's the point of a demonstration, Jared. 326 00:18:08,931 --> 00:18:11,724 - Stop this! - Will you stop resisting me? 327 00:18:14,344 --> 00:18:15,586 - Alright! 328 00:18:18,620 --> 00:18:20,137 I resign. 329 00:18:25,793 --> 00:18:27,344 - Thank you. 330 00:18:31,689 --> 00:18:34,172 - You have no idea what you have done. 331 00:18:54,344 --> 00:18:55,931 - Doris, stop that. Come on. 332 00:19:17,931 --> 00:19:19,827 Someone thinks she's a dog. 333 00:19:21,586 --> 00:19:23,586 - Is that you? - Uh-oh. 334 00:19:31,965 --> 00:19:33,517 - Are you alright? 335 00:19:33,620 --> 00:19:35,482 Oh, you don't look too good. 336 00:19:35,586 --> 00:19:37,413 Maybe you should sit down. 337 00:19:37,517 --> 00:19:40,517 - I can understand you. - Oh, at last! 338 00:19:40,620 --> 00:19:43,068 I've been yakking away ever since we left home, 339 00:19:43,172 --> 00:19:44,827 but you've been ignoring me. 340 00:19:44,931 --> 00:19:46,655 What's your problem, Kyra? 341 00:19:46,758 --> 00:19:48,413 - You--you know my name? 342 00:19:48,517 --> 00:19:50,034 - Oh, enough of this nonsense. 343 00:19:50,137 --> 00:19:52,448 I'm not getting any younger. Let's get moving. 344 00:19:55,862 --> 00:19:57,931 Congratulations, Orla. 345 00:19:58,034 --> 00:20:02,344 Thanks to the orb, the DMI is now yours. 346 00:20:02,448 --> 00:20:04,862 - I'm not interested in the DMI. 347 00:20:07,793 --> 00:20:09,827 - Then what was all this for? 348 00:20:12,275 --> 00:20:13,517 - You'll see. 349 00:20:20,000 --> 00:20:21,275 - If we can get the orb, 350 00:20:21,379 --> 00:20:23,034 then we can drain the power from Orla, 351 00:20:23,137 --> 00:20:25,000 just like she did from Kyra. - Don't be ridiculous. 352 00:20:25,103 --> 00:20:26,862 Orla won't let the orb out of her sight. 353 00:20:26,965 --> 00:20:28,827 - There's no way we would even get near it. 354 00:20:28,931 --> 00:20:31,379 - So we just give up? - What can we possibly do? 355 00:20:31,482 --> 00:20:34,551 - We can't just sit back and let her take over. 356 00:20:34,655 --> 00:20:37,034 Now she has orb magic, none of us are getting jobs 357 00:20:37,137 --> 00:20:39,931 at the DMI anyway, so what have we got to lose? 358 00:20:40,034 --> 00:20:43,931 Imogen, what you are proposing is reckless, 359 00:20:44,034 --> 00:20:46,758 ill advised, and quite likely extremely dangerous. 360 00:20:50,896 --> 00:20:53,275 - And you're not doing it without me. 361 00:21:01,758 --> 00:21:04,172 - Hey, Kyra. What's up? 362 00:21:04,275 --> 00:21:05,620 - You know something. 363 00:21:06,827 --> 00:21:08,758 - I know many things. 364 00:21:08,862 --> 00:21:10,689 To which one do you refer? 365 00:21:10,793 --> 00:21:12,586 - Don't be cute. 366 00:21:12,689 --> 00:21:15,034 What were you so keen to show me this morning? 367 00:21:15,137 --> 00:21:19,586 - Uh, like I said, another monster movie. 368 00:21:19,689 --> 00:21:20,896 I don't know why I bothered you. 369 00:21:21,000 --> 00:21:23,241 - I was at that bookshop of yours today. 370 00:21:23,344 --> 00:21:24,620 Something happened. 371 00:21:26,137 --> 00:21:29,793 I put my hand into the back wall. 372 00:21:29,896 --> 00:21:31,310 Now I can hear dogs talking. 373 00:21:31,413 --> 00:21:33,896 - And I thought I was the one with the overactive imagination. 374 00:21:34,000 --> 00:21:36,517 - This morning you were all fired up to show me something, 375 00:21:36,620 --> 00:21:39,068 and then that girl made you back off. 376 00:21:39,172 --> 00:21:41,275 Whatever it was, I want to see it. 377 00:21:43,827 --> 00:21:46,103 Peter! 378 00:21:46,206 --> 00:21:48,241 - Ruksy said that this is all over. 379 00:21:48,344 --> 00:21:51,482 - What's she got to do with it? - She told me not to tell you. 380 00:21:51,586 --> 00:21:53,689 - Now I'm telling you. 381 00:21:55,206 --> 00:21:57,896 I'm not crazy, Peter. 382 00:21:58,000 --> 00:22:00,931 Something's going on, and I know you know about it. 383 00:22:02,344 --> 00:22:06,000 Whatever it is, you tell me right now. 28272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.