All language subtitles for The Last Thing Mary Saw (2022)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:21,141 --> 00:02:23,404 It is not our responsibility 2 00:02:23,404 --> 00:02:27,190 to give the devil a chance to repent. 3 00:02:27,190 --> 00:02:30,106 He must perish with her. 4 00:02:30,106 --> 00:02:32,021 -Fear is guiding your words. 5 00:02:32,021 --> 00:02:34,937 -God guides my words, 6 00:02:34,937 --> 00:02:36,678 and Lucifer will be guiding hers. 7 00:02:36,678 --> 00:02:38,636 -We must listen to them nevertheless. 8 00:02:42,379 --> 00:02:45,165 She is no devil. 9 00:02:45,165 --> 00:02:47,776 -Doubt clouds your mind, my friend. 10 00:02:50,082 --> 00:02:53,608 -Her eyes... 11 00:02:53,608 --> 00:02:56,611 Cannot but think about them. 12 00:02:56,611 --> 00:02:58,874 -We must turn to the Lord's Prayer. 13 00:03:19,373 --> 00:03:23,812 -Today is the 3rd of December, the year 1843. 14 00:03:25,988 --> 00:03:31,254 We proceed in the interrogation of Maiden Mary, 15 00:03:31,254 --> 00:03:36,999 in regards to the tragic events that have occurred at the farm 16 00:03:36,999 --> 00:03:40,916 following her grandmother's sudden departure. 17 00:03:40,916 --> 00:03:42,265 Do you understand the charges 18 00:03:42,265 --> 00:03:45,442 that have been proffered against you? 19 00:03:45,442 --> 00:03:47,139 -Yes. 20 00:03:56,540 --> 00:03:58,629 -Could you recite the Lord's Prayer for us? 21 00:04:07,072 --> 00:04:13,775 -Our father, which art in heaven, hallowed be thy name. 22 00:04:13,775 --> 00:04:17,387 Thy kingdom come, thy will be done, 23 00:04:17,387 --> 00:04:19,259 in earth as it is in heaven. 24 00:04:21,435 --> 00:04:26,048 Give us this day our daily bread and forgive us our trespasses, 25 00:04:26,048 --> 00:04:28,920 as we forgive them that trespass against us, 26 00:04:31,445 --> 00:04:36,798 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 27 00:04:47,722 --> 00:04:52,944 For thine is the kingdom and the power and the glory forever. 28 00:05:38,338 --> 00:05:42,080 -What's a man of the law to do, 29 00:05:42,080 --> 00:05:45,170 when he finds himself at a crossroad? 30 00:05:48,652 --> 00:05:53,962 Perform his duty, 31 00:05:53,962 --> 00:05:58,270 or lend an ear to curiosity? 32 00:06:01,578 --> 00:06:04,538 -Which path appeases you the most, Constable? 33 00:06:44,969 --> 00:06:48,973 -Speak freely. 34 00:06:50,932 --> 00:06:52,237 -It's Mary. 35 00:06:54,762 --> 00:07:00,245 Our daughter's ears are deaf to the Lord's preachings. 36 00:07:00,245 --> 00:07:10,255 She continues to engage in acts with the housemaid. 37 00:07:10,255 --> 00:07:12,910 -They look at one another. 38 00:07:12,910 --> 00:07:15,913 They long for one another's touch, 39 00:07:15,913 --> 00:07:18,786 and they do so in bright sunlight, 40 00:07:18,786 --> 00:07:21,353 trying to make rule of it. 41 00:07:21,353 --> 00:07:22,659 -All she does is deny it. 42 00:07:22,659 --> 00:07:26,358 There's no reasoning with her. 43 00:07:26,358 --> 00:07:30,145 -The Lord does not excuse such abominable behaviors. 44 00:07:30,145 --> 00:07:31,799 -Rightfully so. 45 00:07:31,799 --> 00:07:37,413 -Randolph and I ask for your intervention, Mother, 46 00:07:37,413 --> 00:07:40,764 to teach the maid and Mary a lesson. 47 00:07:44,899 --> 00:07:47,902 -Have your brother come to the farm. 48 00:08:57,972 --> 00:09:00,801 -Please, Eustace. 49 00:09:00,801 --> 00:09:03,847 -You do realize you're asking a lot of me? 50 00:09:03,847 --> 00:09:06,197 -Eleanor is a fine worker. 