All language subtitles for Nothing But You E24 1080p WEB-DL AAC H.264-Luvmichelle

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:24,910 --> 00:01:29,300 [Nothing But You] 3 00:01:29,590 --> 00:01:32,490 [Episode 24] 4 00:01:42,890 --> 00:01:43,580 Lili, 5 00:01:43,580 --> 00:01:44,820 your friend came to see you. 6 00:01:45,060 --> 00:01:45,820 Friend? 7 00:01:47,729 --> 00:01:48,660 Ning Xia. 8 00:01:50,500 --> 00:01:51,220 Sorry, 9 00:01:51,220 --> 00:01:52,539 I made you worried about me. 10 00:01:53,340 --> 00:01:54,580 I heard Chenyang say you were sick. 11 00:01:54,770 --> 00:01:55,860 So I came to see you. 12 00:01:56,380 --> 00:01:57,500 I'm better now. 13 00:02:03,180 --> 00:02:04,300 Where did you 14 00:02:04,620 --> 00:02:05,660 get this shirt? 15 00:02:06,660 --> 00:02:07,300 What's wrong? 16 00:02:09,220 --> 00:02:10,660 Isn't this Lai Zhengyi's? 17 00:02:11,860 --> 00:02:12,860 How do you know? 18 00:02:13,020 --> 00:02:14,540 Because I scraped off 19 00:02:14,540 --> 00:02:15,780 this button. 20 00:02:16,540 --> 00:02:18,780 I sewed it on with my earrings. 21 00:02:20,660 --> 00:02:21,970 Yes, right. 22 00:02:21,970 --> 00:02:22,860 It's his. 23 00:02:25,100 --> 00:02:26,140 Why are you 24 00:02:26,390 --> 00:02:27,780 wearing his shirt? 25 00:02:28,780 --> 00:02:30,020 What do you think? 26 00:02:32,260 --> 00:02:33,100 But, 27 00:02:34,579 --> 00:02:36,620 don't you like Ye Chenyang? 28 00:02:39,260 --> 00:02:40,250 So, 29 00:02:40,250 --> 00:02:41,180 you're lying to me, too. 30 00:02:42,140 --> 00:02:42,860 Jiang Lili, 31 00:02:43,100 --> 00:02:43,940 leaving Zhengyi 32 00:02:44,450 --> 00:02:45,500 is good for both of you. 33 00:02:47,180 --> 00:02:48,020 I don't need anyone to tell me 34 00:02:48,020 --> 00:02:49,340 who I'm suitable for 35 00:02:49,340 --> 00:02:50,740 and who I like to be with. 36 00:02:51,300 --> 00:02:52,420 Are you angry, 37 00:02:52,980 --> 00:02:53,660 aggrieved, 38 00:02:53,940 --> 00:02:54,860 and unhappy? 39 00:02:55,740 --> 00:02:56,650 Or, hate me very much? 40 00:02:57,220 --> 00:02:58,140 You need to know that, 41 00:02:58,140 --> 00:02:59,980 even if it wasn't me, 42 00:02:59,980 --> 00:03:01,940 there would be a lot of people around him. 43 00:03:02,260 --> 00:03:03,900 Those lascivious women 44 00:03:03,900 --> 00:03:05,220 are more seductive than I am. 45 00:03:05,780 --> 00:03:06,540 Can you handle that? 46 00:03:08,300 --> 00:03:09,820 No matter what will happen in the future, 47 00:03:09,820 --> 00:03:10,730 who he'll be with, 48 00:03:10,730 --> 00:03:11,620 or how many people will be around him, 49 00:03:11,620 --> 00:03:12,410 I won't be afraid. 50 00:03:12,410 --> 00:03:13,660 Because I love him. 51 00:03:13,660 --> 00:03:14,660 You love him? 52 00:03:15,060 --> 00:03:15,900 All you love is 53 00:03:15,900 --> 00:03:17,260 the masquerade of his tenderness and kindness. 54 00:03:17,260 --> 00:03:18,340 You can't accept 55 00:03:18,340 --> 00:03:19,300 the other side of him at all. 56 00:03:20,220 --> 00:03:21,220 The other side? 57 00:03:21,540 --> 00:03:23,329 If you want to stay with him in the future, 58 00:03:24,540 --> 00:03:26,180 you have to know the real him. 59 00:03:44,820 --> 00:03:45,780 It's time to eat, Mom. 60 00:03:46,860 --> 00:03:47,740 Lili. 61 00:03:47,900 --> 00:03:48,700 Lili, 62 00:03:49,100 --> 00:03:50,420 time to eat! 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,329 Come and get it! 64 00:03:52,579 --> 00:03:53,700 Mom, stop calling her. 65 00:03:53,700 --> 00:03:54,780 She doesn't want to eat. 66 00:03:55,620 --> 00:03:57,300 Ah. 67 00:03:57,300 --> 00:03:58,100 Why? 68 00:03:58,100 --> 00:03:58,700 Unhappy again? 69 00:04:00,140 --> 00:04:01,860 A friend came to see her this morning. 70 00:04:01,860 --> 00:04:03,700 I thought she'd be happy. 71 00:04:04,140 --> 00:04:04,930 But, 72 00:04:04,930 --> 00:04:06,540 she hasn't left her room all day. 73 00:04:06,540 --> 00:04:07,700 A friend? 74 00:04:07,700 --> 00:04:08,620 Yes. 75 00:04:19,899 --> 00:04:21,320 Crybaby, 76 00:04:23,140 --> 00:04:24,710 your eyes are swollen like goldfish. 77 00:04:25,500 --> 00:04:26,940 Parents and I 78 00:04:26,940 --> 00:04:28,140 were opposed to you and Lai Zhengyi being together before. 79 00:04:29,020 --> 00:04:30,020 Now you regret it. 80 00:04:30,740 --> 00:04:32,030 I am sad, 81 00:04:32,780 --> 00:04:33,820 but I never regret it. 82 00:04:34,110 --> 00:04:34,980 Stupid girl. 83 00:04:36,659 --> 00:04:37,540 Sister, 84 00:04:37,930 --> 00:04:39,060 if you love a person, 85 00:04:39,330 --> 00:04:41,380 should you accept all of him? 86 00:04:41,550 --> 00:04:42,940 Love is not omnipotent. 