All language subtitles for Nadia.S01E14.M+.WEB-DL.1080p.AVC.DD2.0.PXL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,640 --> 00:00:25,920 NADEZHDA 2 00:00:30,119 --> 00:00:31,360 El almacén está listo. 3 00:00:32,280 --> 00:00:33,800 ¿Cuándo llegará la mercancía? 4 00:00:34,040 --> 00:00:35,040 En unos días. 5 00:00:36,040 --> 00:00:37,040 En unos días. 6 00:00:37,600 --> 00:00:40,720 Y con la mercancía llegarán unos compañeros químicos chinos 7 00:00:40,879 --> 00:00:43,280 para montar el laboratorio y empezar la producción. 8 00:00:43,439 --> 00:00:45,640 Hay que garantizar que trabajen con seguridad. 9 00:00:46,920 --> 00:00:47,920 De acuerdo. 10 00:00:48,000 --> 00:00:50,959 Los chinos son muy minuciosos, si algo no les gusta, 11 00:00:51,400 --> 00:00:52,840 dejarán de trabajar con nosotros. 12 00:00:54,239 --> 00:00:55,239 ¿No tienes miedo? 13 00:00:55,400 --> 00:00:57,520 ¿Por qué iba a tener miedo? Te tengo a ti. 14 00:00:59,640 --> 00:01:02,760 Vas a matar a miles de los nuestros en manos de los médicos. 15 00:01:03,160 --> 00:01:04,800 A los chinos no les importamos. 16 00:01:05,840 --> 00:01:07,800 Cuantos menos seamos, mejor para ellos. 17 00:01:08,200 --> 00:01:10,000 Amigo, es la globalización. 18 00:01:11,239 --> 00:01:13,119 Tarde o temprano los chinos vendrán. 19 00:01:13,439 --> 00:01:14,959 Ya están aquí. 20 00:01:18,520 --> 00:01:19,520 Son muchos, 21 00:01:19,680 --> 00:01:20,560 muchos, 22 00:01:20,720 --> 00:01:21,720 muchísimos. 23 00:01:22,800 --> 00:01:24,959 Y nosotros somos una gota que se evapora. 24 00:01:25,680 --> 00:01:28,239 Y por muchos hijos que tengan nuestras mujeres... 25 00:01:29,280 --> 00:01:30,320 seguiremos... 26 00:01:31,640 --> 00:01:34,239 disolviéndonos en un mar de ojos rasgados chinos. 27 00:01:35,160 --> 00:01:36,560 Yakov, hace diez años... 28 00:01:36,879 --> 00:01:38,439 no habríamos desaprovechado... 29 00:01:38,680 --> 00:01:40,439 la oportunidad de incendiar... 30 00:01:41,040 --> 00:01:43,400 un almacén de drogas con químicos chinos. 31 00:01:44,080 --> 00:01:46,720 Éramos unos idealistas e hicimos muchas cosas buenas. 32 00:01:49,239 --> 00:01:50,239 No las bastantes. 33 00:01:50,400 --> 00:01:51,400 Lástima. 34 00:01:52,080 --> 00:01:54,600 Pero ahora ya nadie paga por eso. 35 00:01:58,520 --> 00:02:00,000 No necesitamos tanto dinero. 36 00:02:00,320 --> 00:02:01,320 Sí. 37 00:02:03,119 --> 00:02:04,119 ¿Y la conciencia? 38 00:02:05,439 --> 00:02:06,439 No tenemos. 39 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 Yo sí. 40 00:02:10,280 --> 00:02:11,280 Eso es malo, 41 00:02:12,680 --> 00:02:13,680 Lev. 42 00:02:51,800 --> 00:02:53,560 Le toca... 43 00:02:54,040 --> 00:02:55,959 ser liquidado... 44 00:02:58,200 --> 00:03:00,119 Y nosotros somos... 45 00:03:00,439 --> 00:03:02,239 sus liquidadores... 46 00:03:03,840 --> 00:03:05,239 Tranquilo, que soy yo. 47 00:03:13,320 --> 00:03:14,320 Escucha. 