All language subtitles for Supernatural.Academy.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,124 --> 00:00:42,134 You’re OK. We’re OK. 2 00:00:43,460 --> 00:00:45,710 She needs to shift so you can get your body back. 3 00:00:45,754 --> 00:00:47,514 I know, Brax. Don’t scare her. 4 00:00:48,757 --> 00:00:50,547 I know you don’t want to be locked up anymore. 5 00:00:51,468 --> 00:00:53,048 I promise it’s not forever. 6 00:00:55,138 --> 00:00:57,678 Just focus and you’ll be able to shift back. 7 00:01:09,110 --> 00:01:10,360 I had no idea. 8 00:01:10,862 --> 00:01:12,242 She’s amazing. 9 00:01:12,781 --> 00:01:13,741 She’s you. 10 00:01:14,574 --> 00:01:16,454 We can switch back now. 11 00:01:18,995 --> 00:01:22,745 Her to her and me to me, so make it be. 12 00:01:27,462 --> 00:01:29,342 That was beautiful. Thank you. 13 00:01:30,590 --> 00:01:33,430 Maybe you can still shift? Now that you know how. 14 00:01:35,553 --> 00:01:38,223 I can’t. I can’t reach her. 15 00:01:39,224 --> 00:01:40,684 Let’s get some sleep. 16 00:01:44,312 --> 00:01:45,612 Do you think you’ll try again? 17 00:01:46,481 --> 00:01:47,481 No. That’s not the answer. 18 00:01:48,608 --> 00:01:51,108 You’ll get there. When it’s time. 19 00:01:51,444 --> 00:01:52,744 Someday. 20 00:01:55,740 --> 00:01:57,330 I’m not even trying to catch you 21 00:01:57,367 --> 00:01:58,237 and yet here you are. 22 00:02:00,370 --> 00:02:04,620 Off campus, after curfew... Why am I not surprised. 23 00:02:04,666 --> 00:02:06,666 -I can explain. -It’s my fault. 24 00:02:08,253 --> 00:02:10,303 You realize there are things on my schedule 25 00:02:10,338 --> 00:02:12,418 other than acting as truant officer. 26 00:02:13,800 --> 00:02:15,550 So... no demerits? 27 00:02:16,136 --> 00:02:17,466 No demerits. 28 00:02:17,512 --> 00:02:19,472 Just go to your rooms. And stay there. 29 00:02:20,223 --> 00:02:21,773 Thanks, yes, right away. 30 00:02:24,144 --> 00:02:25,604 What do you have there? 31 00:02:25,645 --> 00:02:29,265 Um... Nothing. Just something I found? 32 00:02:29,315 --> 00:02:30,815 I can guess from where. 33 00:02:32,485 --> 00:02:35,525 Stay out of trouble for the next twenty-four hours. 34 00:02:35,572 --> 00:02:37,702 At least until this Council meeting is over. 35 00:02:40,326 --> 00:02:42,246 I had no idea how good it would feel 36 00:02:42,287 --> 00:02:44,207 to be free of the suppression spell. 37 00:02:44,247 --> 00:02:44,907 To feel the magic. 38 00:02:46,207 --> 00:02:49,707 But now I’m... normal again. Weak. 39 00:02:52,380 --> 00:02:53,470 Mischa? 40 00:02:54,215 --> 00:02:55,215 ‘Night, Jessa. 41 00:02:59,471 --> 00:03:02,641 Jonathon LeBron! Jonathon LeBron! 42 00:03:02,682 --> 00:03:02,932 Jonathon... 43 00:03:04,351 --> 00:03:06,441 The Intertoad is supposed to announce visitors 44 00:03:06,478 --> 00:03:07,648 when they enter the staircase. 45 00:03:07,687 --> 00:03:09,307 Clearly it’s defective. 46 00:03:09,856 --> 00:03:10,726 What can I do for you? 47 00:03:12,359 --> 00:03:14,529 Carmen Balari would like you at today’s Council meeting. 