51 00:09:08,460 --> 00:09:10,201 I would not ask you to take her word 52 00:09:10,201 --> 00:09:14,858 if not for the distraction she causes to our daughter. 53 00:09:14,858 --> 00:09:17,208 -Why would we harbor such a sinful presence 54 00:09:17,208 --> 00:09:18,906 in our household? 55 00:09:18,906 --> 00:09:22,692 -But taking her away from temptation might heal her. 56 00:09:22,692 --> 00:09:24,999 -She knows how to read. 57 00:09:24,999 --> 00:09:27,218 She can provide good help. 58 00:09:32,006 --> 00:09:36,880 -We seek to eradicate the evil flower by cutting the stem, 59 00:09:36,880 --> 00:09:38,882 but the roots are too deep. 60 00:09:38,882 --> 00:09:40,580 I'm afraid it would grow again. 61 00:09:47,804 --> 00:09:50,067 Correction is needed before we move her. 62 00:09:56,900 --> 00:09:58,728 -Knees and prayers. 63 00:10:09,478 --> 00:10:12,481 -Set your affection on things above, 64 00:10:12,481 --> 00:10:15,397 not on things on the earth, 65 00:10:15,397 --> 00:10:19,923 for you are dead and your life is hid with Christ and God. 66 00:10:24,275 --> 00:10:29,890 When Christ, who is your life, appears, 67 00:10:29,890 --> 00:10:32,327 then you shall also appear with him and God. 68 00:10:36,723 --> 00:10:38,463 -You. 69 00:10:40,727 --> 00:10:47,124 Continue now. 70 00:10:47,124 --> 00:10:51,520 -I can't. 71 00:10:51,520 --> 00:10:56,481 I c-can't. I-I do not know the verses. 72 00:10:56,481 --> 00:11:00,094 -Go ahead, Mary. 73 00:11:00,094 --> 00:11:01,965 -It -- It hurts too much. 74 00:11:09,233 --> 00:11:11,714 -Mortify -- 75 00:11:11,714 --> 00:11:16,719 Mortify... therefore...your members 76 00:11:16,719 --> 00:11:19,504 which are upon the earth -- 77 00:11:19,504 --> 00:11:26,598 fornication, uncleanness, inordinate affection, 78 00:11:26,598 --> 00:11:28,165 evil concupiscence, 79 00:11:31,299 --> 00:11:37,305 and covetousness, which is idolatry. 80 00:12:05,159 --> 00:12:07,248 -It is time to rest now. 81 00:12:11,513 --> 00:12:13,384 -Ah, ah. 82 00:12:17,824 --> 00:12:21,392 We all convey that our poorly-instructed friend 83 00:12:21,392 --> 00:12:26,876 should spend the night thinking of the next words to say. 84 00:12:29,226 --> 00:12:31,402 Do we not? -Yes. 85 00:12:31,402 --> 00:12:33,230 -You speak well, Mother. 86 00:12:36,320 --> 00:12:37,931 -Mary. 87 00:12:41,195 --> 00:12:42,762 -Ye--Yes. 88 00:13:00,431 --> 00:13:03,565 -Will you satisfy an inquiry of mine, Constable? 89 00:13:06,437 --> 00:13:09,484 Will you share the words your deputy whispered in your ear 90 00:13:09,484 --> 00:13:11,094 before he left the room? 91 00:13:13,880 --> 00:13:17,144 -For this purpose, the son of God was manifested, 92 00:13:17,144 --> 00:13:19,407 that he might destroy the works of the devil. 93 00:13:21,757 --> 00:13:23,846 -Lucifer was an angel before we cast the name 94 00:13:23,846 --> 00:13:26,588 of the devil upon him. 95 00:13:26,588 --> 00:13:28,155 -What's that to say? 96 00:13:30,592 --> 00:13:34,161 -That God creates enemies in order to perform his good. 97 00:13:46,913 --> 00:13:49,350 -Does your mind carry troubles? 98 00:13:51,874 --> 00:13:57,227 -I saw Eleanor and Sister Mary being punished last night. 99 00:13:57,227 --> 00:13:58,838 What was the cause of it? 100 00:14:05,714 --> 00:14:08,021 -Do you ever wonder what keeps the guard around? 101 00:14:11,154 --> 00:14:13,069 He attempted to escape once. 102 00:14:15,158 --> 00:14:18,161 He ran away in the middle of the day 103 00:14:18,161 --> 00:14:21,295 toward the other side of the river, 104 00:14:21,295 --> 00:14:26,691 where Father Eustace, Mother Ann, and I live. 105 00:14:26,691 --> 00:14:30,870 My father caught him and made sure he would never run again. 