Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,239 --> 00:00:37,320
¡He dicho que corras!
2
00:00:43,320 --> 00:00:44,360
NADEZHDA
3
00:01:25,520 --> 00:01:26,640
¿Cómo ha entrado?
4
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
Estaba abierto.
5
00:01:33,840 --> 00:01:35,879
Se le olvidaría cerrar
a la asistenta.
6
00:01:37,040 --> 00:01:38,040
Sí. Supongo.
7
00:01:41,720 --> 00:01:43,160
No ha pedido cita, ¿verdad?
8
00:01:43,439 --> 00:01:44,439
No.
9
00:01:45,040 --> 00:01:46,360
Tengo un poco de tiempo.
10
00:01:51,200 --> 00:01:52,200
Cuénteme.
11
00:01:53,160 --> 00:01:54,800
He tenido un ataque de ansiedad.
12
00:01:55,680 --> 00:01:56,720
¿Qué le ha pasado?
13
00:01:57,439 --> 00:01:58,439
Una alucinación.
14
00:01:59,400 --> 00:02:00,400
Vi...
15
00:02:00,640 --> 00:02:01,680
Vi un perro.
16
00:02:02,280 --> 00:02:03,280
¿Qué perro?
17
00:02:09,080 --> 00:02:10,160
Hace muchos años,
18
00:02:10,320 --> 00:02:11,680
me atacó un perro y...
19
00:02:14,920 --> 00:02:15,840
Y lo maté.
20
00:02:17,439 --> 00:02:18,840
Lo apuñalé con una navaja.
21
00:02:19,760 --> 00:02:21,959
¿Y se ha asustado ahora
al ver a un perro?
22
00:02:22,760 --> 00:02:23,760
No.
23
00:02:24,160 --> 00:02:25,720
Me he desmayado en el súper.
24
00:02:27,920 --> 00:02:29,400
Por eso he venido aquí.
25
00:02:33,439 --> 00:02:35,040
Estoy en un momento difícil...
26
00:02:35,640 --> 00:02:36,600
en mi vida.
27
00:02:37,080 --> 00:02:38,000
¿Cuál?
28
00:02:46,400 --> 00:02:48,600
¿Qué edad tenía
cuando mató a ese perro?
29
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
Dieciocho.
30
00:02:54,080 --> 00:02:56,200
¿Qué más le sucedió
cuando tenía 18 años?
31
00:02:56,360 --> 00:02:57,320
¿Lo recuerda?
32
00:03:01,000 --> 00:03:02,439
En esa época leí un libro.
33
00:03:03,479 --> 00:03:05,280
El Dr. Jeckyll y Mr. Hyde.
34
00:03:09,680 --> 00:03:10,640
A menudo...
35
00:03:11,400 --> 00:03:12,879
me siento como ese doctor.
36
00:03:14,800 --> 00:03:16,680
Como si tuviera dos personalidades.
37
00:03:20,360 --> 00:03:21,479
En todas las personas...
38
00:03:23,720 --> 00:03:25,119
coexisten dos caras.
39
00:03:26,920 --> 00:03:28,640
Una instintivamente malvada...
40
00:03:29,239 --> 00:03:30,479
y otra racionalmente buena.
41
00:03:31,400 --> 00:03:34,200
Usted solo se defendió del perro,
estaba en peligro.
42
00:03:37,479 --> 00:03:39,040
Disfruté matándolo.
43
00:03:40,000 --> 00:03:42,080
Pero no siguió matando
después de aquello.
44
00:03:44,000 --> 00:03:44,920
No.
45
00:03:45,640 --> 00:03:46,680
Tenía un vecino.
46
00:03:47,479 --> 00:03:49,080
Hacía mucho ruido.
47
00:03:50,080 --> 00:03:51,360
Gritaba por las noches,
48
00:03:51,520 --> 00:03:52,600
ponía la música alta...
49
00:03:54,400 --> 00:03:56,239
No lo soportaba
y quería matarlo.
