All language subtitles for NCIS s19e11 All Hands.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,530 --> 00:00:10,793 [ship horn blows] 2 00:00:13,665 --> 00:00:15,145 LENNY: Routine scan. 3 00:00:15,189 --> 00:00:17,191 Portside, no debris. 4 00:00:17,234 --> 00:00:19,541 No obstruction. Clear. 5 00:00:20,368 --> 00:00:22,239 0200 security check complete. 6 00:00:22,283 --> 00:00:24,111 Horizon all clear. 7 00:00:26,896 --> 00:00:29,029 Well? 8 00:00:29,072 --> 00:00:31,031 Call it in, Carl. All clear. 9 00:00:31,074 --> 00:00:32,075 We're in the middle of nowhere. 10 00:00:32,119 --> 00:00:33,337 It's never not all clear. 11 00:00:33,381 --> 00:00:34,773 We radio the bridge 12 00:00:34,817 --> 00:00:36,949 every hour regardless. Read the company policy. 13 00:00:36,993 --> 00:00:40,170 I did, right after they hired me for an "exciting career." 14 00:00:40,214 --> 00:00:42,172 Defending container ships around the horn, 15 00:00:42,216 --> 00:00:43,695 treasure-hunting expeditions in Gabon. 16 00:00:43,739 --> 00:00:45,262 You know, high-risk, high-value targets. 17 00:00:45,306 --> 00:00:47,786 Instead... I'm here. 18 00:00:47,830 --> 00:00:49,179 This ship is high-value. 19 00:00:49,223 --> 00:00:51,312 Pirates don't come after nerds studying mud. 20 00:00:51,355 --> 00:00:53,836 Try "environmental research scientists." 21 00:00:53,879 --> 00:00:57,057 And they're studying deep-ocean mineral deposits. 22 00:00:57,100 --> 00:00:58,536 Like I said, mud. 23 00:00:58,580 --> 00:01:00,495 Deep-sea mining could be the next global catastrophe 24 00:01:00,538 --> 00:01:02,801 if we don't carefully study its effects. 25 00:01:02,845 --> 00:01:04,281 We? You've been eating lunch 26 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 with the nerds again, haven't you? 27 00:01:05,848 --> 00:01:08,068 All I'm saying is that, in the eyes of science, 28 00:01:08,111 --> 00:01:09,895 this ship's work is priceless. 29 00:01:09,939 --> 00:01:12,202 Well, until pirates start looting research papers, 30 00:01:12,246 --> 00:01:13,899 I think we're safe. 31 00:01:13,943 --> 00:01:17,120 [boat approaching] 32 00:01:20,080 --> 00:01:22,734 I wouldn't be so sure. 33 00:01:25,955 --> 00:01:27,478 Who the hell are they? 34 00:01:27,522 --> 00:01:28,914 Call it in. Now. 35 00:01:28,958 --> 00:01:30,220 Security to bridge, we have 36 00:01:30,264 --> 00:01:31,569 an unidentified craft coming port side. 37 00:01:31,613 --> 00:01:34,398 Suggest an immediate alert one protocol. 38 00:01:34,442 --> 00:01:36,008 MAN [over P.A.]: Unidentified craft, 39 00:01:36,052 --> 00:01:39,099 cut your engines and do not approach 40 00:01:39,142 --> 00:01:40,970 or you will be fired upon. 41 00:01:41,013 --> 00:01:42,537 Identify yourself! 42 00:01:42,580 --> 00:01:45,714 Chief Petty Officer Ian Maddux, United States Navy! 43 00:01:45,757 --> 00:01:48,673 We request immediate medical assistance 44 00:01:48,717 --> 00:01:53,113 under the peacetime protocols of the Geneva Convention! 45 00:01:54,331 --> 00:01:56,638 Call the damn Navy! We got a man down! 46 00:02:01,033 --> 00:02:03,253 ♪ 47 00:02:34,806 --> 00:02:36,156 [groans] 48 00:02:40,290 --> 00:02:42,249 What is she doing? 49 00:02:42,292 --> 00:02:44,076 Paper Pauline. 50 00:02:44,120 --> 00:02:45,643 Paper who? 51 00:02:45,687 --> 00:02:47,993 It's a school project Knight's helping her niece with. 52 00:02:48,037 --> 00:02:49,125 You take pictures of a paper doll 53 00:02:49,169 --> 00:02:50,474 in front of different locations 54 00:02:50,518 --> 00:02:53,434 that show kids new, uh, people and places. 55 00:02:54,565 --> 00:02:56,611 But that's what the Internet is for. 56 00:02:58,613 --> 00:03:00,223 Okay. Damn it. 57 00:03:00,267 --> 00:03:01,224 TORRES: Yo. 58 00:03:01,268 --> 00:03:03,226 You okay? No. 59 00:03:03,270 --> 00:03:05,010 I'm trying to make a good impression. 60 00:03:05,054 --> 00:03:06,882 I just end up looking like Mr. Bean. 61 00:03:06,925 --> 00:03:09,058 Jess, you know the photo quality doesn't really matter, right? 62 00:03:09,101 --> 00:03:10,451 I've done plenty of Paper Paulines, 63 00:03:10,494 --> 00:03:12,017 and the kids all get the same grades. 64 00:03:12,061 --> 00:03:14,019 I'm not trying to impress the teacher. 65 00:03:14,063 --> 00:03:16,848 I am trying to impress my niece, Mika. 66 00:03:17,632 --> 00:03:19,286 I don't get to see her a lot, and this is my chance 67 00:03:19,329 --> 00:03:21,026 to prove that I'm the cool aunt. 68 00:03:21,070 --> 00:03:22,376 TORRES: Oh, that's sweet. 69 00:03:22,419 --> 00:03:23,899 - How old is she? - Yeah, you know, 70 00:03:23,942 --> 00:03:26,075 she's about, uh... 71 00:03:26,118 --> 00:03:27,816 that old. 72 00:03:27,859 --> 00:03:29,426 You don't know her age? 73 00:03:29,470 --> 00:03:31,036 How do you handle birthday cards? 74 00:03:31,080 --> 00:03:34,475 I buy her the generic ones without the numbers on it. 75 00:03:35,302 --> 00:03:36,607 Okay, look, I am... 76 00:03:36,651 --> 00:03:40,002 I'm not really that great with kids, 77 00:03:40,045 --> 00:03:43,658 which is why it is important that I nail this project. 78 00:03:43,701 --> 00:03:45,529 Okay. 79 00:03:45,573 --> 00:03:47,183 I got you. 80 00:03:48,140 --> 00:03:50,230 Okay. 81 00:03:55,278 --> 00:03:57,062 What is happening? 82 00:03:57,106 --> 00:03:58,977 Helping you make a good impression. 83 00:03:59,021 --> 00:04:00,327 Kids love the badge. 84 00:04:00,370 --> 00:04:01,328 And the bulging bicep? 85 00:04:01,371 --> 00:04:02,807 That's extra credit. 86 00:04:02,851 --> 00:04:04,156 Hmm, okay. 87 00:04:04,200 --> 00:04:05,288 Actually, I was thinking about taking 88 00:04:05,332 --> 00:04:06,724 a whole team photo together. 89 00:04:06,768 --> 00:04:09,423 Maybe at a crime scene. Kids love dead bodies. 90 00:04:11,555 --> 00:04:13,427 Have you not seen Stand By Me? 91 00:04:13,470 --> 00:04:15,385 I'm thinking that maybe Paper Pauline 92 00:04:15,429 --> 00:04:16,691 should stay in the squad room. 93 00:04:16,734 --> 00:04:19,476 - I think it's for the best. - Fine. 94 00:04:19,520 --> 00:04:22,349 We will take a team photo here. 95 00:04:22,392 --> 00:04:24,307 Has anyone seen Parker? 96 00:04:24,351 --> 00:04:27,179 Ooh. German Mandelhoörnchen. 97 00:04:27,223 --> 00:04:28,703 - Mmm. - Baked by a neighbor 98 00:04:28,746 --> 00:04:31,183 who emigrated from East Berlin after the wall fell. 99 00:04:31,227 --> 00:04:32,359 You know, I was beginning to think 100 00:04:32,402 --> 00:04:34,448 these Parker pastries were a myth. 101 00:04:34,491 --> 00:04:37,277 Well, your assistant told me that you avoid processed sugar. 102 00:04:37,320 --> 00:04:39,844 Well, she's on vacation this week, which means... 103 00:04:39,888 --> 00:04:41,193 so am I. 104 00:04:41,977 --> 00:04:43,326 Mmm. 105 00:04:43,370 --> 00:04:45,241 I'm pretty sure you didn't call me up here 106 00:04:45,285 --> 00:04:47,765 for, uh, empty calories, Director. 107 00:04:47,809 --> 00:04:49,550 Nope. Relax, Agent Parker. 108 00:04:49,593 --> 00:04:51,029 This is not a formal meeting. 109 00:04:51,073 --> 00:04:52,161 Mmm. 110 00:04:52,204 --> 00:04:53,902 I just wanted to check in. 111 00:04:53,945 --> 00:04:56,252 See how NCIS was treating you. 112 00:04:56,296 --> 00:04:57,949 You've been at the desk for a little while. 