All language subtitles for Shadows.In.The.Sun

af Afrikaans Download
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:32,400 --> 00:01:38,099 You wanted to see me, Sir? You read the times this morning? 2 00:01:38,100 --> 00:01:42,399 Avershays Press annouced the deal with Irving Gattinger. 3 00:01:42,400 --> 00:01:45,599 Gattinger said he was done with writing. Yes. 4 00:01:45,600 --> 00:01:50,099 He hasn't written a book in 10 years. It's a brilliant move. 5 00:01:50,100 --> 00:01:52,999 Based on name recognition alone it'll be an instant bestseller. 6 00:01:53,000 --> 00:01:53,899 Yes. 7 00:01:55,400 --> 00:01:59,399 What do you think about Weldon Parish? 8 00:01:59,400 --> 00:02:01,898 Parish is one of my personal favorites. 9 00:02:03,999 --> 00:02:07,398 Are you thinking of signing him? The man hasn't written anything in 20 years. 10 00:02:07,399 --> 00:02:10,298 Or more reason. What do you know about him? 11 00:02:10,299 --> 00:02:12,398 Um.. Weldon Parish. 12 00:02:12,399 --> 00:02:15,198 He left Unites States in mid 1980s. 13 00:02:15,199 --> 00:02:18,598 Moved to a small Italian village and after his wife died, 14 00:02:18,599 --> 00:02:20,698 he simply gave up writing. 15 00:02:20,699 --> 00:02:23,598 He's become wreckless. He doesn't even give interviews. 16 00:02:23,599 --> 00:02:29,499 Mmm. We could sign Weldon Parish. We woud set the publishing world on it's ears. 17 00:02:30,899 --> 00:02:36,498 I want you to go to Italy and talk to him. 18 00:02:36,499 --> 00:02:38,798 Mr. Benton, with all due respect, 19 00:02:38,799 --> 00:02:40,198 and believe me, no one would like to see a 20 00:02:40,199 --> 00:02:41,998 Weldon Parish novel more than myself, 21 00:02:41,999 --> 00:02:44,198 It's just not going to happen. 22 00:02:44,599 --> 00:02:48,398 That people have tried. The man is just not interested in writing. 23 00:02:48,399 --> 00:02:51,998 Well, I expect you to make him interested. 24 00:02:51,999 --> 00:02:56,198 Have a nice trip. Goodbye Jeremy. 25 00:04:16,597 --> 00:04:23,897 Hi, "Aveti una stanza con una banio?" 26 00:04:23,897 --> 00:04:28,496 All the rooms have a private bathroom. Ah. You speak English. 27 00:04:28,497 --> 00:04:31,396 Does it sound like English? 28 00:04:31,397 --> 00:04:33,996 Yes? There you go. 29 00:04:33,997 --> 00:04:36,896 Great. Look, I have some bags and... Excuse me? 30 00:04:36,897 --> 00:04:39,096 I have a couple more bags in the car. 31 00:04:43,796 --> 00:04:45,395 Well. 32 00:04:47,796 --> 00:04:48,995 Thank you. 33 00:04:51,296 --> 00:04:53,995 What? Are you kidding? I carried the bags. 34 00:04:53,996 --> 00:04:55,795 I opened the door. 35 00:04:56,796 --> 00:04:59,696 You opened the door....ok. 36 00:05:22,896 --> 00:05:24,795 Is everything ok? Ugh yes. 37 00:05:24,796 --> 00:05:26,895 The room itself is fine, but.. 38 00:05:28,396 --> 00:05:30,395 There is a hmm.. 39 00:05:31,396 --> 00:05:33,495 There is a couple next door of me and they are... 40 00:05:33,496 --> 00:05:34,795 Screwing. 41 00:05:36,395 --> 00:05:37,894 Yes. 42 00:05:37,895 --> 00:05:41,194 They come here every chance they get for privacy. 43 00:05:41,195 --> 00:05:45,794 Huh.. anyway. I am actually in town looking for Weldon Parish. 44 00:05:45,795 --> 00:05:48,694 You wouldn't by any chance know, would you? 45 00:05:48,795 --> 00:05:50,794 No. 46 00:05:50,795 --> 00:05:53,394 Well, any idea where he lives? 47 00:05:54,095 --> 00:05:55,694 No? 48 00:05:56,195 --> 00:05:57,394 No... 49 00:05:57,795 --> 00:05:59,994 Really. He's up here for 20 years, 50 00:05:59,995 --> 00:06:04,194 and you don't know him and you have no idea where he lives. 51 00:06:04,195 --> 00:06:05,794 Yes. 52 00:06:07,595 --> 00:06:08,695 Right. 53 00:06:19,895 --> 00:06:21,594 Weldon Parish? 54 00:06:22,295 --> 00:06:25,194 Excuse me. Do you know where I can find Weldon Parish? 55 00:06:26,095 --> 00:06:28,594 Weldon Parish? 56 00:06:29,695 --> 00:06:31,194 Weldon Parish? 57 00:06:43,394 --> 00:06:59,993 ( Italian ) 58 00:07:49,293 --> 00:07:50,992 Ok... 59 00:07:51,793 --> 00:07:54,392 Hello Mr. Parish, my name is Jeremy Taylor. 60 00:07:54,393 --> 00:07:56,792 Hello, Mr. Parish. 61 00:07:56,793 --> 00:07:59,192 Hi, Mr. Parish, My name is Jeremy Taylor. 62 00:07:59,193 --> 00:08:00,892 Pearce Learner Publishing. 63 00:08:00,893 --> 00:08:04,292 Hi, Weldon. I am Jeremy. He is not here. 64 00:08:04,293 --> 00:08:09,692 I just thought I would tell you so you wouldn't waste the whole day talking to the door. 65 00:08:09,693 --> 00:08:14,192 Are you a reporter? Me? No. Why? 66 00:08:14,193 --> 00:08:16,209 Cause papa hates reporters. 67 00:08:16,294 --> 00:08:19,291 He says they are the lowest form of human life. 68 00:08:19,292 --> 00:08:21,891 My name is Jeremy Taylor. I am an editor with Pearce Learner Publishing. 69 00:08:21,892 --> 00:08:24,991 That's even worse. He says that editors 70 00:08:24,992 --> 00:08:28,391 don't even qualify as human life. 71 00:08:31,192 --> 00:08:33,991 Oh... Well, it can't hurt to talk to him, can it? No, it could hurt very much. 72 00:08:33,992 --> 00:08:39,291 The last editor who came here, he chased him down to the water with an axe. 73 00:08:39,292 --> 00:08:43,291 Ok. Well, I'll take my chances if you don't mind. 74 00:08:43,292 --> 00:08:46,991 Ok. He is around the back. In the cellar. 75 00:08:48,292 --> 00:08:52,191 Excuse me? I didn't catch your name. 76 00:08:52,192 --> 00:08:53,991 Isabella. 77 00:09:17,691 --> 00:09:18,690 Mr. Parish? 78 00:09:21,691 --> 00:09:26,790 Mr. Parish. My name is Jeremy Taylor. With Pearce Learner Publishing.. 79 00:09:26,791 --> 00:09:31,690 I have to say this is a great honor for me, sir. (Foreign Language) 80 00:09:31,691 --> 00:09:32,990 What? 81 00:09:34,491 --> 00:09:37,690 Yes, I know he is here. He is talking to me. 82 00:09:37,691 --> 00:09:41,690 Can't you see he is talking to me? 83 00:09:41,691 --> 00:09:44,490 Who are you talking to? The King of the...... 84 00:09:44,491 --> 00:09:47,890 ... I am having Spam for lunch. 85 00:09:47,891 --> 00:09:51,490 Do you like Spam? I like mine with raisins. 86 00:09:52,391 --> 00:09:54,890 Umm, you are Weldon Parish. 87 00:09:57,691 --> 00:10:02,891 The writer. They say I am. 88 00:10:04,291 --> 00:10:06,189 Were you looking for someone else? 89 00:10:09,690 --> 00:10:10,989 Yes, I think I was. 90 00:10:23,590 --> 00:10:27,389 Ok, ok. Hold on a second. 91 00:10:28,090 --> 00:10:29,689 Did you find him? 92 00:10:30,490 --> 00:10:31,689 Yes, I found him. 93 00:10:32,990 --> 00:10:34,089 What happened to him? 94 00:10:35,990 --> 00:10:39,189 No one really knows. His mind just broke. 95 00:10:40,490 --> 00:10:44,389 That's why everyone protects him. Si. 96 00:10:45,790 --> 00:10:47,589 That's just joyce. 97 00:10:49,690 --> 00:10:51,590 Hmm, I want to check out in the morning if that's ok? 98 00:11:01,290 --> 00:11:05,488 He just came in. No.. he thinks you are completely crazy, Weldon. 99 00:11:05,489 --> 00:11:08,489 He is leaving tomorrow,ok? Ciao, ciao. 100 00:11:21,489 --> 00:11:24,088 That's a pretty elaborate plot to get me to go away, don't you think? 101 00:11:25,989 --> 00:11:28,688 Apparently that wasn't elaborate enough. 102 00:11:31,789 --> 00:11:33,488 Mr. Parish, I came a long way to see you. 103 00:11:33,489 --> 00:11:37,489 I didn't ask you to. See ya. 104 00:11:48,089 --> 00:11:50,588 Do you know what "go away" means? 105 00:11:51,689 --> 00:11:54,488 All I am asking for is a few minutes of your time. 106 00:11:59,688 --> 00:12:02,387 You are not going to go away, are you? 107 00:12:02,888 --> 00:12:05,287 I am sorry to be so persistent, 108 00:12:05,288 --> 00:12:07,887 but nobody ever got anyway by taking "no" for an answer, right? 109 00:12:09,388 --> 00:12:12,187 Alright. Make your pitch. 110 00:12:14,088 --> 00:12:16,687 As I said before, I am with Pearce Learner Publishing. 111 00:12:16,688 --> 00:12:20,587 A place where we pride ourselves in being able to work with creative individuals. 