Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:35,475 --> 00:00:36,642
Dank u.
2
00:00:36,808 --> 00:00:38,767
Telefoon in 'n kluisje.
3
00:00:51,600 --> 00:00:54,933
De hoofdbewaarder komt eraan.
– Prima.
4
00:01:04,933 --> 00:01:06,558
Zijn dit cellen?
5
00:01:06,683 --> 00:01:08,642
Nee, kantoorruimtes.
6
00:01:14,850 --> 00:01:17,933
Houd de badge zichtbaar, alstublieft.
7
00:01:33,975 --> 00:01:38,142
Voor het eerst in 'n gevangenis?
– Ja.
8
00:01:39,100 --> 00:01:41,392
Het gaat vast wel goed.
9
00:01:52,683 --> 00:01:56,642
Naar een waargebeurd verhaal
10
00:02:01,475 --> 00:02:03,058
Goeiedag.
11
00:02:08,308 --> 00:02:10,683
Luitenant...
– Goeiedag.
12
00:02:11,975 --> 00:02:14,600
Mr Fortineau, komt u mee?
13
00:02:14,725 --> 00:02:17,683
Die muts af.
– Maar ik ben verkouden.
14
00:02:17,850 --> 00:02:19,850
Doe 'm af.
– Ja, hoor.
15
00:02:25,683 --> 00:02:26,767
Succes.
16
00:02:26,933 --> 00:02:30,100
Geef op. Nu al drie dagen.
– Gaat niet.
17
00:02:30,267 --> 00:02:33,850
Je had 't beloofd.
– Hoe kom je daarbij?
18
00:02:34,642 --> 00:02:36,100
Goeiedag.
19
00:02:36,475 --> 00:02:38,017
Goeiedag.
20
00:02:40,392 --> 00:02:43,225
Ik ben de vervanger voor het toneel.
21
00:02:43,850 --> 00:02:47,225
Waar zijn uw collega's?
– In hun cel.
22
00:02:48,058 --> 00:02:51,642
Komen ze nog?
– Je voorganger maakte ze boos...
23
00:02:51,808 --> 00:02:56,392
...door met fabels aan te komen.
Wij willen stand–up doen.
24
00:02:56,558 --> 00:02:58,600
Hoi, jongens.
25
00:02:58,725 --> 00:03:01,100
Meneertje Lui.
– Hallo.
26
00:03:01,267 --> 00:03:03,767
Hoe is ie?
– Gaat het?
27
00:03:04,725 --> 00:03:07,975
Hij is stoned.
– Kijk die ogen eens.
28
00:03:08,142 --> 00:03:10,600
En jij?
– Etienne, ik ben acteur.
29
00:03:10,725 --> 00:03:12,017
Ook op de tv?
30
00:03:13,517 --> 00:03:17,808
Af en toe.
– Sterren komen niet. Denk even na.
31
00:03:17,975 --> 00:03:19,975
Wij doen hier stand–up.
32
00:03:20,142 --> 00:03:23,392
Dat is best cool.
– Ik ben toneelspeler.
33
00:03:23,558 --> 00:03:25,517
Komedies?
34
00:03:25,642 --> 00:03:28,183
Dat ook wel.
– Dus je bent komiek?
35
00:03:29,350 --> 00:03:31,725
Af en toe.
– Je bent gespannen.
36
00:03:31,892 --> 00:03:34,850
Dat ben ik niet.
– Word je goed betaald?
37
00:03:35,017 --> 00:03:37,642
Welnee, kijk naar z'n schoenen.
38
00:03:38,933 --> 00:03:42,433
En die rugzak? Van de kringloop?
39
00:03:42,600 --> 00:03:44,725
Heel goed. Ben je klaar?
40
00:03:44,891 --> 00:03:49,433
Trek 't u niet aan, we doen vaak zo.
– Momentje.
41
00:03:49,600 --> 00:03:51,683
Stand–up, dus. Ik luister.
42
00:03:51,850 --> 00:03:55,392
Laat maar zien.
– Ik ben niet opgewarmd.
43
00:03:55,558 --> 00:03:59,600
Dat geeft niet. Kom op,
dan kunnen we lachen.
44
00:03:59,767 --> 00:04:03,017
Wie is hier grappig?
– Dat is Jojo, hier.
45
00:04:03,183 --> 00:04:05,892
Helemaal niet.
– Niemand, dus.
46
00:04:10,933 --> 00:04:12,683
De haas en de schildpad.
47
00:04:12,850 --> 00:04:16,475
Haasten is nutteloos,
je moet op tijd vertrekken.
48
00:04:16,600 --> 00:04:21,933
Dat tonen de haas en de schildpad.
Ik wed dat je niets bereikt...
49
00:04:22,100 --> 00:04:24,100
Ga zitten.
– Laat hem.
50
00:04:24,267 --> 00:04:25,975
Hij verzint het.
51
00:04:26,142 --> 00:04:30,725
Ik wed dat je niets bereikt...
– Ga nou zitten.
52
00:04:33,350 --> 00:04:35,933
Hij probeert het.
– Ja, maar...
53
00:04:38,850 --> 00:04:41,933
Hoe heet jij?
– Ik heet Jordan.
54
00:04:42,100 --> 00:04:46,183
Heb je nog iets geleerd?
– Die gast zat me op te naaien.
55
00:04:46,350 --> 00:04:49,558
Welke fabel was het?
– Het was... Het was...
56
00:04:49,683 --> 00:04:52,725
Stomme eikel.
– Rot op. "De leeuw en de muis".
57
00:04:52,892 --> 00:04:54,892
Kun je wat voordragen?
58
00:04:55,058 --> 00:04:56,892
Nee?
– Nee, hoor.
59
00:04:57,058 --> 00:04:59,767
Goed. Ga jij dan maar.
60
00:04:59,933 --> 00:05:01,642
Ik ben Patrick.
61
00:05:01,808 --> 00:05:04,267
Gaat ie weer.
– De haas en de schildpad.
62
00:05:06,933 --> 00:05:10,600
Nooit met gedetineerden gewerkt?
– Jawel.
63
00:05:10,725 --> 00:05:12,892
Waar was dat?
– Vaulx–en–Velin.
64
00:05:13,058 --> 00:05:16,975
Daar is geen gevangenis.
– Een jeugdinrichting.
65
00:05:17,142 --> 00:05:20,350
Juist, ja. Dat is niet hetzelfde.
66
00:05:20,517 --> 00:05:25,767
Ik hoop op 'n mooie uitvoering.
– Vijf sessies is wel weinig.
67
00:05:25,933 --> 00:05:31,850
Dat weet ik. Maar er komen sponsors
en andere projectfinancierders.
68
00:05:32,017 --> 00:05:34,600
Zorg ervoor, lok de anderen terug.
69
00:05:34,725 --> 00:05:36,142
Dat probeer ik.
70
00:05:36,308 --> 00:05:39,100
Er valt niet met ze te werken.
71
00:05:39,267 --> 00:05:42,850
Ze willen stand–up doen.
Moet ik fabels doen?
72
00:05:43,017 --> 00:05:46,600
Fabels zijn echt prima,
daar zit moraal in.
73
00:05:46,767 --> 00:05:51,058
Je bent nooit tevreden, Etienne.
– Wel als ik Tsjechov speel.
74
00:05:51,225 --> 00:05:55,225
Ik zou Lopakhin spelen.
– Ja, maar ik heb me bedacht.
75
00:05:55,392 --> 00:06:00,183
Ik heb audities. Stop ermee,
als je wilt. Val me niet lastig.
76
00:06:00,350 --> 00:06:03,225
Hallo, hallo. Gaat 't goed?
77
00:06:03,392 --> 00:06:04,642
Welkom.
78
00:06:10,600 --> 00:06:14,600
Het gaat om 'n leeuw.
Die zit vast in 'n net.
79
00:06:14,767 --> 00:06:16,683
Nou, dat is alles.
80
00:06:17,892 --> 00:06:20,433
Is dit alles?
– Nee, er is meer.
81
00:06:20,600 --> 00:06:24,642
Hoe vaster hij komt te zitten,
hoe kwaaier hij wordt.
82
00:06:24,808 --> 00:06:28,350
Hij krijgt 't benauwd.
Dan komt er 'n muis...
83
00:06:28,517 --> 00:06:31,517
Geen muis, maar 'n rat.
– Lazer op.
84
00:06:31,642 --> 00:06:34,350
Het is 'n rat.
– Krijg nou wat.
85
00:06:34,517 --> 00:06:40,058
Hij vraagt aan de muis: 'Kun je
me helpen met dat tyfusnet?'
86
00:06:40,225 --> 00:06:44,183
Die muis zegt: 'Ben jij gek?
Jij bent 'n leeuw...
87
00:06:44,350 --> 00:06:48,600
...een warmbloedig reptiel
dat me in de val lokt.'
88
00:06:49,225 --> 00:06:53,058
Die muis komt toch dichterbij,
op z'n hoede...
89
00:06:53,225 --> 00:06:57,808
...en hij pakt het net, begint
erop te knabbelen...
90
00:06:57,975 --> 00:07:00,558
...de leeuw stap eruit, blij...
91
00:07:00,683 --> 00:07:02,600
...en bedankt de muis.
92
00:07:02,767 --> 00:07:07,100
Hij steekt z'n klauw uit,
pakt de muis en eet 'm op.
93
00:07:07,267 --> 00:07:10,933
Wie zegt dat hij de muis
opeet? Wie zegt dat?
94
00:07:11,100 --> 00:07:14,142
Zo gaat 't niet.
De kat eet de wezel op.
95
00:07:14,308 --> 00:07:18,308
Dit is klote.
– Ik heb 't gelezen. Zo gaat het.
96
00:07:18,475 --> 00:07:21,642
Het kleintje helpt.
– Dank, meester Yoda.
97
00:07:21,808 --> 00:07:26,433
Wat ik in m'n leven leerde:
de groten eten de kleintjes.
98
00:07:26,600 --> 00:07:28,600
Niet slecht, meester Yoda.
99
00:07:47,267 --> 00:07:48,767
Goeiedag.
100
00:08:12,808 --> 00:08:14,100
Heel goed.
101
00:08:14,267 --> 00:08:19,267
Nog 's, maar dan oorlogszuchtiger.
Denk aan de tegenstanders. Oké?
102
00:08:25,725 --> 00:08:27,892
Goeiedag.
– Goeiedag, chef.
103
00:08:28,058 --> 00:08:30,017
Is 't hier voor de fabels?
104
00:08:30,183 --> 00:08:33,100
Hoe heet je?
– Traoré, Moussa.
105
00:08:34,725 --> 00:08:36,850
Helemaal alleen?
– Ja.
106
00:08:37,933 --> 00:08:41,392
Ken je 'n fabel?
– De melkmeid en de kan met melk.
107
00:08:41,558 --> 00:08:43,225
Ja, prima.
108
00:08:43,392 --> 00:08:47,600
Perette had 'n kan met
melk op haar hoofd...
109
00:08:47,725 --> 00:08:51,225
...en 'n kussentje,
ze ging naar de stad.
110
00:08:51,392 --> 00:08:54,183
Wat is er? Ik heb 'n halfuur gewacht.
111
00:08:54,350 --> 00:08:57,600
Ik wacht al zeven jaar.
– Maar ik wacht niet.
112
00:08:57,725 --> 00:09:00,350
Laat die eikel op tijd komen.
113
00:09:00,517 --> 00:09:03,392
Hier wacht je altijd.
– De hele tijd.
114
00:09:03,558 --> 00:09:06,808
Op bezoek, luchten, familie...
– Op morgen.
115
00:09:06,975 --> 00:09:11,308
Op het eind van de dag.
– Op onze vrijlating.
116
00:09:11,475 --> 00:09:13,475
Ken je daar 'n fabel over?
117
00:09:17,392 --> 00:09:20,100
Lagere stem.
– Kan ik niet.
118
00:09:20,267 --> 00:09:21,850
Je bent vet genoeg.
119
00:09:22,017 --> 00:09:24,058
Het gaat om de ademhaling.
120
00:09:24,225 --> 00:09:28,600
Gebruik je middenrif. Dat is
een spier waarmee je ademt.
121
00:09:28,767 --> 00:09:32,267
Doe je hand hier op.
Ik laat m'n buik los.
122
00:09:35,850 --> 00:09:37,600
Dat is eerder 'n gnoe.
123
00:09:38,642 --> 00:09:40,433
Probeer maar.
124
00:09:40,600 --> 00:09:42,850
Laat maar los. Doe nu 'n koe.
125
00:09:46,017 --> 00:09:47,308
Toe maar.
126
00:09:48,517 --> 00:09:49,642
Ontspan.
127
00:09:50,225 --> 00:09:53,933
Laat je adem los.
– Gaat niet. Ze lachen me uit.
128
00:09:54,100 --> 00:09:57,100
Oefen dit in je cel.
Ademen is belangrijk.
129
00:09:57,267 --> 00:10:00,933
Op het podium werkt je middenrif hard.
130
00:10:17,142 --> 00:10:19,725
2 WEKEN
131
00:10:19,892 --> 00:10:21,017
Dames en heren:
132
00:10:21,183 --> 00:10:23,475
De haas en de schildpad.
133
00:10:24,475 --> 00:10:27,767
Hardlopen is nutteloos,
je moet op tijd weggaan.
134
00:10:27,933 --> 00:10:32,433
De haas en de schildpad tonen 't aan.
– Isis, wat zit daar in?
135
00:10:32,600 --> 00:10:33,975
Mevrouw de schildpad.
136
00:10:34,142 --> 00:10:36,558
Wedden dat deze hier...
137
00:10:36,683 --> 00:10:38,975
We wedden dat deze hier...
138
00:10:39,142 --> 00:10:43,350
...niet eerder het doel
bereikt dan ik.
139
00:10:44,308 --> 00:10:48,225
'Je bent niet lekker,'
zei de lichtvoetige.
140
00:10:48,392 --> 00:10:50,892
Hé...
– Meneer de haas.
141
00:10:53,517 --> 00:10:56,933
De tijd die overbleef,
nam hij om te eten...
142
00:10:57,100 --> 00:11:03,142
...te slapen en de wind te bepalen.
Hij liet de schildpad verdergaan.
143
00:11:03,308 --> 00:11:05,975
Niet slecht voor ongeïnteresseerden.
144
00:11:06,142 --> 00:11:08,975
Bravo, dat heb je goed gedaan.
145
00:11:09,142 --> 00:11:12,933
Misschien kan ik ze in m'n
programmering opnemen.
146
00:11:13,100 --> 00:11:16,017
Ik maak natuurlijk maar 'n grapje.
147
00:11:26,225 --> 00:11:27,600
Ja?
148
00:11:27,767 --> 00:11:32,558
Hoi, pap. Met mij.
– Ik dacht dat je me was vergeten.
149
00:11:32,683 --> 00:11:34,808
Toe nou, ik bel nu toch?
150
00:11:34,975 --> 00:11:37,225
Wat doe je?
– Ik ben aan het eten.
151
00:11:37,392 --> 00:11:42,225
Hoe gaat 't met het werk?
– Niks bijzonders. Brood op de plank.
152
00:11:42,392 --> 00:11:49,017
En jij? Hoe gaat 't met werk?
– Prima. Ik heb 'n nieuwe weekendbaan.
153
00:11:49,183 --> 00:11:50,725
Dat is super.
154
00:11:50,892 --> 00:11:52,892
Kom je nog 's bij je pa?
155
00:11:53,058 --> 00:11:55,850
Eerlijk gezegd is dat nu lastig.
156
00:11:56,017 --> 00:12:00,058
Ik ga naar mam kijken in
Partage du midi. Ga je mee?
157
00:12:00,225 --> 00:12:05,850
Ik vind Claudel niet geweldig.
– Toe, ga mee. Dat vindt ze heel fijn.
158
00:12:07,142 --> 00:12:08,933
Kun je dinsdag?
159
00:12:10,183 --> 00:12:12,892
Pap, luister je wel?
160
00:12:13,058 --> 00:12:15,600
Ik weet 't niet. Ik bel je.
161
00:12:15,725 --> 00:12:19,767
Houd me op de hoogte.
Ik reken erop dat je komt.
162
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
Ja, hoor.
– Ik hou van je.
163
00:12:23,725 --> 00:12:26,225
Ik ook van jou.
– Dinsdag, hè?
