All language subtitles for One.the.Woman.S01E12.KOREAN.WEBRip.x264-KOREA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,495 --> 00:00:06,724 It wasn't your fault. 2 00:00:06,724 --> 00:00:07,764 (Episode 12) 3 00:00:07,764 --> 00:00:11,434 I took money in exchange for saying... 4 00:00:13,865 --> 00:00:15,074 I started the fire. 5 00:00:15,904 --> 00:00:17,234 You were paid? 6 00:00:18,605 --> 00:00:21,044 By whom? Who paid you? 7 00:00:21,715 --> 00:00:23,274 I didn't know who he was. 8 00:00:24,414 --> 00:00:26,184 He came to see me at the police station. 9 00:00:27,844 --> 00:00:30,815 He said he worked for Hanju. 10 00:00:31,754 --> 00:00:33,425 You took money from Hanju? 11 00:00:36,094 --> 00:00:37,094 Why? 12 00:00:41,695 --> 00:00:45,234 Was the money that paid for my food and education... 13 00:00:47,265 --> 00:00:48,534 from Hanju? 14 00:00:53,045 --> 00:00:55,445 Why did you take that money? Why? 15 00:01:01,884 --> 00:01:02,954 By any chance, 16 00:01:04,214 --> 00:01:06,585 was the Hanju employee who came to the police station... 17 00:01:07,884 --> 00:01:09,024 this man? 18 00:01:14,324 --> 00:01:15,335 Yes. 19 00:01:22,404 --> 00:01:25,005 (14 years ago, Hanju Fashion Seopyung Factory) 20 00:01:25,005 --> 00:01:26,044 Where are they? 21 00:01:28,374 --> 00:01:30,014 - Help! - This way! 22 00:01:41,895 --> 00:01:42,895 Come in. 23 00:01:42,895 --> 00:01:44,794 - You search that way. - My goodness. 24 00:01:44,794 --> 00:01:46,764 What do we do? 25 00:01:46,964 --> 00:01:47,994 Wait. 26 00:01:47,994 --> 00:01:51,505 After throwing a tantrum saying you'd burn everything down, 27 00:01:51,565 --> 00:01:53,434 Did you really set it on fire? 28 00:01:53,735 --> 00:01:55,074 What do you mean? 29 00:01:55,074 --> 00:01:56,274 - What? - What? 30 00:01:56,274 --> 00:01:58,074 - Was it you? - You jerk! 31 00:01:58,274 --> 00:02:00,904 People accused me at the scene, 32 00:02:00,904 --> 00:02:03,374 so I was taken to the police station. 33 00:02:04,884 --> 00:02:07,714 (May they rest in peace) 34 00:02:07,714 --> 00:02:11,285 I heard Mother was cremated without a funeral, 35 00:02:12,524 --> 00:02:14,754 so I begged them to let me go. 36 00:02:14,754 --> 00:02:16,395 (Choi Seung Ok) 37 00:02:16,855 --> 00:02:18,094 Why did you come here? 38 00:02:18,425 --> 00:02:20,395 What right do you have to come here? 39 00:02:23,265 --> 00:02:24,395 It's all your fault. 40 00:02:25,504 --> 00:02:27,665 Why did you call Grandma? 41 00:02:28,934 --> 00:02:31,404 Things like this always happen when you show up. 42 00:02:31,944 --> 00:02:34,504 You should've just stayed in prison. Why did you come out? 43 00:02:35,314 --> 00:02:36,545 Yeon Ju. 44 00:02:37,314 --> 00:02:40,045 There was a misunderstanding, 45 00:02:40,344 --> 00:02:41,515 but it'll be cleared up soon. 46 00:02:41,714 --> 00:02:45,455 I mean it. I swear before my mother. 47 00:02:45,455 --> 00:02:47,355 This is a misunderstanding. 48 00:02:47,355 --> 00:02:50,194 I'll explain everything once I get out. 49 00:02:52,325 --> 00:02:53,795 Mother. 50 00:02:59,934 --> 00:03:02,235 (Looking for witnesses) 51 00:03:14,244 --> 00:03:15,314 Hello. 52 00:03:15,885 --> 00:03:17,684 May I put these up? 53 00:03:17,684 --> 00:03:19,754 You can put one up there. 54 00:03:22,654 --> 00:03:25,795 The police determined that the fire at the Hanju factory in Seopyung... 55 00:03:25,795 --> 00:03:29,295 was the act of a disgruntled worker who was angry about being laid off. 56 00:03:29,395 --> 00:03:32,034 According to Seopyung Police, 57 00:03:32,034 --> 00:03:35,605 the suspect Kang had forewarned that he'd set the factory on fire... 58 00:03:35,605 --> 00:03:38,244 and burned tissues in a trash can. 59 00:03:38,244 --> 00:03:40,705 He has admitted his guilt. 60 00:03:40,705 --> 00:03:42,175 Imagine how I felt... 61 00:03:42,944 --> 00:03:45,344 when I saw on the news that you confessed... 62 00:03:45,344 --> 00:03:47,844 after swearing to me that you didn't. 63 00:03:51,485 --> 00:03:53,425 That last sliver of hope that I was holding onto... 64 00:03:54,855 --> 00:03:57,694 snapped that very moment. 65 00:04:03,094 --> 00:04:04,865 I had no choice. 66 00:04:22,215 --> 00:04:23,314 Who... 67 00:04:27,025 --> 00:04:28,725 Are you my attorney? 68 00:04:28,925 --> 00:04:31,155 Please get me out of here. 69 00:04:31,155 --> 00:04:33,365 This is unfair. 70 00:04:33,465 --> 00:04:34,525 What is? 71 00:04:35,095 --> 00:04:36,934 - What? - What's unfair? 72 00:04:37,595 --> 00:04:39,165 I didn't start the fire. 73 00:04:39,235 --> 00:04:40,334 But you wanted to. 74 00:04:41,235 --> 00:04:44,374 That was just talk. 75 00:04:44,874 --> 00:04:47,644 I didn't mean to really do it. 76 00:04:49,144 --> 00:04:50,314 Would people believe you? 77 00:04:51,884 --> 00:04:55,584 Do you think they would believe... 78 00:04:56,285 --> 00:04:57,384 an ex-con thug? 79 00:04:58,754 --> 00:05:00,384 You can't get out anyway. 80 00:05:01,055 --> 00:05:04,655 Thugs like you should be used to these things. 81 00:05:05,064 --> 00:05:06,194 What do you say? 82 00:05:06,925 --> 00:05:09,134 Why don't you take some money and keep your mouth shut? 83 00:05:22,475 --> 00:05:23,615 At that moment, 84 00:05:25,115 --> 00:05:28,014 I felt like what my daughter needed... 85 00:05:29,055 --> 00:05:31,084 wasn't this useless dad... 86 00:05:32,725 --> 00:05:34,555 but money. 87 00:05:36,254 --> 00:05:37,754 That was why I agreed. 88 00:05:38,694 --> 00:05:42,694 My condition was that they make sure you never find out... 89 00:05:43,194 --> 00:05:45,504 that I was paid. 90 00:05:45,504 --> 00:05:48,704 Why did you decide that by yourself? 91 00:05:51,605 --> 00:05:52,775 You... 92 00:05:53,905 --> 00:05:55,514 always ended up being hurt... 93 00:05:56,175 --> 00:05:58,014 if I was in your life. 94 00:05:58,215 --> 00:06:00,244 Why did you think that... 95 00:06:01,514 --> 00:06:03,855 Things like this always happen when you show up. 96 00:06:04,454 --> 00:06:07,055 You should've just stayed in prison. Why did you come out? 97 00:06:08,994 --> 00:06:12,795 Why are you buried everywhere in my life and explode like mines? 98 00:06:13,165 --> 00:06:14,225 Why? 99 00:06:20,605 --> 00:06:21,704 Yeon Ju. 100 00:06:34,415 --> 00:06:37,215 Okay. You don't have a choice anymore. 101 00:06:38,555 --> 00:06:39,655 Tell me... 102 00:06:40,254 --> 00:06:42,754 everything you know about Mi Na. 103 00:06:44,494 --> 00:06:45,665 Who is she? 104 00:06:49,994 --> 00:06:51,165 Not long ago, 105 00:06:52,434 --> 00:06:55,535 I saw medicine in our room with someone else's name. 106 00:06:57,105 --> 00:06:58,235 (Prescription) 107 00:06:59,644 --> 00:07:02,115 Cho Yeon Ju. 108 00:07:02,715 --> 00:07:05,244 It was from a hospital, not a pharmacy, 109 00:07:05,244 --> 00:07:06,944 so I called the hospital director. 110 00:07:07,715 --> 00:07:09,884 There was a record in the VIP ward. 111 00:07:10,454 --> 00:07:11,725 I went right over. 112 00:07:12,025 --> 00:07:14,754 What room is Cho Yeon Ju in? I'm here to visit her. 113 00:07:15,595 --> 00:07:17,194 It says she was discharged. 114 00:07:17,355 --> 00:07:19,095 She left right away. 115 00:07:19,095 --> 00:07:21,064 That can't be. 116 00:07:23,735 --> 00:07:25,735 Wasn't it her? 117 00:07:26,105 --> 00:07:27,235 Yes, it was. 118 00:07:27,235 --> 00:07:29,275 She stayed briefly and left. 119 00:07:29,405 --> 00:07:30,775 May I see her medical file? 120 00:07:31,204 --> 00:07:33,305 I'm sorry, but I can't let you see that. 121 00:07:35,574 --> 00:07:37,244 I couldn't get anything else. 122 00:07:37,244 --> 00:07:39,415 They couldn't give me information about a VIP patient. 123 00:07:39,785 --> 00:07:40,915 Is that all? 124 00:07:41,684 --> 00:07:43,715 All you know is her name and age. 125 00:07:43,715 --> 00:07:45,485 It's true. 126 00:07:46,754 --> 00:07:49,725 What will happen to her? 127 00:07:51,555 --> 00:07:53,725 Don't you get it yet? 128 00:08:10,144 --> 00:08:11,675 Cho Yeon Ju. 129 00:08:13,244 --> 00:08:15,415 I've heard that name before. 130 00:08:17,555 --> 00:08:19,055 Find someone for me. 131 00:08:19,925 --> 00:08:21,824 All I have are her name and age. 132 00:08:22,994 --> 00:08:24,124 Yes, ma'am. 133 00:08:28,834 --> 00:08:30,535 Here. 134 00:08:34,834 --> 00:08:38,574 I got calls from the ER all the time when I was young. 135 00:08:39,444 --> 00:08:41,645 That my dad was stabbed... 136 00:08:41,645 --> 00:08:44,045 or that he beat someone to a pulp. 137 00:08:44,844 --> 00:08:46,545 I was so used to it. 138 00:08:49,755 --> 00:08:52,224 That was why you knew they had these things in the ER. 139 00:08:55,084 --> 00:08:56,925 About that money. 140 00:08:58,155 --> 00:09:00,564 Someone gave it to me saying my grandma had life insurance... 141 00:09:00,594 --> 00:09:02,035 and named me as the beneficiary. 142 00:09:03,165 --> 00:09:07,035 I was too young and didn't think to check the documents. 143 00:09:07,834 --> 00:09:11,104 There's no way to find him now. 144 00:09:12,275 --> 00:09:15,574 I'm so sorry. I don't know how to face you. 145 00:09:15,675 --> 00:09:17,474 Don't say that. 146 00:09:17,474 --> 00:09:18,584 No. 147 00:09:18,584 --> 00:09:21,484 My grandma always said nothing ever happens... 