106 00:14:30,870 --> 00:14:34,351 -No! No! 107 00:14:34,351 --> 00:14:37,180 -After that, he forced him to kneel on rice 108 00:14:37,180 --> 00:14:38,878 every night for one week. 109 00:14:41,881 --> 00:14:45,188 Cousin Mary and the maid play a dangerous game 110 00:14:45,188 --> 00:14:47,843 and were punished accordingly. 111 00:14:52,369 --> 00:14:54,545 -I can't spend my days without you. 112 00:14:58,071 --> 00:15:00,160 -It's a risk. We can't be seen together. 113 00:15:02,466 --> 00:15:04,251 -Let a few days pass. 114 00:15:08,385 --> 00:15:10,213 -But they'll take... 115 00:15:10,213 --> 00:15:11,780 away from me. 116 00:15:21,311 --> 00:15:25,272 -I won't let them, my dear. 117 00:15:25,272 --> 00:15:28,144 I won't. 118 00:15:30,538 --> 00:15:31,887 -Ah! 119 00:15:35,760 --> 00:15:38,024 -You should go. You should go. 120 00:15:52,516 --> 00:15:55,345 -What have I done to deserve such fare? 121 00:16:07,096 --> 00:16:10,578 Food sharpens the senses. 122 00:16:10,578 --> 00:16:14,712 They say lack of it makes mine sharper. 123 00:16:17,715 --> 00:16:21,284 That's the price they pay for exceptional service. 124 00:16:26,637 --> 00:16:31,816 Fear and weakness keep us here... 125 00:16:39,433 --> 00:16:41,000 not devotion. 126 00:16:45,656 --> 00:16:49,269 Feed it to the chickens, if you wish. 127 00:18:19,576 --> 00:18:21,448 -We cannot trust him. 128 00:18:21,448 --> 00:18:23,014 -I think it could work. 129 00:18:23,014 --> 00:18:25,626 -But he answers to my family. 130 00:18:25,626 --> 00:18:28,933 -Let me speak with him. 131 00:18:28,933 --> 00:18:30,457 He is our only option. 132 00:18:46,516 --> 00:18:48,127 -Matthew. 133 00:18:50,868 --> 00:18:53,219 It's past bedtime. 134 00:18:53,219 --> 00:18:55,395 Why do you linger? 135 00:18:55,395 --> 00:18:58,311 -Did they ever let you wander through the woods? 136 00:19:00,704 --> 00:19:02,445 Do you know what it looks like? 137 00:19:05,927 --> 00:19:07,537 -I never saw it. 138 00:19:13,064 --> 00:19:15,154 -Ah! 139 00:19:16,024 --> 00:19:18,113 -What bothers your foot? 140 00:19:18,113 --> 00:19:20,550 -Nothing. 141 00:19:33,433 --> 00:19:34,869 -You have a bad splinter. 142 00:19:37,132 --> 00:19:38,742 Don't move. 143 00:19:44,661 --> 00:19:46,272 Do you trust me? 144 00:20:15,823 --> 00:20:17,781 -You're not to leave the house this late of an hour. 145 00:20:17,781 --> 00:20:19,348 -Make a deal with me. 146 00:20:22,699 --> 00:20:25,224 Allow us to hide in the coop at night, 147 00:20:25,224 --> 00:20:27,574 and make no mention of it. 148 00:20:27,574 --> 00:20:29,315 I will feed you bread in return. 149 00:22:24,299 --> 00:22:26,954 -This kitchen has never been so indulgent 150 00:22:26,954 --> 00:22:28,695 with the people it feeds. 151 00:22:31,524 --> 00:22:34,265 -I thought our guests had been finding the food pleasant. 152 00:22:51,326 --> 00:22:54,198 -Perhaps -- 153 00:22:54,198 --> 00:22:56,462 Perhaps another correction is needed. 154 00:23:03,904 --> 00:23:07,864 -When Christ, who is your life, shall appear, then -- 155 00:23:07,864 --> 00:23:10,345 then you shall also appear with him in glory. 156 00:23:14,523 --> 00:23:19,572 -Pleasantry is a dangerous road. 157 00:23:19,572 --> 00:23:21,748 You ought not celebrate the ordinary days 158 00:23:21,748 --> 00:23:23,358 more than the holy ones. 159 00:23:26,709 --> 00:23:30,321 -My knees will break. 