50
00:03:57,560 --> 00:03:59,959
Y me imaginaba muchas veces
cómo lo mataría.
51
00:04:01,640 --> 00:04:03,040
Tirándolo por una ventana,
52
00:04:03,400 --> 00:04:04,800
estrangulándolo, a palos.
53
00:04:07,280 --> 00:04:10,239
Con lo que más disfrutaba
era quemándolo en una hoguera.
54
00:04:11,520 --> 00:04:12,479
Era tan bonito...
55
00:04:15,959 --> 00:04:18,000
Pero no me gustaba
el odio y la crueldad
56
00:04:18,160 --> 00:04:19,680
que albergaba en mi interior.
57
00:04:22,080 --> 00:04:23,160
Así que...
58
00:04:23,600 --> 00:04:25,000
me quedaba tumbada en la cama...
59
00:04:25,959 --> 00:04:27,360
escuchando sus gritos.
60
00:04:29,119 --> 00:04:30,320
Y después me levantaba,
61
00:04:31,000 --> 00:04:31,959
iba a la cocina,
62
00:04:32,360 --> 00:04:33,680
me preparaba unos syrniki,
63
00:04:34,320 --> 00:04:35,160
iba a ver...
64
00:04:35,959 --> 00:04:36,920
al vecino,
65
00:04:37,119 --> 00:04:38,720
le ofrecía esos syrniki...
66
00:04:39,720 --> 00:04:40,840
y charlábamos.
67
00:04:41,200 --> 00:04:42,560
¿Y dejó de hacer ruido?
68
00:04:43,160 --> 00:04:44,119
No, claro que no.
69
00:04:45,239 --> 00:04:46,479
Dejé de matarlo.
70
00:04:48,920 --> 00:04:50,479
Mi Mr. Hyde desapareció.
71
00:04:55,640 --> 00:04:56,760
La próxima vez...
72
00:04:59,160 --> 00:05:00,760
que tenga ganas
de matar a alguien...
73
00:05:02,200 --> 00:05:03,560
intente ser buena.
74
00:05:18,239 --> 00:05:19,239
¡Misha!
75
00:05:22,160 --> 00:05:23,040
Nadia.
76
00:05:30,600 --> 00:05:32,119
¿Cuál era el tema de tu tesis?
77
00:05:35,160 --> 00:05:36,160
¿Qué tesis?
78
00:05:37,080 --> 00:05:38,400
Bueno, la de tu carrera.
79
00:05:39,439 --> 00:05:41,080
El tema...¿, ?¿cual era?
80
00:05:44,840 --> 00:05:45,840
No me acuerdo.
81
00:05:54,680 --> 00:05:55,840
No te acuerdas...
82
00:05:56,680 --> 00:05:57,680
porque no la hiciste.
83
00:05:58,680 --> 00:05:59,680
No estudiaste ahí.
84
00:06:01,600 --> 00:06:02,600
Fui a la facultad.
85
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
No estudiaste ahí.
86
00:06:06,040 --> 00:06:07,280
¿Y por qué fuiste ahí?
87
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
Para comprobarlo.
88
00:06:12,959 --> 00:06:13,959
¿Satisfecho?
89
00:06:16,280 --> 00:06:17,080
Entonces...
90
00:06:17,800 --> 00:06:18,640
¿de dónde sacaste...
91
00:06:19,239 --> 00:06:19,959
el diploma?
92
00:06:28,479 --> 00:06:29,479
Lo compré.
93
00:06:30,479 --> 00:06:32,360
En el pasaje del puente Kuznetsky.
94
00:06:37,520 --> 00:06:38,720
¿Y por qué me mentiste?
95
00:06:39,439 --> 00:06:40,439
No lo entiendo.
96
00:06:41,239 --> 00:06:42,239
¿Qué no entiendes?
97
00:06:44,160 --> 00:06:45,479
¿Qué te cuesta entender?