48 00:03:14,400 --> 00:03:16,119 Vamos a cargarnos a algún capullo. 49 00:03:18,040 --> 00:03:19,040 ¿Dónde has estado? 50 00:03:19,200 --> 00:03:20,200 De discotecas. 51 00:03:20,520 --> 00:03:22,000 - ¿Tres días? - ¿Tres? 52 00:03:22,520 --> 00:03:24,160 Creía que había pasado un día. 53 00:03:25,280 --> 00:03:26,560 Mi marido me ha dejado. 54 00:03:26,720 --> 00:03:28,720 Así que tengo derecho a lloriquear. 55 00:03:30,000 --> 00:03:31,119 Ya encontrarás otro. 56 00:03:32,200 --> 00:03:33,200 Lo he buscado. 57 00:03:33,520 --> 00:03:35,720 Lo he estado buscando tres días por Moscú. 58 00:03:36,320 --> 00:03:37,320 Y ha sido en vano. 59 00:03:37,600 --> 00:03:39,280 Ve a dormir la mona, que apestas. 60 00:03:41,400 --> 00:03:42,400 Ya iré... 61 00:03:43,600 --> 00:03:45,000 a uno de sus conciertos. 62 00:03:47,560 --> 00:03:48,560 Y lo recuperaré. 63 00:03:50,520 --> 00:03:53,160 Ya sé, podríamos cargarnos a su nueva novia. 64 00:03:54,239 --> 00:03:55,280 Encontrará otra. 65 00:03:55,479 --> 00:03:56,560 También la mataré. 66 00:03:59,040 --> 00:04:00,080 Podrías ayudarme... 67 00:04:00,640 --> 00:04:02,119 a reconquistar a mi marido. 68 00:04:02,520 --> 00:04:04,600 No tengo experiencia. Tienes que enseñarme. 69 00:04:05,239 --> 00:04:08,160 No tengo experiencia reconquistando maridos. Ve a dormir. 70 00:04:30,920 --> 00:04:32,080 ¿Qué querías? Dime. 71 00:04:32,920 --> 00:04:35,479 De ahora en adelante me enviarás a mí los pedidos. 72 00:04:37,320 --> 00:04:38,520 Tú te has vuelto loco. 73 00:04:39,280 --> 00:04:40,560 El jefe no durará mucho. 74 00:04:42,080 --> 00:04:43,080 ¿Está enfermo? 75 00:04:43,680 --> 00:04:44,680 Sí. 76 00:04:45,320 --> 00:04:47,000 Y yo lo mataré por compasión. 77 00:04:54,200 --> 00:04:55,280 ¿Y si yo te delato? 78 00:04:57,040 --> 00:04:58,320 Eres demasiado codicioso. 79 00:05:00,400 --> 00:05:01,879 Sí. Tengo una familia grande. 80 00:05:02,600 --> 00:05:04,080 Y me gustaría tener nietos. 81 00:05:04,760 --> 00:05:06,160 Te daré un 5 % adicional. 82 00:05:08,239 --> 00:05:09,239 El 10. 83 00:05:10,920 --> 00:05:12,560 Organizarás un encuentro con él. 84 00:05:13,479 --> 00:05:14,959 Él nunca va a ninguna parte. 85 00:05:18,360 --> 00:05:20,560 Dile que ha aparecido un cliente importante. 86 00:05:22,760 --> 00:05:24,560 Y que quiere conocerlo en persona. 87 00:05:29,239 --> 00:05:30,239 Nos va a matar. 88 00:05:33,400 --> 00:05:34,680 Es un viejo indefenso. 89 00:05:36,320 --> 00:05:38,320 Las chicas son mías, yo las instruí. 90 00:05:39,439 --> 00:05:40,959 Ninguna vendrá a por mí. 91 00:05:42,600 --> 00:05:44,320 Y yo liquidaré a todos sus matones. 92 00:05:46,479 --> 00:05:48,119 ¿Seguro que puedes matarlo? 93 00:05:50,439 --> 00:05:51,439 Puedo matarlo. 94 00:05:54,840 --> 00:05:56,160 Pero si es como tu padre. 95 00:06:01,760 --> 00:06:02,760 Es un mal padre. 96 00:06:19,360 --> 00:06:20,360 Hola. 97 00:06:20,439 --> 00:06:21,439 Hola. 98 00:06:22,720 --> 00:06:23,720 ¿Qué tal Olia? 99 00:06:24,959 --> 00:06:26,200 ¿No se ha ido contigo? 