87 00:04:43,340 --> 00:04:44,260 Everything 88 00:04:44,590 --> 00:04:46,180 must have a basic view of right and wrong. 89 00:04:46,900 --> 00:04:47,860 Many things 90 00:04:47,860 --> 00:04:48,850 are not what you think. 91 00:04:50,240 --> 00:04:50,980 Maybe 92 00:04:51,860 --> 00:04:53,180 Lai Zhengyi also has reasons 93 00:04:53,890 --> 00:04:55,260 that he can't tell you. 94 00:04:56,620 --> 00:04:57,580 Sister, 95 00:04:58,380 --> 00:05:01,220 I've been thinking about it for so many days. 96 00:05:02,290 --> 00:05:04,100 I'm also responsible for 97 00:05:04,100 --> 00:05:05,180 what happened. 98 00:05:12,780 --> 00:05:14,660 I didn't give him 99 00:05:14,660 --> 00:05:16,170 enough sense of security. 100 00:05:17,010 --> 00:05:18,420 I was too heartless 101 00:05:18,420 --> 00:05:20,180 to notice his uneasiness. 102 00:05:21,580 --> 00:05:23,140 We had a lot of quarrels 103 00:05:23,820 --> 00:05:25,140 because of Ning Xia before. 104 00:05:26,460 --> 00:05:28,140 It is all because I like him so much 105 00:05:28,140 --> 00:05:29,820 that I am always nervous 106 00:05:29,820 --> 00:05:31,220 and afraid of losing him. 107 00:05:33,780 --> 00:05:35,060 Jiang Lili, 108 00:05:35,180 --> 00:05:36,500 you are such an idiot in love. 109 00:05:37,300 --> 00:05:38,900 You still speak for him. 110 00:05:39,460 --> 00:05:41,100 I just consider others in their places. 111 00:05:41,100 --> 00:05:42,000 So, 112 00:05:42,850 --> 00:05:45,140 even if you don't see him 113 00:05:45,140 --> 00:05:46,080 and snub him, 114 00:05:47,050 --> 00:05:48,620 you still don't want to break up with him. 115 00:05:52,860 --> 00:05:55,300 I really like him. 116 00:05:55,530 --> 00:05:56,670 I know, I know. 117 00:05:57,930 --> 00:06:00,270 What should I do? 118 00:06:02,940 --> 00:06:04,220 Just cry out. 119 00:06:25,860 --> 00:06:27,460 It's you who make me do this. 120 00:07:13,340 --> 00:07:15,500 Concealing something deliberately 121 00:07:15,500 --> 00:07:16,900 can be self-defeating. 122 00:07:17,260 --> 00:07:18,250 Only a fool will be 123 00:07:18,620 --> 00:07:19,460 penny-wise and pound-foolish. 124 00:07:29,020 --> 00:07:30,180 Brother, it's time to get off work. 125 00:07:30,180 --> 00:07:31,420 Let's go to get a drink. 126 00:07:31,420 --> 00:07:32,140 Make it tomorrow. 127 00:07:33,420 --> 00:07:35,260 I know you feel bad. 128 00:07:35,460 --> 00:07:37,659 But an emotional setback 129 00:07:37,659 --> 00:07:38,700 will never destroy 130 00:07:38,700 --> 00:07:39,940 a strong man. 131 00:07:40,260 --> 00:07:41,100 Let's have a drink tonight 132 00:07:41,100 --> 00:07:42,820 and don't go home 133 00:07:42,820 --> 00:07:43,740 until we get drunk. 134 00:07:43,740 --> 00:07:44,540 When you wake up tomorrow, 135 00:07:44,540 --> 00:07:46,140 you will have a new life. 136 00:07:46,140 --> 00:07:47,659 I'm sure you have a way 137 00:07:47,659 --> 00:07:48,780 to get Lili back. 138 00:07:48,780 --> 00:07:49,659 No. 139 00:07:49,900 --> 00:07:51,140 I'll get her back now. 140 00:07:54,420 --> 00:07:55,820 That's the way you are. 141 00:07:56,220 --> 00:07:59,740 ♫I'll chase after you despite thousands of miles♫ 142 00:08:20,180 --> 00:08:21,060 Hey, 143 00:08:21,060 --> 00:08:22,540 there's that boy again. 144 00:08:22,540 --> 00:08:23,500 He is down there. 145 00:08:24,420 --> 00:08:25,340 Again? 146 00:08:25,340 --> 00:08:26,980 If he is always like this, 147 00:08:27,120 --> 00:08:28,580 it will spoil his health. 148 00:08:28,580 --> 00:08:29,580 It's terrible. 149 00:08:32,059 --> 00:08:32,700 It's late now. 150 00:08:32,700 --> 00:08:33,539 Where are you going? 151 00:08:35,059 --> 00:08:36,020 I'm going to get a glass of water. 152 00:08:36,020 --> 00:08:36,820 I'm thirsty. 153 00:09:10,380 --> 00:09:11,900 Go to have a look quickly. 154 00:09:12,500 --> 00:09:13,340 I'm just to see 155 00:09:13,340 --> 00:09:14,740 if the garbage truck is coming. 156 00:09:15,140 --> 00:09:16,300 I'm not going to see him. 157 00:09:17,260 --> 00:09:18,380 Hurry up. 158 00:09:18,540 --> 00:09:20,060 I don't want to see him. 159 00:09:20,310 --> 00:09:20,730 I, 160 00:09:21,780 --> 00:09:22,580 I, 161 00:09:22,940 --> 00:09:23,740 I take out the trash. 162 00:09:24,780 --> 00:09:26,020 I just did that. 163 00:09:41,380 --> 00:09:42,500 I'm going to take out the trash. 