Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,064 --> 00:00:04,952
OUR BELOVED SUMMER
2
00:00:13,948 --> 00:00:18,202
They say the more you try
to ignore the past,
3
00:00:19,036 --> 00:00:21,831
the more you become trapped in it.
4
00:00:30,798 --> 00:00:34,051
Yeon-su doesn't have parents,
so her grandma picks her up.
5
00:00:34,635 --> 00:00:36,262
Why don't you have parents?
6
00:00:36,846 --> 00:00:38,681
Then you can't play house with us.
7
00:00:42,351 --> 00:00:43,894
I don't want to anyway.
8
00:00:47,189 --> 00:00:48,440
That's how I am.
9
00:00:49,441 --> 00:00:51,443
Hey, you should stop caring about her.
10
00:00:51,527 --> 00:00:54,530
She doesn't care about us.
She's so self-centered.
11
00:00:54,613 --> 00:00:58,492
She's right.
Yeon-su never treated us to anything.
12
00:00:58,576 --> 00:00:59,994
We always bought her stuff.
13
00:01:00,077 --> 00:01:03,038
But still, it wasn't like
she asked us to buy her those things.
14
00:01:03,122 --> 00:01:06,167
But she's shameless
for accepting them every single time.
15
00:01:06,250 --> 00:01:07,751
Even though time passed…
16
00:01:09,670 --> 00:01:11,046
I wish…
17
00:01:14,216 --> 00:01:16,635
I could only be poor to the point
18
00:01:17,803 --> 00:01:19,346
where I could handle it.
19
00:01:20,014 --> 00:01:21,390
…and I became an adult…
20
00:01:27,605 --> 00:01:33,235
I was still that same little girl
who was at that playground.
21
00:01:39,450 --> 00:01:41,827
That's how my life has always been.
22
00:01:55,341 --> 00:01:56,383
Let's…
23
00:01:59,136 --> 00:02:00,638
Let's break up.
24
00:02:14,652 --> 00:02:16,445
To avoid getting hurt…
25
00:02:16,528 --> 00:02:17,404
I…
26
00:02:22,243 --> 00:02:24,119
…I hurt the people I loved.
27
00:02:24,828 --> 00:02:26,413
I don't see the point
28
00:02:27,081 --> 00:02:29,458
in continuing this relationship anymore.
29
00:02:30,542 --> 00:02:32,670
I disguised my low self-esteem
with a breakup.
30
00:02:41,136 --> 00:02:42,429
Enjoy your food.
31
00:02:42,513 --> 00:02:43,889
-Thank you.
-Thank you.
32
00:02:43,973 --> 00:02:45,724
-Thank you.
-Thank you.
33
00:02:50,271 --> 00:02:53,732
I pretended like everything was fine
34
00:02:54,733 --> 00:02:57,903
and hung onto the hope
that I would get used to it.
35
00:02:57,987 --> 00:02:59,446
That was when it happened.
36
00:03:06,203 --> 00:03:08,122
INCOMING CALL
CHOI UNG
37
00:03:08,914 --> 00:03:10,124
The day
38
00:03:10,624 --> 00:03:12,459
that Ung doesn't remember.
39
00:03:17,131 --> 00:03:21,260
The day Ung called me
for the first time after our breakup.
40
00:03:21,343 --> 00:03:24,096
Just tell me why we have to break up.
41
00:03:24,179 --> 00:03:25,973
Tell me why, Yeon-su.
42
00:03:32,646 --> 00:03:34,898
If you don't tell me why,
43
00:03:36,734 --> 00:03:39,987
I'll have no choice
but to hate everything about myself.
44
00:03:43,866 --> 00:03:47,286
I'll come to think of myself
as someone who deserves to be abandoned.
45
00:04:11,935 --> 00:04:15,147
I'm going through…
46
00:04:16,982 --> 00:04:18,192
a rough patch right now.
47
00:04:19,735 --> 00:04:23,405
My family is going
through a financial crisis.
48
00:04:25,240 --> 00:04:27,117
I can't afford to be dating anyone.
49
00:04:28,786 --> 00:04:30,245
And…
50
00:04:31,914 --> 00:04:36,085
there's no reason for you
to share this misery I'm in.
51
00:04:38,045 --> 00:04:39,338
That's why.
52
00:04:45,302 --> 00:04:47,012
Is that it?
53
00:04:52,226 --> 00:04:55,938
I would rather have you tell me
that you didn't like me anymore.
54
00:04:57,815 --> 00:04:59,149
If that's why…
55
00:05:02,361 --> 00:05:04,613
you're abandoning me…
56
00:05:07,408 --> 00:05:08,951
that's just ridiculous.
57
00:05:34,643 --> 00:05:36,937
Back then, why did we break up?
58
00:05:37,563 --> 00:05:40,858
That's what the past does to you.
59
00:05:42,443 --> 00:05:44,236
The more you try to run away from it,
60
00:05:44,319 --> 00:05:47,948
the more it traps you in,
61
00:05:51,201 --> 00:05:56,582
so that you make the same mistakes again.
62
00:05:56,665 --> 00:06:01,753
EPISODE 14
LIFE IS BEAUTIFUL
63
00:06:06,925 --> 00:06:08,051
Why all of a sudden?
64
00:06:09,845 --> 00:06:11,346
I've always been curious.
65
00:06:13,807 --> 00:06:17,436
We'd repeatedly argue,
break up, and get back together.
66
00:06:17,519 --> 00:06:19,271
But I was always confident…
67
00:06:20,939 --> 00:06:24,651
that we'd never break up for good.
68
00:06:26,653 --> 00:06:28,155
But on that day,
69
00:06:29,239 --> 00:06:30,824
I was so confused.
70
00:06:31,575 --> 00:06:35,787
You seemed so desperate to break up.
71
00:06:39,541 --> 00:06:43,003
Why was it that you wanted to break up?
72
00:06:52,930 --> 00:06:53,805
I was
73
00:06:55,140 --> 00:06:56,266
very exhausted.
74
00:06:57,100 --> 00:07:01,021
You know how busy I was
part-timing and job hunting.
75
00:07:06,401 --> 00:07:08,570
What's the point in bringing up the past?
76
00:07:08,654 --> 00:07:10,656
Let's forget about things like that.
77
00:07:10,739 --> 00:07:12,616
What matters is that we're back together.
78
00:07:13,575 --> 00:07:14,701
Okay.
79
00:07:19,456 --> 00:07:22,042
It's late. I should go home.
80
00:07:22,125 --> 00:07:25,337
Grandma's been upset lately
because I've been coming home late.
81
00:07:25,420 --> 00:07:28,173
-I'll drop you off.
-It's okay. I can take a cab.
82
00:07:28,257 --> 00:07:30,634
You only just got home. You should rest.
83
00:07:32,261 --> 00:07:33,345
Yeon-su.
84
00:07:38,100 --> 00:07:39,268
Get home safe.
85
00:07:39,893 --> 00:07:40,978
Okay.
86
00:08:56,970 --> 00:08:58,096
You're home.
87
00:08:59,389 --> 00:09:03,060
What about dinner? Did you eat already?
88
00:09:06,063 --> 00:09:08,649
What's wrong? Did something happen?
89
00:09:11,026 --> 00:09:13,695
No. It's nothing.
90
00:09:19,743 --> 00:09:20,911
Well…
91
00:09:22,871 --> 00:09:25,165
That boy came by today.
92
00:09:30,212 --> 00:09:31,046
I know.
93
00:09:32,089 --> 00:09:34,132
I swear I didn't call him over.
94
00:09:34,925 --> 00:09:36,760
He came on his own.
95
00:09:37,969 --> 00:09:39,596
So what did you say to him?
96
00:09:40,305 --> 00:09:41,848
Did you scold him again?
97
00:09:42,557 --> 00:09:44,101
No, I didn't.
98
00:09:44,184 --> 00:09:46,937
Do you think that's all I ever do?
99
00:09:55,946 --> 00:09:57,948
By the way, Yeon-su.
100
00:09:58,615 --> 00:09:59,991
Yes?
101
00:10:00,075 --> 00:10:03,203
Did you break up with him back then
102
00:10:04,746 --> 00:10:09,042
because we were going through a hard time?
103
00:10:18,844 --> 00:10:19,970
What?
104
00:10:23,390 --> 00:10:24,474
Did you
105
00:10:25,600 --> 00:10:28,103
break up with him because you had to carry
106
00:10:28,687 --> 00:10:30,564
all the burden yourself?