98
00:06:47,760 --> 00:06:49,280
Cuando conocí a tus padres,
99
00:06:49,840 --> 00:06:51,879
profesor de universidad
y profesora asociada...
100
00:06:52,760 --> 00:06:53,800
Yo era una chica cualquiera,
101
00:06:54,360 --> 00:06:55,280
sin estudios.
102
00:06:57,119 --> 00:06:58,200
Sí, os mentí, sí.
103
00:06:59,479 --> 00:07:01,000
Y después seguí mintiendo.
104
00:07:01,400 --> 00:07:03,879
Te estuve recogiendo
tres años en la facultad.
105
00:07:04,680 --> 00:07:06,119
Llegaba antes a propósito.
106
00:07:07,560 --> 00:07:09,320
Y con los vuelos,
¿también mientes?
107
00:07:11,479 --> 00:07:12,479
No. Claro que no.
108
00:07:15,200 --> 00:07:17,560
Te hiciste pasar
por universitaria tres años.
109
00:07:18,360 --> 00:07:19,439
¡Tres años!
110
00:07:19,600 --> 00:07:21,720
Siempre tenías algún cuaderno
en la mesa,
111
00:07:21,879 --> 00:07:22,879
manuales... Nadia,
112
00:07:23,200 --> 00:07:25,119
¡celebrábamos
tus exámenes aprobados!
113
00:07:25,600 --> 00:07:27,360
¡Celebramos tu puñetero diploma!
114
00:07:28,640 --> 00:07:29,800
Dame agua, por favor.
115
00:07:40,400 --> 00:07:42,239
Misha, dame un pañuelo,
por favor.
116
00:07:42,400 --> 00:07:43,280
Mierda...
117
00:07:43,640 --> 00:07:44,640
¿Qué te...? Nadia.
118
00:07:44,800 --> 00:07:45,879
Maldita sea.
119
00:07:46,560 --> 00:07:47,640
La cabeza. Levántala.
120
00:07:47,879 --> 00:07:48,879
Levanta la cabeza.
121
00:07:49,439 --> 00:07:50,439
A ver.
122
00:07:51,239 --> 00:07:52,479
Ya estoy bien. Ya pasó.
123
00:07:54,439 --> 00:07:55,439
Ya está.
124
00:07:55,680 --> 00:07:56,720
Que la levantes.
125
00:07:58,760 --> 00:07:59,800
Perdóname, por favor.
126
00:07:59,959 --> 00:08:01,080
Lo que no quiero...
127
00:08:01,239 --> 00:08:02,600
es que te estreses, ¿vale?
128
00:08:03,119 --> 00:08:05,879
Si quieres me matriculo
y me gradúo con honores.
129
00:08:06,040 --> 00:08:07,360
Nadia. No hace falta.
130
00:08:08,439 --> 00:08:10,840
Tengo que decirle a Pasha
que su app funciona.
131
00:08:11,920 --> 00:08:13,040
Mierda. Mierda.
132
00:08:13,200 --> 00:08:14,760
- Se ha manchado.
- No pasa nada.
133
00:08:15,160 --> 00:08:16,360
Soy una idiota.
134
00:08:17,560 --> 00:08:18,560
Soy una idiota.
135
00:08:18,720 --> 00:08:19,720
Y que lo digas.
136
00:08:20,280 --> 00:08:21,400
Una idiota integral.
137
00:08:21,760 --> 00:08:23,760
Si a mis padres no les caes bien,
138
00:08:23,920 --> 00:08:25,000
con o sin diploma.
139
00:08:25,800 --> 00:08:27,239
Perdóname. Te quiero mucho.
140
00:08:27,400 --> 00:08:28,400
Y yo a ti.
141
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Está en casa.
142
00:09:00,160 --> 00:09:01,160
Preparada.
143
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
Espera.
144
00:09:04,280 --> 00:09:06,160
Abortamos,
esperamos un objetivo más.
145
00:09:08,160 --> 00:09:09,160
¿Cuánto tiempo?