48 00:03:15,612 --> 00:03:17,862 Of course I have many other obligations 49 00:03:17,906 --> 00:03:20,526 without involving myself in politics. 50 00:03:21,242 --> 00:03:22,912 We appreciate that. 51 00:03:22,952 --> 00:03:24,872 But we really could use your expertise. 52 00:03:26,373 --> 00:03:28,713 I take it this is about the new door to Faerie. 53 00:03:29,542 --> 00:03:31,592 Some Councilors are worried. 54 00:03:31,628 --> 00:03:33,418 They know you’ve studied the ancient works, 55 00:03:33,463 --> 00:03:34,843 I’m hoping you can reassure them...? 56 00:03:34,881 --> 00:03:36,551 Happy to be of service. 57 00:03:42,597 --> 00:03:45,887 -Welcome to Stratford. -This way, please. 58 00:03:48,269 --> 00:03:50,479 -Nice to see you Carmen. -Jonathon. 59 00:03:50,730 --> 00:03:52,270 mom! 60 00:03:54,401 --> 00:03:56,321 I’ve missed my boys. 61 00:04:02,617 --> 00:04:03,407 What are you doing here? 62 00:04:04,285 --> 00:04:05,445 I didn’t see you at school. 63 00:04:06,329 --> 00:04:07,749 I’m taking the day off. 64 00:04:07,789 --> 00:04:08,869 Wait! I’m sorry! 65 00:04:09,874 --> 00:04:12,424 I’ve never heard you apologize. 66 00:04:12,919 --> 00:04:13,919 That’s fair. 67 00:04:14,671 --> 00:04:15,551 You working with Elda... 68 00:04:16,006 --> 00:04:16,416 That really hurt. 69 00:04:17,632 --> 00:04:18,932 But I shouldn’t have reacted like I did. 70 00:04:19,926 --> 00:04:22,006 I should’ve asked how you felt. 71 00:04:22,721 --> 00:04:24,511 I felt invisible. 72 00:04:25,515 --> 00:04:27,425 That’s on me. I’m your friend. 73 00:04:28,018 --> 00:04:28,098 For what it’s worth, 74 00:04:29,811 --> 00:04:32,561 I shouldn’t have helped Elda, it was stupid and mean. 75 00:04:33,273 --> 00:04:34,613 I’m not like her. 76 00:04:35,066 --> 00:04:35,726 So we’re OK. 77 00:04:36,735 --> 00:04:37,895 This isn’t just about yesterday. 78 00:04:39,320 --> 00:04:40,610 When Mischa showed up, I was so happy for you. 79 00:04:41,823 --> 00:04:44,453 You got your mom back, and a brand new sister 80 00:04:44,492 --> 00:04:46,042 and I thought we would celebrate it together, 81 00:04:47,328 --> 00:04:48,868 like we usually do. But we didn’t. 82 00:04:49,956 --> 00:04:52,376 And I realized... you didn’t need me. 83 00:04:53,418 --> 00:04:55,048 You’ve always been there for me. 84 00:04:56,046 --> 00:04:57,626 Mmh. Kind of my point. 85 00:04:58,506 --> 00:05:00,966 Terra, I... I really am sorry. 86 00:05:01,760 --> 00:05:03,300 You should get to school. 87 00:05:03,345 --> 00:05:04,005 Isn’t it time for Santra’s test? 88 00:05:05,096 --> 00:05:06,766 Your mom’s just letting you skip? 89 00:05:06,806 --> 00:05:08,386 She’s at the Council meeting. 90 00:05:08,433 --> 00:05:09,603 They want her advice on security. 91 00:05:10,477 --> 00:05:11,767 I guess this thing with Faerie 92 00:05:11,811 --> 00:05:13,771 is some kind of sign about the Dragon King? 93 00:05:13,813 --> 00:05:16,323 Well, I guess I should go. 94 00:05:16,733 --> 00:05:17,573 See you soon? 95 00:05:18,026 --> 00:05:19,646 Yeah, probably. 96 00:05:24,032 --> 00:05:25,582 OK everyone, 97 00:05:25,617 --> 00:05:27,787 please put all your notes and study material away. 98 00:05:29,329 --> 00:05:31,499 She didn’t say anything to you about missing class? 