107
00:10:32,482 --> 00:10:35,819
No, Grandma. Why would you think that?
108
00:10:38,572 --> 00:10:41,658
We just fought and broke up.
109
00:10:41,742 --> 00:10:45,245
You know I have
a nasty temper just like you.
110
00:10:51,918 --> 00:10:54,463
That's such a silly thought.
111
00:11:00,385 --> 00:11:02,304
This is where it's the warmest.
112
00:11:03,305 --> 00:11:07,768
Grandma,
can I sleep here with you tonight?
113
00:11:44,304 --> 00:11:47,140
If you have something to say,
please go ahead.
114
00:11:48,433 --> 00:11:49,684
Well…
115
00:11:51,061 --> 00:11:54,773
Yeon-su told me
not to say anything to you.
116
00:11:55,565 --> 00:11:58,401
I'm only saying this
because you came here on your own.
117
00:11:59,069 --> 00:12:00,111
Okay.
118
00:12:01,863 --> 00:12:04,074
You like her, don't you?
119
00:12:05,617 --> 00:12:08,161
I'm sure I like her
much more than you think I do.
120
00:12:09,204 --> 00:12:13,041
Good. Then that's all that matters.
121
00:12:14,125 --> 00:12:16,336
Please stay by her side.
122
00:12:17,462 --> 00:12:19,840
-You don't need to worry--
-What I mean is,
123
00:12:20,465 --> 00:12:25,303
make sure you stay by her side
for a very long time.
124
00:12:25,971 --> 00:12:28,181
Don't leave her anytime soon.
125
00:12:33,687 --> 00:12:35,689
Ever since she was little,
126
00:12:36,314 --> 00:12:38,733
I was the only person she could rely on.
127
00:12:40,569 --> 00:12:44,489
She didn't have any friends or family.
128
00:12:45,073 --> 00:12:49,119
Whatever it was,
she always carried the burden herself.
129
00:12:49,911 --> 00:12:52,789
When our family fell apart
and we had no money,
130
00:12:53,415 --> 00:12:56,042
that young girl strived
to make ends meet on her own.
131
00:13:02,382 --> 00:13:05,886
Anyway, I think she has always
132
00:13:06,887 --> 00:13:09,431
had feelings for you.
133
00:13:11,933 --> 00:13:14,519
So please don't make her feel lonely
134
00:13:14,603 --> 00:13:17,063
and stay by her side.
135
00:13:20,066 --> 00:13:21,985
Okay. Don't worry.
136
00:13:25,614 --> 00:13:27,699
I know
137
00:13:28,283 --> 00:13:31,244
that my words might put pressure on you.
138
00:13:31,328 --> 00:13:32,787
But I have no choice.
139
00:13:34,331 --> 00:13:38,460
I can't be by her side forever.
140
00:13:39,294 --> 00:13:41,087
That's why I'm asking for your help.
141
00:13:55,477 --> 00:13:56,478
Ma'am.
142
00:13:59,356 --> 00:14:03,318
Did something happen to your family?
143
00:14:04,235 --> 00:14:05,070
What?
144
00:14:42,315 --> 00:14:43,858
Let's see.
145
00:14:44,818 --> 00:14:47,487
WITH UNG
146
00:14:55,161 --> 00:14:58,415
Gosh, you almost gave me a heart attack.
147
00:14:58,498 --> 00:15:01,084
Stop shooting. You shouldn't be
filming something like this.
148
00:15:01,167 --> 00:15:03,586
It's been a while.
I must capture every little detail.
149
00:15:03,670 --> 00:15:06,506
Let's be honest.
You know you shouldn't film this.
150
00:15:06,589 --> 00:15:07,882
Turn that off.
151
00:15:07,966 --> 00:15:11,094
-Honey, what's that?
-What do you mean?
152
00:15:11,177 --> 00:15:12,595
Were you going to pocket that?
153
00:15:12,679 --> 00:15:15,849
I wasn't pocketing anything.
I was just doing some bookkeeping.
154
00:15:15,932 --> 00:15:18,143
I told you, no more fishing rods.
155
00:15:18,226 --> 00:15:20,103
-Of course.
-We have no room at home.
156
00:15:20,186 --> 00:15:21,855
-Exactly.
-Okay. Give me that.
157
00:15:21,938 --> 00:15:23,815
I wasn't going to take this.
158
00:15:23,898 --> 00:15:26,526
-Give that back.
-I was going to buy some ingredients.
159
00:15:27,110 --> 00:15:30,113
Ji-ung, let me check your camera
and see how much he pocketed.
160
00:15:30,196 --> 00:15:32,449
-Ji-ung, turn this off.
-Let's see. Stop.
161
00:15:32,532 --> 00:15:33,950
-How do you do it?
-Let's see.
162
00:15:34,034 --> 00:15:35,660
-Let me see.
-Ho! When are we going?
163
00:15:35,744 --> 00:15:37,787
I'm all set to go.
164
00:15:37,871 --> 00:15:40,749
-Chang-sik, come here!
-Honey! Are you going fishing again?
165
00:15:40,832 --> 00:15:42,292
-We need to talk!
-Unbelievable!
166
00:15:42,375 --> 00:15:43,752
-Hold on!
-Hey!
167
00:15:43,835 --> 00:15:44,919
-Come here!
-Ho!
168
00:15:45,003 --> 00:15:46,963
-Just come here.
-Let's go fishing.
169
00:15:47,047 --> 00:15:49,049
Fishing? What a lunatic.
170
00:15:51,176 --> 00:15:52,177
Hey.
171
00:15:52,802 --> 00:15:54,262
No, I was about to leave.
172
00:15:56,056 --> 00:15:58,433
Why does he want to see me
so early in the morning?
173
00:15:59,225 --> 00:16:00,685
All right. Fine.
174
00:16:04,189 --> 00:16:06,441
-Your rating was pretty high.
-Yes. I saw.
175
00:16:06,524 --> 00:16:08,109
People seem to love it.
176
00:16:08,193 --> 00:16:10,904
-Yes. I heard.
-Gosh, you're annoying.
177
00:16:12,030 --> 00:16:14,115
Hand Chae-ran over. Let me use her now.
178
00:16:15,825 --> 00:16:18,995
I guess your shows always flop
because you lack common sense.
179
00:16:19,079 --> 00:16:21,831
She's not an object.
She's not something you can use.
180
00:16:22,916 --> 00:16:23,875
Kim Ji-ung!
181
00:16:27,378 --> 00:16:28,713
Hello.
182
00:16:29,798 --> 00:16:31,132
What took you so long?
183
00:16:31,216 --> 00:16:32,884
I've been waiting for you.
184
00:16:34,052 --> 00:16:37,305
I only left the office
just a few hours ago.
185
00:16:37,388 --> 00:16:41,184
Ji-ung, aren't you
extremely grateful to me?
186
00:16:41,851 --> 00:16:46,397
Don't you feel like repaying me
for my kindness and respecting me?
187
00:16:46,481 --> 00:16:49,317
I told you this would be successful.
188
00:16:49,400 --> 00:16:52,779
It's been 54 weeks since we've had
ratings like this on the first episode.
189
00:16:54,405 --> 00:16:57,951
What's with the long face?
Did our program get shut down?
190
00:16:58,034 --> 00:16:59,869
Are you not happy with the results?
191
00:17:00,870 --> 00:17:02,122
I guess I am.
192
00:17:04,749 --> 00:17:06,042
What's with you?
193
00:17:06,543 --> 00:17:09,045
Chae-ran, what's going on with him?
194
00:17:09,712 --> 00:17:12,006
He hasn't slept much,
so he must be exhausted.
195
00:17:12,090 --> 00:17:13,591
He's protesting.
196
00:17:14,634 --> 00:17:16,386
Fine, then.
197
00:17:16,469 --> 00:17:19,722
I'll let you do that
environmental documentary next.
198
00:17:19,806 --> 00:17:21,683
So just bask in the glory.
199
00:17:21,766 --> 00:17:24,811
-I'm eating with the director today, so--
-I'm okay.
200
00:17:26,062 --> 00:17:27,355
Forget it, you punk.
201
00:17:27,438 --> 00:17:29,149
What a rude, little scumbag.
202
00:17:29,232 --> 00:17:31,151
He became even more annoying.
203
00:17:31,818 --> 00:17:34,863
By the way, what do they think?
Ung and Yeon-su I mean.
204
00:17:35,530 --> 00:17:36,781
I'm not sure. I didn't ask.
205
00:17:36,865 --> 00:17:39,492
They're going to be even more famous now.