160 00:23:30,321 --> 00:23:32,367 -So be it. 161 00:24:04,660 --> 00:24:06,401 -I can't stand another correction. 162 00:24:06,401 --> 00:24:08,751 -Then stand losing your night walks. 163 00:24:13,800 --> 00:24:17,499 Enjoy the day, while it is bright out. 164 00:24:20,197 --> 00:24:22,461 -I'll make more bread next week. 165 00:24:35,386 --> 00:24:36,997 Please listen to reason. 166 00:24:36,997 --> 00:24:38,607 -Let us end this. 167 00:24:41,131 --> 00:24:43,264 Does the poison lack potency? 168 00:24:47,094 --> 00:24:49,226 Or does my hand lack courage? 169 00:24:54,797 --> 00:24:56,364 Make one more loaf. 170 00:24:58,497 --> 00:25:00,107 I'll instruct you. 171 00:25:09,072 --> 00:25:13,555 -Together in thy name, thou will be around us. 172 00:25:14,687 --> 00:25:20,823 Fulfill now, O Lord, the desires and petition of us servants, 173 00:25:20,823 --> 00:25:24,871 as may be most expedient for them, 174 00:25:24,871 --> 00:25:30,180 granting us, in this world, knowledge of thy truth, 175 00:25:30,180 --> 00:25:35,185 and in the worlds to come, life everlasting. 176 00:25:35,185 --> 00:25:37,710 Amen. 177 00:25:37,710 --> 00:25:41,931 -Grace to our Lord, Jesus Christ. 178 00:25:41,931 --> 00:25:48,198 The love of God and the fellowship of the Holy Ghost 179 00:25:48,198 --> 00:25:54,074 be with you all evermore. 180 00:25:54,074 --> 00:25:57,164 -Amen. -Amen. 181 00:25:57,164 --> 00:26:02,169 -She's learning, is she not? -Mm. 182 00:26:02,169 --> 00:26:04,867 Mary? 183 00:26:04,867 --> 00:26:06,477 -Eleanor. 184 00:26:10,569 --> 00:26:15,138 She held the book of prayer at the vesper. 185 00:26:19,752 --> 00:26:22,581 Do you think the corrections are necessary? 186 00:26:24,974 --> 00:26:29,457 -You speak against our course of action? 187 00:26:29,457 --> 00:26:34,418 -She recited the prayers without fallacy. 188 00:26:34,418 --> 00:26:36,029 -So? 189 00:26:38,466 --> 00:26:40,990 -I fear the consequences, Agnes. 190 00:26:43,558 --> 00:26:46,561 -What sort of consequences? 191 00:26:51,914 --> 00:26:53,481 What is the matter? 192 00:26:57,267 --> 00:26:59,095 -I cannot speak on this with knowledge. 193 00:26:59,095 --> 00:27:00,706 I have but a percept. 194 00:27:20,203 --> 00:27:22,466 -Our fate rests on this. 195 00:27:25,469 --> 00:27:29,430 Test it, then come back to the house. 196 00:27:31,519 --> 00:27:33,782 Do not indulge. 197 00:28:02,158 --> 00:28:05,814 -Wait. 198 00:28:05,814 --> 00:28:09,949 What happens when they see it? 199 00:28:09,949 --> 00:28:11,777 -We'll say the rats did it. 200 00:28:16,172 --> 00:28:18,784 -Stop. -Mary! 201 00:28:18,784 --> 00:28:22,701 -Let's run away tonight and avoid us all troubles. 202 00:28:27,706 --> 00:28:30,839 Uncle Eustace spends his nights in the house. 203 00:28:30,839 --> 00:28:33,146 No one watches the other end of the field. 204 00:28:44,897 --> 00:28:47,290 -What about Theodore? 205 00:28:47,290 --> 00:28:49,423 -Wh-- He will not see us in the dark, 206 00:28:49,423 --> 00:28:50,729 and his legs aren't strong enough to run -- 207 00:28:50,729 --> 00:28:52,165 -He deserves to leave, too. 208 00:28:54,515 --> 00:28:57,213 -This is for us and for us only. 209 00:29:01,087 --> 00:29:04,830 -I'm tired. 210 00:29:04,830 --> 00:29:06,266 -Me, too. 211 00:29:08,442 --> 00:29:10,574 -I'm tired of a life spent hiding. 212 00:29:13,839 --> 00:29:18,060 They will not cease to torment us until they find us. 213 00:29:18,060 --> 00:29:20,062 That is not a life I long for. 214 00:29:26,329 --> 00:29:27,896 I'm not afraid. 215 00:31:51,822 --> 00:31:54,521 -Yes? 216 00:31:54,521 --> 00:31:56,088 -Matthew's left the house. 