100 00:06:26,640 --> 00:06:27,640 No. 101 00:06:27,760 --> 00:06:29,800 Me llamó y le dije que se quedara en casa. 102 00:06:30,720 --> 00:06:31,720 Misha... 103 00:06:31,840 --> 00:06:33,680 Tranquila, estará con Mania. 104 00:06:35,800 --> 00:06:37,600 Oye, ahora no puedo hablar. 105 00:06:37,760 --> 00:06:39,239 Voy ahora a recogerte 106 00:06:39,400 --> 00:06:40,760 y vamos a buscarla. 107 00:06:40,920 --> 00:06:42,320 Espera, Nadia, yo quería... 108 00:07:04,080 --> 00:07:05,239 Ha llamado tu padre. 109 00:07:06,560 --> 00:07:07,560 Te está buscando. 110 00:07:08,800 --> 00:07:09,879 ¿Y qué le has dicho? 111 00:07:10,400 --> 00:07:11,640 Que no sé dónde estás. 112 00:07:13,160 --> 00:07:14,160 Perfecto. 113 00:07:16,360 --> 00:07:17,640 Pero deberías llamarles. 114 00:07:17,920 --> 00:07:18,920 Están preocupados. 115 00:07:19,920 --> 00:07:21,239 Van a empezar a buscarte, 116 00:07:21,840 --> 00:07:23,479 o pueden denunciar tu desaparición. 117 00:07:24,200 --> 00:07:25,720 Y la poli te encontraría aquí. 118 00:07:29,920 --> 00:07:31,239 Liosha también te busca. 119 00:07:32,479 --> 00:07:33,479 ¿Y mi madre? 120 00:07:33,680 --> 00:07:35,080 Tu madre no me ha llamado. 121 00:07:39,360 --> 00:07:40,840 Bueno, ¿y qué planes tienes? 122 00:07:41,600 --> 00:07:42,720 Seguir escondiéndome. 123 00:07:44,080 --> 00:07:45,239 Que me busquen. 124 00:07:45,680 --> 00:07:48,479 Me pregunto de quién has sacado ese lado perdonavidas. 125 00:07:51,239 --> 00:07:52,239 De mi madre. 126 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Una cerveza. 127 00:09:02,720 --> 00:09:03,800 ¡Y ahora... 128 00:09:04,080 --> 00:09:05,760 15 minutos de descanso! 129 00:09:05,920 --> 00:09:07,320 Vamos a echarnos un piti. 130 00:09:30,800 --> 00:09:31,800 ¿A qué has venido? 131 00:09:32,520 --> 00:09:33,640 A tomar una cerveza. 132 00:09:36,040 --> 00:09:37,119 ¿Me estás siguiendo? 133 00:09:38,879 --> 00:09:39,879 Pierdes el tiempo. 134 00:09:40,520 --> 00:09:41,520 No me importa. 135 00:09:42,000 --> 00:09:43,840 Tenemos que quedar para divorciarnos. 136 00:09:46,680 --> 00:09:47,680 Lo veremos. 137 00:09:49,720 --> 00:09:50,720 ¿Y esa quién es? 138 00:09:50,879 --> 00:09:52,040 ¿Esa profe con gafas? 139 00:09:55,160 --> 00:09:56,160 Es una amiga. 140 00:09:56,320 --> 00:09:58,080 Lee mucho y por eso lleva gafas. 141 00:09:58,640 --> 00:09:59,640 ¿Y yo no leo? 142 00:10:00,000 --> 00:10:01,280 Nunca te he visto leer. 143 00:10:05,680 --> 00:10:06,680 - Hola. - Hola. 144 00:10:07,119 --> 00:10:08,239 Soy Nadia, su mujer. 145 00:10:08,640 --> 00:10:09,800 Vamos a divorciarnos. 146 00:10:11,280 --> 00:10:12,520 No me lo habías dicho. 147 00:10:13,200 --> 00:10:14,840 ¿Te ha contado lo de los niños? 148 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 Es mentira. 149 00:10:22,360 --> 00:10:23,479 Mejor me voy, ¿vale? 150 00:10:25,600 --> 00:10:26,600 Espera. 