164
00:12:28,517 --> 00:12:32,392
Het ligt mooi aan de rivier.
Moet opgeknapt worden.
165
00:12:32,558 --> 00:12:37,683
Die huizen moeten om, dat oude
huis en de kersentuin ook.
166
00:12:37,850 --> 00:12:39,767
De kersentuin omhalen?
167
00:12:39,933 --> 00:12:42,392
Pardon, schat. Je beseft niet...
168
00:12:42,558 --> 00:12:45,767
...als er in de provincie
iets speciaals is...
169
00:12:45,933 --> 00:12:50,975
...het onze kersentuin is.
– Alleen maar vanwege de omvang.
170
00:12:52,225 --> 00:12:54,142
Die tuin geeft ons...
171
00:12:55,308 --> 00:12:58,100
...een oogst één keer per twee jaar.
172
00:12:58,267 --> 00:12:59,850
En nu?
– Geen idee.
173
00:13:00,017 --> 00:13:03,058
Dan weten we niet
wat we ermee moeten.
174
00:13:03,225 --> 00:13:06,058
Wat doe je?
– Helpen als 't niet gaat.
175
00:13:06,225 --> 00:13:08,642
Het gaat prima, dank je.
176
00:13:08,808 --> 00:13:11,892
Waarom hier? We zitten vol.
177
00:13:12,058 --> 00:13:15,600
Je speelt niet op maandag.
– Dan rust ik uit.
178
00:13:15,725 --> 00:13:18,725
Laat ons alleen.
– Dit wordt heel groot.
179
00:13:18,892 --> 00:13:22,392
Wachten op Godot,
gedetineerden en Beckett.
180
00:13:22,558 --> 00:13:27,600
Zij spelen niet, jij regisseert niet.
– Geef me 'n halfjaar.
181
00:13:27,725 --> 00:13:32,642
In 'n halfjaar Godot? Kan niet.
– Het is voor hen geschreven.
182
00:13:32,808 --> 00:13:37,850
Zij kennen het wachten. De tragiek,
het komische, ze hebben alles.
183
00:13:38,017 --> 00:13:42,350
Het is hun vak niet.
– Wat zei je laatst over hen?
184
00:13:42,517 --> 00:13:47,350
Dat ze je verbaasden. Jouw acteurs
verbazen niemand meer.
185
00:13:47,517 --> 00:13:52,225
Je zei: 'Wat zij doen, doen wij niet.'
– Weet ik niet meer.
186
00:13:52,392 --> 00:13:55,225
Misschien anders gezegd.
– Kom nou.
187
00:13:55,392 --> 00:14:00,558
Wie gaat dat betalen? Ariane?
– Ze staat erachter, de rechter ook.
188
00:14:00,683 --> 00:14:03,933
Het hangt van jou af.
– Nou, misschien dan.
189
00:14:04,100 --> 00:14:08,183
Goed, dan. Maar ik ben bezig.
– Het is maar 'n maandag.
190
00:14:08,350 --> 00:14:11,225
Ontzeg me dat niet.
– Je doet me pijn.
191
00:14:11,392 --> 00:14:13,308
We praten er nog over.
192
00:14:14,350 --> 00:14:17,142
Wanneer? Morgen meteen.
– Nee, nee...
193
00:14:17,308 --> 00:14:19,933
Oké, ik ga in principe akkoord.
194
00:14:20,100 --> 00:14:23,808
Maak je niet zo druk.
Jij bent niks veranderd.
195
00:14:23,975 --> 00:14:26,308
Ga je zo het toneel op?
196
00:14:26,475 --> 00:14:30,308
Ja, hoezo?
– Lekker veel zakken voor tekst.
197
00:14:30,808 --> 00:14:33,600
Nou, de mazzel.
– De mazzel.
198
00:14:33,725 --> 00:14:36,600
Tot maandag.
– Ja, tot dan. Agathe...
199
00:14:36,767 --> 00:14:40,433
Hoeveel gedetineerden?
– Op z'n hoogst vijf.
200
00:14:40,600 --> 00:14:44,475
Zes maanden lang.
– Zes maanden repeteren?
201
00:14:44,600 --> 00:14:47,017
Ja, drie keer per week. In het begin.
202
00:14:47,183 --> 00:14:49,058
Hoeveel uur?
– 338.
203
00:14:49,225 --> 00:14:54,892
Vijf man? Hoe rechtvaardig ik dat?
– Simpel: ze staan voor alle anderen.
204
00:14:55,058 --> 00:15:00,392
Zij zijn de ambassadeurs. Fabels
zijn leuk, maar ze kunnen beter.
205
00:15:00,558 --> 00:15:03,392
Het gaat 'n enorme indruk maken.
206
00:15:03,558 --> 00:15:07,142
Wat vindt Stéphane?
– We mogen z'n zaal gebruiken.
207
00:15:07,308 --> 00:15:12,308
Verloven krijg je niet zomaar.
Daarover beslist de rechter.
208
00:15:12,850 --> 00:15:16,017
Geen theaterfan.
– Ik praat wel met haar.
209
00:15:16,183 --> 00:15:17,517
Nee, nee, nee...
210
00:15:18,558 --> 00:15:20,642
Laat mij dat doen. Goed?
211
00:15:22,267 --> 00:15:24,767
Je zei niet wat ze gaan spelen...
212
00:15:24,933 --> 00:15:28,933
Samuel Beckett, de grootste
toneelauteur van de 20ste eeuw.
213
00:15:29,100 --> 00:15:30,600
Dood?
– Al dertig jaar.
214
00:15:30,725 --> 00:15:33,683
Wachten op Godot is een
absurdistisch meesterwerk.
215
00:15:33,850 --> 00:15:36,017
Overal opgevoerd en vertaald.
216
00:15:36,183 --> 00:15:38,933
In Arabisch?
– Arabisch, Chinees, alles.
217
00:15:39,100 --> 00:15:42,267
Kijk, die ogen.
– Een genie, dat zie je.
218
00:15:42,433 --> 00:15:44,808
Kijk nou naar die ogen.
219
00:15:44,975 --> 00:15:46,600
Won de Nobelprijs.
220
00:15:46,725 --> 00:15:52,142
Net zoals... Hoe heet die ene eikel
ook weer? Net als Einstein.
221
00:15:52,308 --> 00:15:54,850
Hij ook.
– Klote Nobelprijs.
222
00:15:55,017 --> 00:15:57,767
Even wat respect.
– Geen Gouden Bal.
223
00:15:57,933 --> 00:16:00,850
Ik lees het begin voor.
– Wacht, Etienne.
224
00:16:01,017 --> 00:16:04,933
Het is absurd.
– Over de absurditeit van het leven.
225
00:16:05,100 --> 00:16:10,517
Als je wakker wordt, vraag je je dan
nooit af: Waartoe leef ik?
226
00:16:10,642 --> 00:16:12,892
Na het opstaan rook ik 'n joint.
227
00:16:13,058 --> 00:16:16,517
Als je denkt, kom je de dag niet door.
228
00:16:16,642 --> 00:16:19,683
Je draait door. Het leven is buiten.
229
00:16:19,850 --> 00:16:24,808
Dit gekloot hier staat tussen haakjes.
– Buiten is ook absurd.
230
00:16:24,975 --> 00:16:29,766
Klopt, ja. maar ik heb liever
absurd hierbuiten...
231
00:16:29,933 --> 00:16:32,850
...dan niet absurd binnen.
– Je snapt het.
232
00:16:33,016 --> 00:16:35,183
Ik rook niet, Etienne.
233
00:16:35,350 --> 00:16:37,600
Aan de slag. Tafel aan de kant.
234
00:16:37,766 --> 00:16:40,975
Laten we gaan.
– Dat kan niet.
235
00:16:41,141 --> 00:16:43,183
Waarom niet?
236
00:16:43,350 --> 00:16:45,558
We wachten op Godot.
237
00:16:50,725 --> 00:16:53,808
Is dat zo? Zeker dat 't hier is?
238
00:16:53,975 --> 00:16:56,267
Wat?
– Dat we moeten wachten.
239
00:16:56,433 --> 00:17:00,183
Voor de boom, zei hij. Zie je
nog andere? Wat is dit?
240
00:17:00,350 --> 00:17:02,100
Dit lijkt 'n wilg.
241
00:17:02,267 --> 00:17:03,933
Waar zijn de bladeren?
242
00:17:04,100 --> 00:17:08,933
Zo doen Vladimir en Estragon.
– Estragon, 'n kruid. Kan dat anders?
243
00:17:09,100 --> 00:17:12,725
Nu wil ik jullie horen met tekst.
– Ik snap 't niet.
244
00:17:12,892 --> 00:17:16,058
Die Godot–gast, komt ie wel opdagen?
245
00:17:16,225 --> 00:17:20,767
Nooit. Hij stuurt 'n jochie
dat zegt dat hij niet komt.
246
00:17:20,933 --> 00:17:23,267
Een mysterie.
– Het is vergeefs.
247
00:17:23,433 --> 00:17:26,225
Bellen ze niet?
– Er is geen telefoon.
248
00:17:26,392 --> 00:17:30,600
Ze zijn gek dat ze blijven.
– Dat is het absurde.
249
00:17:30,725 --> 00:17:34,350
Ze hopen dat ie komt en ze werk geeft.
– Hoop...
250
00:17:34,517 --> 00:17:38,392
Daarom ben ik ook in Frankrijk
en wil ik blijven.
251
00:17:38,558 --> 00:17:42,767
Als je vrijkomt, ga jij direct
terug naar Ouagadougou.
252
00:17:42,933 --> 00:17:46,642
Hoop is absurd, het is absurd.
– Wat doen ze, Etienne?
253
00:17:46,808 --> 00:17:52,600
Net als jullie: praten, beetje zeiken.
Pozzo komt met Lucky aangelijnd.
254
00:17:52,767 --> 00:17:58,600
Klinkt wel maf. Heb je wat geslikt?
– De fabel gaat over wachtende mensen.
255
00:17:58,767 --> 00:18:01,600
Fabels zijn met dieren.
– Mensen zijn dieren.
256
00:18:01,725 --> 00:18:04,558
Wilde dieren. Daarom zitten we vast.
257
00:18:06,642 --> 00:18:09,600
Wat is de moraal?
– Die is er niet.
258
00:18:09,725 --> 00:18:13,975
Geen moraal, geen actie, geen
begin, geen einde. Wat is dat?
259
00:18:14,142 --> 00:18:17,558
Het is normaal en absurd.
– En een komedie.
260
00:18:17,933 --> 00:18:20,183
Ze zijn grappig. Clowns.
261
00:18:20,350 --> 00:18:23,808
Laten we stemmen.
– Doen we niet.
262
00:18:23,975 --> 00:18:28,350
Als je 't niks vindt, blijf je in je cel.
– Krijg de tyfus.
263
00:18:28,517 --> 00:18:32,600
Wacht even, luister naar hem.
– Probeer 't even.
264
00:18:32,725 --> 00:18:33,850
Etienne...
265
00:18:34,017 --> 00:18:36,808
Wat levert 't op?
– Niks, het is absurd.
266
00:18:36,975 --> 00:18:39,517
Hou op met zeiken. En ga jij maar weg.
267
00:18:39,642 --> 00:18:44,850
Krijgen we er strafvermindering voor?
– Dat bepaal ik niet.
268
00:18:46,600 --> 00:18:52,475
Jullie zullen trots op jezelf zijn.
Wie niet wil, moet 't nu zeggen.
269
00:18:52,600 --> 00:18:54,767
Doet iedereen mee?
270
00:18:55,392 --> 00:18:57,350
Jordan?
271
00:18:59,100 --> 00:19:00,683
Jordan, nee?
272
00:19:00,850 --> 00:19:02,225
Jawel, hoor.
273
00:19:02,392 --> 00:19:04,267
Nee? Ja? Goed.
274
00:19:04,433 --> 00:19:07,892
We gaan 't doen in een echt theater.
275
00:19:08,058 --> 00:19:11,808
Jullie voeren 't op met decor,
belichting, kostuums.
276
00:19:11,975 --> 00:19:16,475
En met publiek: familie,
vrienden, naasten.
277
00:19:16,600 --> 00:19:19,933
Insjallah.
– Er moet hard gewerkt worden.
278
00:19:20,100 --> 00:19:23,725
Leer je tekst, concentreer je...
279
00:19:23,892 --> 00:19:27,100
...en houd vooral moed.
Heb vertrouwen.
280
00:19:49,350 --> 00:19:53,642
Sissende sluipende slangen
die sissen en sluipen was af...
281
00:19:53,808 --> 00:19:56,058
Wat af.
– Juist.
282
00:19:57,808 --> 00:19:59,642
Jij bent de boom.
283
00:19:59,808 --> 00:20:03,767
Een kersenboom?
– Prima. Je armen zijn takken.
284
00:20:03,933 --> 00:20:06,100
Je beweegt.
– Door de wind.
285
00:20:06,267 --> 00:20:09,558
Geen wind. Het is mooi
weer, de vogels zingen.
286
00:20:11,642 --> 00:20:17,642
De krat... De kat krabt de krullen...
De kat krabt krullen... Verdomme.
287
00:20:27,392 --> 00:20:30,392
De postkoetskoetsier poetst...
288
00:20:32,517 --> 00:20:35,642
Panier piano, panier
piano, panier piano...
289
00:20:35,808 --> 00:20:39,100
Een tak? Ik geloof 't niet.
– Probeer het.
290
00:20:39,267 --> 00:20:40,558
Doe maar.
291
00:20:40,683 --> 00:20:43,058
Na jou.
– Nee, jij eerst.
292
00:20:43,225 --> 00:20:45,850
Zeven Zaventemse zotten zullen...
293
00:20:46,017 --> 00:20:49,142
Doe 't minder snel.
– Deed ik al.
294
00:20:56,767 --> 00:21:01,683
Liesje leerde Lotje lopen
langs de lange Lindenlaan.
295
00:21:04,392 --> 00:21:07,517
Sliep ik, terwijl de anderen leden?
296
00:21:07,642 --> 00:21:09,558
Slaap ik nu?
297
00:21:10,725 --> 00:21:15,058
Morgen, als ik opsta, wat
zeg ik dan over vandaag?
298
00:21:17,017 --> 00:21:20,017
1 MAAND
299
00:21:20,183 --> 00:21:23,267
Doet 't pijn?
– Hij vraagt of 't pijn doet.
300
00:21:23,433 --> 00:21:26,350
Lees niet voor, neem ons erin mee.
301
00:21:26,933 --> 00:21:28,892
Je kent de tekst.
302
00:21:29,058 --> 00:21:30,392
Nog 'n keer.
303
00:21:30,600 --> 00:21:33,558
Doet 't pijn?
– Of het pijn doet.
304
00:21:33,683 --> 00:21:36,600
Zo beter?
– Zeker, maar stop niet.
305
00:21:36,767 --> 00:21:39,558
Hé, jullie twee... We luisteren.
306
00:21:40,600 --> 00:21:43,600
Toe maar, Moussa.
– Het gaat alleen om jou.
307
00:21:43,767 --> 00:21:47,058
Ik tel niet mee. Stel je
voor op mijn plek.
308
00:21:47,225 --> 00:21:49,017
Jij komt met nieuws.
309
00:21:49,183 --> 00:21:52,725
Je bent kwaad. Dan lach je
niet, Moussa. Woede.
310
00:21:52,892 --> 00:21:54,600
Denk aan je leven.
311
00:21:54,767 --> 00:21:59,350
Een maat komt bij je langs,
en klaagt over z'n leven.
312
00:21:59,517 --> 00:22:02,350
Jij zit in de bak. Wat zeg je dan?
313
00:22:02,517 --> 00:22:05,517
Vertel maar 's wat nieuws.
314
00:22:05,642 --> 00:22:08,683
Klopt.
– De waarheid in je leven.
315
00:22:08,850 --> 00:22:12,600
De waarheid zit in je leven.
Begrijp je, Jordan?
316
00:22:12,767 --> 00:22:15,600
De waarheid.
– Ik krijg nooit bezoek.
317
00:22:16,517 --> 00:22:18,058
Stoppen, heren.
318
00:22:18,892 --> 00:22:23,225
Het is geen zes uur.
– Het is 18.00 uur op cel.
319
00:22:23,392 --> 00:22:24,683
Goed, akkoord.
