All language subtitles for New Amsterdam s04e13 Family.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,396 --> 00:00:08,834 [Sleepy Tiger's "Her Space Holiday"] 2 00:00:08,878 --> 00:00:13,622 ♪ 3 00:00:13,665 --> 00:00:16,842 - ♪ Oh, I like you so very much ♪ 4 00:00:16,886 --> 00:00:20,020 ♪ So much, in fact, I got to wake you up ♪ 5 00:00:20,063 --> 00:00:22,544 - I got it. Hey, guys. 6 00:00:22,587 --> 00:00:25,634 - Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 7 00:00:25,677 --> 00:00:27,027 - Give him a big kick. 8 00:00:27,070 --> 00:00:29,246 ♪ 9 00:00:29,290 --> 00:00:33,294 [cheers] - Well done. 10 00:00:33,337 --> 00:00:36,427 - ♪ When the sun comes up, we're gonna put on our shoes ♪ 11 00:00:36,471 --> 00:00:38,299 ♪ We're gonna shake the dust 12 00:00:38,342 --> 00:00:41,041 ♪ Open the door with your brand-new key ♪ 13 00:00:41,084 --> 00:00:46,916 ♪ We won't be afraid of being sweet to ourselves ♪ 14 00:00:46,959 --> 00:00:51,051 ♪ Or anybody, anybody else 15 00:00:51,094 --> 00:00:55,968 ♪ 16 00:00:56,012 --> 00:00:58,841 - Oh! Champion! Oh! 17 00:00:58,884 --> 00:01:01,191 The crowd goes wild! Yes! 18 00:01:01,235 --> 00:01:05,326 Oh, Luna! Luna for the win! 19 00:01:07,545 --> 00:01:09,199 Everything okay? 20 00:01:09,243 --> 00:01:10,766 - Not unless you're a doctor, no. 21 00:01:10,809 --> 00:01:13,551 - Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 22 00:01:13,595 --> 00:01:16,902 Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 23 00:01:16,946 --> 00:01:18,469 - How can I help? 24 00:01:18,513 --> 00:01:20,950 - Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 25 00:01:20,993 --> 00:01:22,865 - Meat and two... 26 00:01:22,908 --> 00:01:24,214 your meat and two-- Right, yes, got it. 27 00:01:24,258 --> 00:01:25,650 What seems to be the problem? 28 00:01:25,694 --> 00:01:28,000 - Well, it's itching like a bastard, and my lady-- 29 00:01:28,044 --> 00:01:30,090 she won't have it off with me until I get it sorted. 30 00:01:30,133 --> 00:01:32,744 So, even now, the carcass is chafing. 31 00:01:32,788 --> 00:01:34,224 Do you want to take a gander? - No, no, no. 32 00:01:34,268 --> 00:01:35,573 I don't think that'll be necessary. 33 00:01:35,617 --> 00:01:38,924 Um, I think you have a bad case of jock itch. 34 00:01:38,968 --> 00:01:40,143 - Is that it, do you think? 35 00:01:40,187 --> 00:01:41,275 - I can write you a prescription, 36 00:01:41,318 --> 00:01:42,319 and it should be fine. 37 00:01:42,363 --> 00:01:44,713 - Oh, mate, thank you. 38 00:01:44,756 --> 00:01:46,367 Thank you so much. You're a lifesaver. 39 00:01:46,410 --> 00:01:48,325 Hey, boys, anyone else 40 00:01:48,369 --> 00:01:50,327 got some freaky stuff going on below the belt? 41 00:01:50,371 --> 00:01:52,068 Found ourselves a team doctor! 42 00:01:52,112 --> 00:01:53,939 - Great. 43 00:01:54,853 --> 00:01:56,551 - So I said to the guy, "Let's get the head 44 00:01:56,594 --> 00:01:57,769 "of psych on right now, and let's see 45 00:01:57,813 --> 00:01:59,336 how attached he is to city funding." 46 00:01:59,380 --> 00:02:01,164 - Nice power move. - Thank you very much. 47 00:02:01,208 --> 00:02:03,427 You know, it worked because the university will no longer 48 00:02:03,471 --> 00:02:04,733 be dumping their un-housed patients 49 00:02:04,776 --> 00:02:07,170 on New Amsterdam's doors, so, mm! 50 00:02:07,214 --> 00:02:08,606 - If I may say, you're kind of 51 00:02:08,650 --> 00:02:10,042 the perfect Behavioral Health Chair. 52 00:02:10,086 --> 00:02:11,305 - You may. - You patient and kind 53 00:02:11,348 --> 00:02:12,741 most of the time, 54 00:02:12,784 --> 00:02:14,308 but you're also commanding when you need to be. 55 00:02:14,351 --> 00:02:15,918 Your wife must be super into that. 56 00:02:15,961 --> 00:02:18,616 - Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 57 00:02:18,660 --> 00:02:19,791 [chuckles] 58 00:02:19,835 --> 00:02:22,142 - You're gay? 59 00:02:22,185 --> 00:02:23,752 - Yeah. Yes, I am. 60 00:02:23,795 --> 00:02:24,709 I thought... 61 00:02:24,753 --> 00:02:27,321 - Oh, my God. I'm so sorry. 62 00:02:27,364 --> 00:02:28,496 - Don't be? 63 00:02:28,539 --> 00:02:30,237 - No, as in because of the flirting. 64 00:02:30,280 --> 00:02:32,239 - The flirting? 65 00:02:32,282 --> 00:02:34,241 What? Flirting? 66 00:02:34,284 --> 00:02:35,633 - I only meant it in a fun way 67 00:02:35,677 --> 00:02:37,635 because, like, obviously nothing could ever happen. 68 00:02:37,679 --> 00:02:39,985 - Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 69 00:02:40,029 --> 00:02:42,118 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 70 00:02:42,162 --> 00:02:44,425 so... 71 00:02:44,468 --> 00:02:45,600 - I'm not a home wrecker. 72 00:02:45,643 --> 00:02:47,210 - I know that. I know you're not. 73 00:02:47,254 --> 00:02:50,692 And, uh, I--everything is... 74 00:02:50,735 --> 00:02:51,954 everything's fine. 75 00:02:51,997 --> 00:02:53,434 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 76 00:02:53,477 --> 00:02:54,652 So let's--you don't need to change a thing. 77 00:02:54,696 --> 00:02:57,220 Let's just leave it alone. - Okay. 78 00:02:57,264 --> 00:02:59,179 [pager beeping] 79 00:02:59,222 --> 00:03:01,224 - Uh, I got to deal with this. 80 00:03:01,268 --> 00:03:03,400 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 81 00:03:05,185 --> 00:03:06,708 - [grunts] No! 82 00:03:06,751 --> 00:03:11,669 [groans] Why isn't it working? 83 00:03:11,713 --> 00:03:13,802 - Hey, hey, seem to be having 84 00:03:13,845 --> 00:03:15,107 little bit of trouble there. - Stay back. 85 00:03:15,151 --> 00:03:16,587 - Yeah, no, I will. 86 00:03:16,631 --> 00:03:18,372 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 87 00:03:18,415 --> 00:03:21,026 - There's something wrong with this place. 88 00:03:21,070 --> 00:03:22,767 I'm very strong. 89 00:03:22,811 --> 00:03:25,727 I can pick up anything-- elephants, pyramids. 90 00:03:25,770 --> 00:03:28,338 - Super strength, huh? So you're like Superman. 91 00:03:28,382 --> 00:03:30,297 - No. No, I'm not like Superman. 92 00:03:30,340 --> 00:03:32,037 - Right. - I'm real. 93 00:03:32,081 --> 00:03:34,344 I have strength. 94 00:03:34,388 --> 00:03:36,520 - Yeah, okay. I hear you. 95 00:03:36,564 --> 00:03:40,220 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 96 00:03:40,263 --> 00:03:42,352 - What did you people do? Huh? 97 00:03:42,396 --> 00:03:44,354 What did you do? - Nothing. 