151 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 Liza. 152 00:10:29,119 --> 00:10:30,119 Espera. 153 00:10:33,000 --> 00:10:35,760 Después del concierto iré a verla y le explicaré todo. 154 00:10:36,080 --> 00:10:37,080 O a lo mejor paso. 155 00:10:37,239 --> 00:10:38,920 Podría liarme con alguna de aquí. 156 00:10:39,280 --> 00:10:40,320 - ¿Entiendes? - Venga. 157 00:10:50,000 --> 00:10:51,000 ¿Adónde vamos? 158 00:10:51,760 --> 00:10:52,760 A casa de Mania. 159 00:10:52,840 --> 00:10:54,720 Ya la he llamado, Olia no está ahí. 160 00:10:54,879 --> 00:10:56,280 Y Liosha tampoco sabe nada. 161 00:10:57,160 --> 00:10:58,239 Vamos a comprobarlo. 162 00:10:58,400 --> 00:10:59,320 ¿Cómo? 163 00:10:59,479 --> 00:11:00,600 ¿Tumbarás la puerta? 164 00:11:01,479 --> 00:11:02,479 Sí. 165 00:11:08,560 --> 00:11:09,560 ¿Tienes tabaco? 166 00:11:10,479 --> 00:11:11,600 Mira en la guantera. 167 00:11:18,320 --> 00:11:19,760 Te veo muy pálida. 168 00:11:21,800 --> 00:11:22,800 Me he constipado. 169 00:11:32,280 --> 00:11:33,520 ¿Cuándo volverás a casa? 170 00:11:39,439 --> 00:11:40,439 No lo sé. 171 00:11:47,040 --> 00:11:49,840 Si queréis, me voy yo y vosotros os quedáis en el piso. 172 00:11:53,040 --> 00:11:54,040 ¿Te vas a su casa? 173 00:11:56,320 --> 00:11:58,080 No, Misha. Eso seguro que no. 174 00:11:59,800 --> 00:12:01,840 En realidad lo entiendo, Nadia. 175 00:12:03,119 --> 00:12:04,439 ¿Quién soy yo realmente? 176 00:12:05,479 --> 00:12:07,040 Un músico de tres al cuarto... 177 00:12:09,760 --> 00:12:12,479 Está claro que no seré Elvis Presley a estas alturas. 178 00:12:12,920 --> 00:12:14,239 Soy un músico de segunda... 179 00:12:15,200 --> 00:12:16,200 que toca... 180 00:12:16,959 --> 00:12:18,360 en fiestas y festivales. 181 00:12:20,080 --> 00:12:22,680 Casi hasta les agradezco que me partieran la mano. 182 00:12:23,439 --> 00:12:24,879 Porque dentro de diez años... 183 00:12:26,239 --> 00:12:27,479 habría sido patético. 184 00:12:28,239 --> 00:12:29,640 Un viejo en el escenario. 185 00:12:40,360 --> 00:12:41,840 Aunque hubieras sido Elvis, 186 00:12:42,000 --> 00:12:44,200 te habría puesto los cuernos igualmente. 187 00:12:46,600 --> 00:12:48,479 Y te habría mentido sobre mi diploma. 188 00:12:49,280 --> 00:12:50,840 Y habría matado perros. 189 00:12:56,400 --> 00:12:57,400 Nadezhda Pavlovna. 190 00:12:57,560 --> 00:12:58,560 Hola. 191 00:12:58,760 --> 00:12:59,840 - Tío Misha. - Hola. 192 00:13:00,080 --> 00:13:01,080 Olia no está aquí. 193 00:13:01,680 --> 00:13:03,400 ¿No te han enseñado a no mentir? 194 00:13:04,560 --> 00:13:05,560 ¡Olia! 195 00:13:07,479 --> 00:13:09,400 - Estábamos preocupados. - Sin razón. 196 00:13:09,920 --> 00:13:11,119 Levanta, vamos a casa. 197 00:13:11,280 --> 00:13:12,320 Yo no me voy. 198 00:13:12,800 --> 00:13:14,479 Levanta. Te quedas con tu padre. 199 00:13:15,040 --> 00:13:17,000 No. Te quedas en casa con tu madre. 200 00:13:17,680 --> 00:13:18,840 Además, tienes clase. 