All language subtitles for Saving.Hope.S04E15

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,113 --> 00:00:08,826 Charlie. 2 00:00:09,851 --> 00:00:11,083 Hey, Charlie, wake up. 3 00:00:11,085 --> 00:00:13,384 [inhales deeply] Huh? 4 00:00:13,387 --> 00:00:14,452 Hey, you're awake. 5 00:00:14,455 --> 00:00:16,254 Yeah, alarm's about to go off. 6 00:00:16,257 --> 00:00:18,923 ♪ no, I won't lose hope, ♪ ♪ no, I won't lose sight ♪ 7 00:00:18,925 --> 00:00:21,725 [inhales sharply] 8 00:00:21,728 --> 00:00:23,428 Something on your mind, babe? 9 00:00:23,478 --> 00:00:24,442 ♪ but heaven is a place ♪ 10 00:00:24,492 --> 00:00:25,896 - ♪ that I just can't find ♪ - Did I ever tell you 11 00:00:25,899 --> 00:00:30,000 that I was a member of the grade-seven debate team? 12 00:00:30,001 --> 00:00:32,460 - ♪ run from the shadows ♪ - I did not know that, no. 13 00:00:32,515 --> 00:00:33,929 - ♪ and run to the light ♪ - Got second at nationals. 14 00:00:33,979 --> 00:00:35,319 I had to drop out. It's a long story. 15 00:00:35,368 --> 00:00:37,158 But I have come up with the best argument 16 00:00:37,207 --> 00:00:39,509 for you removing your tumor immediately. 17 00:00:39,512 --> 00:00:43,081 - ♪ running from a past that I left behind ♪ - Okay? 18 00:00:43,082 --> 00:00:45,215 - O-kay. - [clears throat] 19 00:00:45,216 --> 00:00:47,584 I'm loving the confidence. 20 00:00:47,585 --> 00:00:48,784 - Just hear me out. - Okay. 21 00:00:48,786 --> 00:00:49,953 You're gonna have this surgery 22 00:00:49,954 --> 00:00:51,920 sometime in the near future, correct? 23 00:00:51,923 --> 00:00:52,999 Correct. Shahir r... 24 00:00:53,048 --> 00:00:54,018 Okay, don't interrupt me. 25 00:00:54,069 --> 00:00:55,554 I've got seven minutes before the bell. 26 00:00:55,604 --> 00:00:56,975 Now, the way I see it, 27 00:00:57,295 --> 00:00:58,561 your only reason for not having this surgery 28 00:00:58,564 --> 00:01:00,475 is for fear of losing the ghosty thing, right? 29 00:01:00,524 --> 00:01:02,832 - ♪ I've made my sacrifice ♪ - You've mentioned that before. 30 00:01:02,881 --> 00:01:05,171 - Yes, and you didn't deny it. - ♪ in the ashes of that life ♪ 31 00:01:05,221 --> 00:01:07,135 Now, the ghosts have been part of your life for a long time. 32 00:01:07,185 --> 00:01:08,537 Maybe you need to try doing your job without them. 33 00:01:08,539 --> 00:01:11,073 - ♪ but heaven is a place that I can't find ♪ - So my question is, 34 00:01:11,075 --> 00:01:13,676 who are you, and who do you want to become? 35 00:01:14,802 --> 00:01:15,751 [alarm beeping] 36 00:01:15,801 --> 00:01:19,347 - That's the bell. - ♪ and I can feel it in my bones ♪ 37 00:01:19,349 --> 00:01:20,215 [beeping stops] 38 00:01:22,150 --> 00:01:25,286 - ♪ every time I think of home ♪ - Any rebuttal? 39 00:01:25,287 --> 00:01:27,688 - ♪ you're not alone ♪ - You're good. 40 00:01:27,691 --> 00:01:29,524 ♪ you're not alone ♪ 41 00:01:29,525 --> 00:01:31,492 ♪ you're not alone ♪ 42 00:01:34,716 --> 00:01:36,664 Dr. Stroman, I just wanted to check up on our patient. 43 00:01:36,715 --> 00:01:37,972 Just heading to see her now. 44 00:01:38,021 --> 00:01:39,385 Great. I'll walk with you. 45 00:01:39,436 --> 00:01:40,978 Has the chemo shrunk her tumor? 46 00:01:41,028 --> 00:01:42,997 We're still waiting on the results of her latest P.E.T. scan. 47 00:01:43,048 --> 00:01:45,338 But you did send her stuff on to Dr. Binari at Sacred Mercy? 48 00:01:45,389 --> 00:01:46,742 Alex, you know as well as I do 49 00:01:46,793 --> 00:01:48,781 Dr. Binari has strict indications for surgery. 50 00:01:48,831 --> 00:01:50,789 Yeah, they're looking for people who are her2-positive. 51 00:01:50,840 --> 00:01:53,141 Yes, but if her tumor isn't responding to treatment, 52 00:01:53,192 --> 00:01:55,379 even the great Dr. Binari won't be able to help her. 53 00:01:55,430 --> 00:01:57,512 You know they're looking for promising cases. 54 00:01:57,561 --> 00:01:58,572 And hers isn't? 55 00:01:58,621 --> 00:02:00,021 We don't know yet. 56 00:02:02,960 --> 00:02:05,158 Dana, how are we feeling today? 57 00:02:05,159 --> 00:02:07,126 I don't know how you're feeling, John, 58 00:02:07,129 --> 00:02:08,927 but I'm-I'm feeling pretty good. 59 00:02:08,930 --> 00:02:12,396 Yep, definitely well enough to head up to Muskoka for... 60 00:02:12,399 --> 00:02:14,299 Oy. Come on. This again? 61 00:02:14,300 --> 00:02:18,002 I have finished three cycles of chemo and been a model patient. 62 00:02:18,004 --> 00:02:21,306 For me, John. I've been good. 63 00:02:21,307 --> 00:02:22,274 Morning. 64 00:02:22,276 --> 00:02:23,542 Morning, sunshine. 65 00:02:24,477 --> 00:02:26,443 Aw, not too sunshiny. [coughs] 66 00:02:26,445 --> 00:02:29,781 You're immunocompromised. There's fluid in your lungs. 67 00:02:29,783 --> 00:02:32,348 I'm sorry. Wait a minute. She has pneumonia? 68 00:02:32,350 --> 00:02:33,616 Oh, it's a mild case... 69 00:02:33,618 --> 00:02:36,954 certainly nothing to keep me from this. 70 00:02:36,956 --> 00:02:39,057 [clears throat] [paper rustles] 71 00:02:39,058 --> 00:02:42,093 "The Muskoka bugle annual cottage festival"? 72 00:02:42,094 --> 00:02:43,894 It's tonight at the marina. 73 00:02:43,896 --> 00:02:46,930 Old "handcuffy" here is advising I don't go. 74 00:02:46,932 --> 00:02:48,131 Strongly advising. 75 00:02:48,133 --> 00:02:49,699 Oh, I need to look out over the water, John. 76 00:02:49,701 --> 00:02:51,935 I want to hear the music, see the lights. 77 00:02:51,937 --> 00:02:54,170 Besides, I haven't missed one in 20 years. 78 00:02:54,173 --> 00:02:55,906 So then you've had a good run. 79 00:02:55,908 --> 00:02:58,341 And I thought I had a terrible bedside manner. 80 00:02:58,343 --> 00:03:00,176 You know what I mean. [coughs] 81 00:03:00,179 --> 00:03:01,977 Step in anytime, Dr. Reid. 82 00:03:04,379 --> 00:03:06,215 [sighs] 83 00:03:06,217 --> 00:03:08,383 Don't you look at me that way. 84 00:03:08,384 --> 00:03:11,820 I'm going stir-crazy in here, and I need a change of scenery. 85 00:03:11,823 --> 00:03:13,122 Dana... 86 00:03:13,123 --> 00:03:16,390 and besides, Molly was born during a cottage fest. 87 00:03:16,393 --> 00:03:17,825 She was? 88 00:03:17,828 --> 00:03:19,828 I've never told you this? 89 00:03:19,829 --> 00:03:21,128 - No. - Oh. 90 00:03:21,131 --> 00:03:22,830 [coughs] 91 00:03:22,832 --> 00:03:27,467 My water broke right there in a Muskoka chair on the deck. 92 00:03:27,469 --> 00:03:31,538 And as soon as it did, the fireworks started. 93 00:03:31,540 --> 00:03:33,307 I watched the whole show, 94 00:03:33,308 --> 00:03:35,042 and I got myself to the hospital, 95 00:03:35,043 --> 00:03:37,110 but, oh, it was magical... 96 00:03:37,112 --> 00:03:40,079 Molly's birth and the lights and... 97 00:03:40,081 --> 00:03:41,882 [sighs] 98 00:03:41,884 --> 00:03:43,884 Life was worth living. 99 00:03:43,885 --> 00:03:45,551 It still is. 100 00:03:47,634 --> 00:03:49,606 Has Molly been around? 101 00:03:49,656 --> 00:03:51,524 Well, you know, I... [scoffs] 102 00:03:51,526 --> 00:03:54,627 She's a college kid with a busy life, 103 00:03:54,677 --> 00:03:56,877 and, um, I don't... I don't want to burden her with this 104 00:03:56,926 --> 00:03:59,197 any more than I already have. 105 00:04:00,532 --> 00:04:04,270 Plus, we, um... we had words. 106 00:04:04,271 --> 00:04:06,072 What do you mean you had words? 107 00:04:06,074 --> 00:04:07,306 I don't know. 108 00:04:07,307 --> 00:04:08,507 Just started out as something stupid 109 00:04:08,509 --> 00:04:09,775 [voice breaking] and it got a little... 110 00:04:09,776 --> 00:04:10,975 [inhales sharply] 111 00:04:10,978 --> 00:04:13,912 it got a bit heated, and we haven't spoken in awhile. 112 00:04:13,913 --> 00:04:15,080 [sighs] 113 00:04:17,348 --> 00:04:21,619 But, you know, the problem is, we're both so much alike. 114 00:04:21,620 --> 00:04:22,552 Stubborn? 115 00:04:22,555 --> 00:04:24,488 I was gonna say willful. 116 00:04:24,490 --> 00:04:25,689 [chuckles] 117 00:04:25,692 --> 00:04:29,093 And neither of us apologize very well. 118 00:04:30,228 --> 00:04:33,629 Come on, Reid. Break me out of here. 119 00:04:33,632 --> 00:04:35,899 Stroman will never even know we're gone. 120 00:04:39,437 --> 00:04:41,172 I'm just gonna get back to my rounds, 121 00:04:41,173 --> 00:04:43,338 but I will come back, and I will visit you soon. 122 00:04:46,409 --> 00:04:48,711 I'll be here. 123 00:04:48,713 --> 00:04:49,812 [sighs] 124 00:04:49,814 --> 00:04:51,047 [mutters] 125 00:04:51,048 --> 00:04:52,715 Oh! [gasps] [cellphone clatters] 126 00:04:52,716 --> 00:04:54,283 - Sorry. - [sighs] 127 00:04:54,286 --> 00:04:55,784 "Barnes, McCarthy, and Lyons"? 