112 00:12:20,588 --> 00:12:22,887 We believe in bringing the writer's vision to the page. 113 00:12:22,888 --> 00:12:25,387 And as a writer myself, I understand how important that is. 114 00:12:25,388 --> 00:12:26,587 What do you write? 115 00:12:26,588 --> 00:12:30,587 Umm, well, I am actually still working on my first novel. 116 00:12:30,588 --> 00:12:34,887 I mean, I don't even know if it's any good, but I have always dreamt of being a writer. 117 00:12:34,888 --> 00:12:37,887 And being a writer you think you can understand me? 118 00:12:39,288 --> 00:12:41,487 Well, Yes. Well, you can't. 119 00:12:42,488 --> 00:12:44,287 Actually, Mr. Parish, i think if you were to give me..... Look... 120 00:12:44,288 --> 00:12:46,887 You made your pitch. I am not interested. 121 00:12:46,888 --> 00:12:49,387 But I am not finished. Yes. you are. 122 00:12:53,987 --> 00:12:57,986 That's Bruno. Bruno dislikes strangers more than I do. 123 00:12:58,587 --> 00:13:00,486 Now would be a good time to start running. 124 00:13:00,587 --> 00:13:03,086 What? 125 00:13:03,087 --> 00:13:05,487 Oh, Oh my god! 126 00:13:32,087 --> 00:13:33,186 Hello? Ah, Jeremy. 127 00:13:33,187 --> 00:13:35,586 How is it going over there? Oh sir, I'm... 128 00:13:35,587 --> 00:13:39,186 Not well. Well, did you meet him? 129 00:13:39,187 --> 00:13:41,286 Oh yes. Yes, I've met him. 130 00:13:41,287 --> 00:13:42,872 What's he like? 131 00:13:43,687 --> 00:13:48,885 The word "unstable" comes to mind. Well, show me an artist who isn't, eh? 132 00:13:48,886 --> 00:13:52,185 Well, I think I can say with a great deal of confidence 133 00:13:52,186 --> 00:13:55,285 that the man is not interested in writing. 134 00:13:55,286 --> 00:13:59,385 Well, it is up to you to convenice him. 135 00:13:59,386 --> 00:14:01,785 I am expecting results, Jeremy. 136 00:14:01,786 --> 00:14:03,485 Jeremy? 137 00:14:03,486 --> 00:14:04,585 Jeremy, are you there? 138 00:14:04,586 --> 00:14:06,685 Yes, yes. I am sorry. I am still here, but you know what? 139 00:14:06,686 --> 00:14:09,285 Actually, I've got to run right now. Can I call you back later? 140 00:14:09,286 --> 00:14:10,486 Ok. Thank you. Bye. 141 00:14:18,386 --> 00:14:23,185 Si. Si. Si.... 142 00:14:23,186 --> 00:14:27,385 Ciao. 143 00:14:27,386 --> 00:14:29,285 Hi! Hi! 144 00:14:29,286 --> 00:14:32,485 I heard about what happened this afternoon. 145 00:14:32,486 --> 00:14:36,385 Dog... Yeah. Yeah, your father is a very funny man. 146 00:14:36,386 --> 00:14:39,484 I am so sorry. I tried to warn you. 147 00:14:41,885 --> 00:14:44,384 So.. Where are you going? 148 00:14:46,085 --> 00:14:48,184 I was actually just looking for a place to eat. 149 00:14:48,185 --> 00:14:52,984 Oh, ok. there is only one place. 150 00:14:52,985 --> 00:14:56,584 You would like that I take you? 151 00:14:56,585 --> 00:14:59,784 Yes. Yes, I would. Come. 152 00:14:59,785 --> 00:15:02,384 Have you decided? 153 00:15:02,385 --> 00:15:06,384 No, we haven't seen the menus yet. There is no menu. Only specials. 154 00:15:08,085 --> 00:15:09,484 Ok, then what are the specials? 155 00:15:09,785 --> 00:15:13,084 Mix green salad and Spaghetti with Pesto. 156 00:15:13,985 --> 00:15:16,584 Anything else? No. 157 00:15:18,585 --> 00:15:21,384 Perfect. Then can I have the mix green Salad and some Speghetti with pesto? 158 00:15:21,385 --> 00:15:24,584 Excellent choice. Isebella? I've eaten. 159 00:15:26,385 --> 00:15:27,484 Well. 160 00:15:28,685 --> 00:15:30,984 You know..If you've eaten, you really don't have to stay here with me. 161 00:15:30,985 --> 00:15:34,583 No, people shouldn't eat alone. 162 00:15:34,584 --> 00:15:38,183 I eat alone all the time so I am used to it. 163 00:15:38,184 --> 00:15:41,583 You changed your hair. It looks good. 164 00:15:42,484 --> 00:15:43,683 Really? 165 00:15:46,184 --> 00:15:47,183 Thank you. 166 00:15:50,584 --> 00:15:55,584 So.. Isabella. What is it that you do here? 167 00:15:56,784 --> 00:16:00,783 I work with my horses, I work with the vineyard. 168 00:16:01,684 --> 00:16:03,883 That doesn't sound too bad to me. 169 00:16:05,084 --> 00:16:10,083 Your father seems to have adapted well. Well, my father is not an ordinary man. 170 00:16:10,084 --> 00:16:12,883 Why do you want him to write so bad? 171 00:16:14,184 --> 00:16:15,283 Well.. 172 00:16:16,284 --> 00:16:17,983 Honestly? Mm. 173 00:16:21,584 --> 00:16:24,883 When I was 12 years old, I broke my collar bone. 174 00:16:24,884 --> 00:16:27,682 So I was on the same bed for 5 weeks, and I don't know if you have ever tried, 175 00:16:27,683 --> 00:16:31,082 but it's not easy to keep a 12 years old in bed for 5 weeks. 176 00:16:31,083 --> 00:16:33,382 One day my hunt brings me a book. 177 00:16:33,383 --> 00:16:36,382 "The Shadow Dancer" by Weldon Parish. 178 00:16:36,383 --> 00:16:39,382 And.. as I am reading this book, 179 00:16:39,383 --> 00:16:42,082 Something absolutely miraculous happens to me. 180 00:16:42,083 --> 00:16:44,182 I am transported into a differnt world, 181 00:16:44,183 --> 00:16:46,882 and everyday for 5 weeks, I lived through those words. 182 00:16:46,883 --> 00:16:50,082 And to have the talent to instill those kind of feelings to other people is a gift. And... 183 00:16:50,083 --> 00:16:53,982 It just should not be wasted. 184 00:16:53,983 --> 00:16:57,682 You should have spoken to him like that. Like what? 185 00:16:57,683 --> 00:17:00,182 I see the passion that you have for his work. 186 00:17:00,183 --> 00:17:04,082 You should have let him see it. Well, I tried. 187 00:17:04,083 --> 00:17:06,982 No, you tried to sell him. And I know my father. 188 00:17:06,983 --> 00:17:11,083 He reponds to honesty. You should have tried using some. 189 00:17:13,583 --> 00:17:15,882 If you want another chance. 190 00:17:18,683 --> 00:17:22,782 He'll be at "Carina's letter". Umm, It's a bar just outside of the home. 191 00:17:31,582 --> 00:17:33,881 You wouldn't have the straight. 192 00:17:34,282 --> 00:17:37,981 That, my dear friend. You'll have to pay to find out. 193 00:17:38,282 --> 00:17:41,681 This is interesting. You are acting like you have it. 194 00:17:41,682 --> 00:17:44,281 You are trying to make me believe you have it. 195 00:17:44,282 --> 00:17:47,781 So? So. In a way you are lying. 196 00:17:47,782 --> 00:17:51,281 Prist shouldn't live, Giovanni. There is no lying in poker. 197 00:17:51,282 --> 00:17:55,382 There is only bluffing. And God forgives bluffing. 198 00:18:24,081 --> 00:18:26,180 What? I can't come have a drink at the bar? 199 00:18:26,181 --> 00:18:29,480 You could have a drink at the hotel. 200 00:18:29,481 --> 00:18:31,980 Well, I would have. But there is no one there. 201 00:18:36,781 --> 00:18:38,480 Why don't you let me buy you a drink? 202 00:18:38,481 --> 00:18:40,981 Just so you know there is no hard feelings about today. 203 00:18:47,681 --> 00:18:49,081 Thank you. 204 00:18:56,181 --> 00:18:58,680 Salute! Salute! 205 00:18:58,981 --> 00:19:00,581 Salute. 206 00:19:05,581 --> 00:19:11,079 Ok. Why don't you ask me then you can go. Ask what? 207 00:19:11,080 --> 00:19:12,879 Question that's burning a hole in your little brain. 208 00:19:12,880 --> 00:19:15,379 Why do I stop writing. 209 00:19:15,380 --> 00:19:20,779 Ok. Why did you stop writing? I didn't have anything else to say, Ollie. 210 00:19:20,780 --> 00:19:24,979 Ok? It's that simple. Now, you can go. 211 00:19:24,980 --> 00:19:28,879 A writer always has something to say. Oh.. Now you are an authority. 212 00:19:28,880 --> 00:19:30,679 How the hell do you know what I have to say? 213 00:19:30,680 --> 00:19:34,179 No.. no.. no.. ha.. Mr. Parish. Look. We say we'll have a drink. 214 00:19:34,180 --> 00:19:36,679 I don't remember anything about a conversation. 215 00:19:36,980 --> 00:19:40,179 Well, the mere act of accepting an invitation to have a drink, 216 00:19:40,080 --> 00:19:42,379 implies a certain degree of a conversation. 