98 00:03:44,398 --> 00:03:46,530 - Stop, stop. - Adam! 99 00:03:46,574 --> 00:03:49,794 - Knock it off. - Stop! 100 00:03:49,838 --> 00:03:53,233 - Now, get in your gurney, calm down. 101 00:03:53,276 --> 00:03:56,236 [dramatic music] 102 00:03:56,279 --> 00:03:58,107 ♪ 103 00:03:58,150 --> 00:04:00,762 I am not gonna tell you twice. 104 00:04:00,805 --> 00:04:07,769 ♪ 105 00:04:10,119 --> 00:04:11,425 - How did you do that? 106 00:04:11,468 --> 00:04:13,253 ♪ 107 00:04:13,296 --> 00:04:15,646 - It's my brother. 108 00:04:15,690 --> 00:04:17,953 - Oh. 109 00:04:17,996 --> 00:04:20,912 [water running] 110 00:04:20,956 --> 00:04:27,832 ♪ 111 00:04:27,876 --> 00:04:30,748 [shower curtain rattles] - Morning. 112 00:04:30,792 --> 00:04:32,620 - Hmm, good morning. - Great morning. 113 00:04:32,663 --> 00:04:34,186 Played a little football in the park 114 00:04:34,230 --> 00:04:36,667 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 115 00:04:36,711 --> 00:04:38,800 - Oh, and the crowd went wild. 116 00:04:43,108 --> 00:04:44,980 [laughs] 117 00:04:46,677 --> 00:04:50,812 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 118 00:04:50,855 --> 00:04:53,858 ♪ 119 00:04:53,902 --> 00:04:55,033 - You all right? 120 00:04:56,992 --> 00:04:59,255 What's wrong? 121 00:04:59,299 --> 00:05:02,476 - My mother called again. 122 00:05:02,519 --> 00:05:05,087 And--and she just-- 123 00:05:05,130 --> 00:05:07,872 she just has this knack for completely ruining everything 124 00:05:07,916 --> 00:05:09,526 as you just experienced. 125 00:05:09,570 --> 00:05:13,269 - Yeah, what was she calling about? 126 00:05:13,313 --> 00:05:14,705 - Combo platter-- 127 00:05:14,749 --> 00:05:18,361 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 128 00:05:18,405 --> 00:05:21,495 with a side order of profound disappointment. 129 00:05:21,538 --> 00:05:23,888 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 130 00:05:23,932 --> 00:05:26,500 - No, no, burden me. 131 00:05:26,543 --> 00:05:29,154 I want you to, always. 132 00:05:29,198 --> 00:05:31,940 [knob squeaks, water stops] 133 00:05:31,983 --> 00:05:34,072 - You've never even met my mother. 134 00:05:34,116 --> 00:05:36,771 - I was beginning to think you were hiding me, 135 00:05:36,814 --> 00:05:39,643 ashamed of me, but then, uh-- 136 00:05:39,687 --> 00:05:43,168 then I realized that in this country, 137 00:05:43,212 --> 00:05:45,475 I'm the one with the charming and sexy accent. 138 00:05:45,519 --> 00:05:48,086 - Mm. Yeah, I have no doubt 139 00:05:48,130 --> 00:05:50,001 that she would be charmed, but I suspect 140 00:05:50,045 --> 00:05:54,354 I would be utterly miserable. - Mm. 141 00:05:54,397 --> 00:05:56,007 Wasn't part of the reason we moved here 142 00:05:56,051 --> 00:05:58,183 was for you to be closer with your family? 143 00:05:58,227 --> 00:06:00,403 ♪ 144 00:06:00,447 --> 00:06:02,840 - Yes. - [chuckles] 145 00:06:02,884 --> 00:06:07,454 - Yes, okay. I will book a lunch for us. 146 00:06:07,497 --> 00:06:09,412 And now I would like you to distract me 147 00:06:09,456 --> 00:06:11,414 from the terrible decision that I just made. 148 00:06:11,458 --> 00:06:14,591 - Understood. - [chuckles] 149 00:06:17,594 --> 00:06:20,249 - What do we got? - [sighs] Frickin' MVA. 150 00:06:20,292 --> 00:06:22,947 - MVA's your jam. - It's Leyla. 151 00:06:22,991 --> 00:06:24,993 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 152 00:06:25,036 --> 00:06:26,603 radio silence. 153 00:06:26,647 --> 00:06:28,344 I mean, I have no idea if she's even okay. 154 00:06:28,388 --> 00:06:30,302 It's driving me nuts. - Hmm. 155 00:06:30,346 --> 00:06:32,348 - "Hmm"? - What? 156 00:06:32,392 --> 00:06:34,437 - That's all I get? 157 00:06:34,481 --> 00:06:35,656 - What? 158 00:06:35,699 --> 00:06:38,180 - Floyd Reynolds, you know something. 159 00:06:38,223 --> 00:06:40,530 - I know every bit of nothing. - Spill it. 160 00:06:40,574 --> 00:06:41,879 [door opens] 161 00:06:41,923 --> 00:06:43,533 - Saved by the gurney. - This isn't over. 162 00:06:43,577 --> 00:06:45,187 - MVA, car versus bridge abutment. 163 00:06:45,230 --> 00:06:48,756 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 164 00:06:48,799 --> 00:06:50,105 with severe crush injuries. 165 00:06:50,148 --> 00:06:51,802 Hypotensive and tachy in the field. 166 00:06:51,846 --> 00:06:54,544 - All right, I got them. Let's get him in trauma one. 167 00:06:54,588 --> 00:06:56,328 [baby cries] - 37-year-old woman 168 00:06:56,372 --> 00:06:57,547 and four-month-old infant 169 00:06:57,591 --> 00:06:59,244 were both restrained passengers in a MVA. 170 00:06:59,288 --> 00:07:00,550 Ambulatory at the scene. 171 00:07:00,594 --> 00:07:02,552 Full eval pending. - "Pending"? 172 00:07:02,596 --> 00:07:03,988 - Mom wouldn't let go of the baby 173 00:07:04,032 --> 00:07:05,555 till I got to the hospital, not even for a second. 174 00:07:05,599 --> 00:07:06,513 - All right, let's get her to bay 28. 175 00:07:06,556 --> 00:07:08,036 Let's go. [baby cries] 176 00:07:08,079 --> 00:07:11,735 - One, two, three. - How bad is it? 177 00:07:11,779 --> 00:07:14,172 - Pulling off the field dressings now. 178 00:07:16,784 --> 00:07:19,177 - Must've been one hell of a crash. 179 00:07:20,527 --> 00:07:22,572 [baby crying] 180 00:07:22,616 --> 00:07:26,010 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 181 00:07:26,054 --> 00:07:30,014 - She senses your stress, and the energy here isn't helping. 182 00:07:30,058 --> 00:07:31,625 And babies cry. 183 00:07:31,668 --> 00:07:33,453 - That is exactly what the doctors in Westchester told us. 184 00:07:33,496 --> 00:07:34,845 - Okay, I sense that you're upset. 185 00:07:34,889 --> 00:07:37,108 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 186 00:07:37,152 --> 00:07:40,634 - Tiya is not our first child. We had a child ten years ago. 187 00:07:42,374 --> 00:07:45,116 He died at four months, exactly Tiya's age now. 188 00:07:45,160 --> 00:07:47,423 He cried the exact same way right before he died. 189 00:07:47,467 --> 00:07:49,817 - What was wrong? 190 00:07:49,860 --> 00:07:51,819 - The doctors never knew. 191 00:07:51,862 --> 00:07:54,517 I will never forget the sounds of those cries. 