128 00:04:55,786 --> 00:04:57,353 Dr. Bishop, are you being sued? 129 00:04:57,355 --> 00:04:58,954 I'm not being sued. 130 00:04:58,956 --> 00:05:00,322 Trauma-team leader today? 131 00:05:00,324 --> 00:05:02,290 That's right, so a little respect. 132 00:05:02,293 --> 00:05:03,658 Yes, sir. 133 00:05:03,660 --> 00:05:05,427 Okay, first case... male in his 40s. 134 00:05:05,428 --> 00:05:06,661 - Got crushed by a tractor. - Ooh. 135 00:05:06,663 --> 00:05:08,096 He's coming in from Tillsonburg County. 136 00:05:08,098 --> 00:05:09,298 Tillsonburg? No way. 137 00:05:09,300 --> 00:05:10,398 You're familiar with it? 138 00:05:10,399 --> 00:05:11,934 Yeah, I grew up in a neighboring town. 139 00:05:11,935 --> 00:05:14,302 Both of them are too small to handle an accident like that. 140 00:05:14,305 --> 00:05:16,204 Oh, we can, and we will. 141 00:05:16,206 --> 00:05:18,004 Oh, captain, my captain. 142 00:05:18,007 --> 00:05:19,273 Well, at the end of this shift, 143 00:05:19,274 --> 00:05:20,908 this captain will be downing tequila shots. 144 00:05:20,910 --> 00:05:21,709 [chuckles softly] 145 00:05:21,711 --> 00:05:23,144 You should join me. 146 00:05:23,146 --> 00:05:26,379 Oh. Oh, no, I-I don't think that I would... I mean should. 147 00:05:26,382 --> 00:05:28,581 I just... I've kind of sworn off men in my life 148 00:05:28,584 --> 00:05:29,615 for the time being. 149 00:05:29,617 --> 00:05:31,252 You know, I'm just trying to avoid 150 00:05:31,254 --> 00:05:33,387 complicating my life any more than it already is. 151 00:05:33,389 --> 00:05:34,786 Good luck with that. 152 00:05:34,788 --> 00:05:35,855 [siren wailing in distance] 153 00:05:35,858 --> 00:05:37,023 Plus, you know, 154 00:05:37,024 --> 00:05:39,292 you're not really my type. 155 00:05:39,293 --> 00:05:41,526 But you're mine. 156 00:05:41,528 --> 00:05:43,329 So, our crush injury... how close? 157 00:05:43,331 --> 00:05:44,997 [door opens] 158 00:05:45,000 --> 00:05:46,365 That close. 159 00:05:46,367 --> 00:05:48,668 - Hey, Russ. I'm Dr. Bishop. - [groaning] 160 00:05:48,670 --> 00:05:49,970 Are you having trouble breathing? 161 00:05:49,971 --> 00:05:52,536 [weakly] A little. Not too bad. 162 00:05:52,538 --> 00:05:54,206 All right, let's transfer on three. 163 00:05:54,207 --> 00:05:55,875 One, two, three. 164 00:05:55,877 --> 00:05:57,442 [grunting] 165 00:05:57,444 --> 00:05:59,911 Uh, hey. Uh, what time is it? 166 00:05:59,913 --> 00:06:01,079 Uh, you found him? 167 00:06:01,081 --> 00:06:03,214 Yeah. The tractor flipped right on top of him. 168 00:06:03,216 --> 00:06:04,548 Is it noon yet? 169 00:06:04,550 --> 00:06:07,619 - And you're his... - Wife. Tracy. I called 911. 170 00:06:07,620 --> 00:06:09,052 Hey, Tracy, while you're welcome to stay with us, 171 00:06:09,055 --> 00:06:10,355 you just got to hang out right there, okay? 172 00:06:10,356 --> 00:06:12,423 Dr. Harris, why don't you do sensory and motor? 173 00:06:12,425 --> 00:06:13,358 Cassie, run a F.A.S.T. 174 00:06:13,360 --> 00:06:14,692 Hey, Russ, can you feel that? 175 00:06:14,694 --> 00:06:17,995 Sure. Look, you seriously need to fix me up before noon. 176 00:06:17,997 --> 00:06:19,463 Why is that? 177 00:06:19,464 --> 00:06:22,632 Because nothing good is gonna happen after 12:00 P.M. today. 178 00:06:22,634 --> 00:06:24,535 Sorry, what? 179 00:06:24,536 --> 00:06:26,702 The moon is in capricorn. 180 00:06:26,704 --> 00:06:28,737 Okay, we may need to get a head C.T., as well. 181 00:06:28,740 --> 00:06:30,507 No, h-he's always like this. 182 00:06:30,509 --> 00:06:32,442 Russ is just very in tune with the elements. 183 00:06:32,444 --> 00:06:35,045 Ah, when you say it like that, you make me sound like I'm nuts. 184 00:06:35,047 --> 00:06:36,612 Like harvesting in the middle of the night 185 00:06:36,615 --> 00:06:37,980 and rolling a tractor on top of yourself 186 00:06:37,983 --> 00:06:39,016 didn't accomplish that? 187 00:06:39,018 --> 00:06:41,584 I had to beat the storm. You know that. 188 00:06:41,586 --> 00:06:43,119 Hey, Russ, just push down on your foot 189 00:06:43,120 --> 00:06:44,452 like you're hitting the brake. 190 00:06:44,454 --> 00:06:46,422 - [grunts] - A storm that no one else is predicting, 191 00:06:46,423 --> 00:06:47,723 not even the weather network. 192 00:06:47,725 --> 00:06:49,691 Since when do I listen to the weather network, Tracy? 193 00:06:49,692 --> 00:06:50,927 Abdomen looks clear. 194 00:06:50,928 --> 00:06:53,161 All right, let's have a listen to your chest. 195 00:06:53,163 --> 00:06:55,130 Oh, you got yourself good. 196 00:06:55,132 --> 00:06:56,331 Paradoxical chest-wall movement. 197 00:06:56,334 --> 00:06:57,466 Looks like we got flail chest. 198 00:06:57,468 --> 00:06:58,634 Okay, let's get a chest tube in him 199 00:06:58,636 --> 00:06:59,834 and get him prepped for surgery. 200 00:06:59,836 --> 00:07:04,072 The moon is in capricorn. The cows are restless. 201 00:07:04,074 --> 00:07:07,041 Do you know what that means? 202 00:07:07,043 --> 00:07:09,144 [groans] 203 00:07:09,146 --> 00:07:12,247 Nothing good, apparently. 204 00:07:22,012 --> 00:07:25,908 [drill whirring] 205 00:07:26,783 --> 00:07:27,882 Okay, plate is secure. 206 00:07:27,884 --> 00:07:29,552 Okay, just make sure it's steady. 207 00:07:29,553 --> 00:07:31,553 I'm awfully close to Russ's heart there. 208 00:07:31,555 --> 00:07:34,088 Yeah, well, you're awfully close to a lot of things... 209 00:07:34,091 --> 00:07:36,891 liver, lungs, spleen. 210 00:07:39,629 --> 00:07:40,795 Depth gauge, please. 211 00:07:44,932 --> 00:07:47,601 And... 212 00:07:47,603 --> 00:07:48,670 okay, I'm gonna need 213 00:07:48,672 --> 00:07:50,605 a 12-millimeter cortical screw, please. 214 00:07:54,209 --> 00:07:55,341 Can you see me? 215 00:07:57,178 --> 00:08:00,447 Dr. Harris, how long have you and Dr. Bishop known each other? 216 00:08:00,449 --> 00:08:02,516 Look, there's a storm coming, 217 00:08:02,517 --> 00:08:04,850 and half my crop's in the ground. 218 00:08:04,853 --> 00:08:05,918 You know what? Um, hey, everybody. 219 00:08:05,920 --> 00:08:07,254 Just listen up for a quick sec. 220 00:08:07,255 --> 00:08:10,389 Um, today I would just like to focus on the medicine 221 00:08:10,391 --> 00:08:12,291 if I could, okay? 222 00:08:12,293 --> 00:08:13,593 Nothing personal. 223 00:08:13,595 --> 00:08:15,795 I just, uh... you know, just want to focus on 224 00:08:15,797 --> 00:08:18,029 good old-fashioned old-school medicine, 225 00:08:18,031 --> 00:08:20,733 saving lives with common sense like we do, right? 226 00:08:20,735 --> 00:08:21,901 Right. 227 00:08:21,903 --> 00:08:24,403 You got to get ahold of my cousin Ed in Dewson. 228 00:08:24,406 --> 00:08:28,473 [inhales, exhales deeply] 229 00:08:28,475 --> 00:08:30,209 Got a... got a problem here. 230 00:08:30,211 --> 00:08:32,244 You drop the hardware in me? 231 00:08:32,245 --> 00:08:34,212 That's... that's bad luck. 232 00:08:34,215 --> 00:08:36,514 I bet you anything it's after 12:00. 233 00:08:39,051 --> 00:08:40,519 What'd I tell you? 234 00:08:40,520 --> 00:08:43,554 Should we get a chest X-ray, locate the screw you dropped? 235 00:08:43,557 --> 00:08:45,088 - Or... - Dr. Harris, should I... 236 00:08:45,091 --> 00:08:46,724 my hands are smaller than yours, 237 00:08:46,725 --> 00:08:48,392 so I could... better to root around... 238 00:08:48,394 --> 00:08:49,993 Okay, everybody relax. 239 00:08:49,995 --> 00:08:51,729 Probably in the pleura, okay? 240 00:08:51,730 --> 00:08:53,864 Pickups, please. 241 00:08:55,100 --> 00:08:56,234 Thank you. 242 00:08:56,235 --> 00:08:58,836 ♪ 243 00:09:02,940 --> 00:09:04,607 First bit of luck I had all day. 244 00:09:06,476 --> 00:09:09,010 maybe the winds are starting to shift. 245 00:09:09,013 --> 00:09:11,080 [chuckles] 246 00:09:11,081 --> 00:09:12,249 Thank you. 247 00:09:13,417 --> 00:09:15,751 Dawn: Not a good time. 248 00:09:16,820 --> 00:09:19,855 Dawn, I just wanted to ask... 249 00:09:21,157 --> 00:09:23,759 You know, there are people you can hire to do that for you. 250 00:09:23,760 --> 00:09:25,192 What do you want, Zach? 251 00:09:25,195 --> 00:09:27,263 Actually, it's my staff. 252 00:09:27,264 --> 00:09:30,499 They want disposable safety glasses. 253 00:09:30,500 --> 00:09:32,668 I know it's not very eco-friendly, but... 254 00:09:32,669 --> 00:09:34,101 Sure. Fine. 255 00:09:34,104 --> 00:09:35,102 Great. 