148 00:09:21,484 --> 00:09:23,114 purely because of one person. 149 00:09:24,354 --> 00:09:27,484 But after what I heard earlier, I think... 150 00:09:28,594 --> 00:09:30,694 it really was because of me. 151 00:09:32,265 --> 00:09:35,295 If I had stopped my grandmother from going that day, 152 00:09:36,064 --> 00:09:38,094 she'd still be alive today. 153 00:09:39,104 --> 00:09:41,834 Then my father wouldn't have tried to take the blame... 154 00:09:41,834 --> 00:09:43,934 for something someone else did. 155 00:09:46,005 --> 00:09:49,074 It really was purely because of me. 156 00:09:55,184 --> 00:09:58,114 Why does my life stink so much? 157 00:09:59,025 --> 00:10:01,454 From the moment I was born, 158 00:10:01,454 --> 00:10:03,954 I've worked hard and given it my all. 159 00:10:04,425 --> 00:10:06,895 Why must I always be embarrassed and ashamed, 160 00:10:07,594 --> 00:10:09,464 and always feel so pathetic? 161 00:10:09,995 --> 00:10:12,635 I hate my life so much. 162 00:10:18,645 --> 00:10:20,344 I can't blame you. 163 00:10:24,275 --> 00:10:26,645 He was never there for you. 164 00:10:27,515 --> 00:10:29,214 He was always in and out of prison. 165 00:10:29,314 --> 00:10:31,984 Whenever people almost forgot, he'd get out of prison... 166 00:10:31,984 --> 00:10:35,425 and cause trouble and humiliate you and your grandmother. 167 00:10:35,954 --> 00:10:38,395 Your grandmother provided for the family all by herself. 168 00:10:39,064 --> 00:10:41,025 How do you know that so well? 169 00:10:42,795 --> 00:10:44,564 That was what your father said. 170 00:10:45,535 --> 00:10:48,204 And after what he told you today, 171 00:10:49,734 --> 00:10:51,305 I'm sure you hate him. 172 00:10:52,505 --> 00:10:53,645 So... 173 00:10:56,645 --> 00:10:58,474 let go of at least one thing. 174 00:10:59,915 --> 00:11:02,484 What do you mean? 175 00:11:03,114 --> 00:11:05,785 You have to find the person who killed your grandmother, 176 00:11:05,785 --> 00:11:07,625 get revenge on the prosecutor from back then, 177 00:11:08,125 --> 00:11:09,625 hate your father, 178 00:11:09,954 --> 00:11:11,824 and pretend to be Mi Na now. 179 00:11:13,525 --> 00:11:14,564 Gosh. 180 00:11:15,635 --> 00:11:16,895 What a tough life. 181 00:11:25,234 --> 00:11:26,745 Let's reduce your burden. 182 00:11:27,204 --> 00:11:29,015 Start by stopping hating your father. 183 00:11:32,484 --> 00:11:34,045 It's not that easy. 184 00:11:34,285 --> 00:11:37,184 I've said and done so many things. 185 00:11:38,724 --> 00:11:41,655 Human beings are complex and multifaceted. 186 00:11:42,925 --> 00:11:44,755 That was something you said. 187 00:11:46,025 --> 00:11:49,495 He'll have to tell himself that was how you used to be, but not anymore, 188 00:11:50,094 --> 00:11:51,934 and accept it. 189 00:12:05,214 --> 00:12:06,285 Here. 190 00:12:15,525 --> 00:12:16,555 Here. 191 00:12:18,964 --> 00:12:19,995 There you go. 192 00:12:33,145 --> 00:12:34,474 That perked me up. 193 00:12:36,314 --> 00:12:37,444 Right? 194 00:12:38,684 --> 00:12:39,714 Do you want one more? 195 00:12:46,155 --> 00:12:47,925 (Identity Assurance Statement) 196 00:12:47,925 --> 00:12:50,354 (Father, Kang Myung Guk) 197 00:12:52,995 --> 00:12:55,224 (Serving in Seopyung Penitentiary) 198 00:13:01,505 --> 00:13:04,035 Her father is the Hanju Factory arsonist. 199 00:13:04,675 --> 00:13:06,545 (Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik) 200 00:13:06,545 --> 00:13:09,515 (Chief, Ryu Seung Duk) 201 00:13:13,545 --> 00:13:14,714 (Kang Myung Guk) 202 00:13:14,714 --> 00:13:16,184 (Cho Yeon Ju, Lee Bong Sik) 203 00:13:16,655 --> 00:13:18,354 The lead prosecutor in the case... 204 00:13:18,584 --> 00:13:20,954 was Ryu Seung Duk, who is at the Central District Office now. 205 00:13:21,285 --> 00:13:24,125 And as for the arson case and the hit-and-run, 206 00:13:24,454 --> 00:13:26,464 I'm sure he didn't properly investigate either of them. 207 00:13:28,765 --> 00:13:30,795 So he's an enemy, to both of you. 208 00:13:31,564 --> 00:13:33,204 Jung Do Woo offered Jang Seok Ho money... 209 00:13:33,204 --> 00:13:35,334 and ordered him to kill Kang Mi Na. 210 00:13:35,704 --> 00:13:38,535 It tells us that she had something that could harm Hanju's reputation. 211 00:13:38,745 --> 00:13:41,545 The details of what happened 14 years ago, 212 00:13:41,545 --> 00:13:43,175 which was on the tablet. 213 00:13:43,275 --> 00:13:45,915 Correct. 14 years ago, Jung Do Woo paid Jang Seok Ho... 214 00:13:45,915 --> 00:13:47,915 to give a false statement. 215 00:13:48,444 --> 00:13:50,454 That's how he framed Yeon Ju's father. 216 00:13:50,755 --> 00:13:53,084 I'm sure someone from Hanju started the fire. 217 00:13:53,625 --> 00:13:57,854 Right. So the most important thing we can draw from this... 218 00:13:59,064 --> 00:14:03,734 is that her father didn't actually have anything... 219 00:14:04,035 --> 00:14:06,505 to do with your father's death. 220 00:14:07,464 --> 00:14:08,505 Good. 221 00:14:09,505 --> 00:14:11,175 Is that important now? 222 00:14:11,474 --> 00:14:13,545 To me, it is the most important thing. 223 00:14:14,675 --> 00:14:15,714 Oh, boy. 224 00:14:15,714 --> 00:14:19,484 Let's go home and sleep comfortably for a change. 225 00:14:19,944 --> 00:14:21,484 Are you kidding me? 226 00:14:21,484 --> 00:14:22,915 How can I go to the Hanju family's residence... 227 00:14:22,915 --> 00:14:24,684 and sleep there after what I heard today? 228 00:14:25,354 --> 00:14:28,224 I'll tell them I have to work all night, 229 00:14:28,454 --> 00:14:30,155 so just say that if they ask you. 230 00:14:30,395 --> 00:14:32,665 We should go to Seopyung first thing in the morning... 231 00:14:32,964 --> 00:14:35,464 and hear what her father has to say. 232 00:14:35,934 --> 00:14:37,665 Sure, suit yourself. 233 00:14:38,364 --> 00:14:40,734 Wait, hold on. I should check the schedule. 234 00:14:42,275 --> 00:14:44,135 The memorial service for Han Sung Chan is tomorrow. 235 00:14:44,135 --> 00:14:45,545 It's the anniversary of his passing. 236 00:14:46,204 --> 00:14:47,604 The shareholders' meeting is also tomorrow. 237 00:14:48,245 --> 00:14:51,114 They'll probably discuss the transfer of my shares. 238 00:14:51,114 --> 00:14:53,285 Let's just make sure we're not late for the shareholders' meeting. 239 00:14:54,015 --> 00:14:55,515 But if you don't go home again, 240 00:14:55,785 --> 00:14:57,354 they won't let it slide. 241 00:15:03,295 --> 00:15:04,495 I let her off once, 242 00:15:04,495 --> 00:15:06,495 and she's now pulling this whenever she wants. 243 00:15:07,495 --> 00:15:08,864 Are you sure she's at work? 244 00:15:08,864 --> 00:15:10,194 Wherever she is, 245 00:15:10,194 --> 00:15:12,934 she'd better attend the memorial service. 246 00:15:13,434 --> 00:15:15,104 Only a few people are attending, 247 00:15:15,104 --> 00:15:18,074 so having the chairman of Yumin Group there... 248 00:15:18,074 --> 00:15:19,275 will save our face. 249 00:15:19,275 --> 00:15:21,805 Is that all you care about? 250 00:15:22,314 --> 00:15:24,645 Why did you insist on holding a memorial service to begin with? 251 00:15:25,714 --> 00:15:28,214 I'm already upset that it'll be a small service... 252 00:15:28,214 --> 00:15:29,655 with just a few family members attending. 253 00:15:30,415 --> 00:15:32,954 How could you say such a thing, Mother? 254 00:15:38,194 --> 00:15:41,295 I'd feel better if I could think that he lived somewhere far away. 255 00:15:41,964 --> 00:15:43,995 Holding a memorial service for him... 256 00:15:43,995 --> 00:15:46,334 just reminds me of the fact that my son is dead. 257 00:15:48,405 --> 00:15:50,234 My gosh, Mother. 258 00:15:52,474 --> 00:15:55,645 You love your eldest son so dearly. 259 00:15:57,314 --> 00:15:59,285 Gosh, it's such a shame. 260 00:15:59,285 --> 00:16:00,614 If he were alive, 261 00:16:00,614 --> 00:16:03,484 he'd be getting all your love and your shares too. 262 00:16:03,755 --> 00:16:04,755 Hey! 263 00:16:05,954 --> 00:16:08,255 Hold on. Is Sung Woon not home yet either? 264 00:16:09,354 --> 00:16:12,464 Do they both just not care anymore? 265 00:16:26,675 --> 00:16:27,675 Hey. 266 00:16:28,805 --> 00:16:30,474 I knew you'd come. 267 00:16:31,015 --> 00:16:32,584 I can't believe you had the nerve to call me. 268 00:16:32,785 --> 00:16:35,484 But you came. You didn't have to come, you know. 269 00:16:36,015 --> 00:16:38,484 You're the only one who cares about me. 270 00:16:39,755 --> 00:16:41,925 Did your sister get you ousted? 271 00:16:42,324 --> 00:16:43,795 What? 272 00:16:44,155 --> 00:16:46,665 "Oust" is not a slang word. It's in the dictionary. 273 00:16:47,824 --> 00:16:50,765 Do you not think at all... 274 00:16:50,765 --> 00:16:52,434 before you act? 275 00:16:52,905 --> 00:16:55,305 Wait, do you even have a brain? 276 00:16:55,564 --> 00:16:57,405 I can't believe you called me, of all people. 277 00:16:58,604 --> 00:17:02,515 I love it when you say mean words to me... 278 00:17:03,214 --> 00:17:04,574 because of your clear diction. 