164 00:09:44,380 --> 00:09:44,980 Lili. 165 00:09:46,140 --> 00:09:46,900 Don't touch me. 166 00:09:47,820 --> 00:09:48,660 I have something to tell you. 167 00:09:58,090 --> 00:09:59,100 What's this? 168 00:10:07,610 --> 00:10:08,140 You, 169 00:10:08,700 --> 00:10:09,940 you're spying on me. 170 00:10:13,460 --> 00:10:14,900 Since Ye Chenyang returned to China, 171 00:10:16,180 --> 00:10:18,140 I've lived in restlessness all the time. 172 00:10:18,740 --> 00:10:19,580 I'm afraid. 173 00:10:20,660 --> 00:10:21,940 I'm afraid that he'll take you away 174 00:10:21,940 --> 00:10:23,260 like what he did when we were kids. 175 00:10:23,260 --> 00:10:24,620 So I'm dying to know 176 00:10:24,620 --> 00:10:25,700 where you are, 177 00:10:25,700 --> 00:10:26,780 what you're doing, 178 00:10:27,180 --> 00:10:28,060 and what you're saying. 179 00:10:36,280 --> 00:10:37,700 This is... 180 00:10:37,940 --> 00:10:40,620 I just want to watch from a distance. 181 00:10:41,010 --> 00:10:42,420 I'm not going to interfere with you. 182 00:10:42,420 --> 00:10:42,980 But, 183 00:10:44,050 --> 00:10:44,980 later, I found that 184 00:10:46,020 --> 00:10:47,820 Ye Chenyang's action was a little strange. 185 00:11:06,650 --> 00:11:08,120 [Lemeng Pictures First Half Annual Report] 186 00:11:09,970 --> 00:11:11,530 [Lemeng Pictures First Half Annual Report] 187 00:11:16,860 --> 00:11:19,670 [Interpretation] 188 00:11:26,180 --> 00:11:27,100 Do you remember 189 00:11:27,700 --> 00:11:29,300 the day he came to your house alone? 190 00:11:30,340 --> 00:11:32,540 He happened to pass by my house that day 191 00:11:32,820 --> 00:11:34,100 and his car almost hit my parents. 192 00:11:40,940 --> 00:11:42,260 He didn't pass by at all, 193 00:11:42,570 --> 00:11:43,500 but waited there 194 00:11:43,500 --> 00:11:44,340 for an hour. 195 00:11:46,260 --> 00:11:47,780 But why did he do that? 196 00:11:49,260 --> 00:11:50,300 He wanted to get 197 00:11:50,300 --> 00:11:51,900 Lemeng Pictures's project schedule for the next quarter. 198 00:11:52,580 --> 00:11:54,180 I'm going to cook for you. 199 00:11:54,180 --> 00:11:55,460 Have a meal with us later. 200 00:11:55,460 --> 00:11:55,860 Okay, okay. 201 00:11:55,860 --> 00:11:56,450 Just sit there. 202 00:12:18,010 --> 00:12:19,940 ["Sound of Evening Rain"] 203 00:12:23,640 --> 00:12:25,150 [Cast List] 204 00:12:30,820 --> 00:12:32,710 ["I Thought You Were Hard to Chase" Production Cost Budget] 205 00:12:36,280 --> 00:12:37,200 ["I Thought You Were Hard to Chase" Production Cost Budget] 206 00:12:37,200 --> 00:12:39,720 ["Sound of Evening Rain" Production Cost Budget] 207 00:12:42,580 --> 00:12:43,820 Yangyang, 208 00:12:43,820 --> 00:12:45,100 time to eat! 209 00:12:59,220 --> 00:13:00,500 But, just two photos 210 00:13:00,500 --> 00:13:01,740 can't prove anything. 211 00:13:02,500 --> 00:13:03,740 I was just skeptical at first as well. 212 00:13:04,700 --> 00:13:05,480 Later, 213 00:13:06,070 --> 00:13:07,340 Bi Xiaoran also found something. 214 00:13:13,450 --> 00:13:14,710 [Quarterly Project Plan of Lemeng Pictures] 215 00:13:16,300 --> 00:13:17,820 [Production...] 216 00:13:21,550 --> 00:13:24,660 ["The Will of Heaven" Production Cost Budget] 217 00:13:24,660 --> 00:13:26,170 [Salary/Episode/Month] 218 00:13:34,660 --> 00:13:35,500 These years, 219 00:13:35,500 --> 00:13:37,300 the competition between Tianqi Video and Lemeng Pictures is fierce. 220 00:13:38,180 --> 00:13:39,380 Ye Chenyang has been in contact with them 221 00:13:39,380 --> 00:13:40,740 since he returned to China. 222 00:13:40,740 --> 00:13:42,700 He stole Lemon Pictures's project schedule 223 00:13:43,500 --> 00:13:45,220 in order to obtain Tianqi Video's investment. 224 00:13:45,540 --> 00:13:47,950 I can't watch my company suffer such a big loss. 225 00:13:49,290 --> 00:13:50,450 I have to resist. 226 00:13:51,300 --> 00:13:52,380 Why didn't you 227 00:13:52,380 --> 00:13:53,420 tell me this earlier? 228 00:13:56,980 --> 00:13:58,060 If I had no proof, 229 00:13:59,140 --> 00:14:00,060 would you believe 230 00:14:00,060 --> 00:14:00,860 what I told you? 231 00:14:02,730 --> 00:14:05,700 These photos were secretly taken by Xiao He 232 00:14:06,180 --> 00:14:07,360 when he found that Ye Chenyang had abnormal behaviors. 