201 00:13:21,840 --> 00:13:22,840 ¿Y tú? 202 00:13:23,560 --> 00:13:24,959 Yo ya me buscaré un piso. 203 00:13:28,000 --> 00:13:29,000 Vamos. 204 00:13:29,720 --> 00:13:30,920 No voy a ninguna parte. 205 00:13:32,760 --> 00:13:33,920 Mira, ya estoy harto. 206 00:13:34,959 --> 00:13:36,040 Venga, nos vamos. 207 00:13:36,200 --> 00:13:37,720 Deja eso y guarda tus cosas. 208 00:13:38,320 --> 00:13:39,760 Pareces una cría, de verdad. 209 00:13:42,520 --> 00:13:44,280 Olia me pidió que no dijera nada. 210 00:13:44,439 --> 00:13:45,600 Es mi amiga. 211 00:13:45,760 --> 00:13:46,640 Si se repite, 212 00:13:46,800 --> 00:13:49,400 le diré a tu madre que cuando se van montas un puti aquí. 213 00:13:49,560 --> 00:13:50,959 - ¿Qué puticlub? - Infantil. 214 00:14:25,119 --> 00:14:27,160 Hoy hay concierto y la entrada se paga. 215 00:14:28,720 --> 00:14:30,000 No vengo por la música. 216 00:14:30,959 --> 00:14:33,119 Entiendo que no a todos les gusta esa música, 217 00:14:33,280 --> 00:14:34,560 pero hoy se paga entrada. 218 00:14:35,080 --> 00:14:37,800 Aunque regalamos una copa, un cóctel laguna azul. 219 00:14:38,840 --> 00:14:40,000 Tampoco quiero beber. 220 00:14:40,160 --> 00:14:42,400 Mi hija se ha ido de casa y vengo llevármela. 221 00:14:42,879 --> 00:14:43,879 Ajá. 222 00:14:44,200 --> 00:14:45,200 Pues pase usted. 223 00:15:11,800 --> 00:15:13,040 Nos vamos a casa. 224 00:15:14,040 --> 00:15:15,920 Todavía no se ha acabado el concierto. 225 00:15:20,280 --> 00:15:21,560 He dicho que nos vamos. 226 00:15:21,879 --> 00:15:22,879 No me voy. 227 00:15:23,560 --> 00:15:24,560 ¡Misha! 228 00:15:28,119 --> 00:15:29,239 ¡Suéltame! 229 00:15:31,360 --> 00:15:32,720 - ¡Déjame! - Déjala. 230 00:15:34,000 --> 00:15:35,119 ¡Que no la toques! 231 00:15:48,959 --> 00:15:50,479 ¿Está usted bien? ¿Era su hija? 232 00:15:51,640 --> 00:15:52,720 Sí. 233 00:15:53,239 --> 00:15:55,600 ¿Has visto cómo he tumbado a tu mafioso? 234 00:15:57,200 --> 00:15:58,200 Suéltame la mano. 235 00:15:58,360 --> 00:15:59,520 Al fin se ha enterado. 236 00:15:59,680 --> 00:16:00,680 ¿Qué quiere de ti? 237 00:16:00,879 --> 00:16:02,400 Discutimos por lo de la miel. 238 00:16:03,160 --> 00:16:04,520 ¿Y por qué ha venido aquí? 239 00:16:04,840 --> 00:16:05,840 Le conté todo 240 00:16:05,959 --> 00:16:07,760 y me dijo que no me rebajara contigo. 241 00:16:08,000 --> 00:16:09,119 ¿Y a él qué más le da? 242 00:16:09,280 --> 00:16:11,119 Solamente está preocupado por su socia. 243 00:16:11,280 --> 00:16:13,520 No puedo trabajar bien, te lo has cargado todo. 244 00:16:13,800 --> 00:16:14,840 ¿Qué me he cargado? 245 00:16:15,000 --> 00:16:16,200 ¿Por qué le has pegado? 246 00:16:16,360 --> 00:16:18,160 ¿Ahora qué? No me dejará entrar en casa. 247 00:16:18,320 --> 00:16:20,720 Como te haga algo, le parto la cara otra vez. 248 00:16:23,360 --> 00:16:24,400 ¿Te vienes conmigo? 249 00:16:26,320 --> 00:16:27,320 ¿Adónde? 