217 00:32:36,258 --> 00:32:39,827 -"The Temple of Earthly Desires". 218 00:32:39,827 --> 00:32:43,744 "Long ago, a starving peasant stumbled upon a desolate temple 219 00:32:43,744 --> 00:32:47,313 on his way to the town of Ephesus. 220 00:32:47,313 --> 00:32:51,143 He stepped inside to offer his prayers by the altar, 221 00:32:51,143 --> 00:32:53,667 when his god spoke to him. 222 00:32:53,667 --> 00:32:57,279 He summoned him to guard his temple day and night, 223 00:32:57,279 --> 00:32:58,977 for only this way, 224 00:32:58,977 --> 00:33:03,111 he could earn his place in the new heavenly kingdom. 225 00:33:03,111 --> 00:33:05,984 Great provisions hid inside the temple, 226 00:33:05,984 --> 00:33:08,682 of which the peasant was instructed to eat none. 227 00:33:12,425 --> 00:33:15,645 Yet one night, slave to his hunger, 228 00:33:15,645 --> 00:33:19,345 entrusting darkness to deceive his god's attention, 229 00:33:19,345 --> 00:33:22,609 he came into the temple and stole a loaf of bread, 230 00:33:22,609 --> 00:33:26,004 making a ravenous meal of it. 231 00:33:26,004 --> 00:33:30,921 The god, whose ever-watching eye allowed no sin to go unnoticed, 232 00:33:30,921 --> 00:33:35,100 unleashed all his anger, slaying the peasant, 233 00:33:35,100 --> 00:33:37,537 and proclaiming that from that day on, 234 00:33:37,537 --> 00:33:40,844 whoever attempted to ever satisfy his appetite 235 00:33:40,844 --> 00:33:42,498 would meet great punishment." 236 00:33:44,805 --> 00:33:47,155 -Read on. 237 00:33:47,155 --> 00:33:48,809 I like the sound of your voice. 238 00:33:56,034 --> 00:33:59,559 -I'm afraid of what I might learn if I indulge my curiosity. 239 00:34:10,439 --> 00:34:12,528 Who is the Old Lady of Bethabara? 240 00:35:00,272 --> 00:35:03,101 -"The Old Lady of Bethabara". 241 00:35:03,101 --> 00:35:05,059 "There was a time --" 242 00:35:09,237 --> 00:35:12,980 -Go back to the house. Now. 243 00:35:15,765 --> 00:35:17,419 You must not speak of this. 244 00:35:27,081 --> 00:35:29,170 -Eleanor? 245 00:35:34,262 --> 00:35:36,221 Eleanor? 246 00:35:37,918 --> 00:35:39,572 -Mary? 247 00:36:43,940 --> 00:36:50,295 -Mortify therefore your members which are upon the earth -- 248 00:36:50,295 --> 00:36:56,126 fornication, uncleanliness, inordinate affection, 249 00:36:56,126 --> 00:36:58,041 evil concupiscence, 250 00:36:58,041 --> 00:37:01,567 and covetousness, which is idolatry. 251 00:37:08,704 --> 00:37:11,403 -You'll part this house soon. 252 00:39:15,962 --> 00:39:18,356 -I am sorry. 253 00:39:21,968 --> 00:39:24,492 I paid the price of my curiosity. 254 00:39:28,670 --> 00:39:31,978 -Curiosity put a splinter in your foot, did it not? 255 00:39:35,721 --> 00:39:37,636 You've been telling Mother and Father. 256 00:39:37,636 --> 00:39:39,464 -I have not. -You are the cause of this. 257 00:39:39,464 --> 00:39:41,074 -I am not. -Stop it. 258 00:39:43,685 --> 00:39:45,557 Believe me. 259 00:39:45,557 --> 00:39:47,820 You pay no price. 260 00:40:00,441 --> 00:40:02,704 -Is the maid going to be moved? 261 00:40:06,273 --> 00:40:08,449 -One proper correction. 262 00:40:08,449 --> 00:40:10,059 Yes. 263 00:40:24,204 --> 00:40:27,163 What troubles you? 264 00:40:27,163 --> 00:40:36,956 -Something I dare not say, but I can't hold any longer. 265 00:40:36,956 --> 00:40:40,481 -Then don't hold. 266 00:40:41,264 --> 00:40:44,354 -I... 267 00:40:44,354 --> 00:40:46,444 once had an old book. 268 00:40:48,924 --> 00:40:55,670 That book speaks of... 269 00:40:55,670 --> 00:41:01,981 things I never believed to be true. 270 00:41:05,288 --> 00:41:09,641 Events that could bring death upon this family. 