All language subtitles for My Life Is Murder - 02x08 - Hidden Gems.ION10.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:25,604 Excuse me, excuse me. 2 00:00:25,630 --> 00:00:27,224 Excuse me. Hello. Uh, Hello there. Hi! 3 00:00:27,277 --> 00:00:28,627 You left this at my house. 4 00:00:28,651 --> 00:00:30,656 Oh, what a shame you weren't home. I've gotta go, so- 5 00:00:30,680 --> 00:00:32,188 No, but actually, I was there, 6 00:00:32,212 --> 00:00:34,256 because I got a text saying that a parcel was coming, 7 00:00:34,280 --> 00:00:37,696 so, I was there, but you didn't bother ringing the doorbell. 8 00:00:37,720 --> 00:00:40,731 OK, lady. I rang your doorbell at 10.37am. 9 00:00:40,755 --> 00:00:43,800 It Actually says there, so... 10 00:00:44,000 --> 00:00:44,977 There. 11 00:00:45,001 --> 00:00:46,828 Nah, see, that's impossible, because 12 00:00:46,852 --> 00:00:49,416 I was there waiting - three days in a row. 13 00:00:49,440 --> 00:00:51,087 Well, maybe your doorbell's broken. 14 00:00:51,111 --> 00:00:52,296 Have you thought of that? 15 00:00:52,320 --> 00:00:55,216 Maybe you just didn't bother ringing the bell at all. 16 00:00:55,240 --> 00:00:59,136 Lady, that is against protocol, and I'm a stickler for protocol. 17 00:00:59,160 --> 00:01:00,868 If you want to leave a complaint, 18 00:01:00,892 --> 00:01:03,136 you can go to the website and you can make a complaint 19 00:01:03,160 --> 00:01:04,356 or leave me a compliment. 20 00:01:04,380 --> 00:01:05,736 Compliments ...you get many of those? 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,371 Yeah, I do. I get lots. 22 00:01:07,395 --> 00:01:10,216 I mean, I can't name them all because I'm just... it's... 23 00:01:10,240 --> 00:01:13,256 - I only started last week. - In that case, I really like your top. 24 00:01:13,280 --> 00:01:15,256 - Thank you so much. - Please give me my parcel. 25 00:01:15,280 --> 00:01:18,576 No, you need to go to the depot, OK? So... 26 00:01:18,600 --> 00:01:20,176 You know what, don't make me come down there. 27 00:01:20,200 --> 00:01:22,314 OK, I'll give you it. What's your name again? 28 00:01:22,338 --> 00:01:25,080 - Crowe. - Karen Crowe? Cos it... 29 00:01:25,280 --> 00:01:27,376 - Cos you're a... you seem like a Karen. - Thank you. 30 00:01:27,400 --> 00:01:29,780 You need to get your doorbell battery checked. 31 00:01:47,160 --> 00:01:48,736 You found a friend, I see. 32 00:01:48,760 --> 00:01:50,503 Yeah. My sister's out of town. 33 00:01:50,527 --> 00:01:54,336 He gets anxious when I leave him at home by himself. 34 00:01:54,360 --> 00:01:55,737 Have you tried leaving the TV on? 35 00:01:55,761 --> 00:01:57,416 You'd be surprised who that works for. 36 00:01:57,440 --> 00:01:58,496 Hm. 37 00:01:58,520 --> 00:02:00,896 - Hello! - Aw, someone likes you. 38 00:02:00,920 --> 00:02:04,800 - Here you go. - Of course. I'm delightful. Here. 39 00:02:04,880 --> 00:02:06,880 Good boy. 40 00:02:09,200 --> 00:02:12,016 Are you familiar with Ramona Church Jewellery? 41 00:02:12,040 --> 00:02:15,976 - I suspect I'm about to be. - Jeweller to the stars. 42 00:02:16,000 --> 00:02:18,096 - Sounds schmancy. - Super schmancy. 43 00:02:18,120 --> 00:02:21,176 They had a break-in at their showroom three weeks ago. 44 00:02:21,200 --> 00:02:22,976 One of the owners, Mariel Demarco, 45 00:02:23,000 --> 00:02:25,620 was working a little bit later than usual, 46 00:02:26,800 --> 00:02:29,000 prepping for a big launch. 47 00:02:29,520 --> 00:02:32,020 We think she was there when the thieves broke in. 48 00:02:32,440 --> 00:02:35,940 Mariel managed to get to a panic button but couldn't stop them. 49 00:02:38,600 --> 00:02:41,140 She died from a blow to the back of the head. 50 00:02:41,560 --> 00:02:44,056 They got away with a handful of gold necklaces. 51 00:02:44,080 --> 00:02:46,068 There's no sign of a murder weapon. 52 00:02:46,092 --> 00:02:50,096 There's no prints. They were done and dusted in seven minutes. 53 00:02:50,120 --> 00:02:53,136 - Not their first rodeo. - And they'd done their homework; 54 00:02:53,160 --> 00:02:56,696 They knew the CCTV was wireless; They knew how to jam it. 55 00:02:56,720 --> 00:02:59,456 They knew how to avoid all the hidden cameras out back. 56 00:02:59,480 --> 00:03:02,566 So it looks like an inside job, sounds like an inside job, 57 00:03:02,590 --> 00:03:04,496 but it's not because... 58 00:03:04,520 --> 00:03:07,816 ...the other partners in the business have alibis. 59 00:03:07,840 --> 00:03:09,840 Nicki Belodis 60 00:03:10,400 --> 00:03:12,680 and Ramona Church herself. 61 00:03:12,968 --> 00:03:13,897 Hm. 62 00:03:13,921 --> 00:03:17,816 Both were at the Young Jewellers' Awards all night. Alibis check out. 63 00:03:17,840 --> 00:03:19,840 - Annoying. - Yeah. 64 00:03:19,880 --> 00:03:22,741 The M.O. matches a series of burglaries in Wellington 65 00:03:22,765 --> 00:03:23,776 in The last few years. 66 00:03:23,800 --> 00:03:26,136 We're about to hand the case over to a team down there- 67 00:03:26,160 --> 00:03:29,460 So you've come to me because...? 68 00:03:30,400 --> 00:03:33,816 Cos we found this on the back step that night. 69 00:03:33,840 --> 00:03:35,840 - 'My apologies.' - Mm. 70 00:03:35,920 --> 00:03:37,736 And they say manners are dead. 71 00:03:37,760 --> 00:03:40,936 Wasn't there before the break-in, there's no footage of it arriving; 72 00:03:40,960 --> 00:03:44,176 So someone left it there in the seven minutes the cameras were down. 73 00:03:44,200 --> 00:03:46,668 You think the killer left an apology note? 74 00:03:46,692 --> 00:03:48,776 Could be an act of remorse. 