Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,495 --> 00:00:06,724
It wasn't your fault.
2
00:00:06,724 --> 00:00:07,764
(Episode 12)
3
00:00:07,764 --> 00:00:11,434
I took money in exchange for saying...
4
00:00:13,865 --> 00:00:15,074
I started the fire.
5
00:00:15,904 --> 00:00:17,234
You were paid?
6
00:00:18,605 --> 00:00:21,044
By whom? Who paid you?
7
00:00:21,715 --> 00:00:23,274
I didn't know who he was.
8
00:00:24,414 --> 00:00:26,184
He came to see me at the police station.
9
00:00:27,844 --> 00:00:30,815
He said he worked for Hanju.
10
00:00:31,754 --> 00:00:33,425
You took money from Hanju?
11
00:00:36,094 --> 00:00:37,094
Why?
12
00:00:41,695 --> 00:00:45,234
Was the money that paid for
my food and education...
13
00:00:47,265 --> 00:00:48,534
from Hanju?
14
00:00:53,045 --> 00:00:55,445
Why did you take that money? Why?
15
00:01:01,884 --> 00:01:02,954
By any chance,
16
00:01:04,214 --> 00:01:06,585
was the Hanju employee
who came to the police station...
17
00:01:07,884 --> 00:01:09,024
this man?
18
00:01:14,324 --> 00:01:15,335
Yes.
19
00:01:22,404 --> 00:01:25,005
(14 years ago,
Hanju Fashion Seopyung Factory)
20
00:01:25,005 --> 00:01:26,044
Where are they?
21
00:01:28,374 --> 00:01:30,014
- Help!
- This way!
22
00:01:41,895 --> 00:01:42,895
Come in.
23
00:01:42,895 --> 00:01:44,794
- You search that way.
- My goodness.
24
00:01:44,794 --> 00:01:46,764
What do we do?
25
00:01:46,964 --> 00:01:47,994
Wait.
26
00:01:47,994 --> 00:01:51,505
After throwing a tantrum saying
you'd burn everything down,
27
00:01:51,565 --> 00:01:53,434
Did you really set it on fire?
28
00:01:53,735 --> 00:01:55,074
What do you mean?
29
00:01:55,074 --> 00:01:56,274
- What?
- What?
30
00:01:56,274 --> 00:01:58,074
- Was it you?
- You jerk!
31
00:01:58,274 --> 00:02:00,904
People accused me at the scene,
32
00:02:00,904 --> 00:02:03,374
so I was taken to the police station.
33
00:02:04,884 --> 00:02:07,714
(May they rest in peace)
34
00:02:07,714 --> 00:02:11,285
I heard Mother was cremated
without a funeral,
35
00:02:12,524 --> 00:02:14,754
so I begged them to let me go.
36
00:02:14,754 --> 00:02:16,395
(Choi Seung Ok)
37
00:02:16,855 --> 00:02:18,094
Why did you come here?
38
00:02:18,425 --> 00:02:20,395
What right do you have to come here?
39
00:02:23,265 --> 00:02:24,395
It's all your fault.
40
00:02:25,504 --> 00:02:27,665
Why did you call Grandma?
41
00:02:28,934 --> 00:02:31,404
Things like this always happen
when you show up.
42
00:02:31,944 --> 00:02:34,504
You should've just stayed in prison.
Why did you come out?
43
00:02:35,314 --> 00:02:36,545
Yeon Ju.
44
00:02:37,314 --> 00:02:40,045
There was a misunderstanding,
45
00:02:40,344 --> 00:02:41,515
but it'll be cleared up soon.
46
00:02:41,714 --> 00:02:45,455
I mean it. I swear before my mother.
47
00:02:45,455 --> 00:02:47,355
This is a misunderstanding.
48
00:02:47,355 --> 00:02:50,194
I'll explain everything once I get out.
49
00:02:52,325 --> 00:02:53,795
Mother.
50
00:02:59,934 --> 00:03:02,235
(Looking for witnesses)
51
00:03:14,244 --> 00:03:15,314
Hello.
52
00:03:15,885 --> 00:03:17,684
May I put these up?
53
00:03:17,684 --> 00:03:19,754
You can put one up there.
54
00:03:22,654 --> 00:03:25,795
The police determined that the fire
at the Hanju factory in Seopyung...
55
00:03:25,795 --> 00:03:29,295
was the act of a disgruntled worker
who was angry about being laid off.
56
00:03:29,395 --> 00:03:32,034
According to Seopyung Police,
57
00:03:32,034 --> 00:03:35,605
the suspect Kang had forewarned
that he'd set the factory on fire...
58
00:03:35,605 --> 00:03:38,244
and burned tissues in a trash can.
59
00:03:38,244 --> 00:03:40,705
He has admitted his guilt.
60
00:03:40,705 --> 00:03:42,175
Imagine how I felt...
61
00:03:42,944 --> 00:03:45,344
when I saw on the news
that you confessed...
62
00:03:45,344 --> 00:03:47,844
after swearing to me that you didn't.
63
00:03:51,485 --> 00:03:53,425
That last sliver of hope
that I was holding onto...
64
00:03:54,855 --> 00:03:57,694
snapped that very moment.
65
00:04:03,094 --> 00:04:04,865
I had no choice.
66
00:04:22,215 --> 00:04:23,314
Who...
67
00:04:27,025 --> 00:04:28,725
Are you my attorney?
68
00:04:28,925 --> 00:04:31,155
Please get me out of here.
69
00:04:31,155 --> 00:04:33,365
This is unfair.
70
00:04:33,465 --> 00:04:34,525
What is?
71
00:04:35,095 --> 00:04:36,934
- What?
- What's unfair?
72
00:04:37,595 --> 00:04:39,165
I didn't start the fire.
73
00:04:39,235 --> 00:04:40,334
But you wanted to.
74
00:04:41,235 --> 00:04:44,374
That was just talk.
75
00:04:44,874 --> 00:04:47,644
I didn't mean to really do it.
76
00:04:49,144 --> 00:04:50,314
Would people believe you?
77
00:04:51,884 --> 00:04:55,584
Do you think they would believe...
78
00:04:56,285 --> 00:04:57,384
an ex-con thug?
79
00:04:58,754 --> 00:05:00,384
You can't get out anyway.
80
00:05:01,055 --> 00:05:04,655
Thugs like you
should be used to these things.
81
00:05:05,064 --> 00:05:06,194
What do you say?
82
00:05:06,925 --> 00:05:09,134
Why don't you take some money
and keep your mouth shut?
83
00:05:22,475 --> 00:05:23,615
At that moment,
84
00:05:25,115 --> 00:05:28,014
I felt like what my daughter needed...
85
00:05:29,055 --> 00:05:31,084
wasn't this useless dad...
86
00:05:32,725 --> 00:05:34,555
but money.
87
00:05:36,254 --> 00:05:37,754
That was why I agreed.
88
00:05:38,694 --> 00:05:42,694
My condition was that they make sure
you never find out...
89
00:05:43,194 --> 00:05:45,504
that I was paid.
90
00:05:45,504 --> 00:05:48,704
Why did you decide that by yourself?
91
00:05:51,605 --> 00:05:52,775
You...
92
00:05:53,905 --> 00:05:55,514
always ended up being hurt...
93
00:05:56,175 --> 00:05:58,014
if I was in your life.
94
00:05:58,215 --> 00:06:00,244
Why did you think that...
95
00:06:01,514 --> 00:06:03,855
Things like this always happen
when you show up.
96
00:06:04,454 --> 00:06:07,055
You should've just stayed in prison.
Why did you come out?
97
00:06:08,994 --> 00:06:12,795
Why are you buried everywhere
in my life and explode like mines?
98
00:06:13,165 --> 00:06:14,225
Why?
99
00:06:20,605 --> 00:06:21,704
Yeon Ju.
100
00:06:34,415 --> 00:06:37,215
Okay. You don't have a choice anymore.
101
00:06:38,555 --> 00:06:39,655
Tell me...
102
00:06:40,254 --> 00:06:42,754
everything you know about Mi Na.
103
00:06:44,494 --> 00:06:45,665
Who is she?
104
00:06:49,994 --> 00:06:51,165
Not long ago,
105
00:06:52,434 --> 00:06:55,535
I saw medicine in our room
with someone else's name.
106
00:06:57,105 --> 00:06:58,235
(Prescription)
107
00:06:59,644 --> 00:07:02,115
Cho Yeon Ju.
108
00:07:02,715 --> 00:07:05,244
It was from a hospital, not a pharmacy,
109
00:07:05,244 --> 00:07:06,944
so I called the hospital director.
110
00:07:07,715 --> 00:07:09,884
There was a record in the VIP ward.
111
00:07:10,454 --> 00:07:11,725
I went right over.
112
00:07:12,025 --> 00:07:14,754
What room is Cho Yeon Ju in?
I'm here to visit her.
113
00:07:15,595 --> 00:07:17,194
It says she was discharged.
114
00:07:17,355 --> 00:07:19,095
She left right away.
115
00:07:19,095 --> 00:07:21,064
That can't be.
116
00:07:23,735 --> 00:07:25,735
Wasn't it her?
117
00:07:26,105 --> 00:07:27,235
Yes, it was.
118
00:07:27,235 --> 00:07:29,275
She stayed briefly and left.
119
00:07:29,405 --> 00:07:30,775
May I see her medical file?
120
00:07:31,204 --> 00:07:33,305
I'm sorry, but I can't let you see that.
121
00:07:35,574 --> 00:07:37,244
I couldn't get anything else.
122
00:07:37,244 --> 00:07:39,415
They couldn't give me information
about a VIP patient.
123
00:07:39,785 --> 00:07:40,915
Is that all?
124
00:07:41,684 --> 00:07:43,715
All you know is her name and age.
125
00:07:43,715 --> 00:07:45,485
It's true.
126
00:07:46,754 --> 00:07:49,725
What will happen to her?
127
00:07:51,555 --> 00:07:53,725
Don't you get it yet?
128
00:08:10,144 --> 00:08:11,675
Cho Yeon Ju.
129
00:08:13,244 --> 00:08:15,415
I've heard that name before.
130
00:08:17,555 --> 00:08:19,055
Find someone for me.
131
00:08:19,925 --> 00:08:21,824
All I have are her name and age.
132
00:08:22,994 --> 00:08:24,124
Yes, ma'am.
133
00:08:28,834 --> 00:08:30,535
Here.
134
00:08:34,834 --> 00:08:38,574
I got calls from the ER all the time
when I was young.
135
00:08:39,444 --> 00:08:41,645
That my dad was stabbed...
136
00:08:41,645 --> 00:08:44,045
or that he beat someone to a pulp.
137
00:08:44,844 --> 00:08:46,545
I was so used to it.
138
00:08:49,755 --> 00:08:52,224
That was why you knew
they had these things in the ER.
139
00:08:55,084 --> 00:08:56,925
About that money.
140
00:08:58,155 --> 00:09:00,564
Someone gave it to me saying
my grandma had life insurance...
141
00:09:00,594 --> 00:09:02,035
and named me as the beneficiary.