192 00:07:54,561 --> 00:07:56,040 It's happening again. 193 00:07:56,084 --> 00:07:57,738 Something is wrong with my baby. 194 00:07:57,781 --> 00:07:59,870 You have to believe me. 195 00:08:07,312 --> 00:08:07,487 . 196 00:08:07,530 --> 00:08:09,489 - So just keep doing those finger exercises 197 00:08:09,532 --> 00:08:10,794 whenever you're at a stoplight, 198 00:08:10,838 --> 00:08:12,448 and that should help with the carpal tunnel. 199 00:08:12,492 --> 00:08:14,145 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 200 00:08:14,189 --> 00:08:16,278 - When do you meet the mother-in-law, then? 201 00:08:16,321 --> 00:08:18,193 - I'm on my way there now, actually. 202 00:08:18,236 --> 00:08:19,107 - Oh, give her a bit of the old flannel. 203 00:08:19,150 --> 00:08:20,804 You'll be all right. 204 00:08:20,848 --> 00:08:23,024 - I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 205 00:08:23,067 --> 00:08:25,722 Moms love me. - Yeah, seems about right. 206 00:08:25,766 --> 00:08:28,072 [chuckles] - Oi, Doc! 207 00:08:29,987 --> 00:08:32,424 - Uh, uh, just set him down here. 208 00:08:32,468 --> 00:08:35,471 - Easy, mate. - Easy, easy. 209 00:08:35,515 --> 00:08:37,473 - Had a few too many pints there, Colin? 210 00:08:37,517 --> 00:08:40,128 - I don't drink. I never have. 211 00:08:40,171 --> 00:08:41,695 - Your pulse is sky high. 212 00:08:41,738 --> 00:08:43,958 - Hands been shaking, too. Can you help him? 213 00:08:44,001 --> 00:08:45,699 - [gags] - Look out. 214 00:08:45,742 --> 00:08:49,572 - Oh, he's gonna puke. - [burps and gags] 215 00:08:49,616 --> 00:08:52,444 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 216 00:08:52,488 --> 00:08:55,143 Let's get him up. Let's get him up. 217 00:08:55,186 --> 00:08:57,972 - [groans] - Come on. 218 00:08:58,015 --> 00:09:00,452 - Mmm, these have a nice spice. 219 00:09:02,106 --> 00:09:03,717 And Mina, how is she? 220 00:09:03,760 --> 00:09:06,328 - Oh, she's grown glamorous. 221 00:09:06,371 --> 00:09:08,199 She's studying improv this term. 222 00:09:08,243 --> 00:09:11,202 - Oh, she's not here? 223 00:09:11,246 --> 00:09:13,291 I assumed that's why you were visiting. 224 00:09:16,207 --> 00:09:19,428 - Actually, I am living here now. 225 00:09:22,431 --> 00:09:23,563 - Sorry? 226 00:09:25,216 --> 00:09:28,785 We've spoken several times, 227 00:09:28,829 --> 00:09:32,006 and you neglected to mention that you moved back home. 228 00:09:32,049 --> 00:09:33,834 - I-I guess I just knew 229 00:09:33,877 --> 00:09:37,881 that it would bring up, um, a lot for us. 230 00:09:37,925 --> 00:09:39,796 - When did you get here? 231 00:09:39,840 --> 00:09:42,277 - Seven, eight weeks ago. 232 00:09:42,320 --> 00:09:44,584 - You've been here two months, 233 00:09:44,627 --> 00:09:46,542 and you couldn't be bothered to let me know? 234 00:09:46,586 --> 00:09:49,893 - It's not that simple. We wanted to get settled first. 235 00:09:49,937 --> 00:09:51,460 - Who's we? 236 00:09:53,070 --> 00:09:56,247 - I've moved here with Max and Luna. 237 00:09:57,597 --> 00:10:00,077 - Your cats? - [chuckles] 238 00:10:00,121 --> 00:10:01,949 No, Mum. 239 00:10:01,992 --> 00:10:04,778 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 240 00:10:04,821 --> 00:10:07,041 - His lovely daughter. 241 00:10:07,084 --> 00:10:09,304 - Yep, what about it? 242 00:10:09,347 --> 00:10:12,046 - You keep insisting on raising other people's children, 243 00:10:12,089 --> 00:10:14,439 Mina, this Luna. 244 00:10:14,483 --> 00:10:17,181 If you want to be a mother so badly, have a baby. 245 00:10:17,225 --> 00:10:20,881 What happened to the egg freezing and all that? 246 00:10:20,924 --> 00:10:25,363 - My fertility treatments were not an easy experience. 247 00:10:25,407 --> 00:10:27,714 - They were not a cheap experience either. 248 00:10:27,757 --> 00:10:32,109 So much money, so many years, you just gave up. 249 00:10:33,720 --> 00:10:35,635 - You wonder why I never tell you stuff. 250 00:10:35,678 --> 00:10:39,334 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 251 00:10:39,377 --> 00:10:41,379 - I'll tell you something. 252 00:10:41,423 --> 00:10:43,251 You get hurt that easily, 253 00:10:43,294 --> 00:10:45,732 maybe you're not cut out for motherhood? 254 00:10:45,775 --> 00:10:47,603 It's best you never know what it's like to have 255 00:10:47,647 --> 00:10:50,911 your child treat you like some errand they put off for months. 256 00:10:50,954 --> 00:10:55,089 I'm not a chore. I'm your mother. 257 00:10:55,132 --> 00:10:57,918 I gave up everything for you. 258 00:10:57,961 --> 00:10:59,267 - Yeah. 259 00:10:59,310 --> 00:11:02,313 Real Mother of the Year material, you are. 260 00:11:02,357 --> 00:11:03,837 - What's that supposed to mean? 261 00:11:03,880 --> 00:11:08,319 - Ready for your wine, ladies? both: Yes. 262 00:11:12,976 --> 00:11:16,545 - [sighs deeply] 263 00:11:16,588 --> 00:11:18,286 - Hi. 264 00:11:18,329 --> 00:11:19,591 - This has been a day from hell. 265 00:11:19,635 --> 00:11:21,681 - Yeah, I-I can only imagine. 266 00:11:21,724 --> 00:11:25,989 Um, anything you need from me, just you name it. 267 00:11:26,033 --> 00:11:27,774 - You committed Adam, right? 268 00:11:27,817 --> 00:11:29,689 - Yes, 72-hour hold. 269 00:11:31,386 --> 00:11:32,692 - Good, then you can let him out. 270 00:11:32,735 --> 00:11:34,911 - I can... 271 00:11:34,955 --> 00:11:36,652 Out? 272 00:11:36,696 --> 00:11:39,220 - I'm his guardian, and I want to take him home. 273 00:11:39,263 --> 00:11:41,962 - Um... 274 00:11:42,005 --> 00:11:44,616 Adam is potentially dangerous. 275 00:11:44,660 --> 00:11:46,923 - [scoffs] Not to me. 276 00:11:46,967 --> 00:11:48,490 - Not to me. 277 00:11:48,533 --> 00:11:51,798 - He had a full psychotic break. 278 00:11:51,841 --> 00:11:53,800 What he needs right now are trained professionals. 279 00:11:53,843 --> 00:11:55,192 That's--that's it. 280 00:11:55,236 --> 00:11:57,107 - He's been living with me for years. 281 00:11:57,151 --> 00:12:01,764 I take care of him, and I am a trained professional. 282 00:12:01,808 --> 00:12:05,594 - No, not right now you're not. You're his sister. 283 00:12:05,637 --> 00:12:09,772 And I will not compromise his health and safety or yours. 284 00:12:09,816 --> 00:12:12,949 - [sighs] 285 00:12:12,993 --> 00:12:15,691 - Either you release him, 286 00:12:15,735 --> 00:12:18,825 or I will go petition the court. 