75 00:03:48,800 --> 00:03:51,176 How do you know it didn't just blow in on the wind? 76 00:03:51,200 --> 00:03:53,001 Call it gut instinct. 77 00:03:53,025 --> 00:03:56,020 You've been hanging out with me too long. 78 00:04:00,240 --> 00:04:03,096 So you've got this swanky jewellery heist/murder, 79 00:04:03,120 --> 00:04:05,656 but you want my help because somebody maybe just possibly 80 00:04:05,680 --> 00:04:07,016 left a sorry note? 81 00:04:07,040 --> 00:04:08,980 Would it help if I said please? 82 00:04:10,560 --> 00:04:12,304 Well, it is the magic word. 83 00:04:14,840 --> 00:04:19,351 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 84 00:04:22,032 --> 00:04:25,272 Rose gold with diamonds and ostrich eggshell accents. 85 00:04:25,320 --> 00:04:28,456 In ostrich egg! This woman is a genius. 86 00:04:28,480 --> 00:04:31,936 Holy banana pants! Do you know how much this Ramona Church stuff costs? 87 00:04:31,960 --> 00:04:34,656 - I'm guessing a lot. - And then some. 88 00:04:34,680 --> 00:04:37,660 I mean, those four stolen necklaces were worth... 89 00:04:38,240 --> 00:04:41,896 - Look, I am so in the wrong job. - I'll be sure to let Harry know. 90 00:04:41,920 --> 00:04:44,496 Do you reckon they'll let me try some stuff on? 91 00:04:44,520 --> 00:04:47,398 It is a murder investigation, not a shopping trip. 92 00:04:53,019 --> 00:04:56,499 I'm afraid I don't know much about the CCTV. 93 00:04:56,600 --> 00:04:58,246 Mariel was across all of that. 94 00:04:58,270 --> 00:05:00,376 Oh, she took care of the business side of things? 95 00:05:00,400 --> 00:05:03,068 Yeah. I design the jewellery, 96 00:05:03,092 --> 00:05:06,856 Nicki runs the workroom, but Mariel looked after everything else. 97 00:05:06,880 --> 00:05:10,056 Didn't realise how much we relied on her till it was too late. 98 00:05:10,080 --> 00:05:12,788 The police found this on the back doorstep that night. 99 00:05:12,812 --> 00:05:14,176 Do you recognise the handwriting? 100 00:05:14,200 --> 00:05:17,256 No. I've already told the police that I don't. 101 00:05:17,280 --> 00:05:19,548 This one is really beautiful. 102 00:05:19,572 --> 00:05:23,216 Yeah. I made that the day after the robbery. 103 00:05:23,240 --> 00:05:27,220 It was just too awful seeing the empty spaces left behind. 104 00:05:28,080 --> 00:05:30,560 So you and Mariel were close? 105 00:05:30,920 --> 00:05:34,816 She found me selling earrings in a local market. 106 00:05:34,840 --> 00:05:38,376 I was just a penniless kid from the tough side of the tracks. 107 00:05:38,400 --> 00:05:39,656 With a police record. 108 00:05:39,680 --> 00:05:42,536 That was a long time ago. It was petty stuff. 109 00:05:42,560 --> 00:05:44,560 Yeah, I read it. 110 00:05:44,920 --> 00:05:47,120 And here we are. 111 00:05:48,000 --> 00:05:51,115 And now she is gone because some criminal 112 00:05:51,139 --> 00:05:54,816 thought that a bit of gold was more important than her life. 113 00:05:54,840 --> 00:05:56,936 I just... 114 00:05:56,960 --> 00:05:58,736 ...don't know what I'm gonna do without her. 115 00:05:58,760 --> 00:06:01,228 - Hey, is everything OK? - Yeah, it's fine. 116 00:06:01,252 --> 00:06:04,060 They're just looking into the break-in. 117 00:06:05,200 --> 00:06:06,420 Right. 118 00:06:10,400 --> 00:06:14,600 Yeah, um, I don't know much about the CCTV, either. 119 00:06:14,760 --> 00:06:16,640 Mariel took care of all the grown-up stuff. 120 00:06:16,664 --> 00:06:18,256 She liked to be in control? 121 00:06:18,280 --> 00:06:21,256 - No, she was just... - you know, she was good at it. 122 00:06:21,280 --> 00:06:24,216 The night she died, you and Ramona were at an event together. 123 00:06:24,240 --> 00:06:26,688 - The Young Jewellers' Awards. - Ramona was giving the keynote 124 00:06:26,712 --> 00:06:27,856 for the second year in a row. 125 00:06:27,880 --> 00:06:29,856 And you were with her the entire night? 126 00:06:29,880 --> 00:06:33,308 Yes. I was going to be staying here and helping Mariel 127 00:06:33,332 --> 00:06:35,456 prepare for the launch, 128 00:06:35,480 --> 00:06:39,056 But Ramona was just so nervous about her speech. 129 00:06:39,080 --> 00:06:40,297 Is that usual for her? 130 00:06:40,321 --> 00:06:41,816 Yeah, it was a big problem for a while. 131 00:06:41,840 --> 00:06:43,796 But a couple of months ago, someone, uh, 132 00:06:43,820 --> 00:06:45,896 suggested that she tried affirmations 133 00:06:45,920 --> 00:06:47,856 - and it's really helped. - Affirmations? 134 00:06:47,880 --> 00:06:50,736 Yeah, yeah, like, um, says a mantra to herself, sort of thing. 135 00:06:50,760 --> 00:06:54,348 So the police report said that four gold necklaces were stolen. 136 00:06:54,372 --> 00:06:56,856 They were plain gold, not ostrich egg... 137 00:06:56,880 --> 00:07:00,776 It took me years to convince Ramona to design something so simple, 138 00:07:00,800 --> 00:07:02,795 and as soon as she does - boom, 139 00:07:02,819 --> 00:07:05,856 look what happened. And I'd only just made them that week too. 140 00:07:05,880 --> 00:07:08,480 Oh, you made them? Not Ramona? 141 00:07:09,000 --> 00:07:12,028 Uh, yeah. Look, she still designs everything; 142 00:07:12,052 --> 00:07:15,776 I just sort of oversee the fiddly stuff when she's so busy. 143 00:07:15,800 --> 00:07:20,576 We have a joke, uh, that she is the heart, and I'm the hands. 