217 00:19:42,480 --> 00:19:45,779 I hope you don't write like you talk. Why? How do I talk? 218 00:19:45,780 --> 00:19:48,579 Like an uptight jockstrap. 219 00:19:49,280 --> 00:19:53,379 Ok.. Well, why were you upset? Actually, I wouldn't upset anything. 220 00:19:53,380 --> 00:19:55,680 I would have gotten the hint by not wanting to talk. 221 00:19:59,880 --> 00:20:05,079 You are not one of those lampy pampy guy unless there is a drink all night, are you? 222 00:20:18,379 --> 00:20:20,078 Very Impressive. 223 00:20:21,079 --> 00:20:23,778 Ok. Hasta la bye bye. 224 00:20:23,779 --> 00:20:27,478 No, I bought this bottle of wine, and I intend not to finishing it. 225 00:20:27,479 --> 00:20:30,479 Eh? 226 00:20:36,979 --> 00:20:38,078 See you guys tomorrow. 227 00:20:38,979 --> 00:20:41,978 What do you mean, "See you guys tomorrow"? 228 00:20:42,679 --> 00:20:47,879 You said you were going back to London. No. You said I was going back to London. 229 00:20:55,079 --> 00:20:59,377 Hi, kid. You too. You've had too much to drink. 230 00:20:59,678 --> 00:21:04,378 Well just drive you back to the hotel. Come on. Come on. Come on. 231 00:21:32,278 --> 00:21:34,477 What's this? You guys are going to rough me up a little bit? 232 00:21:36,678 --> 00:21:38,777 Hay, Seriously. Hay, what's that? What are you doing back there? 233 00:21:38,778 --> 00:21:42,077 It's obvious that you just won't go away. 234 00:21:42,078 --> 00:21:45,177 Hay. Wow.. Hay, Father. You're just gonna stand by and let this happen? 235 00:21:45,178 --> 00:21:48,677 This is God's will, my son. I don't know why you can't understand. 236 00:21:48,678 --> 00:21:51,277 I think I've gone a great length to make myself clear. 237 00:21:51,278 --> 00:21:56,176 God! I was just trying to do my job. Well, now you are going to join the others. 238 00:21:56,177 --> 00:21:58,976 What others? There are others in there? They wouldn't go away, either. 239 00:21:58,977 --> 00:22:01,476 Ok, but I will. I will go. I promise. I don't believe you. 240 00:22:01,477 --> 00:22:04,076 I think you'll just saying that so I'll let you go. 241 00:22:04,077 --> 00:22:06,976 No, No.. I will abolutely go. Tomorrow. As soon as I can. 242 00:22:06,977 --> 00:22:09,676 I think he is telling the truth. Yes. Listen to him. 243 00:22:09,677 --> 00:22:11,776 I don't believe him. No... 244 00:22:11,777 --> 00:22:15,376 No.. Wow..There is no need for this. La Reverende. 245 00:22:24,977 --> 00:22:28,176 What does "go away" mean, Mr. Taylor? 246 00:22:29,277 --> 00:22:31,276 It means "go away." 247 00:22:31,677 --> 00:22:35,276 I'll expect you to do just that. 248 00:22:35,277 --> 00:22:36,177 Lion. 249 00:22:50,176 --> 00:22:53,175 I'm baptizing you in the name of father, 250 00:22:53,176 --> 00:22:56,576 the son and the holy ghost. 251 00:22:59,276 --> 00:23:02,075 What are you doing? Baptizing you. 252 00:23:02,876 --> 00:23:05,576 I am Jewish. Not anymore. 253 00:23:38,676 --> 00:23:39,875 Hay, Ciao. 254 00:23:55,975 --> 00:23:57,374 Unbelieveable. 255 00:23:57,375 --> 00:24:03,275 You've got balls, boy. I'll give you that. And you've got my car keys. 256 00:24:10,775 --> 00:24:11,874 There you go. 257 00:24:12,775 --> 00:24:13,974 Is that all? 258 00:24:16,875 --> 00:24:17,575 Yeap. 259 00:24:41,374 --> 00:24:43,073 You know what? That's not it. 260 00:24:43,074 --> 00:24:44,973 Because whatever reason you have for not wanting to write, 261 00:24:44,974 --> 00:24:47,173 I accept them being personal, but that's still no excuse for you to be 262 00:24:47,174 --> 00:24:50,073 such an unbelieveable asshole. 263 00:24:51,074 --> 00:24:52,773 I guess I am not everyone. You know, 264 00:24:52,774 --> 00:24:55,873 I admit. I only came here because my boss sent me. 265 00:24:55,874 --> 00:24:59,473 But underneath, I came here because I have always wanted to meet you. 266 00:24:59,474 --> 00:25:01,873 I thought that maybe if I could meet the Great Weldon Parish, 267 00:25:01,874 --> 00:25:03,973 Perhaps you can teach me how to be a better writer. 268 00:25:03,974 --> 00:25:07,173 But I realize now that the only things that you have to teach me are bitterness, 269 00:25:07,274 --> 00:25:09,873 and mistrust. 270 00:25:09,874 --> 00:25:12,373 There goes the great business, Weldon? 271 00:25:12,374 --> 00:25:15,373 What brings you to town, Ian? 272 00:25:15,374 --> 00:25:18,073 I just finished my new novel and came back for a drink. 273 00:25:18,374 --> 00:25:20,573 You remember that once you finished a book way back, 274 00:25:20,574 --> 00:25:23,373 when you still had so many to say. 275 00:25:23,974 --> 00:25:26,173 I am sorry. Did I striken out? 276 00:25:26,674 --> 00:25:28,873 It must be tough, being all dried out and said. 277 00:25:28,874 --> 00:25:31,172 and having to live on the past glories. 278 00:25:32,873 --> 00:25:37,672 At least he has past glories to live on. and who might you be? 279 00:25:38,173 --> 00:25:41,072 Jeremy Taylor. Ian McBain. 280 00:25:42,273 --> 00:25:43,972 Ian McBain, the novelist? 281 00:25:45,873 --> 00:25:48,672 I know your work. You are a fan? 282 00:25:48,673 --> 00:25:50,672 No, I didn't say that. Jeremy. 283 00:25:50,673 --> 00:25:54,572 Actually, I would say that your themes are all the same. 284 00:25:54,573 --> 00:25:57,072 That your narration lacks depth and imagination. 285 00:25:57,073 --> 00:25:59,472 Jeremy. Your prose struggles for wit. 286 00:25:59,473 --> 00:26:04,972 Overall, you style is sluggish, at best. And contains absolutely nothing that 287 00:26:04,973 --> 00:26:07,772 your average Joe with a typewriter couldn't produce. 288 00:26:15,673 --> 00:26:19,473 He punched me in the nose. You'll live. I'll drive. 289 00:26:26,472 --> 00:26:29,172 You...... shall carry us to....... 290 00:26:36,472 --> 00:26:38,671 No.. 291 00:26:38,672 --> 00:26:41,771 Oh my god! Weldon.. Please.. Please.. No! 292 00:26:41,772 --> 00:26:43,772 Weldon! 293 00:26:58,572 --> 00:27:01,271 That was great, wasn't it? 294 00:27:01,872 --> 00:27:04,671 You are completely out of your mind. You know what, right? 295 00:27:04,672 --> 00:27:08,871 Don't you feel it? Feel what? 296 00:27:08,872 --> 00:27:11,771 Oh God! Life! 297 00:27:14,772 --> 00:27:19,571 Would you sit down? You maniac! God! 298 00:27:21,071 --> 00:27:25,970 Ok, I am serious. Stop now. Break! Break! Wow! 299 00:27:45,771 --> 00:27:49,671 Jesus! 300 00:27:54,371 --> 00:27:58,370 I'm sorry about your car. Oh. Shut up. 301 00:27:59,971 --> 00:28:03,170 Look, I know maybe I was a little rough on you. 302 00:28:04,271 --> 00:28:07,570 A little rough? 303 00:28:08,071 --> 00:28:11,170 You think you were a little rough on me? 304 00:28:11,171 --> 00:28:13,869 After you sit your dog on me, 305 00:28:13,870 --> 00:28:18,070 Tight me up and threw me in the lake? It was a pond. 306 00:28:26,370 --> 00:28:28,569 Do you really think I am bitter? 307 00:28:28,570 --> 00:28:32,969 Why do you care what I think? I am just asking. 308 00:28:32,970 --> 00:28:36,869 Everyone around here is afraid to tell me the truth. 309 00:28:36,870 --> 00:28:39,169 Yes, I think you are bitter. 310 00:28:39,170 --> 00:28:43,569 And, I think you are rude, insensitive, dangerous, self-centered,.. 311 00:28:43,570 --> 00:28:46,170 Get the Idea. 312 00:28:53,170 --> 00:28:54,669 Look at you. 313 00:28:54,670 --> 00:28:57,369 You are in a jail, the both of you. It was a matter of honor. 314 00:28:57,370 --> 00:29:00,769 Come on dad, it was a manner of boredom so you have to go and create trouble. 315 00:29:00,770 --> 00:29:02,769 I don't care too much for your tone. 316 00:29:02,770 --> 00:29:06,968 Remember who is the parent and who is the child. 317 00:29:06,969 --> 00:29:11,969 I am a little confused about that myself. So.. Why don't you remind me, huh? 318 00:29:16,369 --> 00:29:18,068 Are you ok? 319 00:29:20,969 --> 00:29:22,369 No. 320 00:29:32,569 --> 00:29:35,568 I am gonna have some people up at the house. Tomorrow. 