279 00:17:05,444 --> 00:17:07,984 Do not call me again, or you'll hear some curse words... 280 00:17:07,984 --> 00:17:09,755 that are seriously offensive. 281 00:17:10,414 --> 00:17:12,485 Do you think I still have feelings for you? 282 00:17:12,924 --> 00:17:14,424 I came here to warn you. 283 00:17:14,685 --> 00:17:16,824 Don't mess things up just because your plan fell through. 284 00:17:16,824 --> 00:17:17,955 You'd better stay quiet... 285 00:17:18,894 --> 00:17:21,295 because things are still looking up for me. 286 00:17:24,195 --> 00:17:25,735 Things are still looking up for you? 287 00:17:27,235 --> 00:17:28,334 What does that mean? 288 00:17:29,134 --> 00:17:30,935 Why would I tell you? 289 00:17:31,874 --> 00:17:34,374 Enjoy the night to the fullest because this will be the last time. 290 00:17:34,705 --> 00:17:36,174 After the shareholders' meeting tomorrow, 291 00:17:36,174 --> 00:17:39,844 even the staff at your hotel bar will treat you like dirt. 292 00:17:52,465 --> 00:17:53,495 Hi. 293 00:17:55,624 --> 00:17:56,765 Hey, what's up? 294 00:17:56,765 --> 00:17:57,995 Do you think I'm not on your level... 295 00:17:57,995 --> 00:18:00,205 now that you're the chief of the Seoul Central District Office? 296 00:18:00,205 --> 00:18:01,334 (Seopyung District Prosecutors' Office, Kim Yong Ha) 297 00:18:01,334 --> 00:18:02,535 You never call me anymore. 298 00:18:02,805 --> 00:18:04,674 I don't have time for jokes. What's up? 299 00:18:05,005 --> 00:18:06,245 Don't pretend to be busy. 300 00:18:06,574 --> 00:18:09,074 Remember the case you had transferred to our office? 301 00:18:09,074 --> 00:18:10,674 The one involving Hanju's daughter-in-law. 302 00:18:10,674 --> 00:18:11,715 Yes, what about it? 303 00:18:11,914 --> 00:18:14,215 An Yu Jun was in charge of the case. 304 00:18:14,785 --> 00:18:16,584 I was looking for him this morning... 305 00:18:16,584 --> 00:18:19,354 because I had a task for him, but he was nowhere to be seen. 306 00:18:19,824 --> 00:18:22,795 Then I found him in the archive. 307 00:18:23,255 --> 00:18:24,594 What are you saying? 308 00:18:25,725 --> 00:18:27,564 I checked what he was looking at... 309 00:18:27,564 --> 00:18:29,295 to see what he was doing. 310 00:18:29,735 --> 00:18:33,465 You worked on the Hanju Factory arson case when you were here. 311 00:18:34,465 --> 00:18:37,205 Turns out, he made copies of all the documents on the case. 312 00:18:38,074 --> 00:18:41,005 Did you ask him to look into something regarding Hanju? 313 00:18:47,215 --> 00:18:52,985 (Ryu Seung Duk) 314 00:19:00,394 --> 00:19:02,435 Hey, it's me. Is Ms. Cho in her office? 315 00:19:02,634 --> 00:19:04,195 She called in sick. 316 00:19:04,564 --> 00:19:05,594 What? 317 00:19:08,265 --> 00:19:10,505 (Visitation Room) 318 00:19:37,695 --> 00:19:39,465 You're here. 319 00:19:39,965 --> 00:19:41,235 No one came in, 320 00:19:41,235 --> 00:19:43,035 so I stepped out to check the time. 321 00:19:43,035 --> 00:19:44,475 We'll be right in. 322 00:19:44,735 --> 00:19:46,245 You were here yesterday too. 323 00:19:46,245 --> 00:19:48,874 I guess that jerk is giving you the runaround, Madam Prosecutor. 324 00:19:49,844 --> 00:19:53,015 You see, arsonists have no remorse. 325 00:19:53,285 --> 00:19:55,814 And he used to be a thug. What do you expect? 326 00:19:58,015 --> 00:19:59,124 Good luck today. 327 00:20:12,935 --> 00:20:16,935 Well, I can't feel better overnight... 328 00:20:17,535 --> 00:20:19,545 because of what I heard yesterday. 329 00:20:20,445 --> 00:20:23,644 But now we know that there was a misunderstanding. 330 00:20:27,644 --> 00:20:29,414 You received money in return for taking the blame, 331 00:20:29,414 --> 00:20:30,914 so you're not completely innocent. 332 00:20:31,314 --> 00:20:32,584 You're still an accomplice. 333 00:20:33,384 --> 00:20:34,755 I'm okay, 334 00:20:35,654 --> 00:20:37,025 so stay strong. 335 00:20:37,255 --> 00:20:39,324 As if that's any of your business. 336 00:20:45,364 --> 00:20:46,535 I'll get you out. 337 00:20:51,505 --> 00:20:55,975 I wanted to be of help to you. 338 00:20:58,045 --> 00:21:00,114 I wanted to pay for my mother's death... 339 00:21:00,614 --> 00:21:02,785 by rotting here for the rest of my life... 340 00:21:02,785 --> 00:21:04,384 and take the truth to my grave. 341 00:21:05,685 --> 00:21:08,555 But because I helped them conceal the truth, 342 00:21:10,795 --> 00:21:13,324 I now owe this young man an apology. 343 00:21:15,465 --> 00:21:19,634 And I thought I should tell you... 344 00:21:20,364 --> 00:21:23,975 that I didn't kill his father. 345 00:21:25,874 --> 00:21:27,144 Okay, I heard you. 346 00:21:28,074 --> 00:21:30,874 By the way, what really happened that day? 347 00:21:31,674 --> 00:21:34,515 I only found out about your release that day. 348 00:21:42,924 --> 00:21:45,025 It's soybean stew. Is Dad out? 349 00:21:46,965 --> 00:21:48,324 Just be quiet and eat your food. 350 00:21:49,465 --> 00:21:50,634 When did he get out? 351 00:21:50,965 --> 00:21:52,094 I'm not eating this. 352 00:21:52,904 --> 00:21:54,735 He didn't come here. 353 00:21:54,735 --> 00:21:57,235 He knew you'd be like this, so he couldn't come here. 354 00:21:58,074 --> 00:21:59,745 He's scared of his own daughter. 355 00:21:59,745 --> 00:22:01,945 I even made his favorite dish, 356 00:22:01,945 --> 00:22:04,374 but he didn't come see his mom. 357 00:22:07,245 --> 00:22:09,515 He was released a while ago. 358 00:22:09,955 --> 00:22:12,884 He got a job at a big company. 359 00:22:13,324 --> 00:22:15,884 - A big company? - At the Hanju Fashion factory. 360 00:22:16,025 --> 00:22:18,594 Are you sure he's not getting involved in another protest? 361 00:22:18,594 --> 00:22:21,265 He's been hired officially as a production worker. 362 00:22:21,695 --> 00:22:23,364 Let's see how long he stays. 363 00:22:23,695 --> 00:22:26,435 He's already worked there for almost a month. 364 00:22:28,334 --> 00:22:29,374 Grandma. 365 00:22:30,174 --> 00:22:31,975 It's time to give up on him. 366 00:22:31,975 --> 00:22:34,705 "I've changed. I'll never use violence again." 367 00:22:34,705 --> 00:22:36,945 Next thing we know, we get a call from the police. 368 00:22:36,945 --> 00:22:38,015 It has happened too many times. 369 00:22:38,015 --> 00:22:39,584 If you keep falling for his lies, 370 00:22:39,584 --> 00:22:41,285 he'll never change. 371 00:22:41,285 --> 00:22:44,055 You're right. You're such a smart girl. 372 00:22:44,255 --> 00:22:46,824 I'll never fall for his lies again. 373 00:22:46,824 --> 00:22:51,324 I'll make sure my son stays on the right path. 374 00:22:53,495 --> 00:22:56,364 I'd say that if I were... 375 00:22:56,364 --> 00:23:00,505 a respected independence activist's mother on TV. 376 00:23:01,805 --> 00:23:06,005 But I can't because I feel bad for not raising my son right. 377 00:23:06,844 --> 00:23:10,245 If I don't welcome him and feed him, 378 00:23:10,245 --> 00:23:11,975 who would? 379 00:23:14,414 --> 00:23:15,414 What about you? 380 00:23:16,584 --> 00:23:19,084 Every time someone brings up your dad, you flip your lid, 381 00:23:19,685 --> 00:23:22,695 get into a fight, and quit your school. 382 00:23:22,854 --> 00:23:27,025 Why should I put up with a troublemaker like you? 383 00:23:27,025 --> 00:23:28,564 Think of how I must feel. 384 00:23:28,924 --> 00:23:30,495 You're responsible for him as his mother, 385 00:23:30,495 --> 00:23:31,634 but what about me? 386 00:23:32,364 --> 00:23:35,904 Not all parents are satisfied with their children. 387 00:23:35,904 --> 00:23:38,005 It's the same the other way around. 388 00:23:38,005 --> 00:23:42,275 Not all children are satisfied with their parents. 389 00:23:42,275 --> 00:23:45,015 You may feel it's unfair, 390 00:23:45,015 --> 00:23:46,314 but what can you do? 391 00:23:47,844 --> 00:23:50,455 That darned brat. 392 00:23:51,154 --> 00:23:53,955 Still, I didn't get a call from the police this time. 393 00:23:54,455 --> 00:23:58,255 Imagine how relieved I was to hear he was working in a factory. 394 00:23:58,824 --> 00:24:02,894 He'll be fine as long as he doesn't lose his temper and hit someone. 395 00:24:03,035 --> 00:24:04,134 I doubt it. 396 00:24:04,834 --> 00:24:07,064 I bet he gets in trouble again in a few days. 397 00:24:07,834 --> 00:24:10,574 (Hanju Fashion) 398 00:24:11,174 --> 00:24:14,104 You heard about the theft that happened in the office yesterday, 399 00:24:14,505 --> 00:24:15,705 didn't you? 400 00:24:16,275 --> 00:24:18,015 All the money from our clients went missing. 401 00:24:18,644 --> 00:24:19,715 Yes. 402 00:24:19,715 --> 00:24:23,055 The culprit is definitely among us. 403 00:24:23,515 --> 00:24:24,854 Even if it were an outsider, 404 00:24:25,715 --> 00:24:29,225 there must have been an accomplice within the company. 405 00:24:30,725 --> 00:24:33,064 You have a criminal record, don't you? 406 00:24:33,995 --> 00:24:37,134 Your family seems to be struggling too. 407 00:24:37,334 --> 00:24:38,795 What are you trying to say? 408 00:24:39,705 --> 00:24:41,965 I only started working here recently. 