287 00:12:21,610 --> 00:12:23,786 - I think a 72-hour hold is more than-- 288 00:12:23,830 --> 00:12:25,745 Dr. Wilder! 289 00:12:31,881 --> 00:12:33,840 [sighs] 290 00:12:33,883 --> 00:12:37,495 [monitor beeping rapidly] - BP's crashing. 291 00:12:37,539 --> 00:12:39,846 - Cytokine storm from the crush injuries. 292 00:12:39,889 --> 00:12:41,282 Start a dobutamine drip. 293 00:12:41,325 --> 00:12:43,284 - Losing blood everywhere. He's in DIC. 294 00:12:43,327 --> 00:12:45,547 Hang a six pack of FFP. - On it. 295 00:12:45,590 --> 00:12:48,724 - Can we get more gauze? - Coming. 296 00:12:48,768 --> 00:12:53,033 - Whoa, hey. - [softly] Any word on Tiya? 297 00:12:53,076 --> 00:12:55,339 - She's still being evaluated. 298 00:12:55,383 --> 00:12:56,863 [indistinct chatter] 299 00:12:56,906 --> 00:13:01,389 - Something's wrong with Tiya. I know it. 300 00:13:01,432 --> 00:13:05,219 I was driving so fast. I had to get her here. 301 00:13:05,262 --> 00:13:08,048 I had to save my daughter. 302 00:13:08,091 --> 00:13:10,702 - If there's anything wrong, we'll find it, okay? 303 00:13:10,746 --> 00:13:13,053 We got you. Just relax. 304 00:13:13,096 --> 00:13:17,535 [monitor beeping rapidly, indistinct chatter] 305 00:13:18,972 --> 00:13:22,366 [baby crying] 306 00:13:22,410 --> 00:13:25,239 - Got labs back on the baby-- all normal. 307 00:13:25,282 --> 00:13:28,068 - What? There has to be something. 308 00:13:28,111 --> 00:13:32,376 LFTs, thyroid, electrolytes... 309 00:13:32,420 --> 00:13:33,638 everything's fine. 310 00:13:33,682 --> 00:13:35,249 - That's a good thing, right? 311 00:13:35,292 --> 00:13:36,772 - Help! 312 00:13:36,816 --> 00:13:38,861 [crying] 313 00:13:38,905 --> 00:13:41,081 [dramatic music] 314 00:13:41,124 --> 00:13:42,778 Oh, my God, is she dying? 315 00:13:42,822 --> 00:13:44,519 - No, she's not dying. She's having a seizure. 316 00:13:44,562 --> 00:13:47,348 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 317 00:13:47,391 --> 00:13:51,831 ♪ 318 00:13:57,488 --> 00:13:57,880 . 319 00:13:57,924 --> 00:13:59,969 - I told you I don't drink. 320 00:14:00,013 --> 00:14:01,492 And now you're trying to make me do vodka shots? 321 00:14:01,536 --> 00:14:02,929 - For your health. 322 00:14:02,972 --> 00:14:05,235 You have something called gut fermentation syndrome. 323 00:14:05,279 --> 00:14:06,584 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 324 00:14:06,628 --> 00:14:08,586 - It just means that, uh, due to excessive yeast 325 00:14:08,630 --> 00:14:10,588 in your digestive tract, every carb that you eat 326 00:14:10,632 --> 00:14:12,068 gets fermented into alcohol inside your body. 327 00:14:12,112 --> 00:14:13,591 - That sounds quite nice. 328 00:14:13,635 --> 00:14:15,332 - Well, if there's already lots of alcohol in my body, 329 00:14:15,376 --> 00:14:16,899 why you trying to force-feed me more? 330 00:14:16,943 --> 00:14:19,249 - Well, because when I prescribed the antifungal 331 00:14:19,293 --> 00:14:21,425 for your... - Meat and two veg. 332 00:14:21,469 --> 00:14:23,123 - Right, it wiped out all the yeast in your body, 333 00:14:23,166 --> 00:14:24,559 which means that alcohol is no longer 334 00:14:24,602 --> 00:14:26,909 entering your bloodstream, which means... 335 00:14:26,953 --> 00:14:28,432 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 336 00:14:28,476 --> 00:14:30,347 But a bit of day drinking should clear that right up. 337 00:14:30,391 --> 00:14:32,262 And in 24 hours, you'll be fine. 338 00:14:32,306 --> 00:14:35,091 - [exhales deeply] All right. 339 00:14:35,135 --> 00:14:38,181 [groans] That is awful. [laughter] 340 00:14:38,225 --> 00:14:40,575 - Come on, lads, we can't let him go through this alone. 341 00:14:40,618 --> 00:14:42,272 Oi, another round over here. 342 00:14:42,316 --> 00:14:43,883 - Uh, No, no, none for me, thanks. 343 00:14:43,926 --> 00:14:46,537 I've got a mother-in-law to meet... 344 00:14:46,581 --> 00:14:47,712 a half hour ago. 345 00:14:47,756 --> 00:14:49,889 Uh, I got to go. Good luck. 346 00:14:51,151 --> 00:14:53,153 - Hey, you got a sec? 347 00:14:53,196 --> 00:14:55,720 - I'm prepping Dion for a double amputation. 348 00:14:55,764 --> 00:14:57,331 - Oh, God, that poor family. 349 00:14:57,374 --> 00:14:58,941 - Tell me about. How's their baby? 350 00:14:58,985 --> 00:15:00,638 - Well, we managed to stop the seizures, 351 00:15:00,682 --> 00:15:02,466 but still no diagnosis. 352 00:15:02,510 --> 00:15:03,772 Given family history, 353 00:15:03,815 --> 00:15:05,730 it's got to be a genetic disorder of some type. 354 00:15:05,774 --> 00:15:07,123 - That's a crowded room. 355 00:15:07,167 --> 00:15:09,952 - Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 356 00:15:09,996 --> 00:15:11,562 mucopolysaccharidosis. 357 00:15:11,606 --> 00:15:13,521 - You need a separate draw of blood for each test. 358 00:15:13,564 --> 00:15:15,044 The baby doesn't have that much blood. 359 00:15:15,088 --> 00:15:17,960 - Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 360 00:15:18,004 --> 00:15:20,310 Find the defective gene directly. 361 00:15:20,354 --> 00:15:22,138 The family already lost one kid. 362 00:15:22,182 --> 00:15:24,749 I'm not gonna let them lose another. 363 00:15:24,793 --> 00:15:28,231 - Leyla came to me this morning for a recommendation. 364 00:15:31,191 --> 00:15:33,671 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 365 00:15:33,715 --> 00:15:36,544 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 366 00:15:36,587 --> 00:15:37,980 Better to not drag it out. 367 00:15:38,024 --> 00:15:40,940 [dramatic music] 368 00:15:40,983 --> 00:15:43,986 ♪ 369 00:15:44,030 --> 00:15:47,903 [indistinct announcement over PA] 370 00:15:57,391 --> 00:16:01,656 - They wouldn't let Adam out. Request denied. 371 00:16:01,699 --> 00:16:03,397 - Yeah, I know. I heard. 372 00:16:03,440 --> 00:16:04,964 I'm sorry. 373 00:16:06,835 --> 00:16:09,272 - Are you? 374 00:16:09,316 --> 00:16:12,536 - Can you tell me about your relationship with Adam? 375 00:16:12,580 --> 00:16:16,497 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 376 00:16:21,371 --> 00:16:22,938 - [grunts] 377 00:16:24,026 --> 00:16:25,636 - Do you mind? 378 00:16:31,207 --> 00:16:33,079 Whenever you're ready. 