142
00:09:03,165 --> 00:09:07,035
I was too young and didn't think
to check the documents.
143
00:09:07,834 --> 00:09:11,104
There's no way to find him now.
144
00:09:12,275 --> 00:09:15,574
I'm so sorry.
I don't know how to face you.
145
00:09:15,675 --> 00:09:17,474
Don't say that.
146
00:09:17,474 --> 00:09:18,584
No.
147
00:09:18,584 --> 00:09:21,484
My grandma always said
nothing ever happens...
148
00:09:21,484 --> 00:09:23,114
purely because of one person.
149
00:09:24,354 --> 00:09:27,484
But after what I heard earlier, I think...
150
00:09:28,594 --> 00:09:30,694
it really was because of me.
151
00:09:32,265 --> 00:09:35,295
If I had stopped my grandmother
from going that day,
152
00:09:36,064 --> 00:09:38,094
she'd still be alive today.
153
00:09:39,104 --> 00:09:41,834
Then my father wouldn't have tried
to take the blame...
154
00:09:41,834 --> 00:09:43,934
for something someone else did.
155
00:09:46,005 --> 00:09:49,074
It really was purely because of me.
156
00:09:55,184 --> 00:09:58,114
Why does my life stink so much?
157
00:09:59,025 --> 00:10:01,454
From the moment I was born,
158
00:10:01,454 --> 00:10:03,954
I've worked hard and given it my all.
159
00:10:04,425 --> 00:10:06,895
Why must I always be embarrassed
and ashamed,
160
00:10:07,594 --> 00:10:09,464
and always feel so pathetic?
161
00:10:09,995 --> 00:10:12,635
I hate my life so much.
162
00:10:18,645 --> 00:10:20,344
I can't blame you.
163
00:10:24,275 --> 00:10:26,645
He was never there for you.
164
00:10:27,515 --> 00:10:29,214
He was always in and out of prison.
165
00:10:29,314 --> 00:10:31,984
Whenever people almost forgot,
he'd get out of prison...
166
00:10:31,984 --> 00:10:35,425
and cause trouble and humiliate you
and your grandmother.
167
00:10:35,954 --> 00:10:38,395
Your grandmother provided
for the family all by herself.
168
00:10:39,064 --> 00:10:41,025
How do you know that so well?
169
00:10:42,795 --> 00:10:44,564
That was what your father said.
170
00:10:45,535 --> 00:10:48,204
And after what he told you today,
171
00:10:49,734 --> 00:10:51,305
I'm sure you hate him.
172
00:10:52,505 --> 00:10:53,645
So...
173
00:10:56,645 --> 00:10:58,474
let go of at least one thing.
174
00:10:59,915 --> 00:11:02,484
What do you mean?
175
00:11:03,114 --> 00:11:05,785
You have to find the person
who killed your grandmother,
176
00:11:05,785 --> 00:11:07,625
get revenge on the prosecutor
from back then,
177
00:11:08,125 --> 00:11:09,625
hate your father,
178
00:11:09,954 --> 00:11:11,824
and pretend to be Mi Na now.
179
00:11:13,525 --> 00:11:14,564
Gosh.
180
00:11:15,635 --> 00:11:16,895
What a tough life.
181
00:11:25,234 --> 00:11:26,745
Let's reduce your burden.
182
00:11:27,204 --> 00:11:29,015
Start by stopping hating your father.
183
00:11:32,484 --> 00:11:34,045
It's not that easy.
184
00:11:34,285 --> 00:11:37,184
I've said and done so many things.
185
00:11:38,724 --> 00:11:41,655
Human beings are complex and multifaceted.
186
00:11:42,925 --> 00:11:44,755
That was something you said.
187
00:11:46,025 --> 00:11:49,495
He'll have to tell himself that was
how you used to be, but not anymore,
188
00:11:50,094 --> 00:11:51,934
and accept it.
189
00:12:05,214 --> 00:12:06,285
Here.
190
00:12:15,525 --> 00:12:16,555
Here.
191
00:12:18,964 --> 00:12:19,995
There you go.
192
00:12:33,145 --> 00:12:34,474
That perked me up.
193
00:12:36,314 --> 00:12:37,444
Right?
194
00:12:38,684 --> 00:12:39,714
Do you want one more?
195
00:12:46,155 --> 00:12:47,925
(Identity Assurance Statement)
196
00:12:47,925 --> 00:12:50,354
(Father, Kang Myung Guk)
197
00:12:52,995 --> 00:12:55,224
(Serving in Seopyung Penitentiary)
198
00:13:01,505 --> 00:13:04,035
Her father is the Hanju Factory arsonist.
199
00:13:04,675 --> 00:13:06,545
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
200
00:13:06,545 --> 00:13:09,515
(Chief, Ryu Seung Duk)
201
00:13:13,545 --> 00:13:14,714
(Kang Myung Guk)
202
00:13:14,714 --> 00:13:16,184
(Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik)
203
00:13:16,655 --> 00:13:18,354
The lead prosecutor in the case...
204
00:13:18,584 --> 00:13:20,954
was Ryu Seung Duk,
who is at the Central District Office now.
205
00:13:21,285 --> 00:13:24,125
And as for the arson case
and the hit-and-run,
206
00:13:24,454 --> 00:13:26,464
I'm sure he didn't properly investigate
either of them.
207
00:13:28,765 --> 00:13:30,795
So he's an enemy, to both of you.
208
00:13:31,564 --> 00:13:33,204
Jung Do Woo offered Jang Seok Ho money...
209
00:13:33,204 --> 00:13:35,334
and ordered him to kill Kang Mi Na.
210
00:13:35,704 --> 00:13:38,535
It tells us that she had something
that could harm Hanju's reputation.
211
00:13:38,745 --> 00:13:41,545
The details of what happened 14 years ago,
212
00:13:41,545 --> 00:13:43,175
which was on the tablet.
213
00:13:43,275 --> 00:13:45,915
Correct. 14 years ago,
Jung Do Woo paid Jang Seok Ho...
214
00:13:45,915 --> 00:13:47,915
to give a false statement.
215
00:13:48,444 --> 00:13:50,454
That's how he framed Yeon Ju's father.
216
00:13:50,755 --> 00:13:53,084
I'm sure someone from Hanju
started the fire.
217
00:13:53,625 --> 00:13:57,854
Right. So the most important thing
we can draw from this...
218
00:13:59,064 --> 00:14:03,734
is that her father
didn't actually have anything...
219
00:14:04,035 --> 00:14:06,505
to do with your father's death.
220
00:14:07,464 --> 00:14:08,505
Good.
221
00:14:09,505 --> 00:14:11,175
Is that important now?
222
00:14:11,474 --> 00:14:13,545
To me, it is the most important thing.
223
00:14:14,675 --> 00:14:15,714
Oh, boy.
224
00:14:15,714 --> 00:14:19,484
Let's go home
and sleep comfortably for a change.
225
00:14:19,944 --> 00:14:21,484
Are you kidding me?
226
00:14:21,484 --> 00:14:22,915
How can I go
to the Hanju family's residence...
227
00:14:22,915 --> 00:14:24,684
and sleep there after what I heard today?
228
00:14:25,354 --> 00:14:28,224
I'll tell them I have to work all night,
229
00:14:28,454 --> 00:14:30,155
so just say that if they ask you.
230
00:14:30,395 --> 00:14:32,665
We should go to Seopyung
first thing in the morning...
231
00:14:32,964 --> 00:14:35,464
and hear what her father has to say.
232
00:14:35,934 --> 00:14:37,665
Sure, suit yourself.
233
00:14:38,364 --> 00:14:40,734
Wait, hold on.
I should check the schedule.
234
00:14:42,275 --> 00:14:44,135
The memorial service
for Han Sung Chan is tomorrow.
235
00:14:44,135 --> 00:14:45,545
It's the anniversary of his passing.
236
00:14:46,204 --> 00:14:47,604
The shareholders' meeting
is also tomorrow.
237
00:14:48,245 --> 00:14:51,114
They'll probably discuss
the transfer of my shares.
238
00:14:51,114 --> 00:14:53,285
Let's just make sure we're not late
for the shareholders' meeting.
239
00:14:54,015 --> 00:14:55,515
But if you don't go home again,
240
00:14:55,785 --> 00:14:57,354
they won't let it slide.
241
00:15:03,295 --> 00:15:04,495
I let her off once,
242
00:15:04,495 --> 00:15:06,495
and she's now pulling this
whenever she wants.
243
00:15:07,495 --> 00:15:08,864
Are you sure she's at work?
244
00:15:08,864 --> 00:15:10,194
Wherever she is,
245
00:15:10,194 --> 00:15:12,934
she'd better attend the memorial service.
246
00:15:13,434 --> 00:15:15,104
Only a few people are attending,
247
00:15:15,104 --> 00:15:18,074
so having
the chairman of Yumin Group there...
248
00:15:18,074 --> 00:15:19,275
will save our face.
249
00:15:19,275 --> 00:15:21,805
Is that all you care about?
250
00:15:22,314 --> 00:15:24,645
Why did you insist on holding
a memorial service to begin with?
251
00:15:25,714 --> 00:15:28,214
I'm already upset
that it'll be a small service...
252
00:15:28,214 --> 00:15:29,655
with just a few family members attending.
253
00:15:30,415 --> 00:15:32,954
How could you say such a thing, Mother?
254
00:15:38,194 --> 00:15:41,295
I'd feel better if I could think
that he lived somewhere far away.
255
00:15:41,964 --> 00:15:43,995
Holding a memorial service for him...
256
00:15:43,995 --> 00:15:46,334
just reminds me of the fact
that my son is dead.
257
00:15:48,405 --> 00:15:50,234
My gosh, Mother.
258
00:15:52,474 --> 00:15:55,645
You love your eldest son so dearly.
259
00:15:57,314 --> 00:15:59,285
Gosh, it's such a shame.
260
00:15:59,285 --> 00:16:00,614
If he were alive,
261
00:16:00,614 --> 00:16:03,484
he'd be getting all your love
and your shares too.
262
00:16:03,755 --> 00:16:04,755
Hey!
263
00:16:05,954 --> 00:16:08,255
Hold on. Is Sung Woon not home yet either?
264
00:16:09,354 --> 00:16:12,464
Do they both just not care anymore?
265
00:16:26,675 --> 00:16:27,675
Hey.
266
00:16:28,805 --> 00:16:30,474
I knew you'd come.
267
00:16:31,015 --> 00:16:32,584
I can't believe
you had the nerve to call me.
268
00:16:32,785 --> 00:16:35,484
But you came.
You didn't have to come, you know.
269
00:16:36,015 --> 00:16:38,484
You're the only one who cares about me.
270
00:16:39,755 --> 00:16:41,925
Did your sister get you ousted?
271
00:16:42,324 --> 00:16:43,795
What?
272
00:16:44,155 --> 00:16:46,665
"Oust" is not a slang word.
It's in the dictionary.
273
00:16:47,824 --> 00:16:50,765
Do you not think at all...
274
00:16:50,765 --> 00:16:52,434
before you act?
