All language subtitles for New Amsterdam (2018).S04E13.Family.720p.HDTV.x264-SYNCOPY - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,163 --> 00:00:04,561 Sleepy Tiger's "Her Space Holiday" plays... 2 00:00:04,646 --> 00:00:09,349 [♪] 3 00:00:09,433 --> 00:00:12,696 ♪ Oh, I like you so very much ♪ 4 00:00:12,781 --> 00:00:15,747 ♪ So much, in fact, I got to wake you up ♪ 5 00:00:15,831 --> 00:00:18,271 I got it. Hey, guys. 6 00:00:18,355 --> 00:00:21,361 Sweetheart, sweetheart, pass the ball back? 7 00:00:21,445 --> 00:00:22,754 Give him a big kick. 8 00:00:22,838 --> 00:00:24,974 [♪] 9 00:00:25,058 --> 00:00:29,021 - [cheers] - Well done. 10 00:00:29,105 --> 00:00:32,155 ♪ When the sun comes up, we're gonna put on our shoes ♪ 11 00:00:32,239 --> 00:00:34,026 ♪ We're gonna shake the dust 12 00:00:34,110 --> 00:00:36,768 ♪ Open the door with your brand-new key ♪ 13 00:00:36,852 --> 00:00:42,643 ♪ We won't be afraid of being sweet to ourselves ♪ 14 00:00:42,727 --> 00:00:46,778 ♪ Or anybody, anybody else 15 00:00:46,862 --> 00:00:51,696 [♪] 16 00:00:51,780 --> 00:00:54,568 Oh! Champion! Oh! 17 00:00:54,652 --> 00:00:56,919 The crowd goes wild! Yes! 18 00:00:57,009 --> 00:00:58,828 Oh, Luna! 19 00:00:58,920 --> 00:01:01,136 Luna for the win! *NEW AMSTERDAM (2018)* 20 00:01:01,220 --> 00:01:03,220 Season 04 Episode 13 Episode Title: "Family" 21 00:01:03,313 --> 00:01:04,927 Everything okay? 22 00:01:05,011 --> 00:01:06,645 Not unless you're a doctor, no. 23 00:01:06,730 --> 00:01:09,403 Uh, As a matter fact, Dr. Max Goodwin, 24 00:01:09,488 --> 00:01:12,630 - Hampstead Hospital, adjacent. - Good enough. 25 00:01:12,714 --> 00:01:13,825 How can I help? 26 00:01:13,910 --> 00:01:16,676 Uh, I got a bit of a problem with my meat and two veg. 27 00:01:16,761 --> 00:01:18,121 Meat and two... 28 00:01:18,206 --> 00:01:19,942 your meat and two... Right, yes, got it. 29 00:01:20,027 --> 00:01:21,567 What seems to be the problem? 30 00:01:21,652 --> 00:01:23,864 Well, it's itching like a bastard, and my lady... 31 00:01:23,949 --> 00:01:25,817 She won't have it off with me until I get it sorted. 32 00:01:25,901 --> 00:01:28,528 So, even now, the carcass is chafing. 33 00:01:28,613 --> 00:01:29,952 - Do you want to take a gander? - No, no, no. 34 00:01:30,036 --> 00:01:31,301 I don't think that'll be necessary. 35 00:01:31,385 --> 00:01:34,849 Um, I think you have a bad case of jock itch. 36 00:01:34,934 --> 00:01:35,989 Is that it, do you think? 37 00:01:36,074 --> 00:01:38,047 I can write you a prescription, and it should be fine. 38 00:01:38,131 --> 00:01:40,661 Oh, mate, thank you. 39 00:01:40,746 --> 00:01:41,974 Thank you so much. You're a lifesaver. 40 00:01:42,058 --> 00:01:43,933 Hey, boys, anyone else 41 00:01:44,043 --> 00:01:46,130 got some freaky stuff going on below the belt? 42 00:01:46,215 --> 00:01:47,796 Found ourselves a team doctor! 43 00:01:47,880 --> 00:01:49,465 Great. 44 00:01:50,441 --> 00:01:52,184 So I said to the guy, "Let's get the head 45 00:01:52,269 --> 00:01:53,497 "of psych on right now, and let's see 46 00:01:53,581 --> 00:01:55,064 how attached he is to city funding." 47 00:01:55,148 --> 00:01:57,083 - Nice power move. - Thank you very much. 48 00:01:57,168 --> 00:01:59,192 You know, it worked because the university will no longer 49 00:01:59,276 --> 00:02:00,614 be dumping their un-housed patients 50 00:02:00,698 --> 00:02:02,824 on New Amsterdam's doors, so, mm! 51 00:02:02,909 --> 00:02:04,261 If I may say, you're kind of 52 00:02:04,367 --> 00:02:05,736 the perfect Behavioral Health Chair. 53 00:02:05,820 --> 00:02:06,999 - You may. - You patient and kind 54 00:02:07,083 --> 00:02:08,387 most of the time, 55 00:02:08,472 --> 00:02:09,956 but you're also commanding when you need to be. 56 00:02:10,040 --> 00:02:11,707 Your wife must be super into that. 57 00:02:11,840 --> 00:02:14,144 Martin doesn't like it when I call him my wife usually. 58 00:02:14,229 --> 00:02:15,832 [chuckles] 59 00:02:16,059 --> 00:02:17,918 You're gay? 60 00:02:18,074 --> 00:02:19,445 Yeah. Yes, I am. 61 00:02:19,530 --> 00:02:20,230 I thought... 62 00:02:20,315 --> 00:02:22,842 - Oh, my God. - I'm so sorry. 63 00:02:23,058 --> 00:02:24,149 Don't be? 64 00:02:24,234 --> 00:02:25,891 No, as in because of the flirting. 65 00:02:26,240 --> 00:02:27,894 The flirting? 66 00:02:27,979 --> 00:02:29,777 What? Flirting? 67 00:02:29,862 --> 00:02:31,171 I only meant it in a fun way 68 00:02:31,256 --> 00:02:33,227 because, like, obviously nothing could ever happen. 69 00:02:33,311 --> 00:02:35,802 Yeah, no, no, of course, yeah, and, you know, 70 00:02:35,887 --> 00:02:37,937 nothing has changed because nothing can happen, Trevor, 71 00:02:38,021 --> 00:02:39,293 so... 72 00:02:40,270 --> 00:02:41,361 I'm not a home wrecker. 73 00:02:41,470 --> 00:02:42,762 I know that. I know you're not. 74 00:02:42,847 --> 00:02:46,019 And, uh, I... everything is... 75 00:02:46,104 --> 00:02:47,282 everything's fine. 76 00:02:47,367 --> 00:02:48,880 You didn't do anything wrong, Trevor, okay? 77 00:02:48,964 --> 00:02:50,497 So let's... you don't need to change a thing. 78 00:02:50,581 --> 00:02:52,332 - Let's just leave it alone. - Okay. 79 00:02:52,591 --> 00:02:54,465 [pager beeping] 80 00:02:55,119 --> 00:02:56,863 Uh, I got to deal with this. 81 00:02:56,948 --> 00:02:59,080 - Sure. Okay, yeah. - Yeah, okay. 82 00:03:00,902 --> 00:03:02,384 [grunts] No! 83 00:03:02,710 --> 00:03:07,277 [groans] Why isn't it working? 84 00:03:07,362 --> 00:03:09,676 Hey, hey, seem to be having 85 00:03:09,761 --> 00:03:11,027 - little bit of trouble there. - Stay back. 86 00:03:11,111 --> 00:03:12,215 Yeah, no, I will. 87 00:03:12,300 --> 00:03:14,255 I'm just wondering why you're trying to pick that up. 88 00:03:14,339 --> 00:03:16,113 There's something wrong with this place. 89 00:03:16,718 --> 00:03:18,375 I'm very strong. 90 00:03:18,528 --> 00:03:21,551 I can pick up anything... Elephants, pyramids. 91 00:03:21,730 --> 00:03:24,395 Super strength, huh? So you're like Superman. 92 00:03:24,480 --> 00:03:26,082 No. No, I'm not like Superman. 93 00:03:26,167 --> 00:03:27,824 - Right. - I'm real. 94 00:03:27,909 --> 00:03:29,848 I have strength. 