206
00:17:39,576 --> 00:17:42,620
That's the power of the media.
207
00:17:42,704 --> 00:17:44,330
More people will recognize them.
208
00:17:44,414 --> 00:17:47,125
What if the other TV stations
invite them to their shows?
209
00:17:47,208 --> 00:17:48,543
I doubt it.
210
00:17:49,127 --> 00:17:50,920
When you get famous,
211
00:17:51,004 --> 00:17:53,798
people end up flocking to you.
212
00:17:53,882 --> 00:17:57,051
That's what the media does.
It attracts unnecessary attention.
213
00:17:57,135 --> 00:17:59,596
Tell them to ignore anyone
they've lost touch with.
214
00:17:59,679 --> 00:18:02,390
They're only reaching out
to ask for a favor. Understand?
215
00:18:02,473 --> 00:18:04,684
-Make sure they're aware of this.
-Dong-il.
216
00:18:04,767 --> 00:18:07,478
-Yes?
-I know you're excited about the ratings,
217
00:18:07,562 --> 00:18:09,230
but we're not at that level yet.
218
00:18:09,314 --> 00:18:11,524
-What do you mean?
-It was only the first episode.
219
00:18:11,608 --> 00:18:12,650
Still.
220
00:18:14,277 --> 00:18:15,820
When is Ms. Lee arriving?
221
00:18:15,904 --> 00:18:18,031
In 20 minutes. There's a traffic jam.
222
00:18:18,615 --> 00:18:20,950
-Let's have the meeting once she comes.
-Okay.
223
00:18:32,712 --> 00:18:33,838
Gosh.
224
00:18:33,922 --> 00:18:35,673
He's annoying but good at his job.
225
00:18:35,757 --> 00:18:38,218
He's so adorable that I want to bite him.
226
00:18:38,301 --> 00:18:40,678
Should I try that next time?
He'd have a fit.
227
00:18:47,352 --> 00:18:48,519
What are you looking at?
228
00:18:48,603 --> 00:18:51,439
What? Oh, it's nothing.
229
00:18:55,985 --> 00:18:57,278
Will you be working today?
230
00:18:57,362 --> 00:18:59,989
Of course. The exhibition
is just around the corner.
231
00:19:00,490 --> 00:19:02,575
I don't think
you're sleeping well these days.
232
00:19:03,159 --> 00:19:06,412
But I also know
that you're preparing for your exhibition.
233
00:19:07,497 --> 00:19:09,916
Don't worry.
I'll sleep here and there when I can.
234
00:19:10,833 --> 00:19:13,253
What will you do next
once the exhibition is over?
235
00:19:13,336 --> 00:19:14,754
Do you have any plans?
236
00:19:15,421 --> 00:19:17,715
Well, I didn't really think about it.
237
00:19:18,341 --> 00:19:19,175
I see.
238
00:19:21,302 --> 00:19:23,930
Maybe I'll just take a break
239
00:19:24,597 --> 00:19:26,599
and just pick you up to and from work.
240
00:19:31,604 --> 00:19:33,606
How's your new project going?
241
00:19:33,690 --> 00:19:35,817
Well, I guess it's going all right.
242
00:19:35,900 --> 00:19:37,235
Is it not fun?
243
00:19:37,777 --> 00:19:40,947
I just do it because it's work.
244
00:19:41,030 --> 00:19:42,115
I see.
245
00:19:44,826 --> 00:19:46,536
-Yeon-su.
-Yes?
246
00:19:46,619 --> 00:19:47,829
When you get off work--
247
00:19:47,912 --> 00:19:49,956
No way. It's Ung! See?
248
00:19:50,039 --> 00:19:51,624
I told you they lived around here.
249
00:19:51,708 --> 00:19:53,334
It's true. You're Ung and Yeon-su, right?
250
00:19:53,418 --> 00:19:55,962
Hey, where are your manners?
They're 29 years old.
251
00:19:56,045 --> 00:19:58,673
Hello. We watched your documentary.
We're fans of yours.
252
00:19:58,756 --> 00:19:59,966
Why are you together?
253
00:20:00,049 --> 00:20:02,010
Don't you dislike each other? Was I wrong?
254
00:20:02,093 --> 00:20:03,094
Was it all scripted?
255
00:20:03,177 --> 00:20:05,013
Hey, they could've grown on each other.
256
00:20:05,096 --> 00:20:07,390
Gosh, you look more
good-looking in person.
257
00:20:07,473 --> 00:20:10,018
Are you close to NJ?
I see your name when I search hers.
258
00:20:10,518 --> 00:20:11,644
Can we take a photo?
259
00:20:11,728 --> 00:20:13,688
-Well… Sure.
-Awesome!
260
00:20:19,777 --> 00:20:21,696
There. That's me, right?
261
00:20:22,822 --> 00:20:24,115
I look good.
262
00:20:24,198 --> 00:20:27,327
I look better from the left,
but they only shot me from the right.
263
00:20:27,410 --> 00:20:30,371
Gosh. Ms. Kook looks charismatic.
264
00:20:30,455 --> 00:20:33,207
Ung is the one who's the most surprising.
265
00:20:33,291 --> 00:20:36,002
-Compared to ten years ago…
-Right.
266
00:20:36,085 --> 00:20:38,796
You never know
what the future has in store for you.
267
00:20:38,880 --> 00:20:40,715
His studio was huge too.
268
00:20:40,798 --> 00:20:43,217
They're still bickering so much.
269
00:20:44,218 --> 00:20:46,721
I never knew this side of her.
270
00:20:46,804 --> 00:20:48,890
-Right? She's surprisingly cute.
-Yes.
271
00:20:48,973 --> 00:20:50,141
Starting today,
272
00:20:51,893 --> 00:20:54,896
you're not allowed to watch
that documentary at work.
273
00:20:54,979 --> 00:20:57,106
You can't talk about it either.
274
00:20:57,190 --> 00:20:58,566
-Yes, ma'am.
-Yes, ma'am.
275
00:20:58,649 --> 00:21:00,568
Ms. Kook, what's going on?
276
00:21:00,651 --> 00:21:03,112
Where's my interview? Was it edited out?
277
00:21:03,196 --> 00:21:05,406
I told you to tell them not to--
278
00:21:05,490 --> 00:21:07,241
We can't talk about that here.
279
00:21:07,325 --> 00:21:10,411
-I talked for an hour--
-We can't seem to focus on work lately.
280
00:21:10,495 --> 00:21:14,165
The Soen project should have been
our stepping stone to something greater.
281
00:21:14,248 --> 00:21:17,960
You're aware that our current project
isn't going to turn any heads, right?
282
00:21:21,005 --> 00:21:25,593
Right. Do you guys have plans
this evening?
283
00:21:26,427 --> 00:21:29,972
Of course not.
We should be working since we're so busy.
284
00:21:30,056 --> 00:21:32,600
That's right. I'm ready to work overtime.
285
00:21:32,683 --> 00:21:34,644
I came prepared
and wore comfortable pants.
286
00:21:34,727 --> 00:21:37,772
I'll also stay behind and assist you all.
287
00:21:37,855 --> 00:21:39,774
-Mr. Bang.
-What?
288
00:21:39,857 --> 00:21:42,193
Right. I should stay behind too.
289
00:21:42,276 --> 00:21:45,488
It's not that. I was thinking
about treating you to a meal
290
00:21:46,114 --> 00:21:48,157
if you were all free tonight.
291
00:21:49,617 --> 00:21:50,827
What do you say?
292
00:21:53,454 --> 00:21:54,330
Well…
293
00:21:54,914 --> 00:21:57,291
Filming at work
must have been an inconvenience.
294
00:21:57,375 --> 00:22:01,003
-If you're free--
-I'd love that, Ms. Kook.
295
00:22:01,087 --> 00:22:03,339
Does that mean you'll be joining us today?
296
00:22:03,923 --> 00:22:05,174
Or I could just pay and--
297
00:22:05,258 --> 00:22:07,301
-No.
-No. That's okay.
298
00:22:07,385 --> 00:22:10,680
I don't think you've ever joined us
at our get-togethers.
299
00:22:10,763 --> 00:22:12,765
I'd love that. What do you guys think?
300
00:22:12,849 --> 00:22:14,225
-I love it.
-Me too.
301
00:22:14,308 --> 00:22:15,601
I must be dreaming.
302
00:22:15,685 --> 00:22:17,478
Where should we go? What should we eat?
303
00:22:17,562 --> 00:22:19,856
-Ji-un, pick out something delicious.
-Okay. I'll look.