321 00:29:35,569 --> 00:29:39,968 Why don't you come by? I thought you didn't like me. 322 00:29:39,969 --> 00:29:44,869 I don't. but I dislike you less than I did yesterday. 323 00:31:10,167 --> 00:31:13,967 Ciao, Isabella. Weldon? (Italian) 324 00:31:16,567 --> 00:31:17,866 Hi! 325 00:31:19,967 --> 00:31:21,666 Still mad? 326 00:31:22,767 --> 00:31:26,166 Someone could have got killed yesterday. 327 00:31:26,167 --> 00:31:28,966 In all fairness , it wasn't entirely your father's fault. 328 00:31:28,967 --> 00:31:31,966 Exactly. He gets into enough trouble on his own. 329 00:31:31,967 --> 00:31:34,966 He doesn't need help from anyone. Ugh.. look, I am sorry, but 330 00:31:34,967 --> 00:31:38,466 Ian McBain was saying that he is all dried out and living on past glories. 331 00:31:38,467 --> 00:31:41,666 I couldn't just stand there and let him say those things. 332 00:31:43,167 --> 00:31:47,366 I love my father very much. But tell me. 333 00:31:47,367 --> 00:31:50,565 Which part of the statement isn't true? 334 00:31:50,566 --> 00:31:54,665 -That's an aweful cruel thing to say about your own father. Don't you think? 335 00:31:54,666 --> 00:31:57,165 Really? Well, yes. 336 00:31:57,166 --> 00:32:00,265 None of my business. No, I know what you see. 337 00:32:00,266 --> 00:32:04,265 You see the great Weldon Parish. A man's man. 338 00:32:04,266 --> 00:32:07,865 A man who lives the life on his terms, and others de damned. 339 00:32:09,666 --> 00:32:12,465 But you don't have to pick up the pieces. 340 00:32:12,466 --> 00:32:17,965 You don't have to watch a man who was once strong and gentle, 341 00:32:17,966 --> 00:32:20,465 Slowly destroying himself. 342 00:32:23,066 --> 00:32:28,966 How long it's been like that? Since the day he stops writing. 343 00:32:29,766 --> 00:32:31,565 Are you saying you think he still wants to write? 344 00:32:31,566 --> 00:32:33,965 Of course, he wants to write. 345 00:32:33,966 --> 00:32:37,465 Then why doesn't he? Because he is afraid. 346 00:32:38,766 --> 00:32:44,465 He is afraid that what was once great about him is gone. 347 00:32:45,565 --> 00:32:48,565 He is afraid that Ian McBain is right. 348 00:33:01,465 --> 00:33:05,664 Jeremy, these are my two other daughters, Dinnie and Maura. 349 00:33:05,665 --> 00:33:08,464 Pleasure to meet you both. Jeremy Taylor. 350 00:33:09,365 --> 00:33:10,365 Bon appetito. (Italian) 351 00:33:10,465 --> 00:33:12,364 Appetito. Appetito. (Italian) 352 00:33:15,165 --> 00:33:17,464 I didn't see you at the mass this morning, Mr. Taylor. 353 00:33:17,465 --> 00:33:21,964 Oh, are you Catholic? No, I am not. 354 00:33:21,965 --> 00:33:26,964 Be careful, he'll try to convert you. I know. He's already tried, actually. 355 00:33:26,965 --> 00:33:31,364 But does it matter what religion we are? In the end, we all die. 356 00:33:31,365 --> 00:33:33,764 There's this shocking defect that one day, 357 00:33:33,765 --> 00:33:39,864 we will all be rotten corpses, in the dark, demp, creek. 358 00:33:47,764 --> 00:33:49,263 Cheers. 359 00:33:52,564 --> 00:33:54,363 So, what is it you do? Mr. Taylor? 360 00:33:54,564 --> 00:33:57,063 Why don't you all stop picking at him and let him eat? 361 00:33:58,064 --> 00:33:59,464 He is a book editor. 362 00:34:06,264 --> 00:34:12,164 Yes. He is a book editor. I am sitting next to a book editor. 363 00:34:14,164 --> 00:34:20,364 Please. Try to make a bribe, my son. God gave you a tremendous talent. 364 00:34:27,864 --> 00:34:29,862 It's true. 365 00:34:31,863 --> 00:34:35,362 This... No, this time I can't tell you. 366 00:34:35,363 --> 00:34:37,562 It's a secret. It's a secret. 367 00:34:39,663 --> 00:34:42,062 Buon Giorno. (Good day.) Buon Giorno. (Good day.) 368 00:34:42,963 --> 00:34:48,362 (Italian) 369 00:34:48,363 --> 00:34:50,462 Jeremy, this is Amalia. 370 00:34:50,563 --> 00:34:52,162 Pleasure to meet you. How do you do. 371 00:34:55,563 --> 00:34:56,962 Weldon. 372 00:34:57,663 --> 00:35:00,662 That's the bill for my car repairs. 373 00:35:01,163 --> 00:35:04,262 I noticed one of my cows was missing this morning. 374 00:35:04,263 --> 00:35:05,962 You wouldn't know anything about it. 375 00:35:05,963 --> 00:35:10,462 I've got it. for safe keeping. So this is settled. 376 00:35:10,463 --> 00:35:13,762 You stole my cow. Call it collateral. 377 00:35:13,763 --> 00:35:16,062 Excuses me. Oh. Hello, Amalia. 378 00:35:16,063 --> 00:35:17,063 Hello, Ian. 379 00:35:17,163 --> 00:35:21,362 Oh, you are looking very beautiful today. Can I speak to you in private for a moment? 380 00:35:21,363 --> 00:35:22,762 I am busy. 381 00:35:22,763 --> 00:35:24,662 Well, I just came by to ask if you'd... ugh.. 382 00:35:24,663 --> 00:35:27,261 If you'd like to go to the town party with me. 383 00:35:27,262 --> 00:35:30,161 I can't. I am going with Weldon. 384 00:35:31,262 --> 00:35:32,861 It's news to me. 385 00:35:33,162 --> 00:35:36,561 One of these days you are gonna push me too far, Weldon. 386 00:35:36,562 --> 00:35:39,762 Yeah? Well, lets hope you are standing by a cliff when I do. 387 00:36:03,962 --> 00:36:06,061 What? Get dressed. 388 00:36:06,062 --> 00:36:09,361 What? Get dressed. 389 00:36:09,362 --> 00:36:12,261 Get dressed... Get dressed... 390 00:36:13,262 --> 00:36:15,761 Seriously, what are we doing? 391 00:36:15,862 --> 00:36:19,761 (....) 392 00:36:33,661 --> 00:36:35,760 There you are sweetie. 393 00:36:35,761 --> 00:36:38,260 Come to take you home from the bad man. 394 00:36:38,261 --> 00:36:41,160 Weldon, I am not stealing a cow. 395 00:36:41,161 --> 00:36:45,760 This is my cow. I can't steal something I already own. 396 00:36:45,761 --> 00:36:49,360 Then why do you need me here for? You can be a litttle tempermental. 397 00:36:49,361 --> 00:36:52,160 I'm gonna need you to get behind her and give her a little push. 398 00:36:52,161 --> 00:36:54,461 No, no way. 399 00:37:23,860 --> 00:37:26,160 I understand that cow'd be Ian's? 400 00:37:51,660 --> 00:37:54,059 What's this? What does it look like? 401 00:37:54,760 --> 00:37:58,359 No, I mean, that's it for? For you to get rid of that computer. 402 00:37:58,760 --> 00:38:00,759 Why? Computer makes it easier. 403 00:38:00,860 --> 00:38:04,359 Writing is not supposed to be easy, supposed to be hard. 404 00:38:04,360 --> 00:38:07,659 Typewriters make you think about the words you choose more carefully 405 00:38:07,660 --> 00:38:10,459 because you can't erase them with the push of a button. 406 00:38:28,459 --> 00:38:31,858 Do you konw how? I don't dance. 407 00:38:32,859 --> 00:38:34,658 I'll teach you. No... no.. no.. Look. 408 00:38:34,659 --> 00:38:37,158 You don't want to write, I don't want to dance, ok? 409 00:38:37,159 --> 00:38:40,458 So if I would write, you would dance? 410 00:38:40,459 --> 00:38:44,759 Maybe? I don't wanna dance with you that bad. 411 00:38:49,659 --> 00:38:53,758 Now, everybody has their price, Weldon, and it has to be something you want. 412 00:38:55,259 --> 00:38:59,358 What's your price? What would you do to get me to write a book for you? 413 00:38:59,359 --> 00:39:02,857 Well, for starters, I could offer you a large advance. 414 00:39:02,858 --> 00:39:04,657 I don't need money. 415 00:39:05,658 --> 00:39:09,058 Ok, but there has to be something that you want. 416 00:39:14,058 --> 00:39:16,357 I want you to kiss my ass. 417 00:39:18,358 --> 00:39:19,857 No, seriously. 418 00:39:19,858 --> 00:39:21,457 I am serious. 419 00:39:24,258 --> 00:39:26,057 I am going to drop my drawers. 420 00:39:26,058 --> 00:39:29,257 And if you kiss my ass in front of everybody, 421 00:39:29,258 --> 00:39:31,757 I'll sign the contract. 422 00:39:35,658 --> 00:39:38,257 OK. Oh my god. Wow. Wow. Wow. 423 00:39:38,258 --> 00:39:41,257 No, not okey. Not okey at all. 424 00:39:43,258 --> 00:39:47,857 Don't say I didn't give you a chance. I wouldn't call that much of a chance. 425 00:39:47,858 --> 00:39:50,257 All you had to do was use your imagination. 426 00:39:50,958 --> 00:39:54,957 Pretend I was a beautiful woman. 1/3 of a second. 