256 00:09:35,105 --> 00:09:36,937 Yeah, also, uh... 257 00:09:36,938 --> 00:09:38,239 Tongue depressors. 258 00:09:38,240 --> 00:09:40,039 You know, there's a new brand they'd like to try. 259 00:09:40,042 --> 00:09:41,308 Tongue depressors. 260 00:09:41,311 --> 00:09:42,277 That's right. 261 00:09:44,513 --> 00:09:46,480 Dr. Miller, if you want to ask how the arraignment went, 262 00:09:46,482 --> 00:09:48,582 I suggest you just do it already. 263 00:09:51,552 --> 00:09:52,818 How was the arraignment? 264 00:09:54,288 --> 00:09:56,255 None of your business. 265 00:10:02,529 --> 00:10:05,365 It was exhausting. 266 00:10:05,366 --> 00:10:08,067 But they're pursuing all of the charges against Lane. 267 00:10:08,068 --> 00:10:09,402 That's great. 268 00:10:09,403 --> 00:10:11,437 Yeah, it is. 269 00:10:11,438 --> 00:10:14,506 And the office makeover is to celebrate? 270 00:10:14,509 --> 00:10:16,375 The opposite, actually. 271 00:10:16,376 --> 00:10:18,476 This is where it happened. 272 00:10:19,879 --> 00:10:22,114 [cellphone ringing] 273 00:10:25,351 --> 00:10:27,985 I should get that. 274 00:10:27,986 --> 00:10:30,221 Thanks for asking. 275 00:10:30,222 --> 00:10:31,789 [ringing continues] Yeah. 276 00:10:34,860 --> 00:10:38,162 Hey, Reebs. How are you? 277 00:10:38,163 --> 00:10:39,831 What? Okay, wait. Slow down. 278 00:10:39,832 --> 00:10:40,865 Where are you? 279 00:10:40,866 --> 00:10:41,932 The Allen trail. 280 00:10:41,934 --> 00:10:43,433 What are you doing all the way out there? 281 00:10:43,436 --> 00:10:45,802 [sighs] Currently, I'm trying not to freak out 282 00:10:45,804 --> 00:10:48,138 about this gnarly spider bite I got on my ankle. 283 00:10:48,139 --> 00:10:49,306 [inhales sharply] 284 00:10:49,307 --> 00:10:50,506 Ohh. 285 00:10:50,509 --> 00:10:52,975 Spider bite? 286 00:10:52,977 --> 00:10:55,846 Is there any chance this thing could be poisonous? 287 00:10:55,847 --> 00:10:56,879 No, Reebs. 288 00:10:56,881 --> 00:10:58,948 There's no poisonous spiders out there. 289 00:10:58,951 --> 00:11:00,250 Dawn. 290 00:11:00,251 --> 00:11:01,717 Ask her what the spider looked like. 291 00:11:01,720 --> 00:11:02,951 Why are you still here? 292 00:11:02,953 --> 00:11:04,052 Because you need me. 293 00:11:04,054 --> 00:11:04,953 No, I don't. 294 00:11:04,956 --> 00:11:07,089 Yes, you do 295 00:11:07,091 --> 00:11:09,291 because I just happen to be an E.R. doctor 296 00:11:09,293 --> 00:11:10,426 with a vast knowledge 297 00:11:10,427 --> 00:11:12,427 of the clinical toxicology of venoms. 298 00:11:12,429 --> 00:11:15,129 So, actually, your friend needs me. 299 00:11:17,167 --> 00:11:18,767 What's the latest on Dana? 300 00:11:18,769 --> 00:11:21,536 We're still waiting to find out whether her tumor has shrunk. 301 00:11:21,538 --> 00:11:23,471 - She has a bit of pneumonia. - Happens. 302 00:11:23,474 --> 00:11:25,440 And she's stuck here. She feels trapped. 303 00:11:25,442 --> 00:11:27,140 She wants to get back up to the cottage. 304 00:11:27,143 --> 00:11:28,509 Anything we can do? 305 00:11:28,511 --> 00:11:29,745 She wants me to bust her out of here, 306 00:11:29,796 --> 00:11:31,611 but I still have this mountain to climb. 307 00:11:31,662 --> 00:11:32,547 Busy lady. 308 00:11:32,548 --> 00:11:35,915 Not to mention that Dr. Stroman is dead set against it. 309 00:11:35,918 --> 00:11:37,084 How do you feel? 310 00:11:37,086 --> 00:11:39,886 As a physician, I have to respect his wishes. 311 00:11:39,889 --> 00:11:42,789 Yeah, but as Dana's friend? 312 00:11:44,259 --> 00:11:45,959 I'd do anything to lift her spirits. 313 00:11:45,961 --> 00:11:48,361 I think you need to figure out which hat you're wearing. 314 00:11:50,565 --> 00:11:52,631 Do you mind covering my patients for me? 315 00:11:52,634 --> 00:11:54,232 Hand the mountain over. 316 00:11:54,235 --> 00:11:55,601 You're sure? 317 00:11:55,604 --> 00:11:57,836 You need as much Dana as you can get, and she needs you, so... 318 00:11:57,838 --> 00:12:00,139 - Come on. - I owe you big-time. 319 00:12:00,140 --> 00:12:01,173 Thank you. 320 00:12:03,076 --> 00:12:06,413 Okay, I'm gonna send you one more picture to take a look at. 321 00:12:06,414 --> 00:12:08,480 - So, hiking, huh? - That doesn't sound like you. 322 00:12:08,481 --> 00:12:09,815 Where's Roger? 323 00:12:09,817 --> 00:12:12,317 Reba: He's probably moving into his new condo by now. 324 00:12:12,318 --> 00:12:13,719 Moving? 325 00:12:13,721 --> 00:12:15,386 Oh, Reebs. 326 00:12:15,389 --> 00:12:16,855 I know. I didn't want to say anything, 327 00:12:16,856 --> 00:12:19,457 but we're getting a divorce. 328 00:12:19,460 --> 00:12:22,827 19 years down the tubes. Can you believe it? 329 00:12:22,830 --> 00:12:25,495 Oh, crap. I forgot I was on speakerphone. 330 00:12:25,498 --> 00:12:27,364 Sorry, strange doctor. 331 00:12:27,365 --> 00:12:29,966 That's okay. I'm a vault. 332 00:12:29,969 --> 00:12:31,536 Why didn't you tell me? 333 00:12:31,538 --> 00:12:33,471 I was too embarrassed. 334 00:12:33,472 --> 00:12:34,938 Yeah, but it's me. 335 00:12:34,941 --> 00:12:36,908 All the more reason. I mean, come on, Dawn. 336 00:12:36,909 --> 00:12:39,844 You're always so put together and... 337 00:12:39,846 --> 00:12:41,578 nothing phases you. 338 00:12:42,580 --> 00:12:43,647 Right. 339 00:12:45,682 --> 00:12:46,682 Hey, wait. 340 00:12:46,684 --> 00:12:48,717 That text you just sent me... 341 00:12:48,720 --> 00:12:51,220 Yeah, that's it. That's the spider that bit me. 342 00:12:52,523 --> 00:12:54,289 [inhales deeply] 343 00:12:54,292 --> 00:12:55,459 Northern black widow. 344 00:12:55,461 --> 00:12:56,993 Is that bad? 345 00:12:56,995 --> 00:12:58,628 Its neurovenom can be fatal 346 00:12:58,629 --> 00:13:00,596 in only like 1% of the population, but... 347 00:13:00,597 --> 00:13:01,996 I can't hear you. 348 00:13:01,999 --> 00:13:04,298 Okay, just h-hold tight, Reebs. 349 00:13:04,301 --> 00:13:06,268 Reba, the chance of this spider's venom 350 00:13:06,269 --> 00:13:09,071 actually harming you are extremely low. 351 00:13:09,072 --> 00:13:11,005 It was a poisonous spider? 352 00:13:11,008 --> 00:13:12,240 Oh, my god. 353 00:13:12,241 --> 00:13:14,142 R-relax. Everything is going to be fine. 354 00:13:14,144 --> 00:13:17,378 Get in your car, drive here, and we will check you out, okay? 355 00:13:17,379 --> 00:13:18,745 [breathing heavily] 356 00:13:18,748 --> 00:13:22,115 Guys, I'm having a hard time getting a breath in here. 357 00:13:22,118 --> 00:13:24,786 She's just panicking now. 358 00:13:24,788 --> 00:13:26,788 I tell you what, how about we stay with you 359 00:13:26,789 --> 00:13:27,989 until you get to your car? 360 00:13:27,990 --> 00:13:30,423 Okay, yeah, please. Let's do that. 361 00:13:30,426 --> 00:13:31,793 You don't have to stay. 362 00:13:31,794 --> 00:13:33,594 No. I want to. 363 00:13:35,897 --> 00:13:39,298 So, tell me, Reba, what was Dawn like in college? 364 00:13:44,205 --> 00:13:47,540 What's a nine-letter word for "I'm dying of boredom"? 365 00:13:47,543 --> 00:13:49,743 I don't know. I hate crosswords. 366 00:13:49,745 --> 00:13:51,442 Me too. 367 00:13:51,445 --> 00:13:53,980 But I do like a nice road trip. 368 00:13:56,517 --> 00:13:57,817 No, seriously? 369 00:13:58,851 --> 00:14:01,953 [gasps] I always knew you were a badass. 370 00:14:01,956 --> 00:14:03,923 [chuckles] Pack your things, Thelma. 371 00:14:03,924 --> 00:14:05,323 I love you, Louise. 372 00:14:07,159 --> 00:14:08,393 We are almost free. 373 00:14:08,394 --> 00:14:10,227 Step on it, Reid. Let's see what this baby can do. 374 00:14:10,230 --> 00:14:11,461 Keep your eyes peeled. 375 00:14:11,464 --> 00:14:13,264 Okay. 376 00:14:13,265 --> 00:14:14,566 Aah! 377 00:14:14,567 --> 00:14:15,365 What? 378 00:14:15,368 --> 00:14:16,333 Buzzkill, 12:00. 379 00:14:16,336 --> 00:14:18,068 Is that our secret code word? 380 00:14:18,071 --> 00:14:19,470 Oh! Whiplash. 381 00:14:19,471 --> 00:14:20,471 Hold on to your scarf. 382 00:14:20,472 --> 00:14:21,806 What, are you trying to kill me? 383 00:14:21,807 --> 00:14:22,807 Don't tempt me. 384 00:14:22,808 --> 00:14:24,009 Too soon. 385 00:14:24,010 --> 00:14:26,270 [laughs] 386 00:14:26,578 --> 00:14:28,167 Your husband's surgery went smoothly, 387 00:14:28,216 --> 00:14:30,548 but he has suffered a major trauma. 388 00:14:30,549 --> 00:14:32,783 He's... he's gonna need plenty of rehab. 389 00:14:32,784 --> 00:14:35,286 [sighs] I can't believe this is happening. 390 00:14:35,288 --> 00:14:36,320 Accidents happen. 