146
00:09:09,879 --> 00:09:10,879
No lo sé.
147
00:09:29,720 --> 00:09:31,479
¿Sabes dónde ensayan los músicos?
148
00:09:32,680 --> 00:09:33,680
Ahí.
149
00:09:56,119 --> 00:09:57,119
¿Qué quieres?
150
00:10:00,640 --> 00:10:01,680
Viene a verme a mí.
151
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
Será un momento.
152
00:10:08,080 --> 00:10:09,520
Pasa. Siéntate.
153
00:10:14,400 --> 00:10:16,080
- Hola.
- Tocas muy bien.
154
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Gracias.
155
00:10:18,680 --> 00:10:20,000
¿Cómo se llama el grupo?
156
00:10:20,640 --> 00:10:21,560
AC/DC.
157
00:10:22,439 --> 00:10:23,439
Ese ya existe.
158
00:10:24,160 --> 00:10:25,360
Mierda. Qué pena.
159
00:10:26,280 --> 00:10:28,479
Quedamos en que
no íbamos a traer novias.
160
00:10:29,000 --> 00:10:30,640
No soy su novia. Puedo entrar.
161
00:10:32,640 --> 00:10:33,640
¿Has oído, Fedia?
162
00:10:34,560 --> 00:10:35,560
Ella puede.
163
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
Pues nada.
164
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
En posición.
165
00:11:16,560 --> 00:11:17,720
Hay una mujer con él.
166
00:11:18,400 --> 00:11:19,680
Es el segundo objetivo.
167
00:12:19,360 --> 00:12:21,239
Tú tan agobiada
y al final no llueve.
168
00:12:24,040 --> 00:12:25,320
Me gusta pasear de noche.
169
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
¿Qué más te gusta?
170
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
La música...
171
00:12:30,119 --> 00:12:31,119
Tú.
172
00:12:31,720 --> 00:12:32,840
Un poco pronto, ¿no?
173
00:12:34,119 --> 00:12:35,119
¿Y qué?
174
00:12:35,560 --> 00:12:36,560
La vida es breve.
175
00:12:37,000 --> 00:12:38,119
Hay que aprovecharla.
176
00:12:40,840 --> 00:12:42,280
No vuelvas a hacer eso.
177
00:12:45,760 --> 00:12:46,840
No puedo prometerlo.
178
00:12:47,680 --> 00:12:48,680
Háblame de ti.
179
00:12:49,360 --> 00:12:50,360
No quiero.
180
00:12:50,560 --> 00:12:51,560
¿Y qué quieres?
181
00:12:53,200 --> 00:12:54,200
Una chocolatina.
182
00:12:55,760 --> 00:12:56,720
No hay problema.
183
00:12:58,520 --> 00:12:59,879
ALIMENTACIÓN
184
00:13:01,560 --> 00:13:02,760
¿Qué chocolatina quieres?
185
00:13:02,920 --> 00:13:03,920
Está cerrado.
186
00:13:05,119 --> 00:13:06,520
- ¿Y qué?
- ¿Estás loco?
187
00:13:08,200 --> 00:13:09,200
Soy punk.
188
00:13:19,720 --> 00:13:21,000
Me gusta más con leche.
189
00:13:27,439 --> 00:13:28,439
Aquí tienes.
190
00:13:30,040 --> 00:13:30,959
Cerrado...
191
00:13:31,720 --> 00:13:33,360
Esto por el cristal
y la chocolatina.
192
00:13:34,920 --> 00:13:36,080
Me ha salido caro.
193
00:13:37,680 --> 00:13:38,680
Venga, ¿nos vamos?
194
00:13:47,959 --> 00:13:48,959
¿Y dónde vives?
195
00:13:49,640 --> 00:13:51,239
En ninguna parte.
Me fui de casa.
196
00:13:51,560 --> 00:13:52,560
Qué guay.
197
00:13:52,879 --> 00:13:54,320
Yo también me fui de casa.