99 00:05:31,790 --> 00:05:32,580 Uh uh. 100 00:05:33,333 --> 00:05:34,673 Nice to have you back. 101 00:05:36,044 --> 00:05:36,544 Can I go find Jessa? 102 00:05:37,921 --> 00:05:39,511 No. She’ll have to make up the test another time. 103 00:05:40,632 --> 00:05:42,342 Are you kidding me? She should get an F. 104 00:05:43,510 --> 00:05:45,800 Let’s all worry about our own work. 105 00:05:49,599 --> 00:05:50,679 You’ve got this. 106 00:06:02,112 --> 00:06:04,492 This issue is larger than Stratford. 107 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 If the Faerie Realm is indeed reviving, 108 00:06:08,118 --> 00:06:09,038 it affects all Supernaturals. 109 00:06:10,578 --> 00:06:13,418 Which is why we’re here in person to investigate. 110 00:06:13,873 --> 00:06:15,083 Unfortunately, 111 00:06:15,125 --> 00:06:16,495 the door has no longer made itself available. 112 00:06:17,794 --> 00:06:20,384 Not even to our Fae members. They’ve all tried. 113 00:06:21,423 --> 00:06:23,173 Then perhaps you can explain to me 114 00:06:23,216 --> 00:06:26,586 how unauthorized students were able to conjure it? 115 00:06:27,053 --> 00:06:27,473 I wish I knew. 116 00:06:28,638 --> 00:06:30,678 But I’m not willing to risk the safety 117 00:06:30,724 --> 00:06:32,064 of children to investigate the question. 118 00:06:32,934 --> 00:06:34,774 If it was ever really here. 119 00:06:36,813 --> 00:06:37,983 Of course it was here. We all saw it. 120 00:06:39,524 --> 00:06:42,534 Isn’t the return of the Faerie Realm good news? 121 00:06:42,569 --> 00:06:46,069 Unless it means the Dragon King is reviving, too. 122 00:06:48,408 --> 00:06:49,828 Why would it mean that? 123 00:06:49,868 --> 00:06:52,868 Kristov? This is your area of expertise. 124 00:06:53,496 --> 00:06:54,536 Thank you Yufon. 125 00:06:55,582 --> 00:06:56,752 Our esteemed friend is not wrong. 126 00:06:58,293 --> 00:07:00,593 Early texts suggest that when lost doors begin to appear, 127 00:07:01,921 --> 00:07:05,471 the last to open will be the tomb of the Dragon King. 128 00:07:07,594 --> 00:07:09,644 The prophecy is very clear: 129 00:07:09,679 --> 00:07:12,219 The Dragon King cannot rise without help. 130 00:07:12,265 --> 00:07:14,015 As long as all the Dragon-marked 131 00:07:14,059 --> 00:07:16,559 remain confined in the Cloisters, 132 00:07:16,603 --> 00:07:17,563 you have nothing to fear. 133 00:07:18,938 --> 00:07:20,978 What about the rumors we’ve been hearing 134 00:07:21,024 --> 00:07:22,074 that some Dragon-marked 135 00:07:22,108 --> 00:07:23,938 have escaped from the Cloisters? 136 00:07:23,985 --> 00:07:26,815 We need eyes and ears in every Supernatural Enclave. 137 00:07:26,863 --> 00:07:27,993 To be safe. 138 00:07:28,031 --> 00:07:29,911 I’ll be happy to set up a task force 139 00:07:29,949 --> 00:07:31,579 to help the Enforcers track down 140 00:07:31,618 --> 00:07:33,498 any loose Dragon-marked. 141 00:07:33,536 --> 00:07:35,496 Let’s not get carried away. 142 00:07:36,539 --> 00:07:38,039 I don’t think that’s necessary. 143 00:07:38,958 --> 00:07:42,128 Jonathon... Yufon may be right. 