113 00:04:57,993 --> 00:04:59,081 Was it the right move? 114 00:04:59,124 --> 00:05:00,343 Your agency. You tell me. 115 00:05:00,387 --> 00:05:02,432 - I want to hear what you think. - Well, 116 00:05:02,476 --> 00:05:04,565 this place has been amazing. 117 00:05:04,608 --> 00:05:05,696 Good. 118 00:05:05,740 --> 00:05:07,568 I take it you're happy with your team. 119 00:05:07,611 --> 00:05:09,352 I'm happy with the team. 120 00:05:09,396 --> 00:05:11,485 The team. 121 00:05:12,399 --> 00:05:13,530 That's what I said. 122 00:05:13,574 --> 00:05:15,663 So, not your team? 123 00:05:17,404 --> 00:05:20,363 Director, these people have been working together for years. 124 00:05:20,407 --> 00:05:21,625 I've been here five minutes. 125 00:05:21,669 --> 00:05:23,235 I'm not ready to call anything mine. 126 00:05:23,279 --> 00:05:25,150 - I'm sorry to hear that. - Eh. 127 00:05:25,194 --> 00:05:27,152 It's-it's like dating. I met someone. 128 00:05:27,196 --> 00:05:28,632 Someone great, but me and that someone 129 00:05:28,676 --> 00:05:30,330 still have to fall in love with each other 130 00:05:30,373 --> 00:05:33,507 before we start sharing bath towels. 131 00:05:34,682 --> 00:05:35,857 [intercom beeps] 132 00:05:35,900 --> 00:05:37,598 ASSISTANT: Sorry to interrupt, Director, 133 00:05:37,641 --> 00:05:39,426 but there's a secure call for you in MTAC 134 00:05:39,469 --> 00:05:41,297 from Special Operations Command. 135 00:05:41,341 --> 00:05:43,168 Above my pay grade. 136 00:05:43,212 --> 00:05:46,781 They're also requesting your senior agents be on the call. 137 00:05:48,870 --> 00:05:50,480 WOMACK: We received a distress call 138 00:05:50,524 --> 00:05:52,961 on an emergency frequency early this morning 139 00:05:53,004 --> 00:05:54,397 from the North Atlantic. 140 00:05:54,441 --> 00:05:56,356 - Navy ship? - The call came from 141 00:05:56,399 --> 00:05:57,661 a civilian research vessel 142 00:05:57,705 --> 00:05:59,097 currently studying mineral deposits. 143 00:05:59,141 --> 00:06:01,491 The Stargazer. 144 00:06:01,535 --> 00:06:03,319 Stargazer. 145 00:06:03,363 --> 00:06:05,626 These researchers sound like Trekkers. 146 00:06:05,669 --> 00:06:07,062 Yeah. Nice catch. 147 00:06:07,105 --> 00:06:09,760 Something you'd like to add, Agents Parker and McGee? 148 00:06:09,804 --> 00:06:11,588 Uh, no, Commander. 149 00:06:11,632 --> 00:06:13,373 I was just commenting that the, uh, 150 00:06:13,416 --> 00:06:18,290 the Stargazer was a starship on Star Trek. 151 00:06:18,334 --> 00:06:20,249 Specifically, The Next Generation. 152 00:06:20,292 --> 00:06:22,730 Yeah, I'm more of an Original Series man, myself. 153 00:06:23,905 --> 00:06:26,734 Well, the Stargazer that's on Earth 154 00:06:26,777 --> 00:06:29,214 picked up two members of a black ops team 155 00:06:29,258 --> 00:06:31,216 along with the dead body of a sailor. 156 00:06:31,260 --> 00:06:32,609 What happened? 157 00:06:32,653 --> 00:06:34,611 That's what NCIS needs to find out. 158 00:06:34,655 --> 00:06:37,919 There's a helo waiting for you at Joint Base Anacostia-Bolling 159 00:06:37,962 --> 00:06:39,355 to take you to the Stargazer. 160 00:06:39,399 --> 00:06:41,531 Commander, what was a black ops team doing 161 00:06:41,575 --> 00:06:43,185 in the middle of the Atlantic? 162 00:06:43,228 --> 00:06:46,014 Information related to any ongoing operations 163 00:06:46,057 --> 00:06:47,537 is need-to-know. 164 00:06:47,581 --> 00:06:49,539 And we do. It could be relative to our investigation. 165 00:06:49,583 --> 00:06:52,629 Your investigation is limited to the body, 166 00:06:52,673 --> 00:06:56,241 until SOCOM can confirm the nature of this operation 167 00:06:56,285 --> 00:06:58,853 and any national security implications. 168 00:06:58,896 --> 00:07:00,376 Is that understood, Director? 169 00:07:00,420 --> 00:07:01,943 Of course, Commander. 170 00:07:01,986 --> 00:07:03,423 We'll be in touch. 171 00:07:05,555 --> 00:07:07,688 Nature of the operation? What does that mean? 172 00:07:07,731 --> 00:07:10,517 It means the commander has absolutely no idea 173 00:07:10,560 --> 00:07:12,257 what that team was doing out there. 174 00:07:12,301 --> 00:07:14,738 Even she hasn't been told. 175 00:07:14,782 --> 00:07:16,392 Whatever the mission, 176 00:07:16,436 --> 00:07:18,742 somebody's working real hard to keep it a secret. 177 00:07:27,490 --> 00:07:29,449 Great. Thank you so much. 178 00:07:30,232 --> 00:07:32,626 All right, Parker and the rest of the team 179 00:07:32,669 --> 00:07:34,279 just took off from Anacostia. 180 00:07:34,323 --> 00:07:36,630 Helo should reach the Stargazer by this afternoon. 181 00:07:36,673 --> 00:07:38,458 - Good. - I have a feeling that 182 00:07:38,501 --> 00:07:39,937 whatever the black ops team was doing in the middle of the ocean 183 00:07:39,981 --> 00:07:41,373 was pretty important. 184 00:07:41,417 --> 00:07:42,810 Which is why I want to find out what it is 185 00:07:42,853 --> 00:07:44,289 by the time our team lands. 186 00:07:44,333 --> 00:07:45,943 I've been digging through every military database 187 00:07:45,987 --> 00:07:47,902 that I have access to. I can't find anything. 188 00:07:47,945 --> 00:07:49,556 Keep digging. 189 00:07:49,599 --> 00:07:52,210 - Um, wait, Director. - Yeah? 190 00:07:52,254 --> 00:07:54,125 Um... 191 00:07:54,169 --> 00:07:56,780 I'm not so sure that we're gonna be able to find info 192 00:07:56,824 --> 00:07:59,348 on this particular classified op. 193 00:07:59,391 --> 00:08:02,830 At least not by knocking on the front door. 194 00:08:05,006 --> 00:08:07,225 Walk with me, Agent McGee. 195 00:08:16,191 --> 00:08:19,760 I think Gibbs would prefer if you do the honors. 196 00:08:21,283 --> 00:08:22,502 Director, 197 00:08:22,545 --> 00:08:23,851 if we're gonna find anything on this mission, 198 00:08:23,894 --> 00:08:26,549 we need root access to DoD files. 199 00:08:26,593 --> 00:08:29,030 And you're asking permission to sneak in the back door. 200 00:08:30,684 --> 00:08:32,337 I'm sorry, the answer's no. 201 00:08:32,381 --> 00:08:35,079 The last thing we need is to trigger an IG investigation. 202 00:08:35,123 --> 00:08:37,691 Anything off the books is off the table. 203 00:08:37,734 --> 00:08:39,083 Right. 204 00:08:40,258 --> 00:08:42,522 However, there might be another option. 205 00:08:42,565 --> 00:08:43,914 One that involves a favor 206 00:08:43,958 --> 00:08:47,178 from the NCIS cyber team. 207 00:08:47,222 --> 00:08:48,528 The Tech Trolls? 208 00:08:49,529 --> 00:08:51,531 Well, I'm a charter member. I'm allowed to call them that. 209 00:08:51,574 --> 00:08:54,969 They just finished a joint operation with NSA. 210 00:08:55,012 --> 00:08:57,537 Made some high-level contacts over there. 211 00:08:58,363 --> 00:09:01,366 Contacts that may be willing to share security intel. 212 00:09:01,410 --> 00:09:03,455 You up for a trip to the subbasement? 213 00:09:03,499 --> 00:09:04,848 Of course. 214 00:09:04,892 --> 00:09:06,676 The Tech Trolls and I are practically 215 00:09:06,720 --> 00:09:08,243 our own Borg collective. 216 00:09:08,286 --> 00:09:09,549 Sorry, it's, uh... 217 00:09:09,592 --> 00:09:11,725 - another Star Trek reference. - Ah. 218 00:09:16,730 --> 00:09:19,646 I was always partialto DS9. 219 00:09:20,516 --> 00:09:23,824 Director, are you a Trekker? 