427 00:39:54,958 --> 00:39:57,957 We all would have known how much you wanted it. 428 00:40:07,257 --> 00:40:10,956 OK, fine. I'll do it. Huh, too late. 429 00:40:10,957 --> 00:40:13,256 What? Too late. 430 00:40:13,257 --> 00:40:18,257 Life is about seizing the moment, and you just let this book slit by. 431 00:40:25,457 --> 00:40:28,056 That was a shady trick you pulled on me back there. 432 00:40:28,657 --> 00:40:31,756 You know what your problem is? you are too anal. 433 00:40:32,557 --> 00:40:34,956 I am not the one who asked you to kiss my ass. 434 00:40:37,057 --> 00:40:39,156 You knew I wouldn't do it, didn't you? 435 00:40:39,157 --> 00:40:40,656 Of course. 436 00:40:40,657 --> 00:40:43,756 You are far too concerned with what a room full of strangers might think of you, 437 00:40:43,757 --> 00:40:46,756 to do anything foolish or spontaneous. 438 00:40:46,757 --> 00:40:50,056 Well, that's called restrained. Boring. 439 00:40:50,057 --> 00:40:52,955 Perhaps. But it's better than being a lunatic. 440 00:40:52,956 --> 00:40:55,855 Everybody needs a lunacy. 441 00:40:55,856 --> 00:40:58,055 It's what frees us from the pain in this world. 442 00:40:58,056 --> 00:41:01,355 There is a wild man inside you, Jeremy. 443 00:41:01,356 --> 00:41:04,055 I can see him in your eyes. Why don't you let him out? 444 00:41:04,056 --> 00:41:05,555 You might like him. 445 00:41:06,356 --> 00:41:09,656 If he's anything like you, I'll think I'll keep him locked up. Thanks. 446 00:41:42,456 --> 00:41:44,555 Look, would you mind trying to putting on your pants? 447 00:41:44,556 --> 00:41:47,454 I am not really comfortable standing next to a naked man. 448 00:41:47,455 --> 00:41:49,254 Ha. Ha. Ha. Ha. 449 00:42:04,455 --> 00:42:06,754 I used to come here with my wife. 450 00:42:08,555 --> 00:42:10,154 She loved this place. 451 00:42:10,755 --> 00:42:15,354 She'd spend hours just....shhhh. 452 00:42:17,655 --> 00:42:21,054 Back then I never had time for the little things. 453 00:42:22,655 --> 00:42:24,654 I was always so afraid I.... 454 00:42:25,755 --> 00:42:29,555 wouldn't get a thought down or I'd forget a line of dialogue. 455 00:42:32,555 --> 00:42:36,455 when the police came to tell me that her car had... 456 00:42:39,954 --> 00:42:42,854 After that nothing mattered. 457 00:42:46,954 --> 00:42:49,853 And now I wish I could go back. 458 00:42:49,854 --> 00:42:52,853 Just for one day. 459 00:42:55,754 --> 00:42:59,053 Time is a precious thing, Jeremy. 460 00:42:59,054 --> 00:43:03,954 And the years teach much was today's living new. 461 00:44:59,852 --> 00:45:01,451 Jeremy. 462 00:45:01,952 --> 00:45:04,951 Oh.. Hi. 463 00:45:05,752 --> 00:45:09,051 Weldon told me tell you to be at this place at five. 464 00:45:10,852 --> 00:45:12,451 Um... What? Five? 465 00:45:12,552 --> 00:45:14,852 Five. OK. Fine. Five. 466 00:45:18,752 --> 00:45:21,850 She is beautiful, isn't she? 467 00:45:21,851 --> 00:45:25,250 Who? Who? 468 00:45:25,251 --> 00:45:27,650 That's a good one. 469 00:45:30,951 --> 00:45:33,350 Are you still mad at me? No. 470 00:45:33,351 --> 00:45:36,450 My father told me it wasn't your fault. 471 00:45:37,751 --> 00:45:41,950 That's right. It really wasn't. Who? 472 00:45:42,951 --> 00:45:46,950 What's that? I have no idea. 473 00:45:48,551 --> 00:45:52,950 Would you care to take a seat? Sure. OK. 474 00:45:52,951 --> 00:45:54,250 OK. 475 00:45:56,951 --> 00:46:01,350 You are writing. Well, trying. 476 00:46:01,351 --> 00:46:04,550 Well, that's say.. I am looking for inspiration. 477 00:46:04,551 --> 00:46:06,950 You.. finding anything? 478 00:46:09,451 --> 00:46:14,050 Em... Yes. I think I am starting to. 479 00:46:18,050 --> 00:46:20,350 Are you missing London? 480 00:46:24,750 --> 00:46:26,549 No. 481 00:46:26,550 --> 00:46:29,449 Actually, No. I am not, really. 482 00:46:29,450 --> 00:46:32,149 Your family? 483 00:46:32,150 --> 00:46:36,249 Well, I don't have too much family left. Both of my parents died when I was 16 years old, 484 00:46:36,250 --> 00:46:40,549 and I moved to London to live with my aunt, but she passed 3 years ago. 485 00:46:40,550 --> 00:46:42,649 I am so sorry. 486 00:46:42,650 --> 00:46:45,449 Eh, well, you didn't know. Thank you. 487 00:46:46,850 --> 00:46:50,249 You have a girlfriend? No. 488 00:46:50,250 --> 00:46:53,550 I did, but you know... Those things go. Didn't work out. 489 00:46:58,650 --> 00:47:01,649 Come on, that's not fair. 490 00:47:01,650 --> 00:47:04,849 You don't speak any Italian, huh? No, not a word. 491 00:47:04,850 --> 00:47:06,249 No. No. 492 00:47:06,250 --> 00:47:08,748 Well, if I can ever help you... 493 00:47:10,349 --> 00:47:14,648 Well, actually, since you've offered. There are a couple of words i've been meaning to learn. 494 00:47:14,649 --> 00:47:16,548 For instance, beautiful. 495 00:47:17,449 --> 00:47:19,048 "Bello." 496 00:47:19,049 --> 00:47:20,948 "Bello." Mm. 497 00:47:20,949 --> 00:47:22,248 Okey. 498 00:47:22,249 --> 00:47:24,348 And, lips. 499 00:47:26,249 --> 00:47:29,948 "Labbia." Right. 500 00:47:30,449 --> 00:47:32,749 Now, just a kiss. 501 00:47:37,549 --> 00:47:40,248 That's enough Italian for one day, huh? 502 00:47:41,849 --> 00:47:43,848 Okey. Okey. 503 00:47:43,849 --> 00:47:46,749 I'll see you later. Oh, yeah. 504 00:47:59,049 --> 00:48:01,348 Describe it to me. 505 00:48:02,649 --> 00:48:04,247 Now? 506 00:48:04,248 --> 00:48:06,747 What you're looking at. Describe it to me. 507 00:48:08,148 --> 00:48:12,547 Well, it's sun setting.. huh.. green the hills, and.. 508 00:48:12,548 --> 00:48:15,348 No, describe it to me as if you are writing it. 509 00:48:20,748 --> 00:48:24,647 The sun.. droppin in behind a... 510 00:48:24,648 --> 00:48:30,548 The sun dropped? English is your first language, isn't it? 511 00:48:33,048 --> 00:48:35,847 I can't think on the spot like this. 512 00:48:35,848 --> 00:48:40,848 Jeremy, anyone can use words. It's called talking, 513 00:48:42,248 --> 00:48:46,447 but writers arrange them in a way so that they'll take on that beauty in their form. 514 00:48:47,148 --> 00:48:53,048 Think of words as... colors. and paper is the canvas. 515 00:48:56,048 --> 00:48:59,346 Alright. Well, if it's really that easy, why don't you try painting it? 516 00:49:01,047 --> 00:49:04,046 Sorry. I realized you don't want to do that. 517 00:49:05,547 --> 00:49:07,346 You are right. 518 00:49:11,247 --> 00:49:14,746 What if I... did do it.. 519 00:49:17,047 --> 00:49:19,446 I'd probably say something like... 520 00:49:21,847 --> 00:49:23,346 The sunset... 521 00:49:25,447 --> 00:49:26,846 slowly 522 00:49:27,947 --> 00:49:32,547 igniting the sky and fiery shades of reded orange. 523 00:49:34,647 --> 00:49:39,546 In the distance, dark clouds rolled over the horizen, 524 00:49:39,547 --> 00:49:42,247 riding the summer winds. 525 00:49:46,147 --> 00:49:49,146 Soon, day will give away to night, 526 00:49:50,847 --> 00:49:52,645 and with it will come.. 527 00:49:54,546 --> 00:49:57,746 the sun as that washes over everything. 528 00:53:44,242 --> 00:53:46,041 "Italian" 529 00:53:46,642 --> 00:53:48,641 For my size. 530 00:53:50,842 --> 00:53:53,341 Gracie. (Thank you.). 531 00:53:55,342 --> 00:53:57,141 And this? 532 00:53:57,142 --> 00:54:00,341 No. No. (Italian.) 533 00:54:02,942 --> 00:54:04,341 OK. OK. 534 00:54:05,342 --> 00:54:06,442 Perfect. 535 00:54:15,642 --> 00:54:17,641 (Italian) 536 00:54:17,642 --> 00:54:22,041 I was wondering if you were coming. When have I ever missed the monday night. 537 00:54:22,342 --> 00:54:24,840 What is this? Karaoke night. 538 00:54:24,841 --> 00:54:27,140 What do you think? 539 00:54:27,141 --> 00:54:30,240 You guys actually do this? Yeah. 540 00:54:30,241 --> 00:54:32,340 And so do you. 541 00:54:32,341 --> 00:54:34,740 Oh, no. No way. You'll be fine. 542 00:54:34,741 --> 00:54:37,640 No, no. Seriously, I won't do it. You just need a couple of drinks. 