409 00:24:42,705 --> 00:24:44,874 How would I know where that money is? 410 00:24:45,805 --> 00:24:47,775 I mean... Search me. 411 00:24:47,775 --> 00:24:51,074 That day, someone important was supposed to visit. 412 00:24:52,074 --> 00:24:55,685 I think that's why they wanted to cover up the incident. 413 00:25:02,485 --> 00:25:05,894 They weren't going to trust me from the beginning. 414 00:25:06,025 --> 00:25:09,664 They just wanted to pin everything on me. 415 00:25:10,495 --> 00:25:13,505 They even paid me next month's salary... 416 00:25:13,505 --> 00:25:15,364 and kicked me out! 417 00:25:15,705 --> 00:25:19,404 If they thought I was the culprit, why would they pay me? 418 00:25:21,144 --> 00:25:24,874 They must've felt bad about framing me... 419 00:25:24,874 --> 00:25:27,644 when there wasn't even any evidence! 420 00:25:30,384 --> 00:25:33,725 If they investigated, they would've known it wasn't you. 421 00:25:33,725 --> 00:25:35,455 What's wrong with them? 422 00:25:35,455 --> 00:25:39,295 During the investigation, they found out about my criminal record. 423 00:25:39,624 --> 00:25:41,164 But that doesn't mean I'm the thief! 424 00:25:41,564 --> 00:25:44,364 As you know, I've only been convicted of assault so far. 425 00:25:44,364 --> 00:25:46,465 I've never committed any thefts! 426 00:25:46,634 --> 00:25:49,634 Goodness, I'm so proud of you. 427 00:25:50,505 --> 00:25:53,374 It's because you get into fights all the time... 428 00:25:53,874 --> 00:25:57,374 and try to solve everything with violence... 429 00:25:57,374 --> 00:26:00,144 that people suspect you whenever something happens. 430 00:26:00,144 --> 00:26:01,985 I've had enough of your nagging. I'm hanging up! 431 00:26:05,555 --> 00:26:09,225 How could they treat a member of the Nammoon Gang like this? 432 00:26:10,124 --> 00:26:12,555 I can't take this money. I won't! 433 00:26:12,695 --> 00:26:17,634 I'll burn everything in front of everyone! 434 00:26:32,445 --> 00:26:36,455 I don't need this chump change. In front of everyone, 435 00:26:36,755 --> 00:26:38,715 I'll set fire to it! 436 00:26:39,354 --> 00:26:42,584 You think I'm a thief? You hurt my pride! 437 00:26:42,584 --> 00:26:45,025 What do you take me for? 438 00:26:56,035 --> 00:26:57,334 What is it? 439 00:26:57,334 --> 00:27:00,505 What are you up to now? 440 00:27:02,344 --> 00:27:03,745 You'll burn what? 441 00:27:04,144 --> 00:27:07,215 How much did you drink? 442 00:27:07,515 --> 00:27:08,614 Listen. 443 00:27:10,114 --> 00:27:12,955 Don't be such a nuisance in the middle of the night. 444 00:27:12,955 --> 00:27:15,124 Wait right there. 445 00:27:15,124 --> 00:27:16,955 I'm coming over now. 446 00:27:16,955 --> 00:27:20,025 Don't do anything and wait right there, okay? 447 00:27:20,495 --> 00:27:21,564 Goodness. 448 00:27:24,134 --> 00:27:25,235 Where are you going? 449 00:27:25,495 --> 00:27:27,864 I'm going to go get your dad. Lead the way. 450 00:27:28,164 --> 00:27:30,674 See? I knew he'd get in trouble. 451 00:27:30,674 --> 00:27:33,205 What did he do now? A gang fight? 452 00:27:33,205 --> 00:27:35,174 He's not in trouble yet. 453 00:27:35,174 --> 00:27:37,515 You go alone. I'm not going. 454 00:27:37,814 --> 00:27:39,344 I'm sick and tired of this. 455 00:27:40,314 --> 00:27:41,344 My goodness. 456 00:27:43,515 --> 00:27:46,185 I just want them to listen to me. 457 00:27:46,525 --> 00:27:49,654 Who cares if I set fire to a bunch of money? 458 00:27:49,695 --> 00:27:51,594 Why is she making such a fuss? 459 00:27:51,725 --> 00:27:52,924 Gosh. 460 00:27:56,195 --> 00:27:57,334 Darn it. 461 00:27:58,495 --> 00:28:00,334 I can't believe that old woman. 462 00:28:01,404 --> 00:28:04,475 How is she going to get here at this hour anyway? 463 00:28:17,515 --> 00:28:19,314 She should've just stayed home. 464 00:28:19,785 --> 00:28:22,624 There's no way she can get here. 465 00:28:29,295 --> 00:28:30,334 What? 466 00:28:31,894 --> 00:28:33,005 Why is there smoke? 467 00:28:34,535 --> 00:28:38,574 What's going on? How did the fire start? 468 00:28:43,374 --> 00:28:46,745 But something didn't feel right. 469 00:28:48,285 --> 00:28:50,055 What? What do you mean? 470 00:28:50,614 --> 00:28:54,624 I felt like something had changed. 471 00:28:56,725 --> 00:28:57,795 What's this? 472 00:28:59,055 --> 00:29:02,094 Something I didn't see earlier was on fire. 473 00:29:03,394 --> 00:29:06,035 I saw the Hanju Fashion logo on the front cover. 474 00:29:06,035 --> 00:29:08,735 (Hanju Fashion) 475 00:29:09,005 --> 00:29:10,735 A ledger. 476 00:29:13,104 --> 00:29:15,174 That's what it looked like. 477 00:29:16,844 --> 00:29:18,574 Hanju Fashion's ledger... 478 00:29:19,114 --> 00:29:20,445 was outside? 479 00:29:21,384 --> 00:29:24,414 Your father must have tried to either move the ledgers... 480 00:29:24,485 --> 00:29:26,755 or burn them up, thinking it was too late. 481 00:29:27,055 --> 00:29:30,495 He couldn't escape the fire because of the ledgers. 482 00:29:32,555 --> 00:29:36,465 If the ledger was outside, why was he inside? 483 00:29:39,935 --> 00:29:41,805 Maybe he couldn't come out. 484 00:29:47,475 --> 00:29:51,114 Could the important visitor have been your father? 485 00:29:52,215 --> 00:29:54,084 He went there unannounced. 486 00:29:54,285 --> 00:29:57,614 That's why no one knew he was in the fire. 487 00:29:58,614 --> 00:30:01,485 His car was found in the garage afterward, 488 00:30:01,485 --> 00:30:03,495 and it seemed like he drove there himself. 489 00:30:04,055 --> 00:30:07,525 Then who's the important person that was supposed to come? 490 00:30:07,765 --> 00:30:08,965 I'm not sure. 491 00:30:09,094 --> 00:30:12,035 Back then, Hanju Fashion was under Hanju Trade. 492 00:30:12,035 --> 00:30:15,664 So it may have been my uncle, the then president of Hanju Trade. 493 00:30:16,164 --> 00:30:19,745 He also benefited the most from my father's death. 494 00:30:23,574 --> 00:30:27,745 Did you say only your father's car was found in the garage afterward? 495 00:30:28,344 --> 00:30:29,414 Yes. 496 00:30:29,515 --> 00:30:31,654 While working as a prosecutor, I've requested many warrants... 497 00:30:31,654 --> 00:30:33,485 for hit-and-run cases. 498 00:30:33,955 --> 00:30:36,854 A lieutenant at the traffic division once told me this. 499 00:30:37,094 --> 00:30:39,394 In a hit-and-run case, 500 00:30:39,394 --> 00:30:42,195 what's most important is where the car came from. 501 00:30:42,995 --> 00:30:46,235 My grandma's accident happened such a long time ago. 502 00:30:46,235 --> 00:30:47,834 There were no CCTV cameras... 503 00:30:47,834 --> 00:30:49,664 anywhere near the scene. 504 00:30:50,435 --> 00:30:52,834 No witnesses or clues either. 505 00:30:54,005 --> 00:30:57,174 So it was impossible to find out where the car had come from. 506 00:30:58,144 --> 00:31:02,185 But if something happened between Chairman Han and your father... 507 00:31:02,545 --> 00:31:04,084 and Chairman Han left in a car, 508 00:31:05,555 --> 00:31:08,324 he may be the person who hit my grandma. 509 00:31:12,295 --> 00:31:14,664 I think we should go to the Seopyung DPO. Let's go. 510 00:31:16,424 --> 00:31:18,064 (Prosecutor An Yu Jun, Investigator Kim Ju Hyung) 511 00:31:20,664 --> 00:31:24,935 The case files are a mess. 512 00:31:25,334 --> 00:31:27,874 Most interviews were omitted. 513 00:31:28,174 --> 00:31:29,305 Is that okay? 514 00:31:29,505 --> 00:31:30,775 The prosecutor gets to decide... 515 00:31:30,945 --> 00:31:33,785 what goes on record. 516 00:31:34,445 --> 00:31:36,955 Was there really an important visitor that day? 517 00:31:36,955 --> 00:31:39,215 According to the factory employees' statements in the case files, 518 00:31:39,215 --> 00:31:42,654 there were no scheduled appointments or visitors that day. 519 00:31:45,455 --> 00:31:49,064 But the person who asked the witnesses from that night... 520 00:31:49,064 --> 00:31:51,564 to lie was Jung Do Woo. 521 00:31:52,664 --> 00:31:54,765 He was Han Young Sik's driver at the time. 522 00:31:57,475 --> 00:31:59,475 That's right. 523 00:31:59,574 --> 00:32:02,275 It's unlikely that he went there alone on the day of the fire. 524 00:32:02,644 --> 00:32:03,914 But Chairman Han Young Sik... 525 00:32:03,914 --> 00:32:06,215 had an alibi on record that he was in his office. 526 00:32:06,685 --> 00:32:08,515 It could've been a lie if he was supposedly at his office. 527 00:32:08,715 --> 00:32:11,255 A witness mentioned only in an early article said... 528 00:32:11,255 --> 00:32:12,555 that he had left work late... 529 00:32:12,555 --> 00:32:14,055 and heard people arguing. 530 00:32:15,025 --> 00:32:16,995 He's in the prosecution's file too. 531 00:32:17,154 --> 00:32:19,824 But he changed his statement the next day. 532 00:32:20,064 --> 00:32:21,424 He said he was mistaken. 533 00:32:21,424 --> 00:32:23,265 Then we should find him. 534 00:32:24,795 --> 00:32:25,864 He died. 535 00:32:26,295 --> 00:32:29,035 About two weeks after the fire. 536 00:32:29,564 --> 00:32:31,435 The cause of death was overworking, 537 00:32:31,834 --> 00:32:33,674 and they didn't investigate. 