391 00:14:36,322 --> 00:14:38,355 Seems like all the time lately. 392 00:14:38,357 --> 00:14:41,191 What do you mean? 393 00:14:41,192 --> 00:14:42,426 Russ has always had 394 00:14:42,427 --> 00:14:44,394 an unorthodox approach to farming. 395 00:14:44,395 --> 00:14:46,196 But it's served us well over the years. 396 00:14:46,197 --> 00:14:48,065 You know, we've been clearing six figures 397 00:14:48,067 --> 00:14:50,466 when everybody else around us has been closing up shop. 398 00:14:50,469 --> 00:14:52,802 Wow. That kind of thing's unheard of in farming. 399 00:14:52,803 --> 00:14:57,506 But lately, his eccentricities... 400 00:14:57,509 --> 00:14:58,807 they're out of control. 401 00:14:58,808 --> 00:15:00,841 You know, he thinks he can predict the weather 402 00:15:00,844 --> 00:15:02,844 by how the cows are moving. 403 00:15:02,846 --> 00:15:05,480 [sighs] 404 00:15:05,482 --> 00:15:06,581 Can I see him now? 405 00:15:06,583 --> 00:15:08,917 Yeah. Of course. 406 00:15:10,986 --> 00:15:13,154 Russ, how you doing? 407 00:15:13,157 --> 00:15:15,755 [sighs] 408 00:15:15,758 --> 00:15:17,225 [sighs] 409 00:15:17,226 --> 00:15:20,061 Are you filling their heads with all kind of nonsense about me? 410 00:15:24,166 --> 00:15:26,467 Did you get ahold of Ed? 411 00:15:28,269 --> 00:15:29,269 Tracy? 412 00:15:31,005 --> 00:15:33,440 No. I will. 413 00:15:33,442 --> 00:15:35,040 W-we're running out of time. 414 00:15:35,043 --> 00:15:36,710 I know. The storm. 415 00:15:36,711 --> 00:15:39,745 Um, Russ, your surgery went well. 416 00:15:39,748 --> 00:15:41,981 Good. Good. 417 00:15:41,984 --> 00:15:44,985 So... when do I get out? 418 00:15:44,986 --> 00:15:49,322 You have three new plates in your chest. 419 00:15:49,323 --> 00:15:52,057 [sighs] Built-in lightning rods. 420 00:15:52,058 --> 00:15:53,759 Right on. 421 00:15:53,760 --> 00:15:55,595 Yeah, we're gonna get you up and moving, 422 00:15:55,596 --> 00:15:57,629 but there's not gonna be any farm work for you 423 00:15:57,631 --> 00:15:58,797 in the foreseeable future. 424 00:15:58,798 --> 00:16:00,466 Uh... 425 00:16:00,467 --> 00:16:02,000 [sighs] What are we gonna do? 426 00:16:02,003 --> 00:16:04,169 We'll figure something out. 427 00:16:04,172 --> 00:16:05,337 I don't know... 428 00:16:05,340 --> 00:16:09,072 Hey. It's gonna be okay. 429 00:16:13,111 --> 00:16:14,145 Baby, what is it? 430 00:16:14,148 --> 00:16:16,248 Why can't I feel my legs? 431 00:16:16,250 --> 00:16:17,615 [monitor beeping rapidly] What? 432 00:16:17,618 --> 00:16:19,518 His vitals are all over the place. 433 00:16:19,519 --> 00:16:22,287 - [sighs] - Hang on. 434 00:16:22,288 --> 00:16:24,321 [breathing heavily] 435 00:16:24,322 --> 00:16:25,755 Russ, can you feel that? 436 00:16:25,758 --> 00:16:27,490 No. 437 00:16:27,493 --> 00:16:29,527 Okay, push against my hand as hard as you can. 438 00:16:29,528 --> 00:16:31,261 [grunts] 439 00:16:31,264 --> 00:16:32,428 What the hell's going on? 440 00:16:32,431 --> 00:16:34,365 I need to get another look at his spine. 441 00:16:34,366 --> 00:16:36,133 I'm getting a lot of free fluid around the spleen. 442 00:16:36,134 --> 00:16:37,467 Page Dr. Bishop! 443 00:16:37,470 --> 00:16:39,503 We need to get this patient back to the O.R. 444 00:16:42,014 --> 00:16:46,212 ♪ when you feel you have to confess ♪ 445 00:16:46,215 --> 00:16:49,316 Oh. And last but not least... 446 00:16:49,317 --> 00:16:51,652 This is the longest bucket list of all time. 447 00:16:51,653 --> 00:16:53,371 [chuckles] 448 00:16:53,422 --> 00:16:55,755 I really want to see "Dumb & dumber." 449 00:16:55,758 --> 00:16:57,057 Dana, how much morphine are you on? 450 00:16:57,058 --> 00:16:59,158 No, Molly's seen it a hundred times. 451 00:16:59,161 --> 00:17:01,761 She's wanted me to watch it with her for years. 452 00:17:01,764 --> 00:17:04,463 Yes, but you haven't because you're too much of a film snob? 453 00:17:04,465 --> 00:17:07,400 Well, I was. I'm too sick to be snobby. 454 00:17:10,069 --> 00:17:11,303 Found it. 455 00:17:11,305 --> 00:17:12,672 Looks like the spleen's been punctured. 456 00:17:12,673 --> 00:17:14,507 We're gonna need to sew this hole up. 457 00:17:14,509 --> 00:17:16,075 Can I get 5-0 non-absorbable? 458 00:17:18,811 --> 00:17:21,512 So, you're a farm girl. 459 00:17:21,515 --> 00:17:23,047 That's kind of hard to believe. 460 00:17:23,048 --> 00:17:25,650 Believe it. I was born in Tillsonburg County. 461 00:17:25,652 --> 00:17:26,617 So was my mom. 462 00:17:26,619 --> 00:17:28,619 Yeah, and her mama before her? 463 00:17:28,622 --> 00:17:30,555 I'll have you know I come from a long line of ladies 464 00:17:30,557 --> 00:17:31,890 who know their way around a pitchfork. 465 00:17:31,892 --> 00:17:33,724 - Oh, good to know. - [chuckles] 466 00:17:34,626 --> 00:17:35,960 Done. 467 00:17:35,961 --> 00:17:37,160 All right, suction. 468 00:17:38,363 --> 00:17:40,597 Whoa. Dr. Bishop? 469 00:17:41,900 --> 00:17:43,433 Oh, I just fixed the bleeder. 470 00:17:43,435 --> 00:17:45,368 Where's all this new blood coming from? 471 00:17:45,371 --> 00:17:47,270 I have no idea. Wait. Stop suctioning. 472 00:17:47,272 --> 00:17:49,472 We got to figure out the new source. 473 00:17:49,474 --> 00:17:50,574 Ohh. 474 00:17:50,576 --> 00:17:53,242 Looks like the spleen's been punctured twice. 475 00:17:53,244 --> 00:17:54,810 Could that have been caused when the screw dropped 476 00:17:54,813 --> 00:17:55,744 when we were plating? 477 00:17:55,747 --> 00:17:57,346 [sighs] No, I don't think so. 478 00:17:57,347 --> 00:17:58,480 The hole is way too small 479 00:17:58,482 --> 00:18:00,383 for the screw to have caused this kind of damage. 480 00:18:00,384 --> 00:18:02,451 So then what did? 481 00:18:02,453 --> 00:18:04,119 [sighs] Can I get a clean sponge? 482 00:18:07,223 --> 00:18:08,257 [intercom beeps] 483 00:18:08,259 --> 00:18:10,893 Woman: Dr. Connick, line four. 484 00:18:10,894 --> 00:18:12,827 Tracy. 485 00:18:12,829 --> 00:18:14,194 How's he doing? 486 00:18:14,196 --> 00:18:15,663 We were able to locate and control 487 00:18:15,665 --> 00:18:16,664 your husband's bleeding. 488 00:18:16,666 --> 00:18:18,767 He's in stable condition. 489 00:18:18,769 --> 00:18:19,867 But he's still... 490 00:18:19,869 --> 00:18:21,436 Paralyzed. 491 00:18:21,439 --> 00:18:22,703 Yes. 492 00:18:22,705 --> 00:18:24,271 Is that gonna be permanent? 493 00:18:24,273 --> 00:18:26,141 Is he... is he gonna be crippled for life? 494 00:18:26,143 --> 00:18:27,974 It's too early to tell. 495 00:18:27,977 --> 00:18:30,577 Dr. Harris is waiting on some new imaging. 496 00:18:30,579 --> 00:18:33,247 That should give us a better indication of what's going on. 497 00:18:33,249 --> 00:18:35,048 I heard him getting up. 498 00:18:35,050 --> 00:18:38,318 I never should've let him go out so early. 499 00:18:38,320 --> 00:18:40,186 This isn't your fault. 500 00:18:40,189 --> 00:18:42,355 It's... the farm has been in Russ' family for generations. 501 00:18:42,357 --> 00:18:43,324 If he can't run it... 502 00:18:43,326 --> 00:18:44,723 Let's not get ahead of ourselves. 503 00:18:44,726 --> 00:18:46,125 Even if he does get better, 504 00:18:46,126 --> 00:18:49,261 he's gonna go right back out there and keep acting crazy. 505 00:18:49,263 --> 00:18:51,396 And then he'll do it again, only worse. 506 00:18:51,398 --> 00:18:54,433 Tracy, it's important that we take this one step at a time. 507 00:18:54,435 --> 00:18:56,169 I just... 508 00:18:56,171 --> 00:18:58,371 I just don't know how much more of it I can take. 509 00:18:58,373 --> 00:19:00,272 Are you thinking of leaving him? 510 00:19:01,974 --> 00:19:04,477 I didn't say that. 511 00:19:04,479 --> 00:19:05,978 Why would you ask me that? 512 00:19:05,980 --> 00:19:07,779 I'm sorry. That's none of my business. 513 00:19:07,781 --> 00:19:09,981 I need to get some air. 514 00:19:09,983 --> 00:19:12,049 Yeah. 515 00:19:16,589 --> 00:19:18,355 You okay? 516 00:19:18,357 --> 00:19:21,092 Yeah. Yeah. 517 00:19:21,094 --> 00:19:24,961 Just thinking about Molly. 518 00:19:24,963 --> 00:19:26,029 [sighs] 519 00:19:26,031 --> 00:19:28,031 You know she's taking the semester off? 520 00:19:28,034 --> 00:19:29,433 She told me. 521 00:19:29,435 --> 00:19:31,803 She said she got a job as a barista right by your house. 522 00:19:31,805 --> 00:19:33,438 12 years of private school 523 00:19:33,440 --> 00:19:36,073 so she can sling coffee to the neighbors. 524 00:19:36,075 --> 00:19:38,608 She wants to be near you. 525 00:19:38,611 --> 00:19:39,942 Is that why you two had a fight? 