233 00:14:08,470 --> 00:14:09,820 I also criticized Xiao He. 234 00:14:10,950 --> 00:14:13,540 I was afraid you would misunderstand me, 235 00:14:13,940 --> 00:14:15,460 so I never showed them to you. 236 00:14:16,180 --> 00:14:18,620 Because I didn't want you to see me frustrated. 237 00:14:20,640 --> 00:14:21,780 But then I found out that 238 00:14:23,060 --> 00:14:25,060 the more I tried to cover up the problems, 239 00:14:27,380 --> 00:14:29,060 it would only make you further and further away from me. 240 00:14:36,380 --> 00:14:37,060 Lili, 241 00:14:38,860 --> 00:14:40,660 I'm not as perfect as you think. 242 00:14:41,810 --> 00:14:43,290 I know I have a lot of problems, 243 00:14:43,290 --> 00:14:44,300 but I'll change. 244 00:14:47,260 --> 00:14:48,060 I swear that 245 00:14:48,900 --> 00:14:49,820 Lai Zhengyi 246 00:14:50,380 --> 00:14:51,260 will become 247 00:14:51,260 --> 00:14:52,580 what Jiang Lili likes. 248 00:14:59,540 --> 00:15:00,220 So, 249 00:15:03,140 --> 00:15:04,660 I don't expect you to forgive me. 250 00:15:05,130 --> 00:15:06,860 I just hope you don't push me away. 251 00:15:07,370 --> 00:15:08,020 Okay? 252 00:15:10,100 --> 00:15:11,060 Lai Zhengyi, 253 00:15:12,290 --> 00:15:13,940 you're a fool. 254 00:15:16,060 --> 00:15:17,060 Sorry. 255 00:15:17,380 --> 00:15:18,500 I like you 256 00:15:19,100 --> 00:15:20,220 not because 257 00:15:20,220 --> 00:15:21,300 you are perfect, 258 00:15:22,700 --> 00:15:24,580 but because you are Lai Zhengyi. 259 00:15:36,100 --> 00:15:37,780 Don't lie to me again. 260 00:15:41,490 --> 00:15:42,380 Okay. 261 00:15:42,380 --> 00:15:43,820 And don't doubt me. 262 00:15:45,660 --> 00:15:46,570 I promise 263 00:15:47,620 --> 00:15:48,420 it won't happen again. 264 00:15:59,460 --> 00:16:00,460 And, 265 00:16:01,020 --> 00:16:02,100 always like me. 266 00:16:04,220 --> 00:16:05,220 I like you, 267 00:16:05,700 --> 00:16:06,780 forever. 268 00:16:14,540 --> 00:16:16,620 What a silly girl. 269 00:16:16,620 --> 00:16:17,540 As soon as the man coaxed her, 270 00:16:17,540 --> 00:16:18,250 she believed him. 271 00:16:18,250 --> 00:16:19,060 You see, 272 00:16:19,060 --> 00:16:20,540 she must be 273 00:16:20,900 --> 00:16:22,100 captured by him in the future. 274 00:16:23,580 --> 00:16:25,380 Don't worry about it. 275 00:16:25,380 --> 00:16:26,220 Let her go. 276 00:16:27,260 --> 00:16:28,700 Your heart is really big. 277 00:16:28,700 --> 00:16:29,740 You're still laughing? 278 00:16:45,770 --> 00:16:46,500 This is good. 279 00:16:54,660 --> 00:16:55,780 Making up with Angelic Bitch Lai 280 00:16:55,780 --> 00:16:57,060 makes you a different person. 281 00:16:57,060 --> 00:16:58,380 Smiling so happily 282 00:16:58,380 --> 00:16:59,540 and glowing, 283 00:16:59,540 --> 00:17:00,490 like Maitreya. 284 00:17:00,490 --> 00:17:02,380 I really don't know who had a bitter face every day before. 285 00:17:02,380 --> 00:17:03,380 What? 286 00:17:03,380 --> 00:17:04,490 I didn't make up with him. 287 00:17:04,680 --> 00:17:05,640 It was he 288 00:17:05,650 --> 00:17:07,140 who pitifully begged me to have dinner with him. 289 00:17:07,140 --> 00:17:08,740 I just saw that 290 00:17:08,740 --> 00:17:09,380 he was pitiful, 291 00:17:09,380 --> 00:17:10,780 so I reluctantly agreed. 292 00:17:10,780 --> 00:17:11,740 Yes, yes, yes, 293 00:17:11,740 --> 00:17:13,190 Anyway, Angelic Bitch Lai is not here. 294 00:17:13,190 --> 00:17:14,140 You can brag as much as you like. 295 00:17:14,140 --> 00:17:15,700 Anyway, there is no limit. 296 00:17:15,700 --> 00:17:17,300 So, you can brag as much as you want. 297 00:17:18,940 --> 00:17:19,579 I’m late. 298 00:17:19,579 --> 00:17:20,140 I should go now. 299 00:17:20,140 --> 00:17:21,290 Stop talking. Bye. 300 00:17:21,380 --> 00:17:22,300 Help me pack my clothes. 301 00:17:25,619 --> 00:17:26,420 Throw clothes all over the place. 302 00:17:26,420 --> 00:17:27,660 Just like your sister. 303 00:17:44,660 --> 00:17:45,580 Why are you here? 304 00:17:45,580 --> 00:17:46,380 What? 305 00:17:46,460 --> 00:17:47,220 You don't welcome me? 306 00:17:47,460 --> 00:17:48,410 I've already known everything. 307 00:17:52,340 --> 00:17:53,380 Are you surprised that 308 00:17:53,650 --> 00:17:54,740 the little hero 309 00:17:55,220 --> 00:17:56,170 can become a demon? 310 00:17:57,980 --> 00:17:58,900 If there's nothing else, 311 00:17:58,900 --> 00:17:59,980 I‘m going. 312 00:17:59,980 --> 00:18:00,860 I'm going back to Australia. 