304
00:22:19,939 --> 00:22:22,900
Let's get ready to clock out.
305
00:22:22,984 --> 00:22:25,570
-Let's be quick, guys.
-Yes, sir.
306
00:22:25,653 --> 00:22:26,946
What should I do?
307
00:22:27,613 --> 00:22:29,615
-Can you find a nice chicken place?
-Chicken?
308
00:22:31,284 --> 00:22:32,618
What bread would you like?
309
00:22:32,702 --> 00:22:34,120
Anything will do.
310
00:22:34,203 --> 00:22:36,497
We'll both have white bread
and American cheese.
311
00:22:36,581 --> 00:22:37,623
Please heat it up.
312
00:22:38,791 --> 00:22:40,168
Any vegetables you don't like?
313
00:22:40,751 --> 00:22:41,711
Why do you ask?
314
00:22:41,794 --> 00:22:43,796
We'll have all of them in one
and the other without olives.
315
00:22:44,714 --> 00:22:46,674
What about the sauce?
316
00:22:46,757 --> 00:22:50,470
-Anything tasty will do.
-Ranch and onion. Thank you.
317
00:22:51,179 --> 00:22:52,305
Jeez.
318
00:22:54,140 --> 00:22:56,642
-Hey.
-You can pay for this.
319
00:22:56,726 --> 00:22:58,311
What will you do without me?
320
00:23:03,983 --> 00:23:07,320
You're often awake at this hour.
Did you give up on sleeping entirely?
321
00:23:07,904 --> 00:23:11,199
No. I sleep a bit at night
thanks to Yeon-su.
322
00:23:11,282 --> 00:23:13,493
That's what I've been telling you to do.
323
00:23:13,576 --> 00:23:15,745
But now you listen because it's Yeon-su.
324
00:23:15,828 --> 00:23:17,455
What a hopeless romantic you are.
325
00:23:18,873 --> 00:23:21,209
Ung, I'm rejecting
all interviews and magazine offers
326
00:23:21,292 --> 00:23:23,711
so you can focus on the exhibition.
327
00:23:23,794 --> 00:23:26,005
I guess people
really loved the documentary.
328
00:23:26,088 --> 00:23:28,174
You're even getting offers from TV shows.
329
00:23:28,716 --> 00:23:29,884
Reject them all.
330
00:23:29,967 --> 00:23:32,345
Some of them want both you and Yeon-su.
331
00:23:32,428 --> 00:23:34,096
I should reject them too, right?
332
00:23:34,180 --> 00:23:35,681
I'll ask her first.
333
00:23:36,807 --> 00:23:38,893
This is exactly why I refuse to date.
334
00:23:38,976 --> 00:23:42,188
You don't get to decide on anything.
It only ties you down.
335
00:23:42,897 --> 00:23:45,608
Are you planning to do
everything she tells you from now on?
336
00:23:52,406 --> 00:23:53,741
Hey.
337
00:23:53,824 --> 00:23:57,453
-What kind of person do I come off as?
-What?
338
00:23:58,037 --> 00:24:02,166
Do I look lost and aimless?
339
00:24:02,250 --> 00:24:04,210
You've always been like that though.
340
00:24:09,340 --> 00:24:10,800
Was that a serious question?
341
00:24:11,801 --> 00:24:14,595
-Did Yeon-su nag you?
-No.
342
00:24:15,263 --> 00:24:18,057
Maybe she's just given up on me.
343
00:24:18,724 --> 00:24:20,226
What do you mean?
344
00:24:20,309 --> 00:24:23,104
I can't help but admit
that I'm quite irresponsible.
345
00:24:23,896 --> 00:24:25,481
I'm not all that reliable either.
346
00:24:25,565 --> 00:24:28,150
Maybe that's why she doesn't
rely on me when things get tough.
347
00:24:31,612 --> 00:24:35,032
Ung. It was five years ago
that you swore to be successful.
348
00:24:35,116 --> 00:24:36,576
And look how far you've come.
349
00:24:36,659 --> 00:24:38,369
Can you call that irresponsible?
350
00:24:38,452 --> 00:24:40,705
No. Plus, I have high standards.
351
00:24:40,788 --> 00:24:43,082
Can't you see
that I'm devoting my twenties to you?
352
00:24:44,125 --> 00:24:45,334
Don't be ridiculous.
353
00:24:46,627 --> 00:24:48,546
You didn't have to flatter me like that.
354
00:24:48,629 --> 00:24:50,631
I don't know why you're thinking that,
355
00:24:50,715 --> 00:24:54,385
but it's true you're weird
and awfully childish.
356
00:24:54,468 --> 00:24:55,678
What now?
357
00:24:55,761 --> 00:24:58,055
But you're a pretty cool guy.
At least in my eyes.
358
00:24:58,931 --> 00:25:00,850
It doesn't matter what you think.
359
00:25:00,933 --> 00:25:02,935
And can't you see how much
I'm relying on you?
360
00:25:03,019 --> 00:25:06,022
You give me a monthly salary,
pay for my food, and my house.
361
00:25:17,950 --> 00:25:21,245
Hey, Ji-ung.
I heard your documentary was a success.
362
00:25:21,329 --> 00:25:23,664
I envy you, you punk.
363
00:25:24,540 --> 00:25:26,584
-Would you like a cup?
-That'd be great.
364
00:25:29,670 --> 00:25:31,213
How's your project going?
365
00:25:31,714 --> 00:25:35,551
Well, I think it's going well,
but I'm not sure either.
366
00:25:35,635 --> 00:25:37,178
What's wrong?
367
00:25:37,261 --> 00:25:38,929
Do you know NJ?
368
00:25:40,514 --> 00:25:42,767
I must have gotten
the wrong impression of her.
369
00:25:43,434 --> 00:25:46,729
-Why?
-I mean, she's a bit…
370
00:25:48,481 --> 00:25:49,690
strange.
371
00:25:50,566 --> 00:25:52,985
It's the tenth anniversary of her debut,
372
00:25:53,069 --> 00:25:55,863
but she sounds like an aged singer
who's about to retire soon.
373
00:25:55,946 --> 00:25:57,406
She seems pretty out of it.
374
00:25:59,408 --> 00:26:01,744
I've seen many people like her.
375
00:26:02,328 --> 00:26:05,039
They end up causing trouble
when they're like that.
376
00:26:05,915 --> 00:26:08,459
-Really?
-We'll keep shooting,
377
00:26:08,542 --> 00:26:12,630
but I hope she won't cause
any trouble until we're done.
378
00:26:14,423 --> 00:26:18,094
Hey, I should get going.
I need to record a narration.
379
00:26:18,177 --> 00:26:21,263
Anyway, you better treat me
to a nice meal sometime soon.
380
00:26:21,347 --> 00:26:22,306
Okay.
381
00:26:22,390 --> 00:26:23,474
-Bye.
-Goodbye.
382
00:26:39,532 --> 00:26:42,034
"After driving down an empty road,
I arrived here."
383
00:26:42,910 --> 00:26:46,122
"I spend my free time
doing what I want to do."
384
00:26:47,123 --> 00:26:49,625
"I haven't been able to relax like this
in a long time."
385
00:27:01,011 --> 00:27:02,138
NJ?
386
00:27:05,224 --> 00:27:07,518
Oh, I'm sorry.
387
00:27:07,601 --> 00:27:09,729
That's fine. Let's do a retake.
388
00:27:13,941 --> 00:27:17,278
"Spending some alone time is great."
389
00:27:25,369 --> 00:27:28,372
"But whenever I go
to nice places or have delicious food,
390
00:27:29,123 --> 00:27:32,501
I want to share
those moments with a friend."
391
00:27:34,336 --> 00:27:36,088
Is there a problem?
392
00:27:38,591 --> 00:27:40,134
Something's wrong with the script.
393
00:27:41,093 --> 00:27:42,303
Which part?
394
00:27:42,887 --> 00:27:44,138
I don't have any friends.
395
00:27:48,267 --> 00:27:49,143
Sorry?
396
00:27:49,769 --> 00:27:52,188
Do people think about their friends
in such situations?
397
00:27:52,271 --> 00:27:53,606
I see.
398
00:27:54,607 --> 00:27:57,943
Then should we change that to "family"?
399
00:28:12,082 --> 00:28:13,793
We're not open yet.
400
00:28:15,586 --> 00:28:17,171
Please come by 5 p.m…
401
00:28:23,511 --> 00:28:24,678
Have you been well?
402
00:28:28,224 --> 00:28:29,266
My dear Sol.