379 00:16:36,386 --> 00:16:40,042 - I was the only deaf kid in a hearing family, 380 00:16:40,086 --> 00:16:42,566 so everything was all about me. 381 00:16:42,610 --> 00:16:45,047 You know, there was--there was no talking during meals 382 00:16:45,091 --> 00:16:46,788 so that everybody could practice ASL. 383 00:16:46,831 --> 00:16:51,401 And my parents moved our entire lives across the country 384 00:16:51,445 --> 00:16:55,362 so that I could go to the best possible school. 385 00:17:01,194 --> 00:17:04,023 It would've been easy for Adam to resent me. 386 00:17:06,634 --> 00:17:08,375 He never did. 387 00:17:08,418 --> 00:17:12,248 He was happy. He was doing his own thing. 388 00:17:12,292 --> 00:17:14,381 - So... - So... 389 00:17:15,991 --> 00:17:18,515 We never saw it coming. 390 00:17:18,559 --> 00:17:20,430 - No, no one does. 391 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 - But we could have. 392 00:17:23,433 --> 00:17:25,261 There were--there were signs. 393 00:17:25,305 --> 00:17:26,654 We just didn't see them 394 00:17:26,697 --> 00:17:30,484 because we were all so-- so focused on me. 395 00:17:30,527 --> 00:17:34,096 - Adam's psychosis is not on you. 396 00:17:34,140 --> 00:17:36,316 No, it's not. You know that, right? 397 00:17:36,359 --> 00:17:38,274 Even if you had seen the symptoms earlier, 398 00:17:38,318 --> 00:17:39,971 it wouldn't have changed anything. 399 00:17:40,015 --> 00:17:41,843 He still would've gotten sick. 400 00:17:41,886 --> 00:17:44,715 - It would've. - It would've. 401 00:17:51,853 --> 00:17:55,552 - Do you know where Adam had his first psychotic break? 402 00:17:56,945 --> 00:17:58,468 College... 403 00:17:58,512 --> 00:18:02,168 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 404 00:18:03,778 --> 00:18:06,433 He jumped out of his window 405 00:18:06,476 --> 00:18:10,001 because he thought he could fly. 406 00:18:10,045 --> 00:18:12,221 He broke four bones. 407 00:18:12,265 --> 00:18:14,397 And you know what they did? 408 00:18:16,182 --> 00:18:19,663 They put him in jail to dry him out. 409 00:18:19,707 --> 00:18:23,145 They thought he was high. 410 00:18:23,189 --> 00:18:26,322 He could've died. 411 00:18:26,366 --> 00:18:28,759 - He could've. - He could've 412 00:18:30,457 --> 00:18:32,502 - [sobs] 413 00:18:32,546 --> 00:18:36,332 He needed me. - He needed me. 414 00:18:36,376 --> 00:18:40,380 He was scared out of his mind, and he was alone. 415 00:18:42,730 --> 00:18:44,166 I wasn't there. 416 00:18:45,689 --> 00:18:47,038 You think I feel guilty? 417 00:18:47,082 --> 00:18:50,129 - No. - No, this is not guilt. 418 00:18:51,826 --> 00:18:55,003 This is what I owe. 419 00:18:55,046 --> 00:18:57,223 - [sighs] 420 00:19:00,182 --> 00:19:03,272 - [sighs] 421 00:19:03,316 --> 00:19:05,970 - All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 422 00:19:06,014 --> 00:19:08,799 Now we have to find the gene that's threatening her life. 423 00:19:08,843 --> 00:19:10,279 - I'm not gonna lie. 424 00:19:10,323 --> 00:19:12,542 I don't know much about DNA-sorting software. 425 00:19:12,586 --> 00:19:14,327 - Good, 'cause we don't have any. 426 00:19:14,370 --> 00:19:16,155 We're doing it by hand. 427 00:19:16,198 --> 00:19:19,158 [dramatic music] 428 00:19:19,201 --> 00:19:20,898 ♪ 429 00:19:20,942 --> 00:19:22,639 - Oh, my God. 430 00:19:22,683 --> 00:19:24,598 - How's this even going to work? 431 00:19:24,641 --> 00:19:27,383 - All right, this stack here is Tiya's DNA--all of it. 432 00:19:27,427 --> 00:19:29,124 The research lab went from one end 433 00:19:29,168 --> 00:19:30,473 of her genetic sequence to the other. 434 00:19:30,517 --> 00:19:31,605 - Clearly. 435 00:19:31,648 --> 00:19:33,607 - This stack here is the DNA sequence 436 00:19:33,650 --> 00:19:36,827 to every single known genetic disorder that effects infants. 437 00:19:36,871 --> 00:19:39,787 Take one from the disease pile, find the corresponding section 438 00:19:39,830 --> 00:19:42,093 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 439 00:19:42,137 --> 00:19:43,399 - Just like that? 440 00:19:43,443 --> 00:19:45,227 - Well, it's not rocket science. 441 00:19:45,271 --> 00:19:47,098 Anyone who can match a pattern can do it. 442 00:19:47,142 --> 00:19:48,622 Come on, let's go. 443 00:19:48,665 --> 00:19:50,624 [monitor beeping] 444 00:19:50,667 --> 00:19:54,236 - Full amputation of both lower extremities complete. 445 00:19:54,280 --> 00:19:55,803 - The crush injuries extend further up. 446 00:19:55,846 --> 00:19:57,587 We need to widen the field of resection. 447 00:19:57,631 --> 00:20:00,329 - But that means going into the abdominal cavity. 448 00:20:00,373 --> 00:20:02,505 - Well, if we don't get all the crushed tissue, 449 00:20:02,549 --> 00:20:05,378 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 450 00:20:05,421 --> 00:20:07,336 - Resecting more tissue will certainly get us 451 00:20:07,380 --> 00:20:10,296 into vital organs that he can't live without. 452 00:20:10,339 --> 00:20:13,255 - And if we do nothing, he'll surely die. 453 00:20:13,299 --> 00:20:15,779 [indistinct chatter] 454 00:20:15,823 --> 00:20:17,259 Scalpel. 455 00:20:17,303 --> 00:20:20,784 [indistinct chatter] 456 00:20:21,959 --> 00:20:23,396 - Hey, you've reached Max. 457 00:20:23,439 --> 00:20:25,224 I can't take your call, so leave a message. 458 00:20:25,267 --> 00:20:26,616 [line beeps] - Max, where are you? 459 00:20:26,660 --> 00:20:30,968 You're an hour late, and she's been completely... 460 00:20:31,012 --> 00:20:32,361 Oh, damn it. 461 00:20:32,405 --> 00:20:35,016 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 462 00:20:35,059 --> 00:20:36,191 I really want him to meet you. 463 00:20:36,235 --> 00:20:37,323 - Why should I wait for a man 464 00:20:37,366 --> 00:20:38,498 who can't be bothered to show up? 465 00:20:38,541 --> 00:20:39,890 I've spent enough of my life doing that. 466 00:20:39,934 --> 00:20:41,849 - Wow, you never miss a trick, do you? 467 00:20:41,892 --> 00:20:44,852 Any opportunity to insult Baba. - Helen. 468 00:20:45,896 --> 00:20:48,986 I don't know why you still use that name for your father. 469 00:20:49,030 --> 00:20:52,512 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 470 00:20:54,644 --> 00:20:56,516 - You're a liar. 471 00:20:57,778 --> 00:21:00,259 - How dare you speak to me like that? 472 00:21:00,302 --> 00:21:01,825 - He didn't walk out the door. 473 00:21:01,869 --> 00:21:03,305 You drove him away. I remember. 