313 00:18:07,180 --> 00:18:07,820 Lili, 314 00:18:09,020 --> 00:18:09,820 go with me. 315 00:18:09,980 --> 00:18:10,700 My family, 316 00:18:10,700 --> 00:18:12,300 my friends, and Zhengyi are all here. 317 00:18:12,300 --> 00:18:13,220 I grew up here. 318 00:18:13,230 --> 00:18:14,100 Where am I going? 319 00:18:14,100 --> 00:18:15,180 If you care about them, 320 00:18:16,060 --> 00:18:17,260 you should go with me. 321 00:18:18,540 --> 00:18:19,620 What do you mean? 322 00:18:25,740 --> 00:18:27,460 As a company executive, 323 00:18:28,100 --> 00:18:29,420 I've already known about 324 00:18:29,420 --> 00:18:30,460 the identity swap between you and your sister. 325 00:18:30,460 --> 00:18:31,460 Who told you? 326 00:18:31,460 --> 00:18:32,820 Do I need to be told by others? 327 00:18:33,010 --> 00:18:34,460 I have a keen insight 328 00:18:34,460 --> 00:18:35,850 into everything. 329 00:18:36,540 --> 00:18:38,380 You and your sister have completely different personalities 330 00:18:38,380 --> 00:18:40,380 and ways of doing things. 331 00:18:40,820 --> 00:18:42,740 You mustn't tell anyone about it. 332 00:18:42,740 --> 00:18:43,340 Be sure to keep it a secret, 333 00:18:43,340 --> 00:18:44,930 or else Lemeng will be finished. 334 00:18:44,930 --> 00:18:47,070 Once this video is released, 335 00:18:47,900 --> 00:18:49,820 all contracts between Lemeng Pictures and Global Picture 336 00:18:50,060 --> 00:18:51,340 will be invalidated. 337 00:18:52,060 --> 00:18:53,420 The reputation of both Lai Zhengyi and Bi Xiaoran 338 00:18:53,860 --> 00:18:55,220 will be ruined. 339 00:18:55,500 --> 00:18:56,370 Can you bear to watch them suffer? 340 00:18:57,060 --> 00:18:58,220 Ye Chenyang, 341 00:18:58,220 --> 00:18:59,660 what do you want to do? 342 00:19:01,860 --> 00:19:03,060 I just want to give you happiness. 343 00:19:03,540 --> 00:19:04,180 No. 344 00:19:04,700 --> 00:19:05,090 You... 345 00:19:07,460 --> 00:19:09,680 [Jiangbin International Airport Travel Information Ye Chenyang Jiang Lili] 346 00:19:08,660 --> 00:19:10,220 Two o'clock tomorrow afternoon. 347 00:19:10,220 --> 00:19:11,020 I'll wait for you. 348 00:19:30,900 --> 00:19:31,820 Wagyu of this restaurant 349 00:19:31,820 --> 00:19:33,460 is flown in from Hokkaido. 350 00:19:33,620 --> 00:19:34,460 It's delicious 351 00:19:34,460 --> 00:19:35,260 and tastes good. 352 00:19:38,700 --> 00:19:39,300 Lili. 353 00:19:41,500 --> 00:19:41,980 Ah. 354 00:19:42,980 --> 00:19:44,500 What did you just say? 355 00:19:45,700 --> 00:19:48,380 I said I haven't been very busy lately. 356 00:19:48,380 --> 00:19:49,580 If there's somewhere you want to go 357 00:19:49,580 --> 00:19:50,490 or something you want to do, 358 00:19:50,490 --> 00:19:51,330 I'll go with you. 359 00:20:02,250 --> 00:20:03,090 Lai Zhengyi, 360 00:20:05,060 --> 00:20:06,250 let's 361 00:20:07,020 --> 00:20:08,260 never see each other again. 362 00:20:19,460 --> 00:20:19,980 Lili, 363 00:20:20,740 --> 00:20:21,740 I told you 364 00:20:21,740 --> 00:20:22,900 it's okay if you don't forgive me. 365 00:20:22,900 --> 00:20:23,540 But... 366 00:20:23,540 --> 00:20:25,300 I hate to see you now. 367 00:20:27,100 --> 00:20:28,660 I've been thinking about it for a long time. 368 00:20:35,700 --> 00:20:36,860 Let's break up. 369 00:20:47,120 --> 00:20:47,750 Lili, 370 00:20:49,700 --> 00:20:50,620 what's going on? 371 00:20:54,620 --> 00:20:55,660 It's over. 372 00:20:56,820 --> 00:20:57,660 Let me go. 373 00:21:15,370 --> 00:21:16,620 Dad and Mom will have a physical examination tomorrow, 374 00:21:16,620 --> 00:21:17,540 and you drive them there in my car. 375 00:21:19,980 --> 00:21:20,620 What're you doing? 376 00:21:22,500 --> 00:21:23,740 I'm afraid not. 377 00:21:23,940 --> 00:21:25,220 I'm going to Australia 378 00:21:25,220 --> 00:21:26,090 at two o'clock tomorrow afternoon. 379 00:21:26,090 --> 00:21:27,380 Australia? 380 00:21:27,380 --> 00:21:28,300 Why are you going there? 381 00:21:30,740 --> 00:21:31,540 Just have a relax 382 00:21:31,820 --> 00:21:32,980 and heal the hurt of feelings. 383 00:21:32,980 --> 00:21:34,260 Heal the hurt of feelings? 384 00:21:34,700 --> 00:21:35,820 Haven't you already 385 00:21:35,820 --> 00:21:36,460 made up with Lai Zhengyi? 386 00:21:40,900 --> 00:21:42,500 We broke up. 387 00:21:43,180 --> 00:21:44,540 After thinking about it for a long time, 388 00:21:44,540 --> 00:21:47,140 I still feel that I can't forgive him. 389 00:21:47,140 --> 00:21:48,500 It was Ye Chenyang 390 00:21:48,500 --> 00:21:49,580 who started the dirty work. 391 00:21:49,580 --> 00:21:50,500 Lai Zhengyi, 392 00:21:50,500 --> 00:21:51,900 he just gave tit for tat. 393 00:21:52,380 --> 00:21:53,900 And if we hadn't found out in time 394 00:21:53,900 --> 00:21:55,340 and remade the schedule, 395 00:21:55,340 --> 00:21:57,140 Lemeng Pictures would have faced huge losses. 