198
00:13:55,160 --> 00:13:56,680
No me importa pasar hambre,
199
00:13:56,840 --> 00:13:58,479
pero no puedo con la ropa sucia.
200
00:13:59,040 --> 00:14:00,959
Volví para que me la lavara
mi madre.
201
00:14:01,760 --> 00:14:02,959
O sea que no eres punk.
202
00:14:03,239 --> 00:14:04,400
Los punks van sucios.
203
00:14:05,200 --> 00:14:06,560
Quizás soy un punk limpio.
204
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
¡Corre!
205
00:14:18,800 --> 00:14:20,040
¡Alto ahí!
206
00:14:20,560 --> 00:14:21,560
¡Más rápido!
207
00:14:21,720 --> 00:14:22,720
Yo los entretengo.
208
00:14:23,560 --> 00:14:24,560
¡Alto!
209
00:14:29,560 --> 00:14:30,560
¡Al suelo!
210
00:14:33,239 --> 00:14:34,239
¡Al suelo!
211
00:14:34,400 --> 00:14:35,400
¡Las manos!
212
00:14:46,840 --> 00:14:47,840
Se ha atascado.
213
00:14:52,920 --> 00:14:53,920
Se ha atascado.
214
00:14:59,879 --> 00:15:01,239
- ¿Comprobaste el fusil?
- Sí.
215
00:15:01,640 --> 00:15:02,720
¡No lo hiciste bien!
216
00:15:07,879 --> 00:15:10,119
¿Te dio pena la embarazada?
¿Querías ser buena?
217
00:15:10,879 --> 00:15:13,320
Que se atascó.
Que le jodan a la embarazada.
218
00:15:14,160 --> 00:15:16,479
Ya me conoces.
Si quieres, los mato a los dos.
219
00:15:16,640 --> 00:15:17,600
Es tarde.
220
00:15:18,439 --> 00:15:19,600
Ya no los alcanzamos.
221
00:15:21,439 --> 00:15:22,439
Nadia.
222
00:15:23,000 --> 00:15:24,320
¿Qué me estás ocultando?
223
00:15:24,479 --> 00:15:25,439
Nada.
224
00:15:30,640 --> 00:15:32,680
Como vuelvas a cargarte una misión,
225
00:15:33,959 --> 00:15:35,479
le parto las manos a Misha.
226
00:15:38,720 --> 00:15:40,160
Y las piernas a tu Olia.
227
00:15:40,320 --> 00:15:41,560
Vale, lo he entendido.
228
00:15:54,720 --> 00:15:56,280
Antes, cuando tenías problemas,
229
00:15:58,920 --> 00:16:00,840
acudías a mí y lo hablábamos.
230
00:16:03,040 --> 00:16:04,760
No tengo nada que hablar contigo.
231
00:16:05,840 --> 00:16:07,600
Si quieres pegarme,
hazlo y lárgate.
232
00:16:09,400 --> 00:16:10,959
Esa es la Nadia que me gusta.
233
00:16:13,840 --> 00:16:15,119
Reconozco a mi Nadia.
234
00:16:18,720 --> 00:16:19,840
Yo no soy tu Nadia.
235
00:16:22,680 --> 00:16:23,680
Lo eres.
236
00:16:26,800 --> 00:16:27,800
Lo eres.
237
00:16:38,360 --> 00:16:39,360
¡Lev, ábreme!
238
00:16:45,080 --> 00:16:46,080
Ayúdame.
239
00:16:46,239 --> 00:16:47,239
Hay un timbre.
240
00:16:49,439 --> 00:16:50,720
Le han pegado, ¿me oyes?
241
00:16:50,879 --> 00:16:51,920
Eran dos contra uno.
242
00:16:52,080 --> 00:16:53,600
Se lo han llevado esposado.
243
00:16:55,239 --> 00:16:56,439
Me alegra que vuelvas.
244
00:16:56,600 --> 00:16:57,600
¿Qué importa eso?