95 00:03:29,933 --> 00:03:31,582 Yeah, okay. I hear you. 96 00:03:31,667 --> 00:03:35,340 - Why can't I pick up the desk? - I don't know. 97 00:03:36,074 --> 00:03:38,123 What did you people do? Huh? 98 00:03:38,208 --> 00:03:39,496 - What did you do? - Nothing. 99 00:03:40,488 --> 00:03:42,409 - Stop, stop. - Adam! 100 00:03:42,533 --> 00:03:44,496 - Knock it off. - Stop! 101 00:03:45,688 --> 00:03:49,042 Now, get in your gurney, calm down. 102 00:03:49,402 --> 00:03:52,154 [dramatic music] 103 00:03:52,239 --> 00:03:54,026 [♪] 104 00:03:54,206 --> 00:03:56,680 I am not gonna tell you twice. 105 00:03:56,765 --> 00:04:03,729 [♪] 106 00:04:05,790 --> 00:04:07,055 How did you do that? 107 00:04:07,272 --> 00:04:09,016 [♪] 108 00:04:09,256 --> 00:04:10,801 It's my brother. 109 00:04:11,118 --> 00:04:13,340 Oh. 110 00:04:13,768 --> 00:04:16,644 [water running] 111 00:04:16,736 --> 00:04:23,572 [♪] 112 00:04:23,672 --> 00:04:26,363 - [shower curtain rattles] - Morning. 113 00:04:26,448 --> 00:04:28,739 - Hmm, good morning. - Great morning. 114 00:04:28,824 --> 00:04:30,106 Played a little football in the park 115 00:04:30,190 --> 00:04:32,587 with Luna and my new mates, and she even scored a goal. 116 00:04:32,671 --> 00:04:34,941 Oh, and the crowd went wild. 117 00:04:39,068 --> 00:04:40,940 [laughs] 118 00:04:42,512 --> 00:04:46,606 Sorry, I'm just not at the same level or joy that you are. 119 00:04:46,815 --> 00:04:49,129 [♪] 120 00:04:49,487 --> 00:04:50,715 You all right? 121 00:04:52,788 --> 00:04:54,184 What's wrong? 122 00:04:54,783 --> 00:04:57,871 My mother called again. 123 00:04:58,167 --> 00:05:00,694 And... and she just... 124 00:05:00,981 --> 00:05:03,387 She just has this knack for completely ruining everything 125 00:05:03,472 --> 00:05:05,269 as you just experienced. 126 00:05:05,429 --> 00:05:08,566 Yeah, what was she calling about? 127 00:05:08,914 --> 00:05:10,266 Combo platter... 128 00:05:10,482 --> 00:05:14,054 Guilt trip, uh, followed by a judgmental tirade 129 00:05:14,139 --> 00:05:17,188 with a side order of profound disappointment. 130 00:05:17,273 --> 00:05:19,583 Sorry, I shouldn't be burdening you with all this. 131 00:05:19,887 --> 00:05:22,195 No, no, burden me. 132 00:05:22,323 --> 00:05:24,512 I want you to, always. 133 00:05:24,986 --> 00:05:27,687 [knob squeaks, water stops] 134 00:05:27,936 --> 00:05:29,559 You've never even met my mother. 135 00:05:29,644 --> 00:05:32,668 I was beginning to think you were hiding me, 136 00:05:32,773 --> 00:05:35,441 ashamed of me, but then, uh... 137 00:05:35,526 --> 00:05:38,715 Then I realized that in this country, 138 00:05:39,086 --> 00:05:41,309 I'm the one with the charming and sexy accent. 139 00:05:41,479 --> 00:05:44,006 Mm. Yeah, I have no doubt 140 00:05:44,090 --> 00:05:45,832 that she would be charmed, but I suspect 141 00:05:45,917 --> 00:05:48,892 I would be utterly miserable. - Mm. 142 00:05:50,044 --> 00:05:51,926 Wasn't part of the reason we moved here 143 00:05:52,011 --> 00:05:53,825 was for you to be closer with your family? 144 00:05:53,910 --> 00:05:55,850 [♪] 145 00:05:56,188 --> 00:05:58,541 - Yes. - [chuckles] 146 00:05:58,626 --> 00:06:03,155 Yes, okay. I will book a lunch for us. 147 00:06:03,244 --> 00:06:05,182 And now I would like you to distract me 148 00:06:05,267 --> 00:06:07,034 from the terrible decision that I just made. 149 00:06:07,119 --> 00:06:10,166 - Understood. - [chuckles] 150 00:06:12,812 --> 00:06:15,426 - What do we got? - [sighs] Frickin' MVA. 151 00:06:16,002 --> 00:06:18,510 - MVA's your jam. - It's Leyla. 152 00:06:18,595 --> 00:06:20,676 I mean, I've tried everything to reach her and nothing, 153 00:06:20,760 --> 00:06:22,144 radio silence. 154 00:06:22,229 --> 00:06:24,122 I mean, I have no idea if she's even okay. 155 00:06:24,207 --> 00:06:26,081 - It's driving me nuts. - Hmm. 156 00:06:26,305 --> 00:06:28,267 - "Hmm"? - What? 157 00:06:28,352 --> 00:06:30,184 That's all I get? 158 00:06:30,441 --> 00:06:31,575 What? 159 00:06:31,659 --> 00:06:33,887 Floyd Reynolds, you know something. 160 00:06:33,972 --> 00:06:36,239 - I know every bit of nothing. - Spill it. 161 00:06:36,534 --> 00:06:37,799 [door opens] 162 00:06:37,883 --> 00:06:39,453 - Saved by the gurney. - This isn't over. 163 00:06:39,537 --> 00:06:40,809 MVA, car versus bridge abutment. 164 00:06:40,894 --> 00:06:44,674 38-year-old restrained driver, legs and pelvis trapped in car 165 00:06:44,759 --> 00:06:45,926 with severe crush injuries. 166 00:06:46,020 --> 00:06:47,634 Hypotensive and tachy in the field. 167 00:06:47,718 --> 00:06:50,376 All right, I got them. Let's get him in trauma one. 168 00:06:50,460 --> 00:06:52,160 - [baby cries] - 37-year-old woman 169 00:06:52,244 --> 00:06:53,199 and four-month-old infant 170 00:06:53,284 --> 00:06:54,965 were both restrained passengers in a MVA. 171 00:06:55,050 --> 00:06:56,033 Ambulatory at the scene. 172 00:06:56,118 --> 00:06:58,383 - Full eval pending. - "Pending"? 173 00:06:58,468 --> 00:06:59,355 Mom wouldn't let go of the baby 174 00:06:59,440 --> 00:07:01,052 till I got to the hospital, not even for a second. 175 00:07:01,136 --> 00:07:02,344 All right, let's get her to bay 28. 176 00:07:02,428 --> 00:07:03,867 Let's go. [baby cries] 177 00:07:03,951 --> 00:07:07,379 - One, two, three. - How bad is it? 178 00:07:07,464 --> 00:07:09,857 Pulling off the field dressings now. 179 00:07:12,531 --> 00:07:14,924 Must've been one hell of a crash. 180 00:07:15,719 --> 00:07:18,059 [baby crying] 181 00:07:18,433 --> 00:07:21,787 - Baby seems fine. - She won't stop crying. 182 00:07:21,872 --> 00:07:25,792 She senses your stress, and the energy here isn't helping. 183 00:07:25,929 --> 00:07:27,043 And babies cry. 184 00:07:27,128 --> 00:07:29,091 That is exactly what the doctors in Westchester told us. 185 00:07:29,175 --> 00:07:30,652 Okay, I sense that you're upset. 186 00:07:30,761 --> 00:07:32,777 - You need to listen to me. - Ma'am, calm down. 187 00:07:32,862 --> 00:07:36,863 Tiya is not our first child. We had a child ten years ago. 188 00:07:37,925 --> 00:07:40,876 He died at four months, exactly Tiya's age now. 189 00:07:40,961 --> 00:07:43,411 He cried the exact same way right before he died. 190 00:07:43,496 --> 00:07:45,582 What was wrong? 