396 00:21:57,500 --> 00:21:59,380 Did you know that he sent someone to track me, 397 00:21:59,380 --> 00:22:00,380 investigate me, 398 00:22:00,380 --> 00:22:01,900 and monitor my life? 399 00:22:01,900 --> 00:22:03,780 Don't you think it's scary? 400 00:22:03,780 --> 00:22:04,860 I can't be with 401 00:22:04,860 --> 00:22:06,010 a pervert. 402 00:22:08,060 --> 00:22:10,340 You went out the door with a bright face in the morning, 403 00:22:10,780 --> 00:22:12,420 but changed your face in the evening. 404 00:22:12,780 --> 00:22:14,500 Jiang Lili, don't try to hide something from me. 405 00:22:14,500 --> 00:22:15,740 What's going on? 406 00:22:18,020 --> 00:22:18,820 Nothing. 407 00:22:20,060 --> 00:22:21,130 I just don't love him. 408 00:22:32,260 --> 00:22:33,060 Why are you coming here? 409 00:22:34,420 --> 00:22:35,380 Let's have a talk. 410 00:22:38,660 --> 00:22:39,340 Sit here. 411 00:22:45,860 --> 00:22:47,060 I went to see Jiang Lili. 412 00:22:50,020 --> 00:22:51,300 What did you say to her? 413 00:22:51,860 --> 00:22:53,020 You love her so much. 414 00:22:53,260 --> 00:22:54,540 I just want to see 415 00:22:54,540 --> 00:22:56,020 if she loves you enough. 416 00:23:01,300 --> 00:23:02,500 I thought that 417 00:23:03,060 --> 00:23:04,540 as long as I stayed with you, 418 00:23:05,180 --> 00:23:06,380 one day 419 00:23:06,660 --> 00:23:07,620 you would like me. 420 00:23:08,620 --> 00:23:10,020 But the appearance of Jiang Lili 421 00:23:10,750 --> 00:23:12,180 has wakened me up. 422 00:23:12,820 --> 00:23:14,420 It turns out that everything is my fantasy. 423 00:23:14,930 --> 00:23:15,740 I can never 424 00:23:17,640 --> 00:23:18,750 get into your heart. 425 00:23:21,220 --> 00:23:22,540 Senior, I... 426 00:23:22,940 --> 00:23:24,740 I saw how confident she was 427 00:23:24,940 --> 00:23:26,180 when she said she loved you. 428 00:23:27,380 --> 00:23:28,540 I really envy her. 429 00:23:30,020 --> 00:23:31,980 It's you who gives her the courage to be brave. 430 00:23:32,460 --> 00:23:33,260 But I, 431 00:23:37,260 --> 00:23:39,180 I'm just bluffing. 432 00:23:40,500 --> 00:23:41,610 I'm tired. 433 00:23:42,300 --> 00:23:43,140 So, 434 00:23:45,780 --> 00:23:47,180 I decide to bless you. 435 00:23:52,460 --> 00:23:53,380 Senior, 436 00:23:53,740 --> 00:23:54,620 you are always my most trusted sister 437 00:23:54,940 --> 00:23:55,690 in the past, 438 00:23:55,980 --> 00:23:56,780 now 439 00:23:58,100 --> 00:23:59,580 and in the future. 440 00:23:59,940 --> 00:24:01,700 I want you to be happy more than anyone else. 441 00:24:04,140 --> 00:24:05,300 I really hope 442 00:24:05,300 --> 00:24:06,500 you and Lili can be happy. 443 00:24:08,050 --> 00:24:08,590 Thanks. 444 00:24:10,410 --> 00:24:11,340 I'm going back to the company 445 00:24:11,340 --> 00:24:12,460 to deal with the affairs. 446 00:24:14,060 --> 00:24:14,610 I'll go. 447 00:24:20,020 --> 00:24:21,060 Did you buy this new one? 448 00:24:21,740 --> 00:24:22,660 I have one, too. 449 00:24:25,330 --> 00:24:27,060 It is an Australian niche brand. 450 00:24:27,900 --> 00:24:29,340 But mine is different from yours. 451 00:24:29,340 --> 00:24:30,700 Yours has an extra... 452 00:24:32,890 --> 00:24:33,700 Where did you buy it? 453 00:24:45,140 --> 00:24:46,860 This is a gift from Ye Chenyang to Lili. 454 00:24:47,810 --> 00:24:49,060 I can't believe 455 00:24:49,060 --> 00:24:50,380 he installed a pinhole camera in it. 456 00:24:51,170 --> 00:24:52,850 He has always been an aboveboard man. 457 00:24:53,260 --> 00:24:54,660 I didn't expect him 458 00:24:54,660 --> 00:24:56,140 to be so unscrupulous for an end. 459 00:25:24,260 --> 00:25:25,340 Who is it? 460 00:25:25,340 --> 00:25:26,380 Wait a minute. 461 00:25:31,420 --> 00:25:32,300 Jiang Lili. 462 00:25:35,580 --> 00:25:37,060 As a company executive, 463 00:25:37,740 --> 00:25:39,020 I've already known about 464 00:25:39,020 --> 00:25:39,940 the identity swap between you and your sister. 465 00:25:39,940 --> 00:25:41,100 Who told you? 466 00:25:41,100 --> 00:25:42,340 Do I need to be told by others? 467 00:25:42,740 --> 00:25:44,220 I have a keen insight 468 00:25:44,220 --> 00:25:45,340 into everything. 