538 00:32:34,975 --> 00:32:36,374 Darn it. 539 00:32:37,445 --> 00:32:40,344 Anyway, what's with this teamwork? 540 00:32:40,745 --> 00:32:42,185 Why do you know all of this so well? 541 00:32:44,314 --> 00:32:46,154 (Seopyung Hanju Factory fire) 542 00:32:47,785 --> 00:32:51,894 I brought this in case you were interested in Hanju Group. 543 00:32:53,664 --> 00:32:56,324 I investigated all I could and gave it all to him. 544 00:32:56,735 --> 00:32:58,035 I found out recently... 545 00:32:58,035 --> 00:33:01,064 after I gave you the USB drive about the witness dying. 546 00:33:01,664 --> 00:33:03,374 But it was too long ago, 547 00:33:03,374 --> 00:33:05,574 so there were no hospital records. 548 00:33:06,574 --> 00:33:08,775 There wasn't much I could gather. 549 00:33:10,045 --> 00:33:11,314 In other words, 550 00:33:12,245 --> 00:33:14,144 we have to uncover facts... 551 00:33:14,745 --> 00:33:16,185 that are not in the prosecution's file, 552 00:33:16,185 --> 00:33:18,755 which we can't find because it has been too long. 553 00:33:19,154 --> 00:33:20,185 That's right. 554 00:33:22,485 --> 00:33:23,594 Why are you standing up? 555 00:33:23,594 --> 00:33:25,555 It's like a term savings maturing. 556 00:33:25,924 --> 00:33:26,924 What is? 557 00:33:26,924 --> 00:33:29,695 All of this happened in Seopyung. 558 00:33:31,364 --> 00:33:33,334 Let's go cash out. 559 00:33:33,334 --> 00:33:34,364 Let's go. 560 00:33:54,055 --> 00:33:56,424 - My gosh. - My gosh, Ms. Cho! 561 00:33:57,025 --> 00:33:59,624 - It's been so long. - How have you been? 562 00:33:59,965 --> 00:34:02,525 - When the fire department goes out! - We save lives! 563 00:34:04,364 --> 00:34:05,894 You haven't changed. 564 00:34:05,894 --> 00:34:08,035 If you need anything, 565 00:34:08,035 --> 00:34:09,705 call him anytime. 566 00:34:09,705 --> 00:34:11,174 He's An Yu Jun, a prosecutor at Seopyung District. 567 00:34:12,235 --> 00:34:15,504 Even before the laws were changed, Seopyung's Fire Department... 568 00:34:15,504 --> 00:34:18,975 was allowed to run over illegally parked cars... 569 00:34:19,114 --> 00:34:22,484 thanks to Ms. Cho stating there was clear intent... 570 00:34:22,484 --> 00:34:24,754 and slamming them with fines. 571 00:34:24,915 --> 00:34:26,585 We got really used to that... 572 00:34:26,585 --> 00:34:28,685 and our jobs are so comfortable. 573 00:34:28,855 --> 00:34:30,455 Of course. 574 00:34:30,455 --> 00:34:33,625 Ambulances and fire trucks should always go forward. 575 00:34:33,625 --> 00:34:34,665 That's not all. 576 00:34:34,665 --> 00:34:37,035 You knew everyone's connections... 577 00:34:37,035 --> 00:34:39,335 and covered up the fire inspection corruption... 578 00:34:39,335 --> 00:34:41,904 by higher ups so that there were no problems. 579 00:34:42,234 --> 00:34:45,035 Is it okay to talk about this? 580 00:34:45,035 --> 00:34:48,004 You always say what you want and then ask if it's okay. 581 00:34:48,004 --> 00:34:49,875 You haven't changed one bit. 582 00:34:51,114 --> 00:34:52,645 People shouldn't change. 583 00:34:52,944 --> 00:34:56,544 Anyway, you were in Seopyung for almost 15 years, right? 584 00:34:56,955 --> 00:34:58,785 Seopyung is a great place to live, 585 00:34:58,785 --> 00:35:01,125 so there couldn't have been many big fires. 586 00:35:01,125 --> 00:35:03,895 Of course not. Why do you ask? 587 00:35:05,355 --> 00:35:07,464 May we go somewhere and chat? 588 00:35:07,765 --> 00:35:09,495 Sure. Come in. 589 00:35:12,065 --> 00:35:13,565 Her term savings... 590 00:35:13,964 --> 00:35:15,634 Was with a person. 591 00:35:21,674 --> 00:35:24,274 Yes, I remember the Hanju factory fire. 592 00:35:24,975 --> 00:35:26,344 I was a rookie back then. 593 00:35:26,815 --> 00:35:30,055 They say what you saw as a rookie stays with you until you retire. 594 00:35:30,785 --> 00:35:33,585 One person died in that fire, right? 595 00:35:33,785 --> 00:35:36,824 Yes. There were many people in the dorm, 596 00:35:36,995 --> 00:35:38,895 but someone had gotten them out safely. 597 00:35:39,694 --> 00:35:42,324 But human beings are strange. 598 00:35:42,694 --> 00:35:44,995 That man deserved a medal for being a hero, 599 00:35:44,995 --> 00:35:47,565 but it turned out he was the arsonist. 600 00:35:52,634 --> 00:35:56,274 Was there anything strange at the scene of the fire? 601 00:36:02,484 --> 00:36:05,855 The man who died probably died because he was trapped... 602 00:36:05,855 --> 00:36:07,285 when the fire shutter came down. 603 00:36:09,285 --> 00:36:11,725 It was way too late by the time we found him. 604 00:36:14,094 --> 00:36:16,364 When there is a fire, 605 00:36:16,364 --> 00:36:20,105 most victims are found by exits and windows. 606 00:36:20,765 --> 00:36:23,065 So it wasn't strange that he was there. 607 00:36:24,335 --> 00:36:26,335 But there was no trace. 608 00:36:28,274 --> 00:36:29,344 Trace? 609 00:36:29,475 --> 00:36:32,245 Whatever the case may be, if you make it to the fire shutter, 610 00:36:32,915 --> 00:36:35,714 you pat the shutter to look for the door, 611 00:36:35,944 --> 00:36:37,515 bang on it, or something like that. 612 00:36:38,515 --> 00:36:40,154 So that always breaks my heart. 613 00:36:40,625 --> 00:36:42,254 You see handprints on the shutter... 614 00:36:42,254 --> 00:36:44,355 and traces of the victims trying to get it open. 615 00:36:45,855 --> 00:36:47,024 But... 616 00:36:52,495 --> 00:36:54,964 there was nothing like that on the shutter. 617 00:36:57,605 --> 00:37:00,645 Even if he had spent all his energy getting there... 618 00:37:01,574 --> 00:37:05,544 But that couldn't have been. He was lying down too straight. 619 00:37:06,344 --> 00:37:08,915 But since it was an arson, 620 00:37:08,915 --> 00:37:10,114 I assumed... 621 00:37:10,114 --> 00:37:13,114 the cops would get an autopsy or something and figure it out. 622 00:37:13,754 --> 00:37:17,225 (Seopyung Fire Department) 623 00:37:17,955 --> 00:37:19,555 I never heard anything about an autopsy. 624 00:37:19,995 --> 00:37:21,565 My uncle had moved my father... 625 00:37:21,565 --> 00:37:23,794 to Hanju Hospital before the police even arrived at the hospital. 626 00:37:23,907 --> 00:37:25,177 You can require an autopsy... 627 00:37:25,177 --> 00:37:26,546 regardless of where the body is. 628 00:37:26,847 --> 00:37:28,217 There was no request made. 629 00:37:35,186 --> 00:37:36,787 What's wrong with the chief prosecutor? 630 00:37:37,126 --> 00:37:38,727 Why does he want pictures of his junior prosecutor... 631 00:37:38,727 --> 00:37:40,296 while she's out on sick leave? 632 00:37:41,197 --> 00:37:42,597 What if this is considered surveillance? 633 00:37:46,967 --> 00:37:48,736 Going to the police was a dead end, 634 00:37:48,736 --> 00:37:50,467 so you'll go to the fire department. 635 00:37:51,467 --> 00:37:53,336 These runts are getting creative. 636 00:37:53,336 --> 00:37:54,637 My gosh. Ms. Cho. 637 00:37:55,177 --> 00:37:57,206 It's been so long. 638 00:37:57,206 --> 00:37:58,407 - How have you been? - Hold on. 639 00:37:58,407 --> 00:38:00,046 This is Yu Jin. 640 00:38:01,477 --> 00:38:03,376 Who is this jerk? 641 00:38:04,247 --> 00:38:05,387 Where have I seen him before? 642 00:38:07,086 --> 00:38:08,486 Does he work at a department store? 643 00:38:09,486 --> 00:38:11,756 (Seopyung Fire Department) 644 00:38:22,137 --> 00:38:24,307 What? She showed up in Seopyung? 645 00:38:24,307 --> 00:38:28,177 Yes. She's gallivanting around town with two guys. 646 00:38:28,537 --> 00:38:31,276 Are you sure she was the woman who chased you... 647 00:38:31,276 --> 00:38:32,376 for the USB drive? 648 00:38:32,376 --> 00:38:34,347 I told you. I'm positive. 649 00:38:34,477 --> 00:38:36,347 Even if you cover your face, 650 00:38:36,347 --> 00:38:38,186 people like us just know. 651 00:38:38,646 --> 00:38:41,256 So? Should I keep tailing her? 652 00:38:41,517 --> 00:38:42,816 Yes, just stay on her for now. 653 00:38:43,657 --> 00:38:47,597 Also, have you heard the name Cho Yeon Ju before? 654 00:38:47,856 --> 00:38:48,956 Cho Yeon Ju? 655 00:38:49,327 --> 00:38:52,197 Hold up. That name sounds very familiar. 656 00:38:54,537 --> 00:38:56,467 That rumor is true? 657 00:38:56,836 --> 00:38:59,467 - Yes. - What is going on here? 658 00:38:59,767 --> 00:39:02,506 Are you saying you got the DNA test run... 659 00:39:02,706 --> 00:39:04,646 not to silence the fake rumor, 660 00:39:04,646 --> 00:39:06,106 but to prove it was true? 661 00:39:06,247 --> 00:39:09,416 I couldn't tell you that back then, but yes, that's correct. 662 00:39:10,117 --> 00:39:12,117 Why are you telling me this now? 663 00:39:12,117 --> 00:39:13,816 I had requested a DNA test... 664 00:39:13,816 --> 00:39:16,017 using the DNA sample you gave me, and we're getting the results today. 665 00:39:16,416 --> 00:39:18,026 We're short on time, 666 00:39:18,026 --> 00:39:20,256 so the results will be delivered to the shareholders' meeting. 667 00:39:20,856 --> 00:39:23,026 I need you to announce it there. 