543 00:54:37,641 --> 00:54:41,041 I don't care how many drinks you put in me, I am not getting up and singing. 544 00:55:43,940 --> 00:55:45,239 (Italian) 545 00:55:45,240 --> 00:55:48,339 Jeremy, is that you? 546 00:55:48,340 --> 00:55:49,939 Yes, sir. It's me. 547 00:55:49,940 --> 00:55:54,239 Any progress in this Parish affair? A little, yeah. 548 00:55:54,240 --> 00:55:56,739 Well, what seems to be the problem? 549 00:55:58,540 --> 00:56:03,139 Well, he seems to think that he doesn't want to write, but I think that he does. 550 00:56:03,140 --> 00:56:05,539 Do you think he genuinely like you? 551 00:56:06,940 --> 00:56:08,739 Yeah. Yeah, I think so. 552 00:56:08,740 --> 00:56:11,539 Good. Use it. Anything is possible. 553 00:56:11,540 --> 00:56:15,838 Get him to see that his writing is in everyone's best interest. 554 00:56:16,739 --> 00:56:19,238 Well, what if writing really isn't in his best interest? 555 00:56:19,239 --> 00:56:23,138 Jeremy, the funtion of business is to get things done. 556 00:56:23,139 --> 00:56:26,838 That is what you are there for. To get things done. 557 00:56:26,839 --> 00:56:28,439 Now, do it. 558 00:56:34,539 --> 00:56:38,538 Ok, well. I understand what you are saying that writing comes from experience. 559 00:56:38,539 --> 00:56:40,338 But even after you've experienced something, 560 00:56:40,339 --> 00:56:42,238 you still got to get it down on a page. 561 00:56:43,539 --> 00:56:45,338 That's called talent. 562 00:56:46,739 --> 00:56:51,438 Weldon. The other day, when you describe the sunset, that was great. 563 00:56:51,439 --> 00:56:56,338 No, it was. That was great. And I gotta tell you, I think it would really.. It would be helpful for me 564 00:56:56,339 --> 00:57:01,639 if you could... I don't know... Throw something like that down on a page and, and just... just let me see it, you know? 565 00:57:02,539 --> 00:57:03,938 What are you doing? 566 00:57:05,239 --> 00:57:07,437 Nothing. We had a deal, remember? 567 00:57:07,438 --> 00:57:10,737 We would talk about writing. Not about me writing. 568 00:57:10,738 --> 00:57:12,637 Right. No, I just wanna... I know what you want. 569 00:57:12,638 --> 00:57:15,237 What do you think I am, an idiot? 570 00:57:15,238 --> 00:57:18,937 You don't think I know what it would do for your career if you sign me? 571 00:57:18,938 --> 00:57:21,037 That's not why I am doing this. 572 00:57:23,838 --> 00:57:27,537 Alright., we were talking about experience. 573 00:57:27,538 --> 00:57:32,137 If you were writing a fight scene, It helps if you've been in a fight. 574 00:57:32,138 --> 00:57:35,137 Have you ever been in a fight? Me? Yeah. 575 00:57:35,138 --> 00:57:37,937 The closest I ever came was getting punched in the nose the other day. 576 00:57:38,638 --> 00:57:43,537 That's pathetic. If you were writing a character who got.. punched in the stomach. 577 00:57:43,538 --> 00:57:45,137 How would you describe that? 578 00:57:45,138 --> 00:57:47,537 Just use my imagination. 579 00:57:47,538 --> 00:57:50,237 OK. Go ahead. Tell me what you feel like. 580 00:57:52,438 --> 00:57:55,737 I'll double over in pain, I'll be gasping for breath. 581 00:57:57,038 --> 00:58:00,137 Ugh.. What else? 582 00:57:59,938 --> 00:58:01,236 Well, I don't know. 583 00:58:04,837 --> 00:58:06,036 Ok, now. 584 00:58:06,037 --> 00:58:09,336 You got the doubling over and gasping for air part right. 585 00:58:09,337 --> 00:58:13,036 But it's also that breath sensation you got. The pounding in your head, 586 00:58:13,037 --> 00:58:15,536 the weak legs and tearing eyes. 587 00:58:15,537 --> 00:58:19,136 Oh, notice this snot hanging out of your nose. 588 00:58:19,937 --> 00:58:22,536 There is a feeling that you'll never gonna breath again and then... 589 00:58:22,537 --> 00:58:25,237 you lung is filled with cool fresh air. 590 00:58:29,637 --> 00:58:31,536 That's experience. 591 00:58:33,737 --> 00:58:36,537 Stop trying to manipulate me. 592 00:59:01,136 --> 00:59:03,635 Father, am I disturbing you? 593 00:59:03,636 --> 00:59:07,035 No. No. No, my son. 594 00:59:07,036 --> 00:59:12,136 I, I was just preparing the sacraments for the evening prayer. 595 00:59:13,136 --> 00:59:17,235 I, I've been expecting you. 596 00:59:17,236 --> 00:59:19,735 You have? yes. 597 00:59:20,436 --> 00:59:27,036 I am a priest, and part of my job is to help those who need it. 598 00:59:29,136 --> 00:59:32,636 You wish to speak about Weldon and writing. 599 00:59:43,536 --> 00:59:45,335 So. How do I reach him? 600 00:59:46,236 --> 00:59:48,034 Do you believe in fate? 601 00:59:50,835 --> 00:59:53,634 I'm... father.. I don't know. 602 00:59:53,635 --> 00:59:55,234 I do. 603 00:59:55,235 --> 01:00:00,734 I believe that each of us are predestined to walk a path in life. 604 01:00:00,735 --> 01:00:03,334 Along this path, we meet others. 605 01:00:03,335 --> 01:00:07,434 And through knowing them, we changed their lives. 606 01:00:08,935 --> 01:00:12,534 Ok, but...what does that have to do with Weldon and writing? 607 01:00:13,935 --> 01:00:17,734 There's an old story about a bird who loved to fly. 608 01:00:17,735 --> 01:00:22,134 One day, while it was high up in the air, 609 01:00:22,135 --> 01:00:27,334 it began to rain. And its feathers became so heavy 610 01:00:27,335 --> 01:00:31,434 that when it tried to land, it broke its wing. 611 01:00:32,135 --> 01:00:35,934 Time past, and the bird became better. 612 01:00:35,935 --> 01:00:40,434 It wanted to fly, but no matter how hard it tried, 613 01:00:40,435 --> 01:00:44,833 Something inside stopped it from leaving the ground. 614 01:00:44,834 --> 01:00:48,533 Day after day, it tried. And day after day. 615 01:00:48,534 --> 01:00:51,533 it's fear, held it down. 616 01:00:51,534 --> 01:00:54,633 Then one day, a strong wind came, 617 01:00:54,634 --> 01:00:58,233 and lifted high into the sky. 618 01:00:58,234 --> 01:01:03,733 It opened its wings, and realized that it could fly. 619 01:01:05,334 --> 01:01:05,933 I got. I do. 620 01:01:05,934 --> 01:01:08,933 Weldon is the bird and he is afriad to fly, right? 621 01:01:09,834 --> 01:01:15,334 No, Jeremy. Weldon is the bird, and you are the wind. 622 01:01:16,634 --> 01:01:20,234 That is the path, fate's chosen for you. 623 01:01:46,033 --> 01:01:48,232 Hi. 624 01:01:48,433 --> 01:01:50,633 Hello. 625 01:01:58,533 --> 01:02:02,632 Father Moretti tells me you had a nice little chat today. 626 01:02:02,633 --> 01:02:06,633 Obviously, I didn't punch you in the stomach hard enough. 627 01:02:10,233 --> 01:02:12,632 I need to apologize for earlier. 628 01:02:13,733 --> 01:02:15,432 Look, I only went to speak with Father Moretti 629 01:02:15,633 --> 01:02:18,732 because I... I didn't understand what happ.... 630 01:02:20,533 --> 01:02:23,932 This is my manuel script. I know. 631 01:02:23,933 --> 01:02:25,332 Where did you get this? 632 01:02:25,333 --> 01:02:29,332 I went to the hotel and told Gustav you wanted me to get it for you. 633 01:02:30,833 --> 01:02:33,231 You had no right to do that, Weldon. 634 01:02:34,432 --> 01:02:36,631 You've got talent, Jeremy. 635 01:02:39,632 --> 01:02:41,231 You are a good writer. 636 01:02:41,232 --> 01:02:44,231 The problem is you don't trust your talent. 637 01:02:44,232 --> 01:02:49,232 You don't believe you could find that part of you that has something to say. 638 01:02:51,132 --> 01:02:56,031 But... how do I know when I found it? 639 01:02:56,032 --> 01:02:59,231 What do you mean? There is no mistake in it. 640 01:02:59,232 --> 01:03:02,031 I know there is a lot of time and effort put into those pages. 641 01:03:02,032 --> 01:03:05,031 Have enough faith in yourself to let them go. 642 01:03:05,032 --> 01:03:08,232 Take what you've learned from them and start again. 643 01:03:46,231 --> 01:03:48,030 Ciao. 644 01:03:51,731 --> 01:03:57,631 "Italian" 645 01:03:59,231 --> 01:04:02,830 I have abosutely no idea what you just said, but sounds good. 646 01:04:02,831 --> 01:04:06,130 Want some company? Sure, come. 647 01:04:06,731 --> 01:04:09,730 Rid the horses, ha? Uhuh. 648 01:04:35,530 --> 01:04:40,030 Jesus, I am gonna die. 649 01:04:46,530 --> 01:04:48,829 When was the last time you were on a horse? 