403
00:28:42,488 --> 00:28:45,032
How dare you come here, Jin-seob?
404
00:28:46,158 --> 00:28:48,118
I know you're happy to see me again,
405
00:28:48,202 --> 00:28:50,579
-so don't pretend like you're not.
-Me?
406
00:28:51,247 --> 00:28:53,123
Why would I be happy to see you?
407
00:28:53,207 --> 00:28:54,667
I know you missed me.
408
00:28:54,750 --> 00:28:56,627
You must be insane.
409
00:29:04,885 --> 00:29:07,096
Do you think that asshole is
watching right now?
410
00:29:07,179 --> 00:29:08,848
Jin-seob.
411
00:29:08,931 --> 00:29:11,392
Are you watching? Do you see this?
412
00:29:11,475 --> 00:29:15,563
Look at me. A group of ten people
made a reservation today.
413
00:29:15,646 --> 00:29:18,649
I'm doing just fine.
I hope you're doing fine too.
414
00:29:19,650 --> 00:29:20,818
What about it?
415
00:29:23,070 --> 00:29:24,488
You're not over me either.
416
00:29:25,072 --> 00:29:27,700
Exactly which part
gave you that impression?
417
00:29:28,659 --> 00:29:30,411
I can tell by looking at your face.
418
00:29:30,995 --> 00:29:33,622
But I had no idea
you'd reach out to me through video.
419
00:29:36,333 --> 00:29:37,793
You're still so adorable.
420
00:29:38,335 --> 00:29:39,253
Get lost.
421
00:29:44,466 --> 00:29:45,843
Sol-i.
422
00:29:47,094 --> 00:29:48,762
You have a customer.
423
00:29:50,347 --> 00:29:52,516
Someone scribbled over your sign.
424
00:29:52,600 --> 00:29:54,143
-Do you have some acetone?
-Sure.
425
00:29:54,226 --> 00:29:55,102
Does he work here?
426
00:29:56,562 --> 00:29:58,439
No, I don't.
427
00:30:01,150 --> 00:30:05,112
I guess he's not just a customer
but a friend of yours.
428
00:30:07,239 --> 00:30:09,783
Hey. I said, get lost.
429
00:30:10,743 --> 00:30:11,827
I knew it.
430
00:30:13,996 --> 00:30:16,290
You have a way with guys, don't you?
431
00:30:16,916 --> 00:30:19,001
-Her new boyfriend?
-Don't be ridiculous.
432
00:30:19,084 --> 00:30:20,544
You have no right to--
433
00:30:20,628 --> 00:30:22,880
I'm her ex-boyfriend. And you?
434
00:30:22,963 --> 00:30:24,048
I…
435
00:30:24,131 --> 00:30:26,675
Hey, Kim Jin-seob. Get lost.
436
00:30:26,759 --> 00:30:28,385
You're kicking me out
after calling me over?
437
00:30:28,469 --> 00:30:31,931
Are you crazy? I never wanted to see you.
438
00:30:33,140 --> 00:30:35,976
Okay. Then let's talk
after you close down today.
439
00:30:36,060 --> 00:30:37,269
I'll be waiting nearby.
440
00:30:37,353 --> 00:30:40,356
Cut this nonsense and just leave.
441
00:30:40,940 --> 00:30:43,233
Beat it before I throw something at you.
442
00:30:49,156 --> 00:30:50,240
Sol.
443
00:30:51,033 --> 00:30:52,660
I really missed you.
444
00:30:55,329 --> 00:30:56,664
I'll call you later.
445
00:30:57,915 --> 00:30:59,083
Goodbye.
446
00:31:23,190 --> 00:31:24,566
Why are you here?
447
00:31:26,735 --> 00:31:30,280
Hey. If you keep coming here,
448
00:31:30,364 --> 00:31:33,117
I might really treat you
like a part-timer.
449
00:31:35,661 --> 00:31:37,621
Why did your ex come here?
450
00:31:39,081 --> 00:31:40,708
Who knows?
451
00:31:40,791 --> 00:31:43,293
Whatever. He has a few screws loose.
452
00:31:53,512 --> 00:31:56,265
-What is it?
-Acetone. Hurry up.
453
00:31:56,849 --> 00:31:58,726
Right. Acetone.
454
00:31:59,476 --> 00:32:02,146
Gosh. Where did I put it?
455
00:32:06,150 --> 00:32:08,068
Isn't it over there?
456
00:32:08,986 --> 00:32:11,447
Right. You know this place
better than I do.
457
00:32:12,573 --> 00:32:15,659
POTATO SOUP WITH UNG
458
00:32:17,327 --> 00:32:19,288
-Dad.
-My goodness.
459
00:32:19,955 --> 00:32:21,373
Gosh, you startled me.
460
00:32:21,957 --> 00:32:24,168
I heard Mom caught you
pocketing some money.
461
00:32:25,753 --> 00:32:27,671
Is she still upset?
462
00:32:28,255 --> 00:32:30,466
Do you want her
to kick you out of the house?
463
00:32:30,549 --> 00:32:33,594
Stop buying more fishing rods.
You already have so many at home.
464
00:32:34,303 --> 00:32:38,265
That's rich, coming from you
when you broke so many of them.
465
00:32:39,391 --> 00:32:42,186
And they all feel different.
466
00:32:42,770 --> 00:32:45,564
I really wanted
to catch a big fish this time around.
467
00:32:45,647 --> 00:32:47,232
If only I had that fishing rod…
468
00:32:48,650 --> 00:32:50,986
Gosh. Forget it.
469
00:32:51,070 --> 00:32:53,697
You always side with your mom.
That's not fair.
470
00:32:53,781 --> 00:32:55,699
Don't you have any money saved up?
471
00:32:56,241 --> 00:32:59,453
Gosh. I pity you, Mr. Choi.
472
00:32:59,536 --> 00:33:02,956
What are you doing?
Did you come here to tease me?
473
00:33:03,040 --> 00:33:04,625
Jeez.
474
00:33:06,794 --> 00:33:08,629
Why are you getting so close?
475
00:33:08,712 --> 00:33:10,923
Come on. Open your pocket.
476
00:33:11,006 --> 00:33:12,049
Why? Hey.
477
00:33:12,132 --> 00:33:13,675
What is that? Hey.
478
00:33:14,760 --> 00:33:15,844
Don't tell Mom.
479
00:33:15,928 --> 00:33:18,305
Buy that rod and keep it well hidden.
480
00:33:18,388 --> 00:33:20,724
Don't let her find it
and have her scold me as well.
481
00:33:21,809 --> 00:33:25,229
-My dear son!
-Dad, she's going to find out.
482
00:33:28,982 --> 00:33:31,110
But it's pretty expensive.
483
00:33:31,193 --> 00:33:33,487
Gosh. I know, so I gave you enough.
484
00:33:34,279 --> 00:33:36,156
My son…
485
00:33:38,492 --> 00:33:40,786
Gosh. You really didn't need to do this.
486
00:33:40,869 --> 00:33:42,162
I'm really fine though.
487
00:33:42,246 --> 00:33:44,206
-You don't have any money.
-What?
488
00:33:44,289 --> 00:33:47,000
Dad, your son earns quite a bit.
489
00:33:47,084 --> 00:33:48,544
Gosh.
490
00:33:48,627 --> 00:33:50,921
You stayed up for days
to earn this. How could I…
491
00:33:51,547 --> 00:33:54,174
You've grown up so much.
492
00:33:54,258 --> 00:33:55,676
Hey, get on my back.
493
00:33:55,759 --> 00:33:57,177
-Stop that.
-Gosh.
494
00:33:57,261 --> 00:33:58,762
-Gosh.
-Goodness.
495
00:33:58,846 --> 00:34:00,889
What? Hey, Chang-sik.
496
00:34:00,973 --> 00:34:03,559
Chang-sik.
497
00:34:04,476 --> 00:34:08,272
Ung just gave me pocket money.
498
00:34:10,023 --> 00:34:11,650
Yeon-ok!
499
00:34:11,733 --> 00:34:14,653
Hey, what are you doing? Hey!
500
00:34:15,487 --> 00:34:16,405
Right.
501
00:34:30,262 --> 00:34:31,346
Mr. Kim?
502
00:34:34,016 --> 00:34:35,434
It was you back there, right?
503
00:34:36,476 --> 00:34:39,354
Yes. Are you done recording?
504
00:34:40,188 --> 00:34:43,817
No, not yet. I'm waiting for them
to revise a few things,
505
00:34:43,900 --> 00:34:45,944
so I came to say hi.