275
00:16:52,905 --> 00:16:55,305
Wait, do you even have a brain?
276
00:16:55,564 --> 00:16:57,405
I can't believe you called me,
of all people.
277
00:16:58,604 --> 00:17:02,515
I love it when you say mean words to me...
278
00:17:03,214 --> 00:17:04,574
because of your clear diction.
279
00:17:05,444 --> 00:17:07,984
Do not call me again,
or you'll hear some curse words...
280
00:17:07,984 --> 00:17:09,755
that are seriously offensive.
281
00:17:10,414 --> 00:17:12,485
Do you think
I still have feelings for you?
282
00:17:12,924 --> 00:17:14,424
I came here to warn you.
283
00:17:14,685 --> 00:17:16,824
Don't mess things up
just because your plan fell through.
284
00:17:16,824 --> 00:17:17,955
You'd better stay quiet...
285
00:17:18,894 --> 00:17:21,295
because things are still looking up
for me.
286
00:17:24,195 --> 00:17:25,735
Things are still looking up for you?
287
00:17:27,235 --> 00:17:28,334
What does that mean?
288
00:17:29,134 --> 00:17:30,935
Why would I tell you?
289
00:17:31,874 --> 00:17:34,374
Enjoy the night to the fullest
because this will be the last time.
290
00:17:34,705 --> 00:17:36,174
After the shareholders' meeting tomorrow,
291
00:17:36,174 --> 00:17:39,844
even the staff at your hotel bar
will treat you like dirt.
292
00:17:52,465 --> 00:17:53,495
Hi.
293
00:17:55,624 --> 00:17:56,765
Hey, what's up?
294
00:17:56,765 --> 00:17:57,995
Do you think I'm not on your level...
295
00:17:57,995 --> 00:18:00,205
now that you're the chief of
the Seoul Central District Office?
296
00:18:00,205 --> 00:18:01,334
(Seopyung District
Prosecutors' Office, Kim Yong Ha)
297
00:18:01,334 --> 00:18:02,535
You never call me anymore.
298
00:18:02,805 --> 00:18:04,674
I don't have time for jokes. What's up?
299
00:18:05,005 --> 00:18:06,245
Don't pretend to be busy.
300
00:18:06,574 --> 00:18:09,074
Remember the case
you had transferred to our office?
301
00:18:09,074 --> 00:18:10,674
The one involving Hanju's daughter-in-law.
302
00:18:10,674 --> 00:18:11,715
Yes, what about it?
303
00:18:11,914 --> 00:18:14,215
An Yu Jun was in charge of the case.
304
00:18:14,785 --> 00:18:16,584
I was looking for him this morning...
305
00:18:16,584 --> 00:18:19,354
because I had a task for him,
but he was nowhere to be seen.
306
00:18:19,824 --> 00:18:22,795
Then I found him in the archive.
307
00:18:23,255 --> 00:18:24,594
What are you saying?
308
00:18:25,725 --> 00:18:27,564
I checked what he was looking at...
309
00:18:27,564 --> 00:18:29,295
to see what he was doing.
310
00:18:29,735 --> 00:18:33,465
You worked on the Hanju Factory
arson case when you were here.
311
00:18:34,465 --> 00:18:37,205
Turns out, he made copies
of all the documents on the case.
312
00:18:38,074 --> 00:18:41,005
Did you ask him to look
into something regarding Hanju?
313
00:18:47,215 --> 00:18:52,985
(Ryu Seung Duk)
314
00:19:00,394 --> 00:19:02,435
Hey, it's me. Is Ms. Cho in her office?
315
00:19:02,634 --> 00:19:04,195
She called in sick.
316
00:19:04,564 --> 00:19:05,594
What?
317
00:19:08,265 --> 00:19:10,505
(Visitation Room)
318
00:19:37,695 --> 00:19:39,465
You're here.
319
00:19:39,965 --> 00:19:41,235
No one came in,
320
00:19:41,235 --> 00:19:43,035
so I stepped out to check the time.
321
00:19:43,035 --> 00:19:44,475
We'll be right in.
322
00:19:44,735 --> 00:19:46,245
You were here yesterday too.
323
00:19:46,245 --> 00:19:48,874
I guess that jerk is giving you
the runaround, Madam Prosecutor.
324
00:19:49,844 --> 00:19:53,015
You see, arsonists have no remorse.
325
00:19:53,285 --> 00:19:55,814
And he used to be a thug.
What do you expect?
326
00:19:58,015 --> 00:19:59,124
Good luck today.
327
00:20:12,935 --> 00:20:16,935
Well, I can't feel better overnight...
328
00:20:17,535 --> 00:20:19,545
because of what I heard yesterday.
329
00:20:20,445 --> 00:20:23,644
But now we know
that there was a misunderstanding.
330
00:20:27,644 --> 00:20:29,414
You received money
in return for taking the blame,
331
00:20:29,414 --> 00:20:30,914
so you're not completely innocent.
332
00:20:31,314 --> 00:20:32,584
You're still an accomplice.
333
00:20:33,384 --> 00:20:34,755
I'm okay,
334
00:20:35,654 --> 00:20:37,025
so stay strong.
335
00:20:37,255 --> 00:20:39,324
As if that's any of your business.
336
00:20:45,364 --> 00:20:46,535
I'll get you out.
337
00:20:51,505 --> 00:20:55,975
I wanted to be of help to you.
338
00:20:58,045 --> 00:21:00,114
I wanted to pay for my mother's death...
339
00:21:00,614 --> 00:21:02,785
by rotting here for the rest of my life...
340
00:21:02,785 --> 00:21:04,384
and take the truth to my grave.
341
00:21:05,685 --> 00:21:08,555
But because I helped them
conceal the truth,
342
00:21:10,795 --> 00:21:13,324
I now owe this young man an apology.
343
00:21:15,465 --> 00:21:19,634
And I thought I should tell you...
344
00:21:20,364 --> 00:21:23,975
that I didn't kill his father.
345
00:21:25,874 --> 00:21:27,144
Okay, I heard you.
346
00:21:28,074 --> 00:21:30,874
By the way, what really happened that day?
347
00:21:31,674 --> 00:21:34,515
I only found out about your release
that day.
348
00:21:42,924 --> 00:21:45,025
It's soybean stew. Is Dad out?
349
00:21:46,965 --> 00:21:48,324
Just be quiet and eat your food.
350
00:21:49,465 --> 00:21:50,634
When did he get out?
351
00:21:50,965 --> 00:21:52,094
I'm not eating this.
352
00:21:52,904 --> 00:21:54,735
He didn't come here.
353
00:21:54,735 --> 00:21:57,235
He knew you'd be like this,
so he couldn't come here.
354
00:21:58,074 --> 00:21:59,745
He's scared of his own daughter.
355
00:21:59,745 --> 00:22:01,945
I even made his favorite dish,
356
00:22:01,945 --> 00:22:04,374
but he didn't come see his mom.
357
00:22:07,245 --> 00:22:09,515
He was released a while ago.
358
00:22:09,955 --> 00:22:12,884
He got a job at a big company.
359
00:22:13,324 --> 00:22:15,884
- A big company?
- At the Hanju Fashion factory.
360
00:22:16,025 --> 00:22:18,594
Are you sure he's not getting
involved in another protest?
361
00:22:18,594 --> 00:22:21,265
He's been hired officially
as a production worker.
362
00:22:21,695 --> 00:22:23,364
Let's see how long he stays.
363
00:22:23,695 --> 00:22:26,435
He's already worked there
for almost a month.
364
00:22:28,334 --> 00:22:29,374
Grandma.
365
00:22:30,174 --> 00:22:31,975
It's time to give up on him.
366
00:22:31,975 --> 00:22:34,705
"I've changed.
I'll never use violence again."
367
00:22:34,705 --> 00:22:36,945
Next thing we know,
we get a call from the police.
368
00:22:36,945 --> 00:22:38,015
It has happened too many times.
369
00:22:38,015 --> 00:22:39,584
If you keep falling for his lies,
370
00:22:39,584 --> 00:22:41,285
he'll never change.
371
00:22:41,285 --> 00:22:44,055
You're right. You're such a smart girl.
372
00:22:44,255 --> 00:22:46,824
I'll never fall for his lies again.
373
00:22:46,824 --> 00:22:51,324
I'll make sure my son
stays on the right path.
374
00:22:53,495 --> 00:22:56,364
I'd say that if I were...
375
00:22:56,364 --> 00:23:00,505
a respected independence activist's mother
on TV.
376
00:23:01,805 --> 00:23:06,005
But I can't because I feel bad
for not raising my son right.
377
00:23:06,844 --> 00:23:10,245
If I don't welcome him and feed him,
378
00:23:10,245 --> 00:23:11,975
who would?
379
00:23:14,414 --> 00:23:15,414
What about you?
380
00:23:16,584 --> 00:23:19,084
Every time someone brings up your dad,
you flip your lid,
381
00:23:19,685 --> 00:23:22,695
get into a fight, and quit your school.
382
00:23:22,854 --> 00:23:27,025
Why should I put up with
a troublemaker like you?
383
00:23:27,025 --> 00:23:28,564
Think of how I must feel.
384
00:23:28,924 --> 00:23:30,495
You're responsible for him as his mother,
385
00:23:30,495 --> 00:23:31,634
but what about me?
386
00:23:32,364 --> 00:23:35,904
Not all parents are satisfied
with their children.
387
00:23:35,904 --> 00:23:38,005
It's the same the other way around.
388
00:23:38,005 --> 00:23:42,275
Not all children are satisfied
with their parents.
389
00:23:42,275 --> 00:23:45,015
You may feel it's unfair,
390
00:23:45,015 --> 00:23:46,314
but what can you do?
391
00:23:47,844 --> 00:23:50,455
That darned brat.
392
00:23:51,154 --> 00:23:53,955
Still, I didn't get a call
from the police this time.
393
00:23:54,455 --> 00:23:58,255
Imagine how relieved I was to hear
he was working in a factory.
394
00:23:58,824 --> 00:24:02,894
He'll be fine as long as he doesn't
lose his temper and hit someone.
395
00:24:03,035 --> 00:24:04,134
I doubt it.
396
00:24:04,834 --> 00:24:07,064
I bet he gets in trouble again
in a few days.
397
00:24:07,834 --> 00:24:10,574
(Hanju Fashion)
398
00:24:11,174 --> 00:24:14,104
You heard about the theft
that happened in the office yesterday,
399
00:24:14,505 --> 00:24:15,705
didn't you?
400
00:24:16,275 --> 00:24:18,015
All the money from our clients
went missing.
401
00:24:18,644 --> 00:24:19,715
Yes.
402
00:24:19,715 --> 00:24:23,055
The culprit is definitely among us.
403
00:24:23,515 --> 00:24:24,854
Even if it were an outsider,
404
00:24:25,715 --> 00:24:29,225
there must have been an accomplice
within the company.
405
00:24:30,725 --> 00:24:33,064
You have a criminal record, don't you?
406
00:24:33,995 --> 00:24:37,134
Your family seems to be struggling too.