320
00:22:25,600 --> 00:22:29,933
Ga jullie tekst stampen.
Ik meen 't wel, Nabil.
321
00:22:30,100 --> 00:22:31,392
Baas...
322
00:22:31,558 --> 00:22:34,600
Bedankt voor de rol van Vladimir.
323
00:22:34,725 --> 00:22:37,558
Wat was je hiervoor?
– Boekverkoper.
324
00:22:37,683 --> 00:22:39,392
Romans, literatuur.
325
00:22:39,600 --> 00:22:41,808
In de boekhandel?
– Nee.
326
00:22:41,975 --> 00:22:44,933
Op straat voor hotels.
– Als drugsdealer.
327
00:22:45,100 --> 00:22:47,600
Ja, dealer in verhalen.
328
00:22:47,767 --> 00:22:49,975
Daarvoor zit je niet vast.
329
00:22:51,183 --> 00:22:56,350
Een ruzie met 'n Afghaan liep mis.
– Mr Traoré, het is zover.
330
00:22:56,517 --> 00:22:57,683
Ga nu maar.
331
00:22:57,850 --> 00:22:59,975
Succes.
– Tot ziens.
332
00:23:02,558 --> 00:23:03,975
Pardon, meneer.
333
00:23:05,100 --> 00:23:07,808
Kan ik u even spreken?
– Ja, hoor.
334
00:23:09,058 --> 00:23:15,017
Ik wou zeggen dat ik de fabelopvoering
heb gezien. Ik vond 'm geweldig.
335
00:23:15,183 --> 00:23:17,517
Dank je wel.
– Ik meen 't echt.
336
00:23:18,142 --> 00:23:21,600
Ik hoor dat u bezig bent met
Wachten op Godot...
337
00:23:21,767 --> 00:23:24,392
...van Samuel Beckett.
– Ken je 't?
338
00:23:24,808 --> 00:23:28,183
Zeker. En ik weet wat hier gebeurt.
339
00:23:28,350 --> 00:23:30,892
Heeft u nog 'n rol?
– Ik ben voorzien.
340
00:23:31,058 --> 00:23:33,808
Niet eens iets proberen?
341
00:23:33,975 --> 00:23:39,225
Laten we er niet lang over lullen.
We pakken de kans als die langskomt.
342
00:23:40,392 --> 00:23:42,725
Niet elke dag zijn we nodig.
343
00:23:42,892 --> 00:23:45,892
Heb je 't gelezen?
– Zeker, in één ruk.
344
00:23:46,058 --> 00:23:48,975
Jammer. Had me eerder opgezocht.
345
00:23:49,142 --> 00:23:52,392
Niet erg. Hier kan alles veranderen.
346
00:23:54,600 --> 00:23:57,058
U heeft m'n nummer. Van de cel.
347
00:23:59,100 --> 00:24:02,058
Ik heet Kamel. Kamel Beckett.
348
00:24:04,392 --> 00:24:08,892
Normaal stop ik om zes uur,
maar nu moest 't om halfzes.
349
00:24:09,058 --> 00:24:13,600
Ik werk drie kwartier.
– In de bak moet alles op tijd.
350
00:24:13,725 --> 00:24:18,558
Bewaarders moeten ons de tijd geven.
– Ze moeten al heel veel.
351
00:24:18,683 --> 00:24:22,392
Bezoek, trainingsessies, sporten...
352
00:24:22,558 --> 00:24:24,975
Altijd in de weer.
– Ik begin eerder.
353
00:24:25,142 --> 00:24:27,725
Geen budget voor.
– Hoe moet 't dan?
354
00:24:27,892 --> 00:24:30,642
Is 't wel het juiste stuk?
355
00:24:30,808 --> 00:24:33,392
Je zet wel heel erg hoog in.
356
00:24:33,600 --> 00:24:38,058
Liever fabels? Of sprookjes?
De gelaarsde kat, Roodkapje...
357
00:24:38,225 --> 00:24:39,392
Toe nou.
358
00:24:39,600 --> 00:24:42,808
Ik wil niet dat ze mislukken.
– Ik ook niet.
359
00:24:42,975 --> 00:24:46,392
Ik help ze zich te verheffen.
Een uur erbij.
360
00:24:46,558 --> 00:24:48,600
Ik kijk wat ik kan doen.
361
00:24:58,183 --> 00:24:59,933
Alles goed?
– Met jou?
362
00:25:00,100 --> 00:25:02,850
Prima. Waar is Jordan?
363
00:25:03,017 --> 00:25:04,808
Geen idee.
– Waar is ie?
364
00:25:04,975 --> 00:25:06,017
Kweenie.
365
00:25:08,683 --> 00:25:10,808
Bent u klaar?
– Ja, hoor.
366
00:25:10,975 --> 00:25:12,100
Begin maar.
367
00:25:12,267 --> 00:25:15,017
Een dronken man gaat 'n bordeel in.
368
00:25:15,183 --> 00:25:18,558
De uitbaatster biedt hem
blond, bruin of rood.
369
00:25:18,683 --> 00:25:21,517
Niet slecht. Ga de coulissen in.
370
00:25:21,642 --> 00:25:25,267
Jij volgt, maar blijft op toneel.
Terug, Moussa.
371
00:25:25,433 --> 00:25:28,725
Meneer, kunt u gaan zitten?
Bent u klaar?
372
00:25:28,892 --> 00:25:31,600
Graag zo, ja. Mag ik de tekst even?
373
00:25:32,725 --> 00:25:36,183
Stop even. Spreek luider,
het is 'n grote zaal.
374
00:25:36,558 --> 00:25:38,017
Stel je dat voor.
375
00:25:38,183 --> 00:25:40,475
Dan gaan we verder.
376
00:25:40,600 --> 00:25:43,392
Wil je iets zeggen?
Heb je iets? Zeg op.
377
00:25:43,600 --> 00:25:46,017
Ik wil niks zeggen.
– Ben je boos?
378
00:25:46,183 --> 00:25:49,933
Een pauze. Ben je boos? Pauze...
379
00:25:50,100 --> 00:25:52,642
Pardon. Pauze. Neem de tijd.
380
00:25:52,808 --> 00:25:54,392
Je kent de tijd.
381
00:25:55,100 --> 00:25:56,392
Toe maar.
382
00:25:56,600 --> 00:25:58,142
Ben je boos?
– Nee.
383
00:25:58,308 --> 00:26:01,642
Dat is m'n tekst.
– Dat was toch goed, hè?
384
00:26:01,808 --> 00:26:03,808
Authentiek. Ga door.
385
00:26:04,350 --> 00:26:06,850
Pardon. Kom op, Didi.
386
00:26:07,142 --> 00:26:11,517
Geef je hand. Omhels me. Zijn ze gay?
– Doe niet zo gek.
387
00:26:11,642 --> 00:26:14,267
Volgens mij wel.
– Dat weet Etienne.
388
00:26:14,433 --> 00:26:16,142
Ga door.
– Geen wijven.
389
00:26:16,308 --> 00:26:19,017
Die zijn hier ook niet zo veel.
390
00:26:19,183 --> 00:26:21,975
Er zijn wel foto's in alle cellen.
391
00:26:22,142 --> 00:26:24,475
Jouw vrouw naakt.
– Lazer op.
392
00:26:24,600 --> 00:26:28,392
Hou daarmee op. Ga door.
– Ik speel geen homo.
393
00:26:28,600 --> 00:26:30,600
Waar gaat dit stuk over?
394
00:26:30,725 --> 00:26:35,142
Twee mannen zitten in de shit.
Ze willen 'n betere toekomst.
395
00:26:35,308 --> 00:26:37,808
Wat dondert 't of ze homo zijn?
396
00:26:37,975 --> 00:26:42,600
Ik weet niet wie Godot is,
en of hij wel bestaat.
397
00:26:42,767 --> 00:26:44,892
Dat zei Beckett zelf.
398
00:26:45,058 --> 00:26:49,683
Doordat ik met die jongens werk,
weet ik meer dan hij.
399
00:26:50,933 --> 00:26:54,517
Ik speelde 't al eens,
en dacht dat ik 't kende.
400
00:26:54,642 --> 00:26:58,725
Met hen krijgt 't betekenis.
Heel verhelderend.
401
00:26:58,892 --> 00:27:01,892
Hoe vaak speel je?
– Eén keer, als begin.
402
00:27:02,058 --> 00:27:03,683
Is dat alles?
403
00:27:03,850 --> 00:27:09,017
Heeft 't een re–integratiedoel?
– Nee, het is theater.
404
00:27:09,183 --> 00:27:13,058
Je zegt dat er regie is.
– Natuurlijk is die er.
405
00:27:13,225 --> 00:27:17,558
Zo krijg jij ook de kans
om dat milieu in te komen.
406
00:27:18,642 --> 00:27:20,975
Dat is wel gemeen.
– Grapje.
407
00:27:21,267 --> 00:27:23,100
Sorry, dat is niet leuk.
408
00:27:23,267 --> 00:27:26,475
Wat hebben ze gedaan?
– Geen idee.
409
00:27:26,600 --> 00:27:31,350
Hebben ze niks gezegd?
– Nee, en ik wil 't ook niet weten.
410
00:27:32,683 --> 00:27:36,350
Als ze buiten komen,
is dat met politie–escorte?
411
00:27:36,517 --> 00:27:39,683
Met twee bewaarders.
– Is dat alles?
412
00:27:39,850 --> 00:27:42,975
En als ze 'm smeren?
– Is de moeite niet.
413
00:27:43,142 --> 00:27:46,600
Ze hebben er geen belang bij.
Het is goed...
414
00:27:46,767 --> 00:27:49,558
...dat ze het vertrouwen krijgen.
415
00:27:49,683 --> 00:27:53,475
Tien in 'n cel, en jij zorgt
dat het niet ontploft.
416
00:27:53,600 --> 00:27:55,392
Wat zit je nou te zeggen?
417
00:27:55,558 --> 00:28:00,600
Ik breng deze langgestraften met
een eigen cel wat cultuur bij.
418
00:28:00,725 --> 00:28:05,517
Ik ben een trotse uitlaatklep.
Het is 'n ambitieus project.
419
00:28:05,642 --> 00:28:09,517
En nuttig ook.
– Goed zo. Neem me niet kwalijk.
420
00:28:10,725 --> 00:28:12,975
Hoe acteren ze?
421
00:28:13,142 --> 00:28:14,558
Ze acteren vals.
422
00:28:14,933 --> 00:28:17,850
Maar 't is wel waar, en dat telt.
423
00:28:19,017 --> 00:28:22,100
Goed acteren en vals zijn, dat kan.
424
00:28:22,267 --> 00:28:27,683
Wat onwaar is, hoeft niet vals te
zijn. Kan ook juist zijn. Soms...
425
00:28:27,850 --> 00:28:32,183
...is 't juist en waar. Ik heb
liever waar door vals en...
426
00:28:32,558 --> 00:28:35,683
Dat zullen ze zijn. Juist.
427
00:28:35,850 --> 00:28:38,142
En ook waar. Je gaat 't zien.
428
00:28:38,308 --> 00:28:40,225
Nog brood?
429
00:28:41,183 --> 00:28:42,975
Wanneer is 't?
– Juni.
430
00:28:43,142 --> 00:28:45,725
Verdorie, tijdens m'n examens.
431
00:28:45,892 --> 00:28:50,225
Die heb je niet 's avonds.
– Maar dan studeer ik.
432
00:28:50,392 --> 00:28:54,392
Maak met mij 'n trektocht
in het Parc des Ecrins.
433
00:28:54,558 --> 00:28:57,558
Op Circuit des Lacs
halen we 'n frisse neus.
434
00:28:57,683 --> 00:29:00,558
Graag. Wanneer?
– In 'n weekend.
435
00:29:00,683 --> 00:29:05,225
Ik werk in het restaurant.
– Je werkt maar. We doen niks samen.
436
00:29:05,392 --> 00:29:07,100
Ik ben werkstudent.
437
00:29:07,267 --> 00:29:11,683
En je had samen met mij
naar mama kunnen gaan.
438
00:29:12,767 --> 00:29:16,725
En je moet 's avonds studeren.
– Laat maar zitten.
439
00:29:24,017 --> 00:29:27,725
2 MAANDEN
440
00:29:29,558 --> 00:29:32,225
Nee, vier keer 'qua'.
441
00:29:32,392 --> 00:29:37,142
Quaquaquaqua, witte baard.
– Hé, meiden. Dansen we nog?
442
00:29:37,308 --> 00:29:40,100
Wat lul je nou, man? Lazer op.
443
00:29:40,267 --> 00:29:42,892
Wat heb jij? Kun je lezen?
444
00:29:43,058 --> 00:29:46,183
Stelletje eikels.
– Niks van aantrekken.
445
00:29:46,350 --> 00:29:50,600
Quaquaquaqua, witte baard.
Quaquaquaqua, buiten.
446
00:29:50,767 --> 00:29:53,767
Buiten de tijd van... Van...
447
00:29:53,933 --> 00:29:58,183
Van het goddelijke. Ga door.
– Van de hoogten...
448
00:29:58,350 --> 00:30:01,558
Godverdomme, ik begrijp er niks van.
449
00:30:01,683 --> 00:30:04,600
Krijg de tyfus.
– Van de hoogten...
450
00:30:04,975 --> 00:30:06,850
Jordan, kom terug.
451
00:30:07,600 --> 00:30:11,933
Meen je dit nou?
– Wie van boven zijn goddelijke...
452
00:30:12,100 --> 00:30:13,392
Juist.
453
00:30:13,558 --> 00:30:17,725
...zijn goddelijke athambie,
goddelijke afasie...
454
00:30:17,892 --> 00:30:24,267
Wat is afasie nou weer? Een land?
– Dit is het theater van het absurde.
455
00:30:27,725 --> 00:30:31,058
Komt Jordan wel?
– Z'n moeder is ziek.
456
00:30:31,225 --> 00:30:34,558
Nou en?
– Doe je mee als je moeder ziek is?
457
00:30:34,683 --> 00:30:37,058
Zeker.
– Dit is niet ons werk.
458
00:30:37,225 --> 00:30:40,600
Op je cel wegrotten maakt
je moeder niet beter.
459
00:30:40,767 --> 00:30:41,975
Verdomme.
460
00:30:44,225 --> 00:30:45,600
Bedankt, meester.
461
00:30:45,767 --> 00:30:48,642
Sorry, ik ben 'n beetje laat.
462
00:30:48,808 --> 00:30:50,392
Gaat ie?
– Met jou?
463
00:30:50,558 --> 00:30:54,517
Wat doe je hier?
– Ik kom om te werken.
464
00:30:54,642 --> 00:30:57,892
Hoe bedoel je?
– Ik kom voor Estragon.
465
00:30:58,933 --> 00:31:01,933
Het toneelstuk. Kamel Beckett.
466
00:31:04,017 --> 00:31:09,392
Hoe bedoel je, werken?
– Ik heb 't besproken met Nabil.
467
00:31:09,558 --> 00:31:12,017
Het is geregeld.
– Wat is geregeld?
468
00:31:12,183 --> 00:31:13,767
Ik help gewoon even.
469
00:31:18,392 --> 00:31:22,142
Waar is het?
– Aan het einde, box A.
470
00:31:31,642 --> 00:31:33,392
Wat is dit voor gelul?
471
00:31:34,100 --> 00:31:35,892
Ik stop ermee.
472
00:31:36,058 --> 00:31:38,392
Waarom?
– Geen zin meer.
473
00:31:38,558 --> 00:31:42,600
En je vond 't zo leuk.
– Etienne, zeg dat niet.
474
00:31:42,767 --> 00:31:44,892
Kamel was akkoord.
– Rot op.
475
00:31:45,058 --> 00:31:48,558
Twee maanden werk weg. Nabil...
476
00:31:51,308 --> 00:31:54,100
Pel je liever uien?
– Juist.
477
00:31:54,600 --> 00:31:58,058
Werk aan je rol, Nabil...
– Hou je kop.
478
00:31:58,225 --> 00:31:59,725
Luider.
479
00:31:59,892 --> 00:32:01,600
Wat doen we hier?
480
00:32:01,725 --> 00:32:04,600
Articuleer. Kom op.
481
00:32:04,725 --> 00:32:06,308
Articuleer.
482
00:32:07,392 --> 00:32:09,642
Opnieuw.
– Wat doen we hier?