191 00:07:45,732 --> 00:07:47,650 The doctors never knew. 192 00:07:47,871 --> 00:07:50,349 I will never forget the sounds of those cries. 193 00:07:50,433 --> 00:07:51,872 It's happening again. 194 00:07:51,956 --> 00:07:53,569 Something is wrong with my baby. 195 00:07:53,653 --> 00:07:55,742 You have to believe me. 196 00:08:01,567 --> 00:08:03,794 So just keep doing those finger exercises 197 00:08:03,879 --> 00:08:05,101 whenever you're at a stoplight, 198 00:08:05,185 --> 00:08:06,755 and that should help with the carpal tunnel. 199 00:08:06,839 --> 00:08:08,452 - Thanks, Dr. Goodwin. - Sure. 200 00:08:08,536 --> 00:08:10,324 When do you meet the mother-in-law, then? 201 00:08:10,409 --> 00:08:12,240 I'm on my way there now, actually. 202 00:08:12,325 --> 00:08:13,678 Oh, give her a bit of the old flannel. 203 00:08:13,762 --> 00:08:14,965 You'll be all right. 204 00:08:15,050 --> 00:08:17,186 I would ask what that means, but I don't think I'll need it. 205 00:08:17,270 --> 00:08:19,885 - Moms love me. - Yeah, seems about right. 206 00:08:19,970 --> 00:08:22,605 - [chuckles] - Oi, Doc! 207 00:08:24,334 --> 00:08:26,731 Uh, uh, just set him down here. 208 00:08:26,980 --> 00:08:29,778 - Easy, mate. - Easy, easy. 209 00:08:29,862 --> 00:08:31,504 Had a few too many pints there, Colin? 210 00:08:31,589 --> 00:08:34,159 I don't drink. I never have. 211 00:08:34,518 --> 00:08:36,001 Your pulse is sky high. 212 00:08:36,085 --> 00:08:38,121 Hands been shaking, too. Can you help him? 213 00:08:38,206 --> 00:08:39,863 - [gags] - Look out. 214 00:08:39,972 --> 00:08:43,762 - Oh, he's gonna puke. - [burps and gags] 215 00:08:43,916 --> 00:08:46,704 - Why's that happening to me? - Okay, okay. 216 00:08:46,835 --> 00:08:48,902 Let's get him up. Let's get him up. 217 00:08:48,987 --> 00:08:51,732 - [groans] - Come on. 218 00:08:52,003 --> 00:08:54,754 Mmm, these have a nice spice. 219 00:08:56,453 --> 00:08:58,023 And Mina, how is she? 220 00:08:58,355 --> 00:09:00,441 Oh, she's grown glamorous. 221 00:09:00,534 --> 00:09:02,863 She's studying improv this term. 222 00:09:02,965 --> 00:09:05,215 Oh, she's not here? 223 00:09:05,679 --> 00:09:07,724 I assumed that's why you were visiting. 224 00:09:10,452 --> 00:09:13,840 Actually, I am living here now. 225 00:09:16,778 --> 00:09:18,152 Sorry? 226 00:09:19,571 --> 00:09:22,082 We've spoken several times, 227 00:09:22,167 --> 00:09:26,230 and... you neglected to mention that you moved back home. 228 00:09:26,396 --> 00:09:28,140 I-I guess I just knew 229 00:09:28,224 --> 00:09:31,277 that it would bring up, um, a lot for us. 230 00:09:32,272 --> 00:09:34,103 When did you get here? 231 00:09:34,379 --> 00:09:37,199 Seven, eight weeks ago. 232 00:09:37,504 --> 00:09:39,099 You've been here two months, 233 00:09:39,184 --> 00:09:40,849 and you couldn't be bothered to let me know? 234 00:09:40,933 --> 00:09:44,605 It's not that simple. We wanted to get settled first. 235 00:09:44,730 --> 00:09:46,253 Who's we? 236 00:09:47,292 --> 00:09:50,316 I've moved here with Max and Luna. 237 00:09:51,943 --> 00:09:54,144 - Your cats? - [chuckles] 238 00:09:54,320 --> 00:09:56,107 No, Mum. 239 00:09:56,339 --> 00:09:59,324 They're the man I'm seeing and his lovely daughter. 240 00:09:59,457 --> 00:10:01,347 His lovely daughter. 241 00:10:01,431 --> 00:10:03,207 Yep, what about it? 242 00:10:03,444 --> 00:10:06,102 You keep insisting on raising other people's children, 243 00:10:06,280 --> 00:10:08,590 Mina, this Luna. 244 00:10:08,752 --> 00:10:11,410 If you want to be a mother so badly, have a baby. 245 00:10:11,831 --> 00:10:14,426 What happened to the egg freezing and all that? 246 00:10:15,271 --> 00:10:19,670 My fertility treatments were not an easy experience. 247 00:10:19,801 --> 00:10:22,020 They were not a cheap experience either. 248 00:10:22,246 --> 00:10:26,456 So much money, so many years, you just gave up. 249 00:10:27,637 --> 00:10:29,940 You wonder why I never tell you stuff. 250 00:10:30,025 --> 00:10:33,640 'Cause when I do, your response is purely designed to hurt me. 251 00:10:34,184 --> 00:10:35,686 I'll tell you something. 252 00:10:35,770 --> 00:10:37,557 You get hurt that easily, 253 00:10:37,641 --> 00:10:39,426 maybe you're not cut out for motherhood? 254 00:10:40,052 --> 00:10:41,892 It's best you never know what it's like to have 255 00:10:41,994 --> 00:10:44,840 your child treat you like some errand they put off for months. 256 00:10:45,301 --> 00:10:48,410 I'm not a chore. I'm your mother. 257 00:10:49,479 --> 00:10:51,707 I gave up everything for you. 258 00:10:51,839 --> 00:10:53,104 Yeah. 259 00:10:53,415 --> 00:10:56,378 Real Mother of the Year material, you are. 260 00:10:56,650 --> 00:10:58,246 What's that supposed to mean? 261 00:10:59,019 --> 00:11:01,973 - Ready for your wine, ladies? - Both: Yes. 262 00:11:07,323 --> 00:11:09,715 [sighs deeply] 263 00:11:10,849 --> 00:11:12,506 Hi. 264 00:11:12,676 --> 00:11:14,161 This has been a day from hell. 265 00:11:14,246 --> 00:11:15,987 Yeah, I-I can only imagine. 266 00:11:16,071 --> 00:11:19,535 Um, anything you need from me, just you name it. 267 00:11:20,113 --> 00:11:21,813 You committed Adam, right? 268 00:11:21,898 --> 00:11:23,910 Yes, 72-hour hold. 269 00:11:25,600 --> 00:11:27,301 Good, then you can let him out. 270 00:11:27,418 --> 00:11:28,840 I can... 271 00:11:29,302 --> 00:11:30,793 Out? 272 00:11:31,043 --> 00:11:33,526 I'm his guardian, and I want to take him home. 273 00:11:34,246 --> 00:11:35,769 Um... 274 00:11:36,410 --> 00:11:38,923 Adam is potentially dangerous. 275 00:11:39,238 --> 00:11:41,794 - [scoffs] - Not to me. 276 00:11:41,879 --> 00:11:43,177 Not to me. 277 00:11:43,262 --> 00:11:45,785 He had a full psychotic break. 278 00:11:46,188 --> 00:11:48,036 What he needs right now are trained professionals. 279 00:11:48,120 --> 00:11:49,429 That's... that's it. 280 00:11:49,891 --> 00:11:51,942 He's been living with me for years. 281 00:11:52,027 --> 00:11:56,043 I take care of him, and I am a trained professional. 282 00:11:56,155 --> 00:11:58,902 - No, not right now you're not. - You're his sister. 283 00:11:59,648 --> 00:12:03,743 And I will not compromise his health and safety or yours. 