220 00:09:30,221 --> 00:09:32,267 ♪ 221 00:09:36,924 --> 00:09:38,142 [Knight laughs] 222 00:09:38,186 --> 00:09:39,535 Thanks for being such a good sport, 223 00:09:39,579 --> 00:09:40,623 Lieutenant. 224 00:09:40,667 --> 00:09:41,885 Any time, Agent Knight. 225 00:09:41,929 --> 00:09:43,495 You know, I did a Paper Pauline project 226 00:09:43,539 --> 00:09:45,106 for my daughter last year. 227 00:09:45,149 --> 00:09:47,935 The pics I took of the helo were voted class favorites. 228 00:09:47,978 --> 00:09:49,284 Kind of hard to compete with 229 00:09:49,327 --> 00:09:51,416 a $40-million piece of machinery, huh? 230 00:09:51,460 --> 00:09:52,635 [chuckles] 231 00:09:52,679 --> 00:09:55,290 Can we say coolest aunt ever? 232 00:09:56,291 --> 00:09:57,335 [Knight gasps] 233 00:09:58,685 --> 00:10:00,948 Oh. 234 00:10:00,991 --> 00:10:02,602 Sorry about the crosswinds, guys. 235 00:10:02,645 --> 00:10:06,736 Thank you, Nick. You just saved me a really awkward funeral. 236 00:10:06,780 --> 00:10:09,347 Paper Pauline. Buried at sea. 237 00:10:09,391 --> 00:10:10,914 I was talking about my funeral. 238 00:10:10,958 --> 00:10:12,524 If anything happens to that thing, I'm dead. 239 00:10:12,568 --> 00:10:13,961 - VELA: - If anybody starts to feel queasy, 240 00:10:14,004 --> 00:10:15,092 I keep motion-sickness bags 241 00:10:15,136 --> 00:10:17,399 in the rear storage compartment. 242 00:10:17,442 --> 00:10:19,444 Or if you want some music to zone out to, 243 00:10:19,488 --> 00:10:21,882 I got anything from Snoop Dogg to soundtracks. 244 00:10:21,925 --> 00:10:23,013 You let me know. 245 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 That's a hard pass, Lieutenant. 246 00:10:25,450 --> 00:10:26,669 VELA: Copy that. 247 00:10:26,713 --> 00:10:28,279 Sure you don't want an emesis bag, Parker? 248 00:10:28,323 --> 00:10:30,107 I know, you get motion sickness. 249 00:10:30,151 --> 00:10:31,456 On a boat. 250 00:10:31,500 --> 00:10:33,981 And it's not the motion I got a problem with, Doc. 251 00:10:34,024 --> 00:10:36,113 It's the memories. 252 00:10:45,296 --> 00:10:47,298 Hey, Sid, Piper. 253 00:10:47,342 --> 00:10:49,474 What's up, guys? 254 00:10:49,518 --> 00:10:51,651 I see it's, uh, just you two this morning. 255 00:10:51,694 --> 00:10:53,130 Hey, listen, 256 00:10:53,174 --> 00:10:54,175 um... 257 00:10:54,218 --> 00:10:55,567 Director Vance had mentioned 258 00:10:55,611 --> 00:10:56,830 that you guys had recently made 259 00:10:56,873 --> 00:10:59,136 some high-level contacts at the NSA. 260 00:10:59,180 --> 00:11:01,138 Well, we need to, uh, figure out 261 00:11:01,182 --> 00:11:04,402 any security threats that might warrant classified 262 00:11:04,446 --> 00:11:07,362 Navy operations in the North Atlantic. 263 00:11:11,235 --> 00:11:12,628 Um... 264 00:11:12,672 --> 00:11:14,195 Guys? Hello? 265 00:11:14,238 --> 00:11:17,677 Is Super Special Agent McGee talking to us? 266 00:11:17,720 --> 00:11:18,939 Affirmative. 267 00:11:19,853 --> 00:11:22,682 Um, am I missing something here? 268 00:11:24,379 --> 00:11:25,728 Because, you know, I-I... 269 00:11:25,772 --> 00:11:27,512 I just came down here to... Yeah, Director Vance. 270 00:11:27,556 --> 00:11:29,732 NSA. North Atlantic. We got it. 271 00:11:31,778 --> 00:11:33,344 [chuckles softly] 272 00:11:33,388 --> 00:11:35,346 I mean, if you don't want the assignment... 273 00:11:35,390 --> 00:11:36,696 Oh, no, we'll take the assignment. 274 00:11:36,739 --> 00:11:37,958 Yeah, we'd love to help. 275 00:11:38,001 --> 00:11:40,003 Okay. Then-then what's the problem? 276 00:11:40,047 --> 00:11:42,397 Apparently, nothing. 277 00:11:46,444 --> 00:11:47,968 Did I do something wrong? 278 00:11:48,011 --> 00:11:51,058 We'll let you know when we find something. 279 00:11:51,841 --> 00:11:53,234 Okay. 280 00:12:16,083 --> 00:12:18,389 Chief Petty Officer Maddux. 281 00:12:18,433 --> 00:12:20,217 Special Agent Parker, NCIS. 282 00:12:20,261 --> 00:12:22,393 Welcome aboard, sir. Appreciate you flying on short notice. 283 00:12:22,437 --> 00:12:25,048 Not sure what the Navy told you, but time is a factor here. 284 00:12:25,092 --> 00:12:26,876 Well, let's just say they didn't tell us much. 285 00:12:26,920 --> 00:12:28,225 Then I suggest you and your team 286 00:12:28,269 --> 00:12:29,574 follow me below deck to get started. 287 00:12:29,618 --> 00:12:31,054 Lead the way. 288 00:12:35,015 --> 00:12:36,799 For a research ship, there aren't any researchers. 289 00:12:36,843 --> 00:12:37,887 Where is everyone? 290 00:12:37,931 --> 00:12:39,541 On the mess deck,ma'am. 291 00:12:39,584 --> 00:12:42,022 The one thing military and civilian ships have in common: 292 00:12:42,065 --> 00:12:44,459 the crew never misses chow time. 293 00:12:44,502 --> 00:12:45,460 What about that guy? 294 00:12:47,027 --> 00:12:49,812 - You expecting trouble, chief? - Oh, don't mind Petty Officer Dutch. 295 00:12:49,856 --> 00:12:51,292 He's just on watch. 296 00:12:54,469 --> 00:12:56,123 Body's down here. 297 00:13:01,302 --> 00:13:02,346 Hold up, Doc. 298 00:13:02,390 --> 00:13:03,608 Is there a problem, Agent Parker? 299 00:13:03,652 --> 00:13:04,609 PARKER: Yeah. 300 00:13:04,653 --> 00:13:06,133 Whose blood is this? 301 00:13:12,661 --> 00:13:14,750 Okay. All right. 302 00:13:14,794 --> 00:13:16,447 Easy, chief. [chuckles] 303 00:13:16,491 --> 00:13:18,623 You called us out here, - remember? - That's right. 304 00:13:18,667 --> 00:13:20,625 And if you and your agents want to ever leave here, 305 00:13:20,669 --> 00:13:21,931 you'll do exactly as I say. 306 00:13:21,975 --> 00:13:26,327 Now, weapons on the ground. 307 00:13:27,763 --> 00:13:28,808 - All right. - Slowly. 308 00:13:28,851 --> 00:13:29,983 Okay. 309 00:13:30,853 --> 00:13:32,246 You win. 310 00:13:53,528 --> 00:13:56,270 [gunfire] 311 00:13:58,881 --> 00:14:00,361 Knight! Palmer! Get back! 312 00:14:00,404 --> 00:14:02,363 [gunfire continues] 313 00:14:05,061 --> 00:14:07,107 Remind me why we're being shot at by the Navy? 314 00:14:07,150 --> 00:14:08,804 I don't think they're Navy. 315 00:14:21,382 --> 00:14:23,079 - How many shooters? - I count three. 316 00:14:23,123 --> 00:14:24,341 I thought one of them was dead. 317 00:14:24,385 --> 00:14:25,255 I guess he got better. 318 00:14:25,299 --> 00:14:27,388 This whole thing was a setup. 319 00:14:29,738 --> 00:14:31,305 Whoa, whoa. Don't shoot, don't shoot. 320 00:14:31,348 --> 00:14:34,264 - KNIGHT: It's our pilots. - We need to get back to the helo. 321 00:14:35,265 --> 00:14:37,311 [both grunt] 322 00:14:41,619 --> 00:14:44,187 [grunting]: Cal. 323 00:14:45,275 --> 00:14:46,233 I got him. 324 00:14:46,276 --> 00:14:47,321 All right. 325 00:14:47,364 --> 00:14:48,975 Knight. We'll cover you. Ready? 326 00:14:49,018 --> 00:14:51,194 - Yeah. - Go! 327 00:14:54,502 --> 00:14:56,069 He's dead. 328 00:15:07,384 --> 00:15:08,472 I can't feel my arm. 329 00:15:08,516 --> 00:15:09,647 All right. Just breathe, just breathe. 330 00:15:09,691 --> 00:15:10,910 It's gonna be okay. 331 00:15:11,736 --> 00:15:13,564 I've only got two shots left. 332 00:15:13,608 --> 00:15:15,740 Same. You? 333 00:15:15,784 --> 00:15:17,786 I'm out. 334 00:15:32,801 --> 00:15:34,890 Where the hell did they go? 335 00:15:43,420 --> 00:15:45,248 Find them. 336 00:15:45,292 --> 00:15:47,076 Hey, Kase. 337 00:15:47,120 --> 00:15:48,991 Have you, uh, heard from the Tech Trolls? 