All language subtitles for The.Bureau.of.Magical.Things.S01E17.Accused.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TVSmash_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,620 --> 00:00:55,896 What a beautiful sound. 2 00:00:56,000 --> 00:00:58,586 Do we really have to make it stop, Professor? 3 00:00:58,689 --> 00:01:01,482 - The sound of Nature's song. It's perfect. 4 00:01:01,586 --> 00:01:04,344 - Humans hearing flowers sing, not so perfect. 5 00:01:04,448 --> 00:01:05,413 - It is lovely, 6 00:01:05,517 --> 00:01:07,620 but shutting down magical outbreaks, 7 00:01:07,724 --> 00:01:10,448 no matter how delightful, is what we do. 8 00:01:10,551 --> 00:01:12,758 - It's a level one threat, I can handle this easy-- 9 00:01:12,862 --> 00:01:15,068 - Not so fast, Imogen. 10 00:01:15,172 --> 00:01:17,551 We might try another method. 11 00:01:17,655 --> 00:01:19,137 Kyra. 12 00:01:19,241 --> 00:01:22,137 - You want me to go? - No. 13 00:01:22,241 --> 00:01:24,586 - I thought you might try orb magic. 14 00:01:26,275 --> 00:01:28,482 - From here? - From here. 15 00:01:28,586 --> 00:01:29,896 If you don't mind. 16 00:01:30,000 --> 00:01:33,275 - Okay, I'll...give it a shot. 17 00:02:09,206 --> 00:02:11,000 - You did it. - You fixed an outbreak 18 00:02:11,103 --> 00:02:12,620 without even leaving here. 19 00:02:12,724 --> 00:02:15,137 - It was actually pretty easy. 20 00:02:15,241 --> 00:02:18,206 - Does this mean the DMI won't be needing us anymore? 21 00:02:38,689 --> 00:02:41,241 - Hey, Kyra, something smells fantastic. 22 00:02:49,068 --> 00:02:50,655 - How did you get all this done 23 00:02:50,758 --> 00:02:51,931 and do your homework? 24 00:02:52,034 --> 00:02:54,965 - You know me, Dad. I'm magic in the kitchen. 25 00:03:10,655 --> 00:03:13,103 - Couldn't this wait? I am rather busy. 26 00:03:13,206 --> 00:03:15,517 - You'll want to hear this. 27 00:03:15,620 --> 00:03:17,034 It's about the orb. 28 00:03:29,931 --> 00:03:31,413 - Lily! - Ah, finally. 29 00:03:31,517 --> 00:03:33,448 I thought you were never going to wake up. 30 00:03:33,551 --> 00:03:34,965 - How long have you been there? 31 00:03:35,068 --> 00:03:37,344 - Quite a while, actually. 32 00:03:37,448 --> 00:03:39,758 I wanted to be the one to tell you. 33 00:03:39,862 --> 00:03:41,896 - Tell me what? - Last night, I came home 34 00:03:42,000 --> 00:03:43,206 from a tooth run, 35 00:03:43,310 --> 00:03:46,310 and I heard Dad talking to Mum. 36 00:03:46,413 --> 00:03:48,413 - And? - The DMI has found a way 37 00:03:48,517 --> 00:03:51,172 to remove the orb power from you. 38 00:03:51,275 --> 00:03:53,620 And they're going to do it. 39 00:03:54,620 --> 00:03:57,344 - This process. Is it unpleasant? 40 00:03:57,448 --> 00:03:58,586 - There'll be some disorientation, 41 00:03:58,689 --> 00:03:59,965 but it won't hurt. 42 00:04:00,068 --> 00:04:02,896 And Kyra will feel like she's woken from a good sleep. 43 00:04:03,000 --> 00:04:04,965 - Even if you remove her orb magic, 44 00:04:05,068 --> 00:04:06,931 she'll still have her other magic. 