250 00:16:28,920 --> 00:16:29,920 A los locales. 251 00:16:30,200 --> 00:16:31,200 ¿A qué? 252 00:16:34,000 --> 00:16:35,000 Ya lo verás. 253 00:16:47,360 --> 00:16:48,840 ¿Ibas a quedarte mucho tiempo? 254 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Sí. 255 00:16:50,720 --> 00:16:53,879 No creí que entraríais a la fuerza. Me habría quedado en el desván. 256 00:16:54,160 --> 00:16:55,920 Te habríamos encontrado igualmente. 257 00:16:56,239 --> 00:16:57,239 ¿En plural? 258 00:16:57,760 --> 00:16:58,920 ¿Ahora estáis juntos? 259 00:17:00,080 --> 00:17:01,760 En plural porque somos tus padres. 260 00:17:02,160 --> 00:17:05,320 Y los padres decentes buscan a sus hijos cuando desaparecen. 261 00:17:06,119 --> 00:17:08,000 Si estáis juntos por mí, no lo hagáis. 262 00:17:08,680 --> 00:17:10,879 Olia, tú no eres el ombligo del mundo. 263 00:17:11,439 --> 00:17:13,160 Claro, el ombligo del mundo eres tú. 264 00:17:13,320 --> 00:17:14,320 Ya vale, Olia. 265 00:17:14,439 --> 00:17:15,879 ¿Y tú por qué la defiendes? 266 00:17:16,040 --> 00:17:17,320 Yo no defiendo a nadie. 267 00:17:17,879 --> 00:17:19,520 ¿La has perdonado? ¿Lo has olvidado? 268 00:17:19,680 --> 00:17:20,680 La he perdonado. 269 00:17:20,959 --> 00:17:22,119 ¿Estás más tranquila? 270 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 Zorra. 271 00:17:30,720 --> 00:17:31,720 ¿Qué has dicho? 272 00:17:31,879 --> 00:17:32,879 Nada. 273 00:17:33,040 --> 00:17:33,959 Repítelo. 274 00:17:34,119 --> 00:17:35,840 - ¿Estás sorda? - ¡A callar las dos! 275 00:17:36,000 --> 00:17:37,280 ¡Ya estoy harto de oíros! 276 00:17:37,920 --> 00:17:38,959 Para el coche aquí. 277 00:17:40,160 --> 00:17:41,280 ¡Que pares el coche! 278 00:17:48,439 --> 00:17:50,119 Escúchame. Vivirás con mamá 279 00:17:50,479 --> 00:17:52,040 y harás lo que ella te diga. 280 00:17:52,239 --> 00:17:54,439 Y como vuelvas a atreverte a hacer algo así, 281 00:17:55,160 --> 00:17:56,600 te azotaré yo personalmente. 282 00:17:57,600 --> 00:17:58,600 ¿Entendido? 283 00:18:00,160 --> 00:18:01,239 Misha... 284 00:18:03,959 --> 00:18:05,239 No te vayas, por favor. 285 00:18:34,760 --> 00:18:35,840 Zorra. 286 00:18:36,360 --> 00:18:37,439 ¿Me has oído esta vez? 287 00:20:08,959 --> 00:20:10,439 Calla, calla, calla, calla. 288 00:20:10,600 --> 00:20:11,840 Cállate. Luego acabas. 289 00:20:12,000 --> 00:20:13,520 ¿A quién quiere matar Lev? 290 00:20:13,720 --> 00:20:15,080 Yo no sé nada. 291 00:20:15,360 --> 00:20:17,959 Hoy os habéis reunido en el almacén para hablar. 292 00:20:18,119 --> 00:20:19,360 ¿A quién quiere matar? 293 00:20:19,720 --> 00:20:20,879 Quiere matar al jefe. 294 00:20:21,119 --> 00:20:22,119 El viejo. 295 00:20:22,760 --> 00:20:23,760 Yakov. 296 00:20:24,720 --> 00:20:25,760 ¿Yakov Mijáilovich? 297 00:20:26,000 --> 00:20:27,000 Yakov Mijáilovich. 