245
00:16:58,360 --> 00:16:59,520
¿Me estás escuchando?
246
00:17:00,439 --> 00:17:01,560
¿De quién me hablas?
247
00:17:01,720 --> 00:17:02,720
Un amigo.
248
00:17:03,439 --> 00:17:04,479
¿Un amigo?
249
00:17:04,640 --> 00:17:05,879
Acabamos de conocernos.
250
00:17:06,520 --> 00:17:07,520
Ayúdalo.
251
00:17:07,680 --> 00:17:09,959
Si me sacaste de la cárcel,
podrás ayudarlo.
252
00:17:10,879 --> 00:17:12,280
No quiero. No es mi amigo.
253
00:17:12,959 --> 00:17:15,439
Entonces dame un arma
y yo me encargo de todo.
254
00:17:17,080 --> 00:17:19,239
- ¿Quieres fusilar a toda la policía?
- Sí.
255
00:17:19,879 --> 00:17:22,439
No. Solo les pegaré un susto
para que lo suelten.
256
00:17:24,119 --> 00:17:26,000
No van a soltarlo,
y a ti te matarían.
257
00:17:26,920 --> 00:17:27,879
No sé qué hacer.
258
00:17:28,040 --> 00:17:29,800
Es músico.
No puede ir a la cárcel.
259
00:17:32,439 --> 00:17:34,640
Escucha, podríamos
tirar una bomba de humo.
260
00:17:34,879 --> 00:17:37,360
Se asustarán, saldrán a la calle
y yo lo ayudo.
261
00:17:38,920 --> 00:17:40,520
Yo no tengo una bomba de humo
262
00:17:40,680 --> 00:17:42,800
y tú tienes que pensar
con tu cabecita
263
00:17:42,959 --> 00:17:45,040
y no dejarte llevar
por tus emociones.
264
00:17:46,200 --> 00:17:48,239
Entonces podrás ayudar
a tu nuevo amigo.
265
00:17:55,520 --> 00:17:56,520
¿Alguna idea?
266
00:18:18,119 --> 00:18:19,280
¿Y si no se lo creen?
267
00:18:22,680 --> 00:18:23,680
Necesitas sangre.
268
00:18:24,800 --> 00:18:25,800
¿Qué?
269
00:18:26,560 --> 00:18:28,119
Cuando una persona ve sangre,
270
00:18:28,879 --> 00:18:30,239
deja de pensar...
271
00:18:30,680 --> 00:18:31,720
y se vuelve influenciable.
272
00:18:32,360 --> 00:18:34,080
Aunque esa persona sea un poli.
273
00:18:47,720 --> 00:18:50,080
Y tendrá que venir a vernos
con regularidad.
274
00:18:50,239 --> 00:18:52,160
Quizás una o dos veces a la semana.
275
00:18:52,320 --> 00:18:53,360
Porque...
276
00:18:54,000 --> 00:18:55,160
Ayúdenme, por favor.
277
00:18:56,720 --> 00:18:57,720
Mierda.
278
00:18:57,879 --> 00:18:59,320
¡Misha! ¡Déjenme pasar!
279
00:18:59,479 --> 00:19:00,840
¡Ayúdeme, por favor!
280
00:19:01,320 --> 00:19:02,920
¡Espera! ¿Pero adónde vas?
281
00:19:03,080 --> 00:19:04,720
¿Qué ocurre? ¿Quién es?
282
00:19:04,879 --> 00:19:06,640
Es la novia
del chico del parque.
283
00:19:06,840 --> 00:19:08,600
- ¿Y esa sangre?
- No es cosa nuestra.
284
00:19:08,760 --> 00:19:10,479
Vine aquí corriendo y me caí.
285
00:19:11,920 --> 00:19:14,320
Trae el botiquín.
¿No ves que está embarazada?
286
00:19:15,360 --> 00:19:16,360
Siéntate.
287
00:19:23,560 --> 00:19:24,959
Déjenlo salir, por favor.