45 00:04:07,034 --> 00:04:09,586 You can't take that away. 46 00:04:10,724 --> 00:04:13,206 - We might not have a choice. 47 00:04:13,310 --> 00:04:15,551 - She doesn't deserve this. - What would you have me do? 48 00:04:15,655 --> 00:04:17,482 - Call it off! - I wish I could, 49 00:04:17,586 --> 00:04:18,793 but the decision isn't entirely mine. 50 00:04:18,896 --> 00:04:23,275 I know you're close to the girl, but...she's a visitor. 51 00:04:23,379 --> 00:04:25,862 She was never meant to be part of our world. 52 00:04:33,724 --> 00:04:35,724 How did you go with Sean? 53 00:04:35,827 --> 00:04:38,413 - I tried my best, Kyra, I really did. 54 00:04:38,517 --> 00:04:40,137 But the decision is made. 55 00:04:40,241 --> 00:04:43,862 - Okay, I get it. No more orb magic. 56 00:04:43,965 --> 00:04:45,896 Guess I can live with that. 57 00:04:46,000 --> 00:04:49,206 - There's something else. 58 00:04:49,310 --> 00:04:52,655 Removing orb magic has never been done before, 59 00:04:52,758 --> 00:04:55,517 but the likelihood is it'll take your other magic as well, 60 00:04:55,620 --> 00:04:59,344 and quite possibly your memories of the magical world. 61 00:04:59,448 --> 00:05:02,241 - No! - So I'd be just human again? 62 00:05:02,344 --> 00:05:03,620 - She's one of us now, Professor, 63 00:05:03,724 --> 00:05:04,862 you can't let them do this. 64 00:05:04,965 --> 00:05:06,517 - Sorry, Darra. - When will it happen? 65 00:05:06,620 --> 00:05:08,896 Tomorrow morning at 10:00 at the DMI. 66 00:05:11,655 --> 00:05:12,965 Sorry, Kyra. 67 00:05:33,344 --> 00:05:34,482 - Hi, Peter. 68 00:05:34,586 --> 00:05:36,655 Whatever it is, can we do it later? 69 00:05:36,758 --> 00:05:38,344 - I can't blame you. 70 00:05:38,448 --> 00:05:41,827 I wouldn't be too happy about losing my magic, either. 71 00:05:41,931 --> 00:05:44,172 Ruksy told you. 72 00:05:44,275 --> 00:05:47,482 - You're the most powerful being in the magical world. 73 00:05:47,586 --> 00:05:49,103 Tell them if they try anything, 74 00:05:49,206 --> 00:05:51,896 you'll destroy all their wands or turn them into toads. 75 00:05:52,000 --> 00:05:53,827 - Can you really see me doing that? 76 00:05:55,241 --> 00:05:56,517 - Guess not. 77 00:05:56,620 --> 00:06:00,827 - Maxwell isn't certain it will take all my memories. 78 00:06:00,931 --> 00:06:02,689 - What if it does? 79 00:06:02,793 --> 00:06:04,620 - Then I'll be the one who became magical 80 00:06:04,724 --> 00:06:07,655 and you'll be the one who remembers it. 81 00:06:07,758 --> 00:06:09,172 Funny, huh? 82 00:06:09,275 --> 00:06:10,482 - Hilarious. 83 00:06:11,965 --> 00:06:13,931 - So you have to remind me of all this. 84 00:06:14,034 --> 00:06:16,413 - Tell you about elves and fairies? 85 00:06:16,517 --> 00:06:19,758 Get real, you'll laugh in my face. 86 00:06:19,862 --> 00:06:22,379 - Guess it would be pretty hard for me to believe you. 87 00:06:29,689 --> 00:06:31,862 There is one person I'd believe. 88 00:06:33,413 --> 00:06:35,551 - Kyra will forget me, she'll forget all of us. 89 00:06:35,655 --> 00:06:38,034 - I understand how you feel, but the decision's been made. 90 00:06:38,137 --> 00:06:39,862 - It's not Kyra's fault she got orb power, 91 00:06:39,965 --> 00:06:41,000 it was an accident. 