668 00:39:24,896 --> 00:39:30,137 That means she'll lose her position as chairman of Yumin. 669 00:39:30,367 --> 00:39:31,936 No. That's not important. 670 00:39:32,206 --> 00:39:34,206 She'll be taken out in handcuffs. 671 00:39:34,336 --> 00:39:35,776 I called SBC... 672 00:39:35,776 --> 00:39:38,307 and planted a reporter in the shareholders' meeting, 673 00:39:38,546 --> 00:39:40,617 so once you make the announcement, 674 00:39:40,617 --> 00:39:42,546 the world will find out almost instantly. 675 00:39:43,947 --> 00:39:48,117 Is it wise to expose this so publicly? 676 00:39:48,956 --> 00:39:51,626 We may be humiliated for being played... 677 00:39:51,626 --> 00:39:53,356 by that fraud. 678 00:39:53,557 --> 00:39:54,597 Oh my. 679 00:39:55,026 --> 00:39:58,126 I'm actually doing this for you. 680 00:39:59,097 --> 00:40:00,166 You are? 681 00:40:01,037 --> 00:40:02,896 Think of the pros first. 682 00:40:03,236 --> 00:40:05,407 She's the chairman of Yumin. 683 00:40:05,407 --> 00:40:08,006 You can't catch her if you don't do something public. 684 00:40:08,336 --> 00:40:10,706 Also, the one who lied is at fault. 685 00:40:10,706 --> 00:40:13,106 We're just victims who fell for her lies. 686 00:40:16,577 --> 00:40:17,646 That's true. 687 00:40:18,017 --> 00:40:21,316 I can't lose something bigger just to save face. 688 00:40:22,486 --> 00:40:25,327 Then where's my real niece? 689 00:40:26,557 --> 00:40:28,157 The fake should know. 690 00:40:28,896 --> 00:40:34,267 The fake may have already done something to the fake. 691 00:40:35,037 --> 00:40:36,767 It is heinous, 692 00:40:36,936 --> 00:40:41,236 but we don't really need the real one to show up. 693 00:40:42,407 --> 00:40:45,247 The Prosecutor's Office should be able to investigate. 694 00:40:46,706 --> 00:40:48,876 What do you think? 695 00:40:50,387 --> 00:40:51,816 If that happens, 696 00:40:52,287 --> 00:40:56,117 I'll feel bad, but what can you do? 697 00:40:56,287 --> 00:40:59,287 All her life, she's been a nuisance to the family. 698 00:40:59,287 --> 00:41:02,396 She is my niece, but I don't feel attached to her in any way. 699 00:41:03,526 --> 00:41:06,867 Anyway, I'll remember everything you did for me... 700 00:41:07,137 --> 00:41:10,137 if we can just get that con artist locked up. 701 00:41:15,677 --> 00:41:19,876 I'm sure there were security cameras inside the factory. 702 00:41:19,876 --> 00:41:22,717 Even if that was the case, they'd be gone by now. 703 00:41:23,617 --> 00:41:26,646 Forget the factory workers. 704 00:41:26,646 --> 00:41:29,956 Why don't we look for other witnesses? 705 00:41:29,956 --> 00:41:32,586 The factory is in the middle of nowhere. 706 00:41:32,586 --> 00:41:35,327 No one went there unless they worked at the factory. 707 00:41:35,557 --> 00:41:38,367 Someone else was in the area that day. 708 00:41:39,367 --> 00:41:41,396 - Who? - Me. 709 00:41:41,896 --> 00:41:44,666 My grandmother's accident took place near the factory, 710 00:41:44,907 --> 00:41:46,736 and I was close by. 711 00:41:48,577 --> 00:41:49,836 Is there anything you remember? 712 00:41:51,447 --> 00:41:53,077 That's the problem. 713 00:41:53,077 --> 00:41:55,447 I was in panic mode that day. 714 00:41:55,447 --> 00:41:58,287 I can barely recall the things that I used to remember. 715 00:42:02,117 --> 00:42:03,557 (Forensic Hypnosis Investigation Room) 716 00:42:03,557 --> 00:42:04,626 It's worth a try. 717 00:42:04,956 --> 00:42:08,126 It relies on memory, so it's not admissible in court, 718 00:42:08,126 --> 00:42:09,997 but it may be helpful for the investigation. 719 00:42:10,867 --> 00:42:13,396 It tends to be very effective when the person really wants... 720 00:42:13,396 --> 00:42:14,666 to recall what happened. 721 00:42:22,276 --> 00:42:25,046 All right. Shall we get started? 722 00:42:25,307 --> 00:42:28,217 Relax. Breathe in and out. 723 00:42:29,876 --> 00:42:31,717 Take a deep breath. 724 00:42:34,916 --> 00:42:37,186 We will now dig up your old memories. 725 00:42:39,057 --> 00:42:40,327 Deep in your heart, 726 00:42:41,796 --> 00:42:43,157 are there any images... 727 00:42:44,727 --> 00:42:46,126 or still shots of the past events... 728 00:42:47,396 --> 00:42:50,166 that you are holding onto? 729 00:43:04,947 --> 00:43:06,586 Try to remember what happened. 730 00:43:10,657 --> 00:43:14,396 It's the night of October 2, 2007. 731 00:43:19,026 --> 00:43:21,666 Clearly, I got my temper from Grandma. 732 00:43:22,066 --> 00:43:24,336 She got mad at me because I raised my voice at her. 733 00:43:24,537 --> 00:43:27,977 The bus stops running early. I can't believe she went alone. 734 00:43:30,677 --> 00:43:31,807 It's odd. 735 00:43:32,407 --> 00:43:33,606 What's odd? 736 00:43:35,646 --> 00:43:37,747 The bus stops running early, 737 00:43:38,186 --> 00:43:40,046 and I never see cars on that road. 738 00:43:40,756 --> 00:43:42,186 But I see a car driving by. 739 00:43:46,356 --> 00:43:48,026 And what's even weirder is... 740 00:43:54,396 --> 00:43:57,307 I've never seen such an expensive car in this area. 741 00:43:58,006 --> 00:43:59,606 What's that car doing here? 742 00:44:01,236 --> 00:44:03,336 What's the car model? 743 00:44:07,447 --> 00:44:10,146 I don't know. It's a model I've never seen before. 744 00:44:10,816 --> 00:44:13,117 But the emblem is... 745 00:44:14,557 --> 00:44:16,887 It looks like a beetle of some sort. 746 00:44:19,157 --> 00:44:20,256 I see. 747 00:44:21,396 --> 00:44:24,227 Now, you can see the license plate number. 748 00:44:24,227 --> 00:44:25,227 Read it out to me. 749 00:44:27,267 --> 00:44:28,396 Five... 750 00:44:32,936 --> 00:44:35,677 Eight. I see eight. 751 00:44:40,646 --> 00:44:41,847 ("Hanju Automobile Launches 100 Limited-Edition Cars") 752 00:44:50,057 --> 00:44:51,356 Three, two, five, eight. 753 00:44:52,856 --> 00:44:54,626 With an emblem that looks like a beetle. 754 00:44:55,626 --> 00:44:56,727 It was my uncle's car. 755 00:44:56,727 --> 00:44:57,727 (Hanju Automobile) 756 00:44:58,296 --> 00:44:59,796 There were no follow-up articles about it. 757 00:45:00,796 --> 00:45:02,767 And they never actually launched the limited-edition model. 758 00:45:03,566 --> 00:45:04,706 Okay, thank you. 759 00:45:09,336 --> 00:45:13,577 The car was scrapped on October 3, 2007. 760 00:45:13,577 --> 00:45:14,977 The day after the incident. 761 00:45:15,747 --> 00:45:18,186 Chairman Han Young Sik hit my grandmother with his car... 762 00:45:18,186 --> 00:45:19,747 while driving alone. 763 00:45:19,747 --> 00:45:22,787 And Ryu Seung Duk helped him cover it up. 764 00:45:23,017 --> 00:45:24,657 But there is nothing we can do now... 765 00:45:24,657 --> 00:45:27,657 if Chairman Han doesn't respond at all. 766 00:45:28,097 --> 00:45:29,827 Too much time has passed. 767 00:45:29,827 --> 00:45:32,666 And we have no solid evidence to prove that he did it. 768 00:45:33,367 --> 00:45:35,066 There's a strategy I use... 769 00:45:35,497 --> 00:45:38,467 when I have a suspect in mind but no solid evidence... 770 00:45:39,037 --> 00:45:40,876 while working on an old case after a lot of time has passed. 771 00:45:41,606 --> 00:45:42,606 What is it? 772 00:45:43,506 --> 00:45:46,606 Attacking them on the blind side. 773 00:45:50,646 --> 00:45:54,316 Usually, we raid them after securing evidence. 774 00:45:55,586 --> 00:45:59,387 But we'll launch an attack without evidence. 775 00:46:04,197 --> 00:46:05,666 What's he doing here? 776 00:46:13,836 --> 00:46:14,836 What brings you here? 777 00:46:15,606 --> 00:46:17,506 I only heard about Sung Chan's death later... 778 00:46:17,506 --> 00:46:18,977 and couldn't even attend his funeral, 779 00:46:19,206 --> 00:46:20,646 so I wanted to attend this today. 780 00:46:23,617 --> 00:46:24,646 Come in. 781 00:46:32,356 --> 00:46:34,256 When you do something bad, 782 00:46:34,256 --> 00:46:36,796 you can't be at peace with it. 783 00:46:36,796 --> 00:46:39,296 You may think you've put it behind you, 784 00:46:39,296 --> 00:46:40,597 but when someone brings it up, 785 00:46:40,967 --> 00:46:43,836 the memories come flooding back... 786 00:46:43,836 --> 00:46:46,037 and shake you all up, 787 00:46:46,037 --> 00:46:47,776 like a snow globe tossed upside down. 788 00:46:49,807 --> 00:46:52,347 Even though a lot of time has passed, 789 00:46:52,606 --> 00:46:54,177 it still feels like yesterday. 790 00:46:54,617 --> 00:46:57,117 You can never really get over your loved one's sudden death. 791 00:46:58,486 --> 00:47:01,356 I still vividly remember the day my father passed away. 792 00:47:03,756 --> 00:47:05,456 Didn't you visit... 793 00:47:07,557 --> 00:47:09,657 the factory in Seopyung the day he passed away? 794 00:47:13,126 --> 00:47:14,296 It'd throw you off, 795 00:47:14,796 --> 00:47:17,436 so you'd suddenly appear out of sorts. 796 00:47:18,566 --> 00:47:20,106 What are you talking about all of a sudden? 797 00:47:20,467 --> 00:47:24,247 I was told there was something suspicious about your alibi. 798 00:47:26,646 --> 00:47:27,717 My alibi? 799 00:47:31,617 --> 00:47:34,256 What did you hear that you're asking such a question? 