483
00:32:09,808 --> 00:32:13,392
Ademen, ademen. Kun je ademen?
484
00:32:13,558 --> 00:32:18,058
Laat dat zien, Moussa.
– Adem met de buik. Zo.
485
00:32:20,600 --> 00:32:24,392
Juist. Kom, nog 's vanaf het begin.
486
00:32:24,600 --> 00:32:27,558
Ik hoor niks. Er staat bij 'angstig'.
487
00:32:27,683 --> 00:32:30,642
Kun je lezen?
– Pas op, Etienne.
488
00:32:30,808 --> 00:32:33,350
Opnieuw.
– Blaf niet zo tegen mij.
489
00:32:33,517 --> 00:32:37,600
Ik ben hier de regisseur.
Wil je acteur zijn?
490
00:32:37,725 --> 00:32:39,725
Dan doe je wat ik wil.
491
00:32:41,808 --> 00:32:43,642
Opnieuw.
492
00:32:45,142 --> 00:32:46,558
En wij?
493
00:32:51,308 --> 00:32:52,475
Vooruit.
494
00:32:52,600 --> 00:32:55,142
En wij?
– Bevalt het?
495
00:32:55,308 --> 00:32:56,808
En wij?
– Snap ik niet.
496
00:32:56,975 --> 00:32:59,267
Wat is onze rol?
– Onze rol?
497
00:32:59,433 --> 00:33:01,600
Neem de tijd.
– Onze rol?
498
00:33:01,725 --> 00:33:03,725
Wij smeken.
– Op dat punt?
499
00:33:03,892 --> 00:33:07,933
Heeft meneer soms eisen?
– Zijn we rechteloos?
500
00:33:08,100 --> 00:33:12,058
Heel goed. Nu nog een keer.
– En wij?
501
00:33:12,225 --> 00:33:15,183
Vanaf het begin. Toe maar.
502
00:33:15,350 --> 00:33:16,892
En wij?
– Bevalt het?
503
00:33:17,058 --> 00:33:18,350
Luider, Kamel.
504
00:33:18,517 --> 00:33:20,017
Ik zei: En wij?
505
00:33:20,183 --> 00:33:23,267
Waarom acteer je?
– Ik ben dol op Beckett.
506
00:33:23,433 --> 00:33:26,558
De echte reden?
– Vraag je dat de anderen?
507
00:33:26,683 --> 00:33:29,975
Die zijn er vanaf het begin bij.
– Juist, ja.
508
00:33:30,142 --> 00:33:32,975
Is dat dan hun echte reden?
509
00:33:33,142 --> 00:33:37,183
Mag je er straks wel uit?
– Ik ben 'n modelgevangene.
510
00:33:41,183 --> 00:33:43,600
Luister, we zijn 'n toneelgroep.
511
00:33:43,767 --> 00:33:46,142
En ik ben de leider.
512
00:33:47,100 --> 00:33:48,767
Oké...
513
00:33:48,933 --> 00:33:53,600
Dus je doet mee? Akkoord?
– Betekent dit dat ik erbij mag?
514
00:34:00,642 --> 00:34:03,142
Kun je 'n aap nadoen?
– Geen idee.
515
00:34:07,850 --> 00:34:10,600
Bang om je belachelijk te maken?
516
00:34:31,142 --> 00:34:35,808
Tekst is niks, touw is niks, stuk
is niks. Moet ik je vervangen?
517
00:34:35,975 --> 00:34:40,142
Nee, ik doe wel stil spel. Dat kan ik.
– Geen sprake van.
518
00:34:40,308 --> 00:34:42,892
Je monoloog is hartstikke sterk.
519
00:34:43,058 --> 00:34:46,183
Lucky heeft jarenlang gezwegen.
520
00:34:46,350 --> 00:34:50,392
Ze vragen wat, de woorden stromen...
– Het is te lang.
521
00:34:50,558 --> 00:34:55,392
De anderen hebben meer.
– Nou en? Ik kan niks onthouden.
522
00:34:55,600 --> 00:34:58,642
Rook geen hasj meer.
– Rot nou toch op.
523
00:34:58,808 --> 00:35:01,267
Stop. Ik ben hier voor jou.
524
00:35:01,433 --> 00:35:04,350
Los... Verdomme. Het spijt me echt.
525
00:35:04,517 --> 00:35:07,392
Wat is er aan de hand?
– We repeteren.
526
00:35:07,558 --> 00:35:10,100
U bloedt.
– Ik struikelde.
527
00:35:10,267 --> 00:35:13,558
Kom, Fortineau.
– We hebben nog tien minuten.
528
00:35:13,683 --> 00:35:15,808
Tien minuten.
– Dank u.
529
00:35:17,017 --> 00:35:18,600
Ga zitten.
530
00:35:19,600 --> 00:35:21,058
Ziezo.
– Roeien.
531
00:35:21,225 --> 00:35:24,392
Zinloos.
– Roeien. Ga hiermee roeien.
532
00:35:24,600 --> 00:35:26,600
Doe ik niet.
– Roeien.
533
00:35:26,767 --> 00:35:29,100
Roeien maar. Sneller.
534
00:35:30,142 --> 00:35:32,850
Roeien, vooruit. Sneller.
535
00:35:33,017 --> 00:35:37,225
Vooruit, nog eens. Je tekst:
Gezien het bestaan...
536
00:35:37,392 --> 00:35:40,183
...van werk van Poinçon en Wattmann...
537
00:35:40,350 --> 00:35:43,225
...en God Quaquaquaqua met baard...
538
00:35:43,392 --> 00:35:47,767
Articuleer: Zijn goddelijke apathie...
– En athambie...
539
00:35:47,933 --> 00:35:50,600
Articuleer.
– Krijg wat.
540
00:35:51,642 --> 00:35:54,850
Die van ons houdt,
die van ons houdt.
541
00:35:56,350 --> 00:36:01,267
Die van ons houdt.
– Die van ons houdt, uitgezonderd...
542
00:36:05,517 --> 00:36:08,142
Waarom worden we dan gekweld...
543
00:36:08,308 --> 00:36:12,767
...in het vuur van de hel
en de helderblauwe wolken.
544
00:36:15,600 --> 00:36:17,892
Heel goed, Jordan.
545
00:36:18,058 --> 00:36:19,642
Ga maar, ouwe rukker.
546
00:36:25,892 --> 00:36:30,392
Rustig aan met de kostuums.
– We moeten opschieten.
547
00:36:30,558 --> 00:36:32,767
Gangsters uit Chicago...
548
00:36:32,933 --> 00:36:36,892
Dit is wel de oude stijl.
– Net als in die serie.
549
00:36:38,142 --> 00:36:40,642
Moet je zien.
– Jongens...
550
00:36:41,808 --> 00:36:44,058
...kijk hier eens.
– Eten?
551
00:36:46,642 --> 00:36:49,392
Moet je zien.
– Een echte boef.
552
00:36:49,600 --> 00:36:54,308
Vergeet zo'n touw. Hasj is beter.
– Dit touw zit erin.
553
00:37:08,600 --> 00:37:11,225
Ziet er magnifiek uit.
554
00:37:11,600 --> 00:37:13,350
Vrienden van me.
555
00:37:13,517 --> 00:37:16,892
Ik ben oprecht blij dat ik
jullie ontmoet heb.
556
00:37:17,058 --> 00:37:19,683
Zeker wel. Oprecht blij.
557
00:37:21,017 --> 00:37:23,017
Dichterbij.
558
00:37:23,183 --> 00:37:24,267
Stop.
559
00:37:26,017 --> 00:37:31,392
Kijk eens, de weg is lang wanneer
men lang reist gedurende...
560
00:37:31,558 --> 00:37:34,642
Zes uur.
– Ja, dat is 't: zes uur...
561
00:37:34,808 --> 00:37:36,767
...zonder levende ziel.
562
00:37:36,933 --> 00:37:41,392
Uitstekend, Patrick. Goed, hè?
Ze zijn goed, hè? Uitstekend.
563
00:37:41,558 --> 00:37:43,350
Niet groter maken.
564
00:37:43,517 --> 00:37:45,558
Zet die tas maar neer.
565
00:37:45,683 --> 00:37:50,100
Pak de mantel. Doe die borstel
tussen de tanden.
566
00:37:50,267 --> 00:37:51,933
Mantel, pak de mantel.
567
00:37:52,100 --> 00:37:53,933
Heel goed, die mantel.
568
00:37:54,100 --> 00:37:59,475
En jij, vergeet dat niet, bent
de lokale grootgrondeigenaar.
569
00:37:59,600 --> 00:38:03,683
Jullie zijn onder de indruk.
Kijk geïmponeerd, Moussa.
570
00:38:03,850 --> 00:38:05,100
Heel goed.
571
00:38:05,267 --> 00:38:07,767
Nu jij. Is dit geïmponeerd?
572
00:38:07,933 --> 00:38:11,892
Je ogen laten dat niet zien.
Wees geïmponeerd.
573
00:38:12,058 --> 00:38:16,767
Denk aan de rechter. Niet imposant?
– Ik mocht 'm wel.
574
00:38:18,225 --> 00:38:22,642
Hij mocht 'm wel. Hé, Boiko.
Vind je hem imposant?
575
00:38:22,808 --> 00:38:24,642
De schoonmaakster?
576
00:38:29,225 --> 00:38:30,892
In het Frans, graag.
577
00:38:31,058 --> 00:38:34,392
Hoe praat je tegen mij, trut?
– Trut? Ik?
578
00:38:35,517 --> 00:38:37,975
Nee, nee. Kalm maar, 't is goed.
579
00:38:38,142 --> 00:38:40,642
Lekker wijf.
– Genoeg, genoeg.
580
00:38:41,767 --> 00:38:46,392
Niemand imponeert jou.
– Jawel, één persoon. M'n moeder.
581
00:38:47,017 --> 00:38:49,642
Die imponeert mij wel.
582
00:38:49,808 --> 00:38:52,142
Lach, en 't wordt je dood.
583
00:38:52,308 --> 00:38:53,683
Begrijp je?
584
00:38:53,850 --> 00:38:55,933
Hé, kalmeer even.
585
00:38:56,100 --> 00:39:00,183
Genoeg, Kamel. We gaan weer.
Vanaf het begin, vooruit.
586
00:39:00,933 --> 00:39:02,392
Vanaf het begin.
587
00:39:02,558 --> 00:39:04,933
Ik weet niet mee wat ik zei.
588
00:39:05,100 --> 00:39:08,933
Maar ik weet zeker dat er
geen waar woord in zat.
589
00:39:09,100 --> 00:39:11,892
Ben ik 'n man die je kan laten lijden?
590
00:39:14,017 --> 00:39:16,808
Nou?
– Je speelt heel goed, schat.
591
00:39:16,975 --> 00:39:20,933
Hij zei dat ik geniaal speelde.
Geniaal, zei hij.
592
00:39:22,392 --> 00:39:23,600
Ik aanbid je.
593
00:39:23,725 --> 00:39:25,517
Je doet er niks aan.
594
00:39:25,642 --> 00:39:28,767
Je bent wat je bent.
– Niets verandert.
595
00:39:28,933 --> 00:39:33,017
En Pozzo, die heeft het touw
om m'n nek vast.
596
00:39:33,183 --> 00:39:35,642
Als 'n hond?
– Dat ben ik niet.
597
00:39:35,808 --> 00:39:38,392
Het personage heeft 'n touw om.
598
00:39:40,933 --> 00:39:43,517
Het is zinloos. Ermee stoppen?
599
00:39:43,642 --> 00:39:47,725
Ik geef de wortel.
– Juist. Dan hoor je 'n kreet.
600
00:39:47,892 --> 00:39:50,183
Een vreselijke kreet.
601
00:39:50,350 --> 00:39:53,558
Estragon stopt, raapt de wortel op.
602
00:39:58,058 --> 00:40:02,600
Hij stopt 'm in z'n zak. Vladimir
wacht. Estragon erbij.
603
00:40:02,767 --> 00:40:05,392
Kom maar, Patrick.
– En Martine?
604
00:40:05,600 --> 00:40:07,600
Lekker geneukt?
605
00:40:07,767 --> 00:40:10,475
Pozzo komt op met Lucky. Toe maar.
606
00:40:10,600 --> 00:40:11,975
Lucky eerst.
607
00:40:12,142 --> 00:40:14,767
Jordan, schiet op.
608
00:40:14,933 --> 00:40:19,100
Dit is Lucky, dit is Pozzo.
– Waarom ben ik 'n indiaan?
609
00:40:19,267 --> 00:40:21,808
Ik heb geen andere. Neem nou maar.
610
00:40:21,975 --> 00:40:24,600
Sneller, sneller.
611
00:40:24,725 --> 00:40:28,808
Wat is dat voor 'n stem?
– Dat is de stem van 'n cowboy.
612
00:40:28,975 --> 00:40:31,017
En dus?
– Een cowboy.
613
00:40:31,183 --> 00:40:32,517
Mandje.
614
00:40:32,642 --> 00:40:34,600
Stop,stop...
615
00:40:34,767 --> 00:40:38,642
Wat is dit voor herrie?
– We zijn aan het repeteren.
616
00:40:38,808 --> 00:40:41,017
Eet. Denk na, varken.
617
00:40:44,183 --> 00:40:46,558
Mr Carboni, dit is geen theater.
618
00:40:46,683 --> 00:40:49,975
Dit is 'n gevangenis met criminelen.
619
00:40:50,142 --> 00:40:53,767
U ziet hoeveel werk 't is.
Kijkt u het nieuws?
620
00:40:53,933 --> 00:40:58,350
Ik doe m'n best voor de cultuur,
ik onderhandel constant.
621
00:40:58,517 --> 00:41:00,975
En ik ben de enige.
– Ik ben er ook.
622
00:41:01,142 --> 00:41:06,017
U maakt m'n werk onmogelijk met
die hoofdbewaarder op m'n nek.
623
00:41:06,183 --> 00:41:10,475
Ik heb 'n nieuwe acteur.
– Laten we daar over praten.
624
00:41:10,600 --> 00:41:12,683
Waarom gaf Mr Jouhari 't op?
625
00:41:12,850 --> 00:41:15,558
Geen zin meer.
– De ware reden is:
626
00:41:15,683 --> 00:41:19,392
Mr Ramdane dwong hem
z'n rol over te dragen.
627
00:41:19,558 --> 00:41:21,850
Dat weiger je niet bij 'n baas.
628
00:41:22,017 --> 00:41:27,142
Ja, hij is aardig, die Kamel,
maar is 'n zware misdadiger.
629
00:41:27,308 --> 00:41:32,350
Was die wachtkamer zijn idee?
Kijk, dat wist ik wel zeker.
630
00:41:32,808 --> 00:41:35,517
Vervang 'm.
– Hij kent het hele stuk.
631
00:41:35,642 --> 00:41:39,392
Ik weet niet wat hij wil.
Hij is iets van plan.
632
00:41:39,558 --> 00:41:43,475
Hij manipuleert de boel.
– Ik zoek goede acteurs.
633
00:41:43,600 --> 00:41:47,058
Hij is erg, erg goed.
– Krijgt hij verlof?
634
00:41:47,225 --> 00:41:49,183
Dat moet u bepleiten.
635
00:41:49,350 --> 00:41:53,350
Wil ik dat wel?
– Dat vraag ik u, voor de show.
636
00:41:59,600 --> 00:42:02,058
U geeft ook nooit op, hè?
637
00:42:08,642 --> 00:42:10,725
Ik heb u gewaarschuwd.
638
00:42:10,892 --> 00:42:16,058
Als er iets is, komt u naar mij toe.
– Ik heb al iets.
639
00:42:16,225 --> 00:42:18,975
Ik moet elke dag repeteren.
640
00:42:19,142 --> 00:42:21,475
Is dat alles?
– Nee.
641
00:42:21,600 --> 00:42:23,517
In de grote zaal.
642
00:42:23,642 --> 00:42:24,767
Prima.
643
00:42:35,058 --> 00:42:36,933
Mantel aan.
– Mantel.
644
00:42:44,558 --> 00:42:46,267
Kamel...
– Geen idee.
645
00:42:46,433 --> 00:42:49,392
Dat zei ik niet. Opnieuw, focus.
646
00:42:49,558 --> 00:42:51,767
Je concentreert je niet.
647
00:42:51,933 --> 00:42:53,683
Nee, nu Moussa.