338 00:15:49,035 --> 00:15:50,950 Oh, last I checked they were still 339 00:15:50,993 --> 00:15:52,952 combing through NSA reports. 340 00:15:52,995 --> 00:15:55,345 Still nothing on our secret Navy op. 341 00:15:55,389 --> 00:15:56,607 Hmm. 342 00:15:56,651 --> 00:15:58,261 They seem weird to you? 343 00:15:58,305 --> 00:16:01,873 They work in a windowless room riddled with RF radiation. 344 00:16:01,917 --> 00:16:03,963 - Weird happens. - No, this-this... 345 00:16:04,006 --> 00:16:05,268 This was different. 346 00:16:05,312 --> 00:16:06,966 They-they kicked me out for no reason. 347 00:16:07,009 --> 00:16:09,055 Oh. That. Uh... 348 00:16:09,098 --> 00:16:12,449 I-I don't know anything about that. 349 00:16:12,493 --> 00:16:13,929 Kase, you're a horrible liar. 350 00:16:13,973 --> 00:16:17,193 Yes, but they made me promise not to tell you. 351 00:16:17,237 --> 00:16:18,803 What? Why? 352 00:16:18,847 --> 00:16:21,067 Because they want you to figure out what you did. 353 00:16:21,110 --> 00:16:23,591 Except I have no idea what I did. 354 00:16:23,634 --> 00:16:27,508 When is the last time you visited the subbasement? 355 00:16:27,551 --> 00:16:29,945 I don't know, uh, I mean, it hasn't been that long. 356 00:16:29,989 --> 00:16:32,121 Mm. You sure about that? 357 00:16:32,165 --> 00:16:34,950 Well, I haven't been down there since Gibbs left. 358 00:16:35,864 --> 00:16:37,648 Or since I was, you know, leading the team 359 00:16:37,692 --> 00:16:38,954 for a little while. 360 00:16:38,998 --> 00:16:41,304 Then I got shot and was in the hospital. 361 00:16:41,348 --> 00:16:44,220 You know what? I haven't seen the Tech Trolls in over a year. 362 00:16:44,264 --> 00:16:45,700 And what were the three of you 363 00:16:45,743 --> 00:16:47,484 planning to do together last year? 364 00:16:47,528 --> 00:16:49,138 The DARPA robotics challenge. 365 00:16:49,182 --> 00:16:50,574 Oh, my God. I promised them 366 00:16:50,618 --> 00:16:52,707 I would be on their team, and I totally forgot. 367 00:16:52,750 --> 00:16:54,491 Ugh, no wonder they kicked me out. 368 00:16:54,535 --> 00:16:55,797 [computer chimes] Ooh. 369 00:16:55,840 --> 00:16:57,016 It's from Piper and Sid. 370 00:16:57,059 --> 00:16:59,540 They sent a classified NSA report. 371 00:16:59,583 --> 00:17:02,412 Intercepted radio transmissions from the North Atlantic. 372 00:17:02,456 --> 00:17:05,285 Talking about a Russian arms dealer targeting U.S. ships. 373 00:17:05,328 --> 00:17:07,069 This is what the Navy wanted to keep quiet? 374 00:17:07,113 --> 00:17:09,289 Why didn't they just tell us? 375 00:17:09,332 --> 00:17:10,725 Oh. 376 00:17:10,768 --> 00:17:12,335 Director Vance. 377 00:17:12,379 --> 00:17:14,555 Absolutely. On my way. 378 00:17:14,598 --> 00:17:16,383 Navy calling in MTAC. 379 00:17:20,213 --> 00:17:21,866 Jimmy, over here. 380 00:17:21,910 --> 00:17:23,390 JIMMY: All right, hang on, Lieutenant. 381 00:17:23,433 --> 00:17:25,087 Hang on, hang on. 382 00:17:25,131 --> 00:17:27,350 [grunting] 383 00:17:31,224 --> 00:17:33,443 PARKER: How is he, Doc? Bleeding bad. 384 00:17:33,487 --> 00:17:35,793 [groaning] Upper chest. 385 00:17:35,837 --> 00:17:37,099 TORRES: What do we do? 386 00:17:37,143 --> 00:17:38,274 - Put pressure right there. - All right. 387 00:17:38,318 --> 00:17:40,233 - Don't let up. - I got it. I got it. 388 00:17:44,759 --> 00:17:46,021 - Anything? - Nothing. 389 00:17:46,065 --> 00:17:47,544 No signal. These guys must be using 390 00:17:47,588 --> 00:17:48,937 a jammer of some kind. 391 00:17:48,980 --> 00:17:50,330 Well, these guys came prepared. 392 00:17:50,373 --> 00:17:51,374 But for what exactly? 393 00:17:51,418 --> 00:17:54,160 - Agent Parker. - No, Lieutenant. 394 00:17:54,203 --> 00:17:55,422 Try not to talk. 395 00:17:55,465 --> 00:17:56,727 Okay? 396 00:17:57,772 --> 00:17:59,948 [grunting] 397 00:18:02,255 --> 00:18:05,345 These unlock the ignition circuit on the helo. 398 00:18:05,388 --> 00:18:06,476 Take them. 399 00:18:06,520 --> 00:18:09,088 Leave me here. 400 00:18:10,959 --> 00:18:13,048 Nobody's getting left behind today. 401 00:18:13,092 --> 00:18:14,267 [grunts] 402 00:18:14,310 --> 00:18:16,356 Sidebar. 403 00:18:17,618 --> 00:18:20,838 If anyone has any ideas how to improve our situation, 404 00:18:20,882 --> 00:18:22,840 now would be the time to share. 405 00:18:22,884 --> 00:18:25,800 The way I see it, we need weapons or reinforcements. 406 00:18:25,843 --> 00:18:27,584 I say we need both. 407 00:18:27,628 --> 00:18:28,759 Maybe one leads us to the other. 408 00:18:28,803 --> 00:18:30,065 What are you thinking? 409 00:18:30,109 --> 00:18:30,979 I'm thinking they must be keeping the crew 410 00:18:31,022 --> 00:18:32,241 around here somewhere. 411 00:18:32,285 --> 00:18:33,982 - Might be strength in numbers. - Yeah. 412 00:18:34,025 --> 00:18:36,158 - If they're still alive. - Only one way to find out. 413 00:18:36,202 --> 00:18:38,421 Unless anyone else has any better ideas. 414 00:18:39,248 --> 00:18:42,208 I was gonna suggest finding a way to amplify antenna gain 415 00:18:42,251 --> 00:18:45,298 on my sat phone to bypass the signal jammer. 416 00:18:47,169 --> 00:18:50,172 But that's clearly a me project. 417 00:18:50,216 --> 00:18:51,782 Maybe you do your thing, and we'll do ours? 418 00:18:51,826 --> 00:18:53,741 Copy that. But, hey... 419 00:18:54,611 --> 00:18:56,961 Be careful out there. 420 00:19:04,839 --> 00:19:07,102 Commander Womack, I'm glad to get your call. 421 00:19:07,146 --> 00:19:08,669 Especially since I've just been made aware 422 00:19:08,712 --> 00:19:10,584 of a troubling national security report. 423 00:19:10,627 --> 00:19:11,933 I'm sorry? 424 00:19:11,976 --> 00:19:14,631 NSA has intercepted radio frequencies 425 00:19:14,675 --> 00:19:16,198 from a Russian arms dealer 426 00:19:16,242 --> 00:19:17,982 operating out of the North Atlantic. 427 00:19:18,026 --> 00:19:20,942 NCIS should have been read in on any potential threats. 428 00:19:20,985 --> 00:19:22,204 I would agree. 429 00:19:22,248 --> 00:19:24,163 However, we just received that intel. 430 00:19:24,206 --> 00:19:27,949 So this report is unrelated to your classified mission? 431 00:19:27,992 --> 00:19:29,646 There was no mission, Director. 432 00:19:29,690 --> 00:19:31,344 That's why I'm calling. 433 00:19:32,997 --> 00:19:35,043 Commander, I'm sorry. We don't understand. 434 00:19:35,086 --> 00:19:36,436 SOCOM has since confirmed 435 00:19:36,479 --> 00:19:38,307 that the men that boarded the Stargazer 436 00:19:38,351 --> 00:19:41,354 weren't part of any Navy operation. 437 00:19:42,224 --> 00:19:44,226 Are you saying this team was engaging 438 00:19:44,270 --> 00:19:46,141 - in unauthorized action? - No, Director. 439 00:19:46,185 --> 00:19:50,189 I'm saying that this is a false flag operation. 440 00:19:51,625 --> 00:19:53,496 Those men aren't Navy at all. 441 00:19:53,540 --> 00:19:55,846 Then who the hell is on that ship with my agents? 442 00:19:55,890 --> 00:19:58,066 I don't know. 443 00:20:06,988 --> 00:20:09,991 Whatever happened to this research crew, 444 00:20:10,034 --> 00:20:12,167 looks like it happened fast. 445 00:20:16,519 --> 00:20:18,260 And it wasn't pretty. 