298 00:20:27,520 --> 00:20:28,720 Lev trabaja para él. 299 00:20:29,119 --> 00:20:30,640 Yo no sé nada más. 300 00:20:31,000 --> 00:20:32,000 Ni falta que hace. 301 00:20:54,720 --> 00:20:55,720 Me he ido de casa. 302 00:20:57,119 --> 00:20:58,119 Muy mal. 303 00:20:59,479 --> 00:21:00,600 ¿Puedo quedarme aquí? 304 00:21:01,760 --> 00:21:02,879 ¿Tú lo flipas o qué? 305 00:21:03,280 --> 00:21:05,360 ¿Y que mi madre nos prepare el desayuno? 306 00:21:05,879 --> 00:21:07,400 Puedo prepararlo yo sola. 307 00:21:08,400 --> 00:21:09,959 Comparto cuarto con mi hermano. 308 00:21:10,520 --> 00:21:11,959 Mis padres duermen en el salón. 309 00:21:12,160 --> 00:21:14,800 No eres una tía nuestra a la que se le hace hueco. 310 00:21:18,239 --> 00:21:19,520 No debimos seguirla. 311 00:21:21,239 --> 00:21:23,239 Ellos pueden hacer lo que les dé la gana. 312 00:21:26,239 --> 00:21:27,840 Y yo haré lo que me dé la gana. 313 00:21:29,760 --> 00:21:30,920 ¿Y qué quieres hacer? 314 00:21:33,040 --> 00:21:34,479 Acabar el insti y largarme. 315 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Buen plan. 316 00:21:40,119 --> 00:21:41,119 Suerte. 317 00:21:44,160 --> 00:21:45,160 ¿Tú me quieres? 318 00:21:45,879 --> 00:21:46,959 Claro que te quiero. 319 00:21:48,920 --> 00:21:50,720 Le dije a mi madre que nos acostamos. 320 00:21:52,119 --> 00:21:53,280 No debiste decírselo. 321 00:21:53,879 --> 00:21:55,239 Tranquilo, yo te protegeré. 322 00:21:56,760 --> 00:21:57,760 No me preocupa. 323 00:21:59,840 --> 00:22:00,840 Me asusta. 324 00:22:05,760 --> 00:22:07,520 Pasaré la noche en el descansillo. 325 00:22:08,320 --> 00:22:09,320 ¿Qué? 326 00:22:09,680 --> 00:22:10,680 En el descansillo. 327 00:22:11,200 --> 00:22:12,680 ¿Me dejas manta y almohada? 328 00:22:14,720 --> 00:22:15,720 Claro. 329 00:22:17,640 --> 00:22:18,640 Gracias. 330 00:22:21,360 --> 00:22:22,520 Yo también te quiero. 331 00:22:36,360 --> 00:22:37,920 He hecho las paces con Misha. 332 00:22:43,080 --> 00:22:44,080 Enhorabuena. 333 00:22:46,400 --> 00:22:47,680 ¿Por qué fuiste al bar? 334 00:22:48,200 --> 00:22:49,439 Me las habría apañado. 335 00:22:52,560 --> 00:22:53,840 Para escuchar la música. 336 00:22:54,840 --> 00:22:57,040 ¿Crees que ha vuelto conmigo por pegarte? 337 00:22:59,920 --> 00:23:01,560 No había pensado eso para nada. 338 00:23:02,720 --> 00:23:05,200 Puedo solucionar mi vida personal sin tu ayuda. 339 00:23:08,760 --> 00:23:10,400 ¿Y por qué me pediste consejo? 340 00:23:11,080 --> 00:23:12,400 No volveré a pedírtelo. 341 00:23:13,360 --> 00:23:15,239 Y tú no te metas en mi vida, ¿entendido? 342 00:23:23,439 --> 00:23:24,959 Es un documental interesante. 343 00:23:28,239 --> 00:23:31,439 Mira, el ornitorrinco se mueve como un reptil en tierra firme. 344 00:23:32,520 --> 00:23:33,520 ¿Y qué? 345 00:23:36,280 --> 00:23:38,160 Es interesante cómo todo se adapta. 346 00:24:54,000 --> 00:24:55,640 Quiero ver a Yakov Mijailovich. 347 00:24:56,439 --> 00:24:58,080 Dígale que ha venido Nadezhda. 20960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.