648
00:42:53,850 --> 00:42:57,558
Straks, straks. Nee, dat is 't niet.
649
00:42:57,683 --> 00:43:00,142
Je herhaalt dezelfde zin.
650
00:43:00,308 --> 00:43:04,350
Met Stéphane. Gaat het
met je club naar de zin?
651
00:43:04,517 --> 00:43:08,392
Als 't niet lukt, zeg 't dan.
Ik wil geen rotzooi.
652
00:43:08,600 --> 00:43:10,392
Dan doe ik niet mee.
653
00:43:10,600 --> 00:43:13,892
Goed, hou me op de hoogte. Tot gauw.
654
00:43:15,058 --> 00:43:16,475
4 MAANDEN
655
00:43:16,600 --> 00:43:19,808
Kun je opstaan?
– Je slaat tekst over, Moussa.
656
00:43:19,975 --> 00:43:23,600
Je kent je tekst niet.
Dat denk je. Het is niet zo.
657
00:43:23,767 --> 00:43:28,517
Je struikelt over woorden, vergeet
antwoorden, mist momenten.
658
00:43:28,642 --> 00:43:30,767
Hij souffleert slecht.
659
00:43:30,933 --> 00:43:35,058
Wacht eventjes...
– Je moet geen souffleur nodig hebben.
660
00:43:35,225 --> 00:43:38,725
Het moet er vloeiend
uitrollen, tak, tak.
661
00:43:38,892 --> 00:43:43,517
Ik steun jullie al maanden,
maar ik sta niet op het toneel.
662
00:43:43,642 --> 00:43:46,558
Werk samen. Er zit niks anders op.
663
00:43:46,683 --> 00:43:50,558
Omdat we criminelen zijn?
– Je zit te roddelen.
664
00:43:50,683 --> 00:43:54,100
Zit ik te roddelen?
Voor mij zijn jullie acteurs.
665
00:43:54,267 --> 00:43:56,767
Ik verdedig jullie.
– Makkie.
666
00:43:56,933 --> 00:43:59,100
Wat doe je?
– Ik smeer 'm.
667
00:44:09,933 --> 00:44:13,558
Vijf mogen meedoen met dit project.
668
00:44:13,683 --> 00:44:17,725
Vijf van de vijfhonderd.
U heeft 't enorm getroffen.
669
00:44:17,892 --> 00:44:21,350
Beseft u hoe hard Mr Carboni werkt?
670
00:44:21,517 --> 00:44:24,183
Wat hij doet om dit te realiseren?
671
00:44:24,350 --> 00:44:28,642
U krijgt ervoor betaald. Uniek.
Heeft Etienne geëist.
672
00:44:30,558 --> 00:44:33,475
Ik ben 't spuugzat. Terug naar je cel.
673
00:44:33,600 --> 00:44:36,058
Mevrouw...
– De bewaarders zijn blij.
674
00:44:36,225 --> 00:44:38,808
We willen doorgaan.
– Iedereen?
675
00:44:38,975 --> 00:44:42,725
Waar waren jullie toen hij wegliep?
676
00:44:42,892 --> 00:44:44,600
Hier waren we.
677
00:44:44,725 --> 00:44:47,350
Laat maar zien.
– Hier.
678
00:44:47,725 --> 00:44:50,475
Medelijden. Medelijden.
679
00:44:50,600 --> 00:44:52,350
Wat is er dan?
680
00:44:52,517 --> 00:44:55,350
Sliep je?
– Dacht ik wel.
681
00:44:55,517 --> 00:44:58,892
Die lul van 'n Pozzo.
– We proberen te slapen.
682
00:44:59,058 --> 00:45:03,517
Hij wil weten wat er gebeurde.
– Laat 'm slapen.
683
00:45:04,600 --> 00:45:08,142
Etienne, met Ariane.
Wat gaan we doen?
684
00:45:08,308 --> 00:45:11,017
Stop je ermee of ga je door?
685
00:45:12,683 --> 00:45:15,683
Weet je wat Jordan heeft gezegd?
686
00:45:15,850 --> 00:45:18,267
Dat je z'n leven hebt veranderd.
687
00:45:19,558 --> 00:45:24,600
Bel me alsjeblieft terug.
Ik weet niet wat ik moet doen.
688
00:45:24,725 --> 00:45:26,392
Goeienacht.
689
00:45:44,558 --> 00:45:49,183
Hé, achter deze sluier
van zachtheid en kalmte...
690
00:45:50,308 --> 00:45:52,558
...galoppeert de nacht.
691
00:45:53,642 --> 00:45:56,475
En het zal ons snel bespringen.
692
00:45:56,600 --> 00:45:57,808
Zomaar.
693
00:46:01,058 --> 00:46:04,975
Op het moment dat we
het 't minst verwachten.
694
00:46:05,142 --> 00:46:07,058
En zo gaat het.
695
00:46:08,308 --> 00:46:10,933
Dat heb je op deze klote aarde.
696
00:46:13,808 --> 00:46:18,058
Zolang iemand ervan weet...
– Kunnen we erop wachten.
697
00:46:18,225 --> 00:46:22,392
Je weet waar je je aan moet houden.
– Maak je geen zorgen.
698
00:46:22,558 --> 00:46:24,600
Gewoon even wachten.
699
00:46:26,975 --> 00:46:30,850
Zet 'm op, Godot.
– Kom maar, heren.
700
00:46:31,017 --> 00:46:33,392
Hoe vonden jullie me?
701
00:46:37,600 --> 00:46:39,058
Goed?
702
00:46:40,017 --> 00:46:41,225
Gemiddeld?
703
00:46:41,975 --> 00:46:43,350
Heel goed.
704
00:46:44,517 --> 00:46:46,100
Heel erg goed.
705
00:46:48,558 --> 00:46:49,975
Matig?
706
00:46:50,142 --> 00:46:52,350
Eerlijk gezegd slecht.
707
00:46:52,517 --> 00:46:55,392
Helemaal goed. Uitstekend.
708
00:46:55,600 --> 00:47:00,808
Hou je kop nou eens, Killian.
– Ik heb veel aanmoediging nodig.
709
00:47:00,975 --> 00:47:04,767
Ik herken je stem, Ahmad. Wijvenstem.
710
00:47:04,933 --> 00:47:07,933
Ik moest er wel over nadenken.
711
00:47:08,100 --> 00:47:11,683
Heb je dat gemerkt?
– Een beetje wel.
712
00:47:11,850 --> 00:47:14,933
Bende schoften. Schoften.
– Hup, Godot.
713
00:47:22,225 --> 00:47:25,975
Overeind, hufter. Til 'm op.
– Doet hij expres.
714
00:47:26,142 --> 00:47:27,642
Dat is altijd zo.
715
00:47:27,808 --> 00:47:32,975
Kom, eikel, help even mee.
– Laat 'm gewoon liggen.
716
00:47:34,350 --> 00:47:36,392
Ben je wel lekker?
717
00:47:42,767 --> 00:47:44,808
Overeind, varken.
718
00:47:44,975 --> 00:47:47,392
Misschien is hij wel dood.
719
00:48:16,558 --> 00:48:18,183
Mr Carboni?
720
00:48:18,350 --> 00:48:22,558
Hij is analfabeet, maar leert
drie pagina's monoloog.
721
00:48:22,683 --> 00:48:26,683
Het is de Everest. Die drie
pagina's leer je nooit.
722
00:48:26,850 --> 00:48:29,225
Hij heeft maanden geoefend.
723
00:48:29,392 --> 00:48:34,267
Natuurlijk is hij onvolwassen,
impulsief, maar 'n echte acteur.
724
00:48:34,433 --> 00:48:39,600
U gaat 't zien. Hij verrast u.
– Dit is niet de toneelacademie.
725
00:48:39,725 --> 00:48:43,850
Laat hij me verrassen
door zich te beheersen.
726
00:48:44,017 --> 00:48:46,975
Dat is bij uitstek nodig op toneel.
727
00:48:47,142 --> 00:48:49,392
Ik wil u geloven, maar...
728
00:48:49,558 --> 00:48:52,142
Ik zei daarnet Everest.
729
00:48:52,308 --> 00:48:55,517
Ze beklimmen de Everest
allemaal. En ik ook.
730
00:48:55,642 --> 00:48:59,142
Ook in de touwen,
en de top is in zicht.
731
00:48:59,308 --> 00:49:00,892
Goed. En...
732
00:49:01,058 --> 00:49:05,100
...meneer Le Garrec, Patrick.
Hoe gaat zijn beklimming?
733
00:49:08,350 --> 00:49:12,183
6 MAANDEN
734
00:49:26,142 --> 00:49:27,975
Ik ben duizelig.
735
00:49:35,392 --> 00:49:36,975
Je proeft de wind.
736
00:49:37,142 --> 00:49:39,517
De wind heeft smaak, meneer.
737
00:49:39,642 --> 00:49:42,058
Kom, heren. We gaan.
738
00:50:46,308 --> 00:50:51,475
In je broek doen is normaal. Heb ik
ook. Soms lacht het publiek erom.
739
00:50:51,600 --> 00:50:55,600
Dat gaat voorbij. Je raakt
er gewoon van verslaafd.
740
00:50:55,767 --> 00:51:00,142
Als er iets misgaat, geen paniek.
Blijf geconcentreerd.
741
00:51:00,308 --> 00:51:02,850
En vooral, vooral...
742
00:51:03,017 --> 00:51:05,850
...het middenrif.
– Juist.
743
00:51:06,017 --> 00:51:07,725
Het middenrif. Goed...
744
00:51:07,892 --> 00:51:10,350
Meer heb ik niet te zeggen.
745
00:51:11,058 --> 00:51:12,767
Nog één ding.
746
00:51:14,558 --> 00:51:18,975
Het was heerlijk om met jullie
te werken. Jullie zijn super.
747
00:51:19,142 --> 00:51:22,600
Ik zeg: Merde, merde, merde.
– Waarom zeg je dat?
748
00:51:22,725 --> 00:51:25,017
Traditie, 't brengt geluk.
749
00:51:25,183 --> 00:51:29,600
Klootzak, hoerenjong, laat je
pijpen. Smerige schoft.
750
00:51:29,725 --> 00:51:32,933
Is dit ook goed?
– Met merde loopt 't beter.
751
00:51:33,100 --> 00:51:35,100
Eikel.
– Hufter.
752
00:51:57,100 --> 00:51:59,767
Hoi, Nina. Wat ben je aan het doen?
753
00:51:59,933 --> 00:52:03,350
We gaan beginnen.
Kom je nog? Bel me.
754
00:52:03,517 --> 00:52:05,725
Er ontbreekt 'n acteur.
– Welke?
755
00:52:08,808 --> 00:52:10,183
Kamel.
756
00:52:15,725 --> 00:52:18,517
Etienne, wat is er aan de hand?
757
00:52:22,100 --> 00:52:25,308
Is hij hier?
– Kamel, is er iets?
758
00:52:26,808 --> 00:52:29,225
Ben je gewond geraakt?
759
00:52:29,392 --> 00:52:30,850
Wat doet Kamel?
760
00:52:31,017 --> 00:52:34,100
De mensen wachten.
– Ik wil niemand zien.
761
00:52:34,267 --> 00:52:36,933
Wat is er nou?
– Ik doe 't niet.
762
00:52:37,100 --> 00:52:40,017
Doe dit niet. M'n broer is er.
– Rot op.
763
00:52:40,183 --> 00:52:43,392
Laat mij even. Ga naar het podium.
764
00:52:43,558 --> 00:52:46,642
Ik regel dit. Ga naar het podium.
765
00:53:11,058 --> 00:53:14,058
Dat rotwijf heeft 'm niet gebracht.
766
00:53:16,225 --> 00:53:18,975
Ik heb 'm al vier jaar niet gezien.
767
00:53:23,225 --> 00:53:25,600
Ik wilde dat hij me zag optreden.
768
00:53:26,600 --> 00:53:27,850
Het spijt me.
769
00:53:29,892 --> 00:53:31,600
Hoe oud is hij?
770
00:53:31,767 --> 00:53:35,475
Hij is zeven. Heb ik nooit
een foto laten zien?
771
00:53:35,600 --> 00:53:38,600
Hier was hij vier jaar.
772
00:53:38,725 --> 00:53:40,933
Knap kind, hè?
773
00:53:41,100 --> 00:53:42,642
Heel knap.
774
00:53:44,683 --> 00:53:47,392
Ik wilde dat hij me zag.
775
00:53:47,600 --> 00:53:51,600
Je speelt voor jezelf.
Voor niemand anders.
776
00:53:52,350 --> 00:53:55,517
Je kunt dit niet missen.
– Krijg wat.
777
00:53:55,642 --> 00:53:57,683
Acteer. Doe iets.
778
00:54:00,267 --> 00:54:05,142
Dus ik lees zo direct jouw rol voor.
Zeg je dat tegen je zoon?
779
00:54:06,933 --> 00:54:09,683
Nou? Kamel...
780
00:54:11,267 --> 00:54:13,558
Dames en heren, welkom.
781
00:54:13,683 --> 00:54:18,308
De acteur die Estragon speelt,
voelt zich niet lekker.
782
00:54:18,767 --> 00:54:23,808
Hij wordt vervangen door
de regisseur die de tekst voorleest.
783
00:54:23,975 --> 00:54:27,392
Graag een warm applaus
voor het gezelschap.
784
00:54:27,558 --> 00:54:32,267
Zet wel uw telefoon uit.
Veel plezier bij de voorstelling.
785
00:54:39,600 --> 00:54:42,600
Maak je geen zorgen. Merde. Tot zo.
786
00:54:48,600 --> 00:54:51,017
Wacht, wacht. Ik ga wel.
787
00:55:00,183 --> 00:55:01,767
Je schoen.
788
00:55:02,058 --> 00:55:03,600
Schoen.
789
00:55:06,308 --> 00:55:07,600
Die schoen.
790
00:55:07,725 --> 00:55:09,600
Niets aan te doen.
791
00:55:12,933 --> 00:55:15,058
Dat begin ik ook te denken.
792
00:55:16,100 --> 00:55:21,600
Ik heb me lang tegen deze gedachte
verzet en zeg: Vladimir, doe redelijk.
793
00:55:21,767 --> 00:55:26,600
Je hebt niet alles geprobeerd.
Dan begon de strijd weer.
794
00:55:26,725 --> 00:55:28,892
Nou, daar ben je weer.
795
00:55:29,058 --> 00:55:30,225
Denk je?
796
00:55:30,392 --> 00:55:32,933
Harder. Ik hoor bijna niks.
797
00:55:34,017 --> 00:55:38,767
Blij je te zien. Je leek eeuwig weg.
– Dacht ik ook.
798
00:55:38,933 --> 00:55:41,308
Dit moeten we vieren.
799
00:55:44,017 --> 00:55:47,017
Sta op, dan omhels ik je.
– Straks, straks.
800
00:55:47,975 --> 00:55:49,183
Vooruit, Kamel.
801
00:55:50,683 --> 00:55:54,017
Waar heb je geslapen?
– In een greppel.
802
00:55:55,058 --> 00:55:56,600
Verdomme.
– Prima.
803
00:55:58,767 --> 00:56:01,183
Wat doe je?
– Schoenen uitdoen.
804
00:56:01,350 --> 00:56:03,850
Doe jij dat nooit?
– Doet 't pijn?
805
00:56:04,017 --> 00:56:07,267
Pijn. Hij vraagt of 't pijn doet.
806
00:56:07,433 --> 00:56:09,892
Krijg de pest.
– Jij lijdt altijd.
807
00:56:10,058 --> 00:56:11,683
Ik reken er niet op.
808
00:56:12,767 --> 00:56:16,392
Ik hoop dat je langskomt.
Ik wil nieuwtjes horen.
809
00:56:24,100 --> 00:56:26,267
Doet 't pijn?
810
00:56:26,433 --> 00:56:29,100
Hij vraagt of ik pijn gehad heb.
811
00:56:32,600 --> 00:56:36,600
Heerlijk plek. Riant uitzicht.
812
00:56:37,517 --> 00:56:39,683
Jij staat aan de andere kant.
813
00:56:39,850 --> 00:56:42,725
Ik weet de tekst niet meer.
– Jawel.
814
00:56:42,892 --> 00:56:48,267
Ik begin te gillen, en dan?
– Dan is 't er weer. Het wacht op je.