474 00:21:03,349 --> 00:21:06,265 Mum, please... 475 00:21:06,308 --> 00:21:09,006 just stop. 476 00:21:09,050 --> 00:21:11,400 I remember him begging to stay. 477 00:21:11,444 --> 00:21:13,576 I remember him holding me. 478 00:21:13,620 --> 00:21:17,319 And I remember you ripping me out of his hands 479 00:21:17,363 --> 00:21:19,887 while you screamed at him to get out. 480 00:21:21,758 --> 00:21:25,501 And then you spent the next 30 years telling me 481 00:21:25,545 --> 00:21:28,330 that he abandoned us, that he's a racist, 482 00:21:28,374 --> 00:21:30,201 that he didn't love me. 483 00:21:30,245 --> 00:21:33,466 That lie shaped my entire future, 484 00:21:33,509 --> 00:21:37,296 my feelings towards kids, towards men. 485 00:21:38,862 --> 00:21:40,777 He called me. 486 00:21:42,910 --> 00:21:47,218 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 487 00:21:47,262 --> 00:21:51,484 I will never have even an idea of a father because of you. 488 00:21:51,527 --> 00:21:53,703 So the next time-- 489 00:21:53,747 --> 00:21:55,444 the next time you want to talk about Baba, 490 00:21:55,488 --> 00:21:57,881 I would--I would love for you to try something-- 491 00:21:57,925 --> 00:22:01,624 try something at which you have very little practice. 492 00:22:03,278 --> 00:22:05,062 Shut up. 493 00:22:05,106 --> 00:22:11,678 ♪ 494 00:22:11,721 --> 00:22:14,158 - Oh, good. You started without me. 495 00:22:14,202 --> 00:22:15,638 Uh, so sorry I'm late. I, uh-- 496 00:22:15,682 --> 00:22:17,727 [chuckles] Crazy story. 497 00:22:17,771 --> 00:22:21,122 - You wanted this lunch so much, you have it. 498 00:22:21,165 --> 00:22:24,517 [indistinct chatter] 499 00:22:27,215 --> 00:22:28,390 Hi. 500 00:22:31,306 --> 00:22:31,480 . 501 00:22:31,524 --> 00:22:33,177 - Exposing the rectus abdominis muscle. 502 00:22:33,221 --> 00:22:35,702 - Scalpel, forceps. 503 00:22:35,745 --> 00:22:37,617 [indistinct chatter] 504 00:22:37,660 --> 00:22:40,533 Resecting the necrotic portion. 505 00:22:40,576 --> 00:22:42,361 - That is a large cut. 506 00:22:42,404 --> 00:22:44,406 - Yeah, and I didn't even get it all. 507 00:22:44,450 --> 00:22:46,234 - Let's see how far down the destruction goes. 508 00:22:46,277 --> 00:22:48,323 Retractor. 509 00:22:48,367 --> 00:22:50,630 [indistinct chatter] 510 00:22:50,673 --> 00:22:55,548 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 511 00:22:55,591 --> 00:22:57,463 - There's no end to the damage. 512 00:22:57,506 --> 00:22:59,029 - Cautery. - Okay. 513 00:22:59,073 --> 00:23:01,162 All right, look, scalpel. 514 00:23:01,205 --> 00:23:02,685 If he's gonna stand any chance, 515 00:23:02,729 --> 00:23:06,559 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 516 00:23:06,602 --> 00:23:09,562 [dramatic music] 517 00:23:09,605 --> 00:23:15,872 ♪ 518 00:23:15,916 --> 00:23:17,091 - Hey. 519 00:23:18,484 --> 00:23:20,573 Would you mind if we have a little chat? 520 00:23:20,616 --> 00:23:24,315 - I'm a little foggy. Can you come back later? 521 00:23:24,359 --> 00:23:26,970 - Your sister told me about the break you suffered 522 00:23:27,014 --> 00:23:30,104 in college when you tried to fly out of your dorm. 523 00:23:30,147 --> 00:23:32,280 - Do I have to talk about this? 524 00:23:32,323 --> 00:23:35,283 - But today, um, you weren't trying to fly. 525 00:23:35,326 --> 00:23:38,895 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 526 00:23:40,288 --> 00:23:41,724 - So? 527 00:23:41,768 --> 00:23:45,946 - So psychotic delusions almost never change over time. 528 00:23:52,169 --> 00:23:54,389 Why do you think that happened, Adam? 529 00:23:54,433 --> 00:23:56,217 - I don't know. 530 00:23:59,916 --> 00:24:01,440 I don't know. I don't know. 531 00:24:01,483 --> 00:24:03,833 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 532 00:24:03,877 --> 00:24:06,357 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 533 00:24:06,401 --> 00:24:08,011 - It's all right. 534 00:24:09,535 --> 00:24:11,014 - Adam. 535 00:24:12,320 --> 00:24:15,802 I need you to look at your sister... 536 00:24:15,845 --> 00:24:18,239 and tell her the truth. 537 00:24:23,462 --> 00:24:24,419 - Adam. 538 00:24:38,825 --> 00:24:44,265 ♪ 539 00:24:44,308 --> 00:24:48,312 - I faked it this morning. 540 00:24:51,881 --> 00:24:58,322 ♪ 541 00:25:00,977 --> 00:25:02,370 I don't know. 542 00:25:02,413 --> 00:25:04,503 I don't know what I was thinking. 543 00:25:04,546 --> 00:25:06,156 - I think I do. 544 00:25:06,200 --> 00:25:07,462 You were maybe thinking 545 00:25:07,506 --> 00:25:10,160 that you could become an in-patient here. 546 00:25:10,204 --> 00:25:11,510 - Why? - Why? 547 00:25:13,599 --> 00:25:15,949 - So he doesn't have to live with you. 548 00:25:15,992 --> 00:25:21,128 ♪ 549 00:25:21,171 --> 00:25:24,610 - Adam. Adam! 550 00:25:28,135 --> 00:25:32,574 - Last week your friend came over. 551 00:25:32,618 --> 00:25:35,142 You went out for drinks. 552 00:25:41,757 --> 00:25:45,805 It was the happiest you've looked in years. 553 00:25:45,848 --> 00:25:47,676 - [whines] 554 00:25:47,720 --> 00:25:50,592 - You never go out. 555 00:25:50,636 --> 00:25:52,768 Don't date. 556 00:25:52,812 --> 00:25:54,901 Because of me. - No! [whines] 557 00:25:54,944 --> 00:25:56,816 - I'm a burden. 558 00:25:56,859 --> 00:25:58,948 I'm ruining your life. 559 00:26:01,255 --> 00:26:03,866 I want to move out. 560 00:26:03,910 --> 00:26:11,047 ♪ 561 00:26:16,836 --> 00:26:18,838 - Anything? 562 00:26:18,881 --> 00:26:20,666 Anyone? 563 00:26:22,798 --> 00:26:25,714 [sighing] Okay. 564 00:26:25,758 --> 00:26:27,107 - Dr. Bloom? 565 00:26:27,150 --> 00:26:28,804 - Oh, sorry, Carl. 566 00:26:28,848 --> 00:26:30,153 Uh, We're gonna clean up, 567 00:26:30,197 --> 00:26:31,938 but I think we're gonna be here all night. 