144 00:07:26,080 --> 00:07:28,428 For those playing along at home, 145 00:07:28,452 --> 00:07:32,136 the security cameras went offline at 7.40pm. 146 00:07:32,160 --> 00:07:34,636 Now, Mariel pressed the panic button at the four-minute mark, 147 00:07:34,660 --> 00:07:38,016 and the CCTV resumed at 7.47pm. 148 00:07:38,040 --> 00:07:40,599 Why go to the trouble of disabling the CCTV 149 00:07:40,623 --> 00:07:43,336 and then only taking the necklaces that Nicky made? 150 00:07:43,360 --> 00:07:46,120 4000 carats worth of gold ain't bad for a night's work. 151 00:07:48,640 --> 00:07:50,936 - You're not gonna get that? - Nah, he can wait. 152 00:07:50,960 --> 00:07:53,176 Ooh, go, girl. Treat him mean. 153 00:07:53,200 --> 00:07:56,656 Now, why leave a note there, outside the back door? 154 00:07:56,680 --> 00:07:59,176 Maybe they freaked out that they'd killed someone 155 00:07:59,200 --> 00:08:00,456 and they just dropped it? 156 00:08:00,480 --> 00:08:01,946 And why not write 'I'm sorry'? 157 00:08:01,970 --> 00:08:04,736 I mean, doesn't 'My apologies' seem weirdly formal? 158 00:08:04,760 --> 00:08:06,960 It's better than '#soz'. 159 00:08:08,640 --> 00:08:10,456 Uh, that's not a caramel almond latte. 160 00:08:10,480 --> 00:08:11,961 She's good, isn't she? 161 00:08:11,985 --> 00:08:13,936 We have high hopes for her. Where's mine? 162 00:08:13,960 --> 00:08:15,348 Patience is a virtue. 163 00:08:15,372 --> 00:08:19,060 So's benevolence and mercy to a woman who's not had any caffeine. 164 00:08:22,960 --> 00:08:23,891 OK. 165 00:08:23,915 --> 00:08:26,896 Now, there was a platinum and diamond necklace worth far more 166 00:08:26,920 --> 00:08:30,776 in the same cabinet as the stolen ones. Why did they leave that behind? 167 00:08:30,800 --> 00:08:33,068 Maybe they panicked when they saw Mariel. 168 00:08:33,092 --> 00:08:36,800 Or they're not good thieves? 169 00:08:38,040 --> 00:08:40,660 - Hey, be strong. - It'll only take a few minutes. 170 00:08:44,600 --> 00:08:46,060 Or maybe... 171 00:08:47,120 --> 00:08:48,860 they weren't thieves at all. 172 00:08:52,240 --> 00:08:53,740 Something I said? 173 00:08:55,280 --> 00:08:56,856 Alexa, here's your coffee. 174 00:08:56,880 --> 00:08:58,971 The CCTV was off for seven minutes. 175 00:08:58,995 --> 00:09:00,886 Why did it take four of those minutes 176 00:09:00,910 --> 00:09:02,416 for Mariel to hit the panic button? 177 00:09:02,440 --> 00:09:06,496 She's a woman at night, alone, surrounded by expensive jewellery, 178 00:09:06,520 --> 00:09:07,873 and somebody's jemmying open the door. 179 00:09:07,897 --> 00:09:09,456 Four minutes is a really long time. 180 00:09:09,480 --> 00:09:13,056 - Yeah, but maybe she was hiding. - Or maybe it was someone she knew. 181 00:09:13,080 --> 00:09:15,096 Someone she spoke to for four minutes. 182 00:09:15,120 --> 00:09:17,776 I wouldn't be chatting to someone if they just broke my door in. 183 00:09:17,800 --> 00:09:19,896 Mm, if that's what happened. 184 00:09:19,920 --> 00:09:21,538 No, I've seen the crime scene photos; 185 00:09:21,562 --> 00:09:23,420 We know that someone jemmied the door. 186 00:09:24,400 --> 00:09:28,388 What if that happened on the way out instead of on the way inside? 187 00:09:29,180 --> 00:09:31,296 To make it look like a break-in. 188 00:09:31,320 --> 00:09:33,064 Or to disguise the fact they had a key, 189 00:09:33,088 --> 00:09:35,936 - or that Mariel let them in. - So, wh... 190 00:09:35,960 --> 00:09:40,376 I think maybe it's a murder disguised to look like a burglary. 191 00:09:40,400 --> 00:09:43,780 - By someone Mariel knew? - Or worse; Someone she trusted. 192 00:09:47,493 --> 00:09:50,133 Was there anything in the CCTV before Mariel died? 193 00:09:50,160 --> 00:09:52,736 Nada. And I went through the two weeks before the break-in. 194 00:09:52,760 --> 00:09:55,220 - OK, send that to me, would ya? - I wanna look at it. 195 00:09:55,960 --> 00:09:59,616 You seem a little, uh... too happy for this all to be bad news. 196 00:09:59,640 --> 00:10:02,428 Mariel made a deal with factories in India to mass-produce 197 00:10:02,452 --> 00:10:04,056 some of Ramona's designs, 198 00:10:04,080 --> 00:10:06,108 so now I'm not gonna have to fork out ridiculous bucks 199 00:10:06,132 --> 00:10:08,096 - to wear her stuff. - Oh, that's good. 200 00:10:08,120 --> 00:10:10,880 The wait list; It's going off like a frog in a sock. 201 00:10:10,904 --> 00:10:12,656 Ooh. 202 00:10:12,680 --> 00:10:14,960 Oh, is that a vinyl record? 203 00:10:15,320 --> 00:10:17,896 - Where did this come from? - Nowhere important. 204 00:10:17,920 --> 00:10:20,336 Well, nowhere important's got some great taste in music. 205 00:10:20,360 --> 00:10:22,842 Whoa! Mariel was about to be rich. 206 00:10:22,866 --> 00:10:25,736 Like, obscenely. Do you think it's connected? 207 00:10:25,760 --> 00:10:26,734 Maybe. 208 00:10:26,758 --> 00:10:29,576 Look, either way, there's no obvious suspect in any of this. 209 00:10:29,600 --> 00:10:32,580 Then we're gonna have to find the not-so-obvious one. 210 00:10:33,240 --> 00:10:36,220 So, nothing in the footage from two weeks before she died. 211 00:10:51,565 --> 00:10:54,065 _ 212 00:11:14,400 --> 00:11:16,400 Wait. 213 00:11:18,880 --> 00:11:20,856 Wait, is... this... 214 00:11:34,480 --> 00:11:36,056 According to the courier company, 215 00:11:36,080 --> 00:11:38,291 a parcel addressed to Ramona's was due for delivery 216 00:11:38,315 --> 00:11:41,180 on the day of the murder, but it was never signed for. 217 00:11:42,000 --> 00:11:45,616 - Who was the delivery driver? - Enzo Pavone. 218 00:11:45,640 --> 00:11:48,268 He was fired that afternoon for being unreliable. 219 00:11:49,020 --> 00:11:50,976 Seems to be a bit of a pattern for him. 220 00:11:51,000 --> 00:11:54,868 Enzo's last tax return listed 17 employers in one year. 221 00:11:54,892 --> 00:11:57,176 All casual, minimum-wage gigs. 222 00:11:57,200 --> 00:11:58,598 None lasted longer than a month. 