815
00:56:48,433 --> 00:56:51,183
Als bij toverslag. Schiet op.
816
00:56:51,350 --> 00:56:52,975
Er verandert niets.
817
00:56:53,142 --> 00:56:54,933
Niets aan te doen.
818
00:56:55,100 --> 00:56:58,142
Wil je deze opeten?
819
00:57:00,308 --> 00:57:02,517
Sneller.
820
00:57:02,642 --> 00:57:03,808
Achteruit.
821
00:57:06,142 --> 00:57:09,017
Laat mij, blijf kalm.
– Pas op.
822
00:57:09,558 --> 00:57:12,642
Hij is gemeen bij vreemden.
823
00:57:14,558 --> 00:57:16,600
Dat is 'm. Je weet wel.
824
00:57:16,725 --> 00:57:19,642
Godot...
– Ik stel mij voor:
825
00:57:19,975 --> 00:57:21,350
Pozzo.
– Nee.
826
00:57:21,517 --> 00:57:25,392
Hij zei dat u Godot was.
Bent u niet Godot, meneer?
827
00:57:25,600 --> 00:57:27,725
Pozzo. Zegt die naam u niks?
828
00:57:28,392 --> 00:57:31,100
Ik vraag: Zegt die naam u niks?
829
00:57:31,267 --> 00:57:33,767
Pozzo? Even kijken...
830
00:57:37,683 --> 00:57:39,142
Doe niet zo gek.
831
00:57:45,767 --> 00:57:48,017
Denk na, varken.
832
00:57:53,142 --> 00:57:56,183
Stop. Naar voren.
833
00:57:57,517 --> 00:57:58,808
Wacht.
834
00:58:11,350 --> 00:58:14,683
Van onze kant, voor zover die er is...
835
00:58:18,183 --> 00:58:20,642
Lucky... Lucky, hier.
836
00:58:20,808 --> 00:58:22,850
Het podium op.
– Lucky.
837
00:58:23,017 --> 00:58:25,892
Lucky, achteruit. Kom hier.
838
00:58:27,392 --> 00:58:30,600
Vindt het publiek niet leuk.
– Kom hier.
839
00:58:30,725 --> 00:58:32,642
Trekken, trekken.
840
00:58:32,808 --> 00:58:34,058
Het podium op.
841
00:58:48,183 --> 00:58:51,350
Help me.
– Ja, we helpen al.
842
00:58:52,642 --> 00:58:54,517
Lucky, kom op.
843
00:58:54,642 --> 00:58:55,725
Overeind.
844
00:58:57,225 --> 00:59:02,267
Denk na. Het bestaan dat opspringt
uit werk van Poinçon en Wattmann...
845
00:59:07,892 --> 00:59:10,142
Gegeven, gegeven, gegeven...
846
00:59:10,308 --> 00:59:13,100
...dat, dat, dat het bestaan...
847
00:59:15,350 --> 00:59:18,600
...uit werk van Poinçon en Wattmann...
848
00:59:18,767 --> 00:59:22,892
...en de persoonlijke God
Quaquaquaqua in Babylon.
849
00:59:25,225 --> 00:59:29,017
Uit de hoogte van z'n goddelijke
apathie en athambie...
850
00:59:29,183 --> 00:59:31,600
...ken je goddelijke Miranda...
851
00:59:31,725 --> 00:59:34,017
..die om onbekende redenen...
852
00:59:34,183 --> 00:59:38,017
...in de vlammen geworpen
waarin ze blijven...
853
00:59:41,142 --> 00:59:45,475
...en de hemel boven de hel
is heel kalm met rustig blauw...
854
00:59:45,600 --> 00:59:48,683
...afgewisseld met knipperend kalm...
855
00:59:48,850 --> 00:59:52,267
...als gevolg van onafgemaakt werk...
856
00:59:52,433 --> 00:59:55,683
...van de acacamedie
en de anthropomedie...
857
00:59:55,850 --> 00:59:59,725
...van die Berne–en–Bresse
van Hufter en Klootzak.
858
01:00:03,808 --> 01:00:06,558
Vastgesteld is het volgende.
859
01:00:06,683 --> 01:00:09,392
We gaan hangen, tenzij Godot komt.
860
01:00:09,600 --> 01:00:11,642
Hij komt.
– Dan zijn we gered.
861
01:00:11,808 --> 01:00:14,350
Trek je broek op.
– Hè?
862
01:00:14,517 --> 01:00:17,558
Trek je broek op.
– Broek uit?
863
01:00:17,683 --> 01:00:20,892
Trek op, die broek van jou.
864
01:00:21,767 --> 01:00:23,225
Het is waar.
865
01:00:27,600 --> 01:00:29,850
Gaan we nu?
– We gaan.
866
01:01:53,517 --> 01:01:55,683
Dat was echt geweldig.
867
01:01:55,850 --> 01:02:00,517
Opwindender dan 'n overval.
– Fijn om te horen.
868
01:02:00,642 --> 01:02:04,183
Goed gedaan, iedereen.
– Bedankt, Etienne.
869
01:02:04,892 --> 01:02:08,350
Dit was helemaal te gek.
Ontzettend bedankt.
870
01:02:08,517 --> 01:02:13,392
Zag je deze nog, als 'n soort
Darth Vader? Dat was te veel.
871
01:02:13,600 --> 01:02:15,975
Maar ik ben Godot.
872
01:02:17,558 --> 01:02:22,475
Dat heeft hij niet geschreven.
– Beckett is dood, wij leven nog.
873
01:02:22,600 --> 01:02:25,850
Bravo, dat was geweldig gedaan. Bravo.
874
01:02:26,017 --> 01:02:29,642
Dank je, Stéphane.
875
01:02:32,767 --> 01:02:36,933
Jou ken ik niet, maar magnifiek.
– Veel dank aan jou.
876
01:02:37,100 --> 01:02:40,850
Ik moet jou bedanken.
– Drie keer hoera voor Etienne.
877
01:02:49,642 --> 01:02:53,225
Zachte spullen met niets erin.
878
01:02:58,142 --> 01:03:00,517
Gaat 't nu in sokken?
879
01:03:00,642 --> 01:03:02,850
Wanneer krijgen we de cadeaus?
880
01:03:03,017 --> 01:03:07,058
Meester, geef 's antwoord.
– Geen idee.
881
01:03:07,892 --> 01:03:11,225
Collega...
– Wat is dit voor geur?
882
01:03:17,558 --> 01:03:20,225
Bloemen van m'n vrouw?
– Die vergaan.
883
01:03:20,392 --> 01:03:22,558
Niet zo aardig voor Martine.
884
01:03:22,683 --> 01:03:27,225
Meester, meester...
– 6C, volgende.
885
01:03:32,808 --> 01:03:34,767
Het was belangrijk voor mij.
886
01:03:34,933 --> 01:03:39,475
Het ging goed. Waarom was je er niet?
– Ik moest studeren.
887
01:03:39,600 --> 01:03:43,933
Had 't geprobeerd.
– Papa, ik ben bezig met m'n master.
888
01:03:44,100 --> 01:03:46,850
Je ging wel naar je moeder.
889
01:03:47,017 --> 01:03:50,350
Het was de rol van haar leven.
890
01:03:50,517 --> 01:03:56,600
Claudel... Ik werk met gedetineerden.
– Hou op. Je doet 't toch voor jezelf.
891
01:03:56,767 --> 01:03:57,850
Nou en?
892
01:03:58,850 --> 01:04:01,350
Mag ik ook bestaan?
893
01:04:01,517 --> 01:04:03,225
Niemand zoekt me op.
894
01:04:03,392 --> 01:04:09,725
Natuurlijk zoeken ze je niet op.
Je hoofd zit vol woede, rancune en...
895
01:04:09,892 --> 01:04:12,850
Dat zegt je moeder ook.
– Ze heeft gelijk.
896
01:04:13,017 --> 01:04:15,100
Geen aandacht voor 'n ander.
897
01:04:16,017 --> 01:04:21,892
Heb ik geen aandacht voor 'n ander?
– Je weet niet hoe m'n examens gingen.
898
01:04:26,892 --> 01:04:33,892
"We zagen live hoe gedetineerden
met gerechtigheid en waarheid..."
899
01:04:34,683 --> 01:04:39,558
"Publiek oordeelt: Groots theater."
Wat gaan we nu doen?
900
01:04:39,683 --> 01:04:43,600
We hebben samen 'n cadeau gekocht.
901
01:04:43,725 --> 01:04:46,475
Rot op, ik geef 't hem.
902
01:04:46,600 --> 01:04:49,267
Kalm, 't is al goed.
– Toe maar.
903
01:04:49,433 --> 01:04:53,642
Dit is heel aardig. Wat zit erin?
– Maak maar open.
904
01:04:57,058 --> 01:05:01,767
We hebben ook andere maten.
– Nee, dit is m'n maat. Ik ben blij.
905
01:05:01,933 --> 01:05:05,058
Dank jullie wel, Godots.
– Mr Carboni...
906
01:05:05,225 --> 01:05:07,183
Wilt u komen?
907
01:05:09,142 --> 01:05:10,975
Kom binnen.
908
01:05:11,142 --> 01:05:13,183
Ah, Etienne.
909
01:05:15,392 --> 01:05:18,350
Wat is er?
– Ben je bezig met 'n project?
910
01:05:18,517 --> 01:05:20,600
Een project?
– Ben je vrij?
911
01:05:20,767 --> 01:05:23,142
Hoezo?
– Godot in Villefranche.
912
01:05:23,308 --> 01:05:27,767
Lorenzi was er weg van.
Hij wil 't programmeren.
913
01:05:27,933 --> 01:05:30,017
En meteen in september.
914
01:05:31,183 --> 01:05:34,017
Maar...
– De rechter zegt al ja.
915
01:05:34,183 --> 01:05:37,683
Machado wil 't ook hebben.
– In Annecy?
916
01:05:37,850 --> 01:05:43,058
En ook Grenoble wil 't. Nationaal.
– Je kunt op tournee gaan.
917
01:05:44,975 --> 01:05:46,642
Bravo, man.
918
01:05:51,267 --> 01:05:52,517
Er is iets.
919
01:05:52,642 --> 01:05:53,642
9 MAANDEN
920
01:05:53,808 --> 01:05:56,017
Weigert hij ooit?
– Hij is goed.
921
01:05:56,183 --> 01:05:59,183
Dat vind jij.
– Beetje verwijfd.
922
01:05:59,350 --> 01:06:01,225
Geforceerd.
– Schuim.
923
01:06:01,392 --> 01:06:03,517
Of 'n idioot.
– Eikel.
924
01:06:03,642 --> 01:06:05,642
Hij blaast bellen.
925
01:06:06,308 --> 01:06:08,517
Heel smerig.
926
01:06:16,183 --> 01:06:18,225
Bellen...
927
01:06:18,392 --> 01:06:20,600
Laat 'm met rust.
928
01:06:21,558 --> 01:06:24,142
Zie je niet dat hij wil rusten?
929
01:06:28,767 --> 01:06:32,392
Laat hem nou met rust.
– Ga door, ga door.
930
01:06:50,392 --> 01:06:53,142
Niemand was in vorm. Niemand.
931
01:06:53,517 --> 01:06:57,225
Jordan was ergens anders.
Alex verstond ik niet.
932
01:06:57,392 --> 01:07:00,767
Patrick, stop met naar Martine kijken.
933
01:07:02,058 --> 01:07:05,350
En al dat gelach was 'n aanfluiting.
934
01:07:05,517 --> 01:07:07,850
Als beroeps ga je door.
935
01:07:08,017 --> 01:07:10,975
We zijn geen beroeps.
– Je wordt betaald.
936
01:07:11,142 --> 01:07:15,183
Ze lachten wel.
– Om bajesklanten met hun gekloot.
937
01:07:15,350 --> 01:07:19,017
Ik doe geen re–integratie,
ik doe aan toneel.
938
01:07:19,183 --> 01:07:23,683
We laten kijkers vergeten wie je bent.
– Kunnen wij dat?
939
01:07:23,850 --> 01:07:27,642
Wij kunnen geen sigaret kopen.
– Ik kan zo stoppen.
940
01:07:27,808 --> 01:07:29,933
Stop dan.
– Rustig.
941
01:07:30,100 --> 01:07:32,892
Word jij elke avond gefouilleerd?
942
01:07:33,058 --> 01:07:37,392
Ze confisqueren alles, cadeaus,
bloemen van m'n vrouw.
943
01:07:37,558 --> 01:07:41,642
We doen mee, maar ze
behandelen ons als stront.
944
01:07:41,807 --> 01:07:46,557
De rechter is niet gekomen.
– Gelukkig niet, met deze vertoning.
945
01:07:47,350 --> 01:07:49,350
In Annecy moet 't beter.
946
01:07:50,225 --> 01:07:53,725
Veel beter, anders is 't nog klote.
947
01:08:51,642 --> 01:08:55,975
Ik kan volgens de regels
de bewaarders niet terechtwijzen.
948
01:08:56,142 --> 01:08:58,892
Het is vernederend.
– Mee eens.
949
01:08:59,057 --> 01:09:02,142
Ik zal met de hoofdbewaarder praten.
950
01:09:03,182 --> 01:09:06,807
Je bent toch directrice, of niet?
951
01:09:06,975 --> 01:09:11,600
Bewaarders hebben hun eigen
manieren, hun eigen vakbond.
952
01:09:11,725 --> 01:09:17,267
Ze kunnen iedereen continu opsluiten,
als ze willen. Het is lastig werk.
953
01:09:18,017 --> 01:09:19,892
En wat doe jij?
954
01:09:20,975 --> 01:09:22,933
Ik verander dingen.
955
01:09:23,975 --> 01:09:26,600
Dat ben ik nu aan het doen, hè?
956
01:09:30,017 --> 01:09:33,183
Is gevangenisdirecteur je droombaan?
957
01:09:33,350 --> 01:09:34,850
Als kind al?
958
01:09:35,892 --> 01:09:39,517
Ik was advocaat en 't verveelde me.
959
01:09:39,642 --> 01:09:42,642
Toegewezen zaken, scheidingen...
960
01:09:43,808 --> 01:09:45,767
Die van mij erbij.
961
01:09:45,933 --> 01:09:50,683
Dus je nam iets depressievers?
– Nee, geen fiscaal recht.
962
01:09:53,308 --> 01:09:56,142
Maar ik voel me nu veel beter.
963
01:09:56,308 --> 01:09:58,600
Dat verbaast je, hè?
964
01:09:59,392 --> 01:10:03,058
Ik vond ze vanavond erg goed.
Ja toch, Hugo?
965
01:10:03,225 --> 01:10:06,725
Hoe vond je ze acteren?
– Ze waren cool.
966
01:10:06,892 --> 01:10:10,350
Vond ik niet.
– Wat ben jij 'n zeikerd.
967
01:10:10,517 --> 01:10:15,600
Ik wed dat je dat van Stéphane hebt.
– En hij zei: 'n heel goed acteur.
968
01:10:15,725 --> 01:10:20,058
Wel wat opgeblazen.
– Jullie hebben Godot gedaan.
969
01:10:21,142 --> 01:10:22,975
Da's lang geleden.
970
01:10:23,933 --> 01:10:27,933
Na de toneelacademie
wilde hij 'n eigen theater.
971
01:10:28,100 --> 01:10:30,392
Ik wilde alleen acteren.
972
01:10:32,100 --> 01:10:34,933
Ik heb al drie jaar niet gespeeld.
973
01:11:06,850 --> 01:11:08,725
Nu gaan we weer.
974
01:11:26,142 --> 01:11:29,392
Hoeveel is het?
– Is al betaald.
975
01:11:46,725 --> 01:11:49,600
Alleen chocolaatjes. Proef maar.
976
01:11:52,600 --> 01:11:56,600
Lekker kneden met poppen?
– Ik werk. Ik acteer niet.
977
01:11:56,767 --> 01:12:00,183
Ik bedoel alleen dat 't lekker lijkt.
978
01:12:00,767 --> 01:12:03,892
Godver...
– Volledige visitatie.
979
01:12:10,850 --> 01:12:14,558
Jij kalmeert 'm, Ruski.
– Arme knuffel.
980
01:12:14,683 --> 01:12:17,100
Naar de klote.
981
01:12:25,308 --> 01:12:27,767
Waar heb ik m'n peer gelaten?