407
00:24:37,334 --> 00:24:38,795
What are you trying to say?
408
00:24:39,705 --> 00:24:41,965
I only started working here recently.
409
00:24:42,705 --> 00:24:44,874
How would I know where that money is?
410
00:24:45,805 --> 00:24:47,775
I mean... Search me.
411
00:24:47,775 --> 00:24:51,074
That day, someone important
was supposed to visit.
412
00:24:52,074 --> 00:24:55,685
I think that's why they wanted
to cover up the incident.
413
00:25:02,485 --> 00:25:05,894
They weren't going to trust me
from the beginning.
414
00:25:06,025 --> 00:25:09,664
They just wanted to pin everything on me.
415
00:25:10,495 --> 00:25:13,505
They even paid me next month's salary...
416
00:25:13,505 --> 00:25:15,364
and kicked me out!
417
00:25:15,705 --> 00:25:19,404
If they thought I was the culprit,
why would they pay me?
418
00:25:21,144 --> 00:25:24,874
They must've felt bad about framing me...
419
00:25:24,874 --> 00:25:27,644
when there wasn't even any evidence!
420
00:25:30,384 --> 00:25:33,725
If they investigated,
they would've known it wasn't you.
421
00:25:33,725 --> 00:25:35,455
What's wrong with them?
422
00:25:35,455 --> 00:25:39,295
During the investigation,
they found out about my criminal record.
423
00:25:39,624 --> 00:25:41,164
But that doesn't mean I'm the thief!
424
00:25:41,564 --> 00:25:44,364
As you know, I've only been convicted
of assault so far.
425
00:25:44,364 --> 00:25:46,465
I've never committed any thefts!
426
00:25:46,634 --> 00:25:49,634
Goodness, I'm so proud of you.
427
00:25:50,505 --> 00:25:53,374
It's because you get into fights
all the time...
428
00:25:53,874 --> 00:25:57,374
and try to solve everything
with violence...
429
00:25:57,374 --> 00:26:00,144
that people suspect you
whenever something happens.
430
00:26:00,144 --> 00:26:01,985
I've had enough of your nagging.
I'm hanging up!
431
00:26:05,555 --> 00:26:09,225
How could they treat a member
of the Nammoon Gang like this?
432
00:26:10,124 --> 00:26:12,555
I can't take this money. I won't!
433
00:26:12,695 --> 00:26:17,634
I'll burn everything in front of everyone!
434
00:26:32,445 --> 00:26:36,455
I don't need this chump change.
In front of everyone,
435
00:26:36,755 --> 00:26:38,715
I'll set fire to it!
436
00:26:39,354 --> 00:26:42,584
You think I'm a thief? You hurt my pride!
437
00:26:42,584 --> 00:26:45,025
What do you take me for?
438
00:26:56,035 --> 00:26:57,334
What is it?
439
00:26:57,334 --> 00:27:00,505
What are you up to now?
440
00:27:02,344 --> 00:27:03,745
You'll burn what?
441
00:27:04,144 --> 00:27:07,215
How much did you drink?
442
00:27:07,515 --> 00:27:08,614
Listen.
443
00:27:10,114 --> 00:27:12,955
Don't be such a nuisance
in the middle of the night.
444
00:27:12,955 --> 00:27:15,124
Wait right there.
445
00:27:15,124 --> 00:27:16,955
I'm coming over now.
446
00:27:16,955 --> 00:27:20,025
Don't do anything
and wait right there, okay?
447
00:27:20,495 --> 00:27:21,564
Goodness.
448
00:27:24,134 --> 00:27:25,235
Where are you going?
449
00:27:25,495 --> 00:27:27,864
I'm going to go get your dad.
Lead the way.
450
00:27:28,164 --> 00:27:30,674
See? I knew he'd get in trouble.
451
00:27:30,674 --> 00:27:33,205
What did he do now? A gang fight?
452
00:27:33,205 --> 00:27:35,174
He's not in trouble yet.
453
00:27:35,174 --> 00:27:37,515
You go alone. I'm not going.
454
00:27:37,814 --> 00:27:39,344
I'm sick and tired of this.
455
00:27:40,314 --> 00:27:41,344
My goodness.
456
00:27:43,515 --> 00:27:46,185
I just want them to listen to me.
457
00:27:46,525 --> 00:27:49,654
Who cares if I set fire
to a bunch of money?
458
00:27:49,695 --> 00:27:51,594
Why is she making such a fuss?
459
00:27:51,725 --> 00:27:52,924
Gosh.
460
00:27:56,195 --> 00:27:57,334
Darn it.
461
00:27:58,495 --> 00:28:00,334
I can't believe that old woman.
462
00:28:01,404 --> 00:28:04,475
How is she going to get here
at this hour anyway?
463
00:28:17,515 --> 00:28:19,314
She should've just stayed home.
464
00:28:19,785 --> 00:28:22,624
There's no way she can get here.
465
00:28:29,295 --> 00:28:30,334
What?
466
00:28:31,894 --> 00:28:33,005
Why is there smoke?
467
00:28:34,535 --> 00:28:38,574
What's going on? How did the fire start?
468
00:28:43,374 --> 00:28:46,745
But something didn't feel right.
469
00:28:48,285 --> 00:28:50,055
What? What do you mean?
470
00:28:50,614 --> 00:28:54,624
I felt like something had changed.
471
00:28:56,725 --> 00:28:57,795
What's this?
472
00:28:59,055 --> 00:29:02,094
Something I didn't see earlier
was on fire.
473
00:29:03,394 --> 00:29:06,035
I saw the Hanju Fashion logo
on the front cover.
474
00:29:06,035 --> 00:29:08,735
(Hanju Fashion)
475
00:29:09,005 --> 00:29:10,735
A ledger.
476
00:29:13,104 --> 00:29:15,174
That's what it looked like.
477
00:29:16,844 --> 00:29:18,574
Hanju Fashion's ledger...
478
00:29:19,114 --> 00:29:20,445
was outside?
479
00:29:21,384 --> 00:29:24,414
Your father must have tried
to either move the ledgers...
480
00:29:24,485 --> 00:29:26,755
or burn them up, thinking it was too late.
481
00:29:27,055 --> 00:29:30,495
He couldn't escape the fire
because of the ledgers.
482
00:29:32,555 --> 00:29:36,465
If the ledger was outside,
why was he inside?
483
00:29:39,935 --> 00:29:41,805
Maybe he couldn't come out.
484
00:29:47,475 --> 00:29:51,114
Could the important visitor
have been your father?
485
00:29:52,215 --> 00:29:54,084
He went there unannounced.
486
00:29:54,285 --> 00:29:57,614
That's why no one knew he was in the fire.
487
00:29:58,614 --> 00:30:01,485
His car was found in the garage afterward,
488
00:30:01,485 --> 00:30:03,495
and it seemed like he drove there himself.
489
00:30:04,055 --> 00:30:07,525
Then who's the important person
that was supposed to come?
490
00:30:07,765 --> 00:30:08,965
I'm not sure.
491
00:30:09,094 --> 00:30:12,035
Back then,
Hanju Fashion was under Hanju Trade.
492
00:30:12,035 --> 00:30:15,664
So it may have been my uncle,
the then president of Hanju Trade.
493
00:30:16,164 --> 00:30:19,745
He also benefited the most
from my father's death.
494
00:30:23,574 --> 00:30:27,745
Did you say only your father's car
was found in the garage afterward?
495
00:30:28,344 --> 00:30:29,414
Yes.
496
00:30:29,515 --> 00:30:31,654
While working as a prosecutor,
I've requested many warrants...
497
00:30:31,654 --> 00:30:33,485
for hit-and-run cases.
498
00:30:33,955 --> 00:30:36,854
A lieutenant at the traffic division
once told me this.
499
00:30:37,094 --> 00:30:39,394
In a hit-and-run case,
500
00:30:39,394 --> 00:30:42,195
what's most important is
where the car came from.
501
00:30:42,995 --> 00:30:46,235
My grandma's accident happened
such a long time ago.
502
00:30:46,235 --> 00:30:47,834
There were no CCTV cameras...
503
00:30:47,834 --> 00:30:49,664
anywhere near the scene.
504
00:30:50,435 --> 00:30:52,834
No witnesses or clues either.
505
00:30:54,005 --> 00:30:57,174
So it was impossible to find out
where the car had come from.
506
00:30:58,144 --> 00:31:02,185
But if something happened between
Chairman Han and your father...
507
00:31:02,545 --> 00:31:04,084
and Chairman Han left in a car,
508
00:31:05,555 --> 00:31:08,324
he may be the person who hit my grandma.
509
00:31:12,295 --> 00:31:14,664
I think we should go
to the Seopyung DPO. Let's go.
510
00:31:16,424 --> 00:31:18,064
(Prosecutor An Yu Jun,
Investigator Kim Ju Hyung)
511
00:31:20,664 --> 00:31:24,935
The case files are a mess.
512
00:31:25,334 --> 00:31:27,874
Most interviews were omitted.
513
00:31:28,174 --> 00:31:29,305
Is that okay?
514
00:31:29,505 --> 00:31:30,775
The prosecutor gets to decide...
515
00:31:30,945 --> 00:31:33,785
what goes on record.
516
00:31:34,445 --> 00:31:36,955
Was there really
an important visitor that day?
517
00:31:36,955 --> 00:31:39,215
According to the factory employees'
statements in the case files,
518
00:31:39,215 --> 00:31:42,654
there were no scheduled appointments
or visitors that day.
519
00:31:45,455 --> 00:31:49,064
But the person
who asked the witnesses from that night...
520
00:31:49,064 --> 00:31:51,564
to lie was Jung Do Woo.
521
00:31:52,664 --> 00:31:54,765
He was Han Young Sik's driver at the time.
522
00:31:57,475 --> 00:31:59,475
That's right.
523
00:31:59,574 --> 00:32:02,275
It's unlikely that he went there
alone on the day of the fire.
524
00:32:02,644 --> 00:32:03,914
But Chairman Han Young Sik...
525
00:32:03,914 --> 00:32:06,215
had an alibi on record
that he was in his office.
526
00:32:06,685 --> 00:32:08,515
It could've been a lie
if he was supposedly at his office.
527
00:32:08,715 --> 00:32:11,255
A witness mentioned
only in an early article said...
528
00:32:11,255 --> 00:32:12,555
that he had left work late...
529
00:32:12,555 --> 00:32:14,055
and heard people arguing.
530
00:32:15,025 --> 00:32:16,995
He's in the prosecution's file too.
531
00:32:17,154 --> 00:32:19,824
But he changed his statement the next day.
532
00:32:20,064 --> 00:32:21,424
He said he was mistaken.
533
00:32:21,424 --> 00:32:23,265
Then we should find him.
534
00:32:24,795 --> 00:32:25,864
He died.
535
00:32:26,295 --> 00:32:29,035
About two weeks after the fire.
536
00:32:29,564 --> 00:32:31,435
The cause of death was overworking,
537
00:32:31,834 --> 00:32:33,674
and they didn't investigate.
538
00:32:34,975 --> 00:32:36,374
Darn it.