284 00:12:04,038 --> 00:12:05,801 [sighs] 285 00:12:07,192 --> 00:12:09,850 Either you release him, 286 00:12:10,082 --> 00:12:13,172 or I will go petition the court. 287 00:12:15,651 --> 00:12:18,100 I think a 72-hour hold is more than... 288 00:12:18,185 --> 00:12:20,100 Dr. Wilder! 289 00:12:26,228 --> 00:12:28,146 [sighs] 290 00:12:28,230 --> 00:12:31,802 - [monitor beeping rapidly] - BP's crashing. 291 00:12:31,886 --> 00:12:34,152 Cytokine storm from the crush injuries. 292 00:12:34,236 --> 00:12:35,588 Start a dobutamine drip. 293 00:12:35,672 --> 00:12:37,590 - Losing blood everywhere. - He's in DIC. 294 00:12:37,674 --> 00:12:39,853 - Hang a six pack of FFP. - On it. 295 00:12:39,937 --> 00:12:42,200 - Can we get more gauze? - Coming. 296 00:12:42,959 --> 00:12:47,338 - Whoa, hey. - [softly] Any word on Tiya? 297 00:12:47,423 --> 00:12:49,646 She's still being evaluated. 298 00:12:49,730 --> 00:12:51,169 [indistinct chatter] 299 00:12:51,269 --> 00:12:55,420 Something's wrong with Tiya. I know it. 300 00:12:55,521 --> 00:12:59,267 I was driving so fast. I had to get her here. 301 00:12:59,429 --> 00:13:02,353 I had to save my daughter. 302 00:13:02,438 --> 00:13:05,678 If there's anything wrong, we'll find it, okay? 303 00:13:05,763 --> 00:13:07,359 We got you. Just relax. 304 00:13:07,443 --> 00:13:11,882 [monitor beeping rapidly, indistinct chatter] 305 00:13:12,834 --> 00:13:16,188 [baby crying] 306 00:13:16,757 --> 00:13:19,545 - Got labs back on the baby... - All normal. 307 00:13:19,629 --> 00:13:22,374 - What? - There has to be something. 308 00:13:22,458 --> 00:13:26,683 LFTs, thyroid, electrolytes... 309 00:13:26,767 --> 00:13:27,945 everything's fine. 310 00:13:28,029 --> 00:13:29,555 That's a good thing, right? 311 00:13:29,639 --> 00:13:31,079 Help! 312 00:13:31,163 --> 00:13:33,168 [crying] 313 00:13:33,252 --> 00:13:34,958 [dramatic music] 314 00:13:35,205 --> 00:13:36,819 Oh, my God, is she dying? 315 00:13:36,927 --> 00:13:38,823 - No, she's not dying. - She's having a seizure. 316 00:13:38,908 --> 00:13:41,653 Walsh, get me .7 milligrams of Lorazepam. 317 00:13:41,910 --> 00:13:46,350 [♪] 318 00:13:50,904 --> 00:13:52,520 I told you I don't drink. 319 00:13:52,605 --> 00:13:54,842 And now you're trying to make me do vodka shots? 320 00:13:54,927 --> 00:13:57,130 For your health. You have something called 321 00:13:57,215 --> 00:13:58,709 gut fermentation syndrome. 322 00:13:58,794 --> 00:14:00,038 - That sounds bad. - Oh, bloody hell. 323 00:14:00,122 --> 00:14:02,037 It just means that, uh, due to excessive yeast 324 00:14:02,122 --> 00:14:04,100 in your digestive tract, every carb that you eat 325 00:14:04,185 --> 00:14:05,951 gets fermented into alcohol inside your body. 326 00:14:06,036 --> 00:14:06,834 That sounds quite nice. 327 00:14:06,919 --> 00:14:08,726 Well, if there's already lots of alcohol in my body, 328 00:14:08,810 --> 00:14:10,280 why you trying to force-feed me more? 329 00:14:10,365 --> 00:14:12,889 Well, because when I prescribed the antifungal 330 00:14:12,974 --> 00:14:14,647 - for your... - Meat and two veg. 331 00:14:14,732 --> 00:14:16,686 Right, it wiped out all the yeast in your body, 332 00:14:16,771 --> 00:14:18,287 which means that alcohol is no longer 333 00:14:18,372 --> 00:14:20,147 entering your bloodstream, which means... 334 00:14:20,232 --> 00:14:21,811 - Colin's got the beer shakes. - Yeah. 335 00:14:21,896 --> 00:14:23,866 But a bit of day drinking should clear that right up. 336 00:14:23,950 --> 00:14:25,514 And in 24 hours, you'll be fine. 337 00:14:25,599 --> 00:14:28,226 - [exhales deeply] - All right. 338 00:14:28,536 --> 00:14:31,316 [groans] That is awful. [laughter] 339 00:14:31,400 --> 00:14:34,053 Come on, lads, we can't let him go through this alone. 340 00:14:34,138 --> 00:14:35,748 Oi, another round over here. 341 00:14:35,833 --> 00:14:37,155 Uh, No, no, none for me, thanks. 342 00:14:37,240 --> 00:14:39,411 I've got a mother-in-law to meet... 343 00:14:39,496 --> 00:14:40,587 a half hour ago. 344 00:14:40,672 --> 00:14:42,805 Uh, I got to go. Good luck. 345 00:14:44,326 --> 00:14:46,858 Hey, you got a sec? 346 00:14:46,943 --> 00:14:49,083 I'm prepping Dion for a double amputation. 347 00:14:49,168 --> 00:14:50,694 Oh, God, that poor family. 348 00:14:50,779 --> 00:14:52,306 - Tell me about. - How's their baby? 349 00:14:52,390 --> 00:14:54,003 Well, we managed to stop the seizures, 350 00:14:54,087 --> 00:14:55,831 but still no diagnosis. 351 00:14:55,915 --> 00:14:57,136 Given family history, 352 00:14:57,220 --> 00:14:59,095 it's got to be a genetic disorder of some type. 353 00:14:59,179 --> 00:15:00,488 That's a crowded room. 354 00:15:00,572 --> 00:15:03,317 Tay Sachs, Gaucher, Fabry, Pompe, 355 00:15:03,401 --> 00:15:04,927 mucopolysaccharidosis. 356 00:15:05,011 --> 00:15:07,225 You need a separate draw of blood for each test. 357 00:15:07,310 --> 00:15:08,601 The baby doesn't have that much blood. 358 00:15:08,685 --> 00:15:11,325 Exactly, so I'm sequencing her entire DNA. 359 00:15:11,409 --> 00:15:13,607 Find the defective gene directly. 360 00:15:14,271 --> 00:15:15,881 The family already lost one kid. 361 00:15:15,966 --> 00:15:17,810 I'm not gonna let them lose another. 362 00:15:18,198 --> 00:15:21,636 Leyla came to me this morning for a recommendation. 363 00:15:24,299 --> 00:15:27,035 - She's coming back? - Honestly, I don't know. 364 00:15:27,120 --> 00:15:29,908 I shouldn't have said anything, but I knew I'd cave eventually. 365 00:15:29,992 --> 00:15:31,802 Better to not drag it out. 366 00:15:32,271 --> 00:15:34,304 [dramatic music] 367 00:15:34,388 --> 00:15:37,351 [♪] 368 00:15:37,435 --> 00:15:41,308 [indistinct announcement over PA] 369 00:15:50,796 --> 00:15:55,020 - They wouldn't let Adam out. - Request denied. 370 00:15:55,104 --> 00:15:57,049 - Yeah, I know. - I heard. 371 00:15:57,134 --> 00:15:58,658 I'm sorry. 372 00:16:00,240 --> 00:16:01,638 Are you? 373 00:16:03,068 --> 00:16:06,084 Can you tell me about your relationship with Adam? 374 00:16:06,169 --> 00:16:09,925 Maybe I can get a clearer picture of who he is? 375 00:16:14,783 --> 00:16:16,350 [grunts] 376 00:16:17,431 --> 00:16:19,041 Do you mind? 377 00:16:24,604 --> 00:16:26,476 Whenever you're ready. 