982
01:12:30,308 --> 01:12:32,808
Ik ben m'n spuitbus kwijt.
983
01:13:04,225 --> 01:13:07,517
Nou, varkentje, dat kan ik ook.
984
01:13:34,183 --> 01:13:36,725
Wat doet meneer Godot? Hoor je me?
985
01:13:36,892 --> 01:13:38,308
Ja, meneer.
– Zeg op.
986
01:13:38,475 --> 01:13:39,808
Hij doet niets.
987
01:14:12,808 --> 01:14:15,725
Sliep ik, terwijl de anderen leden?
988
01:14:15,892 --> 01:14:18,350
Slaap ik nu?
989
01:14:18,517 --> 01:14:22,308
Als ik morgen wakker word,
wat zeg ik dan over deze dag?
990
01:14:22,475 --> 01:14:27,850
Met m'n vriend Estragon, hier, tot
de avond, wachtte ik op Godot.
991
01:14:32,725 --> 01:14:35,767
Blijf hier niet, ze vliegen niet weg.
992
01:14:35,933 --> 01:14:38,642
Jij kent ze niet.
– Ik ken ze anders.
993
01:14:38,808 --> 01:14:43,558
Niet als gedetineerden, als acteurs.
– Wil je hun cv's horen?
994
01:14:44,600 --> 01:14:48,725
Drugs, moord, overvallen...
– Interesseert me niet.
995
01:14:48,892 --> 01:14:52,100
Wij het vuile werk, jullie applaus.
996
01:14:52,267 --> 01:14:56,100
Twee van m'n mannen zijn
net aangevallen. Pas wel op.
997
01:15:09,933 --> 01:15:11,517
ZO TERUG
998
01:15:13,350 --> 01:15:16,975
Mademoiselle, ga nog even door.
999
01:15:17,142 --> 01:15:18,933
Komt u mee?
1000
01:15:21,225 --> 01:15:25,183
Kijk hoe ze zich presenteert,
kijk wat 'n lijf...
1001
01:15:25,350 --> 01:15:27,350
Alex, we smeren 'm.
1002
01:15:27,517 --> 01:15:29,517
Idioot.
– We smeren 'm.
1003
01:15:29,642 --> 01:15:32,975
Wie speelt dan?
– Geen idee, mij 'n biet.
1004
01:15:33,142 --> 01:15:35,642
En het publiek?
– Geeft niks.
1005
01:15:35,808 --> 01:15:38,975
Die hebben 't makkelijk.
– En Etienne?
1006
01:15:39,142 --> 01:15:43,433
Die slaapt niet in 'n cel.
– Dat doe je Etienne niet aan.
1007
01:15:43,600 --> 01:15:45,725
We spelen vanavond.
1008
01:15:45,892 --> 01:15:49,683
Etienne zou hier zeggen:
Profiteer ervan.
1009
01:15:49,850 --> 01:15:52,558
Gore fantast. Kamel...
1010
01:15:53,475 --> 01:15:56,058
Jordan wil weg. We gaan 't zien.
1011
01:15:56,225 --> 01:15:59,975
Kijken of je doet wat je zegt.
– Vuile verrader.
1012
01:16:00,142 --> 01:16:02,183
Hij wil ervandoor.
– Lul.
1013
01:16:02,350 --> 01:16:05,683
Wat is er met jou?
– Na deze laatste opvoering...
1014
01:16:05,850 --> 01:16:09,600
...smeren we 'm. Denk na.
We smeren 'm. Goed?
1015
01:16:10,017 --> 01:16:13,517
Niet acteren? Hou ermee
op. Niet stotteren.
1016
01:16:13,642 --> 01:16:16,850
We smeren 'm.
– Nu hou je je kop wel.
1017
01:16:17,017 --> 01:16:19,433
Ik ga niet meer dat hol in.
1018
01:16:19,600 --> 01:16:20,933
Blijf van me af.
1019
01:16:21,100 --> 01:16:26,558
Jij speelt vanavond, of ik maak je af.
– Ik ga niet meer terug.
1020
01:16:26,683 --> 01:16:30,725
Kop dicht. Mag ik de tondeuse?
– Laat me los, laat me.
1021
01:16:30,892 --> 01:16:32,600
Laat me los, eikel.
1022
01:16:33,892 --> 01:16:37,975
Hand omhoog, hand omhoog.
– Klootzak.
1023
01:16:38,142 --> 01:16:40,892
Jullie zijn hufters. Hou op.
1024
01:16:41,058 --> 01:16:43,350
Laat me verdomme los.
1025
01:16:44,100 --> 01:16:47,683
Wordt 't mooi, zo?
– Eikels. Laat me los, Kamel.
1026
01:16:47,933 --> 01:16:50,183
Kijk 's. Laat ik die knul zo?
1027
01:16:50,350 --> 01:16:51,517
Laat los.
1028
01:16:51,933 --> 01:16:55,600
Je hebt 'n kale plek.
– Krijg allemaal de tyfus.
1029
01:16:55,767 --> 01:17:01,600
Smeer 'm maar. Je hebt gelijk.
Hij gaat ervandoor, kom terug.
1030
01:17:02,683 --> 01:17:05,558
Idioten. Over twintig minuten...
1031
01:17:05,683 --> 01:17:09,017
Jordan had ons overgehaald.
– Vooruit.
1032
01:17:09,183 --> 01:17:11,433
Ga je nu voorbereiden.
1033
01:17:11,600 --> 01:17:12,767
Wat is dat nou?
1034
01:17:12,933 --> 01:17:17,600
Wat is dit? Waait 't in je hoofd?
– Rustig aan, maatje.
1035
01:17:17,767 --> 01:17:21,642
Helemaal niet.
– Zonder mij was 't nog erger.
1036
01:17:21,808 --> 01:17:26,933
Nog twintig minuten. Jij ook?
Niet te geloven. En Alex?
1037
01:17:27,100 --> 01:17:28,600
Kan ik?
– Ja.
1038
01:17:31,517 --> 01:17:32,975
Onverantwoordelijk.
1039
01:17:33,142 --> 01:17:35,058
Geen tijd voor loze praat.
1040
01:17:35,225 --> 01:17:38,350
Laten we iets doen,
zolang 't nog kan.
1041
01:17:38,517 --> 01:17:40,725
We zijn niet elke dag nodig.
1042
01:17:40,892 --> 01:17:44,142
Eerlijk gezegd heeft men
ons niet zo nodig.
1043
01:17:44,308 --> 01:17:47,183
Anderen kunnen 't ook, zo niet beter.
1044
01:17:48,475 --> 01:17:53,767
De roep van zojuist is eerder gericht
aan de hele mensheid.
1045
01:17:54,058 --> 01:17:59,808
Op dit moment, op deze plek, zijn wij
de mensheid, of we nu willen of niet.
1046
01:18:27,058 --> 01:18:28,933
M'n zoon...
1047
01:18:29,975 --> 01:18:32,225
Buig je met ons mee?
1048
01:18:39,892 --> 01:18:41,600
Je bent geweldig.
1049
01:18:46,933 --> 01:18:48,975
Maak 'n buiging met ons.
1050
01:19:19,017 --> 01:19:21,850
Nu stoppen. Wat is dat voor fles?
1051
01:19:22,017 --> 01:19:25,683
We vieren de laatste uitvoering.
– Jij gaat op rapport.
1052
01:19:27,933 --> 01:19:30,475
Geef die fles nu hier.
1053
01:19:30,600 --> 01:19:32,975
Deze krijg je echt niet.
1054
01:19:35,600 --> 01:19:39,183
Puccino, doe met ons mee.
1055
01:19:41,975 --> 01:19:44,725
Ook sterren worden gefouilleerd.
1056
01:19:44,892 --> 01:19:47,350
Wat zei je?
– Fouilleren.
1057
01:19:47,517 --> 01:19:51,683
Vanavond geen fouillering.
– Fortineau, jij als eerste.
1058
01:19:51,850 --> 01:19:53,475
Goed?
– Nee, nee.
1059
01:19:53,600 --> 01:19:57,183
Fouilleer me nu maar. M'n lijf zien?
1060
01:20:06,392 --> 01:20:08,142
Wat nu weer?
1061
01:21:36,933 --> 01:21:40,600
Etienne, met Stéphane.
Neem nou 's op, verdorie.
1062
01:21:40,767 --> 01:21:44,767
Ik kreeg 'n verzoek uit Parijs.
Wat denk je? Het Odéon.
1063
01:21:44,933 --> 01:21:48,725
Je moet me snel terugbellen. Ciao.
1064
01:21:48,892 --> 01:21:52,683
Je acteurs staan onder
verscherpt toezicht.
1065
01:21:52,850 --> 01:21:55,850
Ja, maar over 'n maand niet meer.
1066
01:21:56,017 --> 01:21:59,767
Ze krijgen nooit meer verlof.
– Ze waren naakt.
1067
01:21:59,933 --> 01:22:03,517
Ze hebben niemand vermoord.
– Sommigen wel.
1068
01:22:03,642 --> 01:22:08,392
We hebben 't over het Odéon,
het nationale theater het Odéon.
1069
01:22:08,558 --> 01:22:12,308
Ja, ik begrijp het.
Het spijt me erg, maar...
1070
01:22:12,475 --> 01:22:14,892
Ik kan niks doen.
– Vraag de rechter.
1071
01:22:15,058 --> 01:22:19,433
Maar zij geeft nooit meer
verloven af. Begrijp je?
1072
01:22:19,600 --> 01:22:22,850
Ik praat met haar.
– Ze ontvangt je niet.
1073
01:22:23,017 --> 01:22:25,683
Het Odéon weigeren? Zo'n kans?
1074
01:22:26,558 --> 01:22:29,600
Vooral 'n kans voor jou.
– Wat insinueer je?
1075
01:22:29,767 --> 01:22:35,642
Ze kennen het Odéon helemaal niet.
– Het is de verrassing van hun leven.
1076
01:22:35,808 --> 01:22:39,225
Etienne, het is afgelopen. Duidelijk?
1077
01:22:40,267 --> 01:22:45,767
Wil je dit aan hen geven?
Eentje is er voor jou, als souvenir.
1078
01:22:45,933 --> 01:22:49,808
Goed dat je geen advocaat
meer bent. Kijk me aan.
1079
01:22:49,975 --> 01:22:53,683
Voor 'n vervolg hoef je niet
bij me aan te kloppen.
1080
01:23:12,225 --> 01:23:13,850
Gaat 't, meneer?
1081
01:23:15,308 --> 01:23:17,808
Ik repeteer. Ik ben acteur.
1082
01:23:31,975 --> 01:23:33,433
Ik begrijp het.
1083
01:23:33,600 --> 01:23:38,933
Ze krijgen applaus, 'n behandeling
als ster, en dan de cel weer in.
1084
01:23:39,100 --> 01:23:42,933
Dat is niet eenvoudig.
– Dus moeten ze maar stoppen.
1085
01:23:43,100 --> 01:23:47,642
Jammer dat u niet kwam om te...
– Mevrouw de directeur.
1086
01:23:48,683 --> 01:23:54,850
U bepleit hun zaak uitstekend, maar
sommige dingen zijn ontoelaatbaar.
1087
01:23:55,017 --> 01:23:58,975
Ik sta voor hen in, en ik ga
zelf mee naar Parijs.
1088
01:23:59,142 --> 01:24:02,767
Nee. Ik heb u tot nu toe gevolgd.
1089
01:24:02,933 --> 01:24:09,225
Dit is genoeg. We maken geen helden
van ze. Denk aan de slachtoffers.
1090
01:24:09,392 --> 01:24:13,725
En is er niet iets belangrijkers
aan de hand?
1091
01:24:15,642 --> 01:24:20,017
Ooit nagedacht over het runnen
van 'n cultuurcentrum?
1092
01:24:20,183 --> 01:24:22,100
Dat probeer ik te doen.
1093
01:24:27,350 --> 01:24:29,183
Ik hoor niks.
1094
01:24:31,017 --> 01:24:32,933
Ik ook niet.
– Ik schrik.
1095
01:24:33,100 --> 01:24:38,517
Ik dacht dat hij 't was. Godot.
– Dat was de wind in het riet.
1096
01:24:38,642 --> 01:24:40,350
Het waren kreten.
1097
01:24:40,517 --> 01:24:43,600
Wie roept hij dan?
– Hij roept z'n paard.
1098
01:24:43,767 --> 01:24:48,058
Meer is er niet. Niets meer
dan de woorden van het stuk.
1099
01:24:48,225 --> 01:24:50,433
Alleen die woorden.
1100
01:24:50,600 --> 01:24:53,308
{\an8}De woorden en de blik van de mensen.
1101
01:24:53,475 --> 01:24:57,642
{\an8}Ik zie eruit als 'n zwerver,
maar ik voel me mooi.
1102
01:24:57,808 --> 01:25:00,933
{\an8}Ik heb het gevoel dat ik vlieg.
1103
01:25:01,100 --> 01:25:03,642
{\an8}Als een... Als een engel.
1104
01:25:03,808 --> 01:25:08,017
{\an8}Ik voel me heel licht,
ook al weeg ik 100 kilo.
1105
01:25:08,183 --> 01:25:11,642
Die mensen zijn in feite bang voor me.
1106
01:25:11,808 --> 01:25:17,017
Ze zijn erg vooringenomen. Als ze
klappen voor mij en m'n vrienden...
1107
01:25:17,183 --> 01:25:19,808
{\an8}Deze keer verkloot ik 't niet.
1108
01:25:20,892 --> 01:25:24,767
{\an8}Want bij mij, elke keer
dat ik 'n stap zet...
1109
01:25:24,933 --> 01:25:27,642
{\an8}...kan ik op 'n mijn trappen.
1110
01:25:27,808 --> 01:25:29,975
{\an8}Alsjeblieft. Alsjeblieft.
1111
01:25:31,017 --> 01:25:32,850
{\an8}Dat is Godot.
1112
01:25:33,017 --> 01:25:35,850
{\an8}Hij herhaalt, herhaalt, herhaalt.
1113
01:25:36,017 --> 01:25:39,392
{\an8}Wij herhalen wat hij herhaalt.
1114
01:25:39,558 --> 01:25:40,892
{\an8}En dat is...
1115
01:25:41,517 --> 01:25:45,308
{\an8}Het is goeie energie.
Zijn we niet aan gewend.
1116
01:25:46,392 --> 01:25:48,558
Ik ben er trots op.
1117
01:25:48,683 --> 01:25:53,225
Jij was erbij. Een grote ontlading,
en met m'n zoontje.
1118
01:25:53,392 --> 01:25:57,017
{\an8}Allemaal trots, jij toch ook?
– Uiteraard.
1119
01:25:57,183 --> 01:25:59,933
{\an8}Ja, je hebt er alle reden toe.
1120
01:26:04,767 --> 01:26:06,183
1 JAAR
1121
01:26:06,350 --> 01:26:10,475
Zijn we zo ver? Daar gaan we.
– Zo, hé.
1122
01:26:12,475 --> 01:26:14,100
Helemaal absurd.
1123
01:26:14,600 --> 01:26:17,183
Als ze dit ziet...
– Te gek.
1124
01:26:17,350 --> 01:26:18,725
Niet te geloven.
1125
01:26:18,892 --> 01:26:22,975
Dit is de Champions League.
– De finale.
1126
01:26:24,558 --> 01:26:28,308
Is dit allemaal goud?
– Vast bladgoud.
1127
01:26:28,475 --> 01:26:30,475
Kijk die belichting.
1128
01:26:36,892 --> 01:26:41,558
Jullie spelen zoals altijd.
Het is niet ingewikkeld.
1129
01:26:42,600 --> 01:26:46,142
Profiteer ervan, 't kan
hierna afgelopen zijn.
1130
01:26:46,308 --> 01:26:48,850
Ga ertegenaan. Bevrijd je.
1131
01:26:49,017 --> 01:26:52,683
Verras jezelf. Dit pakt niemand je af.
1132
01:26:52,850 --> 01:26:55,808
Ook niet met fouilleren.
– Komt de rechter?
1133
01:26:55,975 --> 01:27:00,683
Geen idee. Die kan oprotten.
Wat telt, vanavond...
1134
01:27:00,850 --> 01:27:05,975
Het vertrek naar Fleury is om elf...
– Voel je de spanning hier?