223 00:11:58,622 --> 00:12:02,216 But I can't find any evidence of HR complaints or anything murky. 224 00:12:02,240 --> 00:12:05,520 - Where's he working now? - No one knows. 225 00:12:05,840 --> 00:12:08,068 He told the other drivers he was going overseas, 226 00:12:08,092 --> 00:12:10,296 but there's no record of him clearing customs. 227 00:12:10,320 --> 00:12:11,967 He hasn't touched his bank account, either. 228 00:12:11,991 --> 00:12:13,256 It's like he dropped off the planet. 229 00:12:13,280 --> 00:12:17,080 - Got an address for me? - Sending it to you now. 230 00:12:19,640 --> 00:12:21,100 Thank you. 231 00:12:22,240 --> 00:12:24,340 Oh, cool, I'll just stay here then. 232 00:12:30,560 --> 00:12:33,496 Um, Mads, is this the right address? 233 00:12:33,520 --> 00:12:37,296 Enzo's last known address was number six. Why is something wrong? 234 00:12:37,320 --> 00:12:41,300 For a courier, his house is worth a lot of ostrich-egg bracelets. 235 00:12:51,960 --> 00:12:53,697 Apologies. Doorbell's busted. 236 00:12:53,721 --> 00:12:57,376 Oh, that must be awful; I can't imagine. You're Enzo, correct? 237 00:12:57,400 --> 00:12:58,377 Uh, yes. 238 00:12:58,401 --> 00:13:02,060 My name's Alexa, and I'm looking into the death of Mariel Demarco. 239 00:13:03,126 --> 00:13:04,620 Mariel's dead? 240 00:13:05,080 --> 00:13:07,540 Poor lady. I had no idea. 241 00:13:07,800 --> 00:13:10,237 - I only got back today. - Just got back from where? 242 00:13:10,261 --> 00:13:13,176 Uh, the Middle East. Dubai. 243 00:13:13,200 --> 00:13:15,280 Oh. You're a collector? 244 00:13:15,400 --> 00:13:19,096 My mother. Her family escaped Imperial Russia, 245 00:13:19,120 --> 00:13:23,420 and she spent her life obsessed with finding rare treasures. 246 00:13:24,000 --> 00:13:25,736 Bup-bup-bup-bup-bup. 247 00:13:25,760 --> 00:13:28,260 She was very particular about them. 248 00:13:29,240 --> 00:13:32,920 - So, um, the night that Mariel died... - Sit. 249 00:13:34,240 --> 00:13:39,256 ...you were assigned to deliver a package to the jewellery studio. 250 00:13:39,280 --> 00:13:43,960 Yes. Um, I realised I'd forgotten at the end of my shift, 251 00:13:44,200 --> 00:13:46,216 so, uh, I went back on my way home. 252 00:13:46,240 --> 00:13:47,271 And you left a note? 253 00:13:47,295 --> 00:13:50,256 To apologise for taking so long to deliver it. 254 00:13:50,280 --> 00:13:52,280 The salon was closed. 255 00:13:53,740 --> 00:13:56,540 Did you happen to notice anything unusual? 256 00:13:56,600 --> 00:14:00,140 - Um... - There was a black car 257 00:14:00,560 --> 00:14:02,560 with tinted windows. 258 00:14:03,680 --> 00:14:05,096 Oh my God, do you think that was the killer? 259 00:14:05,120 --> 00:14:07,720 - What time was that? - Um, 7.45. 260 00:14:08,280 --> 00:14:12,536 I know because I was rushing home. My flight to Dubai was first-thing. 261 00:14:12,560 --> 00:14:14,496 I just love the view from the Burj Khalifa. 262 00:14:14,520 --> 00:14:16,609 There's a reason they call it the Venice of the Gulf. 263 00:14:16,633 --> 00:14:19,420 Mm. 264 00:14:19,920 --> 00:14:21,576 Exactly. 265 00:14:21,600 --> 00:14:26,256 And yet, there's no actual evidence that you left the country. 266 00:14:26,280 --> 00:14:30,896 - Well, uh, this deal is, uh, is... - very high level, you know. 267 00:14:30,920 --> 00:14:33,696 It's, um, pretty hush-hush, you know. 268 00:14:33,720 --> 00:14:37,540 I could tell you more, but I'd have to kill you. 269 00:14:41,240 --> 00:14:45,176 So, how does the, uh, courier work fit into that? 270 00:14:45,200 --> 00:14:46,656 Research. 271 00:14:46,680 --> 00:14:51,180 You know, you learn a lot about people when they take no notice of you. 272 00:14:51,920 --> 00:14:54,460 Oh, sorry. 273 00:14:55,160 --> 00:14:57,496 My flight landed this morning. 274 00:14:57,520 --> 00:15:00,856 Those long hauls are a nightmare. Even in the pointy end. 275 00:15:00,880 --> 00:15:04,880 Yeah. Yeah, that jet lag's a killer. 276 00:15:05,840 --> 00:15:08,265 Mads, I want you to do a deep dive into Enzo. 277 00:15:08,289 --> 00:15:10,056 Oh, hello to you too. 278 00:15:10,080 --> 00:15:11,819 He says he's been doing deals in the Middle East, 279 00:15:11,843 --> 00:15:13,536 but I don't think he speaks any Arabic. 280 00:15:13,560 --> 00:15:15,936 Wait, are you telling me that you speak Arabic? 281 00:15:15,960 --> 00:15:17,337 Well, I can say, 'Please open the door, ' 282 00:15:17,361 --> 00:15:20,016 which is about four words more than Enzo speaks. 283 00:15:20,040 --> 00:15:22,040 Oh, hang on a sec. 284 00:15:28,680 --> 00:15:29,896 OK. That'd be great. Thanks. 285 00:15:33,160 --> 00:15:35,791 How can you have been making deals in the Middle East 286 00:15:35,815 --> 00:15:38,940 when you were buying a burger in Wyuna Bay? 287 00:15:40,680 --> 00:15:43,900 - It's true; I-I... - I wasn't out of the country. 288 00:15:49,080 --> 00:15:50,340 It was me. 289 00:15:51,080 --> 00:15:52,220 I killed her. 290 00:15:55,675 --> 00:15:59,171 - Your mate Enzo loves a chat. - He's not my mate. 291 00:15:59,195 --> 00:16:00,748 That's not how he tells it. 292 00:16:00,772 --> 00:16:03,900 Though he also claims to be a concert violinist, so... 293 00:16:05,435 --> 00:16:08,388 The short version ...Enzo swears he broke in. 294 00:16:08,412 --> 00:16:10,651 Mariel recognised him, they argued. 295 00:16:10,675 --> 00:16:12,176 She fell and hit her head. 296 00:16:12,200 --> 00:16:15,220 Except there wasn't a break-in and she didn't fall. 297 00:16:16,955 --> 00:16:18,388 Did he give you a motive? 298 00:16:18,412 --> 00:16:22,051 He claims his mother supplied the antiques for the jewellers. 