271 00:41:11,991 --> 00:41:19,215 I brought that book into this house, and someone took it. 272 00:41:24,917 --> 00:41:28,660 -What do you ask of me? 273 00:41:28,660 --> 00:41:30,662 -Don't linger. 274 00:41:30,662 --> 00:41:33,491 Move the maid now, today. 275 00:41:37,625 --> 00:41:41,673 Sinful affection must remain the only evil... 276 00:41:43,805 --> 00:41:47,200 ...that I inspired my daughter to pursue. 277 00:43:34,394 --> 00:43:35,961 -Tell me about the funeral. 278 00:43:38,441 --> 00:43:41,662 -In our family, the relatives of the dead 279 00:43:41,662 --> 00:43:44,143 make a vow of silence for the entire day. 280 00:44:21,441 --> 00:44:23,312 -Go now. Go. 281 00:46:04,065 --> 00:46:05,806 -Are you a member of the family? 282 00:46:09,244 --> 00:46:10,855 -I am here for business. 283 00:46:12,944 --> 00:46:17,513 -Today is a day of mourning, not for business. 284 00:46:19,733 --> 00:46:21,779 -I only bring what I was called for. 285 00:46:29,699 --> 00:46:31,310 May I lower my hands? 286 00:46:38,839 --> 00:46:40,449 What happened to your chickens? 287 00:46:43,583 --> 00:46:46,716 -The rats infested the coop. 288 00:46:49,632 --> 00:46:51,852 Walk up to the house, 289 00:46:51,852 --> 00:46:54,463 circle around to the left side. 290 00:46:54,463 --> 00:46:56,683 There, you'll see a door. 291 00:46:56,683 --> 00:47:00,905 The maid will open it to you. 292 00:47:00,905 --> 00:47:04,299 Her name is Eleanor. 293 00:47:04,299 --> 00:47:06,780 She can't talk. 294 00:47:06,780 --> 00:47:08,695 -I was informed of the rule. 295 00:47:08,695 --> 00:47:10,436 -No. 296 00:47:10,436 --> 00:47:14,266 She cannot talk. 297 00:47:25,581 --> 00:47:28,758 When you see her, you give her this. 298 00:47:33,546 --> 00:47:37,855 I am no longer allowed inside the house, 299 00:47:37,855 --> 00:47:40,161 and she needs this to prepare the meal. 300 00:48:28,601 --> 00:48:30,211 -May I come in? 301 00:49:03,288 --> 00:49:05,116 You can't talk, right? 302 00:49:18,216 --> 00:49:19,869 My deepest condolences. 303 00:49:34,928 --> 00:49:38,236 Sure you don't mind if I help? 304 00:49:38,236 --> 00:49:41,108 This, it looks like a lot of work. 305 00:50:04,479 --> 00:50:07,091 Mysterious, isn't it? 306 00:50:07,091 --> 00:50:08,657 The human body. 307 00:50:12,139 --> 00:50:13,706 Do you know what they call it? 308 00:50:16,839 --> 00:50:19,103 I gather you don't get many books around here. 309 00:50:20,234 --> 00:50:22,802 Hmm. 310 00:50:27,067 --> 00:50:31,202 When I was born, my mother brought me to a doctor. 311 00:50:33,552 --> 00:50:35,467 He looked at my face and said that it was caused 312 00:50:35,467 --> 00:50:37,686 by an imperfection in my brain -- 313 00:50:37,686 --> 00:50:39,775 that I was going to look like this forever. 314 00:50:53,572 --> 00:50:56,444 So she brought me to another doctor, 315 00:50:56,444 --> 00:50:58,577 who told her he could burn the mark off with -- 316 00:50:58,577 --> 00:51:02,189 with a candle. 317 00:51:02,189 --> 00:51:04,409 He said that it would continue to cause me great trouble 318 00:51:04,409 --> 00:51:07,412 and still look hideous to the eye, 319 00:51:07,412 --> 00:51:09,718 but that it would ultimately soften my demeanor. 320 00:51:12,243 --> 00:51:15,507 No. 321 00:51:15,507 --> 00:51:22,601 Then, a few years later, we saw a third doctor, 322 00:51:22,601 --> 00:51:26,648 who mentioned an old little book he saw my face on. 323 00:51:28,781 --> 00:51:31,784 He believed that a child born out of wedlock 324 00:51:31,784 --> 00:51:34,613 would carry a physical mark of the sin that was committed. 