92 00:06:41,103 --> 00:06:44,482 - The DMI know that, they just don't care. 93 00:06:44,586 --> 00:06:46,172 - I know you think the DMI is perfect, 94 00:06:46,275 --> 00:06:47,931 but this time they're wrong. 95 00:06:48,034 --> 00:06:49,275 - You shouldn't say that out loud. 96 00:06:49,379 --> 00:06:51,896 - I don't care. It's not right. 97 00:06:59,551 --> 00:07:03,172 - You're not delivering the message, I am. 98 00:07:03,275 --> 00:07:04,862 - That's genius. 99 00:07:04,965 --> 00:07:07,068 - Now I just have to figure out what to say 100 00:07:07,172 --> 00:07:09,862 that will convince me that all this actually happened. 101 00:07:09,965 --> 00:07:13,034 - Just do it like you're telling yourself a story. 102 00:07:17,172 --> 00:07:20,206 Ready? - Yes, Mr. Director. 103 00:07:20,310 --> 00:07:22,862 - And...action. 104 00:07:22,965 --> 00:07:28,310 - Hello...me. How are you? 105 00:07:28,413 --> 00:07:32,068 I guess you're wondering why Peter is showing you this. 106 00:07:32,172 --> 00:07:34,862 You don't even remember making this video, do you? 107 00:07:34,965 --> 00:07:36,379 There's a very good reason for that, 108 00:07:36,482 --> 00:07:37,827 which I'll get to later, 109 00:07:37,931 --> 00:07:40,103 but the first thing you need to know, 110 00:07:40,206 --> 00:07:42,551 is magic exists. 111 00:07:42,655 --> 00:07:47,517 And...you're part human, part fairy, part elf. 112 00:07:49,034 --> 00:07:51,034 - Excuse me, Orla. Darra would like a word. 113 00:07:51,137 --> 00:07:54,172 - I'm in a hurry. - He's been quite persistent. 114 00:07:54,275 --> 00:07:55,620 - This better be important. 115 00:07:55,724 --> 00:07:57,931 - What the DMI is doing to Kyra is wrong. 116 00:07:58,034 --> 00:07:59,551 You have to make Sean put it off 117 00:07:59,655 --> 00:08:01,517 until another solution can be found. 118 00:08:01,620 --> 00:08:04,413 - It would help if I knew what you were talking about. 119 00:08:04,517 --> 00:08:06,000 - You haven't heard? 120 00:08:06,896 --> 00:08:08,620 - How did you find out about Kyra? 121 00:08:08,724 --> 00:08:10,379 - Darra Blackwell. 122 00:08:10,482 --> 00:08:12,586 The boy has feelings for her. 123 00:08:12,689 --> 00:08:14,137 - That's unfortunate. 124 00:08:16,034 --> 00:08:17,551 My job is to protect the magical world. 125 00:08:17,655 --> 00:08:22,103 - Of course. And... after the magic is removed? 126 00:08:22,206 --> 00:08:24,758 - Well, the orb will be destroyed. 127 00:08:24,862 --> 00:08:27,068 - That was never discussed. 128 00:08:27,172 --> 00:08:30,965 - Whether it was or not, that is what's going to happen. 129 00:08:31,068 --> 00:08:32,655 - There are many who will disagree. 130 00:08:32,758 --> 00:08:35,931 - It's my decision, it's not up for discussion. 131 00:08:36,034 --> 00:08:37,862 Now, if you'll excuse me. 132 00:08:53,793 --> 00:08:57,586 - This isn't a trick, Kyra. It's real magic. 133 00:08:57,689 --> 00:08:59,620 And you could do it. 134 00:09:01,620 --> 00:09:04,068 - And...cut. 135 00:09:04,172 --> 00:09:06,310 You...are amazing. 