299 00:16:22,075 --> 00:16:24,891 Mariel refused to sell them, so he decided to steal them. 300 00:16:24,915 --> 00:16:28,211 But we searched his house from top to bottom; Found nothing. 301 00:16:28,235 --> 00:16:30,331 No stolen jewellery. No murder weapon. 302 00:16:30,355 --> 00:16:31,988 So what you've got is 303 00:16:32,012 --> 00:16:34,451 a note that places him at the scene and a confession? 304 00:16:34,475 --> 00:16:37,171 Which is full of details that don't fit. 305 00:16:37,195 --> 00:16:38,868 Why would he confess to a murder 306 00:16:39,320 --> 00:16:41,011 and then throw up flak about everything else? 307 00:16:41,035 --> 00:16:43,731 I don't know. Whatever he's up to, he'slovingthe attention. 308 00:16:43,755 --> 00:16:44,753 Yeah. 309 00:16:44,777 --> 00:16:47,971 Don't suppose there was any sign of that black car he mentioned? 310 00:16:47,995 --> 00:16:52,947 No. But we're also still missing seven minutes of CCTV footage, so... 311 00:16:53,003 --> 00:16:54,275 Mm. 312 00:16:56,355 --> 00:16:58,131 Did your sister really call him Fluffy? 313 00:16:58,155 --> 00:16:59,798 My sister's incredibly smart, 314 00:16:59,822 --> 00:17:04,931 but she also has very bad taste in dogs' names, men, and reality TV. 315 00:17:04,955 --> 00:17:07,045 You sure she didn't just say that so you'd have to yell, 316 00:17:07,069 --> 00:17:08,931 'Fluffy' at the beach? 317 00:17:08,955 --> 00:17:10,955 It's very possible. 318 00:17:11,875 --> 00:17:14,371 - Here, Fluffy. Here, Fluffy. - Good boy. 319 00:17:14,395 --> 00:17:16,475 - I like your sister. - Hm. 320 00:17:17,035 --> 00:17:19,508 Everything you ever wanted to know about old mate Enzo, 321 00:17:19,532 --> 00:17:21,700 and some stuff you probably didn't. 322 00:17:22,395 --> 00:17:25,411 He failed his way through a very expensive education. 323 00:17:25,435 --> 00:17:27,811 Never had the same job for longer than two months. 324 00:17:27,835 --> 00:17:30,450 I'm guessing there's no evidence of business deals in the Middle East. 325 00:17:30,474 --> 00:17:31,731 Excellent deduction. 326 00:17:31,755 --> 00:17:35,571 His dad worked there a lot as an airline exec, but he died pretty young. 327 00:17:35,595 --> 00:17:39,171 Mum passed away three years ago and left the house to Enzo. 328 00:17:39,195 --> 00:17:41,611 She was actually a really big deal in the antiques world. 329 00:17:41,635 --> 00:17:43,186 Oh, so he was telling the truth 330 00:17:43,210 --> 00:17:45,251 about his mother supplying antiques to the salon? 331 00:17:45,275 --> 00:17:48,571 Most of the money is tied up in the house and various trusts. 332 00:17:48,595 --> 00:17:52,651 Never been married, no kids, no pets; Just a classic failure to launch. 333 00:17:52,675 --> 00:17:56,251 Could Enzo have the skills to jam the CCTV? 334 00:17:56,275 --> 00:17:57,491 I mean... 335 00:17:57,515 --> 00:17:59,801 I need you to find out whether the cops might've missed 336 00:17:59,825 --> 00:18:01,900 any black cars that night. 337 00:18:02,635 --> 00:18:04,835 And what'll you be doing? 338 00:18:05,715 --> 00:18:07,691 Being Alexa, clearly. 339 00:18:13,675 --> 00:18:14,980 Enzo? 340 00:18:15,555 --> 00:18:18,235 God, he's always seemed so nice. 341 00:18:18,795 --> 00:18:20,795 Chatty, but harmless. 342 00:18:21,035 --> 00:18:22,461 Tough to believe, isn't it? 343 00:18:22,485 --> 00:18:25,211 So, do you think he did what he said? 344 00:18:25,235 --> 00:18:27,300 We're still trying to work that out. 345 00:18:29,155 --> 00:18:30,851 I do know he was here that night. 346 00:18:30,875 --> 00:18:33,291 Did you know that Enzo's mother helped decorate this place? 347 00:18:33,315 --> 00:18:37,971 Yeah, vaguely. I didn't pay much attention; Maybe I should've. 348 00:18:37,995 --> 00:18:41,700 Anyway, he says that he saw a black car here that night. 349 00:18:42,355 --> 00:18:44,668 Do you happen to know anyone around here who owns one? 350 00:18:44,692 --> 00:18:46,931 Not off the top of my head. 351 00:18:46,955 --> 00:18:48,651 What about Mariel? 352 00:18:48,675 --> 00:18:50,171 Silver Merc. 353 00:18:50,195 --> 00:18:54,291 Nicki's is red, because her personal motto is, 'Beware of beige.' 354 00:18:54,315 --> 00:18:58,315 - Wise woman. - And I don't have a car. 355 00:18:58,395 --> 00:19:02,491 Well, I think you are really brave to go ahead with the launch. 356 00:19:02,515 --> 00:19:05,148 I-I know it feels soon, but 357 00:19:05,172 --> 00:19:08,795 it meant a lot to Mariel, and she meant a lot to us. 358 00:19:09,075 --> 00:19:12,420 Now it feels like we can start moving on. 359 00:19:12,715 --> 00:19:15,228 Nicki told me about your pre-speech nerves. 360 00:19:15,252 --> 00:19:16,491 You know, the affirmations. 361 00:19:16,515 --> 00:19:22,115 Uh, yeah. I know it's a bit unusual, but it seems to work. 362 00:19:22,435 --> 00:19:25,611 Still, doesn't seem like much fun for you. 363 00:19:25,635 --> 00:19:28,371 Well, we all have parts of our jobs we don't like. 364 00:19:28,395 --> 00:19:30,891 Yeah, that's why I quit mine. 365 00:19:30,915 --> 00:19:32,995 You're smarter than me. 366 00:19:33,875 --> 00:19:38,155 That is really beautiful work. It's 1940's, right? 367 00:19:38,355 --> 00:19:40,491 - Yeah, right. - That's a nifty party trick. 368 00:19:40,515 --> 00:19:44,817 It's the colour; Metal shortages during the war meant less copper, 369 00:19:44,841 --> 00:19:45,807 more gold. 370 00:19:45,831 --> 00:19:47,614 Family heirloom, or...? 371 00:19:47,638 --> 00:19:49,931 Oh, my husband wanted something with history. 372 00:19:49,955 --> 00:19:52,700 - He is a smart man. - Yeah, he was. 373 00:19:55,875 --> 00:19:58,540 Have you ever considered updating it? 374 00:20:00,235 --> 00:20:01,611 Once or twice. 