325 00:51:39,313 --> 00:51:41,185 Monstrous birth. 326 00:52:03,772 --> 00:52:07,254 The doctor made her promise to dispose of me -- 327 00:52:07,254 --> 00:52:08,864 said my disappearance would signify 328 00:52:08,864 --> 00:52:11,345 that a new heavenly kingdom was coming. 329 00:52:14,087 --> 00:52:18,178 And my mother believed that. 330 00:52:21,529 --> 00:52:24,228 I am very educated in the art of survival. 331 00:52:26,534 --> 00:52:29,842 I stabbed my mother to death that very day. 332 00:52:29,842 --> 00:52:31,452 Went back to the doctor, 333 00:52:31,452 --> 00:52:33,628 forced him to devolve a large sum of money. 334 00:52:38,111 --> 00:52:39,721 He agreed. 335 00:52:43,421 --> 00:52:49,253 See, that is how trade works. 336 00:52:49,253 --> 00:52:50,906 I gave him freedom. 337 00:52:50,906 --> 00:52:52,517 He gave me money. 338 00:52:55,302 --> 00:52:58,914 I gave you my chickens. 339 00:52:58,914 --> 00:53:00,481 You gave me your pouch. 340 00:53:10,535 --> 00:53:17,716 It appears as though I came with my own small pouch. 341 00:53:22,416 --> 00:53:27,726 And like that stupid doctor had a desire for life, 342 00:53:27,726 --> 00:53:29,249 the guard outside told me 343 00:53:29,249 --> 00:53:31,686 that you show as great a desire for this. 344 00:53:35,037 --> 00:53:39,477 Question is, what can you offer now? 345 00:53:58,844 --> 00:54:00,193 -I know. 346 00:54:00,193 --> 00:54:03,022 -I know my face is enemy of desire. 347 00:54:07,853 --> 00:54:12,988 But can the mute girl excuse a sight for some time? 348 00:55:22,493 --> 00:55:24,233 -Eleanor. 349 00:55:43,122 --> 00:55:44,950 Can I take some bread with me? 350 00:56:17,722 --> 00:56:19,376 Which one? 351 00:56:25,382 --> 00:56:27,122 Is this one better? 352 00:56:45,489 --> 00:56:47,099 Oh, yeah. 353 00:56:49,275 --> 00:56:51,364 This one is soft. 354 00:57:00,547 --> 00:57:03,202 Why?! 355 00:57:03,202 --> 00:57:06,074 Why'd you do this?! 356 00:57:15,301 --> 00:57:17,564 Whore! Why did you -- 357 01:09:42,569 --> 01:09:45,703 -This is what silence did to our family. 358 01:09:48,053 --> 01:09:51,665 This is the real price of correction. 359 01:09:54,886 --> 01:09:57,802 Speak, Father. 360 01:09:57,802 --> 01:09:59,673 No one is watching. 361 01:09:59,673 --> 01:10:03,068 Nobody cares! 362 01:10:03,068 --> 01:10:06,027 Speak! Speak, Father! Speak! 363 01:10:38,408 --> 01:10:40,584 -No eyes watch this household anymore. 364 01:10:49,897 --> 01:10:51,508 Is it worth a loaf of bread? 365 01:11:02,127 --> 01:11:03,737 Which one? 366 01:11:11,658 --> 01:11:13,225 You knew I would come back. 367 01:11:18,578 --> 01:11:21,059 -You don't have to do this. 368 01:11:21,059 --> 01:11:22,713 Please go home. 369 01:11:28,066 --> 01:11:30,634 -Had my face not caused you enough distress... 370 01:11:33,506 --> 01:11:35,160 ...what would this have done? 371 01:11:35,160 --> 01:11:36,770 Hmm? 372 01:11:43,124 --> 01:11:45,039 Mnh-mnh. 373 01:12:00,359 --> 01:12:03,493 I asked the guard why he would not wave this pistol 374 01:12:03,493 --> 01:12:05,321 and demand the fare he deserves. 375 01:12:11,283 --> 01:12:13,503 He said he only had two bullets. 376 01:12:16,157 --> 01:12:18,508 -You can stay here. 377 01:12:18,508 --> 01:12:20,118 We will leave. 378 01:12:22,990 --> 01:12:25,993 They hide gold in this house. 