144 00:07:42,962 --> 00:07:43,962 What...? 145 00:07:45,173 --> 00:07:47,763 This town counts on you to keep them safe. 146 00:07:47,801 --> 00:07:49,141 If that means a local task force 147 00:07:49,177 --> 00:07:49,887 to hunt Dragon-marked... 148 00:07:50,970 --> 00:07:52,470 Shouldn’t you at least consider it? 149 00:07:53,556 --> 00:07:55,806 Let’s call a vote. All in favor? 150 00:07:56,518 --> 00:07:57,018 Wait. 151 00:07:57,811 --> 00:07:59,481 Let’s take a lunch 152 00:07:59,521 --> 00:08:00,941 and address this when we get back. 153 00:08:01,981 --> 00:08:04,481 Very well. 90 minutes please. 154 00:08:06,695 --> 00:08:08,105 Can we talk about this? 155 00:08:16,830 --> 00:08:19,170 You don’t have to stay. I got this. 156 00:08:19,791 --> 00:08:21,001 I need food. 157 00:08:29,968 --> 00:08:33,808 -So... lunch? -Sounds good. 158 00:08:33,847 --> 00:08:34,677 I’m glad you’re feeling better. 159 00:08:35,974 --> 00:08:38,694 You know, you can stop. I know things are weird. 160 00:08:39,811 --> 00:08:41,601 I know why you didn’t come visit me. 161 00:08:41,646 --> 00:08:42,266 I meant to. 162 00:08:45,108 --> 00:08:47,108 OK, explain it to me then. 163 00:08:47,152 --> 00:08:47,282 What happened to you in Faerie... 164 00:08:48,945 --> 00:08:52,565 I don’t know. I’m still trying to figure it out, too. 165 00:08:55,618 --> 00:08:58,038 It’s OK. We’ve missed you. 166 00:09:03,543 --> 00:09:06,003 Everything else in this school is magic, 167 00:09:06,046 --> 00:09:08,796 but we still have to do tests just like in human school. 168 00:09:09,257 --> 00:09:09,337 What’s going on? 169 00:09:11,009 --> 00:09:13,139 Does this have anything to do with your Shifting power? 170 00:09:14,054 --> 00:09:16,014 It’s all I can think about. 171 00:09:16,056 --> 00:09:18,016 I don’t envy Jessa. I don’t. I like who I am. 172 00:09:19,309 --> 00:09:21,979 But if I were more like her, I could access my power. 173 00:09:23,021 --> 00:09:24,941 You know what makes Jessa so strong? 174 00:09:26,983 --> 00:09:28,283 She’s fearless. 175 00:09:28,318 --> 00:09:31,278 She isn’t afraid to take what she wants. 176 00:09:32,572 --> 00:09:32,742 What’s the quote? 177 00:09:34,032 --> 00:09:36,832 “Well behaved women rarely make history.” 178 00:09:44,250 --> 00:09:45,880 You missed the test! 179 00:09:45,919 --> 00:09:48,249 mom wants the Council to hunt down Dragon-marked! 180 00:09:48,296 --> 00:09:49,086 What? 181 00:09:51,007 --> 00:09:51,877 What were you thinking? 182 00:09:53,009 --> 00:09:54,889 Do you know how suspicious you looked, 183 00:09:54,928 --> 00:09:58,218 trying to veto the task force before you even discussed it? 184 00:09:58,264 --> 00:10:00,984 You are the Council leader! Yufon has it out for you! 185 00:10:01,810 --> 00:10:03,060 By shooting down her idea, 186 00:10:03,103 --> 00:10:04,233 you look like you have something to hide! 187 00:10:05,105 --> 00:10:06,185 I do have something to hide! 188 00:10:07,232 --> 00:10:09,902 No kidding! So be smart about it! 189 00:10:13,655 --> 00:10:14,105 Come on in, you two. 190 00:10:15,615 --> 00:10:17,735 This affects them, they might as well hear about it. 191 00:10:19,828 --> 00:10:21,248 Your Mother wants me 192 00:10:21,287 --> 00:10:23,287 to endorse a special task force to find Dragonmarked. 