288
00:19:25,160 --> 00:19:26,800
No fue culpa suya.
289
00:19:27,000 --> 00:19:28,600
Le pedí una chocolatina...
290
00:19:29,119 --> 00:19:30,320
y rompió el cristal.
291
00:19:30,479 --> 00:19:32,760
Pero no es ningún ladrón,
les dejó el dinero.
292
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Siéntate.
293
00:19:34,200 --> 00:19:35,640
Estamos esperando un hijo.
294
00:19:35,800 --> 00:19:37,520
No deberías alterarte
en tu estado.
295
00:19:40,200 --> 00:19:41,160
Me duele.
296
00:19:43,400 --> 00:19:44,720
Déjelo salir, por favor.
297
00:19:45,320 --> 00:19:46,320
No puedo.
298
00:19:46,479 --> 00:19:47,720
Ya he escrito el acta.
299
00:19:48,560 --> 00:19:50,720
Pues arrésteme
a mí por pegarle a un policía.
300
00:19:50,920 --> 00:19:51,920
¿Qué haces?
301
00:19:52,080 --> 00:19:54,239
¡Arrésteme!
¡Tendré a mi hijo en la cárcel!
302
00:20:07,000 --> 00:20:08,239
Me he dejado los cordones.
303
00:20:08,400 --> 00:20:09,400
Vámonos, anda.
304
00:20:16,640 --> 00:20:17,920
No vuelvas a hacer eso.
305
00:20:18,479 --> 00:20:19,600
No puedo prometerlo.
306
00:20:20,040 --> 00:20:21,400
Voy a parir una almohada.
307
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
Hola, mamá.
308
00:20:32,879 --> 00:20:33,760
Hola.
309
00:20:44,760 --> 00:20:45,760
Gracias.
310
00:20:47,439 --> 00:20:48,800
Aunque no juego con peluches.
311
00:20:50,680 --> 00:20:51,680
Ya lo sé.
312
00:20:54,560 --> 00:20:56,320
Pero estaba tan solo
en el estante...
313
00:20:58,360 --> 00:20:59,360
que me dio pena.
314
00:21:00,239 --> 00:21:01,360
Y te lo compré.
315
00:21:03,840 --> 00:21:04,840
¿Va todo bien?
316
00:21:07,119 --> 00:21:08,119
Sí.
317
00:21:08,479 --> 00:21:09,360
¿Y papá?
318
00:21:10,600 --> 00:21:11,600
Ensayando.
319
00:21:12,520 --> 00:21:13,760
Dice que hoy no viene.
320
00:21:15,040 --> 00:21:15,920
¿Por qué?
321
00:21:16,800 --> 00:21:17,800
No lo sé. Llámale.
322
00:21:21,920 --> 00:21:22,920
¿Y tú qué haces?
323
00:21:23,879 --> 00:21:25,239
No me salen los problemas.
324
00:21:26,879 --> 00:21:27,879
Trae, déjame ver.
325
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
Trae, venga.
326
00:21:39,200 --> 00:21:40,200
Mira.
327
00:21:40,439 --> 00:21:42,320
Has sacado la X menos 9
del paréntesis.
328
00:21:42,479 --> 00:21:44,119
Van entre paréntesis
y al cuadrado.
329
00:21:47,360 --> 00:21:48,360
Mira.
330
00:21:48,520 --> 00:21:49,600
Nos sale...
331
00:21:50,119 --> 00:21:52,080
X menos 9 al cuadrado
es mayor que cuatro.
332
00:21:55,800 --> 00:21:57,280
Aquí la X es mayor que 11.
333
00:21:58,400 --> 00:21:59,160
Y aquí...
334
00:22:00,360 --> 00:22:01,160
menor que siete.
335
00:22:02,720 --> 00:22:03,560
Ya está.
336
00:22:05,959 --> 00:22:06,959
Qué lista eres.
337
00:22:08,879 --> 00:22:09,879
Tú también.
338
00:22:10,640 --> 00:22:12,040
Hay que prestar atención.