136 00:09:06,413 --> 00:09:08,448 - Thanks. - Now, about tomorrow-- 137 00:09:08,551 --> 00:09:11,827 - Hold on, we're not finished. - What else is there to say? 138 00:09:11,931 --> 00:09:15,275 - I don't mean to be critical, but speaking as your director, 139 00:09:15,379 --> 00:09:20,310 your narrative left me feeling unfulfilled. 140 00:09:20,413 --> 00:09:22,862 - Meaning? - The film's too short. 141 00:09:26,103 --> 00:09:28,724 It'll be so weird with Kyra gone. 142 00:09:28,827 --> 00:09:32,068 - She's been such a good friend. - The best. 143 00:09:33,000 --> 00:09:35,931 - We need to let her know how important she is to us. 144 00:09:38,000 --> 00:09:40,344 - You know what we have to do. - Woo! Party. 145 00:09:40,448 --> 00:09:42,241 - You organize the cake, I'll get Kyra here. 146 00:09:42,344 --> 00:09:44,137 Imogen, are you in? 147 00:09:44,241 --> 00:09:46,551 - We've gotta give Kyra a decent send-off. 148 00:09:49,172 --> 00:09:51,000 - You don't think the DMI is right... 149 00:09:51,103 --> 00:09:53,172 - Do I have to have an opinion? 150 00:09:53,275 --> 00:09:55,413 - You do think they're right. 151 00:09:55,517 --> 00:09:57,034 I can't believe you. 152 00:09:57,137 --> 00:09:58,551 - Let's go, Lily. - No. 153 00:09:58,655 --> 00:10:02,517 Imogen, I know you're tough, but even for you, this is cold. 154 00:10:02,620 --> 00:10:04,827 - Just because I don't wear my heart on my sleeve, 155 00:10:04,931 --> 00:10:06,310 don't presume to know what I'm feeling. 156 00:10:13,068 --> 00:10:15,103 - Thank you, Frank, see you next week. 157 00:10:19,896 --> 00:10:22,172 - Last minute birthday present. 158 00:10:22,275 --> 00:10:24,586 I want you to keep this here. 159 00:10:25,793 --> 00:10:27,379 - Why? - Well, let's just say, 160 00:10:27,482 --> 00:10:29,275 it would make me feel better. 161 00:10:29,379 --> 00:10:30,827 - Is there something you're not telling me? 162 00:10:30,931 --> 00:10:34,620 - Just take it. Please. 163 00:10:34,724 --> 00:10:36,586 I'm also bringing the removal fort. 164 00:10:36,689 --> 00:10:38,862 Sunset today. Would you inform Kyra? 165 00:10:38,965 --> 00:10:41,724 - You're making this very hard on the girl. 166 00:10:41,827 --> 00:10:44,172 - Well, I'm actually trying to help her. 167 00:10:44,275 --> 00:10:47,137 As long as Kyra has the power, she remains a target. 168 00:10:47,241 --> 00:10:49,689 And once I withdraw it from her and return it to the orb, 169 00:10:49,793 --> 00:10:51,310 she's no longer at risk. 170 00:10:51,413 --> 00:10:55,517 - And then? - The orb will be destroyed. 171 00:10:55,620 --> 00:10:57,724 - You'll get no argument from me. 172 00:11:52,413 --> 00:11:56,620 - They've been protecting this secret for centuries, Kyra. 173 00:11:56,724 --> 00:12:02,068 They may be fairies or elves, but...they're wonderful people. 174 00:12:03,620 --> 00:12:05,241 They were your friends. 175 00:12:06,551 --> 00:12:10,034 Give them a chance to trust you. 176 00:12:10,137 --> 00:12:13,137 I know you can do it, 'cause... 