650 01:04:48,730 --> 01:04:54,729 That's see... Last time I was on a horse was... 651 01:04:56,330 --> 01:04:57,929 That would be never. 652 01:04:57,930 --> 01:05:00,029 Never? Yes, never. 653 01:05:00,030 --> 01:05:03,629 Why did you come? Well, it's a new experience. ... 654 01:05:03,630 --> 01:05:06,630 I think I've no experiences lately. 655 01:05:09,630 --> 01:05:13,929 Ooh... Wow... 656 01:05:22,829 --> 01:05:25,028 So how was the writing go? 657 01:05:28,329 --> 01:05:32,028 Um... I don't know actually. 658 01:05:32,029 --> 01:05:37,628 I am really starting to question wheather or not I have what it takes. 659 01:05:37,629 --> 01:05:41,028 Oh, yes. Self-doubt. 660 01:05:41,029 --> 01:05:44,328 It is a common theme with creative people. 661 01:05:44,329 --> 01:05:47,528 Do you find a lot of creative people are... 662 01:05:47,529 --> 01:05:49,428 Crazy? Yes, crazy. 663 01:05:49,429 --> 01:05:52,128 Of course they are crazy. 664 01:05:52,129 --> 01:05:54,828 There are thousands of writers, artists. 665 01:05:54,829 --> 01:05:59,128 For most of them, the dreams were never come true. 666 01:05:59,129 --> 01:06:01,328 You have to be crazy. 667 01:06:02,629 --> 01:06:07,628 Well, thanks, Weldon. That's very encouraging. No.. that's the reality, Jeremy. 668 01:06:07,629 --> 01:06:13,528 Art is not something you choose to do. It's something that chooses you. 669 01:06:14,828 --> 01:06:18,127 Why did you want to become a writer? 670 01:06:19,528 --> 01:06:24,127 Because... I think that I.. No, it's not something you think. 671 01:06:24,228 --> 01:06:30,128 It's something you know. Tell me when you know the answer. 672 01:06:36,528 --> 01:06:40,327 It's amazing how much she lives like her mother. 673 01:06:40,328 --> 01:06:43,928 Sometimes I walk into her room and for a moment I'd think... 674 01:06:50,128 --> 01:06:54,127 Describe her to me. Come on, not this again. 675 01:06:54,128 --> 01:06:58,028 Just do it, will you? 676 01:07:08,027 --> 01:07:13,726 Sun light frames her body and golden glow of honey light. 677 01:07:13,727 --> 01:07:19,526 All the wind dances gently through the long strands of her hair. 678 01:07:19,527 --> 01:07:23,726 Her face is strong, proud, 679 01:07:23,727 --> 01:07:29,426 With eyes that don't easily away their secrets. 680 01:07:29,427 --> 01:07:35,227 It's a face that doesn't call out, with softly beckons. 681 01:07:39,227 --> 01:07:41,226 How was that? 682 01:07:43,527 --> 01:07:45,227 You tell me. 683 01:07:54,827 --> 01:07:56,526 By the way, 684 01:07:56,527 --> 01:07:59,126 How long have you been in love with my daughter? 685 01:08:37,726 --> 01:08:43,626 "Italian" 686 01:08:44,126 --> 01:08:46,525 Ciao, Weldon. Ciao. 687 01:08:48,926 --> 01:08:50,224 What? 688 01:08:52,125 --> 01:08:54,724 You two are the couple next door? 689 01:08:57,125 --> 01:08:59,324 Are you ready for the party? 690 01:09:00,725 --> 01:09:03,625 Yeah. 691 01:09:50,724 --> 01:09:55,523 I was not stealing. I was accepting charity. 692 01:09:55,524 --> 01:10:01,324 Weldon. It's going to be a late night. Why don't you all stay at the hotel? 693 01:10:04,624 --> 01:10:07,123 Half price, of course. 694 01:10:08,624 --> 01:10:10,824 Ok, free. 695 01:12:53,221 --> 01:12:55,520 You were gone when I woke up this morning. 696 01:12:57,921 --> 01:12:59,820 You had a dream. 697 01:13:01,621 --> 01:13:04,220 That's funny cause it felt pretty real to me. 698 01:13:06,521 --> 01:13:10,220 Yes, but last night was last night. 699 01:13:12,021 --> 01:13:14,120 What exactly does that mean? 700 01:13:15,221 --> 01:13:18,620 Means I wanted to see how I felt with you. 701 01:13:19,721 --> 01:13:21,319 And how did you feel? 702 01:13:22,720 --> 01:13:24,619 Jeremy.... 703 01:13:25,420 --> 01:13:27,819 We live in different worlds, ha? 704 01:13:30,320 --> 01:13:33,719 There is no reason why you couldn't come and live in my world. 705 01:13:34,920 --> 01:13:37,819 Do I look like I belong in London? 706 01:13:37,820 --> 01:13:42,819 My life is here, with my family and my horses. 707 01:13:43,320 --> 01:13:46,619 Isabella, I don't want to just let this slip away. 708 01:13:47,520 --> 01:13:49,319 I know... 709 01:13:52,320 --> 01:13:54,619 I am sorry. I... 710 01:13:56,220 --> 01:13:59,720 I just wanted to share something with you. 711 01:14:47,419 --> 01:14:53,218 It is a god damn pitty, Weldon. Your daughter is a wonderful girl. 712 01:14:53,219 --> 01:14:57,018 Yes, she is. Yeah, she is. 713 01:14:58,519 --> 01:15:01,118 What was god thinking when he created women? 714 01:15:04,119 --> 01:15:07,418 He was probably trying to make up for creating us. 715 01:15:08,219 --> 01:15:09,818 You think? 716 01:15:09,819 --> 01:15:14,617 True. I mean most of us are smelly, hairy morons, 717 01:15:14,618 --> 01:15:16,717 with one foot out of the cave. 718 01:15:16,718 --> 01:15:21,417 But women, that's where god outdid himself. 719 01:15:21,418 --> 01:15:24,217 Yes, he certainly did. 720 01:15:24,218 --> 01:15:28,517 I mean, of all the things he created, what could be more perfect than a woman? 721 01:15:28,518 --> 01:15:31,517 Nothings come to mind. 722 01:15:33,018 --> 01:15:37,017 The curve of their necks, the small of their backs, 723 01:15:37,018 --> 01:15:39,617 softness of the skin, 724 01:15:39,618 --> 01:15:45,217 breasts of the multitude of the shapes and sizes. 725 01:15:45,218 --> 01:15:50,117 I tell you, Jeremy. If I were a woman, I'd be a lesbian. 726 01:15:50,818 --> 01:15:53,517 Now, there is a good idea. 727 01:15:53,518 --> 01:15:57,817 Me, too. I think I'll be a lesbian, too. Is that ok? Can I be a lesbian? 728 01:15:57,818 --> 01:16:01,218 Sure. Sure. 729 01:16:05,217 --> 01:16:08,216 You Wanna know what my problem really is? 730 01:16:08,217 --> 01:16:09,816 I am afraid. 731 01:16:11,517 --> 01:16:12,816 Of what? 732 01:16:14,317 --> 01:16:19,817 Of life, of love. Everything. 733 01:16:21,217 --> 01:16:24,016 I won't mind the vila, Weldon. 734 01:16:24,017 --> 01:16:27,016 one grow grapes and write great novels. 735 01:16:28,017 --> 01:16:30,016 So what's stopping you. 736 01:16:32,017 --> 01:16:33,216 Fear. 737 01:16:34,217 --> 01:16:37,416 Fears. I mean, I have built this whole for myself in London. I.. 738 01:16:37,417 --> 01:16:40,016 I don't think I can just change. 739 01:16:42,017 --> 01:16:43,616 Well, Jeremy. 740 01:16:44,617 --> 01:16:49,616 Most people are perfectly content, living in their dreary little worlds. 741 01:16:49,617 --> 01:16:54,116 They just clinch to the edge of the toilet bowl, trying to keep their heads above water 742 01:16:54,117 --> 01:16:57,216 hoping some fool will come along to pull the chain. 743 01:16:58,117 --> 01:17:01,915 It's only when you hear that flushing sound and begin to sly down into the abyss 744 01:17:01,916 --> 01:17:04,616 that they'd start taking stock at their lives. 745 01:17:10,116 --> 01:17:13,015 What about the people who are so comfortable in their suffering? 746 01:17:13,016 --> 01:17:15,816 They don't even know that the chain has been pulled. 747 01:17:21,016 --> 01:17:23,215 I know that you wanna write, Weldon. 748 01:17:23,216 --> 01:17:26,715 You just can't leave it alone, can you? 749 01:17:26,716 --> 01:17:29,415 No. No, I can't. 750 01:17:29,416 --> 01:17:31,415 But tell me I am wrong. 751 01:17:31,416 --> 01:17:35,415 Weldon, look me in the eye, and tell me that you don't want to write. 752 01:17:35,416 --> 01:17:37,015 I don't want to write. 753 01:17:37,016 --> 01:17:38,615 You know what I think? 754 01:17:38,616 --> 01:17:40,515 I think that you miss it. No. 755 01:17:40,516 --> 01:17:43,015 I think that all the drinking, and all the crazniess, 756 01:17:43,016 --> 01:17:45,415 is just your way of covering it up what's missing in your life. 757 01:17:45,416 --> 01:17:48,715 Right. And everybody knows it, Weldon. everybody. 