375 00:20:01,635 --> 00:20:03,548 You shouldn't feel guilty. 376 00:20:03,572 --> 00:20:07,491 Every piece I design tells a story about our lives; 377 00:20:07,515 --> 00:20:10,995 An engagement, a big birthday, a wedding. 378 00:20:11,075 --> 00:20:14,379 When the story changes, we can change the piece to match. 379 00:20:15,755 --> 00:20:17,731 What is he doing here? 380 00:20:20,675 --> 00:20:23,371 Look, I-I was just trying to pay my respects. 381 00:20:23,395 --> 00:20:25,291 Oh, I think you've done enough of that. 382 00:20:25,315 --> 00:20:26,620 I mean, what was the story? 383 00:20:26,644 --> 00:20:29,371 You broke in here to steal back your mother's antiques? 384 00:20:29,395 --> 00:20:32,371 - I didn't think Mariel'd be here. - Oh, so that's why you hurt her? 385 00:20:32,395 --> 00:20:35,188 I didn't mean to. She got a fright; She slipped. 386 00:20:35,212 --> 00:20:36,531 Her head hit the counter. 387 00:20:36,555 --> 00:20:38,588 Except that's not what happened, was it? 388 00:20:38,612 --> 00:20:39,771 Course it is! 389 00:20:39,795 --> 00:20:43,577 Try again, because there was no break-in, she didn't fall, 390 00:20:43,609 --> 00:20:46,131 and somebody hit her on purpose. 391 00:20:46,155 --> 00:20:48,171 Mariel Demarco had three grandchildren, 392 00:20:48,195 --> 00:20:50,411 she was on the board of a medical research fund, 393 00:20:50,435 --> 00:20:53,251 and she played tennis every week with friends she'd known since school, 394 00:20:53,275 --> 00:20:55,779 and she was planning to skydive on her next birthday. 395 00:20:55,803 --> 00:20:58,260 Someone denied her all of that. 396 00:20:58,955 --> 00:21:00,716 My first job was coaching tennis. 397 00:21:00,740 --> 00:21:02,411 Oh, for God's sake, Enzo. 398 00:21:02,435 --> 00:21:03,673 A woman went to work... 399 00:21:03,697 --> 00:21:05,491 and she did not return. 400 00:21:05,515 --> 00:21:08,192 I think her family deserves to know what really happened. 401 00:21:09,116 --> 00:21:11,315 God! 402 00:21:11,915 --> 00:21:13,915 Enzo! 403 00:21:15,915 --> 00:21:19,931 - Did you play it yet? - Look, there's been a lot going on. 404 00:21:19,955 --> 00:21:22,645 Do you have any idea how hard it was to get that to you from in here? 405 00:21:22,669 --> 00:21:24,331 Least you could do is say thanks. 406 00:21:24,355 --> 00:21:28,851 I'm more interested in the why than the how. What are you after? 407 00:21:28,875 --> 00:21:31,531 Oh, I'm doing something nice for my sister. You loved that song! 408 00:21:31,555 --> 00:21:32,766 And you hated it. 409 00:21:32,790 --> 00:21:34,971 Yeah, cos you played it non-stop the whole summer. 410 00:21:34,995 --> 00:21:36,098 Can't remember any of my passwords 411 00:21:36,122 --> 00:21:38,131 with those lyrics lodged in my brain forever. 412 00:21:38,155 --> 00:21:42,835 I saved up for weeks to buy that single, and you stole it. 413 00:21:43,275 --> 00:21:45,580 Yeah. I did. 414 00:21:45,875 --> 00:21:47,771 Yeah, and you denied it, for decades. 415 00:21:47,795 --> 00:21:49,268 Now, you know... 416 00:21:49,292 --> 00:21:52,531 That you were right all along. It's my gift to you. 417 00:21:52,555 --> 00:21:56,411 Oh, right, that you're a thief and a liar. Thank you! 418 00:21:56,435 --> 00:21:58,306 Oh, come on. You and I both know 419 00:21:58,330 --> 00:22:01,131 you love sitting up there on your high horse and being right. 420 00:22:01,155 --> 00:22:03,811 At least I don't steal kids' records. 421 00:22:03,835 --> 00:22:06,188 Oh, to be fair, I was a kid myself. 422 00:22:06,212 --> 00:22:08,780 Living in your shadow, I might add. 423 00:22:09,435 --> 00:22:11,731 Aw, you d... you don't get it, do you? 424 00:22:11,755 --> 00:22:13,388 You have no idea what it was like; 425 00:22:13,412 --> 00:22:17,651 How hard it was living up to someone who's so bloody perfect. 426 00:22:17,675 --> 00:22:21,020 - It was always so easy for you. - That's not true. 427 00:22:22,195 --> 00:22:24,380 That's one thing you never understood; 428 00:22:25,555 --> 00:22:28,731 It doesn't have to be true to feel true. 429 00:22:32,875 --> 00:22:36,755 Well, thank you for the gift and the memories. 430 00:22:37,195 --> 00:22:39,660 Always good talking to you. 431 00:22:41,835 --> 00:22:43,835 Ohh. 432 00:22:46,515 --> 00:22:49,915 Listen, I did not save up for that single. 433 00:22:50,675 --> 00:22:53,748 I got tired of waiting, so I nicked it from the shop on the hill. 434 00:22:53,772 --> 00:22:55,011 And I nearly got caught doing it, 435 00:22:55,035 --> 00:22:58,051 cos do you know how hard it is to hide a 45 under your jumper? 436 00:22:58,075 --> 00:22:59,925 Yeah. LPs are harder. 437 00:23:01,115 --> 00:23:03,588 Well, I guess you can't be good at everything, eh? 438 00:23:03,612 --> 00:23:05,820 Yeah, sad but true. 439 00:23:10,995 --> 00:23:12,780 It's good to see you, Lex. 440 00:23:15,515 --> 00:23:17,491 Enjoy the music. 441 00:23:27,755 --> 00:23:31,108 It's a kiln, to make glass beads in the microwave. 442 00:23:31,132 --> 00:23:33,171 I've got a great idea for a necklace. 443 00:23:33,195 --> 00:23:36,011 Should I be worried that you're inspired by a murder case? 444 00:23:36,035 --> 00:23:38,508 Uh, should I be worried that you're stress baking? 445 00:23:38,900 --> 00:23:40,780 This is about Enzo, isn't it? 446 00:23:41,275 --> 00:23:42,868 I just don't think he did it. 447 00:23:42,892 --> 00:23:44,771 So why is he telling everyone that he did? 448 00:23:44,795 --> 00:23:48,108 Cos he's a classic underachiever who never gets any attention. 449 00:23:48,132 --> 00:23:49,811 This is his chance to be noticed. 