177 00:12:13,241 --> 00:12:17,620 hey...I know you. 178 00:12:17,724 --> 00:12:19,206 Good luck. 179 00:12:24,448 --> 00:12:25,931 Peter, you can turn it off now. 180 00:12:26,034 --> 00:12:28,724 If that doesn't work, 181 00:12:28,827 --> 00:12:31,965 I don't know what will. Now what? 182 00:12:32,068 --> 00:12:33,827 - They're hacking my magic at 10:00 in the morning, 183 00:12:33,931 --> 00:12:36,344 so I want you here at 11:00. 184 00:12:36,448 --> 00:12:39,379 - I got it. - No matter what I say, 185 00:12:39,482 --> 00:12:41,137 make me watch the film. 186 00:12:41,241 --> 00:12:44,000 - Come flood, earthquakes, meteor strikes, zombie attack, 187 00:12:44,103 --> 00:12:45,931 nothing will stop me. 188 00:12:46,034 --> 00:12:49,758 - Zombie attack? - Just...covering the bases. 189 00:12:49,862 --> 00:12:51,655 - You're such a good friend. 190 00:12:54,206 --> 00:12:55,517 - See you tomorrow. 191 00:12:57,241 --> 00:12:59,000 Kyra, Professor Maxwell 192 00:12:59,103 --> 00:13:00,551 needs to see you. 193 00:13:00,655 --> 00:13:02,413 - Has your dad changed his mind about me? 194 00:13:02,517 --> 00:13:04,241 - Just come, okay? 195 00:13:09,551 --> 00:13:12,310 - Why is it dark in here? 196 00:13:12,413 --> 00:13:13,931 Where's Maxwell? 197 00:13:21,758 --> 00:13:24,379 - We couldn't let you leave without a proper goodbye. 198 00:13:39,965 --> 00:13:42,896 - It's beautiful. Thank you. 199 00:13:43,000 --> 00:13:44,965 - We're going to miss you. 200 00:13:49,793 --> 00:13:51,206 - I'll miss you, too. 201 00:13:52,655 --> 00:13:54,068 All of you. 202 00:13:55,172 --> 00:13:57,275 Now, blow the candles out. 203 00:13:58,724 --> 00:13:59,862 Really, Kyra? 204 00:14:06,620 --> 00:14:08,448 - Can't believe I'll see you at Harvey's tomorrow 205 00:14:08,551 --> 00:14:10,413 and you won't even know who I am. 206 00:14:10,517 --> 00:14:13,275 - Maxwell said no one's ever done this before. 207 00:14:13,379 --> 00:14:15,931 Maybe it won't work like they think. 208 00:14:16,034 --> 00:14:17,793 Maybe I will remember. 209 00:14:17,896 --> 00:14:21,586 - I wish I could believe that. 210 00:14:21,689 --> 00:14:23,586 I really think it's goodbye. 211 00:14:28,172 --> 00:14:30,000 - I'm gonna miss you, Kyra. 212 00:14:31,724 --> 00:14:35,344 Things will be so quite with just me and...these rogues. 213 00:14:37,206 --> 00:14:39,793 - Kyra, there is one thing I need to tell you. 214 00:14:39,896 --> 00:14:43,137 - What? Do I get, uh...turned into a frog, or something? 215 00:14:45,517 --> 00:14:48,517 Sean wants to remove your magic at sunset today. 216 00:14:50,965 --> 00:14:56,034 - Um, I...guess I better go home and get changed, then. 217 00:14:56,137 --> 00:14:59,137 What does one wear to have magic removed? 218 00:15:08,034 --> 00:15:09,689 That's that, I guess. 219 00:15:11,448 --> 00:15:12,724 - Don't you care? 220 00:15:12,827 --> 00:15:14,344 I get that from the fairies, 221 00:15:14,448 --> 00:15:17,310 but you're my brother, you should know me better. 222 00:15:20,689 --> 00:15:24,689 - They can't remove Kyra's magic without the orb. 223 00:15:24,793 --> 00:15:28,344 If I knew where it was, I'd take it. 224 00:15:46,275 --> 00:15:47,586 - Kyra. 225 00:15:49,034 --> 00:15:50,620 I'm sorry. 