193 00:10:24,290 --> 00:10:26,250 -So it’s true? -How could you? 194 00:10:26,876 --> 00:10:28,166 It is strategic. 195 00:10:28,211 --> 00:10:29,631 I said discuss it, not endorse it. 196 00:10:30,797 --> 00:10:32,797 Head up the damn task force if you have to 197 00:10:33,383 --> 00:10:34,133 and then sabotage it. 198 00:10:35,301 --> 00:10:37,141 I could lose my standing as Council leader! 199 00:10:38,138 --> 00:10:39,968 How would I protect everyone then? 200 00:10:40,015 --> 00:10:41,055 Oh, I don’t know. 201 00:10:41,099 --> 00:10:42,059 Maybe the same way 202 00:10:42,851 --> 00:10:43,641 I protected Mischa all these years 203 00:10:44,310 --> 00:10:44,350 without any “standing”? 204 00:10:45,729 --> 00:10:47,769 You just don’t want to give up anything, 205 00:10:47,814 --> 00:10:50,034 while I gave up everything. 206 00:10:53,194 --> 00:10:56,164 -What is she talking about? -I don’t know. 207 00:11:03,747 --> 00:11:06,667 - Mamá? -What did you give up? 208 00:11:08,376 --> 00:11:12,166 Hiding in the human World meant I could never let my Wolf run. 209 00:11:13,423 --> 00:11:16,183 If I shifted, if I used any magic, 210 00:11:16,217 --> 00:11:17,177 we might be tracked.. 211 00:11:18,053 --> 00:11:20,103 At first I kept her close. 212 00:11:21,348 --> 00:11:23,928 I felt alone out there. I wanted her comfort. 213 00:11:26,061 --> 00:11:28,441 We lasted almost a year. 214 00:11:29,939 --> 00:11:32,109 But I knew it wasn't fair to keep her caged. 215 00:11:32,150 --> 00:11:33,230 It was cruel. 216 00:11:35,195 --> 00:11:37,105 So. I set her free. 217 00:12:09,938 --> 00:12:10,898 You gave up your Wolf. 218 00:12:12,148 --> 00:12:14,938 It was the worst thing I have ever experienced. 219 00:12:14,984 --> 00:12:15,114 And I would do it again. 220 00:12:16,569 --> 00:12:18,489 Sometimes you have to do what feels like the wrong thing 221 00:12:19,906 --> 00:12:22,326 because, in the long run, it is the right thing. 222 00:12:31,001 --> 00:12:32,041 Are you going to be OK? 223 00:12:32,794 --> 00:12:34,254 What she did for us... 224 00:12:34,879 --> 00:12:35,709 I had no idea. 225 00:12:37,007 --> 00:12:40,217 -She gave up everything for us. -Not everything. 226 00:12:41,011 --> 00:12:42,761 Jessa, plenty of humans 227 00:12:42,804 --> 00:12:43,934 do amazing things without powers. 228 00:12:45,056 --> 00:12:47,726 Powers aren’t what make you special. 229 00:12:55,025 --> 00:12:57,815 Sometimes you have to do what feels like the wrong thing 230 00:12:57,861 --> 00:13:00,031 because you know it’s the right thing. 231 00:13:15,003 --> 00:13:16,253 What...? 232 00:13:19,090 --> 00:13:21,430 -Jessa? -Think fast! 233 00:13:28,433 --> 00:13:30,063 Thought we were supposed to keep a low profile. 234 00:13:31,770 --> 00:13:35,360 So, I just have to put it back before she notices it’s gone. 235 00:13:37,942 --> 00:13:39,112 dad? You wanted to see me? 236 00:13:39,944 --> 00:13:40,704 Yes. You’re grounded. 