446 00:20:21,785 --> 00:20:22,960 What were they researching again? 447 00:20:23,004 --> 00:20:25,136 Deep-sea mineral deposits. 448 00:20:25,180 --> 00:20:27,356 Whatever the hell that means. 449 00:20:28,749 --> 00:20:31,012 [thudding nearby] 450 00:20:39,499 --> 00:20:41,936 Three, two, go. 451 00:20:43,198 --> 00:20:45,635 Stop, let me go, let me go![shushing] 452 00:20:45,679 --> 00:20:48,072 - Not until you shut up. - Who are you? 453 00:20:48,116 --> 00:20:50,597 Carl Hammond, Sea Defenders Protection Services. 454 00:20:50,640 --> 00:20:52,381 - Whisper. - I'm a security guard. 455 00:20:54,296 --> 00:20:55,341 Who are you? 456 00:20:56,864 --> 00:20:59,693 NCIS. We're here to help. 457 00:20:59,736 --> 00:21:00,955 Why should I believe you? 458 00:21:00,998 --> 00:21:02,391 The last guys said they were Navy. 459 00:21:02,435 --> 00:21:04,393 They took over the whole damn ship. 460 00:21:04,437 --> 00:21:06,090 How'd you get away? 461 00:21:06,134 --> 00:21:07,744 I saw an opportunity and ran. 462 00:21:07,788 --> 00:21:09,268 Where's the rest of the crew? 463 00:21:09,311 --> 00:21:11,270 The terrorists locked them in a forward cargo bay. 464 00:21:11,313 --> 00:21:13,794 - Terrorists? - The three guys with guns. 465 00:21:13,837 --> 00:21:15,230 I heard them talking through the vent. 466 00:21:15,274 --> 00:21:16,710 They said something about a high-value target 467 00:21:16,753 --> 00:21:18,233 and delivering a payload. 468 00:21:20,757 --> 00:21:22,150 Are we gonna go stop them? 469 00:21:22,193 --> 00:21:24,587 No. We are gonna find the rest of the crew. 470 00:21:24,631 --> 00:21:25,936 I can show you. Follow me. Wait, wait, wait. 471 00:21:25,980 --> 00:21:27,329 Why? I-I know this place 472 00:21:27,373 --> 00:21:30,071 like the back of my hand. This is my spot-- Ah. 473 00:21:30,985 --> 00:21:32,987 You move, he dies. 474 00:21:41,909 --> 00:21:44,390 [coughs] Hang in there, Lieutenant. 475 00:21:44,433 --> 00:21:46,783 Don't you die on me. 476 00:21:46,827 --> 00:21:48,481 [clatter nearby] 477 00:21:49,699 --> 00:21:51,266 Uh... 478 00:22:08,239 --> 00:22:09,850 [whispers]: It's Parker. 479 00:22:13,897 --> 00:22:15,159 Nice harpoon. 480 00:22:15,203 --> 00:22:16,639 Thank you. 481 00:22:16,683 --> 00:22:18,641 How is he? 482 00:22:18,685 --> 00:22:20,121 JIMMY: He's not good. 483 00:22:20,164 --> 00:22:22,166 I managed to slow the bleeding a bit, 484 00:22:22,210 --> 00:22:24,125 as long as that bullet is still inside of him... 485 00:22:24,168 --> 00:22:26,345 Don't you have any tricks in that medical bag of yours? 486 00:22:26,388 --> 00:22:28,651 I came here expecting to find a dead body. 487 00:22:28,695 --> 00:22:30,436 I'm not equipped to save a live one. 488 00:22:30,479 --> 00:22:33,613 Lieutenant Vela here needs proper medical attention, fast. 489 00:22:33,656 --> 00:22:36,050 Then we better get off - this ship. - Really think that's gonna work? 490 00:22:36,093 --> 00:22:37,747 It should. If we can get 491 00:22:37,791 --> 00:22:39,314 this phone antenna far enough away 492 00:22:39,358 --> 00:22:40,794 from whatever cell jammer they're using, 493 00:22:40,837 --> 00:22:42,230 we might be able to get a signal. 494 00:22:42,273 --> 00:22:43,710 Right. 495 00:22:43,753 --> 00:22:45,581 Then maybe we can call for help? 496 00:22:45,625 --> 00:22:47,844 Well, it's probably not strong enough for that, 497 00:22:47,888 --> 00:22:50,586 but we might be able to send a few text characters to NCIS. 498 00:22:50,630 --> 00:22:52,022 Open the porthole. 499 00:22:53,415 --> 00:22:54,721 All right. 500 00:22:55,852 --> 00:22:57,898 Bon voyage. 501 00:22:58,681 --> 00:23:00,204 JIMMY: Okay. 502 00:23:02,119 --> 00:23:04,165 - A few text characters, huh? - Yeah. 503 00:23:04,208 --> 00:23:05,601 How's that gonna help NCIS find us? 504 00:23:05,645 --> 00:23:06,689 Don't know. 505 00:23:06,733 --> 00:23:08,691 Haven't got that far. 506 00:23:08,735 --> 00:23:11,390 Baby steps, Jimmy. Baby steps. 507 00:23:11,433 --> 00:23:14,393 I really hope that Nick and Jess come back with reinforcements. 508 00:23:21,225 --> 00:23:23,053 Oh, finally. I'm starving. 509 00:23:23,097 --> 00:23:24,925 I'll take two eggs, over-easy. 510 00:23:24,968 --> 00:23:26,622 Hash browns on the side. 511 00:23:26,666 --> 00:23:28,798 I appreciate a sense of humor. 512 00:23:28,842 --> 00:23:31,322 Although, Arius here isn't much for jokes. 513 00:23:31,366 --> 00:23:33,803 He prefers a more direct approach. 514 00:23:36,327 --> 00:23:39,287 You know, you should tell Arius to kind of lighten up. 515 00:23:42,333 --> 00:23:43,378 [grunts] 516 00:23:43,422 --> 00:23:45,772 [groans] Ow. 517 00:23:46,642 --> 00:23:48,427 Where are your friends hiding? 518 00:23:52,779 --> 00:23:54,258 [grunts] 519 00:23:55,477 --> 00:23:57,044 [groans] 520 00:23:59,612 --> 00:24:00,787 Where are they? 521 00:24:04,138 --> 00:24:05,966 You got something on your shoes. 522 00:24:07,663 --> 00:24:08,925 He's not gonna stop 523 00:24:08,969 --> 00:24:10,144 until you answer me. 524 00:24:10,187 --> 00:24:11,450 Well, then I hope you have no plans, 525 00:24:11,493 --> 00:24:12,712 'cause we're gonna be here awhile. 526 00:24:15,541 --> 00:24:16,890 [grunts] 527 00:24:20,633 --> 00:24:21,982 Nick? 528 00:24:22,025 --> 00:24:24,724 - Nick. Nick! - Come on. 529 00:24:24,767 --> 00:24:26,290 Get in.[grunting] 530 00:24:26,334 --> 00:24:28,989 No. [grunts] 531 00:24:31,339 --> 00:24:34,298 Excuse the blood. Your friend wasn't very cooperative. 532 00:24:36,083 --> 00:24:37,476 That's Nick for you. 533 00:24:37,519 --> 00:24:39,347 Strong, silent type. 534 00:24:39,390 --> 00:24:41,349 Me? I'm... 535 00:24:41,392 --> 00:24:42,524 I'm a blabbermouth. 536 00:24:42,568 --> 00:24:44,352 [chuckles]: So... 537 00:24:45,353 --> 00:24:47,747 - What do you want to know? - Where are the others? 538 00:24:49,009 --> 00:24:50,489 They're dead. 539 00:24:50,532 --> 00:24:51,925 Dead? 540 00:24:51,968 --> 00:24:53,622 You shot at us. 541 00:24:53,666 --> 00:24:55,972 They got hit, they died. 542 00:24:56,016 --> 00:24:57,887 That's how it works. 543 00:24:59,019 --> 00:25:00,194 You're lying. 544 00:25:01,021 --> 00:25:02,326 You-you think I'm... 545 00:25:02,370 --> 00:25:03,937 You think I want to get smacked around? 546 00:25:03,980 --> 00:25:06,287 I am telling you the truth. 547 00:25:06,330 --> 00:25:10,509 You took out my team leader and my medical examiner. 548 00:25:10,552 --> 00:25:12,336 And the other one? 549 00:25:13,381 --> 00:25:14,774 What other one? 550 00:25:14,817 --> 00:25:16,558 NCIS only sent four. 551 00:25:16,602 --> 00:25:18,299 He means the pilot. 552 00:25:18,342 --> 00:25:19,343 That guy? 553 00:25:19,387 --> 00:25:20,519 He doesn't know anything. 554 00:25:20,562 --> 00:25:23,826 It's what he has that's important. 555 00:25:25,219 --> 00:25:27,134 Right. 556 00:25:27,177 --> 00:25:29,528 You want to get off the ship, 557 00:25:29,571 --> 00:25:32,052 so you need the keys to the helo. 558 00:25:32,095 --> 00:25:34,489 Good to know. [clicks tongue] 559 00:25:35,751 --> 00:25:37,448 Clever girl. 560 00:25:37,492 --> 00:25:38,885 [chuckles] 561 00:25:38,928 --> 00:25:40,582 Kind of makes you wonder. 