379 01:12:25,993 --> 01:12:28,779 There's a lot of it. I -- I will tell you where it is. 380 01:12:31,782 --> 01:12:33,218 We will leave. 381 01:12:33,218 --> 01:12:34,828 Isn't that right, Eleanor? 382 01:12:41,139 --> 01:12:42,749 Eleanor? 383 01:12:49,190 --> 01:12:50,844 Eleanor? 384 01:13:31,929 --> 01:13:33,931 Who broke the silence? 385 01:13:37,064 --> 01:13:40,024 Who called you to bring business to this house? 386 01:13:44,332 --> 01:13:46,422 Whose voice did you hear? 387 01:14:30,466 --> 01:14:34,121 -It is misguided to fight me. 388 01:14:37,864 --> 01:14:44,654 For our story, we must draw inspiration 389 01:14:44,654 --> 01:14:48,527 from the book your father brought into this house. 390 01:15:13,900 --> 01:15:17,121 -"There was a time in Bethabara, 391 01:15:17,121 --> 01:15:22,256 a small town east of Jericho, when a noblewoman loved 392 01:15:22,256 --> 01:15:25,216 one of her female servants to great distraction." 393 01:15:28,480 --> 01:15:29,916 -Read on. 394 01:15:29,916 --> 01:15:33,137 I like the sound of your voice. 395 01:15:35,879 --> 01:15:40,318 -"One day, the twain wandered by the west bank 396 01:15:40,318 --> 01:15:42,755 of the River Jordan. 397 01:15:42,755 --> 01:15:47,543 They undid their robes and bathed together. 398 01:15:47,543 --> 01:15:50,241 Great quiet held the noontime hour, 399 01:15:50,241 --> 01:15:54,419 until a passerby, an old lady, came into the flowing river 400 01:15:54,419 --> 01:15:58,249 and saw the noblewoman and her servant. 401 01:15:58,249 --> 01:16:01,992 Seeing the old lady, they jumped at her and killed her 402 01:16:01,992 --> 01:16:05,909 to avoid any mention of what she saw. 403 01:16:05,909 --> 01:16:08,912 The following day, they returned upon the riverbank, 404 01:16:08,912 --> 01:16:11,218 wretched women, and found the old lady 405 01:16:11,218 --> 01:16:14,918 standing alive by means of divine intervention. 406 01:16:14,918 --> 01:16:17,094 'My God demanded that this shall be the land 407 01:16:17,094 --> 01:16:21,664 upon which I build a house in his praise,' she said, 408 01:16:21,664 --> 01:16:23,840 wrought and hard. 409 01:16:23,840 --> 01:16:25,885 'And whoever desecrates it, 410 01:16:25,885 --> 01:16:28,540 that a heavy price shall they behold.' 411 01:16:30,934 --> 01:16:33,719 The old lady drowned the servant to death 412 01:16:33,719 --> 01:16:36,635 and blinded the noblewoman, 413 01:16:36,635 --> 01:16:41,814 marking her with the third sign of God's newly desired kingdom." 414 01:16:44,382 --> 01:16:47,167 -At last we stand, 415 01:16:47,167 --> 01:16:54,000 serving as examples of His whole new heaven. 416 01:18:36,146 --> 01:18:39,410 -Raise your hands and turn slowly. 417 01:18:41,455 --> 01:18:45,895 -I cannot escape you, O God. 418 01:18:45,895 --> 01:18:48,506 Here is for my eyes. 419 01:18:48,506 --> 01:18:51,683 Here is for my clothes. 420 01:18:51,683 --> 01:18:53,772 In you, I rest. 421 01:18:56,514 --> 01:19:04,696 All that was earthly, all that was mortal, I embraced it. 422 01:19:04,696 --> 01:19:06,393 Earth is far gone. 423 01:19:09,570 --> 01:19:11,790 I fear by your light now. 424 01:19:24,281 --> 01:19:27,414 Let me mourn for a day. 425 01:19:27,414 --> 01:19:29,155 Only one day more. 426 01:19:31,505 --> 01:19:35,945 Let silence facilitate my prayer. 427 01:19:35,945 --> 01:19:41,733 Place food to my feet, and listen to my story. 428 01:19:46,433 --> 01:19:48,740 I see the doubts that cloud your mind. 429 01:19:51,699 --> 01:19:54,267 I know the voice that called you here. 30587

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.