526 00:19:39,944 --> 00:19:41,478 You don't want her to the semester off? 527 00:19:41,480 --> 00:19:43,113 No, I just... 528 00:19:45,282 --> 00:19:46,549 Alex, you have to make sure 529 00:19:46,551 --> 00:19:48,919 she doesn't drop out of school if I... 530 00:19:48,921 --> 00:19:52,088 I will be there for her 531 00:19:52,090 --> 00:19:54,923 if you're not, okay? 532 00:19:54,925 --> 00:19:56,826 [chuckles softly] 533 00:19:59,230 --> 00:20:01,431 Everyone knows they're gonna die, 534 00:20:01,432 --> 00:20:04,634 but you never actually believe it. 535 00:20:04,635 --> 00:20:05,800 That's true. 536 00:20:05,803 --> 00:20:08,304 [chuckles] Why do we kid ourselves about death? 537 00:20:08,306 --> 00:20:10,372 Maybe it's the only way we can bear it. 538 00:20:10,374 --> 00:20:12,374 But that's not what the buddhists think. 539 00:20:12,375 --> 00:20:13,807 They think that everyone 540 00:20:13,809 --> 00:20:16,076 should be prepared at all times for death. 541 00:20:16,078 --> 00:20:18,078 Yeah, well, that's easier said than done. 542 00:20:18,080 --> 00:20:20,481 No, they think you should wake up every day and think, 543 00:20:20,483 --> 00:20:23,317 "if this is the day," 544 00:20:23,319 --> 00:20:27,320 "am I being the person that I want to be?" 545 00:20:27,323 --> 00:20:30,223 "Am I ready?" 546 00:20:30,226 --> 00:20:31,924 Dana. 547 00:20:33,694 --> 00:20:35,563 Sorry. [chuckles softly] 548 00:20:35,565 --> 00:20:37,565 Enough maudlin. 549 00:20:37,567 --> 00:20:40,367 [sighs, clears throat] 550 00:20:40,369 --> 00:20:43,970 I had no idea I parked so far. 551 00:20:43,971 --> 00:20:45,538 How much more daylight? 552 00:20:45,539 --> 00:20:47,240 There's tons of daylight left. 553 00:20:47,241 --> 00:20:49,342 You're doing great. 554 00:20:49,344 --> 00:20:53,346 So, Reba, come on. Give me some more dirt on Dawn. 555 00:20:53,347 --> 00:20:55,248 How long you two known each other? 556 00:20:55,250 --> 00:20:56,548 Since first year. 557 00:20:56,550 --> 00:20:58,617 You should ask her about when we got bedbugs 558 00:20:58,619 --> 00:21:00,352 and had to sleep in the guys' dorm. 559 00:21:00,354 --> 00:21:01,420 [sighs] 560 00:21:01,422 --> 00:21:03,388 That's when I hooked up with Gary Winestock. 561 00:21:03,391 --> 00:21:04,455 You remember him? 562 00:21:04,458 --> 00:21:06,291 Gary Winestock. Hmm. 563 00:21:06,294 --> 00:21:09,560 Old Gary and his fusion-rock mixtapes. 564 00:21:09,563 --> 00:21:10,596 Nice. 565 00:21:10,597 --> 00:21:11,430 His overalls. 566 00:21:11,432 --> 00:21:13,030 Overalls? Nice. 567 00:21:13,032 --> 00:21:14,599 So he... he's a farmer? 568 00:21:14,602 --> 00:21:17,867 She decided the only way to truly defeat the vermin 569 00:21:17,869 --> 00:21:20,136 was to drop off the grid completely. 570 00:21:20,138 --> 00:21:21,070 That's true. 571 00:21:21,073 --> 00:21:22,807 I moved into the campground 572 00:21:22,808 --> 00:21:28,077 and bathed in the river, cooked on a portable stove. 573 00:21:28,079 --> 00:21:30,280 I'd like to have seen that. 574 00:21:30,282 --> 00:21:33,417 Not the... well, the stove part. 575 00:21:34,719 --> 00:21:37,854 [breathing heavily] 576 00:21:37,855 --> 00:21:39,055 I don't know, guys. 577 00:21:39,057 --> 00:21:41,023 I think I'm starting to feel a little woozy. 578 00:21:41,026 --> 00:21:43,426 Just keep talking to us, Reeb. 579 00:21:46,663 --> 00:21:47,896 [sighs] 580 00:21:47,898 --> 00:21:50,733 My legs are really starting to cramp now. 581 00:21:50,736 --> 00:21:53,035 It's just 'cause you've been hiking all day. 582 00:21:53,037 --> 00:21:55,337 You're just feeling stressed. 583 00:21:55,339 --> 00:21:57,005 Probably a psychosomatic... 584 00:21:57,007 --> 00:21:59,307 [gasps] 585 00:21:59,309 --> 00:22:00,142 [groans] 586 00:22:00,144 --> 00:22:02,044 Reba? What happened? 587 00:22:02,046 --> 00:22:05,146 I fell. My legs just gave out. 588 00:22:05,148 --> 00:22:07,415 Reba, are you feeling nauseous? 589 00:22:07,417 --> 00:22:08,915 Any stomach cramps? 590 00:22:08,917 --> 00:22:12,019 Yeah, really, really bad. How did you know? 591 00:22:12,020 --> 00:22:13,454 It's the neurovenom? 592 00:22:13,457 --> 00:22:16,190 Reba, I want you to lie on your side and keep talking to us. 593 00:22:16,192 --> 00:22:18,226 Okay. 594 00:22:18,228 --> 00:22:20,327 Am I gonna die? 595 00:22:20,329 --> 00:22:21,462 No, Reba. 596 00:22:21,464 --> 00:22:24,665 I just... I want you to stay calm, okay? 597 00:22:24,667 --> 00:22:26,900 She's going into shock. Call the medevac. 598 00:22:30,136 --> 00:22:33,128 Oh, I wish I wasn't permanently exhausted. 599 00:22:33,179 --> 00:22:35,343 You've just been through a war, Dana. 600 00:22:35,393 --> 00:22:37,877 It's gonna take some time for things to feel normal again. 601 00:22:37,927 --> 00:22:38,939 [sighs] 602 00:22:38,989 --> 00:22:42,657 Scary thing is, I don't even remember what normal feels like. 603 00:22:42,708 --> 00:22:46,009 We're gonna get you through this, you need to trust me. 604 00:22:47,488 --> 00:22:49,888 Even when you're in the dark. 605 00:22:49,891 --> 00:22:52,692 Even when you're falling. 606 00:22:52,693 --> 00:22:54,527 I trust you, sweetheart. 607 00:22:54,528 --> 00:22:56,395 I do. 608 00:22:58,163 --> 00:23:00,898 [coughs] 609 00:23:00,901 --> 00:23:03,402 Hey. You all right? 610 00:23:03,403 --> 00:23:04,669 [inhales deeply] 611 00:23:04,671 --> 00:23:08,306 It feels like I have a thousand daggers in my chest. 612 00:23:08,307 --> 00:23:10,674 [coughs] We're gonna have to turn back. 613 00:23:10,676 --> 00:23:11,742 I'm sorry, sweetheart. 614 00:23:11,744 --> 00:23:13,577 We're not gonna make it to the cottage. 615 00:23:13,579 --> 00:23:16,247 It's okay. We were never going to the cottage anyway. 616 00:23:16,249 --> 00:23:18,449 What? Where the hell are we going then? 617 00:23:18,451 --> 00:23:20,317 Your cottage fest, all the memories of it 618 00:23:20,318 --> 00:23:23,019 are all about one person. 619 00:23:24,321 --> 00:23:25,154 Molly. 620 00:23:25,156 --> 00:23:26,557 Mm. 621 00:23:26,558 --> 00:23:30,693 Sometimes all a couple willful ladies need is a peacemaker. 622 00:23:30,695 --> 00:23:32,362 [chuckles softly] 623 00:23:32,364 --> 00:23:34,730 Dana, it's your daughter you need to see, 624 00:23:34,732 --> 00:23:36,932 not the stupid lake. 625 00:23:42,471 --> 00:23:44,926 Keep looking. Is there anything else in your backpack? 626 00:23:44,929 --> 00:23:47,796 Reba: Uh, just a map, pack of salt... 627 00:23:47,798 --> 00:23:50,732 a nickel, and another nickel. 628 00:23:50,734 --> 00:23:53,335 Okay, and you don't have any ibuprofen, any meds at all? 629 00:23:53,825 --> 00:23:54,759 Uh... 630 00:23:54,809 --> 00:23:57,059 Nothing except for the antacids 631 00:23:57,109 --> 00:23:59,776 that I've come to rely on like a crutch. 632 00:24:00,574 --> 00:24:02,996 Reba, I want you to find a couple of rocks. 633 00:24:03,046 --> 00:24:04,377 Yeah, why? 634 00:24:04,380 --> 00:24:06,814 Because I want you to take the salt and the antacid, 635 00:24:06,816 --> 00:24:08,048 and I want you to grind it 636 00:24:08,050 --> 00:24:09,983 into a fine powder with the rocks, okay? 637 00:24:09,986 --> 00:24:11,352 Okay. 638 00:24:11,354 --> 00:24:12,553 Okay, great. 639 00:24:12,555 --> 00:24:13,886 Her brain is losing sodium. 640 00:24:13,888 --> 00:24:16,021 The antacid should conceivably prevent her 641 00:24:16,023 --> 00:24:17,156 from going into shock. 642 00:24:17,159 --> 00:24:18,290 - Conceivably. - Yeah. 643 00:24:18,292 --> 00:24:20,359 Put it this way... it can't do any harm. 644 00:24:20,362 --> 00:24:21,693 And in the meantime, it'll give her 645 00:24:21,695 --> 00:24:23,628 something active to do to distract her from the panic. 646 00:24:23,631 --> 00:24:24,896 That's right. 647 00:24:24,898 --> 00:24:26,932 I seem to remember you doing something like that for me. 648 00:24:26,934 --> 00:24:28,867 And how'd that work out? 649 00:24:28,869 --> 00:24:30,002 I'm still here. 650 00:24:30,005 --> 00:24:31,569 Exactly. 651 00:24:31,571 --> 00:24:34,839 And put it this way... stranger things have happened. 652 00:24:37,076 --> 00:24:39,111 Tracy. Hey. 653 00:24:39,113 --> 00:24:40,179 How is he? 654 00:24:40,181 --> 00:24:42,146 We should have something to report very soon. 655 00:24:45,018 --> 00:24:47,751 Look, what I said earlier... 656 00:24:47,753 --> 00:24:50,288 your marriage is none of my business. 657 00:24:50,289 --> 00:24:52,256 You were just being honest. 