450 00:23:49,835 --> 00:23:52,115 By confessing to murder?! 451 00:23:52,395 --> 00:23:53,988 Man, that is so messed up. 452 00:23:54,340 --> 00:23:56,611 Hey, I found out what was in that missing parcel. 453 00:23:56,635 --> 00:23:58,948 It went through customs the day before Mariel died. 454 00:23:58,972 --> 00:24:01,331 A top-of-the-range blowtorch. 455 00:24:01,355 --> 00:24:05,011 - The kind used to make fancy jewellery? - The very same kind. 456 00:24:05,035 --> 00:24:08,108 You know, if it wasn't for Enzo sticking his schnozz in 457 00:24:08,132 --> 00:24:09,092 and distracting everybody, 458 00:24:09,116 --> 00:24:11,611 Ramona and Nicki would be looking pretty bloody good right now. 459 00:24:11,635 --> 00:24:14,531 Yeah, apart from their excellent alibis. 460 00:24:14,555 --> 00:24:16,771 Yeah, well, apart from that. 461 00:24:16,795 --> 00:24:20,211 Phone data places Nicki and Ramona here that night from 7pm, 462 00:24:20,235 --> 00:24:22,811 till they both got calls about Mariel at about 9. 463 00:24:22,835 --> 00:24:25,491 Now, Nicki was visible mingling all night. 464 00:24:25,515 --> 00:24:27,411 Well, where was our famous jeweller for all this? 465 00:24:27,435 --> 00:24:31,571 Upstairs, locked safely in the green room doing her affirmations. 466 00:24:31,595 --> 00:24:35,331 Ramona came in here at 7.30pm and emerged at 8. 467 00:24:35,355 --> 00:24:37,809 The organisers had a staff member posted outside 468 00:24:37,833 --> 00:24:38,971 to stop her being disturbed, 469 00:24:38,995 --> 00:24:42,251 - and they heard her the whole time. - That's a lot of chanting. 470 00:24:42,275 --> 00:24:45,291 As alibis go, we're talking rock solid. 471 00:24:45,315 --> 00:24:48,348 Speaking of solid, this thing's been painted shut. 472 00:24:48,372 --> 00:24:50,411 As I told you; Rock solid alibi. 473 00:24:50,435 --> 00:24:52,668 You know that most rocks are porous, don't you? 474 00:24:53,260 --> 00:24:55,091 Well, not this one. 475 00:24:55,115 --> 00:24:57,788 You know, smug doesn't suit you as well as you think it does. 476 00:24:57,812 --> 00:25:00,100 Yet it just feels so good. 477 00:25:08,955 --> 00:25:11,757 - No way. Gordon Ramsay, even? - I'm serious. 478 00:25:11,781 --> 00:25:13,651 - Vegan for years. - What?! 479 00:25:13,675 --> 00:25:15,411 It was an open secret when I worked there. 480 00:25:15,435 --> 00:25:17,508 You shouldn't have come all this way. 481 00:25:17,532 --> 00:25:19,620 Told you she'd be glad to see me. 482 00:25:22,475 --> 00:25:26,091 - I need your help. - I'm a bit busy investigating a murder. 483 00:25:26,115 --> 00:25:27,504 I'm in danger. 484 00:25:34,075 --> 00:25:36,620 - I'm being followed. - Know the feeling. 485 00:25:37,315 --> 00:25:39,580 What if the real killer thinks I know something? 486 00:25:39,604 --> 00:25:41,500 Then stop telling everyone you do. 487 00:25:42,235 --> 00:25:44,660 This is what happens to key witnesses, isn't it? 488 00:25:45,155 --> 00:25:46,948 They end up with new identities 489 00:25:46,972 --> 00:25:49,411 in some clapped up caravan up the coast. 490 00:25:49,435 --> 00:25:52,388 Key witnesses usually have some sort of credible evidence. 491 00:25:52,780 --> 00:25:54,491 I know I'm being followed. 492 00:25:54,515 --> 00:25:55,908 Then you should go home 493 00:25:55,932 --> 00:25:58,860 and stay out of sight of everyone, just to be safe. 494 00:26:32,560 --> 00:26:34,228 Six stitches. 495 00:26:34,680 --> 00:26:37,256 And they're not sure I'll get full strength back in my arm. 496 00:26:37,280 --> 00:26:39,188 Do you ever think about selling this place? 497 00:26:39,212 --> 00:26:40,256 You in the market? 498 00:26:40,280 --> 00:26:43,588 Nah, I just... you know, it doesn't really feel like you, that's all. 499 00:26:44,989 --> 00:26:46,856 You don't know me. 500 00:26:46,880 --> 00:26:49,336 I know that family can leave a long shadow. 501 00:26:49,360 --> 00:26:53,456 - You think you understand me. - I understand why you're scared. 502 00:26:53,480 --> 00:26:54,936 Yeah, because someone tried to kill me! 503 00:26:54,960 --> 00:26:57,177 Or perhaps somebody thinks that you know something 504 00:26:57,201 --> 00:26:59,296 that can solve a murder. 505 00:26:59,320 --> 00:27:02,496 Yeah, well, joke's on them. Aha! 506 00:27:02,520 --> 00:27:05,268 That night, I forgot the parcel. 507 00:27:05,292 --> 00:27:08,920 I went back, I dropped it off. I left the note. 508 00:27:09,400 --> 00:27:13,856 And all the time, that... that poor woman was in there dying. 509 00:27:13,880 --> 00:27:17,348 I mean, maybe if I'd paid attention for once, 510 00:27:17,741 --> 00:27:21,136 seen something, tried to help her, but... 511 00:27:21,160 --> 00:27:24,936 I didn't. I just drove away. I mean, what kind of man does that? 512 00:27:24,960 --> 00:27:27,336 I think maybe you're asking the wrong question. 513 00:27:27,360 --> 00:27:29,388 I'm more interested in the kind of man 514 00:27:29,412 --> 00:27:30,816 who goes out of his way to deliver a parcel 515 00:27:30,840 --> 00:27:33,176 even though it's not his job anymore. 516 00:27:33,200 --> 00:27:35,013 You weren't to know what was happening in there; 517 00:27:35,037 --> 00:27:36,656 You were in the wrong place at the wrong time. 518 00:27:36,680 --> 00:27:39,360 Yeah. Story of my life. 519 00:27:40,040 --> 00:27:41,340 Enzo... 520 00:27:41,920 --> 00:27:43,176 listen to me. 521 00:27:43,200 --> 00:27:45,188 You cannot change what happened, 522 00:27:45,660 --> 00:27:49,620 but you can help me now if you tell me what you really saw. 523 00:27:50,640 --> 00:27:52,668 She wasn't really about to 524 00:27:53,140 --> 00:27:55,456 go on a skydive, was she, on her next birthday? 