226 00:15:50,724 --> 00:15:52,758 It was a surprise to me, too. 227 00:15:52,862 --> 00:15:54,655 - I know this isn't your fault. 228 00:16:07,275 --> 00:16:09,586 I wouldn't have survived here without you. 229 00:16:09,689 --> 00:16:11,000 Thank you. 230 00:16:12,000 --> 00:16:14,137 - It was a pleasure. 231 00:16:14,241 --> 00:16:17,413 And you're welcome at the bookshop anytime you like. 232 00:16:17,517 --> 00:16:19,068 - Even though I won't remember you? 233 00:16:19,172 --> 00:16:21,655 - I'll give you the VIP treatment to make up for it. 234 00:16:23,517 --> 00:16:25,448 - Discount some books? 235 00:16:25,551 --> 00:16:27,413 - Let's not get ahead of ourselves. 236 00:16:34,931 --> 00:16:36,482 Goodbye, Professor. 237 00:16:51,206 --> 00:16:53,586 - Well? - I'm sorry. 238 00:16:53,689 --> 00:16:56,724 Sean won't change his mind. 239 00:16:56,827 --> 00:16:59,034 - Thanks for trying. 240 00:16:59,137 --> 00:17:01,827 - I'm pleased that you came to me for help, Darra. 241 00:17:09,551 --> 00:17:11,344 - Even if you had been able to do something, 242 00:17:11,448 --> 00:17:12,931 it's too late now, anyways. 243 00:17:13,034 --> 00:17:16,103 - How do you mean? - Sean brought the time forward. 244 00:17:16,206 --> 00:17:18,931 The magic removal is happening at sunset. 245 00:17:19,034 --> 00:17:21,517 In one hour, Kyra will return back to normal. 246 00:17:36,724 --> 00:17:38,206 Come on, Ladder. 247 00:17:38,310 --> 00:17:41,000 Remember what happened last time you tried to block me. 248 00:17:41,103 --> 00:17:43,413 Glad you see it my way. 249 00:17:54,103 --> 00:17:56,827 Ladder? 250 00:18:07,517 --> 00:18:08,862 Imogen. 251 00:18:11,551 --> 00:18:13,758 Whatever you're thinking about doing...don't. 252 00:18:13,862 --> 00:18:15,275 Sorry, Professor, I was just-- 253 00:18:15,379 --> 00:18:18,344 - Yes? - Uh... 254 00:18:18,448 --> 00:18:20,275 - You were in here earlier, weren't you? 255 00:18:21,620 --> 00:18:24,931 I have a fairly good idea of what you're going to do, 256 00:18:25,034 --> 00:18:27,241 and though your motives may be admirable, 257 00:18:27,344 --> 00:18:31,241 it would be a big mistake, a really big mistake. 258 00:18:31,344 --> 00:18:33,517 Do I make myself clear? - Yes, Professor. 259 00:18:33,620 --> 00:18:36,827 - I know how much a DMI career means to you, 260 00:18:36,931 --> 00:18:39,344 so I'll refrain from taking further action. 261 00:18:39,448 --> 00:18:41,241 - Thank you, Professor. - Now, run along, 262 00:18:41,344 --> 00:18:43,551 before I change my mind. 263 00:19:06,413 --> 00:19:08,379 - I told you to go. 264 00:19:12,310 --> 00:19:14,931 This is your last chance. 265 00:19:17,310 --> 00:19:18,620 What are you doing? 266 00:19:40,931 --> 00:19:42,310 - I appreciate you coming, Lily, 267 00:19:42,413 --> 00:19:44,379 but you didn't need to say goodbye again. 268 00:19:44,482 --> 00:19:46,241 - No, it's...it's Imogen. 269 00:19:47,724 --> 00:19:49,655 - Are you certain? 