539
00:32:37,445 --> 00:32:40,344
Anyway, what's with this teamwork?
540
00:32:40,745 --> 00:32:42,185
Why do you know all of this so well?
541
00:32:44,314 --> 00:32:46,154
(Seopyung Hanju Factory fire)
542
00:32:47,785 --> 00:32:51,894
I brought this in case
you were interested in Hanju Group.
543
00:32:53,664 --> 00:32:56,324
I investigated all I could
and gave it all to him.
544
00:32:56,735 --> 00:32:58,035
I found out recently...
545
00:32:58,035 --> 00:33:01,064
after I gave you the USB drive
about the witness dying.
546
00:33:01,664 --> 00:33:03,374
But it was too long ago,
547
00:33:03,374 --> 00:33:05,574
so there were no hospital records.
548
00:33:06,574 --> 00:33:08,775
There wasn't much I could gather.
549
00:33:10,045 --> 00:33:11,314
In other words,
550
00:33:12,245 --> 00:33:14,144
we have to uncover facts...
551
00:33:14,745 --> 00:33:16,185
that are not in the prosecution's file,
552
00:33:16,185 --> 00:33:18,755
which we can't find
because it has been too long.
553
00:33:19,154 --> 00:33:20,185
That's right.
554
00:33:22,485 --> 00:33:23,594
Why are you standing up?
555
00:33:23,594 --> 00:33:25,555
It's like a term savings maturing.
556
00:33:25,924 --> 00:33:26,924
What is?
557
00:33:26,924 --> 00:33:29,695
All of this happened in Seopyung.
558
00:33:31,364 --> 00:33:33,334
Let's go cash out.
559
00:33:33,334 --> 00:33:34,364
Let's go.
560
00:33:54,055 --> 00:33:56,424
- My gosh.
- My gosh, Ms. Cho!
561
00:33:57,025 --> 00:33:59,624
- It's been so long.
- How have you been?
562
00:33:59,965 --> 00:34:02,525
- When the fire department goes out!
- We save lives!
563
00:34:04,364 --> 00:34:05,894
You haven't changed.
564
00:34:05,894 --> 00:34:08,035
If you need anything,
565
00:34:08,035 --> 00:34:09,705
call him anytime.
566
00:34:09,705 --> 00:34:11,174
He's An Yu Jun,
a prosecutor at Seopyung District.
567
00:34:12,235 --> 00:34:15,504
Even before the laws were changed,
Seopyung's Fire Department...
568
00:34:15,504 --> 00:34:18,975
was allowed to run over
illegally parked cars...
569
00:34:19,114 --> 00:34:22,484
thanks to Ms. Cho stating
there was clear intent...
570
00:34:22,484 --> 00:34:24,754
and slamming them with fines.
571
00:34:24,915 --> 00:34:26,585
We got really used to that...
572
00:34:26,585 --> 00:34:28,685
and our jobs are so comfortable.
573
00:34:28,855 --> 00:34:30,455
Of course.
574
00:34:30,455 --> 00:34:33,625
Ambulances and fire trucks
should always go forward.
575
00:34:33,625 --> 00:34:34,665
That's not all.
576
00:34:34,665 --> 00:34:37,035
You knew everyone's connections...
577
00:34:37,035 --> 00:34:39,335
and covered up
the fire inspection corruption...
578
00:34:39,335 --> 00:34:41,904
by higher ups
so that there were no problems.
579
00:34:42,234 --> 00:34:45,035
Is it okay to talk about this?
580
00:34:45,035 --> 00:34:48,004
You always say what you want
and then ask if it's okay.
581
00:34:48,004 --> 00:34:49,875
You haven't changed one bit.
582
00:34:51,114 --> 00:34:52,645
People shouldn't change.
583
00:34:52,944 --> 00:34:56,544
Anyway, you were in Seopyung
for almost 15 years, right?
584
00:34:56,955 --> 00:34:58,785
Seopyung is a great place to live,
585
00:34:58,785 --> 00:35:01,125
so there couldn't have been
many big fires.
586
00:35:01,125 --> 00:35:03,895
Of course not. Why do you ask?
587
00:35:05,355 --> 00:35:07,464
May we go somewhere and chat?
588
00:35:07,765 --> 00:35:09,495
Sure. Come in.
589
00:35:12,065 --> 00:35:13,565
Her term savings...
590
00:35:13,964 --> 00:35:15,634
Was with a person.
591
00:35:21,674 --> 00:35:24,274
Yes, I remember the Hanju factory fire.
592
00:35:24,975 --> 00:35:26,344
I was a rookie back then.
593
00:35:26,815 --> 00:35:30,055
They say what you saw as a rookie
stays with you until you retire.
594
00:35:30,785 --> 00:35:33,585
One person died in that fire, right?
595
00:35:33,785 --> 00:35:36,824
Yes. There were many people in the dorm,
596
00:35:36,995 --> 00:35:38,895
but someone had gotten them out safely.
597
00:35:39,694 --> 00:35:42,324
But human beings are strange.
598
00:35:42,694 --> 00:35:44,995
That man deserved a medal
for being a hero,
599
00:35:44,995 --> 00:35:47,565
but it turned out he was the arsonist.
600
00:35:52,634 --> 00:35:56,274
Was there anything strange
at the scene of the fire?
601
00:36:02,484 --> 00:36:05,855
The man who died probably died
because he was trapped...
602
00:36:05,855 --> 00:36:07,285
when the fire shutter came down.
603
00:36:09,285 --> 00:36:11,725
It was way too late
by the time we found him.
604
00:36:14,094 --> 00:36:16,364
When there is a fire,
605
00:36:16,364 --> 00:36:20,105
most victims are found
by exits and windows.
606
00:36:20,765 --> 00:36:23,065
So it wasn't strange that he was there.
607
00:36:24,335 --> 00:36:26,335
But there was no trace.
608
00:36:28,274 --> 00:36:29,344
Trace?
609
00:36:29,475 --> 00:36:32,245
Whatever the case may be,
if you make it to the fire shutter,
610
00:36:32,915 --> 00:36:35,714
you pat the shutter to look for the door,
611
00:36:35,944 --> 00:36:37,515
bang on it, or something like that.
612
00:36:38,515 --> 00:36:40,154
So that always breaks my heart.
613
00:36:40,625 --> 00:36:42,254
You see handprints on the shutter...
614
00:36:42,254 --> 00:36:44,355
and traces of the victims
trying to get it open.
615
00:36:45,855 --> 00:36:47,024
But...
616
00:36:52,495 --> 00:36:54,964
there was nothing like that
on the shutter.
617
00:36:57,605 --> 00:37:00,645
Even if he had spent
all his energy getting there...
618
00:37:01,574 --> 00:37:05,544
But that couldn't have been.
He was lying down too straight.
619
00:37:06,344 --> 00:37:08,915
But since it was an arson,
620
00:37:08,915 --> 00:37:10,114
I assumed...
621
00:37:10,114 --> 00:37:13,114
the cops would get an autopsy
or something and figure it out.
622
00:37:13,754 --> 00:37:17,225
(Seopyung Fire Department)
623
00:37:17,955 --> 00:37:19,555
I never heard anything about an autopsy.
624
00:37:19,995 --> 00:37:21,565
My uncle had moved my father...
625
00:37:21,565 --> 00:37:23,794
to Hanju Hospital before the police
even arrived at the hospital.
626
00:37:23,907 --> 00:37:25,177
You can require an autopsy...
627
00:37:25,177 --> 00:37:26,546
regardless of where the body is.
628
00:37:26,847 --> 00:37:28,217
There was no request made.
629
00:37:35,186 --> 00:37:36,787
What's wrong with the chief prosecutor?
630
00:37:37,126 --> 00:37:38,727
Why does he want pictures
of his junior prosecutor...
631
00:37:38,727 --> 00:37:40,296
while she's out on sick leave?
632
00:37:41,197 --> 00:37:42,597
What if this is considered surveillance?
633
00:37:46,967 --> 00:37:48,736
Going to the police was a dead end,
634
00:37:48,736 --> 00:37:50,467
so you'll go to the fire department.
635
00:37:51,467 --> 00:37:53,336
These runts are getting creative.
636
00:37:53,336 --> 00:37:54,637
My gosh. Ms. Cho.
637
00:37:55,177 --> 00:37:57,206
It's been so long.
638
00:37:57,206 --> 00:37:58,407
- How have you been?
- Hold on.
639
00:37:58,407 --> 00:38:00,046
This is Yu Jin.
640
00:38:01,477 --> 00:38:03,376
Who is this jerk?
641
00:38:04,247 --> 00:38:05,387
Where have I seen him before?
642
00:38:07,086 --> 00:38:08,486
Does he work at a department store?
643
00:38:09,486 --> 00:38:11,756
(Seopyung Fire Department)
644
00:38:22,137 --> 00:38:24,307
What? She showed up in Seopyung?
645
00:38:24,307 --> 00:38:28,177
Yes. She's gallivanting around town
with two guys.
646
00:38:28,537 --> 00:38:31,276
Are you sure she was the woman
who chased you...
647
00:38:31,276 --> 00:38:32,376
for the USB drive?
648
00:38:32,376 --> 00:38:34,347
I told you. I'm positive.
649
00:38:34,477 --> 00:38:36,347
Even if you cover your face,
650
00:38:36,347 --> 00:38:38,186
people like us just know.
651
00:38:38,646 --> 00:38:41,256
So? Should I keep tailing her?
652
00:38:41,517 --> 00:38:42,816
Yes, just stay on her for now.
653
00:38:43,657 --> 00:38:47,597
Also, have you heard the name
Cho Yeon Ju before?
654
00:38:47,856 --> 00:38:48,956
Cho Yeon Ju?
655
00:38:49,327 --> 00:38:52,197
Hold up. That name sounds very familiar.
656
00:38:54,537 --> 00:38:56,467
That rumor is true?
657
00:38:56,836 --> 00:38:59,467
- Yes.
- What is going on here?
658
00:38:59,767 --> 00:39:02,506
Are you saying you got the DNA test run...
659
00:39:02,706 --> 00:39:04,646
not to silence the fake rumor,
660
00:39:04,646 --> 00:39:06,106
but to prove it was true?
661
00:39:06,247 --> 00:39:09,416
I couldn't tell you that back then,
but yes, that's correct.
662
00:39:10,117 --> 00:39:12,117
Why are you telling me this now?
663
00:39:12,117 --> 00:39:13,816
I had requested a DNA test...
664
00:39:13,816 --> 00:39:16,017
using the DNA sample you gave me,
and we're getting the results today.
665
00:39:16,416 --> 00:39:18,026
We're short on time,
666
00:39:18,026 --> 00:39:20,256
so the results will be delivered
to the shareholders' meeting.
667
00:39:20,856 --> 00:39:23,026
I need you to announce it there.
668
00:39:24,896 --> 00:39:30,137
That means she'll lose her position
as chairman of Yumin.
669
00:39:30,367 --> 00:39:31,936
No. That's not important.
670
00:39:32,206 --> 00:39:34,206
She'll be taken out in handcuffs.