1135
01:27:06,142 --> 01:27:08,892
Kom na het applaus. Wegwezen.
1136
01:27:10,308 --> 01:27:13,433
Jij staat onder druk,
en bezorgt ons stress.
1137
01:27:13,600 --> 01:27:15,600
Kom, krijgers. Vooruit.
1138
01:28:02,642 --> 01:28:05,808
Etienne, de rechter is er ook.
1139
01:28:06,892 --> 01:28:08,767
Waar zit ze?
1140
01:28:08,933 --> 01:28:11,600
In de stalles, net onder mij.
1141
01:28:12,517 --> 01:28:13,892
Ja, ik zie haar.
1142
01:28:14,725 --> 01:28:16,892
Ik ga 't tegen ze zeggen.
1143
01:28:18,642 --> 01:28:20,225
En merde.
1144
01:28:26,183 --> 01:28:30,142
Heren acteurs aan het toneel verwacht.
– Moussa?
1145
01:28:30,975 --> 01:28:33,558
Doek op over tien minuten.
1146
01:28:35,850 --> 01:28:37,267
Kamel.
1147
01:28:48,100 --> 01:28:49,725
Alex.
1148
01:28:51,600 --> 01:28:54,558
Waar zijn de acteurs?
– Bij het podium?
1149
01:28:54,683 --> 01:28:57,100
Andere trap genomen?
1150
01:29:01,600 --> 01:29:05,850
Heb je m'n acteurs gezien?
– In de coulissen, dacht ik.
1151
01:29:07,725 --> 01:29:10,975
Olivier, kun je nog 's oproepen?
– Oké.
1152
01:29:11,142 --> 01:29:15,225
Acteurs naar het podium.
Begin over tien minuten.
1153
01:29:17,558 --> 01:29:19,267
Het is niet waar.
1154
01:29:23,808 --> 01:29:25,392
Boiko.
1155
01:29:26,350 --> 01:29:29,100
Hé, Boiko. Waar zijn de anderen?
1156
01:29:30,225 --> 01:29:33,183
Heeft u in de blauwe salon gekeken?
1157
01:29:39,600 --> 01:29:41,600
Acteurs naar het toneel.
1158
01:29:42,767 --> 01:29:45,683
Gaat 't goed?
– Ja, prima. Tot zo.
1159
01:29:45,850 --> 01:29:47,725
Doek op, vijf minuten.
1160
01:29:48,600 --> 01:29:52,725
Heeft u de acteurs gezien?
– Ze gingen die kant op.
1161
01:30:09,225 --> 01:30:11,558
Prachtig wat hem overkomt.
1162
01:30:11,683 --> 01:30:16,600
Ze volgen je vader tot het einde.
– Hij heeft ook plankenkoorts.
1163
01:30:16,725 --> 01:30:20,267
Als hij moest spelen,
was 't een hel thuis.
1164
01:30:23,850 --> 01:30:25,267
Kijk.
1165
01:30:25,767 --> 01:30:28,225
De minister van justitie.
1166
01:31:05,683 --> 01:31:09,975
Volgende trein over 1 minuut,
die daarna 5 minuten.
1167
01:31:36,642 --> 01:31:38,142
Neemt niet op.
1168
01:31:43,350 --> 01:31:44,850
Ik ga kijken.
1169
01:31:53,350 --> 01:31:54,392
Goeienavond.
1170
01:31:54,808 --> 01:31:56,100
Goeienavond.
1171
01:31:56,267 --> 01:31:58,600
Neem me niet kwalijk.
1172
01:32:00,267 --> 01:32:02,642
Ik ben de regisseur.
1173
01:32:03,017 --> 01:32:05,767
Er is iets ongewoons gebeurd.
1174
01:32:05,933 --> 01:32:08,683
Ik heb geen acteurs meer.
1175
01:32:09,600 --> 01:32:15,558
Ze zaten in hun kleedkamer, 'n halfuur
geleden. Ze zijn in rook opgegaan.
1176
01:32:15,683 --> 01:32:19,517
Ik kan 't zelf niet geloven,
maar het is geen grap.
1177
01:32:19,892 --> 01:32:23,683
Ik weet niet wat ik moet
doen. Ik wacht op ze.
1178
01:32:24,100 --> 01:32:27,350
Ze komen niet terug, stel ik mij voor.
1179
01:32:27,517 --> 01:32:31,475
Dit is 'n beetje als wachten
op Godot, ziet u wel?
1180
01:32:31,600 --> 01:32:34,475
Sommigen van u kennen het stuk.
1181
01:32:34,600 --> 01:32:39,475
Je moet erom lachen, maar eerlijk
gezegd is 't een nachtmerrie.
1182
01:32:39,600 --> 01:32:43,017
Ik heb zin om te verdwijnen. Sorry.
1183
01:32:52,058 --> 01:32:55,808
Wacht, wacht nog even.
Een paar seconden nog.
1184
01:32:57,517 --> 01:33:00,683
Dank u. Ik weet niet of u 't beseft...
1185
01:33:00,850 --> 01:33:04,267
...maar het is idioot wat er gebeurt.
1186
01:33:04,433 --> 01:33:08,975
Dit is Beckett, dames en heren.
Alsof hij 't schreef.
1187
01:33:09,142 --> 01:33:11,808
Wat zei hij over toneelschrijven?
1188
01:33:11,975 --> 01:33:17,017
Hij noemde 't een heerlijke,
bevrijdende afleiding. Ik denk...
1189
01:33:17,183 --> 01:33:20,725
...dat 't zo is. Nietwaar, Samuel?
1190
01:33:24,308 --> 01:33:27,308
Vertel 's. Wat gebeurt er nu?
1191
01:33:32,725 --> 01:33:34,267
Niets.
1192
01:33:34,433 --> 01:33:37,808
Er gebeurt niks. Echt Beckett.
1193
01:33:44,642 --> 01:33:46,558
Wat 'n mooi theater.
1194
01:33:47,767 --> 01:33:50,642
Het was 'n droom van me, hier spelen.
1195
01:33:50,808 --> 01:33:53,392
Ik ben van oorsprong acteur.
1196
01:33:53,558 --> 01:33:55,517
Gevestigd in Lyon.
1197
01:33:55,933 --> 01:33:59,850
Gevestigd in Lyon, dan is
het Odéon 'n droom voor je.
1198
01:34:00,892 --> 01:34:03,267
Maar alles kan, dus ik ben er.
1199
01:34:04,392 --> 01:34:07,725
Helaas sta ik hier om u
naar huis te sturen.
1200
01:34:10,725 --> 01:34:15,558
Weet u, vanaf het begin is er niets
volgens plan gegaan. Niets.
1201
01:34:15,683 --> 01:34:16,975
Zaallicht dimmen.
1202
01:34:17,142 --> 01:34:22,308
Weleens in 'n gevangenis geweest?
Als bezoeker, bedoel ik. Nee?
1203
01:34:23,642 --> 01:34:27,517
Je gaat in de rij staan,
schuift je papieren in de la...
1204
01:34:27,642 --> 01:34:33,225
...en iemand die je niet ziet vanwege
donker glas, doet de deur open.
1205
01:34:33,392 --> 01:34:39,392
Je krijgt 'n badge, stopt je mobiel
in 'n kluisje. Als op 'n vliegveld.
1206
01:34:41,142 --> 01:34:47,892
Het is echt 'n reis. Controle, deuren,
dan 'n gang. Je hoort de gevangenen.
1207
01:34:48,100 --> 01:34:49,767
Hoerenjong.
1208
01:34:49,933 --> 01:34:50,975
Eikel.
1209
01:34:51,142 --> 01:34:52,600
Teringlijer.
1210
01:34:52,767 --> 01:34:54,058
Krijg de tyfus.
1211
01:34:54,642 --> 01:34:59,642
In 'n zaaltje zaten drie jongens
te wachten op deze acteur.
1212
01:34:59,808 --> 01:35:04,058
Ze wisten niet hoe 't zou gaan.
Ik ook niet, trouwens.
1213
01:35:04,225 --> 01:35:08,725
Toen dacht ik aan Godot.
En dat 't hen wel aansprak.
1214
01:35:08,892 --> 01:35:12,892
Dat doen ze van 's morgens
tot 's avonds. Wachten.
1215
01:35:13,058 --> 01:35:16,600
Op maaltijd, luchten,
post, bezoek, nacht...
1216
01:35:19,683 --> 01:35:21,225
...slaap...
1217
01:35:25,975 --> 01:35:28,600
...en vooral: de vrijlating.
1218
01:35:48,600 --> 01:35:50,808
Vanavond waren ze 't zat.
1219
01:35:52,808 --> 01:35:55,808
Ze begrepen Beckett niet meteen.
1220
01:35:56,600 --> 01:35:58,267
Op eentje na.
1221
01:35:59,225 --> 01:36:00,350
Moussa.
1222
01:36:00,517 --> 01:36:04,600
Die begreep 't meteen. Hij was
uit Ouagadougou komen lopen.
1223
01:36:04,767 --> 01:36:09,267
Marokko, Gibraltar, Spanje,
allemaal te voet.
1224
01:36:09,433 --> 01:36:15,267
Als hij zegt dat hij thuis slaapt op
een lekker bed, dan meent hij dat.
1225
01:36:15,433 --> 01:36:17,642
Kamel, de baas....
1226
01:36:17,808 --> 01:36:22,642
...wilde indruk maken op z'n zoon.
Jordan kon nauwelijks lezen.
1227
01:36:22,808 --> 01:36:24,517
Die was heel grappig.
1228
01:36:24,642 --> 01:36:26,058
Patrick...
1229
01:36:26,225 --> 01:36:29,392
...wilde optreden voor z'n vrouw.
1230
01:36:29,600 --> 01:36:32,975
Alex, kind, twee meter, honderd kilo.
1231
01:36:33,142 --> 01:36:36,683
Snelheidsduivel. Zonder
rijbewijs, natuurlijk.
1232
01:36:36,850 --> 01:36:39,183
De onschuld zelf. Heel lief.
1233
01:36:39,350 --> 01:36:44,142
Ze begrepen 't stukje bij beetje,
en beklommen de berg Godot.
1234
01:36:44,308 --> 01:36:46,600
En ze kwamen van heel ver.
1235
01:36:47,642 --> 01:36:50,600
Ik had nog nooit zoiets gezien.
1236
01:36:50,725 --> 01:36:54,850
Wij acteurs zijn iets kwijt.
Zij spreken over 'n plek...
1237
01:36:55,017 --> 01:36:59,600
...die ik niet ken, maar zij zijn
elders, zeker vanavond.
1238
01:37:00,808 --> 01:37:04,558
Zij hebben geen angst of
respect. Beckett is niks.
1239
01:37:04,683 --> 01:37:11,017
Zij wilden Godot echt zien. En bij
de première kwam hij op het toneel.
1240
01:37:11,183 --> 01:37:14,183
Aan het eind. Als spook, als fantoom.
1241
01:37:14,350 --> 01:37:17,475
Hij leek 'n moordenaar uit Siberië.
1242
01:37:17,600 --> 01:37:20,142
Dat was Boiko, mijn assistent.
1243
01:37:22,600 --> 01:37:26,850
Onvoorzien, maar ik hield het.
Ik kon 't niet weigeren.
1244
01:37:27,017 --> 01:37:30,975
Dat had Beckett ook gedaan.
Toch, Samuel?
1245
01:37:31,142 --> 01:37:37,142
Cowboys en indianen op de stoel:
Estragon, Vladimir, Pozzo, Lucky.
1246
01:37:37,308 --> 01:37:40,517
Zo groot. Repeteren in de wachtruimte.
1247
01:37:40,642 --> 01:37:43,767
U had de bewaarster moeten zien.
1248
01:37:43,933 --> 01:37:46,392
Zes kerels met poppetjes.
1249
01:37:46,558 --> 01:37:51,642
Zoiets had ze nooit gezien.
Ik werd bijna ontslagen.
1250
01:37:51,808 --> 01:37:54,225
Ik heb iedereen kwaad gemaakt.
1251
01:37:54,392 --> 01:37:57,642
Gedetineerden, bewaarders, rechter...
1252
01:37:57,808 --> 01:38:01,808
...en de leiding. Pardon,
mevrouw de directeur.
1253
01:38:02,350 --> 01:38:05,642
U heeft 't allemaal mogelijk gemaakt.
1254
01:38:08,225 --> 01:38:10,392
Ja, ik ben 'n zeikerd.
1255
01:38:10,600 --> 01:38:15,017
Maar mevrouw de directeur,
om zoiets op te zetten...
1256
01:38:15,183 --> 01:38:17,725
...moet je echt 'n zeikerd zijn.
1257
01:38:21,725 --> 01:38:22,975
Dank u wel.
1258
01:38:30,017 --> 01:38:32,933
Maar op deze plek, op dit moment...
1259
01:38:33,100 --> 01:38:35,392
...zijn wij de mensheid.
1260
01:38:35,558 --> 01:38:37,850
Of we nu willen of niet.
1261
01:38:38,017 --> 01:38:40,850
We profiteren ervan zolang 't kan.
1262
01:38:41,017 --> 01:38:45,183
We spelen het addergebroed
en de pure pech van het lot.
1263
01:38:45,350 --> 01:38:47,767
Maar daar gaat 't niet om.
1264
01:38:47,933 --> 01:38:52,267
Wat moeten we hier doen?
Die vraag moeten we stellen.
1265
01:38:53,600 --> 01:38:55,975
En we weten het antwoord wel.
1266
01:38:56,142 --> 01:38:58,558
In deze immense verwarring...
1267
01:38:58,683 --> 01:39:00,933
...is één ding duidelijk.
1268
01:39:01,100 --> 01:39:03,183
We wachten op Godot.
1269
01:39:04,975 --> 01:39:07,142
Spoedig verdwijnt alles.
1270
01:39:07,308 --> 01:39:11,558
Dan zijn we weer alleen,
te midden van eenzaamheid.
1271
01:39:13,267 --> 01:39:14,892
Samuel Beckett.
1272
01:39:18,517 --> 01:39:20,767
Goeie reis, jongens.
1273
01:39:20,933 --> 01:39:24,850
Ik ga jullie missen.
Bedankt en tot ziens.
1274
01:39:47,183 --> 01:39:50,392
Dag, meneer. Bent u de regisseur?
1275
01:39:52,267 --> 01:39:55,933
Mag ik naar mijn kleedkamer?
– Ik volg u.
1276
01:39:59,183 --> 01:40:01,392
Je was ongelooflijk.
1277
01:40:01,558 --> 01:40:05,225
Sorry, ik kon niets anders doen.
– Etienne...
1278
01:40:05,683 --> 01:40:08,386
Ga nog even terug.
1279
01:40:11,267 --> 01:40:14,392
Ga maar. Ze wachten op je.
1280
01:40:21,142 --> 01:40:24,142
Ja?
– Etienne, met Kamel.
1281
01:40:24,308 --> 01:40:27,767
Het spijt ons, maar we waren 't zat.
1282
01:40:29,142 --> 01:40:34,767
Ik wil je bedanken voor alles wat je
voor ons deed. Dat vergeten we nooit.
1283
01:40:35,642 --> 01:40:37,100
Goed?
1284
01:40:37,267 --> 01:40:41,683
Zit je nou in de shit?
– Maak je geen zorgen. Luister.
1285
01:40:45,058 --> 01:40:47,975
Wat is dat? Is dat voor jou?
1286
01:40:48,142 --> 01:40:50,267
Nee, voor jullie.
1287
01:41:23,600 --> 01:41:26,392
Op 28 april 1986 ontsnapten
Zweedse gedetineerden...
1288
01:41:26,600 --> 01:41:29,600
...vlak voor de laatste Wachten op
Godot in het koninklijk theater.
1289
01:41:29,767 --> 01:41:33,142
Regisseur Jan Jönson legde op toneel
twee uur lang de situatie uit...
1290
01:41:33,308 --> 01:41:36,350
...en wat voorafgegaan was. Voor
hem was het verhaal een triomf.
1291
01:41:36,517 --> 01:41:39,683
Hij maakte er Moments of Reality van
dat nog steeds wordt gespeeld.
1292
01:41:58,850 --> 01:42:01,808
Toen hij over de ontsnapping
hoorde, zei Beckett:
1293
01:42:02,933 --> 01:42:06,600
"Dit is het mooiste wat mijn
toneelstuk kon overkomen."
98660
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.