378 00:16:29,791 --> 00:16:33,529 I was the only deaf kid in a hearing family, 379 00:16:33,747 --> 00:16:35,931 so everything was all about me. 380 00:16:36,130 --> 00:16:38,412 You know, there was... there was no talking during meals 381 00:16:38,496 --> 00:16:40,280 so that everybody could practice ASL. 382 00:16:40,365 --> 00:16:44,990 And my parents moved our entire lives across the country 383 00:16:45,075 --> 00:16:49,075 so that I could go to the best possible school. 384 00:16:54,615 --> 00:16:57,444 It would've been easy for Adam to resent me. 385 00:17:00,039 --> 00:17:01,739 He never did. 386 00:17:01,919 --> 00:17:05,294 He was happy. He was doing his own thing. 387 00:17:05,697 --> 00:17:07,786 - So... - So... 388 00:17:09,396 --> 00:17:11,880 We never saw it coming. 389 00:17:11,964 --> 00:17:14,122 No, no one does. 390 00:17:15,315 --> 00:17:16,975 But we could have. 391 00:17:17,060 --> 00:17:18,842 There were... there were signs. 392 00:17:18,927 --> 00:17:20,018 We just didn't see them 393 00:17:20,102 --> 00:17:23,848 because we were all so... So focused on me. 394 00:17:24,568 --> 00:17:27,461 Adam's psychosis is not on you. 395 00:17:27,545 --> 00:17:29,680 No, it's not. You know that, right? 396 00:17:30,013 --> 00:17:31,639 Even if you had seen the symptoms earlier, 397 00:17:31,723 --> 00:17:33,336 it wouldn't have changed anything. 398 00:17:33,560 --> 00:17:35,207 He still would've gotten sick. 399 00:17:35,887 --> 00:17:38,127 - It would've. - It would've. 400 00:17:45,360 --> 00:17:49,224 Do you know where Adam had his first psychotic break? 401 00:17:50,115 --> 00:17:51,598 College... 402 00:17:51,917 --> 00:17:55,943 hundreds of miles from home, surrounded by strangers. 403 00:17:57,152 --> 00:17:59,967 He jumped out of his window 404 00:18:00,052 --> 00:18:02,193 because he thought he could fly. 405 00:18:03,654 --> 00:18:05,586 He broke four bones. 406 00:18:05,834 --> 00:18:07,966 And you know what they did? 407 00:18:09,485 --> 00:18:13,186 They put him in jail to dry him out. 408 00:18:13,271 --> 00:18:15,083 They thought he was high. 409 00:18:17,489 --> 00:18:19,583 He could've died. 410 00:18:19,771 --> 00:18:22,075 - He could've. - He could've 411 00:18:23,862 --> 00:18:25,607 [sobs] 412 00:18:25,762 --> 00:18:28,169 - He needed me. - He needed me. 413 00:18:29,086 --> 00:18:34,013 He was scared out of his mind, and he was alone. 414 00:18:36,135 --> 00:18:37,810 I wasn't there. 415 00:18:38,500 --> 00:18:40,600 You think I feel guilty? 416 00:18:40,685 --> 00:18:43,534 - No. - No, this is not guilt. 417 00:18:45,105 --> 00:18:47,052 This is what I owe. 418 00:18:48,451 --> 00:18:50,091 [sighs] 419 00:18:53,587 --> 00:18:55,357 [sighs] 420 00:18:56,322 --> 00:18:59,310 All right, the lab has sequenced all of Tiya's DNA. 421 00:18:59,419 --> 00:19:02,164 Now we have to find the gene that's threatening her life. 422 00:19:02,248 --> 00:19:03,404 I'm not gonna lie. 423 00:19:03,489 --> 00:19:05,905 I don't know much about DNA-sorting software. 424 00:19:05,990 --> 00:19:07,690 Good, 'cause we don't have any. 425 00:19:07,775 --> 00:19:09,193 We're doing it by hand. 426 00:19:09,278 --> 00:19:12,197 [dramatic music] 427 00:19:12,282 --> 00:19:13,939 [♪] 428 00:19:14,347 --> 00:19:15,896 Oh, my God. 429 00:19:15,981 --> 00:19:17,855 How's this even going to work? 430 00:19:17,940 --> 00:19:20,865 All right, this stack here is Tiya's DNA... all of it. 431 00:19:20,950 --> 00:19:22,489 The research lab went from one end 432 00:19:22,573 --> 00:19:23,838 of her genetic sequence to the other. 433 00:19:23,922 --> 00:19:24,969 Clearly. 434 00:19:25,053 --> 00:19:26,971 This stack here is the DNA sequence 435 00:19:27,055 --> 00:19:30,192 to every single known genetic disorder that effects infants. 436 00:19:30,276 --> 00:19:33,151 Take one from the disease pile, find the corresponding section 437 00:19:33,235 --> 00:19:35,458 in Tiya's DNA, see if you can find a match. 438 00:19:35,542 --> 00:19:36,764 Just like that? 439 00:19:36,848 --> 00:19:38,592 Well, it's not rocket science. 440 00:19:38,676 --> 00:19:40,463 Anyone who can match a pattern can do it. 441 00:19:40,547 --> 00:19:41,986 Come on, let's go. 442 00:19:42,070 --> 00:19:43,988 [monitor beeping] 443 00:19:44,072 --> 00:19:47,601 Full amputation of both lower extremities complete. 444 00:19:47,685 --> 00:19:49,167 The crush injuries extend further up. 445 00:19:49,251 --> 00:19:50,952 We need to widen the field of resection. 446 00:19:51,036 --> 00:19:53,694 But that means going into the abdominal cavity. 447 00:19:53,950 --> 00:19:55,870 Well, if we don't get all the crushed tissue, 448 00:19:55,954 --> 00:19:58,742 we won't be able to control the DIC and cytokine storms. 449 00:19:58,826 --> 00:20:00,544 Resecting more tissue will certainly get us 450 00:20:00,629 --> 00:20:03,504 into vital organs that he can't live without. 451 00:20:03,589 --> 00:20:06,465 And if we do nothing, he'll surely die. 452 00:20:06,704 --> 00:20:09,144 [indistinct chatter] 453 00:20:09,228 --> 00:20:10,624 Scalpel. 454 00:20:10,708 --> 00:20:14,189 [indistinct chatter] 455 00:20:15,364 --> 00:20:16,967 Hey, you've reached Max. 456 00:20:17,052 --> 00:20:18,588 I can't take your call, so leave a message. 457 00:20:18,672 --> 00:20:19,981 - [line beeps] - Max, where are you? 458 00:20:20,065 --> 00:20:23,466 You're an hour late, and she's been completely... 459 00:20:24,143 --> 00:20:25,452 Oh, damn it. 460 00:20:25,537 --> 00:20:28,379 Mum, please, Max is gonna be here any moment. 461 00:20:28,464 --> 00:20:29,716 I really want him to meet you. 462 00:20:29,801 --> 00:20:30,686 Why should I wait for a man 463 00:20:30,771 --> 00:20:31,862 who can't be bothered to show up? 464 00:20:31,946 --> 00:20:33,255 I've spent enough of my life doing that. 465 00:20:33,339 --> 00:20:35,365 Wow, you never miss a trick, do you? 466 00:20:35,450 --> 00:20:38,257 - Any opportunity to insult Baba. - Helen. 467 00:20:39,301 --> 00:20:42,075 I don't know why you still use that name for your father. 468 00:20:42,255 --> 00:20:46,193 Sweet little pet name for the man who walked out and left us. 469 00:20:48,049 --> 00:20:49,779 You're a liar. 470 00:20:51,058 --> 00:20:53,498 How dare you speak to me like that? 471 00:20:53,707 --> 00:20:55,190 He didn't walk out the door. 472 00:20:55,274 --> 00:20:57,060 You drove him away. I remember. 