339
00:22:18,760 --> 00:22:20,040
¿Seguro que estás bien?
340
00:22:21,360 --> 00:22:22,360
Sí.
341
00:22:24,320 --> 00:22:25,640
Bueno. Voy a ver a papá.
342
00:22:44,920 --> 00:22:45,879
Hola.
343
00:22:46,040 --> 00:22:46,959
Hola.
344
00:22:47,360 --> 00:22:48,360
- Hola.
- Hola.
345
00:22:48,680 --> 00:22:49,680
Suena genial.
346
00:22:50,080 --> 00:22:51,800
¿Puedo robaros a Misha un momento?
347
00:22:52,959 --> 00:22:54,680
Ven, Nadia. Vamos a cenar.
348
00:22:55,239 --> 00:22:56,239
Bien.
349
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Te veo muy bien.
350
00:22:58,320 --> 00:23:00,280
Gracias.
Tú también estás genial.
351
00:23:00,680 --> 00:23:01,720
Me alegro de verte.
352
00:23:02,280 --> 00:23:03,680
Misha anda medio dormido hoy.
353
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Anímalo un poco.
354
00:23:05,000 --> 00:23:06,000
Eso intentaré.
355
00:23:06,760 --> 00:23:07,959
Inspírale.
356
00:23:22,840 --> 00:23:24,800
Olia me ha dicho
que no venías a casa.
357
00:23:26,280 --> 00:23:28,119
Tenemos que ensayar
el nuevo programa.
358
00:23:32,080 --> 00:23:33,320
Pensaba que era por mí.
359
00:23:36,320 --> 00:23:37,360
¿No estás enfadado?
360
00:23:38,760 --> 00:23:39,680
No.
361
00:23:43,680 --> 00:23:46,400
Pero yo no habría podido fingir
tantos años por ti.
362
00:24:02,439 --> 00:24:03,439
Misha. Vámonos.
363
00:24:07,920 --> 00:24:08,879
¿Adónde?
364
00:24:11,640 --> 00:24:12,600
Lejos.
365
00:24:13,760 --> 00:24:14,720
Para siempre.
366
00:24:15,520 --> 00:24:16,520
Dejémoslo todo.
367
00:24:18,520 --> 00:24:19,800
¿Para qué dejarlo todo?
368
00:24:23,200 --> 00:24:24,360
Para empezar de cero.
369
00:24:26,840 --> 00:24:27,959
Vámonos a Argentina.
370
00:24:29,000 --> 00:24:30,160
¿Por qué a Argentina?
371
00:24:35,439 --> 00:24:36,439
Es bonito.
372
00:24:38,160 --> 00:24:40,000
Junto al mar.
Compraríamos una casa.
373
00:24:40,959 --> 00:24:41,959
Y también un perro.
374
00:24:47,400 --> 00:24:48,760
Entonces también un gato.
375
00:24:50,320 --> 00:24:51,840
No pienso irme sin un gato.
376
00:24:52,520 --> 00:24:53,479
Está bien.
377
00:24:54,479 --> 00:24:56,239
- Pero hablo en serio.
- Yo también.
378
00:24:57,560 --> 00:24:58,680
Aún somos jóvenes.
379
00:24:59,439 --> 00:25:00,439
Nos aclimataremos.
380
00:25:01,239 --> 00:25:03,560
Encontraremos trabajo,
Olia iría al colegio...
381
00:25:05,520 --> 00:25:06,640
¿A uno argentino?
382
00:25:12,400 --> 00:25:14,160
Mejor vámonos primero a Turquía,
383
00:25:14,760 --> 00:25:15,760
¿vale?
384
00:25:17,720 --> 00:25:20,840
Descansamos y luego hablamos
sobre la emigrar a Argentina.
385
00:25:24,840 --> 00:25:26,439
¿Te toco algo del nuevo álbum?
386
00:26:11,239 --> 00:26:12,239
Mierda.
22356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.