562 00:25:40,626 --> 00:25:41,844 Who's interrogating who? 563 00:25:41,888 --> 00:25:43,542 [both chuckle] 564 00:25:43,585 --> 00:25:45,326 [grunts] 565 00:25:55,728 --> 00:25:57,904 Cute doll. 566 00:26:00,254 --> 00:26:02,996 A gift from your daughter? 567 00:26:03,779 --> 00:26:05,259 A loved one? 568 00:26:14,094 --> 00:26:16,183 Now... 569 00:26:16,226 --> 00:26:18,838 let's try this again, shall we? 570 00:26:18,881 --> 00:26:20,927 This time without the games. 571 00:26:23,799 --> 00:26:25,714 McGEE: Okay, all right. 572 00:26:25,758 --> 00:26:27,542 Let me know if anything changes. Thanks. 573 00:26:27,586 --> 00:26:29,413 - Ooh, that didn't sound good. - Joint Base Anacostia's 574 00:26:29,457 --> 00:26:31,894 been trying to reach the helo on the Stargazer. 575 00:26:31,938 --> 00:26:33,287 Let me guess. Nothing. 576 00:26:33,330 --> 00:26:35,158 And the ship's comms are down. Something is wrong. 577 00:26:35,202 --> 00:26:36,769 It could just be interference. 578 00:26:36,812 --> 00:26:38,205 Did Anacostia try 579 00:26:38,248 --> 00:26:41,034 accessing the GPS transponder on the helo? 580 00:26:41,077 --> 00:26:42,252 Yeah. It's disabled. 581 00:26:42,296 --> 00:26:43,384 Okay, yeah. 582 00:26:43,427 --> 00:26:45,125 We can go with "something's wrong." 583 00:26:45,168 --> 00:26:46,474 If we can't contact anyone, 584 00:26:46,517 --> 00:26:48,258 we got to get backup on that ship ASAP. 585 00:26:48,302 --> 00:26:50,870 That might be a problem. Here, take a look. 586 00:26:53,133 --> 00:26:54,743 There's nothing there. 587 00:26:54,787 --> 00:26:58,094 That nothing is the Stargazer's last reported location. 588 00:26:58,138 --> 00:26:59,879 - Well, where is it now? - No clue. 589 00:26:59,922 --> 00:27:01,750 And I don't know how we get one. 590 00:27:01,794 --> 00:27:04,361 Without at least a hint of which direction they're going, 591 00:27:04,405 --> 00:27:06,320 we're gonna be looking for a long time. 592 00:27:06,363 --> 00:27:09,758 I just got a Bandium notification from Parker. 593 00:27:12,239 --> 00:27:14,110 Sun, wine, ship? 594 00:27:14,154 --> 00:27:16,635 - What does that mean? - I-I got to say, 595 00:27:16,678 --> 00:27:18,941 first blush, it sounds like Parker's having a good time. 596 00:27:18,985 --> 00:27:19,942 Whoa, whoa, whoa, no. 597 00:27:19,986 --> 00:27:22,379 Yellow, Merlot, boat? 598 00:27:22,423 --> 00:27:24,381 Uh, no, no, no. It's-it's not Merlot. 599 00:27:24,425 --> 00:27:26,688 Looks more like a Port or maybe a Ruby. 600 00:27:26,732 --> 00:27:27,950 You can tell by the bright red... 601 00:27:27,994 --> 00:27:28,951 Wait, no, that's it. 602 00:27:28,995 --> 00:27:30,344 - What's it? - Port. 603 00:27:30,387 --> 00:27:32,389 Port, as in port side of the ship. 604 00:27:32,433 --> 00:27:35,828 Sun, port, ship. The sun is on the port side of the ship. 605 00:27:35,871 --> 00:27:37,351 He's telling us which way they're headed. 606 00:27:37,394 --> 00:27:39,962 We can use this info to help track where they are. 607 00:27:40,006 --> 00:27:41,355 Next office game night, 608 00:27:41,398 --> 00:27:43,487 you are totally my new Pictionary partner. 609 00:27:43,531 --> 00:27:44,837 [chuckles] 610 00:27:45,707 --> 00:27:48,188 [grunting] 611 00:27:49,058 --> 00:27:50,669 [door closes] Last chance. 612 00:27:50,712 --> 00:27:53,715 Tell us where your friends are hiding or say your goodbyes. 613 00:27:53,759 --> 00:27:55,238 [grunts] 614 00:27:55,282 --> 00:27:56,587 If one of you doesn't start talking 615 00:27:56,631 --> 00:27:57,806 in the next three minutes, 616 00:27:57,850 --> 00:27:59,155 my buddy Maddux is gonna come in here 617 00:27:59,199 --> 00:28:01,244 and put a bullet in both of your heads. 618 00:28:02,898 --> 00:28:05,379 Don't put him to the test. 619 00:28:09,949 --> 00:28:11,341 [lock clicks] 620 00:28:11,385 --> 00:28:13,256 Hey, you okay? 621 00:28:13,300 --> 00:28:15,998 I'm fine. 622 00:28:16,042 --> 00:28:17,783 You? 623 00:28:18,871 --> 00:28:20,829 I'm-I'm good. 624 00:28:20,873 --> 00:28:23,702 [both laugh] 625 00:28:25,878 --> 00:28:28,184 PARKER: What's so funny? 626 00:28:29,142 --> 00:28:30,752 Parker? 627 00:28:31,579 --> 00:28:32,711 - Oh. - Parker. 628 00:28:32,754 --> 00:28:33,799 [both grunt] 629 00:28:33,842 --> 00:28:36,018 How'd you find us? 630 00:28:36,062 --> 00:28:39,718 Not my first time crawling through a ship's vent. 631 00:28:42,808 --> 00:28:44,331 I'm sorry I didn't get here sooner. 632 00:28:44,374 --> 00:28:47,769 All right, what do these, um, military posers want? 633 00:28:47,813 --> 00:28:50,729 To get off the ship in our helicopter. 634 00:28:50,772 --> 00:28:52,556 They're looking for the keys. 635 00:28:52,600 --> 00:28:54,384 - To go and do what? - I don't know. 636 00:28:54,428 --> 00:28:57,344 But they're terrorists who picked this ship for a reason, 637 00:28:57,387 --> 00:28:59,128 so I don't think they went through all this trouble 638 00:28:59,172 --> 00:29:00,826 for a peaceful joyride. 639 00:29:00,869 --> 00:29:02,044 Where are they now? 640 00:29:02,088 --> 00:29:03,567 Counting the seconds before they kill us. 641 00:29:03,611 --> 00:29:07,006 That Maddux guy seems really excited about that. 642 00:29:07,049 --> 00:29:08,398 Yeah, well, he's gonna be disappointed 643 00:29:08,442 --> 00:29:09,878 'cause he's gonna have to go through me first. 644 00:29:09,922 --> 00:29:10,923 Yo, wait, wait. 645 00:29:10,966 --> 00:29:12,141 Where are you going? 646 00:29:12,185 --> 00:29:14,013 To say hi to our phony frogmen. 647 00:29:14,056 --> 00:29:15,405 There are three of them, Parker. 648 00:29:15,449 --> 00:29:18,844 - All have M4s. You're unarmed. - I'm aware. 649 00:29:18,887 --> 00:29:20,933 - You can't do this. - Hey. 650 00:29:22,064 --> 00:29:23,500 No. 651 00:29:23,544 --> 00:29:25,807 They can't do this to you. 652 00:29:25,851 --> 00:29:27,113 Got it? 653 00:29:28,288 --> 00:29:29,680 [takes deep breath] 654 00:29:29,724 --> 00:29:30,899 So, what's your plan, then? 655 00:29:30,943 --> 00:29:32,771 - Haven't got that far. - Hmm. 656 00:29:32,814 --> 00:29:34,773 Baby steps. 657 00:29:44,957 --> 00:29:46,262 Wait a minute. 658 00:29:46,306 --> 00:29:48,134 [grunting] 659 00:29:59,145 --> 00:30:01,495 Maybe Pauline will be useful. 660 00:30:02,452 --> 00:30:04,454 Time's up. 661 00:30:04,498 --> 00:30:06,369 Open the door. 662 00:30:07,893 --> 00:30:09,242 PARKER: Hey, fellas. 663 00:30:10,199 --> 00:30:12,158 A little birdie told me you're looking for these. 664 00:30:22,864 --> 00:30:25,345 I swear he came in here. 665 00:30:25,388 --> 00:30:27,434 He did. 666 00:30:28,783 --> 00:30:30,176 What the hell? 667 00:30:32,004 --> 00:30:33,353 Where is he? 668 00:30:34,789 --> 00:30:36,312 Don't care. 669 00:30:36,356 --> 00:30:38,488 It's time to go. 670 00:30:38,532 --> 00:30:40,926 [lock clicking] 671 00:30:46,148 --> 00:30:47,149 Here. 672 00:30:47,193 --> 00:30:49,238 Pauline can have her little leg back. 673 00:30:49,282 --> 00:30:51,023 Thanks. 674 00:30:52,067 --> 00:30:54,200 We got to go.[helicopter whirring] 675 00:30:54,940 --> 00:30:57,856 [grunting] 676 00:31:05,602 --> 00:31:07,387 Damn it. 677 00:31:07,430 --> 00:31:09,476 How did they get the keys 678 00:31:09,519 --> 00:31:10,956 to the helo? 679 00:31:11,913 --> 00:31:13,001 We got to find Parker. 