671
00:39:34,336 --> 00:39:35,776
I called SBC...
672
00:39:35,776 --> 00:39:38,307
and planted a reporter
in the shareholders' meeting,
673
00:39:38,546 --> 00:39:40,617
so once you make the announcement,
674
00:39:40,617 --> 00:39:42,546
the world will find out almost instantly.
675
00:39:43,947 --> 00:39:48,117
Is it wise to expose this so publicly?
676
00:39:48,956 --> 00:39:51,626
We may be humiliated for being played...
677
00:39:51,626 --> 00:39:53,356
by that fraud.
678
00:39:53,557 --> 00:39:54,597
Oh my.
679
00:39:55,026 --> 00:39:58,126
I'm actually doing this for you.
680
00:39:59,097 --> 00:40:00,166
You are?
681
00:40:01,037 --> 00:40:02,896
Think of the pros first.
682
00:40:03,236 --> 00:40:05,407
She's the chairman of Yumin.
683
00:40:05,407 --> 00:40:08,006
You can't catch her
if you don't do something public.
684
00:40:08,336 --> 00:40:10,706
Also, the one who lied is at fault.
685
00:40:10,706 --> 00:40:13,106
We're just victims who fell for her lies.
686
00:40:16,577 --> 00:40:17,646
That's true.
687
00:40:18,017 --> 00:40:21,316
I can't lose something bigger
just to save face.
688
00:40:22,486 --> 00:40:25,327
Then where's my real niece?
689
00:40:26,557 --> 00:40:28,157
The fake should know.
690
00:40:28,896 --> 00:40:34,267
The fake may have already
done something to the fake.
691
00:40:35,037 --> 00:40:36,767
It is heinous,
692
00:40:36,936 --> 00:40:41,236
but we don't really need
the real one to show up.
693
00:40:42,407 --> 00:40:45,247
The Prosecutor's Office
should be able to investigate.
694
00:40:46,706 --> 00:40:48,876
What do you think?
695
00:40:50,387 --> 00:40:51,816
If that happens,
696
00:40:52,287 --> 00:40:56,117
I'll feel bad, but what can you do?
697
00:40:56,287 --> 00:40:59,287
All her life,
she's been a nuisance to the family.
698
00:40:59,287 --> 00:41:02,396
She is my niece, but I don't feel
attached to her in any way.
699
00:41:03,526 --> 00:41:06,867
Anyway, I'll remember everything
you did for me...
700
00:41:07,137 --> 00:41:10,137
if we can just get
that con artist locked up.
701
00:41:15,677 --> 00:41:19,876
I'm sure there were
security cameras inside the factory.
702
00:41:19,876 --> 00:41:22,717
Even if that was the case,
they'd be gone by now.
703
00:41:23,617 --> 00:41:26,646
Forget the factory workers.
704
00:41:26,646 --> 00:41:29,956
Why don't we look for other witnesses?
705
00:41:29,956 --> 00:41:32,586
The factory is in the middle of nowhere.
706
00:41:32,586 --> 00:41:35,327
No one went there
unless they worked at the factory.
707
00:41:35,557 --> 00:41:38,367
Someone else was in the area that day.
708
00:41:39,367 --> 00:41:41,396
- Who?
- Me.
709
00:41:41,896 --> 00:41:44,666
My grandmother's accident
took place near the factory,
710
00:41:44,907 --> 00:41:46,736
and I was close by.
711
00:41:48,577 --> 00:41:49,836
Is there anything you remember?
712
00:41:51,447 --> 00:41:53,077
That's the problem.
713
00:41:53,077 --> 00:41:55,447
I was in panic mode that day.
714
00:41:55,447 --> 00:41:58,287
I can barely recall the things
that I used to remember.
715
00:42:02,117 --> 00:42:03,557
(Forensic Hypnosis Investigation Room)
716
00:42:03,557 --> 00:42:04,626
It's worth a try.
717
00:42:04,956 --> 00:42:08,126
It relies on memory,
so it's not admissible in court,
718
00:42:08,126 --> 00:42:09,997
but it may be helpful
for the investigation.
719
00:42:10,867 --> 00:42:13,396
It tends to be very effective
when the person really wants...
720
00:42:13,396 --> 00:42:14,666
to recall what happened.
721
00:42:22,276 --> 00:42:25,046
All right. Shall we get started?
722
00:42:25,307 --> 00:42:28,217
Relax. Breathe in and out.
723
00:42:29,876 --> 00:42:31,717
Take a deep breath.
724
00:42:34,916 --> 00:42:37,186
We will now dig up your old memories.
725
00:42:39,057 --> 00:42:40,327
Deep in your heart,
726
00:42:41,796 --> 00:42:43,157
are there any images...
727
00:42:44,727 --> 00:42:46,126
or still shots of the past events...
728
00:42:47,396 --> 00:42:50,166
that you are holding onto?
729
00:43:04,947 --> 00:43:06,586
Try to remember what happened.
730
00:43:10,657 --> 00:43:14,396
It's the night of October 2, 2007.
731
00:43:19,026 --> 00:43:21,666
Clearly, I got my temper from Grandma.
732
00:43:22,066 --> 00:43:24,336
She got mad at me
because I raised my voice at her.
733
00:43:24,537 --> 00:43:27,977
The bus stops running early.
I can't believe she went alone.
734
00:43:30,677 --> 00:43:31,807
It's odd.
735
00:43:32,407 --> 00:43:33,606
What's odd?
736
00:43:35,646 --> 00:43:37,747
The bus stops running early,
737
00:43:38,186 --> 00:43:40,046
and I never see cars on that road.
738
00:43:40,756 --> 00:43:42,186
But I see a car driving by.
739
00:43:46,356 --> 00:43:48,026
And what's even weirder is...
740
00:43:54,396 --> 00:43:57,307
I've never seen
such an expensive car in this area.
741
00:43:58,006 --> 00:43:59,606
What's that car doing here?
742
00:44:01,236 --> 00:44:03,336
What's the car model?
743
00:44:07,447 --> 00:44:10,146
I don't know.
It's a model I've never seen before.
744
00:44:10,816 --> 00:44:13,117
But the emblem is...
745
00:44:14,557 --> 00:44:16,887
It looks like a beetle of some sort.
746
00:44:19,157 --> 00:44:20,256
I see.
747
00:44:21,396 --> 00:44:24,227
Now, you can see the license plate number.
748
00:44:24,227 --> 00:44:25,227
Read it out to me.
749
00:44:27,267 --> 00:44:28,396
Five...
750
00:44:32,936 --> 00:44:35,677
Eight. I see eight.
751
00:44:40,646 --> 00:44:41,847
("Hanju Automobile Launches
100 Limited-Edition Cars")
752
00:44:50,057 --> 00:44:51,356
Three, two, five, eight.
753
00:44:52,856 --> 00:44:54,626
With an emblem that looks like a beetle.
754
00:44:55,626 --> 00:44:56,727
It was my uncle's car.
755
00:44:56,727 --> 00:44:57,727
(Hanju Automobile)
756
00:44:58,296 --> 00:44:59,796
There were no follow-up articles about it.
757
00:45:00,796 --> 00:45:02,767
And they never actually launched
the limited-edition model.
758
00:45:03,566 --> 00:45:04,706
Okay, thank you.
759
00:45:09,336 --> 00:45:13,577
The car was scrapped on October 3, 2007.
760
00:45:13,577 --> 00:45:14,977
The day after the incident.
761
00:45:15,747 --> 00:45:18,186
Chairman Han Young Sik
hit my grandmother with his car...
762
00:45:18,186 --> 00:45:19,747
while driving alone.
763
00:45:19,747 --> 00:45:22,787
And Ryu Seung Duk helped him cover it up.
764
00:45:23,017 --> 00:45:24,657
But there is nothing we can do now...
765
00:45:24,657 --> 00:45:27,657
if Chairman Han doesn't respond at all.
766
00:45:28,097 --> 00:45:29,827
Too much time has passed.
767
00:45:29,827 --> 00:45:32,666
And we have no solid evidence
to prove that he did it.
768
00:45:33,367 --> 00:45:35,066
There's a strategy I use...
769
00:45:35,497 --> 00:45:38,467
when I have a suspect in mind
but no solid evidence...
770
00:45:39,037 --> 00:45:40,876
while working on an old case
after a lot of time has passed.
771
00:45:41,606 --> 00:45:42,606
What is it?
772
00:45:43,506 --> 00:45:46,606
Attacking them on the blind side.
773
00:45:50,646 --> 00:45:54,316
Usually, we raid them
after securing evidence.
774
00:45:55,586 --> 00:45:59,387
But we'll launch an attack
without evidence.
775
00:46:04,197 --> 00:46:05,666
What's he doing here?
776
00:46:13,836 --> 00:46:14,836
What brings you here?
777
00:46:15,606 --> 00:46:17,506
I only heard about
Sung Chan's death later...
778
00:46:17,506 --> 00:46:18,977
and couldn't even attend his funeral,
779
00:46:19,206 --> 00:46:20,646
so I wanted to attend this today.
780
00:46:23,617 --> 00:46:24,646
Come in.
781
00:46:32,356 --> 00:46:34,256
When you do something bad,
782
00:46:34,256 --> 00:46:36,796
you can't be at peace with it.
783
00:46:36,796 --> 00:46:39,296
You may think you've put it behind you,
784
00:46:39,296 --> 00:46:40,597
but when someone brings it up,
785
00:46:40,967 --> 00:46:43,836
the memories come flooding back...
786
00:46:43,836 --> 00:46:46,037
and shake you all up,
787
00:46:46,037 --> 00:46:47,776
like a snow globe tossed upside down.
788
00:46:49,807 --> 00:46:52,347
Even though a lot of time has passed,
789
00:46:52,606 --> 00:46:54,177
it still feels like yesterday.
790
00:46:54,617 --> 00:46:57,117
You can never really get over
your loved one's sudden death.
791
00:46:58,486 --> 00:47:01,356
I still vividly remember
the day my father passed away.
792
00:47:03,756 --> 00:47:05,456
Didn't you visit...
793
00:47:07,557 --> 00:47:09,657
the factory in Seopyung
the day he passed away?
794
00:47:13,126 --> 00:47:14,296
It'd throw you off,
795
00:47:14,796 --> 00:47:17,436
so you'd suddenly appear out of sorts.
796
00:47:18,566 --> 00:47:20,106
What are you talking about
all of a sudden?
797
00:47:20,467 --> 00:47:24,247
I was told there was something
suspicious about your alibi.
798
00:47:26,646 --> 00:47:27,717
My alibi?
799
00:47:31,617 --> 00:47:34,256
What did you hear that
you're asking such a question?
800
00:47:35,117 --> 00:47:37,727
Do you have proof
that I was there that day?
801
00:47:39,026 --> 00:47:40,057
No, I don't.
802
00:47:40,756 --> 00:47:42,456
But I don't believe your evidence...
803
00:47:43,557 --> 00:47:44,896
that you weren't there that day.
804
00:47:49,836 --> 00:47:53,807
Then you'd do things
that are out of your character,
805
00:47:53,936 --> 00:47:56,336
such as visiting your accomplice
you haven't even called in years.