469 00:25:46,140 --> 00:25:47,860 You and your sister have completely different personalities 470 00:25:47,860 --> 00:25:49,820 and ways of doing things. 471 00:25:50,340 --> 00:25:52,260 You mustn't tell anyone about it. 472 00:25:52,260 --> 00:25:53,100 Be sure to keep it a secret, 473 00:25:53,100 --> 00:25:54,300 or else Lemeng Pictures will be finished. 474 00:26:12,470 --> 00:26:12,990 Let's go. 475 00:26:18,660 --> 00:26:19,210 What's wrong? 476 00:26:21,260 --> 00:26:22,100 Nothing. 477 00:26:32,480 --> 00:26:33,530 [Bi Xiaoran Live Streaming] 478 00:26:33,950 --> 00:26:35,710 [Bi Xiaoran Live Streaming] 479 00:26:36,780 --> 00:26:38,140 You released the video? 480 00:26:39,900 --> 00:26:40,580 No. 481 00:26:41,300 --> 00:26:42,020 This... 482 00:26:47,140 --> 00:26:49,140 I was admitted to the hospital in a coma 483 00:26:49,140 --> 00:26:50,500 because of a car accident designed by Ren Qingyan. 484 00:26:50,500 --> 00:26:51,700 In order to fulfill my wish 485 00:26:51,700 --> 00:26:53,660 and not affect the progress of the company's project, 486 00:26:53,660 --> 00:26:54,900 my sister Jiang Lili 487 00:26:54,900 --> 00:26:56,700 joined Lemeng Pictures instead of me. 488 00:26:56,700 --> 00:26:57,820 She successfully completed the project, 489 00:26:57,820 --> 00:26:59,420 "The Journey of the Youth", 490 00:26:59,420 --> 00:27:00,580 which cooperated with Global Picture. 491 00:27:01,350 --> 00:27:02,820 I sincerely apologize for 492 00:27:02,820 --> 00:27:04,460 hiding it from the public for so long. 493 00:27:12,940 --> 00:27:14,690 Now I've recovered 494 00:27:14,690 --> 00:27:15,660 and I've returned to 495 00:27:15,660 --> 00:27:16,740 my original job. 496 00:27:17,210 --> 00:27:19,540 This thing could have been buried in my heart. 497 00:27:19,820 --> 00:27:21,020 But Lemeng Pictures wouldn't do that. 498 00:27:21,180 --> 00:27:22,780 In line with the sincere attitude towards our partners 499 00:27:22,780 --> 00:27:24,380 and the public, 500 00:27:24,860 --> 00:27:26,650 Lemeng Pictures decided to make the matter public. 501 00:27:26,650 --> 00:27:28,540 We sincerely accept your criticism. 502 00:27:29,020 --> 00:27:31,180 It is true that the approach of Lemeng Pictures is inappropriate, 503 00:27:31,180 --> 00:27:32,860 but it is also for the sake of the project. 504 00:27:32,860 --> 00:27:34,940 The board of our company is also willing to forgive Lemeng Pictures. 505 00:27:34,940 --> 00:27:36,780 Today, on behalf of Global Picture, 506 00:27:36,780 --> 00:27:38,740 I officially re-sign the contract with Lemeng. 507 00:27:41,520 --> 00:27:43,540 [Party A (sign) Party B (sign)] 508 00:27:43,540 --> 00:27:46,310 [Party A (sign): Bi Xiaoran] 509 00:27:48,620 --> 00:27:50,130 [Ren Qingyan is so malicious.] 510 00:27:50,130 --> 00:27:53,240 [Bi Xiaoran has a sister?] 511 00:27:59,620 --> 00:28:01,980 [Party A (sign): Bi Xiaoran] 512 00:28:01,980 --> 00:28:03,660 [Party A (sign): Bi Xiaoran Party B (sign): Lin Xiwen] 513 00:28:06,100 --> 00:28:09,300 This is a new start for Lemeng Pictures and Global Picture, 514 00:28:10,060 --> 00:28:12,540 and also a new start for Lai Zhengyi and me. 515 00:28:12,540 --> 00:28:14,300 We broke up peacefully yesterday. 516 00:28:15,340 --> 00:28:17,740 Thank you for your attention, 517 00:28:16,340 --> 00:28:18,060 [You broke up? The hearts of the shippers of "Xiaoxinyiyi" are broken.] 518 00:28:17,740 --> 00:28:19,580 and later, we will pursue 519 00:28:18,060 --> 00:28:22,600 [Understand each other and wish you success in your cooperation.] 520 00:28:19,580 --> 00:28:20,820 our own happiness. 521 00:28:22,600 --> 00:28:23,940 [Lemeng Pictures] 522 00:28:23,700 --> 00:28:24,540 Really? 523 00:28:24,540 --> 00:28:25,380 My god! 524 00:28:25,380 --> 00:28:26,900 Oh my god! 525 00:28:27,500 --> 00:28:28,820 The former Xiaoran 526 00:28:28,820 --> 00:28:30,700 is real Xiaoran's twin sister. 527 00:28:30,700 --> 00:28:32,500 No wonder their personalities are so different. 528 00:28:32,500 --> 00:28:33,460 Yes, yes. 529 00:28:33,890 --> 00:28:35,180 It's really shocking. 530 00:28:35,700 --> 00:28:37,180 Don't make a fuss. 531 00:28:37,500 --> 00:28:40,060 I've already known it before. 532 00:28:42,130 --> 00:28:44,860 [Bi Xiaoran and Lai Zhengyi Broke Up Bi Xiaoran's Twin Sister] 533 00:28:43,410 --> 00:28:44,380 Look, 534 00:28:44,380 --> 00:28:45,780 the news that Xiaoran broke up with Mr. Lai 535 00:28:46,290 --> 00:28:47,660 is number one on the Trend. 