237 00:13:41,905 --> 00:13:43,275 -No dance. -You can’t do that! 238 00:13:44,282 --> 00:13:46,162 Want to tell me how Jessa LeBron 239 00:13:46,201 --> 00:13:47,371 got a hold of this? 240 00:13:47,410 --> 00:13:48,540 -It could have killed them. -But not me? 241 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 You’re worried about it hurting the LeBron Twins, 242 00:13:52,123 --> 00:13:54,003 but it’s OK if I play around with it. 243 00:13:54,042 --> 00:13:54,792 Because who cares what happens to me. 244 00:13:55,919 --> 00:13:58,419 -That’s not what I meant. -Yes, it is. 245 00:13:58,463 --> 00:13:59,843 Meanwhile, Jessa’s the golden child. 246 00:14:00,965 --> 00:14:01,965 Did you expel her for having the Talisman? 247 00:14:03,259 --> 00:14:04,549 You don’t understand what’s at stake here. 248 00:14:05,595 --> 00:14:07,555 She gets every opportunity possible, 249 00:14:07,597 --> 00:14:10,347 and I just have to accept living in her shadow! 250 00:14:11,309 --> 00:14:13,019 You’ll understand someday. 251 00:14:13,561 --> 00:14:15,061 Don’t even try. 252 00:14:23,988 --> 00:14:25,408 Did you not notice my forward troll 253 00:14:25,448 --> 00:14:26,488 guarding that space? 254 00:14:27,617 --> 00:14:28,487 Guess not. 255 00:14:30,620 --> 00:14:32,960 Excited about the dance? 256 00:14:34,207 --> 00:14:35,287 Absolutely not. 257 00:14:35,333 --> 00:14:36,463 I don’t want to go to school, 258 00:14:36,501 --> 00:14:38,171 let alone a stupid school dance. 259 00:14:42,173 --> 00:14:43,553 Dammit. 260 00:14:43,591 --> 00:14:44,721 Forget the game for a minute. What’s bugging you? 261 00:14:46,511 --> 00:14:48,971 I know things have been hard since Mischa came to town. 262 00:14:49,014 --> 00:14:50,854 But I thought you two worked through it. 263 00:14:50,890 --> 00:14:52,180 I don’t know, mom. 264 00:14:52,225 --> 00:14:53,265 Maybe I’m just not supposed to have friends. 265 00:14:54,686 --> 00:14:56,516 Sometimes you grow out of the ones you grew up with. 266 00:14:57,605 --> 00:14:58,855 Maybe it’s time to make new friends. 267 00:15:00,442 --> 00:15:03,282 Aren’t you supposed to tell me that things will work out, 268 00:15:03,319 --> 00:15:05,449 I just have to have faith or whatever? 269 00:15:06,948 --> 00:15:08,618 Friendships change, my love. 270 00:15:08,658 --> 00:15:10,038 The world is not always nice. 271 00:15:10,618 --> 00:15:11,238 Do what you wanna do. 272 00:15:12,328 --> 00:15:14,038 Don’t let other people drain you. 273 00:15:16,041 --> 00:15:17,131 This is too risky. 274 00:15:17,167 --> 00:15:18,337 We’re in the middle of the quad. 275 00:15:18,376 --> 00:15:20,666 Everyone’s asleep. You worry too much! 276 00:15:20,712 --> 00:15:22,672 You remember what happened last time right? 277 00:15:22,714 --> 00:15:24,974 According to what I heard at the Council meeting, 278 00:15:25,008 --> 00:15:27,338 no one’s been able to conjure the door to Faerie again. 279 00:15:28,136 --> 00:15:28,296 You make the call. 280 00:15:29,429 --> 00:15:32,429 It’s OK. Let’s hear Jessa’s plan. 281 00:15:32,474 --> 00:15:33,024 You mean Mischa’s plan. 282 00:15:34,184 --> 00:15:36,314 I’m just along for the ride this time. 283 00:15:36,353 --> 00:15:37,233 OK let’s hear Mischa’s plan. 284 00:15:38,563 --> 00:15:40,693 We know the hub offers up different doors 285 00:15:40,732 --> 00:15:41,072 according to who’s asking. 