806
00:47:58,876 --> 00:48:01,847
I don't know
why I have to explain myself now,
807
00:48:03,046 --> 00:48:05,546
but will you believe me
if I bring a witness you can trust?
808
00:48:07,017 --> 00:48:08,256
Is there such a witness?
809
00:48:09,157 --> 00:48:10,217
Ms. Kim.
810
00:48:13,827 --> 00:48:16,657
You visited my office
around the time of the accident,
811
00:48:16,927 --> 00:48:18,626
saying you had a message for me.
812
00:48:28,506 --> 00:48:30,677
Yes, I did.
813
00:48:33,807 --> 00:48:34,947
No, like a double agent.
814
00:48:35,646 --> 00:48:38,416
I was also close
to Chairman Han Young Sik.
815
00:48:46,387 --> 00:48:48,997
Seung Wook, can you leave?
816
00:48:49,597 --> 00:48:51,267
This is the anniversary
of Sung Chan's passing.
817
00:48:51,597 --> 00:48:54,537
Must you be this disrespectful
to my father on a day like this?
818
00:48:58,606 --> 00:49:01,436
Darn it. I'm tired.
819
00:49:05,006 --> 00:49:07,177
I wanted to ask you about it
at least once...
820
00:49:07,747 --> 00:49:08,816
to see...
821
00:49:09,876 --> 00:49:11,847
how you remember the incident.
822
00:49:15,486 --> 00:49:16,717
Sorry I interrupted you.
823
00:49:33,236 --> 00:49:34,606
What are you up to these days?
824
00:49:35,106 --> 00:49:37,376
Just working, as usual.
825
00:49:37,376 --> 00:49:38,506
"As usual?"
826
00:49:38,506 --> 00:49:41,177
You're a prosecutor.
If you're working as usual,
827
00:49:41,177 --> 00:49:44,916
you should be stuck in your office
going through all the documents.
828
00:49:44,916 --> 00:49:47,586
Are you a mole?
Why are you digging and snooping around?
829
00:49:47,916 --> 00:49:49,956
I'm not following, sir.
830
00:49:50,157 --> 00:49:51,186
Look at you.
831
00:49:52,827 --> 00:49:53,827
You little...
832
00:49:58,026 --> 00:49:59,066
What is this?
833
00:49:59,727 --> 00:50:00,767
Isn't this you?
834
00:50:01,896 --> 00:50:02,997
I'm not sure.
835
00:50:03,436 --> 00:50:05,967
You little...
What are you playing at here?
836
00:50:09,276 --> 00:50:10,336
Take a good look.
837
00:50:12,577 --> 00:50:14,046
Ms. Cho!
838
00:50:15,247 --> 00:50:17,177
- Long time no see.
- My gosh.
839
00:50:17,416 --> 00:50:20,517
Why did you do it?
Did Cho Yeon Ju put you up to it?
840
00:50:21,887 --> 00:50:24,157
I would never accept such a request.
841
00:50:24,456 --> 00:50:25,456
What?
842
00:50:30,456 --> 00:50:33,267
Kiddo, you're just a junior prosecutor.
843
00:50:33,367 --> 00:50:34,697
Do you think this organization is a joke?
844
00:50:35,396 --> 00:50:37,467
Do you think you can look down
on the chief prosecutor?
845
00:50:39,066 --> 00:50:41,477
I hear your family is pretty well-off.
846
00:50:42,336 --> 00:50:44,847
I suppose
that's why you can be this gutsy.
847
00:50:45,477 --> 00:50:46,646
But do you think...
848
00:50:47,546 --> 00:50:50,986
any company in this country
can survive a tax investigation?
849
00:50:51,416 --> 00:50:53,686
Do you want your family and relatives...
850
00:50:54,046 --> 00:50:56,387
to be turned upside down?
851
00:50:58,227 --> 00:50:59,986
If you behave recklessly,
852
00:50:59,986 --> 00:51:02,197
you might destroy your entire family.
853
00:51:03,396 --> 00:51:04,566
Stop here.
854
00:51:08,166 --> 00:51:09,197
Answer me.
855
00:51:16,177 --> 00:51:18,706
Why you little...
856
00:51:20,947 --> 00:51:23,376
Hey. Don't you know who I am?
857
00:51:23,776 --> 00:51:26,117
I am the Seoul Central
District Prosecutors' Office.
858
00:51:26,546 --> 00:51:28,557
Everything I bury remains buried.
859
00:51:28,557 --> 00:51:29,657
Understood?
860
00:51:32,456 --> 00:51:34,026
Snoop around all you want.
861
00:51:35,456 --> 00:51:36,756
Do you think things will go your way?
862
00:51:39,827 --> 00:51:41,236
That's not why we're doing this.
863
00:51:42,097 --> 00:51:43,736
We're okay if they don't.
864
00:51:44,166 --> 00:51:45,206
What?
865
00:51:46,537 --> 00:51:49,706
So you're going to keep playing this game?
866
00:51:58,046 --> 00:51:59,287
Answer this.
867
00:52:00,646 --> 00:52:03,186
When you summoned Chairman Kang Mi Na,
868
00:52:04,456 --> 00:52:05,727
who was the person that came?
869
00:52:07,057 --> 00:52:08,227
Kang Mi Na...
870
00:52:10,626 --> 00:52:11,796
or Cho Yeon Ju?
871
00:52:17,736 --> 00:52:21,006
What is Cho Yeon Ju up to now?
872
00:52:23,336 --> 00:52:25,876
Did you think
I wouldn't put a tail on her?
873
00:52:31,953 --> 00:52:34,622
Why did Seung Wook suddenly show up
and talk nonsense?
874
00:52:34,962 --> 00:52:36,423
No idea.
875
00:52:36,423 --> 00:52:38,993
How could he ruin our party like this?
876
00:52:38,993 --> 00:52:39,993
Hey.
877
00:52:40,363 --> 00:52:42,633
A memorial service for my son
is not a party.
878
00:52:43,102 --> 00:52:44,832
How can you be so insensitive?
879
00:52:45,703 --> 00:52:47,942
We must have left Seung Wook
alone too long.
880
00:52:48,573 --> 00:52:50,372
He'll be taken care of
along with Mi Na soon.
881
00:52:51,212 --> 00:52:53,113
Seung Wook and Mi Na...
882
00:52:53,872 --> 00:52:56,883
No, the woman who pretends
to be Mi Na fooled everyone.
883
00:52:58,412 --> 00:52:59,613
What are you talking about?
884
00:53:00,053 --> 00:53:02,283
I can't tell you right now,
885
00:53:02,423 --> 00:53:05,122
but you'll see
after the shareholders' meeting.
886
00:53:07,022 --> 00:53:08,292
I knew we probably couldn't stay
until the service ended...
887
00:53:08,292 --> 00:53:10,892
because of the meeting.
888
00:53:11,692 --> 00:53:13,093
Let's get going.
889
00:53:23,272 --> 00:53:26,843
Look at you.
To think you're the only son I have left.
890
00:53:26,843 --> 00:53:27,883
My goodness.
891
00:53:30,613 --> 00:53:33,513
Until when did you drink last night?
892
00:53:33,982 --> 00:53:35,883
You haven't done this in a while.
What's with you?
893
00:53:36,153 --> 00:53:40,022
An irresponsible life suits me better,
don't you think?
894
00:53:40,252 --> 00:53:41,993
What's going on?
895
00:53:42,263 --> 00:53:43,522
Are you high?
896
00:53:43,892 --> 00:53:47,732
If I do use drugs,
it's not because I want to.
897
00:53:47,732 --> 00:53:49,703
It's because my sister wants me to.
898
00:53:50,872 --> 00:53:52,133
What are you talking about?
899
00:53:53,073 --> 00:53:55,272
Hey, you should sober up.
900
00:53:55,602 --> 00:53:58,412
Thanks to your wife,
you got the opportunity of a lifetime.
901
00:53:58,412 --> 00:53:59,743
In front of your father...
902
00:53:59,942 --> 00:54:00,982
An opportunity?
903
00:54:03,142 --> 00:54:04,883
Didn't you hear what Sung Hye said?
904
00:54:05,653 --> 00:54:08,453
Everything is over.
905
00:54:09,383 --> 00:54:12,792
Is this about the rumor about Mi Na?
906
00:54:13,823 --> 00:54:16,062
That rumor saying
Chairman Kang Mi Na is fake.
907
00:54:16,423 --> 00:54:17,792
Are you saying it's true?
908
00:54:18,363 --> 00:54:21,363
Why is everyone talking nonsense today?
909
00:54:21,832 --> 00:54:23,433
Why didn't you tell me sooner?
910
00:54:23,433 --> 00:54:27,703
Mi Na unlocked her tablet
with her fingerprint and everything.
911
00:54:28,142 --> 00:54:30,042
So I thought it was a groundless rumor.
912
00:54:30,602 --> 00:54:33,442
I did think something was off.
913
00:54:34,013 --> 00:54:37,042
You mentioned that she had
a thorough health check-up...
914
00:54:37,042 --> 00:54:38,482
after the accident...
915
00:54:38,752 --> 00:54:41,553
and her ovaries were
extremely healthy, right?
916
00:54:41,923 --> 00:54:42,923
What about it?
917
00:54:42,923 --> 00:54:46,223
She once told me she was infertile.
918
00:54:48,622 --> 00:54:49,662
What?
919
00:54:50,462 --> 00:54:52,792
If that rumor is true...
920
00:54:53,962 --> 00:54:58,903
Who have I been telling
all those secrets to?
921
00:54:59,633 --> 00:55:02,372
And who have I been
buttering up all this time?
922
00:55:04,343 --> 00:55:05,343
Hey!
923
00:55:05,812 --> 00:55:07,942
Who cares?
924
00:55:08,642 --> 00:55:11,283
A woman I don't even know...
925
00:55:11,783 --> 00:55:13,513
twisted my arm, insulted me,
926
00:55:14,013 --> 00:55:16,522
and walked all over me!
927
00:55:18,192 --> 00:55:19,252
Unbelievable.
928
00:55:20,323 --> 00:55:22,292
What is going on?
929
00:56:11,473 --> 00:56:15,912
In addition to the stock transfer,
930
00:56:16,142 --> 00:56:19,453
I have another important
announcement to make today.
931
00:56:20,252 --> 00:56:23,883
There have been
many horrible rumors going around...
932
00:56:23,883 --> 00:56:26,622
about Chairman Kang Mi Na
of Yumin Group lately.
933
00:56:26,892 --> 00:56:28,792
More than anything,
934
00:56:29,223 --> 00:56:32,763
people have been saying
that the chairman is fake.
935
00:56:33,292 --> 00:56:37,562
Faced with this crisis,
936
00:56:37,703 --> 00:56:39,703
after much thought,
937
00:56:40,303 --> 00:56:43,673
we've decided to tackle
the situation head-on.
938
00:56:48,343 --> 00:56:50,013
May I say something?
939
00:56:50,683 --> 00:56:54,252
Is it really necessary to bring up
those groundless rumors here?