680 00:31:13,045 --> 00:31:15,264 - I'll go below. - All right. 681 00:31:17,919 --> 00:31:19,138 We were able to narrow the search grid 682 00:31:19,181 --> 00:31:20,791 using Parker's Bandium message. 683 00:31:20,835 --> 00:31:23,707 And you found the Stargazer? Courtesy of the KZ-Epic 684 00:31:23,751 --> 00:31:25,579 hi-res weather satellite. This was taken 685 00:31:25,622 --> 00:31:28,016 a few minutes ago. The helo just left the ship. 686 00:31:28,060 --> 00:31:29,539 - Do we know who's on it? - Uh, no, 687 00:31:29,583 --> 00:31:31,498 but I can try to get the satellite's thermal feed. 688 00:31:31,541 --> 00:31:32,978 That may give us more details. 689 00:31:33,021 --> 00:31:35,110 Yes, do it, and-and get the coordinates of that ship 690 00:31:35,154 --> 00:31:36,546 to Naval Operations.[phone rings] 691 00:31:36,590 --> 00:31:37,896 Sat phone. 692 00:31:38,809 --> 00:31:39,810 Parker? 693 00:31:39,854 --> 00:31:41,073 - You okay? - It's Knight. 694 00:31:41,116 --> 00:31:42,335 And we're just peachy. 695 00:31:42,378 --> 00:31:44,206 VANCE: Knight, watch your six. 696 00:31:44,250 --> 00:31:46,513 We have reason to believe that the men who boarded that ship 697 00:31:46,556 --> 00:31:48,080 are not who they say they are. 698 00:31:48,123 --> 00:31:50,038 Yeah, figured that when they tried to kill us. 699 00:31:50,082 --> 00:31:51,910 They're gone now. The three of them just took off 700 00:31:51,953 --> 00:31:54,216 in the helo with their cell jammer. 701 00:31:54,260 --> 00:31:56,044 Although, we've got a wounded pilot 702 00:31:56,088 --> 00:31:58,003 - who needs immediate medevac. - And the rest of you? 703 00:31:58,046 --> 00:31:59,918 Jimmy is with me. Torres is with the crew. 704 00:31:59,961 --> 00:32:01,267 Okay, where's Parker? 705 00:32:01,310 --> 00:32:02,964 We can't find him. 706 00:32:03,008 --> 00:32:04,966 What do you mean? 707 00:32:05,010 --> 00:32:06,489 I mean, we have looked everywhere. 708 00:32:06,533 --> 00:32:08,404 Wha-- Look again. 709 00:32:08,448 --> 00:32:09,405 I found him. 710 00:32:09,449 --> 00:32:10,754 Where? 711 00:32:10,798 --> 00:32:12,060 There. 712 00:32:12,104 --> 00:32:13,670 This is the thermal feed 713 00:32:13,714 --> 00:32:15,324 from the weather satellite. Jess. 714 00:32:15,368 --> 00:32:18,110 you said there were - three gunmen, right? - That's right. 715 00:32:18,153 --> 00:32:21,765 Then why are there four heat signatures on this helicopter? 716 00:32:22,853 --> 00:32:25,291 That's the rear storage compartment. 717 00:32:27,989 --> 00:32:30,774 What the hell is Parker doing? 718 00:32:38,478 --> 00:32:41,089 MAN [over P.A.]: Crew muster, cargo bay 2. 719 00:32:41,133 --> 00:32:43,962 KNIGHT: Got it. Thanks, McGee. 720 00:32:44,005 --> 00:32:45,441 How's Lieutenant Vela? 721 00:32:45,485 --> 00:32:47,487 - Our pilot? - The ship's medic and I 722 00:32:47,530 --> 00:32:50,011 were able to stabilize him in preparation for medevac. 723 00:32:50,055 --> 00:32:52,535 Which should be landing soon. 724 00:32:52,579 --> 00:32:54,015 - Any word on Parker? - No. 725 00:32:54,059 --> 00:32:55,495 And McGee said the helo's transponder 726 00:32:55,538 --> 00:32:57,062 is still disabled. 727 00:32:57,105 --> 00:32:59,760 Well, then how are we gonna find him? 728 00:33:02,284 --> 00:33:03,329 He's got a plan. 729 00:33:03,372 --> 00:33:05,679 Is that a question? 730 00:33:05,722 --> 00:33:07,028 More like positive thinking. 731 00:33:07,072 --> 00:33:08,464 I mean, he's hiding out on a helicopter 732 00:33:08,508 --> 00:33:10,989 - with three terrorists all alone. - While unarmed. 733 00:33:11,032 --> 00:33:12,642 We don't know who these guys are, 734 00:33:12,686 --> 00:33:14,470 or-or what they're planning to do with that helicopter. 735 00:33:14,514 --> 00:33:16,690 Well, we do know something. 736 00:33:16,733 --> 00:33:19,867 Our bad guys left this behind. 737 00:33:24,524 --> 00:33:26,091 Read the logo. 738 00:33:26,134 --> 00:33:28,963 KNIGHT: "Property of Crasis Group." 739 00:33:29,007 --> 00:33:31,835 The private military contractor? 740 00:33:31,879 --> 00:33:34,055 Yeah, our terrorists have a day job. 741 00:33:36,014 --> 00:33:39,713 McGEE: Meet Ian Maddux, Dutch Naga and Gabriel Arius. 742 00:33:39,756 --> 00:33:42,368 They worked together at Crasis Group until two years ago 743 00:33:42,411 --> 00:33:44,326 when they were fired for stealing company property. 744 00:33:44,370 --> 00:33:46,807 Well, didn't stop them. They've since been suspected 745 00:33:46,850 --> 00:33:48,852 in numerous military thefts. 746 00:33:48,896 --> 00:33:50,071 And each bigger than the last. 747 00:33:50,115 --> 00:33:51,681 Entire shipments of ammo, 748 00:33:51,725 --> 00:33:53,161 weapons, even vehicles. 749 00:33:53,205 --> 00:33:56,034 We're talking millions of dollars of property, too. 750 00:33:56,860 --> 00:33:58,601 They're not terrorists. 751 00:33:58,645 --> 00:34:00,734 They're professional thieves. 752 00:34:02,083 --> 00:34:04,346 What if this was their latest heist? 753 00:34:05,173 --> 00:34:06,870 They pretended to be Navy 754 00:34:06,914 --> 00:34:08,872 because they knew that NCIS would show up 755 00:34:08,916 --> 00:34:10,526 with a $40-million helo. 756 00:34:10,570 --> 00:34:11,919 They didn't take the helicopter as part of the plan. 757 00:34:11,962 --> 00:34:13,529 That was their plan. 758 00:34:13,573 --> 00:34:15,792 Thieves only steal what they know that they can sell. 759 00:34:15,836 --> 00:34:17,229 Who's in the market 760 00:34:17,272 --> 00:34:19,970 - for a ten-ton military aircraft? - Pretty short list. 761 00:34:20,841 --> 00:34:22,538 All right, if we find the buyer, 762 00:34:22,582 --> 00:34:23,887 maybe we find our thieves, 763 00:34:23,931 --> 00:34:25,280 and Agent Parker along with them. 764 00:34:25,324 --> 00:34:28,109 The NSA report mentioned a Russian arms dealer 765 00:34:28,153 --> 00:34:29,328 that operates out of the North Atlantic. 766 00:34:29,371 --> 00:34:30,633 That could be our buyer. 767 00:34:30,677 --> 00:34:31,939 Except that report didn't give any specifics. 768 00:34:31,982 --> 00:34:33,288 Not even a name. 769 00:34:33,332 --> 00:34:34,898 No, but it gave us the radio frequencies 770 00:34:34,942 --> 00:34:36,422 that the dealer was using to communicate with. 771 00:34:36,465 --> 00:34:38,554 So maybe if we continue to monitor those... 772 00:34:38,598 --> 00:34:39,816 We might pick up more chatter. 773 00:34:39,860 --> 00:34:41,166 Right, we just need access 774 00:34:41,209 --> 00:34:42,906 to NSA surveillance buoys. 775 00:34:42,950 --> 00:34:44,952 How do you feel about asking the cyber team 776 00:34:44,995 --> 00:34:46,258 for another favor? 777 00:34:49,957 --> 00:34:51,741 [crickets chirping] 778 00:35:22,207 --> 00:35:24,687 ♪ 779 00:35:34,001 --> 00:35:35,959 MADDUX: What's taking so damn long? 780 00:35:36,003 --> 00:35:37,265 I didn't risk my neck 781 00:35:37,309 --> 00:35:39,572 for your comrade to suddenly get cold feet. 782 00:35:39,615 --> 00:35:41,182 We had a deal. 783 00:35:41,226 --> 00:35:42,966 DUTCH: Getting off that ship took longer than your estimate. 784 00:35:43,010 --> 00:35:45,665 He just wants to make sure we haven't been compromised. 785 00:35:45,708 --> 00:35:47,406 We made it this far, didn't we? 786 00:35:48,363 --> 00:35:50,539 DUTCH: Be patient. 