506
00:34:49,281 --> 00:34:51,700
You never seem to have a proper dinner.
507
00:34:53,076 --> 00:34:55,787
Right. Did you have dinner yet?
508
00:34:55,871 --> 00:34:57,706
No, I can't eat. I'm on a diet.
509
00:34:58,373 --> 00:35:01,668
If you're eating alone,
should I sit with you?
510
00:35:01,752 --> 00:35:03,628
People who eat alone break my heart.
511
00:35:05,464 --> 00:35:07,758
Sure. I won't stop you.
512
00:35:07,841 --> 00:35:10,469
I'm a bit busy,
so I was going to eat alone anyway.
513
00:35:19,269 --> 00:35:21,938
What do you think about
when you're eating alone?
514
00:35:24,399 --> 00:35:26,568
I think about how much
rice and side dishes I have left
515
00:35:27,152 --> 00:35:29,613
because I can't have
one without the other.
516
00:35:30,280 --> 00:35:31,323
I agree.
517
00:35:32,032 --> 00:35:35,077
Did you hear my narration about friends?
518
00:35:36,119 --> 00:35:39,081
Who thinks about their friends
while they eat? You just eat.
519
00:35:41,875 --> 00:35:44,711
By the way,
why don't you have any friends?
520
00:35:46,588 --> 00:35:48,882
Because my situation doesn't allow it.
521
00:35:48,965 --> 00:35:51,343
I've been working since I was young,
522
00:35:51,426 --> 00:35:54,638
so there are things I can't have
that are normal to most people.
523
00:35:55,222 --> 00:35:57,974
It's not easy to befriend someone
you've met through work.
524
00:35:58,058 --> 00:36:00,602
But I also have no time
to meet new people.
525
00:36:00,685 --> 00:36:02,854
That's why I just gave up making friends.
526
00:36:26,086 --> 00:36:27,337
You know what?
527
00:36:28,839 --> 00:36:31,007
If you want to live
an ordinary life like the others,
528
00:36:31,716 --> 00:36:33,426
just pretend that you are.
529
00:36:36,972 --> 00:36:40,892
It may seem difficult,
but it's all about your state of mind.
530
00:36:41,726 --> 00:36:43,311
And if you keep doing that,
531
00:36:43,895 --> 00:36:45,689
you don't even have to pretend anymore.
532
00:36:48,066 --> 00:36:49,943
We can't just blame our surroundings.
533
00:36:50,443 --> 00:36:53,155
After all,
it's our life we're talking about.
534
00:36:54,030 --> 00:36:56,116
It's our loss to think like that.
535
00:36:56,199 --> 00:36:57,659
So you should give it a shot
536
00:36:58,326 --> 00:37:01,246
before you give up entirely.
537
00:37:02,038 --> 00:37:03,373
That's all.
538
00:37:12,841 --> 00:37:14,384
Lately…
539
00:37:14,467 --> 00:37:17,095
you've been comforting me unexpectedly.
540
00:37:17,596 --> 00:37:18,555
Really?
541
00:37:19,139 --> 00:37:22,350
Do you think we're in the same situation?
542
00:37:26,229 --> 00:37:30,358
You collect monthly rent,
while I collect a monthly check.
543
00:37:37,949 --> 00:37:40,035
What is Mr. Choi up to nowadays?
544
00:37:40,702 --> 00:37:42,287
I knew you'd ask.
545
00:37:42,871 --> 00:37:44,497
I'm dying to know,
546
00:37:44,581 --> 00:37:47,292
but I acted all tough
and said I'd never call or visit him.
547
00:37:49,085 --> 00:37:51,880
See? He never calls me before I do.
548
00:37:51,963 --> 00:37:54,466
If I stopped trying,
he wouldn't have cared.
549
00:37:57,010 --> 00:38:00,972
So tell me. What is he up to?
550
00:38:01,681 --> 00:38:03,767
I'm not sure. We haven't met in a while.
551
00:38:03,850 --> 00:38:05,977
Why not? Did you two fight?
552
00:38:06,978 --> 00:38:08,730
We're too old for that.
553
00:38:09,356 --> 00:38:10,690
Then what?
554
00:38:19,950 --> 00:38:24,037
I should get going.
Thank you for keeping me company.
555
00:38:24,621 --> 00:38:25,664
Goodbye then.
556
00:38:26,623 --> 00:38:27,999
He's just leaving?
557
00:38:28,500 --> 00:38:30,669
Would it have hurt to answer me?
558
00:38:36,508 --> 00:38:37,676
Hey, Ung.
559
00:38:38,468 --> 00:38:40,428
I have a company get-together today.
560
00:38:41,888 --> 00:38:44,266
I know. I never attend these.
561
00:38:44,933 --> 00:38:48,270
I felt bad for filming at work.
562
00:38:50,438 --> 00:38:52,399
I shouldn't have shot the documentary.
563
00:38:52,482 --> 00:38:54,192
This is so bothersome.
564
00:38:56,027 --> 00:38:58,405
-Yes, chicken.
-Chicken.
565
00:38:58,488 --> 00:38:59,739
-Yes.
-Thank you.
566
00:38:59,823 --> 00:39:03,118
Are you sure
Ms. Ji couldn't come because she was sick?
567
00:39:03,201 --> 00:39:05,954
Yes, she's really sick.
She loves get-togethers.
568
00:39:06,037 --> 00:39:07,998
She was crying on her way home.
569
00:39:08,081 --> 00:39:10,875
We need to take good care
of ourselves in this day and age.
570
00:39:10,959 --> 00:39:12,627
Well, that's too bad.
571
00:39:12,711 --> 00:39:15,005
-Let's still enjoy the meal, okay?
-Okay.
572
00:39:15,088 --> 00:39:16,673
By the way, this is unbelievable.
573
00:39:16,756 --> 00:39:18,258
I never knew this day would come.
574
00:39:18,341 --> 00:39:20,385
I didn't propose this get-together, right?
575
00:39:20,468 --> 00:39:24,139
Ms. Kook made
the suggestion herself, right?
576
00:39:24,222 --> 00:39:26,141
Dig in guys.
577
00:39:26,224 --> 00:39:29,561
Why are you so ecstatic
when she's the one who's buying?
578
00:39:29,644 --> 00:39:31,980
Ms. Kook and I are one.
579
00:39:32,063 --> 00:39:33,815
We're one team and one body.
580
00:39:33,898 --> 00:39:35,150
She represents our company.
581
00:39:35,233 --> 00:39:38,820
So you also knew that she's the boss.
582
00:39:38,903 --> 00:39:42,324
-Another round. Cheers.
-Cheers.
583
00:39:45,535 --> 00:39:47,954
The beer here tastes amazing.
584
00:39:49,414 --> 00:39:52,334
By the way,
how did get Ms. Kook to work with you?
585
00:39:52,417 --> 00:39:53,918
What? What do you mean?
586
00:39:54,002 --> 00:39:56,421
We all know how competent she is.
587
00:39:56,504 --> 00:39:58,381
I'm sure a lot of companies wanted her.
588
00:39:58,465 --> 00:40:01,092
Oh, that? I was her senior back in school.
589
00:40:01,176 --> 00:40:03,970
-Really? University?
-Didn't I tell you?
590
00:40:04,054 --> 00:40:05,513
We were in the same club.
591
00:40:05,597 --> 00:40:07,515
I was the chairman of the club.
592
00:40:08,808 --> 00:40:10,935
She was deeply moved by my leadership
593
00:40:11,019 --> 00:40:14,898
and my creative
and innovative way of thinking.
594
00:40:14,981 --> 00:40:16,733
That's why she's working with me.
595
00:40:18,610 --> 00:40:21,946
But how did you go to school together
596
00:40:22,030 --> 00:40:24,324
-if your age gap is--
-It's smaller than you think.
597
00:40:24,407 --> 00:40:25,575
I see.
598
00:40:25,658 --> 00:40:29,996
Anyway, Ms. Kook was impressive
even in university.
599
00:40:30,747 --> 00:40:34,793
I've never seen anyone
work as hard in life as she does.
600
00:40:35,627 --> 00:40:38,880
You shouldn't talk about someone
while they're away.
601
00:40:38,963 --> 00:40:41,174
I know. So don't go anywhere from now on.
602
00:40:41,257 --> 00:40:44,177
Since she's here,
let's all drink together.
603
00:40:44,969 --> 00:40:47,514
-Cheers.
-Cheers.
604
00:40:49,933 --> 00:40:51,434
Ms. Kook.