940
00:56:54,723 --> 00:56:56,283
If they're not true,
941
00:56:56,283 --> 00:56:58,792
wouldn't it be best
if you proved that to everyone?
942
00:56:59,493 --> 00:57:03,122
Kang Jang Soo,
the former chairman of Yumin Group,
943
00:57:03,392 --> 00:57:05,462
and Kang Mi Na,
the current chairman of Yumin Group.
944
00:57:08,602 --> 00:57:12,272
Their paternity test results just arrived.
945
00:57:17,743 --> 00:57:19,442
How did you carry out the test?
946
00:57:19,942 --> 00:57:22,513
My father's body
hasn't been retrieved yet.
947
00:57:22,783 --> 00:57:23,843
You're right.
948
00:57:24,142 --> 00:57:27,082
But the vacation home
that my brother often visited...
949
00:57:27,082 --> 00:57:30,223
still remains intact.
950
00:57:30,752 --> 00:57:32,953
We were too busy to clean up the place,
951
00:57:32,953 --> 00:57:34,863
but it was a good thing after all.
952
00:57:36,062 --> 00:57:39,533
I collected his razor and toothbrush
from there.
953
00:57:39,792 --> 00:57:43,502
As for Chairman Kang Mi Na,
for some reason,
954
00:57:43,502 --> 00:57:46,732
she seemed to be away all the time.
955
00:57:47,332 --> 00:57:49,743
So her samples were collected...
956
00:57:49,743 --> 00:57:51,743
through a member of Hanju Group,
957
00:57:51,743 --> 00:57:54,142
who she currently lives with.
958
00:58:00,553 --> 00:58:02,122
Mr. No, what do I do?
959
00:58:02,423 --> 00:58:04,183
Should I run away?
960
00:58:04,723 --> 00:58:06,723
That would look strange.
961
00:58:13,533 --> 00:58:16,133
Apparently, the test revealed...
962
00:58:16,703 --> 00:58:20,473
an extremely important fact
that couldn't be overlooked.
963
00:58:21,142 --> 00:58:24,203
So I'd like to ask Chairman Kang
for an explanation here...
964
00:58:25,073 --> 00:58:26,872
and hold her responsible.
965
00:58:28,642 --> 00:58:33,153
To prevent any suspicion
of tampering with the results,
966
00:58:33,312 --> 00:58:35,582
I'll open the envelope here.
967
00:58:43,162 --> 00:58:45,832
(STR Analysis and Paternity Test Results)
968
00:58:46,192 --> 00:58:50,162
I know you're all busy.
I'll go straight to the important part.
969
00:58:51,803 --> 00:58:55,473
"An analysis of 15 DNA markers..."
970
00:58:55,872 --> 00:58:58,673
"of Kang Jang Soo
and Kang Mi Na reveals..."
971
00:58:59,312 --> 00:59:04,082
"that they share 14 out of 15 alleles..."
972
00:59:09,323 --> 00:59:10,383
Well...
973
00:59:11,993 --> 00:59:13,953
Give me a second.
974
00:59:14,723 --> 00:59:15,723
What?
975
00:59:16,562 --> 00:59:18,633
What are you waiting for? Read on.
976
00:59:18,863 --> 00:59:19,933
Okay.
977
00:59:25,703 --> 00:59:28,372
"Based on the amount of DNA
shared between the two,"
978
00:59:29,102 --> 00:59:31,142
"the probability of paternity..."
979
00:59:32,142 --> 00:59:37,513
"is 99.9999 percent."
980
00:59:37,743 --> 00:59:38,953
(DNA Analysis Results)
981
00:59:38,953 --> 00:59:40,153
(Match)
982
00:59:40,153 --> 00:59:44,183
(99.9999%)
983
00:59:59,372 --> 01:00:00,933
(Yumin Electronics
General Meeting of Shareholders)
984
01:00:01,772 --> 01:00:03,403
What did you just say?
985
01:00:05,712 --> 01:00:06,772
I mean...
986
01:00:07,883 --> 01:00:09,013
Why?
987
01:00:09,442 --> 01:00:11,953
I'm Chairman Kang Jang Soo's
biological child?
988
01:00:36,102 --> 01:00:37,703
(Epilogue)
989
01:00:38,243 --> 01:00:39,372
Five...
990
01:00:40,442 --> 01:00:41,442
Eight?
991
01:00:43,343 --> 01:00:45,453
Eight. I see eight.
992
01:00:46,553 --> 01:00:49,383
Open your eyes slowly.
993
01:00:50,582 --> 01:00:53,622
I think I see someone.
994
01:00:56,192 --> 01:00:57,223
Grandma?
995
01:01:00,062 --> 01:01:01,232
Grandma.
996
01:01:03,633 --> 01:01:05,073
Don't go, Grandma.
997
01:01:05,102 --> 01:01:06,303
Don't go.
998
01:01:11,073 --> 01:01:14,113
If I had stopped my grandmother
from going that day,
999
01:01:14,843 --> 01:01:16,912
she'd still be alive today.
1000
01:01:18,683 --> 01:01:21,783
It really was purely because of me.
1001
01:01:24,383 --> 01:01:25,392
Hold on.
1002
01:01:26,292 --> 01:01:27,692
I think she has something to say.
1003
01:01:28,363 --> 01:01:29,562
Should we wait?
1004
01:01:58,522 --> 01:01:59,553
Grandma.
1005
01:02:02,093 --> 01:02:03,263
Grandma.
1006
01:02:18,573 --> 01:02:19,642
Grandma.
1007
01:02:23,042 --> 01:02:24,183
Yeon Ju, is that you?
1008
01:02:26,453 --> 01:02:27,582
Grandma.
1009
01:02:29,622 --> 01:02:32,223
Grandma, don't go. If you go now,
something bad will happen.
1010
01:02:33,223 --> 01:02:37,823
I have to.
Your father is beside himself right now.
1011
01:02:37,923 --> 01:02:41,133
Don't go. If you go now, you'll die.
1012
01:02:44,562 --> 01:02:46,602
I still have to.
1013
01:02:46,772 --> 01:02:50,303
Even if you try to stop me, I must go.
1014
01:02:50,303 --> 01:02:53,243
I'll be right back. See you.
1015
01:02:53,243 --> 01:02:55,142
No, don't go.
1016
01:02:55,318 --> 01:02:58,758
You'll die because of me.
1017
01:02:59,265 --> 01:03:01,165
How can I possibly die because of you?
1018
01:03:01,823 --> 01:03:05,022
You got your temper from me.
1019
01:03:05,022 --> 01:03:08,792
Even if you try to stop me,
do you think I'll listen?
1020
01:03:09,593 --> 01:03:13,832
I have to go and stop my son
from getting in trouble.
1021
01:03:13,832 --> 01:03:15,602
You can't.
1022
01:03:16,602 --> 01:03:20,332
If you go now,
I'll be miserable for the rest of my life.
1023
01:03:21,173 --> 01:03:23,272
You'll die because of me,
1024
01:03:23,272 --> 01:03:26,142
and I'll blame and resent myself
for the rest of my life.
1025
01:03:26,142 --> 01:03:27,243
Will you still go?
1026
01:03:28,442 --> 01:03:31,883
My goodness. I knew you'd be like this.
1027
01:03:32,553 --> 01:03:35,553
If you were someone great,
1028
01:03:35,553 --> 01:03:38,323
like those gold medalists on TV,
1029
01:03:38,323 --> 01:03:42,593
you'd listen to me and do as I say.
1030
01:03:42,593 --> 01:03:46,162
But you're just my granddaughter.
That's why you won't listen.
1031
01:03:49,002 --> 01:03:50,033
Yeon Ju.
1032
01:03:50,562 --> 01:03:53,173
Nothing in the world happens...
1033
01:03:53,633 --> 01:03:56,542
purely because of other people.
1034
01:03:57,272 --> 01:03:59,442
Everything happens because of you.
1035
01:04:00,673 --> 01:04:04,243
The same goes for me and your father.
1036
01:04:05,212 --> 01:04:06,283
Do you understand?
1037
01:04:15,062 --> 01:04:19,292
A fire breaks out
because someone starts it.
1038
01:04:19,892 --> 01:04:24,732
A car accident happens
because someone drives poorly.
1039
01:04:25,203 --> 01:04:28,473
Whether you live a good life
or a bad life depends on you.
1040
01:04:29,073 --> 01:04:32,142
You've done enough.
1041
01:04:32,513 --> 01:04:35,613
From now on, live for yourself.
1042
01:04:36,942 --> 01:04:39,712
I do have a good life.
1043
01:04:40,153 --> 01:04:43,122
I became a prosecutor.
1044
01:04:44,022 --> 01:04:46,292
And the factory fire...
1045
01:04:47,323 --> 01:04:50,022
wasn't started by Father.
1046
01:05:01,232 --> 01:05:04,372
You've made it, my sweetie.
1047
01:05:05,442 --> 01:05:08,513
See? I told you.
1048
01:05:08,513 --> 01:05:10,812
Your father may lose his temper
and hit someone once in a while,
1049
01:05:10,812 --> 01:05:14,613
but he would never start a fire.
1050
01:05:16,183 --> 01:05:19,122
Grandma. I'll find out...
1051
01:05:20,453 --> 01:05:24,562
who did that to you.
1052
01:05:25,593 --> 01:05:30,502
I'll also prove my father's innocence.
1053
01:05:31,656 --> 01:05:35,796
So don't worry and get going now.
1054
01:05:38,933 --> 01:05:40,073
Okay.
1055
01:05:42,082 --> 01:05:43,343
I will.
1056
01:06:32,363 --> 01:06:34,493
Put these on.
1057
01:07:19,442 --> 01:07:20,613
Grandma!
1058
01:08:15,903 --> 01:08:18,602
(One the Woman)
1059
01:08:18,832 --> 01:08:21,872
Hanju Group provided my DNA samples
without my consent.
1060
01:08:21,872 --> 01:08:23,242
It's a terrible shame.
1061
01:08:23,242 --> 01:08:25,313
I don't want you to be my enemy.
1062
01:08:25,313 --> 01:08:27,572
Father got rid of Sung Hye,
and I survived.
1063
01:08:27,572 --> 01:08:29,782
Is that because of me?
It's because of that woman.
1064
01:08:29,782 --> 01:08:32,053
Let me be a part of the game
that you started.
1065
01:08:32,053 --> 01:08:33,813
Come to your senses now.
1066
01:08:33,813 --> 01:08:35,952
What you're attacking is my company.
1067
01:08:35,952 --> 01:08:37,652
I've worked hard for nothing.
1068
01:08:37,652 --> 01:08:40,553
I begged for something that was
never going to be mine.
1069
01:08:40,553 --> 01:08:42,063
Are you sure you've been looking after me?
1070
01:08:42,063 --> 01:08:43,593
You were only going to use me.
1071
01:08:43,593 --> 01:08:46,193
I'll have Chairman Han Young Sik arrested.
1072
01:08:46,193 --> 01:08:48,193
Please go after Prosecutor Cho.
78150
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.