270 00:19:49,758 --> 00:19:52,172 I can hardly believe it myself. Yes. 271 00:19:52,275 --> 00:19:54,034 - Why would Imogen take it? 272 00:19:55,689 --> 00:19:58,586 - Darra, where's your sister? - I don't know. 273 00:19:58,689 --> 00:20:00,586 Last time I saw her was at Kyra's farewell party. 274 00:20:00,689 --> 00:20:02,206 - Did she say anything? - Like what? 275 00:20:02,310 --> 00:20:03,586 "Darra, I'm going to steal the orb"? 276 00:20:03,689 --> 00:20:05,448 - Imogen's in serious trouble, Darra, 277 00:20:05,551 --> 00:20:07,103 being flippant won't help. 278 00:20:08,172 --> 00:20:09,758 - I saw the alert, what's going on? 279 00:20:09,862 --> 00:20:11,517 - I hope you've come to your senses 280 00:20:11,620 --> 00:20:13,206 and brought back the orb. 281 00:20:13,310 --> 00:20:14,310 - What? 282 00:20:14,413 --> 00:20:15,965 - Are you denying that you took it? 283 00:20:16,068 --> 00:20:19,379 - Yes, I'm denying it. - What's going on? 284 00:20:19,482 --> 00:20:21,172 - And you're not denying that you were here 285 00:20:21,275 --> 00:20:23,000 a little while ago. - No. 286 00:20:23,103 --> 00:20:24,793 - And I told you to go. - Yes. 287 00:20:24,896 --> 00:20:26,896 - And you came back and you knocked me down 288 00:20:27,000 --> 00:20:28,482 and you took the orb. - What?! No! 289 00:20:28,586 --> 00:20:30,827 - Sis, I get that you were just trying to help Kyra, 290 00:20:30,931 --> 00:20:32,793 but attacking Maxwell is going too far. 291 00:20:32,896 --> 00:20:35,689 - Is it true, Imogen? Did you take the orb? 292 00:20:35,793 --> 00:20:37,689 - No! I don't know what you're talking about. 293 00:20:37,793 --> 00:20:39,551 - Imogen, come with me. 294 00:20:42,793 --> 00:20:44,620 I'll bring her back. 295 00:20:46,034 --> 00:20:48,862 - What does this mean for me? 296 00:20:48,965 --> 00:20:51,620 - Without the orb, we cannot remove your magic. 297 00:20:55,931 --> 00:20:58,206 - She was too quick, I lost her. 298 00:20:58,310 --> 00:21:00,344 - Put out an alert, we need her brought in. 299 00:21:02,000 --> 00:21:05,310 If Imogen contacts any of you, you report it immediately. 300 00:21:05,413 --> 00:21:07,310 Understand? 301 00:21:22,241 --> 00:21:24,482 I didn't take the orb. 302 00:21:24,586 --> 00:21:26,586 - You can't be here, I have to report you. 303 00:21:26,689 --> 00:21:28,344 - It wasn't me in the library. 304 00:21:29,724 --> 00:21:31,689 - Then why did Maxwell say he saw you? 305 00:21:31,793 --> 00:21:33,413 - I don't know. 306 00:21:33,517 --> 00:21:37,103 - Are you saying he lied? - No! I just know it wasn't me. 307 00:21:37,206 --> 00:21:40,655 - Tell the DMI. - They don't believe me. 308 00:21:40,758 --> 00:21:44,000 Even Darra doesn't believe me. 309 00:21:44,103 --> 00:21:47,379 - So, what do you want me to do? - Help me find the real thief. 310 00:21:47,482 --> 00:21:49,724 - The DMI was about to throw me out of your world, 311 00:21:49,827 --> 00:21:53,000 what can I do? - I didn't do it, Kyra, I swear! 312 00:21:56,172 --> 00:21:58,517 Just...help me. 313 00:21:59,724 --> 00:22:01,172 Please. 23246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.