658 00:24:52,258 --> 00:24:55,960 Well, you're not the person I need to get honest with. 659 00:24:55,961 --> 00:24:58,061 Somebody left you? 660 00:25:01,266 --> 00:25:02,967 Apology accepted. 661 00:25:02,969 --> 00:25:05,234 Thank you. 662 00:25:05,237 --> 00:25:06,970 We're still trying to solve your husband's paralysis. 663 00:25:06,971 --> 00:25:08,872 We're not giving up on him. 664 00:25:10,740 --> 00:25:13,210 I don't want to, either. 665 00:25:13,211 --> 00:25:15,644 I love him so much. 666 00:25:15,646 --> 00:25:19,082 But this year has been... just crazy. 667 00:25:19,084 --> 00:25:20,384 [sniffles] 668 00:25:20,385 --> 00:25:22,550 His behavior is... the other night, 669 00:25:22,553 --> 00:25:25,488 I found him standing outside in his underwear, 670 00:25:25,490 --> 00:25:28,289 in the middle of the night, holding a rifle. 671 00:25:28,291 --> 00:25:31,859 That sounds like more than just eccentric behavior. 672 00:25:33,329 --> 00:25:36,332 I even... I even called a divorce lawyer. 673 00:25:36,334 --> 00:25:37,932 [inhales sharply] 674 00:25:39,201 --> 00:25:42,069 I hung up before she answered. 675 00:25:42,871 --> 00:25:44,471 [cellphone vibrates] 676 00:25:44,473 --> 00:25:47,342 [sniffles] 677 00:25:47,344 --> 00:25:49,411 Russ' imaging is in. 678 00:25:49,413 --> 00:25:51,878 I'll come find you. 679 00:25:54,517 --> 00:25:55,816 [sniffles] 680 00:25:56,983 --> 00:25:59,153 Hey, Charlie. 681 00:25:59,154 --> 00:26:00,586 I'm still here. 682 00:26:00,588 --> 00:26:01,654 Yeah, I can see that. 683 00:26:01,656 --> 00:26:03,722 Yeah, so why haven't you fixed me up yet? 684 00:26:03,724 --> 00:26:05,358 You got a bone to pick with me? 685 00:26:05,361 --> 00:26:07,661 You just make that up on the fly? 686 00:26:07,663 --> 00:26:10,297 I don't know what you're talking about. 687 00:26:10,298 --> 00:26:11,897 Bone to pick? 688 00:26:11,900 --> 00:26:13,465 An orthopedic surgeon. 689 00:26:15,469 --> 00:26:17,170 Never mind. 690 00:26:17,172 --> 00:26:19,904 So, what's the holdup? 691 00:26:19,906 --> 00:26:22,474 Why am I still paralyzed, doc? 692 00:26:22,477 --> 00:26:25,644 Uh, I don't really have an answer quite yet, Russ. 693 00:26:25,645 --> 00:26:29,182 Look, the farm, Tracy... I'm nothing without them. 694 00:26:29,183 --> 00:26:31,316 I wake up, I'm still paralyzed, 695 00:26:31,317 --> 00:26:32,750 I could lose them both. 696 00:26:32,751 --> 00:26:34,986 I understand that, okay? I'm-I'm doing my best here. 697 00:26:34,988 --> 00:26:36,988 Well... well, maybe your best isn't good enough. 698 00:26:36,990 --> 00:26:38,990 Maybe you need my help. 699 00:26:38,991 --> 00:26:40,157 No. 700 00:26:40,160 --> 00:26:41,492 No, I'm good. I got this. 701 00:26:41,494 --> 00:26:44,229 Look, I have very good instincts about these sorts of things. 702 00:26:44,230 --> 00:26:46,931 Like predicting the weather by listening to the cows moo? 703 00:26:46,932 --> 00:26:48,132 Yeah. 704 00:26:48,134 --> 00:26:49,400 Y-you do the same thing. 705 00:26:49,402 --> 00:26:51,000 No, I don't. 706 00:26:51,002 --> 00:26:53,237 You're standing here talking to a ghost. 707 00:26:53,239 --> 00:26:55,538 What's the difference? 708 00:26:56,740 --> 00:27:00,111 I'm a doctor, a pretty good one. 709 00:27:00,113 --> 00:27:03,314 I'm gonna make sure you walk out of here, okay, Russ? 710 00:27:03,316 --> 00:27:06,682 But right now, I need to do things... my way. 711 00:27:06,683 --> 00:27:08,084 [sniffs] 712 00:27:09,885 --> 00:27:11,221 Good chat. 713 00:27:11,222 --> 00:27:12,387 [sighs] 714 00:27:12,390 --> 00:27:13,855 Come on, Reba. You can do this. 715 00:27:13,857 --> 00:27:15,258 I know you can. 716 00:27:15,259 --> 00:27:17,926 Dawn. 717 00:27:17,929 --> 00:27:20,430 Don't let me die out here all by myself. 718 00:27:24,799 --> 00:27:26,367 What are you doing? 719 00:27:26,369 --> 00:27:28,002 Reba, do you remember in third year 720 00:27:28,005 --> 00:27:29,938 when you got that really nasty eye infection 721 00:27:29,940 --> 00:27:31,539 and I had to read to you? 722 00:27:31,541 --> 00:27:32,673 You were doing that paper 723 00:27:32,675 --> 00:27:35,176 on "pride and prejudice: Gender and role reversal" 724 00:27:35,179 --> 00:27:36,810 "in 19th century literature." 725 00:27:36,813 --> 00:27:39,046 How did I even remember that, right? 726 00:27:39,048 --> 00:27:40,615 I do. 727 00:27:40,616 --> 00:27:43,217 I remember that. 728 00:27:43,219 --> 00:27:45,519 It's one of my best memories. 729 00:27:45,521 --> 00:27:48,256 Mine too. 730 00:27:48,258 --> 00:27:51,959 With you, it was the sound of your voice. 731 00:27:51,961 --> 00:27:55,295 So calming. 732 00:27:55,297 --> 00:27:57,864 You be Elizabeth. 733 00:27:57,865 --> 00:27:58,964 I'm sorry. What? 734 00:27:58,967 --> 00:28:00,232 Gender and role reversal. 735 00:28:00,234 --> 00:28:01,433 Come on. Let's do this. 736 00:28:01,435 --> 00:28:02,602 I'm Mr. Darcy. 737 00:28:02,604 --> 00:28:05,238 O-kay. Well, um... well, you go first. 738 00:28:08,075 --> 00:28:10,544 [sighs] 739 00:28:10,546 --> 00:28:12,678 "In vain I have struggled." 740 00:28:12,680 --> 00:28:14,712 "It will not do." 741 00:28:14,714 --> 00:28:17,383 "My feelings will not be repressed." 742 00:28:17,384 --> 00:28:19,017 "You must allow me to tell you" 743 00:28:19,019 --> 00:28:23,622 "how ardently I admire and love you." 744 00:28:28,494 --> 00:28:31,729 [clears throat] 745 00:28:31,730 --> 00:28:35,766 "If I could feel gratitude, I would now thank you." 746 00:28:35,768 --> 00:28:38,102 "But I cannot." 747 00:28:38,104 --> 00:28:39,970 "I have never desired your good opinion," 748 00:28:39,971 --> 00:28:43,907 "and you have certainly bestowed it most unwillingly." 749 00:28:49,614 --> 00:28:52,348 [beeps] 750 00:28:52,351 --> 00:28:54,750 We lost her. 751 00:28:57,887 --> 00:29:00,356 No. 752 00:29:01,425 --> 00:29:04,626 Nothing. 753 00:29:04,628 --> 00:29:06,761 She's all alone out there, Zach. 754 00:29:06,763 --> 00:29:07,863 I-I know. I know. 755 00:29:07,865 --> 00:29:09,198 Hey, look, it's okay. Hey, hey, it's okay. 756 00:29:09,200 --> 00:29:10,465 The medics are on their way. 757 00:29:10,468 --> 00:29:13,236 What if they don't make it to her on time? 758 00:29:13,238 --> 00:29:16,105 She's my oldest friend 759 00:29:16,106 --> 00:29:18,673 from before... 760 00:29:18,675 --> 00:29:20,075 All of this. 761 00:29:20,076 --> 00:29:22,477 I know, I know. It's okay. 762 00:29:36,968 --> 00:29:38,134 I know that look. 763 00:29:38,135 --> 00:29:39,368 What look? 764 00:29:39,371 --> 00:29:40,403 This is one of his many 765 00:29:40,404 --> 00:29:41,837 "I'm figuring this out, but I got" 766 00:29:41,839 --> 00:29:43,839 "the weight of the world on my shoulders" looks. 767 00:29:43,842 --> 00:29:47,309 Although, I haven't seen this particular variation in a while. 768 00:29:48,980 --> 00:29:51,614 Oh, yeah. I totally see it. 769 00:29:51,615 --> 00:29:54,415 Yeah, what does this look say? 770 00:29:54,417 --> 00:29:55,951 Oh. I don't think I can repeat that 771 00:29:55,952 --> 00:29:57,652 in a professional environment. 772 00:29:57,653 --> 00:29:59,554 Okay. 773 00:29:59,556 --> 00:30:01,856 Uh, this is what Russ' chest and spine looked like 774 00:30:01,858 --> 00:30:03,224 when he came into the E.R. 775 00:30:03,227 --> 00:30:08,529 So we plated the ribs here, repaired the spleen there, 776 00:30:08,531 --> 00:30:10,030 but his legs are paralyzed. 777 00:30:10,032 --> 00:30:11,807 So we need to look at 778 00:30:11,857 --> 00:30:13,467 the thoracolumbar portion of his spine. 779 00:30:13,469 --> 00:30:15,635 Any questions, comments, observations, or theories? 780 00:30:15,637 --> 00:30:17,337 Hmm. Maybe a splinter from one of his ribs 781 00:30:17,339 --> 00:30:19,207 cracked off and that's what pierced his spleen. 782 00:30:19,209 --> 00:30:19,997 Plausible theory. 783 00:30:20,047 --> 00:30:21,577 However, we know there were clean breaks only... 784 00:30:21,627 --> 00:30:22,843 no splintering. 785 00:30:22,845 --> 00:30:24,178 This is the second X-ray. 786 00:30:24,180 --> 00:30:26,913 This is what his spine and ribs look like right now. 787 00:30:29,049 --> 00:30:30,817 He's had surgery on his clavicle. 788 00:30:32,586 --> 00:30:35,388 Oh. Sorry. Just an observation. 789 00:30:35,391 --> 00:30:37,757 No, Cassie, that's actually very good. 790 00:30:37,759 --> 00:30:41,060 This clavicle injury is old, maybe happened in his teens. 