605
00:40:51,518 --> 00:40:54,687
I saved you your favorite piece
since you're treating us.
606
00:40:54,771 --> 00:40:56,064
Thank you.
607
00:40:58,274 --> 00:40:59,567
I'm so moved
608
00:40:59,651 --> 00:41:03,196
that we're finally having
our first get-together with Ms. Kook.
609
00:41:03,279 --> 00:41:05,448
Promise me that you won't go home tonight.
610
00:41:05,532 --> 00:41:06,866
Promise me.
611
00:41:06,950 --> 00:41:10,120
I can see that you're happy,
but we should still go home.
612
00:41:10,203 --> 00:41:13,248
-Have a drink.
-Since Ms. Kook is here as well,
613
00:41:13,331 --> 00:41:15,542
everyone seems more excited than usual.
614
00:41:15,625 --> 00:41:18,962
It's true. I love it.
We should do this more.
615
00:41:19,045 --> 00:41:20,547
-Yes.
-I'd like to make a toast.
616
00:41:20,630 --> 00:41:21,714
-Sure.
-Okay.
617
00:41:21,798 --> 00:41:22,882
This is youth--
618
00:41:22,966 --> 00:41:24,884
That's enough.
Our youngest member can make a toast.
619
00:41:24,968 --> 00:41:27,011
Sure. Don't walk! Run!
620
00:41:27,095 --> 00:41:29,264
-Run!
-Run!
621
00:41:32,809 --> 00:41:34,894
-Gosh, that's refreshing.
-It's really tasty.
622
00:41:34,978 --> 00:41:35,979
Have some of this.
623
00:41:36,062 --> 00:41:38,356
It's okay. Like I said before,
our university…
624
00:41:49,200 --> 00:41:50,743
Are you waiting for someone?
625
00:41:51,286 --> 00:41:53,455
Me? For who? No way.
626
00:41:53,538 --> 00:41:54,831
I think you were.
627
00:41:54,914 --> 00:41:57,292
You must have been waiting for your ex.
628
00:41:57,375 --> 00:41:59,919
Me? You're wrong.
629
00:42:06,634 --> 00:42:08,344
As you saw earlier,
630
00:42:08,428 --> 00:42:10,680
he came here
because he couldn't get over me.
631
00:42:10,763 --> 00:42:11,723
But not me.
632
00:42:12,599 --> 00:42:15,310
I do admit that guys
find it difficult to get over me.
633
00:42:15,977 --> 00:42:18,354
That's why they all have a tough time.
634
00:42:18,938 --> 00:42:20,315
But that's not my fault.
635
00:42:20,899 --> 00:42:22,025
I never asked.
636
00:42:22,108 --> 00:42:25,487
But frankly, it does bother me
637
00:42:26,321 --> 00:42:28,364
that he said he'd wait.
638
00:42:28,448 --> 00:42:30,867
I have no intention
of getting back together with him,
639
00:42:30,950 --> 00:42:33,912
but I'm sure he's suffering inside.
640
00:42:34,704 --> 00:42:37,582
So I was going to comfort him
and send him home if he came.
641
00:42:38,208 --> 00:42:39,125
I didn't ask.
642
00:42:40,710 --> 00:42:42,170
Darn it.
643
00:42:42,754 --> 00:42:44,672
Right. I'm glad you're here.
644
00:42:44,756 --> 00:42:47,967
I have to give something
to the shop next door, so stay here.
645
00:42:48,635 --> 00:42:50,512
Why? I need to go.
646
00:42:50,595 --> 00:42:51,763
Wait. It won't take long.
647
00:42:51,846 --> 00:42:53,598
-You better hurry.
-Okay.
648
00:42:54,265 --> 00:42:55,266
Thanks.
649
00:42:58,019 --> 00:42:59,812
From blind date to an ex-boyfriend…
650
00:42:59,896 --> 00:43:03,107
She should focus on her job.
Why are there so many guys around her?
651
00:43:03,816 --> 00:43:07,070
Gosh, she didn't empty
the trash again. Gosh.
652
00:43:07,153 --> 00:43:09,656
She's such a handful.
653
00:43:10,240 --> 00:43:12,659
Why does everyone around me
654
00:43:13,535 --> 00:43:16,287
always need my help at all times?
655
00:43:16,371 --> 00:43:18,831
LEEZAKAYA
656
00:43:20,416 --> 00:43:21,459
Gosh.
657
00:43:35,223 --> 00:43:38,309
I'm telling you. I think I can borrow
at least five million won.
658
00:43:38,393 --> 00:43:39,936
Business seems to be doing well.
659
00:43:41,354 --> 00:43:42,981
I can get the money right away.
660
00:43:43,565 --> 00:43:47,026
It's Sol-i. She's never said no to me.
661
00:43:47,110 --> 00:43:50,947
When I saw her earlier,
I could tell that she was swayed.
662
00:43:51,573 --> 00:43:54,409
If I coax her just right,
she'll give in to me.
663
00:43:55,076 --> 00:43:57,662
She may look nonchalant on the outside,
664
00:43:58,746 --> 00:44:00,498
but she can be quite pitiful.
665
00:44:06,379 --> 00:44:07,255
Hold on.
666
00:44:12,427 --> 00:44:14,012
We met earlier.
667
00:44:14,095 --> 00:44:16,014
-Excuse me.
-Yes?
668
00:44:17,682 --> 00:44:19,142
Who told you that?
669
00:44:20,351 --> 00:44:21,561
What do you mean?
670
00:44:27,900 --> 00:44:29,027
About Sol-i.
671
00:44:30,445 --> 00:44:33,323
Who said her business was doing well?
672
00:44:34,449 --> 00:44:35,617
I'm late.
673
00:44:36,284 --> 00:44:37,452
I feel bad.
674
00:44:38,536 --> 00:44:40,455
I should feed Eun-ho before he leaves.
675
00:44:43,458 --> 00:44:44,667
So…
676
00:44:46,252 --> 00:44:47,712
What is he doing?
677
00:44:47,795 --> 00:44:49,922
Sol-i isn't yours anymore.
678
00:44:51,841 --> 00:44:53,509
Is he crazy?
679
00:44:58,848 --> 00:45:00,141
She belongs
680
00:45:01,100 --> 00:45:02,894
to the bank. Understand?
681
00:45:03,811 --> 00:45:06,439
Is it that bad?
Did she take out a lot of loans?
682
00:45:06,522 --> 00:45:08,733
It's really bad.
She took out a maximum loan.
683
00:45:09,317 --> 00:45:12,111
I doubt she'll ever be
able to pay it back.
684
00:45:12,195 --> 00:45:13,488
I thought business was going well.
685
00:45:13,571 --> 00:45:14,906
Don't get me started.
686
00:45:15,490 --> 00:45:18,660
We have more shrimp than the number
of customers we had last month.
687
00:45:23,581 --> 00:45:24,874
I shouldn't have come here.
688
00:45:24,957 --> 00:45:26,501
That's right.
689
00:45:29,420 --> 00:45:32,548
Anyway, thank you for the tip-off.
690
00:45:35,593 --> 00:45:37,970
Aren't you going to wait for her?
691
00:45:38,054 --> 00:45:40,223
What for? It'll only break our hearts.
692
00:45:42,308 --> 00:45:45,144
Please take good care of my dear Sol.
693
00:46:01,369 --> 00:46:03,955
What took you so long?
You said you'd be quick.
694
00:46:04,038 --> 00:46:05,289
So?
695
00:46:06,416 --> 00:46:07,709
Any customers?
696
00:46:08,668 --> 00:46:12,255
No, as usual. It's nothing new.
697
00:46:15,007 --> 00:46:17,385
What? What is it?
698
00:46:19,470 --> 00:46:20,847
What are you doing?
699
00:46:21,889 --> 00:46:23,057
Nothing.
700
00:46:31,858 --> 00:46:34,610
Perfect timing. We just parted ways.
701
00:46:35,153 --> 00:46:36,571
Did you drink a lot?
702
00:46:37,905 --> 00:46:39,490
No, not that much.
703
00:46:39,574 --> 00:46:40,867
Are you going home?
704
00:46:41,367 --> 00:46:42,660
Yes.
705
00:46:42,744 --> 00:46:46,038
I wanted to pick you up,
but I knew you wouldn't like that.
706
00:46:46,706 --> 00:46:49,125
Me? Did I?
707
00:46:49,208 --> 00:46:51,753
Yes. You used to say you'd be embarrassed
708
00:46:51,836 --> 00:46:54,589
if I came to pick you up
when you could've just walked home.