286 00:15:42,525 --> 00:15:44,985 So the fact that the door Kristov took that kid through 287 00:15:45,028 --> 00:15:46,908 has been there every time Jessa and I look for it... 288 00:15:48,073 --> 00:15:49,533 That must mean we’re meant to find it. 289 00:15:50,408 --> 00:15:51,368 Then, why wouldn’t it open? 290 00:15:52,369 --> 00:15:54,369 I have a theory about that, too. 291 00:15:54,412 --> 00:15:56,002 And that’s why we asked for all your help. 292 00:15:56,706 --> 00:15:58,376 Well, that and the new guards 293 00:15:58,416 --> 00:16:01,626 and new security charms. And maybe invisible lasers? 294 00:16:02,295 --> 00:16:03,505 I got the guards. 295 00:16:03,546 --> 00:16:05,006 They might have warded against me, 296 00:16:05,048 --> 00:16:07,218 but I haven’t given my persuasion glands 297 00:16:07,258 --> 00:16:08,048 a real workout recently. 298 00:16:09,511 --> 00:16:12,561 I’ve got the forcefield. Almost too easy to overload. 299 00:16:13,723 --> 00:16:17,063 I guess that leaves invisible lasers for me. 300 00:16:28,446 --> 00:16:30,066 This isn’t the hub. 301 00:16:30,115 --> 00:16:31,945 You’re guarding the wrong place. 302 00:16:36,454 --> 00:16:38,254 We’re guarding the wrong place. 303 00:17:01,021 --> 00:17:02,111 All clear. 304 00:17:02,772 --> 00:17:04,982 OK, now for the laser beams. 305 00:17:05,525 --> 00:17:07,065 Left hand, out. 306 00:17:09,112 --> 00:17:11,492 Step forward on your right foot. 307 00:17:13,033 --> 00:17:14,413 Left knee up. 308 00:17:15,702 --> 00:17:18,542 I feel like we’re playing high stakes Twister. 309 00:17:18,580 --> 00:17:19,080 You have Twister? 310 00:17:20,123 --> 00:17:21,713 Let Jae concentrate on the lasers. 311 00:17:30,675 --> 00:17:33,255 Invisible lasers are straight up bullshit. 312 00:17:34,179 --> 00:17:36,389 -Come on...! 313 00:17:43,605 --> 00:17:44,555 Yes! 314 00:17:48,485 --> 00:17:50,775 No. That shouldn’t be here. 315 00:17:52,530 --> 00:17:54,240 I can hear it. 316 00:18:00,705 --> 00:18:02,285 Jae... Don’t... 317 00:18:02,332 --> 00:18:04,382 You don’t want that. 318 00:18:08,171 --> 00:18:10,221 You stay with the twins. I’ve got Jae. 319 00:18:16,262 --> 00:18:18,182 Jae? You OK? 320 00:18:30,860 --> 00:18:32,450 You’re not going anywhere. 321 00:18:32,487 --> 00:18:33,697 Get out of my way. 322 00:18:33,738 --> 00:18:35,198 Is everything all right here? 323 00:18:36,449 --> 00:18:38,489 I was just out for a walk... What’s going on? 324 00:18:39,536 --> 00:18:42,156 We were just... practicing combat. 325 00:18:48,670 --> 00:18:50,340 Is that right, Jae? 326 00:18:51,381 --> 00:18:52,801 I wanna go back. 327 00:18:54,175 --> 00:18:55,135 I think Jae’s in trouble. 328 00:18:55,802 --> 00:18:57,182 I should've said something, 329 00:18:57,220 --> 00:18:57,470 but I thought they’d just get over it. 330 00:18:59,055 --> 00:19:00,715 It keeps getting worse and I don’t know what to do... 331 00:19:02,058 --> 00:19:03,808 I just want things to go back to normal. 