758 01:17:48,716 --> 01:17:50,415 Your daughters know it; Father Moretti knows it; 759 01:17:50,416 --> 01:17:53,914 Gustavo knows it; I know it; but what's worse, is you know it. 760 01:17:53,915 --> 01:17:57,314 Tell me, hot shot. You think knowing me a couple of weeks, 761 01:17:57,315 --> 01:17:59,414 and living 25 years of a sheltered 762 01:17:59,415 --> 01:18:01,614 existances gives you a right to tell me how to live my life? 763 01:18:01,615 --> 01:18:05,014 25 years or 25 minutes. The truth is still the truth. 764 01:18:05,015 --> 01:18:09,914 My life is fine the way it is! I do what I want when I want. 765 01:18:09,915 --> 01:18:12,614 I pick a few grapes once a year. That's all I have to do. 766 01:18:12,615 --> 01:18:16,014 I was just a writer, for god's sake. 767 01:18:16,015 --> 01:18:18,214 That's all I was. 768 01:18:18,215 --> 01:18:22,314 I didn't cure a cancer, I didn't walk on the moon. 769 01:18:22,315 --> 01:18:26,214 The world isn't gonna stop spinning if there isn't a Weldon Parish's novel. 770 01:18:26,215 --> 01:18:29,614 You are right, it won't. But maybe yours will start again. 771 01:18:29,615 --> 01:18:31,414 And you are a writer, Weldon; 772 01:18:31,415 --> 01:18:34,814 is what you are, and you are a great one at that. 773 01:18:36,615 --> 01:18:41,714 A great writer knows when he is not a great writer anymore. 774 01:18:41,715 --> 01:18:44,014 So what? He just gives up? 775 01:18:44,015 --> 01:18:46,614 I didn't give anything up. 776 01:18:46,615 --> 01:18:48,813 20 years ago I lost something, 777 01:18:50,814 --> 01:18:53,313 something more important than my writing. 778 01:18:54,314 --> 01:18:57,413 How can I explain it to you? I can't explain it to myself. 779 01:18:57,414 --> 01:19:00,213 Stop it. Just stop. Stop what? 780 01:19:00,214 --> 01:19:06,114 If you don't want to write, that's fine. But stop blaming it on your dead wife. 781 01:19:30,714 --> 01:19:33,513 What do you want from me? 782 01:19:33,514 --> 01:19:35,913 You want to prove I am miserable. 783 01:19:35,914 --> 01:19:40,713 I rarely see you don't want to write, Weldon. You write every single day. 784 01:19:40,714 --> 01:19:43,412 You just stopped putting the pen to the page. 785 01:19:43,413 --> 01:19:47,012 Sometimes I've tortured you this way, that way, 786 01:19:47,013 --> 01:19:51,112 and you find yourself a place you live... 787 01:19:51,113 --> 01:19:53,812 imaging you being... 788 01:19:53,813 --> 01:19:57,812 If we have realized it... it's too late to go back. 789 01:19:57,813 --> 01:20:00,812 No, it's never too late. 790 01:20:00,813 --> 01:20:02,412 I don't have anything left. 791 01:20:02,413 --> 01:20:05,112 I don't believe you, Weldon. I can't do it. 792 01:20:05,113 --> 01:20:07,512 And it's bullshit. You knot it. I can't. 793 01:20:07,513 --> 01:20:09,112 Why? Because... 794 01:20:09,113 --> 01:20:12,213 Because why? Because I am afraid. 795 01:20:17,413 --> 01:20:21,112 But Weldon, you are not afraid of writing, 796 01:20:21,113 --> 01:20:23,512 you are afraid of failing. 797 01:20:23,513 --> 01:20:25,412 We all fail. 798 01:20:28,013 --> 01:20:30,413 Courage is in the trying. 799 01:21:05,212 --> 01:21:07,211 Are you alright? 800 01:21:10,912 --> 01:21:12,211 You should have seen me today, Father. 801 01:21:12,212 --> 01:21:16,511 You would have been proud. I was very clever. 802 01:21:16,512 --> 01:21:18,211 What happened? 803 01:21:21,512 --> 01:21:25,611 I forced Weldon done a road hitting when I go. 804 01:21:25,612 --> 01:21:29,311 And I am a little afraid of what he's gonna find at the end of it. 805 01:21:31,911 --> 01:21:37,811 Sometimes it's you messed up something now, in order to make the something now. 806 01:21:39,111 --> 01:21:43,610 Did it ever occur to you that maybe the great Weldon Parish, 807 01:21:43,611 --> 01:21:47,110 just simply does that have anything left to say? 808 01:21:48,111 --> 01:21:50,810 You don't really belive that, do you? 809 01:21:54,111 --> 01:21:57,110 I know that you think I am a salvation, but I am not. 810 01:21:57,111 --> 01:21:59,310 I am just not. 811 01:21:59,311 --> 01:22:03,510 Everynight, I go home and I struggle to write one paragraph 812 01:22:03,511 --> 01:22:07,910 that tells me that I have something, anything important to say. 813 01:22:07,911 --> 01:22:10,010 And there is a man, who can do it standing on his head, 814 01:22:10,011 --> 01:22:12,310 and he chooses not to. He chooses that. 815 01:22:12,311 --> 01:22:15,610 And I am supposed to feel sorry for him? Well, I am sorry. I don't. 816 01:22:15,611 --> 01:22:18,710 and I know life is dump dump. but life dumps on all of us, father. 817 01:22:18,711 --> 01:22:22,610 And we move on, we get pass it. At least most of us do. 818 01:22:25,610 --> 01:22:29,209 Look, I am not responsible for Weldon Parish. 819 01:22:29,810 --> 01:22:33,409 I only did what I was sent here to do. And I told him that right from the very beginning. 820 01:22:33,410 --> 01:22:35,009 It's not like I lied to him. 821 01:22:36,310 --> 01:22:39,410 If that's true, why are you so upset? 822 01:23:31,909 --> 01:23:37,108 Maura, where is everybody? 823 01:23:37,109 --> 01:23:39,309 Still sleeping. 824 01:25:36,007 --> 01:25:41,907 What are you all gawking at? You acted as if you've never seen me writed before. 825 01:26:15,206 --> 01:26:16,805 You could stay. 826 01:26:18,606 --> 01:26:20,205 And do what? 827 01:26:22,006 --> 01:26:23,505 Write? 828 01:26:26,406 --> 01:26:30,706 Besides, I don't think I'd be the only sad to see you go. 829 01:26:32,606 --> 01:26:34,405 I don't know about that. 830 01:26:36,806 --> 01:26:40,905 Jeremy, what have you got to go back to? 831 01:26:42,406 --> 01:26:45,606 My life, my job. 832 01:26:50,206 --> 01:26:53,205 I can't just pull up stakes and move out here, Weldon. 833 01:26:53,206 --> 01:26:54,804 Why not? 834 01:26:56,405 --> 01:26:58,504 I... 835 01:27:01,205 --> 01:27:03,104 I just can't. 836 01:27:05,605 --> 01:27:06,904 Well. 837 01:27:09,605 --> 01:27:12,104 What about the contracts? 838 01:27:12,905 --> 01:27:17,205 What about them? I can't sign if you don't give them to me. 839 01:27:26,205 --> 01:27:31,705 You know? why don't you just see how it goes? 840 01:27:33,405 --> 01:27:34,804 Uh? 841 01:27:39,105 --> 01:27:41,804 I want you to write the book for yourself. 842 01:27:42,805 --> 01:27:46,704 There is no need for you to have to deal with the pressures of editors and publishers. 843 01:27:47,705 --> 01:27:50,803 And if you like what you've written; 844 01:27:50,804 --> 01:27:55,004 Then believe me, we will be happy to publish it. 845 01:28:17,604 --> 01:28:21,003 ( Italian ) 846 01:28:21,004 --> 01:28:23,203 Bye. Ciao, Jeremy. 847 01:28:23,204 --> 01:28:24,803 Ciao. 848 01:28:24,804 --> 01:28:27,003 Goodbye, my son. 849 01:28:27,004 --> 01:28:29,303 Ciao, Jeremy. 850 01:28:31,604 --> 01:28:33,303 Isabella? 851 01:28:35,604 --> 01:28:41,304 In Italy we say a good friend is someone who is there through with the good and the bad. 852 01:28:44,803 --> 01:28:47,102 Si. Yeah? 853 01:28:49,703 --> 01:28:53,002 And it's because I can't imagine doing anything else. 854 01:28:53,203 --> 01:28:54,902 What? 855 01:28:55,403 --> 01:28:57,602 That's why I wanna be a writer. 856 01:28:57,603 --> 01:29:00,903 Because I can't imagine doing anything else. 857 01:29:06,003 --> 01:29:08,203 Okey. 858 01:29:25,803 --> 01:29:27,102 Bye, everybody. 859 01:29:27,103 --> 01:29:29,203 Ciao. Ciao, Jeremy. 860 01:30:27,402 --> 01:30:30,501 (Italian) You broke his wing. 861 01:30:30,502 --> 01:30:34,300 No fly... No fly... 862 01:30:34,301 --> 01:30:38,800 Uh.. no fly. no fly. 863 01:30:38,801 --> 01:30:40,701 No fly... 864 01:31:03,701 --> 01:31:06,401 Fly. 865 01:31:36,001 --> 01:31:38,401 Graci, mama. 866 01:31:45,600 --> 01:31:51,300 ( Italian ) 867 01:31:53,300 --> 01:31:59,200 Si, mama. ( Italian ) 68263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.