709
00:46:54,672 --> 00:46:56,174
You wanted to be independent.
710
00:46:57,675 --> 00:46:59,635
I can't believe
you still remember all that.
711
00:47:00,219 --> 00:47:03,598
Of course. I remember all sorts of things.
712
00:47:09,854 --> 00:47:11,314
But back then,
713
00:47:11,939 --> 00:47:15,610
I only said that because
I didn't want to take up your time.
714
00:47:16,736 --> 00:47:20,865
And you would have spent
a lot of money on cab fare.
715
00:47:22,617 --> 00:47:25,995
Back then, it seemed like a lot of money.
716
00:47:26,078 --> 00:47:27,747
It was intimidating.
717
00:47:28,331 --> 00:47:31,083
So you actually wanted me
to come pick you up.
718
00:47:32,168 --> 00:47:33,252
Yes.
719
00:47:33,336 --> 00:47:36,047
Okay. Then look behind you.
720
00:47:36,589 --> 00:47:37,673
What?
721
00:47:43,137 --> 00:47:46,265
From now on,
tell me these things in advance.
722
00:48:01,447 --> 00:48:02,907
If you don't tell me,
723
00:48:02,990 --> 00:48:05,243
I won't know since I'm an idiot.
724
00:48:12,333 --> 00:48:15,878
I still don't know why we broke up.
725
00:48:16,671 --> 00:48:17,755
So…
726
00:48:19,924 --> 00:48:22,176
promise that you'll tell me everything.
727
00:48:26,973 --> 00:48:28,140
I will.
728
00:48:28,891 --> 00:48:31,102
I'm sure she'll tell me one day.
729
00:48:32,311 --> 00:48:34,856
Waiting is what I do best after all.
730
00:48:34,939 --> 00:48:39,485
I listen to and remember
everything you tell me.
731
00:48:40,069 --> 00:48:41,445
So keep telling me.
732
00:48:46,450 --> 00:48:47,660
Okay.
733
00:48:49,579 --> 00:48:52,623
And once I find out why…
734
00:48:59,046 --> 00:49:03,593
I'll make sure to prevent it
from happening again.
735
00:49:07,763 --> 00:49:08,681
Let's go.
736
00:49:11,434 --> 00:49:14,854
That will be my only goal in life
from now on.
737
00:49:15,479 --> 00:49:16,814
There are so many stars.
738
00:49:17,982 --> 00:49:19,191
- Is It cold?
- Yes.
739
00:49:21,110 --> 00:49:23,863
I will spend
the rest of my life with Yeon-su.
740
00:50:43,567 --> 00:50:44,694
ENROLLMENT GUIDE
SCHOOL OF ARCHITECTURE
741
00:51:05,256 --> 00:51:07,967
PREPARING FOR STUDYING
AT A FRENCH ARCHITECTURE SCHOOL
742
00:51:11,554 --> 00:51:13,848
FRENCH GRADUATE SCHOOL
LYONE UNIVERSITY
743
00:51:29,030 --> 00:51:32,116
MEDICAL SERVICE
SPECIALTIES
744
00:52:03,105 --> 00:52:06,692
You've prepared a feast for breakfast.
745
00:52:07,318 --> 00:52:08,402
Goodness.
746
00:52:09,737 --> 00:52:12,448
What? You even grilled fish?
747
00:52:13,240 --> 00:52:15,201
Good grief.
748
00:52:18,579 --> 00:52:20,414
Gosh, that's great.
749
00:52:22,249 --> 00:52:24,085
-This is good.
-Grandma.
750
00:52:26,003 --> 00:52:27,004
Is it good?
751
00:52:29,298 --> 00:52:31,884
Of course it is.
752
00:52:39,475 --> 00:52:40,768
Have some of this.
753
00:52:40,851 --> 00:52:44,021
You have it. I can eat on my own.
754
00:52:53,614 --> 00:52:55,533
Should we go on a trip?
755
00:52:56,700 --> 00:52:59,829
What? A trip out of the blue?
756
00:52:59,912 --> 00:53:01,664
My legs will ache too much to walk.
757
00:53:02,248 --> 00:53:04,542
Come on. We can drive.
758
00:53:04,625 --> 00:53:06,418
It's getting colder now.
759
00:53:06,502 --> 00:53:08,921
Let's go to a hot spring and relax.
760
00:53:11,841 --> 00:53:15,344
I'll take a few days off from work.
Let's go sightseeing
761
00:53:15,427 --> 00:53:17,138
and eat lots of good food.
762
00:53:20,474 --> 00:53:22,101
What's gotten into you?
763
00:53:22,184 --> 00:53:24,979
I'll often grill your favorite fish.
764
00:53:25,896 --> 00:53:27,565
We'll go on many trips.
765
00:53:28,149 --> 00:53:30,901
And I'll buy you many pretty clothes.
766
00:53:30,985 --> 00:53:32,945
You can go to the community center
and brag about it.
767
00:53:39,034 --> 00:53:42,121
So let's live together forever.
768
00:53:50,004 --> 00:53:53,299
Don't go anywhere.
Stay by my side for a very long time.
769
00:53:53,966 --> 00:53:55,050
Okay?
770
00:54:14,195 --> 00:54:15,029
Yeon-su.
771
00:54:20,075 --> 00:54:22,244
Do you not like living with me?
772
00:54:24,038 --> 00:54:25,539
What are you talking about?
773
00:54:26,916 --> 00:54:28,083
You do, right?
774
00:54:29,084 --> 00:54:30,294
You like it, right?
775
00:54:32,546 --> 00:54:34,715
I know you like me.
776
00:54:35,883 --> 00:54:38,093
Everyone else may dislike me,
777
00:54:38,761 --> 00:54:42,097
but I know you don't. Right?
778
00:54:43,307 --> 00:54:46,560
Why in the world would I ever dislike you?
779
00:54:48,229 --> 00:54:49,396
Exactly.
780
00:54:51,732 --> 00:54:52,900
So…
781
00:54:54,777 --> 00:54:56,695
don't go anywhere.
782
00:54:57,696 --> 00:54:58,822
Stay by my side.
783
00:55:04,662 --> 00:55:05,746
I…
784
00:55:09,416 --> 00:55:12,253
don't ever want to be alone again.
785
00:55:37,820 --> 00:55:44,827
LIFE IS BEAUTIFUL
786
00:56:04,096 --> 00:56:11,103
EPILOGUE
787
00:56:27,619 --> 00:56:28,704
You're home.
788
00:56:30,956 --> 00:56:33,042
You're back sooner
than I expected this time.
789
00:56:34,335 --> 00:56:36,670
I thought it'd be at least a few months.
790
00:56:37,755 --> 00:56:38,922
We need to talk.
791
00:56:40,883 --> 00:56:42,468
I'm tired. Maybe next time.
792
00:56:43,260 --> 00:56:45,179
About your work…
793
00:56:47,931 --> 00:56:50,559
You know, filming…
794
00:56:53,020 --> 00:56:54,438
How did you know?
795
00:56:55,105 --> 00:56:58,233
I didn't know you cared about what I did.
796
00:57:02,946 --> 00:57:04,448
Just be as you always were.
797
00:57:04,531 --> 00:57:06,283
-You don't need to--
-I heard
798
00:57:07,326 --> 00:57:09,787
that you can film anyone.
799
00:57:11,914 --> 00:57:14,249
That you don't have to be special.
800
00:57:14,875 --> 00:57:17,169
You film ordinary people.
801
00:57:17,753 --> 00:57:19,338
What are you talking about?
802
00:57:20,381 --> 00:57:21,882
I want you to film me.
803
00:57:24,551 --> 00:57:25,928
Film what now?
804
00:57:27,012 --> 00:57:28,097
Me.
805
00:57:29,306 --> 00:57:30,808
Can you film me?
806
00:57:35,270 --> 00:57:37,106
Rest up. I'm going to bed.
807
00:57:38,774 --> 00:57:39,858
They say
808
00:57:40,359 --> 00:57:41,902
I'm going to die.
809
00:57:47,950 --> 00:57:49,493
I'm going to die soon.
810
00:57:54,873 --> 00:57:56,291
So…
811
00:57:58,752 --> 00:58:00,754
please film me before I do.
812
00:58:05,384 --> 00:58:06,635
Please do that.
813
00:58:10,793 --> 00:58:12,699
Subtitle translation by: Soo-ji Kim
814
00:58:12,766 --> 00:58:15,185
Ripped and synced by
TTEOKBOKKIsubs
58595
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.