536 00:28:49,500 --> 00:28:50,940 They broke up a long time ago. 537 00:28:50,940 --> 00:28:52,500 A long long time ago. 538 00:28:55,530 --> 00:28:56,660 Do you want to know 539 00:28:57,260 --> 00:28:59,660 who Bi Xiaoran's new boyfriend is? 540 00:29:00,340 --> 00:29:01,210 Who? 541 00:29:04,540 --> 00:29:05,340 It's... 542 00:29:10,100 --> 00:29:11,860 Mr. Lai. 543 00:29:11,860 --> 00:29:12,660 Come on. 544 00:29:13,810 --> 00:29:15,620 Come on. Come on! 545 00:29:16,340 --> 00:29:17,420 It's a 546 00:29:18,100 --> 00:29:19,460 Tra- 547 00:29:19,820 --> 00:29:20,700 de 548 00:29:21,020 --> 00:29:21,740 se- 549 00:29:22,100 --> 00:29:22,850 cret 550 00:29:24,220 --> 00:29:25,780 Who? 551 00:29:25,780 --> 00:29:27,780 Secret! 552 00:29:27,780 --> 00:29:29,020 Who is Secret? 553 00:29:30,940 --> 00:29:31,740 Tell us! 554 00:29:31,740 --> 00:29:32,940 Why not tell us! 555 00:29:35,980 --> 00:29:37,620 That depends on what I have for lunch. 556 00:29:39,300 --> 00:29:40,340 I was ready to 557 00:29:40,340 --> 00:29:41,700 bear the brunt of the hardship. 558 00:29:42,420 --> 00:29:43,980 I didn't expect it. 559 00:29:45,620 --> 00:29:47,100 My sister is really... 560 00:29:47,850 --> 00:29:48,490 Well, 561 00:29:48,490 --> 00:29:49,780 my sister has revealed it herself, 562 00:29:49,780 --> 00:29:50,780 so you can delete 563 00:29:50,780 --> 00:29:51,620 the video on your phone. 564 00:29:54,620 --> 00:29:55,380 Unexpectedly, 565 00:29:55,850 --> 00:29:57,460 I couldn't beat Lai Zhengyi in the end. 566 00:29:58,070 --> 00:29:59,140 There is nothing in this world 567 00:29:59,270 --> 00:30:00,980 that Mr. Lai can't handle. 568 00:30:03,680 --> 00:30:04,300 Lili, 569 00:30:04,820 --> 00:30:05,820 I'm sorry to 570 00:30:05,820 --> 00:30:06,630 use you. 571 00:30:06,900 --> 00:30:08,100 Maybe you won't believe it, 572 00:30:08,780 --> 00:30:09,860 but I still want to tell you, 573 00:30:09,860 --> 00:30:10,740 during this period of time, 574 00:30:11,740 --> 00:30:13,020 I've been attracted to you, 575 00:30:13,490 --> 00:30:14,580 and I really like you. 576 00:30:17,300 --> 00:30:18,180 I really want to take you away 577 00:30:18,940 --> 00:30:20,210 if I can. 578 00:30:20,210 --> 00:30:20,900 Unfortunately, 579 00:30:20,900 --> 00:30:22,140 you'll never get the chance. 580 00:30:27,980 --> 00:30:28,540 Lili, 581 00:30:28,780 --> 00:30:29,500 come here. 582 00:30:49,180 --> 00:30:49,850 Lili, 583 00:30:49,850 --> 00:30:50,580 how? 584 00:30:50,860 --> 00:30:51,620 You don't want to leave him? 585 00:30:52,390 --> 00:30:54,220 Anyway, you have the ticket in your hand. 586 00:30:54,420 --> 00:30:55,420 You can catch him up. 587 00:30:56,540 --> 00:30:58,660 You are the one I am most reluctant to leave. 588 00:30:58,890 --> 00:31:00,700 Then you are going to Australia without saying a word. 589 00:31:01,300 --> 00:31:03,140 I was trying to protect you. 590 00:31:04,820 --> 00:31:05,940 I don't need your protection. 591 00:31:06,540 --> 00:31:07,740 I need you. 592 00:31:09,020 --> 00:31:10,140 Sorry. 593 00:31:12,140 --> 00:31:12,860 I, 594 00:31:13,690 --> 00:31:16,740 I didn't give you enough sense of security before. 595 00:31:17,100 --> 00:31:18,460 But I know it now, 596 00:31:18,780 --> 00:31:20,060 you just tie me to you 597 00:31:20,060 --> 00:31:21,100 and I'll go wherever you go. 598 00:31:25,140 --> 00:31:26,180 Really? 599 00:31:26,180 --> 00:31:27,100 That can't be done. 600 00:31:27,580 --> 00:31:28,860 So what do you want to do? 601 00:31:29,700 --> 00:31:31,060 Do you have your household register with you? 602 00:31:32,500 --> 00:31:34,380 The Civil Affairs Bureau will be off duty at 05:30. 603 00:31:34,380 --> 00:31:35,340 It's not too late. 604 00:31:35,340 --> 00:31:36,020 Let's go. 605 00:31:44,460 --> 00:31:46,700 During that time, 606 00:31:46,700 --> 00:31:47,820 there are people who hurt me, 607 00:31:48,050 --> 00:31:49,220 people who protect me, 608 00:31:49,660 --> 00:31:50,370 and people 609 00:31:50,370 --> 00:31:51,460 who travel thousands of miles 610 00:31:51,460 --> 00:31:52,700 against the light 611 00:31:53,020 --> 00:31:55,780 to give me all the tenderness and love. 612 00:31:58,500 --> 00:31:59,540 I will move on 613 00:31:59,840 --> 00:32:00,900 with love 614 00:32:00,900 --> 00:32:02,130 and hope. 615 00:32:04,780 --> 00:32:05,660 The next step 616 00:32:05,940 --> 00:32:07,220 is Mrs. Lai. 36216

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.