332 00:19:04,644 --> 00:19:05,404 I’m sorry, Max. 333 00:19:06,688 --> 00:19:10,108 But, I think... this might be the new normal. 334 00:19:18,742 --> 00:19:20,622 Should we make sure Jae’s OK? 335 00:19:20,660 --> 00:19:21,410 Max will take care of them. 336 00:19:22,579 --> 00:19:23,329 We won’t have another chance at this. 337 00:19:24,789 --> 00:19:27,829 You know they’ll beef up security again after tonight. 338 00:19:27,876 --> 00:19:29,166 Maybe real lasers next time. 339 00:19:30,170 --> 00:19:31,760 If we ever want to find that boy, 340 00:19:31,796 --> 00:19:32,336 now’s the time. 341 00:19:33,256 --> 00:19:34,716 OK. You said you had something 342 00:19:34,758 --> 00:19:36,548 that would get the door open this time? 343 00:19:36,593 --> 00:19:38,093 We have you. 344 00:19:38,553 --> 00:19:38,643 What do you mean? 345 00:19:40,096 --> 00:19:42,136 I couldn’t break it down that day in the woods. 346 00:19:42,182 --> 00:19:42,682 I even tried burning through it. 347 00:19:43,725 --> 00:19:45,555 What makes you think I can do it now? 348 00:19:45,602 --> 00:19:46,812 Just try the handle. 349 00:19:47,479 --> 00:19:48,769 Go ahead, Brax. 350 00:19:57,655 --> 00:20:00,235 -What...? How? -Nice! 351 00:20:01,826 --> 00:20:04,406 Because it’s built to keep the Dragon-marked contained. 352 00:20:06,915 --> 00:20:07,865 It only opens if you’re not Dragon-marked. 353 00:20:10,293 --> 00:20:13,253 -You told him? -I had to! 354 00:20:13,296 --> 00:20:14,256 And I wanted to. 355 00:20:14,839 --> 00:20:15,669 Brax is my best friend. 356 00:20:16,716 --> 00:20:18,756 I swear, your secret is safe with me. 357 00:20:18,802 --> 00:20:21,762 I would never do anything to hurt Jessa. Or you. 358 00:20:22,681 --> 00:20:25,231 Are you kidding? This is great, 359 00:20:25,266 --> 00:20:26,936 now I don’t have to come up with some excuse 360 00:20:26,976 --> 00:20:29,476 for why Brax could open the door and we can’t! 361 00:20:32,649 --> 00:20:34,189 -Ready? -Ready. 362 00:20:34,484 --> 00:20:35,114 Wait! 363 00:20:35,944 --> 00:20:37,284 What if it’s like Faerie? 364 00:20:38,154 --> 00:20:40,164 We can’t just not go, Brax. 365 00:20:40,949 --> 00:20:42,489 But what if the door disappears? 366 00:20:43,493 --> 00:20:46,163 Then we deal with that. Together. 367 00:21:02,887 --> 00:21:04,347 -What... -Just... 368 00:21:04,848 --> 00:21:06,178 Happened? 369 00:21:06,224 --> 00:21:07,774 Are you alright? What was that? 370 00:21:09,644 --> 00:21:10,194 Security system, I guess. 371 00:21:11,479 --> 00:21:14,479 “No magical disguises beyond this point.“ 372 00:21:17,694 --> 00:21:21,324 Think it fits my style? I hear tattoos are in. 373 00:21:21,364 --> 00:21:23,954 Maybe we should get outta here before something else happens. 374 00:21:25,368 --> 00:21:26,828 We’ve come this far. 375 00:21:26,870 --> 00:21:30,330 Let’s see what else is in this corridor of nightmares. 376 00:21:35,462 --> 00:21:38,922 We already got our Marks back, what else could happen? 377 00:21:56,399 --> 00:21:57,729 That’s him. 25805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.