568 00:26:31,981 --> 00:26:33,635 - That's why I came. 569 00:26:33,679 --> 00:26:35,942 My little boy has Apert Syndrome, 570 00:26:35,985 --> 00:26:38,597 so I'd like to help you if I can. 571 00:26:40,163 --> 00:26:43,427 - Yeah, you can. Yeah. 572 00:26:43,471 --> 00:26:45,038 Thank you, Carl. 573 00:26:45,081 --> 00:26:46,561 Here. 574 00:26:48,998 --> 00:26:50,913 So... [speaking indistinctly] 575 00:26:50,957 --> 00:26:58,094 ♪ 576 00:27:22,641 --> 00:27:25,600 [monitor beeping] 577 00:27:25,644 --> 00:27:32,563 ♪ 578 00:27:43,879 --> 00:27:46,186 - We've managed to preserve kidneys, colon, 579 00:27:46,229 --> 00:27:49,842 small intestine, ureters. - We got it all. 580 00:27:49,885 --> 00:27:57,066 ♪ 581 00:28:03,986 --> 00:28:06,032 [door opens] 582 00:28:06,075 --> 00:28:09,122 [distant siren wailing] 583 00:28:11,602 --> 00:28:15,606 - I got these for your mom, but I figured you could use them. 584 00:28:16,651 --> 00:28:19,872 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 585 00:28:19,915 --> 00:28:22,135 but, uh, we got there. 586 00:28:23,876 --> 00:28:27,749 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 587 00:28:27,793 --> 00:28:31,231 I mean, Mina, me, Luna, 588 00:28:31,274 --> 00:28:34,582 and I think, really... 589 00:28:34,625 --> 00:28:37,803 she just wants to feel included... 590 00:28:37,846 --> 00:28:41,589 like she matters to you as much as you matter to her. 591 00:28:41,632 --> 00:28:44,810 So, when I threw out the idea of a family night, 592 00:28:44,853 --> 00:28:46,463 she--she lit up. 593 00:28:46,507 --> 00:28:48,117 And the idea would be that once a week we would all-- 594 00:28:48,161 --> 00:28:50,729 - Stop. - What? 595 00:28:50,772 --> 00:28:55,559 - I didn't ask you to try and fix things with my mother. 596 00:28:55,603 --> 00:29:00,303 - No, you didn't, but you did leave me there. 597 00:29:02,436 --> 00:29:05,395 - That's 'cause I just detonated 598 00:29:05,439 --> 00:29:07,180 my entire life with her. 599 00:29:07,223 --> 00:29:10,705 - Yeah. Sorry, uh...I'm confused. 600 00:29:10,749 --> 00:29:13,099 I thought a big part of why we moved here 601 00:29:13,142 --> 00:29:15,492 was you wanting to connect with her. 602 00:29:15,536 --> 00:29:18,234 - Yes, connect with her, Max, not to appease her. 603 00:29:18,278 --> 00:29:19,801 - Yeah, right, so you can only do that 604 00:29:19,845 --> 00:29:22,021 if you're in the same room together, right? 605 00:29:22,064 --> 00:29:24,414 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 606 00:29:24,458 --> 00:29:26,590 - Max, these are not your problems to fix--they're mine. 607 00:29:26,634 --> 00:29:29,419 - Okay, when I moved across an ocean for you, 608 00:29:29,463 --> 00:29:31,334 your problems became ours. 609 00:29:31,378 --> 00:29:33,119 - Don't you dare use that against me. 610 00:29:33,162 --> 00:29:34,729 - I'm not using anything against you. 611 00:29:34,773 --> 00:29:37,340 - Moving here for me, leaving New Amsterdam for me-- 612 00:29:37,384 --> 00:29:39,212 that is the trump card that you can use 613 00:29:39,255 --> 00:29:40,648 in every argument we are ever gonna have. 614 00:29:40,691 --> 00:29:42,258 It's the one thing you can say 615 00:29:42,302 --> 00:29:44,130 that's gonna shut everything else down. 616 00:29:44,173 --> 00:29:45,871 - I'm not trying to shut anything down. 617 00:29:45,914 --> 00:29:48,743 I have been begging you to talk to me about this. 618 00:29:48,787 --> 00:29:51,311 And you won't, so now you're mad at me 619 00:29:51,354 --> 00:29:52,486 for not knowing what you want. 620 00:29:52,529 --> 00:29:54,575 - That's because I don't know what I want! 621 00:29:54,618 --> 00:29:56,751 [distant siren wailing] 622 00:29:56,795 --> 00:29:58,753 [sighs] 623 00:30:01,625 --> 00:30:04,019 [sighs] 624 00:30:04,063 --> 00:30:06,413 - From her or from me? 625 00:30:12,636 --> 00:30:14,595 - [sighs] 626 00:30:17,337 --> 00:30:20,470 Max, I need you... 627 00:30:20,514 --> 00:30:24,083 to stay out of my family. 628 00:30:24,126 --> 00:30:26,389 - Oh, okay. 629 00:30:28,261 --> 00:30:31,786 [scoffs] 630 00:30:31,830 --> 00:30:33,832 I guess I thought we were a family. 631 00:30:36,922 --> 00:30:38,445 Are we... 632 00:30:42,666 --> 00:30:44,886 A family? 633 00:30:44,930 --> 00:30:49,412 [cell phone ringing] 634 00:30:56,855 --> 00:30:57,899 [scoffs] 635 00:30:57,943 --> 00:31:00,815 [cell phone ringing] 636 00:31:03,296 --> 00:31:04,688 - Hello? 637 00:31:09,432 --> 00:31:10,999 Oh, my God. 638 00:31:12,958 --> 00:31:14,307 When? 639 00:31:14,350 --> 00:31:21,488 ♪ 640 00:31:28,974 --> 00:31:29,191 . 641 00:31:29,235 --> 00:31:31,890 [keys clacking] 642 00:31:31,933 --> 00:31:34,196 - Great, thank you, Trev. 643 00:31:34,240 --> 00:31:36,807 - These are your... - Those are my files. 644 00:31:36,851 --> 00:31:38,722 - Yes. - Yeah, I can see that. 645 00:31:38,766 --> 00:31:40,507 - Will that be all, Dr. Frome? 646 00:31:40,550 --> 00:31:42,552 - Trevor, come on, man. 647 00:31:42,596 --> 00:31:44,424 Come on. It's--it's me, all right? 648 00:31:44,467 --> 00:31:46,948 No--no harm, no foul. 649 00:31:46,992 --> 00:31:48,254 - Are you sure? 650 00:31:48,297 --> 00:31:50,212 - Yes, I'm sure. I'm positive. 651 00:31:50,256 --> 00:31:52,606 You are not a home wrecker, okay? 652 00:31:52,649 --> 00:31:54,216 You're not. I'm a big boy. 653 00:31:54,260 --> 00:31:55,435 All right, I've been in a happy, 654 00:31:55,478 --> 00:31:57,263 wonderful marriage for over 15 years. 655 00:31:57,306 --> 00:32:00,831 I feel like you're suppressing your true self. 656 00:32:00,875 --> 00:32:02,007 - You certain? 657 00:32:02,050 --> 00:32:03,922 - As you were, Captain, all right? 658 00:32:03,965 --> 00:32:05,749 - Thank you, Dr. Frome--Iggy. 659 00:32:05,793 --> 00:32:07,229 - Yeah. [chuckles] 660 00:32:07,273 --> 00:32:10,276 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 661 00:32:12,017 --> 00:32:14,062 - Your husband is very lucky 662 00:32:14,106 --> 00:32:16,456 to have someone as special as you. 663 00:32:16,499 --> 00:32:19,459 - Yeah, I'm-- I'm the lucky one, actually. 664 00:32:19,502 --> 00:32:22,157 - If only I met you 15 years earlier. 665 00:32:27,032 --> 00:32:29,991 [dramatic music] 666 00:32:30,035 --> 00:32:37,129 ♪ 667 00:32:56,757 --> 00:33:00,239 - [laughing] 668 00:33:00,282 --> 00:33:02,197 - [laughs] 669 00:33:19,214 --> 00:33:20,346 - Mm. 670 00:33:35,926 --> 00:33:39,017 [laughter] 671 00:34:04,825 --> 00:34:06,348 Adam. 672 00:34:38,598 --> 00:34:41,470 [sniffles, whimpers] 673 00:35:03,710 --> 00:35:06,669 [laughter] 674 00:35:08,497 --> 00:35:15,417 ♪ 675 00:35:25,384 --> 00:35:28,430 [indistinct announcement over PA] 676 00:35:39,876 --> 00:35:43,010 [monitor beeping] 677 00:35:57,242 --> 00:35:59,679 - What's wrong? 