800 00:47:35,117 --> 00:47:37,727 Do you have proof that I was there that day? 801 00:47:39,026 --> 00:47:40,057 No, I don't. 802 00:47:40,756 --> 00:47:42,456 But I don't believe your evidence... 803 00:47:43,557 --> 00:47:44,896 that you weren't there that day. 804 00:47:49,836 --> 00:47:53,807 Then you'd do things that are out of your character, 805 00:47:53,936 --> 00:47:56,336 such as visiting your accomplice you haven't even called in years. 806 00:47:58,876 --> 00:48:01,847 I don't know why I have to explain myself now, 807 00:48:03,046 --> 00:48:05,546 but will you believe me if I bring a witness you can trust? 808 00:48:07,017 --> 00:48:08,256 Is there such a witness? 809 00:48:09,157 --> 00:48:10,217 Ms. Kim. 810 00:48:13,827 --> 00:48:16,657 You visited my office around the time of the accident, 811 00:48:16,927 --> 00:48:18,626 saying you had a message for me. 812 00:48:28,506 --> 00:48:30,677 Yes, I did. 813 00:48:33,807 --> 00:48:34,947 No, like a double agent. 814 00:48:35,646 --> 00:48:38,416 I was also close to Chairman Han Young Sik. 815 00:48:46,387 --> 00:48:48,997 Seung Wook, can you leave? 816 00:48:49,597 --> 00:48:51,267 This is the anniversary of Sung Chan's passing. 817 00:48:51,597 --> 00:48:54,537 Must you be this disrespectful to my father on a day like this? 818 00:48:58,606 --> 00:49:01,436 Darn it. I'm tired. 819 00:49:05,006 --> 00:49:07,177 I wanted to ask you about it at least once... 820 00:49:07,747 --> 00:49:08,816 to see... 821 00:49:09,876 --> 00:49:11,847 how you remember the incident. 822 00:49:15,486 --> 00:49:16,717 Sorry I interrupted you. 823 00:49:33,236 --> 00:49:34,606 What are you up to these days? 824 00:49:35,106 --> 00:49:37,376 Just working, as usual. 825 00:49:37,376 --> 00:49:38,506 "As usual?" 826 00:49:38,506 --> 00:49:41,177 You're a prosecutor. If you're working as usual, 827 00:49:41,177 --> 00:49:44,916 you should be stuck in your office going through all the documents. 828 00:49:44,916 --> 00:49:47,586 Are you a mole? Why are you digging and snooping around? 829 00:49:47,916 --> 00:49:49,956 I'm not following, sir. 830 00:49:50,157 --> 00:49:51,186 Look at you. 831 00:49:52,827 --> 00:49:53,827 You little... 832 00:49:58,026 --> 00:49:59,066 What is this? 833 00:49:59,727 --> 00:50:00,767 Isn't this you? 834 00:50:01,896 --> 00:50:02,997 I'm not sure. 835 00:50:03,436 --> 00:50:05,967 You little... What are you playing at here? 836 00:50:09,276 --> 00:50:10,336 Take a good look. 837 00:50:12,577 --> 00:50:14,046 Ms. Cho! 838 00:50:15,247 --> 00:50:17,177 - Long time no see. - My gosh. 839 00:50:17,416 --> 00:50:20,517 Why did you do it? Did Cho Yeon Ju put you up to it? 840 00:50:21,887 --> 00:50:24,157 I would never accept such a request. 841 00:50:24,456 --> 00:50:25,456 What? 842 00:50:30,456 --> 00:50:33,267 Kiddo, you're just a junior prosecutor. 843 00:50:33,367 --> 00:50:34,697 Do you think this organization is a joke? 844 00:50:35,396 --> 00:50:37,467 Do you think you can look down on the chief prosecutor? 845 00:50:39,066 --> 00:50:41,477 I hear your family is pretty well-off. 846 00:50:42,336 --> 00:50:44,847 I suppose that's why you can be this gutsy. 847 00:50:45,477 --> 00:50:46,646 But do you think... 848 00:50:47,546 --> 00:50:50,986 any company in this country can survive a tax investigation? 849 00:50:51,416 --> 00:50:53,686 Do you want your family and relatives... 850 00:50:54,046 --> 00:50:56,387 to be turned upside down? 851 00:50:58,227 --> 00:50:59,986 If you behave recklessly, 852 00:50:59,986 --> 00:51:02,197 you might destroy your entire family. 853 00:51:03,396 --> 00:51:04,566 Stop here. 854 00:51:08,166 --> 00:51:09,197 Answer me. 855 00:51:16,177 --> 00:51:18,706 Why you little... 856 00:51:20,947 --> 00:51:23,376 Hey. Don't you know who I am? 857 00:51:23,776 --> 00:51:26,117 I am the Seoul Central District Prosecutors' Office. 858 00:51:26,546 --> 00:51:28,557 Everything I bury remains buried. 859 00:51:28,557 --> 00:51:29,657 Understood? 860 00:51:32,456 --> 00:51:34,026 Snoop around all you want. 861 00:51:35,456 --> 00:51:36,756 Do you think things will go your way? 862 00:51:39,827 --> 00:51:41,236 That's not why we're doing this. 863 00:51:42,097 --> 00:51:43,736 We're okay if they don't. 864 00:51:44,166 --> 00:51:45,206 What? 865 00:51:46,537 --> 00:51:49,706 So you're going to keep playing this game? 866 00:51:58,046 --> 00:51:59,287 Answer this. 867 00:52:00,646 --> 00:52:03,186 When you summoned Chairman Kang Mi Na, 868 00:52:04,456 --> 00:52:05,727 who was the person that came? 869 00:52:07,057 --> 00:52:08,227 Kang Mi Na... 870 00:52:10,626 --> 00:52:11,796 or Cho Yeon Ju? 871 00:52:17,736 --> 00:52:21,006 What is Cho Yeon Ju up to now? 872 00:52:23,336 --> 00:52:25,876 Did you think I wouldn't put a tail on her? 873 00:52:31,953 --> 00:52:34,622 Why did Seung Wook suddenly show up and talk nonsense? 874 00:52:34,962 --> 00:52:36,423 No idea. 875 00:52:36,423 --> 00:52:38,993 How could he ruin our party like this? 876 00:52:38,993 --> 00:52:39,993 Hey. 877 00:52:40,363 --> 00:52:42,633 A memorial service for my son is not a party. 878 00:52:43,102 --> 00:52:44,832 How can you be so insensitive? 879 00:52:45,703 --> 00:52:47,942 We must have left Seung Wook alone too long. 880 00:52:48,573 --> 00:52:50,372 He'll be taken care of along with Mi Na soon. 881 00:52:51,212 --> 00:52:53,113 Seung Wook and Mi Na... 882 00:52:53,872 --> 00:52:56,883 No, the woman who pretends to be Mi Na fooled everyone. 883 00:52:58,412 --> 00:52:59,613 What are you talking about? 884 00:53:00,053 --> 00:53:02,283 I can't tell you right now, 885 00:53:02,423 --> 00:53:05,122 but you'll see after the shareholders' meeting. 886 00:53:07,022 --> 00:53:08,292 I knew we probably couldn't stay until the service ended... 887 00:53:08,292 --> 00:53:10,892 because of the meeting. 888 00:53:11,692 --> 00:53:13,093 Let's get going. 889 00:53:23,272 --> 00:53:26,843 Look at you. To think you're the only son I have left. 890 00:53:26,843 --> 00:53:27,883 My goodness. 891 00:53:30,613 --> 00:53:33,513 Until when did you drink last night? 892 00:53:33,982 --> 00:53:35,883 You haven't done this in a while. What's with you? 893 00:53:36,153 --> 00:53:40,022 An irresponsible life suits me better, don't you think? 894 00:53:40,252 --> 00:53:41,993 What's going on? 895 00:53:42,263 --> 00:53:43,522 Are you high? 896 00:53:43,892 --> 00:53:47,732 If I do use drugs, it's not because I want to. 897 00:53:47,732 --> 00:53:49,703 It's because my sister wants me to. 898 00:53:50,872 --> 00:53:52,133 What are you talking about? 899 00:53:53,073 --> 00:53:55,272 Hey, you should sober up. 900 00:53:55,602 --> 00:53:58,412 Thanks to your wife, you got the opportunity of a lifetime. 901 00:53:58,412 --> 00:53:59,743 In front of your father... 902 00:53:59,942 --> 00:54:00,982 An opportunity? 903 00:54:03,142 --> 00:54:04,883 Didn't you hear what Sung Hye said? 904 00:54:05,653 --> 00:54:08,453 Everything is over. 905 00:54:09,383 --> 00:54:12,792 Is this about the rumor about Mi Na? 906 00:54:13,823 --> 00:54:16,062 That rumor saying Chairman Kang Mi Na is fake. 907 00:54:16,423 --> 00:54:17,792 Are you saying it's true? 908 00:54:18,363 --> 00:54:21,363 Why is everyone talking nonsense today? 909 00:54:21,832 --> 00:54:23,433 Why didn't you tell me sooner? 910 00:54:23,433 --> 00:54:27,703 Mi Na unlocked her tablet with her fingerprint and everything. 911 00:54:28,142 --> 00:54:30,042 So I thought it was a groundless rumor. 912 00:54:30,602 --> 00:54:33,442 I did think something was off. 913 00:54:34,013 --> 00:54:37,042 You mentioned that she had a thorough health check-up... 914 00:54:37,042 --> 00:54:38,482 after the accident... 915 00:54:38,752 --> 00:54:41,553 and her ovaries were extremely healthy, right? 916 00:54:41,923 --> 00:54:42,923 What about it? 917 00:54:42,923 --> 00:54:46,223 She once told me she was infertile. 918 00:54:48,622 --> 00:54:49,662 What? 919 00:54:50,462 --> 00:54:52,792 If that rumor is true... 920 00:54:53,962 --> 00:54:58,903 Who have I been telling all those secrets to? 921 00:54:59,633 --> 00:55:02,372 And who have I been buttering up all this time? 922 00:55:04,343 --> 00:55:05,343 Hey! 923 00:55:05,812 --> 00:55:07,942 Who cares? 924 00:55:08,642 --> 00:55:11,283 A woman I don't even know... 925 00:55:11,783 --> 00:55:13,513 twisted my arm, insulted me, 926 00:55:14,013 --> 00:55:16,522 and walked all over me! 927 00:55:18,192 --> 00:55:19,252 Unbelievable. 928 00:55:20,323 --> 00:55:22,292 What is going on? 929 00:56:11,473 --> 00:56:15,912 In addition to the stock transfer, 930 00:56:16,142 --> 00:56:19,453 I have another important announcement to make today. 931 00:56:20,252 --> 00:56:23,883 There have been many horrible rumors going around... 932 00:56:23,883 --> 00:56:26,622 about Chairman Kang Mi Na of Yumin Group lately. 