473 00:20:57,255 --> 00:20:59,629 Mum, please... 474 00:20:59,713 --> 00:21:02,115 just stop. 475 00:21:02,455 --> 00:21:04,765 I remember him begging to stay. 476 00:21:05,005 --> 00:21:06,941 I remember him holding me. 477 00:21:07,025 --> 00:21:10,684 And I remember you ripping me out of his hands 478 00:21:10,768 --> 00:21:13,919 while you screamed at him to get out. 479 00:21:15,163 --> 00:21:18,779 And then you spent the next 30 years telling me 480 00:21:18,950 --> 00:21:21,912 that he abandoned us, that he's a racist, 481 00:21:21,997 --> 00:21:23,566 that he didn't love me. 482 00:21:23,650 --> 00:21:26,830 That lie shaped my entire future, 483 00:21:26,914 --> 00:21:30,701 my feelings towards kids, towards men. 484 00:21:32,431 --> 00:21:34,346 He called me. 485 00:21:36,315 --> 00:21:39,521 He called me on his deathbed, and I hung up on him. 486 00:21:40,966 --> 00:21:44,848 I will never have even an idea of a father because of you. 487 00:21:44,932 --> 00:21:46,950 So the next time... 488 00:21:47,152 --> 00:21:48,809 The next time you want to talk about Baba, 489 00:21:48,893 --> 00:21:51,246 I would... I would love for you to try something... 490 00:21:51,521 --> 00:21:55,333 Try something at which you have very little practice. 491 00:21:56,683 --> 00:21:58,341 Shut up. 492 00:21:58,511 --> 00:22:04,646 [♪] 493 00:22:05,126 --> 00:22:07,357 - Oh, good. - You started without me. 494 00:22:07,442 --> 00:22:08,838 Uh, so sorry I'm late. I, uh... 495 00:22:09,087 --> 00:22:11,325 [chuckles] Crazy story. 496 00:22:11,427 --> 00:22:14,044 You wanted this lunch so much, you have it. 497 00:22:14,460 --> 00:22:17,812 [indistinct chatter] 498 00:22:21,182 --> 00:22:22,357 Hi. 499 00:22:24,195 --> 00:22:25,994 Exposing the rectus abdominis muscle. 500 00:22:26,079 --> 00:22:28,519 Scalpel, forceps. 501 00:22:28,807 --> 00:22:30,573 [indistinct chatter] 502 00:22:30,658 --> 00:22:33,490 Resecting the necrotic portion. 503 00:22:33,637 --> 00:22:35,127 That is a large cut. 504 00:22:35,212 --> 00:22:37,174 Yeah, and I didn't even get it all. 505 00:22:37,259 --> 00:22:39,136 Let's see how far down the destruction goes. 506 00:22:39,221 --> 00:22:40,604 Retractor. 507 00:22:40,689 --> 00:22:42,911 [indistinct chatter] 508 00:22:43,492 --> 00:22:48,112 - Just loops of dead bowel. - And the bladder's in pieces. 509 00:22:48,197 --> 00:22:50,028 There's no end to the damage. 510 00:22:50,340 --> 00:22:52,315 - Cautery. - Okay. 511 00:22:52,478 --> 00:22:54,190 All right, look, scalpel. 512 00:22:54,275 --> 00:22:55,541 If he's gonna stand any chance, 513 00:22:55,626 --> 00:22:58,143 we're gonna have to slash and burn as fast as we can. 514 00:22:59,592 --> 00:23:02,511 [dramatic music] 515 00:23:02,697 --> 00:23:08,924 [♪] 516 00:23:09,009 --> 00:23:10,184 Hey. 517 00:23:11,459 --> 00:23:13,507 Would you mind if we have a little chat? 518 00:23:13,592 --> 00:23:17,251 - I'm a little foggy. - Can you come back later? 519 00:23:17,467 --> 00:23:19,729 Your sister told me about the break you suffered 520 00:23:19,814 --> 00:23:22,863 in college when you tried to fly out of your dorm. 521 00:23:23,168 --> 00:23:25,088 Do I have to talk about this? 522 00:23:25,173 --> 00:23:28,151 But today, um, you weren't trying to fly. 523 00:23:28,236 --> 00:23:31,805 You were trying to, uh, pick up buildings, right? 524 00:23:32,997 --> 00:23:34,393 So? 525 00:23:34,493 --> 00:23:39,002 So psychotic delusions almost never change over time. 526 00:23:45,018 --> 00:23:47,198 Why do you think that happened, Adam? 527 00:23:47,838 --> 00:23:49,622 I don't know. 528 00:23:52,634 --> 00:23:54,117 I don't know. I don't know. 529 00:23:54,209 --> 00:23:56,177 I don't know. I don't know. I don't know. I don't know. 530 00:23:56,261 --> 00:23:58,701 - Stop! - Stop, you're upsetting him. 531 00:23:59,055 --> 00:24:00,665 It's all right. 532 00:24:02,447 --> 00:24:03,926 Adam. 533 00:24:05,052 --> 00:24:07,005 I need you to look at your sister... 534 00:24:09,172 --> 00:24:10,849 and tell her the truth. 535 00:24:16,467 --> 00:24:17,919 Adam. 536 00:24:32,230 --> 00:24:36,841 [♪] 537 00:24:37,360 --> 00:24:40,818 I faked it this morning. 538 00:24:43,754 --> 00:24:45,825 [♪] 539 00:24:53,561 --> 00:24:54,913 I don't know. 540 00:24:54,998 --> 00:24:57,047 I don't know what I was thinking. 541 00:24:57,435 --> 00:24:59,005 I think I do. 542 00:24:59,307 --> 00:25:00,529 You were maybe thinking 543 00:25:00,614 --> 00:25:02,503 that you could become an in-patient here. 544 00:25:03,214 --> 00:25:04,915 - Why? - Why? 545 00:25:06,636 --> 00:25:08,945 So he doesn't have to live with you. 546 00:25:09,264 --> 00:25:13,776 [♪] 547 00:25:14,138 --> 00:25:17,644 Adam. Adam! 548 00:25:21,235 --> 00:25:24,284 Last week your friend came over. 549 00:25:25,397 --> 00:25:27,964 You went out for drinks. 550 00:25:34,856 --> 00:25:38,737 It was the happiest you've looked in years. 551 00:25:39,080 --> 00:25:40,868 [whines] 552 00:25:40,953 --> 00:25:42,964 You never go out. 553 00:25:43,275 --> 00:25:45,367 Don't date. 554 00:25:45,452 --> 00:25:47,237 - Because of me. - No! [Whines] 555 00:25:47,658 --> 00:25:49,425 I'm a burden. 556 00:25:50,025 --> 00:25:52,114 I'm ruining your life. 557 00:25:54,409 --> 00:25:56,784 I want to move out. 558 00:25:57,095 --> 00:26:04,232 [♪] 559 00:26:09,569 --> 00:26:11,530 Anything? 560 00:26:11,910 --> 00:26:13,433 Anyone? 561 00:26:15,773 --> 00:26:18,649 [sighing] Okay. 562 00:26:18,741 --> 00:26:20,049 Dr. Bloom? 563 00:26:20,134 --> 00:26:21,646 Oh, sorry, Carl. 564 00:26:21,754 --> 00:26:22,880 Uh, We're gonna clean up, 565 00:26:22,965 --> 00:26:24,665 but I think we're gonna be here all night. 