678 00:36:02,856 --> 00:36:06,120 - It's not, uh... 679 00:36:06,164 --> 00:36:07,600 it's not good news. 680 00:36:07,643 --> 00:36:12,300 ♪ 681 00:36:12,344 --> 00:36:15,869 The crush injuries were too severe. 682 00:36:15,912 --> 00:36:20,178 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 683 00:36:22,005 --> 00:36:23,746 We couldn't. 684 00:36:26,140 --> 00:36:30,623 So your body is failing, and... 685 00:36:32,233 --> 00:36:36,411 There is nothing more we can do. 686 00:36:38,283 --> 00:36:41,024 ♪ 687 00:36:41,068 --> 00:36:42,852 - How long? 688 00:36:42,896 --> 00:36:48,162 ♪ 689 00:36:48,206 --> 00:36:51,426 - [inhales deeply] 690 00:36:51,470 --> 00:36:53,123 There's a high probability 691 00:36:53,167 --> 00:36:54,864 that you won't make it through the night. 692 00:36:54,908 --> 00:36:58,346 - [sobbing] Oh, God. 693 00:36:58,390 --> 00:37:00,696 Oh, God, no. Please, no. 694 00:37:00,740 --> 00:37:02,524 ♪ 695 00:37:02,568 --> 00:37:04,047 - I'm gonna give you two some time. 696 00:37:04,091 --> 00:37:06,267 - [sobbing] No, I can't... 697 00:37:09,749 --> 00:37:10,924 - [softly] I love you. 698 00:37:10,967 --> 00:37:13,622 ♪ 699 00:37:13,666 --> 00:37:15,581 [softly] I love you. 700 00:37:15,624 --> 00:37:17,235 ♪ 701 00:37:17,278 --> 00:37:20,150 [indistinct announcement over PA] 702 00:37:20,194 --> 00:37:26,766 ♪ 703 00:37:26,809 --> 00:37:28,637 - Floyd, Floyd. 704 00:37:28,681 --> 00:37:30,857 You're not gonna believe this, but we found it. 705 00:37:30,900 --> 00:37:32,250 - The gene? 706 00:37:32,293 --> 00:37:34,295 - Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 707 00:37:34,339 --> 00:37:36,166 just like her brother had ten years ago. 708 00:37:36,210 --> 00:37:37,516 - That's curable. 709 00:37:37,559 --> 00:37:39,126 - Yeah, just a dose of thiamine once a day. 710 00:37:39,169 --> 00:37:40,519 I mean, I can't believe we found it. 711 00:37:40,562 --> 00:37:42,347 well, I mean, my eyes were going numb 712 00:37:42,390 --> 00:37:44,044 from just lines of ATGC, 713 00:37:44,087 --> 00:37:46,742 but now Tiya's going to get to live a normal life. 714 00:37:46,786 --> 00:37:50,311 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 715 00:37:50,355 --> 00:37:53,271 ♪ 716 00:37:53,314 --> 00:37:54,315 What's wrong? 717 00:37:54,359 --> 00:37:56,796 ♪ 718 00:37:56,839 --> 00:37:58,667 - Where's Tiya now? 719 00:37:58,711 --> 00:38:00,060 - NICU. 720 00:38:00,103 --> 00:38:07,241 ♪ 721 00:38:14,857 --> 00:38:16,946 - Look who it is. 722 00:38:16,990 --> 00:38:19,340 - Baby girl, yeah. 723 00:38:19,384 --> 00:38:23,083 ♪ 724 00:38:23,126 --> 00:38:25,346 - Hey, little bit. 725 00:38:25,390 --> 00:38:27,174 ♪ 726 00:38:27,217 --> 00:38:28,654 Hey. 727 00:38:28,697 --> 00:38:33,876 ♪ 728 00:38:33,920 --> 00:38:36,879 [baby coos] 729 00:38:36,923 --> 00:38:43,843 ♪ 730 00:38:47,281 --> 00:38:49,588 - [sighs] 731 00:38:52,852 --> 00:38:53,809 - Hey. 732 00:38:53,853 --> 00:38:56,159 Wait, just-- 733 00:38:56,203 --> 00:38:57,944 - I told you I don't want to see you, 734 00:38:57,987 --> 00:39:00,076 but you continue to call me. 735 00:39:00,120 --> 00:39:02,731 You text me. You ambush me. 736 00:39:02,775 --> 00:39:04,516 - I know, I know. 737 00:39:05,952 --> 00:39:07,475 I upended your life. 738 00:39:07,519 --> 00:39:11,784 I violated your trust, your boundaries. 739 00:39:11,827 --> 00:39:14,526 I tried to control you with money. 740 00:39:17,093 --> 00:39:19,400 And I'm probably gonna regret 741 00:39:19,444 --> 00:39:21,446 losing you for the rest of my life. 742 00:39:23,361 --> 00:39:24,927 But I'm not trying to change it. 743 00:39:24,971 --> 00:39:27,495 ♪ 744 00:39:27,539 --> 00:39:29,715 I'm trying to atone for it. 745 00:39:29,758 --> 00:39:33,153 ♪ 746 00:39:33,196 --> 00:39:36,896 You shouldn't have to leave this place because of me. 747 00:39:36,939 --> 00:39:40,203 [sighs] Your residency spot is still open. 748 00:39:40,247 --> 00:39:42,205 - [scoffs] 749 00:39:42,249 --> 00:39:45,034 ♪ 750 00:39:45,078 --> 00:39:47,036 [sighs] 751 00:39:47,080 --> 00:39:49,038 I can't work with you, Lauren. 752 00:39:49,082 --> 00:39:53,173 ♪ 753 00:39:53,216 --> 00:39:55,305 - You won't have to. 754 00:39:56,655 --> 00:39:58,308 I'm the one who's leaving. 755 00:39:58,352 --> 00:40:05,446 ♪ 756 00:40:08,580 --> 00:40:10,712 [knock on door] - Yeah, hi. Come in. 757 00:40:10,756 --> 00:40:13,323 Just heading out for the day. 758 00:40:13,367 --> 00:40:15,064 - Hey. 759 00:40:15,108 --> 00:40:17,284 - Ella? 760 00:40:17,327 --> 00:40:19,286 Hi. 761 00:40:24,117 --> 00:40:27,294 What? What's wrong? 762 00:40:29,078 --> 00:40:31,429 - It's Vijay. He... 763 00:40:32,430 --> 00:40:34,649 He... - No. 764 00:40:34,693 --> 00:40:35,998 No. 765 00:40:38,218 --> 00:40:40,307 No. 766 00:40:40,350 --> 00:40:42,440 - ♪ Throw me a bone 767 00:40:42,483 --> 00:40:45,355 - No, no, no, no, no, no. 768 00:40:45,399 --> 00:40:48,446 Oh. Oh, no. 769 00:40:48,489 --> 00:40:51,231 - ♪ What did you know? 770 00:40:51,274 --> 00:40:53,276 [both crying] 771 00:40:53,320 --> 00:40:57,106 ♪ How do we ever decide? 772 00:40:57,150 --> 00:41:04,070 ♪ 773 00:41:17,518 --> 00:41:21,566 ♪ Careful, love 774 00:41:21,609 --> 00:41:23,698 ♪ Blow it away 775 00:41:25,526 --> 00:41:29,269 ♪ Let's go there 776 00:41:29,312 --> 00:41:33,012 ♪ What do you say? 777 00:41:33,055 --> 00:41:37,146 ♪ Whole life 778 00:41:37,190 --> 00:41:41,324 ♪ Why do you wait? 779 00:41:41,368 --> 00:41:42,891 - You heard? 780 00:41:42,935 --> 00:41:44,458 - ♪ How do we get to the sky? ♪ 781 00:41:44,502 --> 00:41:46,199 - You heard? - Yeah. 782 00:41:46,242 --> 00:41:48,984 - What a sight for sore eyes. 783 00:41:49,028 --> 00:41:51,987 - You guys didn't have to come all this way. 784 00:41:52,031 --> 00:41:53,293 - Of course we did. 785 00:41:53,336 --> 00:41:55,164 - We're family. 786 00:41:55,208 --> 00:41:58,124 ♪ 787 00:41:58,167 --> 00:42:02,041 - ♪ What made you 788 00:42:02,084 --> 00:42:06,175 ♪ Maybe you know 789 00:42:06,219 --> 00:42:10,136 ♪ Whole life 790 00:42:10,179 --> 00:42:13,095 ♪ Let it all go 791 00:42:14,880 --> 00:42:19,101 ♪ How do we get to the sky? 792 00:42:19,151 --> 00:42:23,701 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 54885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.