791 00:30:41,063 --> 00:30:42,362 How do you know that? 792 00:30:42,364 --> 00:30:44,329 Because the surgeon who repaired the fracture 793 00:30:44,332 --> 00:30:46,798 used Kirschner wires, 794 00:30:46,800 --> 00:30:49,335 and we don't use them anymore to repair clavicles. 795 00:30:49,336 --> 00:30:50,536 Anyone want to know why? 796 00:30:50,538 --> 00:30:51,569 Because they break. 797 00:30:51,572 --> 00:30:53,005 And migrate. 798 00:30:53,007 --> 00:30:56,708 This morning, Russ had two K-wires in his clavicle, 799 00:30:56,710 --> 00:31:00,746 and now there is a tiny piece missing. 800 00:31:00,748 --> 00:31:03,381 Which means... 801 00:31:03,383 --> 00:31:04,449 Yep. 802 00:31:04,451 --> 00:31:06,183 There's the little bugger right there, 803 00:31:06,185 --> 00:31:07,652 impinging on the vertebrae. 804 00:31:07,653 --> 00:31:09,354 Case of the migrating K-wire. 805 00:31:09,355 --> 00:31:10,520 I've got chills. 806 00:31:10,522 --> 00:31:12,057 So, we just need to get in there, 807 00:31:12,058 --> 00:31:13,523 remove the piece of broken wire, 808 00:31:13,526 --> 00:31:15,026 and give Russ his mobility back. 809 00:31:15,028 --> 00:31:17,828 Wow. Dr. Harris, how did you do that? 810 00:31:17,830 --> 00:31:19,528 We did that 811 00:31:19,530 --> 00:31:22,432 using good, old-fashioned medicine. 812 00:31:22,434 --> 00:31:24,969 Look, it's okay. They said that she just landed. 813 00:31:24,971 --> 00:31:26,202 Five minutes ago. 814 00:31:26,204 --> 00:31:28,571 They also said that she's stable. 815 00:31:28,574 --> 00:31:30,906 Okay, just stop trying to make me feel better. 816 00:31:30,909 --> 00:31:33,477 It has the opposite effect. 817 00:31:35,011 --> 00:31:36,679 You were a huge help today. 818 00:31:36,681 --> 00:31:39,615 I wouldn't have been able to keep her calm without you. 819 00:31:39,616 --> 00:31:41,183 Well, I would say that it's my pleasure, 820 00:31:41,185 --> 00:31:43,019 but I don't want it to have the opposite effect, 821 00:31:43,020 --> 00:31:44,653 so I'll just say... 822 00:31:44,654 --> 00:31:46,755 it was my pleasure. 823 00:31:46,757 --> 00:31:48,757 I'm still your boss. 824 00:31:48,759 --> 00:31:50,593 No, you're not. 825 00:31:50,595 --> 00:31:52,794 Yes, I am. 826 00:31:52,796 --> 00:31:53,661 I'm the chief of... 827 00:31:53,663 --> 00:31:54,528 Surgery? 828 00:31:54,530 --> 00:31:56,730 Yeah. I'm not a surgeon. 829 00:31:56,732 --> 00:31:58,066 [door opens] 830 00:31:58,067 --> 00:32:00,035 There she is. 831 00:32:03,771 --> 00:32:06,208 Reba! [laughs] 832 00:32:06,210 --> 00:32:08,109 When we found her, she was barely conscious, 833 00:32:08,112 --> 00:32:09,977 but she's responding well to the antivenom. 834 00:32:09,979 --> 00:32:12,746 Ah, you're a sight for sore eyes. 835 00:32:12,748 --> 00:32:13,846 This is Dr. Miller. 836 00:32:13,848 --> 00:32:15,148 Oh, hi. 837 00:32:15,151 --> 00:32:18,919 You saved my life. I love you guys. 838 00:32:18,921 --> 00:32:20,988 [chuckles] 839 00:32:20,990 --> 00:32:23,789 It's a pleasure to meet you finally in person. 840 00:32:23,791 --> 00:32:25,259 Dawn, I can't believe 841 00:32:25,260 --> 00:32:27,759 you've been keeping this one a secret from me. 842 00:32:27,761 --> 00:32:30,063 You make such a cute couple. 843 00:32:35,769 --> 00:32:37,103 [breathing heavily] 844 00:32:37,105 --> 00:32:39,739 I just need to close my eyes for a second. 845 00:32:39,740 --> 00:32:41,141 Thank you, sweetheart. 846 00:32:41,143 --> 00:32:43,909 - Of course. - Mm. 847 00:32:43,911 --> 00:32:45,844 Molly. 848 00:32:47,646 --> 00:32:49,881 [clears throat] 849 00:32:58,590 --> 00:33:01,092 Must be hard watching your mom struggle. 850 00:33:01,094 --> 00:33:03,594 Don't pretend like you and mom aren't making plans. 851 00:33:03,596 --> 00:33:05,695 What do you mean, plans? 852 00:33:05,698 --> 00:33:08,332 For the end... you know, how she wants to go. 853 00:33:08,334 --> 00:33:10,834 That's all she wants to talk about lately. 854 00:33:10,836 --> 00:33:12,769 Is that why you fought? 855 00:33:12,771 --> 00:33:14,704 Yeah. 856 00:33:14,707 --> 00:33:17,906 Molly, we are a long way off from that. 857 00:33:17,909 --> 00:33:21,545 You really have no idea? 858 00:33:21,547 --> 00:33:23,680 [voice breaking] Alex, she's giving up. 859 00:33:23,682 --> 00:33:25,013 What are you talking about? 860 00:33:25,016 --> 00:33:27,384 Does my mom seem super-zen to you these days... 861 00:33:27,385 --> 00:33:30,053 you know, buddhist quotes, taking everything in stride? 862 00:33:30,055 --> 00:33:31,820 She did mention a bit earlier. 863 00:33:31,823 --> 00:33:34,423 That's what my mom does when she's packing it in. 864 00:33:34,424 --> 00:33:36,258 That's what she did when she left my dad. 865 00:33:37,759 --> 00:33:41,363 But the thing is... 866 00:33:41,365 --> 00:33:43,298 I'm not ready for her to go. 867 00:33:43,300 --> 00:33:47,536 I am really, really not ready to let her go. 868 00:33:49,506 --> 00:33:52,006 Let's give her every reason to stay. 869 00:33:52,008 --> 00:33:54,308 Hmm? 870 00:33:54,310 --> 00:33:56,243 Yeah. Okay. 871 00:33:56,246 --> 00:33:59,279 ♪ 872 00:34:06,355 --> 00:34:08,521 Tracy. 873 00:34:08,523 --> 00:34:09,922 Is he okay? 874 00:34:09,925 --> 00:34:10,923 Yes. 875 00:34:10,925 --> 00:34:11,992 We, um... we figured out 876 00:34:11,994 --> 00:34:13,827 what was causing your husband's paralysis. 877 00:34:13,829 --> 00:34:15,429 Tell me it's good news, please. 878 00:34:15,431 --> 00:34:17,664 It is. Dr. Harris identified the problem. 879 00:34:17,666 --> 00:34:18,931 We were able to fix it. 880 00:34:18,934 --> 00:34:20,934 You mean he's gonna walk again? 881 00:34:20,936 --> 00:34:22,936 Yes. 882 00:34:22,938 --> 00:34:26,070 That's great news. 883 00:34:26,264 --> 00:34:29,275 Why-why aren't you acting as though that's great news? 884 00:34:29,277 --> 00:34:32,144 Tracy, Russ' full MRI results came in. 885 00:34:33,579 --> 00:34:35,380 Do you see that area right there? 886 00:34:35,382 --> 00:34:36,516 Uh-huh. 887 00:34:36,518 --> 00:34:39,985 That shows Russ has a shrunken hippocampus. 888 00:34:39,987 --> 00:34:41,853 I don't know what that means. 889 00:34:41,856 --> 00:34:45,222 We think he's exhibiting signs of early-onset Alzheimer's. 890 00:34:47,860 --> 00:34:50,161 He's... 891 00:34:50,164 --> 00:34:51,728 he's only 43. 892 00:34:51,731 --> 00:34:54,298 We know this is a lot to wrap your head around, 893 00:34:54,300 --> 00:34:57,101 but it could explain some of Russ' erratic behavior. 894 00:35:04,108 --> 00:35:05,876 [voice breaking] I need to see him. 895 00:35:05,878 --> 00:35:08,945 Yeah, of course. 896 00:35:11,550 --> 00:35:13,784 [cellphone chimes] 897 00:35:13,786 --> 00:35:15,686 What is it? 898 00:35:19,623 --> 00:35:21,623 There's a storm. 899 00:35:21,626 --> 00:35:23,925 It's my neighbors. 900 00:35:23,927 --> 00:35:27,563 A huge electrical storm just rolled in. 901 00:35:27,565 --> 00:35:30,432 Flash floods. 902 00:35:30,434 --> 00:35:32,068 They say it came out of nowhere. 903 00:35:33,469 --> 00:35:35,369 Come on. 904 00:35:35,371 --> 00:35:38,139 I'll take you to him right now. 905 00:35:45,681 --> 00:35:48,083 Dr. Stroman. 906 00:35:48,085 --> 00:35:49,251 Dr. Reid. 907 00:35:49,253 --> 00:35:51,952 Heard you took my patient on a little joyride. 908 00:35:51,954 --> 00:35:54,554 Just 20 minutes uptown to pick up her daughter. 909 00:35:54,556 --> 00:35:56,989 We were never far from a major medical facility. 910 00:35:56,992 --> 00:35:59,393 That supposed to make me feel better? 911 00:36:00,894 --> 00:36:02,762 Look... 912 00:36:02,764 --> 00:36:05,032 I think we should be helping her to feel more hopeful. 913 00:36:05,034 --> 00:36:07,067 As her doctor, that's not my job. 914 00:36:07,068 --> 00:36:09,702 Well, as her friend, it is mine. 915 00:36:09,704 --> 00:36:13,539 And she's giving up. She's feeling trapped. 916 00:36:13,541 --> 00:36:15,907 I'm worried about her state of mind. 917 00:36:15,909 --> 00:36:20,079 Alex, you should probably take a look at this. 918 00:36:20,081 --> 00:36:21,847 What am I looking at? 919 00:36:21,849 --> 00:36:24,916 Dana's latest P.E.T. scan results. 920 00:36:24,918 --> 00:36:26,552 They just came in. 921 00:36:37,048 --> 00:36:38,248 Hey. 922 00:36:38,648 --> 00:36:40,684 Where's Molly? 923 00:36:40,686 --> 00:36:41,818 She had to grab a bite. 924 00:36:41,820 --> 00:36:45,056 So, uh, are we going somewhere? 925 00:36:45,057 --> 00:36:46,389 Yeah. 926 00:36:46,391 --> 00:36:48,324 Radiology, unfortunately. 