566 00:26:24,750 --> 00:26:26,364 That's why I came. 567 00:26:26,857 --> 00:26:28,786 My little boy has Apert Syndrome, 568 00:26:28,871 --> 00:26:31,485 so I'd like to help you if I can. 569 00:26:33,114 --> 00:26:35,888 - Yeah, you can. - Yeah. 570 00:26:35,993 --> 00:26:37,519 Thank you, Carl. 571 00:26:38,290 --> 00:26:39,770 Here. 572 00:26:41,598 --> 00:26:43,473 So... [speaking indistinctly] 573 00:26:43,893 --> 00:26:51,030 [♪] 574 00:27:15,741 --> 00:27:18,660 [monitor beeping] 575 00:27:19,049 --> 00:27:25,968 [♪] 576 00:27:36,831 --> 00:27:39,097 We've managed to preserve kidneys, colon, 577 00:27:39,182 --> 00:27:42,754 - small intestine, ureters. - We got it all. 578 00:27:43,094 --> 00:27:50,275 [♪] 579 00:27:57,086 --> 00:27:59,091 [door opens] 580 00:27:59,339 --> 00:28:02,247 [distant siren wailing] 581 00:28:04,554 --> 00:28:08,669 I got these for your mom, but I figured you could use them. 582 00:28:09,415 --> 00:28:12,595 Wouldn't really categorize the rest of lunch as pleasant, 583 00:28:12,680 --> 00:28:15,357 but, uh, we got there. 584 00:28:16,921 --> 00:28:20,754 Wow, you know, she's had a lot thrown at her at once. 585 00:28:20,986 --> 00:28:23,849 I mean, Mina, me, Luna, 586 00:28:24,014 --> 00:28:27,281 and I think, really... 587 00:28:27,561 --> 00:28:29,716 she just wants to feel included... 588 00:28:30,704 --> 00:28:33,646 like she matters to you as much as you matter to her. 589 00:28:34,334 --> 00:28:37,775 So, when I threw out the idea of a family night, 590 00:28:37,860 --> 00:28:39,430 she... she lit up. 591 00:28:39,515 --> 00:28:40,951 And the idea would be that once a week we would all... 592 00:28:41,035 --> 00:28:43,562 - Stop. - What? 593 00:28:43,647 --> 00:28:47,411 I didn't ask you to try and fix things with my mother. 594 00:28:48,187 --> 00:28:52,887 No, you didn't, but you did leave me there. 595 00:28:55,208 --> 00:28:58,091 That's 'cause I just detonated 596 00:28:58,195 --> 00:29:00,333 my entire life with her. 597 00:29:00,418 --> 00:29:03,860 - Yeah. - Sorry, uh... I'm confused. 598 00:29:03,945 --> 00:29:05,810 I thought a big part of why we moved here 599 00:29:05,895 --> 00:29:08,205 was you wanting to connect with her. 600 00:29:08,290 --> 00:29:10,948 Yes, connect with her, Max, not to appease her. 601 00:29:11,033 --> 00:29:12,601 Yeah, right, so you can only do that 602 00:29:12,686 --> 00:29:15,024 if you're in the same room together, right? 603 00:29:15,109 --> 00:29:17,419 I mean, what's so wrong about inviting her to dinner? 604 00:29:17,504 --> 00:29:19,597 Max, these are not your problems to fix... they're mine. 605 00:29:19,681 --> 00:29:22,426 Okay, when I moved across an ocean for you, 606 00:29:22,511 --> 00:29:24,208 your problems became ours. 607 00:29:24,293 --> 00:29:25,825 Don't you dare use that against me. 608 00:29:25,910 --> 00:29:27,437 I'm not using anything against you. 609 00:29:27,522 --> 00:29:30,049 Moving here for me, leaving New Amsterdam for me... 610 00:29:30,134 --> 00:29:31,921 That is the trump card that you can use 611 00:29:32,006 --> 00:29:33,582 in every argument we are ever gonna have. 612 00:29:33,666 --> 00:29:35,193 It's the one thing you can say 613 00:29:35,278 --> 00:29:36,966 that's gonna shut everything else down. 614 00:29:37,051 --> 00:29:38,825 I'm not trying to shut anything down. 615 00:29:38,910 --> 00:29:41,607 I have been begging you to talk to me about this. 616 00:29:41,692 --> 00:29:44,175 And you won't, so now you're mad at me 617 00:29:44,260 --> 00:29:45,404 for not knowing what you want. 618 00:29:45,488 --> 00:29:47,493 That's because I don't know what I want! 619 00:29:47,578 --> 00:29:49,671 [distant siren wailing] 620 00:29:49,756 --> 00:29:51,714 [sighs] 621 00:29:54,475 --> 00:29:56,365 [sighs] 622 00:29:56,757 --> 00:29:58,536 From her or from me? 623 00:30:05,556 --> 00:30:07,515 [sighs] 624 00:30:10,304 --> 00:30:12,341 Max, I need you... 625 00:30:13,371 --> 00:30:15,802 to stay out of my family. 626 00:30:17,006 --> 00:30:19,269 Oh, okay. 627 00:30:20,892 --> 00:30:22,810 [scoffs] 628 00:30:24,883 --> 00:30:26,849 I guess I thought we were a family. 629 00:30:29,983 --> 00:30:31,506 Are we... 630 00:30:35,536 --> 00:30:37,333 A family? 631 00:30:37,624 --> 00:30:42,106 [cell phone ringing] 632 00:30:49,697 --> 00:30:50,701 [scoffs] 633 00:30:50,786 --> 00:30:53,763 [cell phone ringing] 634 00:30:56,490 --> 00:30:57,882 Hello? 635 00:31:02,453 --> 00:31:04,020 Oh, my God. 636 00:31:05,675 --> 00:31:06,983 When? 637 00:31:07,090 --> 00:31:14,228 [♪] 638 00:31:20,123 --> 00:31:22,911 [keys clacking] 639 00:31:23,768 --> 00:31:25,991 Great, thank you, Trev. 640 00:31:26,232 --> 00:31:28,740 - These are your... - Those are my files. 641 00:31:28,825 --> 00:31:30,656 - Yes. - Yeah, I can see that. 642 00:31:31,014 --> 00:31:32,560 Will that be all, Dr. Frome? 643 00:31:32,717 --> 00:31:34,122 Trevor, come on, man. 644 00:31:34,207 --> 00:31:36,408 Come on. It's... it's me, all right? 645 00:31:36,493 --> 00:31:38,934 No... no harm, no foul. 646 00:31:39,087 --> 00:31:40,308 Are you sure? 647 00:31:40,393 --> 00:31:42,122 - Yes, I'm sure. - I'm positive. 648 00:31:42,207 --> 00:31:44,731 You are not a home wrecker, okay? 649 00:31:44,816 --> 00:31:46,343 You're not. I'm a big boy. 650 00:31:46,427 --> 00:31:47,561 All right, I've been in a happy, 651 00:31:47,645 --> 00:31:49,389 wonderful marriage for over 15 years. 652 00:31:49,473 --> 00:31:52,497 I feel like you're suppressing your true self. 653 00:31:52,791 --> 00:31:53,882 You certain? 654 00:31:53,974 --> 00:31:55,805 As you were, Captain, all right? 655 00:31:55,991 --> 00:31:57,998 Thank you, Dr. Frome... Iggy. 656 00:31:58,083 --> 00:31:59,370 - Yeah. - [chuckles] 657 00:31:59,455 --> 00:32:02,458 You're welcome, Trev. Now, come on, skedaddle. 658 00:32:03,972 --> 00:32:05,977 Your husband is very lucky 659 00:32:06,062 --> 00:32:08,371 to have someone as special as you. 660 00:32:08,456 --> 00:32:11,584 Yeah, I'm... I'm the lucky one, actually. 661 00:32:11,669 --> 00:32:14,161 If only I met you 15 years earlier. 662 00:32:19,199 --> 00:32:22,118 [dramatic music] 663 00:32:22,202 --> 00:32:29,296 [♪] 664 00:32:48,376 --> 00:32:51,216 [laughing] 665 00:32:52,190 --> 00:32:54,105 [laughs] 666 00:33:11,357 --> 00:33:12,661 Mm. 667 00:33:27,850 --> 00:33:30,941 [laughter] 668 00:33:57,007 --> 00:33:58,530 Adam. 669 00:34:30,835 --> 00:34:33,575 [sniffles, whimpers] 670 00:34:55,650 --> 00:34:58,609 [laughter] 671 00:35:00,664 --> 00:35:07,584 [♪] 672 00:35:17,551 --> 00:35:20,597 [indistinct announcement over PA] 673 00:35:32,043 --> 00:35:35,177 [monitor beeping] 674 00:35:50,087 --> 00:35:52,524 What's wrong? 