787 00:35:50,583 --> 00:35:51,845 He'll call back. 788 00:35:51,888 --> 00:35:53,977 Well, until he does, 789 00:35:54,021 --> 00:35:55,631 you and me are staying right here. 790 00:35:55,675 --> 00:35:57,416 And, this time, I'm doing the talking. 791 00:35:57,459 --> 00:35:59,331 Make yourself comfortable. 792 00:36:05,293 --> 00:36:07,991 ♪ 793 00:36:17,087 --> 00:36:20,439 156.0 to 156.6 megahertz clear, 794 00:36:20,482 --> 00:36:21,788 nothing but radio static. 795 00:36:21,831 --> 00:36:23,659 - Same here. - I got something. 796 00:36:23,703 --> 00:36:25,835 Yeah? What do you got? 797 00:36:26,619 --> 00:36:28,098 Fishing trawlers. 798 00:36:28,142 --> 00:36:30,449 Apparently, Atlantic cod's in season. 799 00:36:30,492 --> 00:36:33,278 Kasie, you and Piper move up one channel. 800 00:36:33,321 --> 00:36:34,322 Sid, move up two. 801 00:36:34,366 --> 00:36:35,628 Whatever you say... 802 00:36:35,671 --> 00:36:37,064 boss. 803 00:36:46,813 --> 00:36:49,119 Listen, uh... 804 00:36:50,077 --> 00:36:51,600 I really want to apologize for not showing up 805 00:36:51,644 --> 00:36:53,123 to the robotics competition. 806 00:36:53,167 --> 00:36:55,082 It was a three-person - team event. - Yeah. 807 00:36:55,125 --> 00:36:57,171 - We looked like fools up there. - You know, it's been one hell of year. 808 00:36:57,215 --> 00:36:59,086 I-I had just taken over... Wait, McGee, stop. 809 00:36:59,129 --> 00:37:00,783 No, no. You're right. 810 00:37:00,827 --> 00:37:03,046 I should not be making... No, no, no. I think I found something. 811 00:37:03,090 --> 00:37:06,398 Somebody's broadcasting on 156.8 megahertz. 812 00:37:07,747 --> 00:37:09,705 That's channel 16, 813 00:37:09,749 --> 00:37:10,924 the international distress frequency. 814 00:37:10,967 --> 00:37:11,925 What's it saying? 815 00:37:11,968 --> 00:37:13,796 Nothing. It's just music. 816 00:37:14,928 --> 00:37:18,845 [Star Trek theme playing] 817 00:37:22,675 --> 00:37:27,375 ♪ 818 00:37:27,419 --> 00:37:29,377 The theme to Star Trek? 819 00:37:29,421 --> 00:37:32,206 Yeah, and it's playing on repeat. 820 00:37:32,250 --> 00:37:33,686 Is that supposed to mean something? 821 00:37:33,729 --> 00:37:35,253 Parker. 822 00:37:36,254 --> 00:37:37,777 It's the theme song to The Original Series. 823 00:37:37,820 --> 00:37:39,082 Parker's favorite. 824 00:37:39,126 --> 00:37:41,084 He's giving us a way to help find him. 825 00:37:41,128 --> 00:37:42,260 You mind if I jump in? 826 00:37:42,303 --> 00:37:43,826 All right. 827 00:37:43,870 --> 00:37:48,091 Let's use some radio towers and triangulate this signal. 828 00:37:55,142 --> 00:37:58,319 [Star Trek theme playing quietly] 829 00:38:03,455 --> 00:38:05,108 I'm gonna get some air. 830 00:38:06,371 --> 00:38:08,068 Leave the phone. 831 00:38:10,592 --> 00:38:13,247 And get me another diet soda. 832 00:38:13,291 --> 00:38:14,683 Get it yourself. 833 00:38:15,815 --> 00:38:17,077 [door opens] 834 00:38:18,731 --> 00:38:20,298 [door closes] 835 00:38:20,341 --> 00:38:21,299 [sighs] 836 00:38:29,611 --> 00:38:31,657 The hell? 837 00:38:37,010 --> 00:38:39,099 Two ways this can go... 838 00:38:40,753 --> 00:38:44,452 You surrender, or we all go up. 839 00:38:44,496 --> 00:38:45,671 Go to hell. 840 00:38:45,714 --> 00:38:47,890 You don't have to answer right away. 841 00:38:47,934 --> 00:38:49,327 Take your time. 842 00:38:51,416 --> 00:38:53,635 I don't see any backup. 843 00:38:53,679 --> 00:38:55,724 Are you here alone, Agent Parker? 844 00:38:55,768 --> 00:38:58,031 [sighs] 845 00:38:58,074 --> 00:39:00,860 I got a thing about letting bad guys get away. 846 00:39:00,903 --> 00:39:03,515 And this was your plan? 847 00:39:03,558 --> 00:39:05,255 How do you expect this to end? 848 00:39:05,299 --> 00:39:08,476 To be honest, I haven't got that far. 849 00:39:08,520 --> 00:39:10,304 [chuckles] 850 00:39:10,348 --> 00:39:11,871 Baby steps. 851 00:39:11,914 --> 00:39:14,656 AGENT: Federal agents! 852 00:39:15,483 --> 00:39:16,745 Put your hands in the air! 853 00:39:17,572 --> 00:39:18,660 Put your hands in the air! 854 00:39:18,704 --> 00:39:21,315 Do it now! 855 00:39:23,143 --> 00:39:24,971 Put your weapon on the ground and back away. 856 00:39:25,885 --> 00:39:27,234 All right. 857 00:39:40,595 --> 00:39:42,902 Boy, am I glad to see you guys. 858 00:39:42,945 --> 00:39:44,947 [handcuffs clicking] 859 00:39:47,559 --> 00:39:49,517 PIPER [laughs]: No, no. 860 00:39:49,561 --> 00:39:51,954 I will not tolerate any Voyager bashing. 861 00:39:51,998 --> 00:39:55,741 Okay, Kate Mulgrew deserves a national holiday 862 00:39:55,784 --> 00:39:57,307 for putting up with whiny fanboys like you. 863 00:39:57,351 --> 00:39:59,440 Hey, my resistance has been futile 864 00:39:59,484 --> 00:40:01,573 ever since they brought on Jeri Ryan as Seven of Nine. 865 00:40:01,616 --> 00:40:03,226 - Uh-huh. - Okay? 866 00:40:03,270 --> 00:40:05,359 Whoa, whoa, whoa. What's this? 867 00:40:05,403 --> 00:40:07,317 I have no idea. 868 00:40:12,671 --> 00:40:14,237 [chuckles]: Oh. 869 00:40:14,977 --> 00:40:17,415 "Let's try again." 870 00:40:24,422 --> 00:40:26,075 It's the entry form 871 00:40:26,119 --> 00:40:28,774 to this year's DARPA challenge. 872 00:40:30,428 --> 00:40:33,518 I hope this doesn't become a habit, Agent Parker. 873 00:40:33,561 --> 00:40:34,910 Catching the bad guys? 874 00:40:34,954 --> 00:40:36,738 Taking unnecessary risks. 875 00:40:36,782 --> 00:40:38,740 It was a calculated risk, Director. 876 00:40:38,784 --> 00:40:41,003 Then your calculator is broken, 877 00:40:41,047 --> 00:40:42,570 because what you did was a death wish. 878 00:40:42,614 --> 00:40:43,571 Maybe. 879 00:40:43,615 --> 00:40:45,051 But, one way or the other, 880 00:40:45,094 --> 00:40:47,270 I was getting my team off that ship. 881 00:40:48,707 --> 00:40:50,143 Your team? 882 00:40:59,805 --> 00:41:02,155 - Scissors. - Scissors. 883 00:41:04,331 --> 00:41:07,421 Tape. 884 00:41:11,469 --> 00:41:12,600 [sighs] 885 00:41:12,644 --> 00:41:14,341 What do you think, Doc? 886 00:41:14,384 --> 00:41:15,560 Is she gonna live? 887 00:41:15,603 --> 00:41:17,475 KNIGHT: Prognosis... 888 00:41:17,518 --> 00:41:18,954 is good. 889 00:41:18,998 --> 00:41:21,391 [laughter] Hey, that's what's up. 890 00:41:22,218 --> 00:41:25,395 Now, I just need to explain all these battle scars to Mika. 891 00:41:25,439 --> 00:41:27,441 No, that is the best part. 892 00:41:27,485 --> 00:41:28,529 She's finally gonna get to see 893 00:41:28,573 --> 00:41:30,792 how cool her aunt really is. 894 00:41:30,836 --> 00:41:32,838 Pauline has been through a lot. 895 00:41:32,881 --> 00:41:34,492 I think we all have. 896 00:41:35,623 --> 00:41:37,233 You two doing okay? 897 00:41:38,321 --> 00:41:40,541 We're good. 898 00:41:40,585 --> 00:41:41,803 How about you? 899 00:41:41,847 --> 00:41:43,936 Me? Couldn't be better. 900 00:41:44,937 --> 00:41:47,330 Good. Because we still need a team photo 901 00:41:47,374 --> 00:41:48,767 with Pauline. 902 00:41:48,810 --> 00:41:50,638 Okay, everybody gather around. 903 00:41:50,682 --> 00:41:52,292 You too, Director. 904 00:41:53,989 --> 00:41:56,296 Okay. Cheese. 905 00:41:56,346 --> 00:42:00,896 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 63316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.