927 00:36:48,327 --> 00:36:51,094 Not another P.E.T. scan. 928 00:36:54,498 --> 00:36:56,398 Oh, joy. 929 00:36:56,400 --> 00:36:57,333 Buckle up. 930 00:36:57,335 --> 00:36:58,934 [chuckles] 931 00:37:01,438 --> 00:37:04,239 Have we moved radiology to the lobby? 932 00:37:04,242 --> 00:37:08,110 No, I'm taking you somewhere else. 933 00:37:08,112 --> 00:37:09,610 Oh, my. 934 00:37:09,612 --> 00:37:11,413 - Huh? - Oh, Alex. 935 00:37:11,414 --> 00:37:13,983 You're taking me to the cottage. 936 00:37:13,985 --> 00:37:17,251 Hope Zion's inaugural cottage fest. 937 00:37:17,253 --> 00:37:18,186 [gasps] 938 00:37:18,188 --> 00:37:20,289 - Mom. - Oh, you total sneak. 939 00:37:20,291 --> 00:37:22,922 I can't believe you did all this. 940 00:37:22,925 --> 00:37:25,092 Well, we had some help. 941 00:37:25,094 --> 00:37:27,461 Oh, this is too much, really. 942 00:37:27,463 --> 00:37:28,628 No, it's not. 943 00:37:28,630 --> 00:37:31,298 We have something to celebrate. 944 00:37:32,833 --> 00:37:34,601 She's right. 945 00:37:34,603 --> 00:37:36,503 Uh, care to do the honors, Dr. Reid? 946 00:37:36,505 --> 00:37:38,972 I would love to. 947 00:37:38,974 --> 00:37:41,375 Your latest P.E.T. scan results... 948 00:37:43,411 --> 00:37:45,612 Dana, your tumor shrunk. 949 00:37:47,447 --> 00:37:50,550 [sobs] 950 00:37:50,552 --> 00:37:52,184 Alex, I... that's... 951 00:37:52,186 --> 00:37:54,086 2.4 centimeters. 952 00:37:54,088 --> 00:37:55,989 Oh, down from 4.8. 953 00:37:55,990 --> 00:37:57,456 That's right. 954 00:37:57,458 --> 00:37:58,324 That's... 955 00:37:58,326 --> 00:37:59,590 And there's more. 956 00:37:59,592 --> 00:38:01,527 More good news? 957 00:38:01,528 --> 00:38:02,894 [laughing] Oh, gosh. 958 00:38:02,896 --> 00:38:05,431 I don't think I can take more good news today. 959 00:38:05,432 --> 00:38:07,132 Dana, you've been accepted into 960 00:38:07,135 --> 00:38:09,501 the latest trial at Sacred Mercy. 961 00:38:09,503 --> 00:38:11,436 Oh. 962 00:38:11,438 --> 00:38:14,371 Dr. Binari is experimenting with a new drug 963 00:38:14,373 --> 00:38:15,373 on breast-cancer patients. 964 00:38:15,375 --> 00:38:16,574 I sent him your latest scan. 965 00:38:16,576 --> 00:38:17,974 And I'm a candidate now? 966 00:38:17,976 --> 00:38:19,911 Yes, you and your obedient tumor. 967 00:38:19,913 --> 00:38:20,777 [chuckles] 968 00:38:20,780 --> 00:38:21,811 John. 969 00:38:21,813 --> 00:38:23,047 John, wow. 970 00:38:23,050 --> 00:38:24,849 If I had known you were doing all of this, 971 00:38:24,851 --> 00:38:26,951 I never would have treated you like such a fascist. 972 00:38:26,952 --> 00:38:27,818 Oh, yes, you would have. 973 00:38:27,820 --> 00:38:28,786 [laughs] 974 00:38:28,788 --> 00:38:30,286 Don't stay up too late now. 975 00:38:30,289 --> 00:38:33,423 No. Thank you. Thank you, John. 976 00:38:33,425 --> 00:38:35,192 [inhales, exhales deeply] 977 00:38:35,193 --> 00:38:37,226 Well, let's get this party started, shall we? 978 00:38:37,228 --> 00:38:38,862 You got it. 979 00:38:38,864 --> 00:38:41,565 Oh, sweetheart, this is amazing. 980 00:38:41,567 --> 00:38:42,798 - Hey. - Hey, Charlie. 981 00:38:42,800 --> 00:38:45,302 Hey. 982 00:38:45,304 --> 00:38:47,869 So, I did it. 983 00:38:47,871 --> 00:38:49,271 What? 984 00:38:49,273 --> 00:38:51,474 That thing that I think you were suggesting 985 00:38:51,476 --> 00:38:53,909 during our impromptu debate club this morning. 986 00:38:53,911 --> 00:38:55,978 Really? 987 00:38:55,980 --> 00:38:58,813 Yeah, I, uh... I spent the day without them. 988 00:38:58,815 --> 00:39:00,516 And? 989 00:39:00,518 --> 00:39:04,119 And it didn't go off without its hiccups, 990 00:39:04,121 --> 00:39:07,456 but, um... I got it done. 991 00:39:07,458 --> 00:39:08,690 No one died. 992 00:39:08,692 --> 00:39:12,126 So you'll talk to Shahir? You'll book the surgery. 993 00:39:12,128 --> 00:39:13,094 I already did. 994 00:39:17,467 --> 00:39:19,367 [sighs] 995 00:39:19,369 --> 00:39:21,768 You know, I didn't really drop out of the debate club. 996 00:39:21,769 --> 00:39:25,338 I was booted out... unsportsmanlike conduct. 997 00:39:25,340 --> 00:39:27,840 I don't even want to know what that looks like in debating. 998 00:39:27,842 --> 00:39:28,842 [chuckles] 999 00:39:28,844 --> 00:39:30,443 I'll show you later. 1000 00:39:30,445 --> 00:39:35,181 ♪ in my arms you fell ♪ 1001 00:39:35,184 --> 00:39:39,751 ♪ after fighting tooth and nail ♪ 1002 00:39:39,753 --> 00:39:44,856 ♪ the convictions you have ♪ 1003 00:39:44,858 --> 00:39:47,360 ♪ are all gone now ♪ 1004 00:39:50,030 --> 00:39:54,934 ♪ you follow that trail ♪ 1005 00:39:54,936 --> 00:39:59,938 ♪ just to take a chance and fail ♪ 1006 00:39:59,940 --> 00:40:04,775 ♪ do not let the dark voice ♪ 1007 00:40:04,777 --> 00:40:07,211 ♪ call you out ♪ 1008 00:40:09,449 --> 00:40:12,516 ♪ even if it gets hard ♪ 1009 00:40:12,518 --> 00:40:14,018 Hey. 1010 00:40:14,019 --> 00:40:16,586 Hey. 1011 00:40:16,588 --> 00:40:18,655 How's our Jane Austen? 1012 00:40:18,657 --> 00:40:20,123 She's gonna be just fine. 1013 00:40:20,126 --> 00:40:22,992 - ♪ even if it gets hard ♪ - Good. 1014 00:40:24,429 --> 00:40:25,463 How are you? 1015 00:40:28,099 --> 00:40:30,534 Zach, you can stop pitying me, okay? 1016 00:40:30,536 --> 00:40:33,570 - ♪ There are ghosts in the walls ♪ - I'm moving on. 1017 00:40:33,572 --> 00:40:36,172 That is so far from how I feel about you, Dawn. 1018 00:40:36,175 --> 00:40:39,409 ♪ that still haunt you when you fall ♪ 1019 00:40:39,411 --> 00:40:41,844 - ♪ and despite it all ♪ - Good. 1020 00:40:41,846 --> 00:40:43,846 Great. 1021 00:40:43,847 --> 00:40:46,148 ♪ you have found someone to love ♪ 1022 00:40:46,150 --> 00:40:47,882 I mean, look how far you've come 1023 00:40:47,885 --> 00:40:49,652 from bedbugs to chief of surgery. 1024 00:40:49,653 --> 00:40:51,920 ♪ it's an order too tall ♪ [laughs] 1025 00:40:51,922 --> 00:40:53,588 It's kind of too bad, though, actually. 1026 00:40:53,590 --> 00:40:55,123 Oh, yeah, why's that? 1027 00:40:55,125 --> 00:40:57,025 - ♪ And it makes you feel so small ♪ - Well, it's just that 1028 00:40:57,027 --> 00:40:58,661 person your friend was describing... 1029 00:40:58,663 --> 00:40:59,695 Yeah? 1030 00:40:59,697 --> 00:41:01,530 ♪ you can mourn, but don't let ♪ 1031 00:41:01,532 --> 00:41:03,597 I'd drop off the grid for that woman. 1032 00:41:03,599 --> 00:41:06,967 ♪ it take you out ♪ 1033 00:41:08,670 --> 00:41:10,871 - ♪ even if it gets hard ♪ Cassie: - Hi. 1034 00:41:10,873 --> 00:41:11,938 Hi. 1035 00:41:11,940 --> 00:41:13,007 We did a good thing today. 1036 00:41:13,009 --> 00:41:14,108 Yeah, we did. 1037 00:41:14,110 --> 00:41:15,909 We saved a life, maybe even a marriage. 1038 00:41:15,911 --> 00:41:19,213 Can I change my mind about the tequila shots? 1039 00:41:19,215 --> 00:41:22,748 ♪ even if it gets hard ♪ 1040 00:41:22,751 --> 00:41:24,518 I'm married. 1041 00:41:28,021 --> 00:41:30,056 Barnes, McCarthy, and Lyons. 1042 00:41:30,057 --> 00:41:31,291 Yeah. 1043 00:41:31,293 --> 00:41:35,528 It's my wife... or her lawyer, actually. 1044 00:41:37,130 --> 00:41:40,199 It's getting a little messy. 1045 00:41:40,201 --> 00:41:41,766 All the more reason for tequila. 1046 00:41:41,768 --> 00:41:42,835 [chuckles] No kidding. 1047 00:41:42,836 --> 00:41:45,371 [chuckles] 1048 00:41:45,373 --> 00:41:48,206 Look, it's complicated. 1049 00:41:48,208 --> 00:41:50,876 ♪ even if it gets hard ♪ 1050 00:41:50,878 --> 00:41:53,010 - ♪ don't lose that light you ♪ - Deserve better than that. 1051 00:41:53,012 --> 00:41:55,112 ♪ even if it gets hard ♪ 1052 00:41:55,114 --> 00:41:57,043 - ♪ don't lose that light ♪ - Okay, attention, everyone. 1053 00:41:57,094 --> 00:41:58,514 Let's start the show. 1054 00:41:58,518 --> 00:42:00,050 - ♪ even if it gets hard ♪ - Lights, please. 1055 00:42:00,052 --> 00:42:01,052 Let's make a wish for Dana. 1056 00:42:01,054 --> 00:42:02,786 ♪ don't lose that light ♪ 1057 00:42:02,789 --> 00:42:05,056 - ♪ don't lose that light ♪ - Thank you, darling. 1058 00:42:07,760 --> 00:42:10,527 ♪ even if it gets hard ♪ 1059 00:42:10,530 --> 00:42:12,829 ♪ don't lose that light ♪ 1060 00:42:12,831 --> 00:42:15,431 ♪ even if it gets hard ♪ 1061 00:42:15,434 --> 00:42:17,800 ♪ don't lose that light ♪ 1062 00:42:17,802 --> 00:42:20,271 ♪ even if it gets hard ♪ 1063 00:42:20,273 --> 00:42:22,905 ♪ don't lose that light ♪ 1064 00:42:22,907 --> 00:42:25,576 ♪ don't lose that light ♪ 1065 00:42:25,577 --> 00:42:28,210 [fireworks exploding] 1066 00:42:35,193 --> 00:42:39,802 Sync and corrected by MystEre www.addic7ed.com 73865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.