675 00:35:54,804 --> 00:35:57,271 It's not, uh... 676 00:35:58,276 --> 00:35:59,671 it's not good news. 677 00:35:59,810 --> 00:36:03,036 [♪] 678 00:36:04,440 --> 00:36:06,802 The crush injuries were too severe. 679 00:36:07,969 --> 00:36:12,552 We tried to remove all the damaged tissue, but we... 680 00:36:14,327 --> 00:36:16,068 We couldn't. 681 00:36:18,250 --> 00:36:22,733 So your body is failing, and... 682 00:36:23,954 --> 00:36:28,132 There is nothing more we can do. 683 00:36:30,449 --> 00:36:33,150 [♪] 684 00:36:33,235 --> 00:36:34,979 How long? 685 00:36:35,404 --> 00:36:39,943 [♪] 686 00:36:40,028 --> 00:36:43,208 [inhales deeply] 687 00:36:43,637 --> 00:36:45,005 There's a high probability 688 00:36:45,090 --> 00:36:46,747 that you won't make it through the night. 689 00:36:47,075 --> 00:36:50,107 [sobbing] Oh, God. 690 00:36:50,447 --> 00:36:52,713 Oh, God, no. Please, no. 691 00:36:52,798 --> 00:36:54,542 [♪] 692 00:36:54,735 --> 00:36:56,243 I'm gonna give you two some time. 693 00:36:56,328 --> 00:36:58,504 [sobbing] No, I can't... 694 00:37:01,916 --> 00:37:03,050 [softly] I love you. 695 00:37:03,134 --> 00:37:05,749 [♪] 696 00:37:05,833 --> 00:37:07,622 [softly] I love you. 697 00:37:07,791 --> 00:37:09,361 [♪] 698 00:37:09,445 --> 00:37:12,277 [indistinct announcement over PA] 699 00:37:12,361 --> 00:37:18,497 [♪] 700 00:37:18,920 --> 00:37:20,708 Floyd, Floyd. 701 00:37:20,848 --> 00:37:22,880 You're not gonna believe this, but we found it. 702 00:37:22,965 --> 00:37:24,274 The gene? 703 00:37:24,359 --> 00:37:26,321 Thiamine metabolism dysfunction syndrome, 704 00:37:26,406 --> 00:37:28,193 just like her brother had ten years ago. 705 00:37:28,377 --> 00:37:29,365 That's curable. 706 00:37:29,450 --> 00:37:31,251 Yeah, just a dose of thiamine once a day. 707 00:37:31,336 --> 00:37:32,645 I mean, I can't believe we found it. 708 00:37:32,729 --> 00:37:34,014 Well, I mean, my eyes were going numb 709 00:37:34,098 --> 00:37:36,169 from just lines of ATGC, 710 00:37:36,254 --> 00:37:38,700 but now Tiya's going to get to live a normal life. 711 00:37:38,882 --> 00:37:42,367 And you know how much I hate this word, but it's a miracle. 712 00:37:42,997 --> 00:37:45,397 [♪] 713 00:37:45,481 --> 00:37:46,886 What's wrong? 714 00:37:46,971 --> 00:37:48,921 [♪] 715 00:37:49,006 --> 00:37:50,542 Where's Tiya now? 716 00:37:50,627 --> 00:37:51,935 NICU. 717 00:37:52,270 --> 00:37:59,408 [♪] 718 00:38:06,758 --> 00:38:08,807 Look who it is. 719 00:38:09,157 --> 00:38:11,467 Baby girl, yeah. 720 00:38:11,551 --> 00:38:14,831 [♪] 721 00:38:15,152 --> 00:38:17,332 Hey, little bit. 722 00:38:17,417 --> 00:38:18,871 [♪] 723 00:38:19,117 --> 00:38:20,513 Hey. 724 00:38:20,598 --> 00:38:25,737 [♪] 725 00:38:25,961 --> 00:38:28,880 [baby coos] 726 00:38:29,090 --> 00:38:36,010 [♪] 727 00:38:39,407 --> 00:38:40,425 [sighs] 728 00:38:45,019 --> 00:38:46,325 Hey. 729 00:38:46,410 --> 00:38:47,675 Wait, just... 730 00:38:47,768 --> 00:38:50,069 I told you I don't want to see you, 731 00:38:50,154 --> 00:38:52,203 but you continue to call me. 732 00:38:52,565 --> 00:38:54,857 You text me. You ambush me. 733 00:38:54,942 --> 00:38:56,683 I know, I know. 734 00:38:57,930 --> 00:38:59,413 I upended your life. 735 00:39:00,081 --> 00:39:03,910 I violated your trust, your boundaries. 736 00:39:04,352 --> 00:39:06,650 I tried to control you with money. 737 00:39:09,564 --> 00:39:11,527 And I'm probably gonna regret 738 00:39:11,611 --> 00:39:13,533 losing you for the rest of my life. 739 00:39:15,168 --> 00:39:16,694 But I'm not trying to change it. 740 00:39:16,779 --> 00:39:19,263 [♪] 741 00:39:19,908 --> 00:39:21,798 I'm trying to atone for it. 742 00:39:22,329 --> 00:39:25,278 [♪] 743 00:39:25,363 --> 00:39:28,181 You shouldn't have to leave this place because of me. 744 00:39:28,972 --> 00:39:32,196 [sighs] Your residency spot is still open. 745 00:39:32,414 --> 00:39:34,332 [scoffs] 746 00:39:34,416 --> 00:39:37,161 [♪] 747 00:39:37,245 --> 00:39:38,986 [sighs] 748 00:39:39,247 --> 00:39:41,165 I can't work with you, Lauren. 749 00:39:41,249 --> 00:39:44,767 [♪] 750 00:39:45,211 --> 00:39:47,300 You won't have to. 751 00:39:48,821 --> 00:39:50,434 I'm the one who's leaving. 752 00:39:50,775 --> 00:39:57,613 [♪] 753 00:40:00,747 --> 00:40:02,839 - [knock on door] - Yeah, hi. Come in. 754 00:40:02,923 --> 00:40:04,728 Just heading out for the day. 755 00:40:05,534 --> 00:40:07,191 Hey. 756 00:40:07,275 --> 00:40:08,892 Ella? 757 00:40:09,383 --> 00:40:11,173 Hi. 758 00:40:16,049 --> 00:40:19,226 What? What's wrong? 759 00:40:21,080 --> 00:40:23,431 - It's Vijay. - He... 760 00:40:24,463 --> 00:40:26,642 - He... - No. 761 00:40:26,860 --> 00:40:28,415 No. 762 00:40:30,174 --> 00:40:32,222 No. 763 00:40:32,837 --> 00:40:34,566 ♪ Throw me a bone 764 00:40:34,650 --> 00:40:36,986 No, no, no, no, no, no. 765 00:40:37,237 --> 00:40:39,720 Oh. Oh, no. 766 00:40:40,483 --> 00:40:42,704 ♪ What did you know? 767 00:40:43,095 --> 00:40:45,057 [both crying] 768 00:40:45,298 --> 00:40:49,044 ♪ How do we ever decide? 769 00:40:49,317 --> 00:40:56,237 [♪] 770 00:41:09,685 --> 00:41:12,448 ♪ Careful, love 771 00:41:13,885 --> 00:41:15,974 ♪ Blow it away 772 00:41:17,590 --> 00:41:21,002 ♪ Let's go there 773 00:41:21,479 --> 00:41:24,596 ♪ What do you say? 774 00:41:25,565 --> 00:41:28,580 ♪ Whole life 775 00:41:29,357 --> 00:41:32,768 ♪ Why do you wait? 776 00:41:33,103 --> 00:41:34,586 You heard? 777 00:41:34,671 --> 00:41:36,652 ♪ How do we get to the sky? ♪ 778 00:41:36,737 --> 00:41:38,324 - You heard? - Yeah. 779 00:41:38,409 --> 00:41:41,111 What a sight for sore eyes. 780 00:41:41,674 --> 00:41:43,776 You guys didn't have to come all this way. 781 00:41:43,861 --> 00:41:45,082 Of course we did. 782 00:41:45,503 --> 00:41:46,940 We're family. 783 00:41:47,025 --> 00:41:49,900 [♪] 784 00:41:49,985 --> 00:41:52,338 ♪ What made you 785 00:41:54,251 --> 00:41:57,174 ♪ Maybe you know 786 00:41:58,386 --> 00:42:00,830 ♪ Whole life 787 00:42:02,439 --> 00:42:05,198 ♪ Let it all go 788 00:42:07,342 --> 00:42:11,259 ♪ How do we get to the sky? 54678

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.