933 00:56:26,892 --> 00:56:28,792 More than anything, 934 00:56:29,223 --> 00:56:32,763 people have been saying that the chairman is fake. 935 00:56:33,292 --> 00:56:37,562 Faced with this crisis, 936 00:56:37,703 --> 00:56:39,703 after much thought, 937 00:56:40,303 --> 00:56:43,673 we've decided to tackle the situation head-on. 938 00:56:48,343 --> 00:56:50,013 May I say something? 939 00:56:50,683 --> 00:56:54,252 Is it really necessary to bring up those groundless rumors here? 940 00:56:54,723 --> 00:56:56,283 If they're not true, 941 00:56:56,283 --> 00:56:58,792 wouldn't it be best if you proved that to everyone? 942 00:56:59,493 --> 00:57:03,122 Kang Jang Soo, the former chairman of Yumin Group, 943 00:57:03,392 --> 00:57:05,462 and Kang Mi Na, the current chairman of Yumin Group. 944 00:57:08,602 --> 00:57:12,272 Their paternity test results just arrived. 945 00:57:17,743 --> 00:57:19,442 How did you carry out the test? 946 00:57:19,942 --> 00:57:22,513 My father's body hasn't been retrieved yet. 947 00:57:22,783 --> 00:57:23,843 You're right. 948 00:57:24,142 --> 00:57:27,082 But the vacation home that my brother often visited... 949 00:57:27,082 --> 00:57:30,223 still remains intact. 950 00:57:30,752 --> 00:57:32,953 We were too busy to clean up the place, 951 00:57:32,953 --> 00:57:34,863 but it was a good thing after all. 952 00:57:36,062 --> 00:57:39,533 I collected his razor and toothbrush from there. 953 00:57:39,792 --> 00:57:43,502 As for Chairman Kang Mi Na, for some reason, 954 00:57:43,502 --> 00:57:46,732 she seemed to be away all the time. 955 00:57:47,332 --> 00:57:49,743 So her samples were collected... 956 00:57:49,743 --> 00:57:51,743 through a member of Hanju Group, 957 00:57:51,743 --> 00:57:54,142 who she currently lives with. 958 00:58:00,553 --> 00:58:02,122 Mr. No, what do I do? 959 00:58:02,423 --> 00:58:04,183 Should I run away? 960 00:58:04,723 --> 00:58:06,723 That would look strange. 961 00:58:13,533 --> 00:58:16,133 Apparently, the test revealed... 962 00:58:16,703 --> 00:58:20,473 an extremely important fact that couldn't be overlooked. 963 00:58:21,142 --> 00:58:24,203 So I'd like to ask Chairman Kang for an explanation here... 964 00:58:25,073 --> 00:58:26,872 and hold her responsible. 965 00:58:28,642 --> 00:58:33,153 To prevent any suspicion of tampering with the results, 966 00:58:33,312 --> 00:58:35,582 I'll open the envelope here. 967 00:58:43,162 --> 00:58:45,832 (STR Analysis and Paternity Test Results) 968 00:58:46,192 --> 00:58:50,162 I know you're all busy. I'll go straight to the important part. 969 00:58:51,803 --> 00:58:55,473 "An analysis of 15 DNA markers..." 970 00:58:55,872 --> 00:58:58,673 "of Kang Jang Soo and Kang Mi Na reveals..." 971 00:58:59,312 --> 00:59:04,082 "that they share 14 out of 15 alleles..." 972 00:59:09,323 --> 00:59:10,383 Well... 973 00:59:11,993 --> 00:59:13,953 Give me a second. 974 00:59:14,723 --> 00:59:15,723 What? 975 00:59:16,562 --> 00:59:18,633 What are you waiting for? Read on. 976 00:59:18,863 --> 00:59:19,933 Okay. 977 00:59:25,703 --> 00:59:28,372 "Based on the amount of DNA shared between the two," 978 00:59:29,102 --> 00:59:31,142 "the probability of paternity..." 979 00:59:32,142 --> 00:59:37,513 "is 99.9999 percent." 980 00:59:37,743 --> 00:59:38,953 (DNA Analysis Results) 981 00:59:38,953 --> 00:59:40,153 (Match) 982 00:59:40,153 --> 00:59:44,183 (99.9999%) 983 00:59:59,372 --> 01:00:00,933 (Yumin Electronics General Meeting of Shareholders) 984 01:00:01,772 --> 01:00:03,403 What did you just say? 985 01:00:05,712 --> 01:00:06,772 I mean... 986 01:00:07,883 --> 01:00:09,013 Why? 987 01:00:09,442 --> 01:00:11,953 I'm Chairman Kang Jang Soo's biological child? 988 01:00:36,102 --> 01:00:37,703 (Epilogue) 989 01:00:38,243 --> 01:00:39,372 Five... 990 01:00:40,442 --> 01:00:41,442 Eight? 991 01:00:43,343 --> 01:00:45,453 Eight. I see eight. 992 01:00:46,553 --> 01:00:49,383 Open your eyes slowly. 993 01:00:50,582 --> 01:00:53,622 I think I see someone. 994 01:00:56,192 --> 01:00:57,223 Grandma? 995 01:01:00,062 --> 01:01:01,232 Grandma. 996 01:01:03,633 --> 01:01:05,073 Don't go, Grandma. 997 01:01:05,102 --> 01:01:06,303 Don't go. 998 01:01:11,073 --> 01:01:14,113 If I had stopped my grandmother from going that day, 999 01:01:14,843 --> 01:01:16,912 she'd still be alive today. 1000 01:01:18,683 --> 01:01:21,783 It really was purely because of me. 1001 01:01:24,383 --> 01:01:25,392 Hold on. 1002 01:01:26,292 --> 01:01:27,692 I think she has something to say. 1003 01:01:28,363 --> 01:01:29,562 Should we wait? 1004 01:01:58,522 --> 01:01:59,553 Grandma. 1005 01:02:02,093 --> 01:02:03,263 Grandma. 1006 01:02:18,573 --> 01:02:19,642 Grandma. 1007 01:02:23,042 --> 01:02:24,183 Yeon Ju, is that you? 1008 01:02:26,453 --> 01:02:27,582 Grandma. 1009 01:02:29,622 --> 01:02:32,223 Grandma, don't go. If you go now, something bad will happen. 1010 01:02:33,223 --> 01:02:37,823 I have to. Your father is beside himself right now. 1011 01:02:37,923 --> 01:02:41,133 Don't go. If you go now, you'll die. 1012 01:02:44,562 --> 01:02:46,602 I still have to. 1013 01:02:46,772 --> 01:02:50,303 Even if you try to stop me, I must go. 1014 01:02:50,303 --> 01:02:53,243 I'll be right back. See you. 1015 01:02:53,243 --> 01:02:55,142 No, don't go. 1016 01:02:55,318 --> 01:02:58,758 You'll die because of me. 1017 01:02:59,265 --> 01:03:01,165 How can I possibly die because of you? 1018 01:03:01,823 --> 01:03:05,022 You got your temper from me. 1019 01:03:05,022 --> 01:03:08,792 Even if you try to stop me, do you think I'll listen? 1020 01:03:09,593 --> 01:03:13,832 I have to go and stop my son from getting in trouble. 1021 01:03:13,832 --> 01:03:15,602 You can't. 1022 01:03:16,602 --> 01:03:20,332 If you go now, I'll be miserable for the rest of my life. 1023 01:03:21,173 --> 01:03:23,272 You'll die because of me, 1024 01:03:23,272 --> 01:03:26,142 and I'll blame and resent myself for the rest of my life. 1025 01:03:26,142 --> 01:03:27,243 Will you still go? 1026 01:03:28,442 --> 01:03:31,883 My goodness. I knew you'd be like this. 1027 01:03:32,553 --> 01:03:35,553 If you were someone great, 1028 01:03:35,553 --> 01:03:38,323 like those gold medalists on TV, 1029 01:03:38,323 --> 01:03:42,593 you'd listen to me and do as I say. 1030 01:03:42,593 --> 01:03:46,162 But you're just my granddaughter. That's why you won't listen. 1031 01:03:49,002 --> 01:03:50,033 Yeon Ju. 1032 01:03:50,562 --> 01:03:53,173 Nothing in the world happens... 1033 01:03:53,633 --> 01:03:56,542 purely because of other people. 1034 01:03:57,272 --> 01:03:59,442 Everything happens because of you. 1035 01:04:00,673 --> 01:04:04,243 The same goes for me and your father. 1036 01:04:05,212 --> 01:04:06,283 Do you understand? 1037 01:04:15,062 --> 01:04:19,292 A fire breaks out because someone starts it. 1038 01:04:19,892 --> 01:04:24,732 A car accident happens because someone drives poorly. 1039 01:04:25,203 --> 01:04:28,473 Whether you live a good life or a bad life depends on you. 1040 01:04:29,073 --> 01:04:32,142 You've done enough. 1041 01:04:32,513 --> 01:04:35,613 From now on, live for yourself. 1042 01:04:36,942 --> 01:04:39,712 I do have a good life. 1043 01:04:40,153 --> 01:04:43,122 I became a prosecutor. 1044 01:04:44,022 --> 01:04:46,292 And the factory fire... 1045 01:04:47,323 --> 01:04:50,022 wasn't started by Father. 1046 01:05:01,232 --> 01:05:04,372 You've made it, my sweetie. 1047 01:05:05,442 --> 01:05:08,513 See? I told you. 1048 01:05:08,513 --> 01:05:10,812 Your father may lose his temper and hit someone once in a while, 1049 01:05:10,812 --> 01:05:14,613 but he would never start a fire. 1050 01:05:16,183 --> 01:05:19,122 Grandma. I'll find out... 1051 01:05:20,453 --> 01:05:24,562 who did that to you. 1052 01:05:25,593 --> 01:05:30,502 I'll also prove my father's innocence. 1053 01:05:31,656 --> 01:05:35,796 So don't worry and get going now. 1054 01:05:38,933 --> 01:05:40,073 Okay. 1055 01:05:42,082 --> 01:05:43,343 I will. 1056 01:06:32,363 --> 01:06:34,493 Put these on. 1057 01:07:19,442 --> 01:07:20,613 Grandma! 1058 01:08:15,903 --> 01:08:18,602 (One the Woman) 1059 01:08:18,832 --> 01:08:21,872 Hanju Group provided my DNA samples without my consent. 1060 01:08:21,872 --> 01:08:23,242 It's a terrible shame. 1061 01:08:23,242 --> 01:08:25,313 I don't want you to be my enemy. 1062 01:08:25,313 --> 01:08:27,572 Father got rid of Sung Hye, and I survived. 1063 01:08:27,572 --> 01:08:29,782 Is that because of me? It's because of that woman. 1064 01:08:29,782 --> 01:08:32,053 Let me be a part of the game that you started. 1065 01:08:32,053 --> 01:08:33,813 Come to your senses now. 1066 01:08:33,813 --> 01:08:35,952 What you're attacking is my company. 1067 01:08:35,952 --> 01:08:37,652 I've worked hard for nothing. 1068 01:08:37,652 --> 01:08:40,553 I begged for something that was never going to be mine. 1069 01:08:40,553 --> 01:08:42,063 Are you sure you've been looking after me? 1070 01:08:42,063 --> 01:08:43,593 You were only going to use me. 1071 01:08:43,593 --> 01:08:46,193 I'll have Chairman Han Young Sik arrested. 1072 01:08:46,193 --> 01:08:48,193 Please go after Prosecutor Cho. 78150

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.