525 00:27:55,480 --> 00:27:57,308 Mariel? No, probably not. 526 00:27:57,332 --> 00:28:01,896 - Yeah. Maybe one detail too many. - Duly noted. What did you see? 527 00:28:01,920 --> 00:28:03,920 Look... 528 00:28:05,000 --> 00:28:07,000 all I saw 529 00:28:07,260 --> 00:28:09,120 was a black car. 530 00:28:09,360 --> 00:28:12,296 Could've been parked there for weeks. But it was there. 531 00:28:12,320 --> 00:28:16,096 There's no evidence of a black car being there the night Mariel died. 532 00:28:16,120 --> 00:28:17,616 I swear, 533 00:28:17,640 --> 00:28:19,780 on my mother's grave, 534 00:28:20,080 --> 00:28:25,220 there was a black car, and the same car ran me down last night. 535 00:28:31,320 --> 00:28:34,720 Should I ask why we need a new microwave? 536 00:28:35,080 --> 00:28:37,816 - Look, it's better if you don't. - How's the necklace going? 537 00:28:37,840 --> 00:28:41,096 Going great. But I went through all the footage near Enzo's accident. 538 00:28:41,120 --> 00:28:42,052 Mm-hm. 539 00:28:42,076 --> 00:28:44,616 We do believe that that actually happened, right? 540 00:28:44,640 --> 00:28:46,718 Yeah, somebody found him injured in the street 541 00:28:46,742 --> 00:28:47,816 and called the ambulance. 542 00:28:47,840 --> 00:28:49,428 Who would wanna take him out? 543 00:28:49,452 --> 00:28:51,860 Apart from, you know, everyone who's actually met him. 544 00:28:52,760 --> 00:28:54,176 I was hoping you could tell me. 545 00:28:54,200 --> 00:28:57,057 The bad news is I'm getting a big fat zilch on black cars 546 00:28:57,081 --> 00:28:58,540 in A 3-kilometre radius. 547 00:28:59,960 --> 00:29:01,936 And you really thought he was telling the truth this time. 548 00:29:01,960 --> 00:29:04,363 Somebody else believed he was enough of a danger 549 00:29:04,387 --> 00:29:05,976 to Try to shut him up permanently. 550 00:29:06,000 --> 00:29:09,696 Well, whoever it is, they don't drive a black car. 551 00:29:09,720 --> 00:29:11,188 What about other cars? 552 00:29:11,212 --> 00:29:13,256 This is the closest camera I found. 553 00:29:13,280 --> 00:29:16,976 Security footage from a shop down the street from the accident. 554 00:29:17,000 --> 00:29:21,296 No visible plates, and it's red, but the timing works. 555 00:29:21,320 --> 00:29:23,348 Why would he lie about the colour? 556 00:29:23,780 --> 00:29:26,859 It doesn't have to be true to feel true. 557 00:29:28,880 --> 00:29:30,880 Enzo's socks. 558 00:29:31,480 --> 00:29:36,816 They never match. He wears purple and blue, and... and green with orange. 559 00:29:36,840 --> 00:29:38,616 Well, I admire his fashion confidence. 560 00:29:38,640 --> 00:29:41,028 But people with protan colour blindness, 561 00:29:41,052 --> 00:29:43,456 they mistake blue for purple, 562 00:29:43,480 --> 00:29:46,080 and they see some reds as black. 563 00:29:47,400 --> 00:29:50,380 What model is our friend Nicki's red car? 564 00:30:05,680 --> 00:30:07,122 Forensics tested everything. 565 00:30:07,146 --> 00:30:09,620 - The murder weapon's not here. - Mm. 566 00:30:10,040 --> 00:30:12,336 Do you know anything about jewellery? 567 00:30:12,360 --> 00:30:15,496 I know to choose an engagement ring that doesn't leave a mark 568 00:30:15,520 --> 00:30:16,616 when it's thrown back in your face. 569 00:30:17,641 --> 00:30:19,019 RAMONA, MUFFLED: I am courageous, 570 00:30:19,043 --> 00:30:22,540 I am calm under pressure. Happiness is a choice. 571 00:30:26,360 --> 00:30:28,360 You're tempted. 572 00:30:29,120 --> 00:30:31,818 Oh, I don't think this would go with my active lifestyle. 573 00:30:31,842 --> 00:30:32,896 Pity. 574 00:30:32,920 --> 00:30:36,856 Point is this thing is worth a fortune. It's in the same display case. 575 00:30:36,880 --> 00:30:39,828 Now, even if you're faking a robbery, 576 00:30:39,852 --> 00:30:41,976 you'd take that with you, wouldn't you? 577 00:30:42,000 --> 00:30:44,576 While you two brilliant investigators were window shopping, 578 00:30:44,600 --> 00:30:46,731 I found out that the salmon blinis are great, 579 00:30:46,755 --> 00:30:48,416 but you should avoid the rubbery frittatas. 580 00:30:48,440 --> 00:30:51,660 Also, Ramona's finished chanting, so we're on. 581 00:30:52,480 --> 00:30:53,940 Good luck. 582 00:30:57,440 --> 00:30:59,440 Uh, um... hi. 583 00:31:00,640 --> 00:31:03,260 Thank you so much for coming. 584 00:31:03,400 --> 00:31:10,100 Tonight, we reclaim this beautiful space, and pay homage to my mentor 585 00:31:10,320 --> 00:31:12,320 and dearest friend 586 00:31:12,520 --> 00:31:14,336 Mariel Demarco. 587 00:31:14,360 --> 00:31:16,540 Gosh, you're right; Those affirmations really work. 588 00:31:16,564 --> 00:31:18,656 I mean, she doesn't look nervous at all. 589 00:31:18,680 --> 00:31:21,136 Now's not really the time. 590 00:31:21,160 --> 00:31:23,105 Really? I think this is a really big moment. 591 00:31:23,129 --> 00:31:25,696 I mean, for Ramona, certainly. 592 00:31:25,720 --> 00:31:29,176 It's a big moment for both of us; We've all worked hard for this. 593 00:31:29,200 --> 00:31:31,522 Well, yeah, but she's up there and you're back here. 594 00:31:31,546 --> 00:31:32,576 That's gotta hurt. 595 00:31:32,600 --> 00:31:35,386 The only thing that hurts is not having Mariel standing here 596 00:31:35,410 --> 00:31:36,576 beside me. 597 00:31:36,600 --> 00:31:40,176 - Mariel was like... - Do you know who must really hurt? 598 00:31:40,200 --> 00:31:44,200 Enzo Pavone. Terrible car accident last night. 599 00:31:45,400 --> 00:31:47,400 Whoa. Is he OK? 600 00:31:47,520 --> 00:31:49,348 Oh, he'll live to tell the tale. 601 00:31:49,372 --> 00:31:54,160 Yeah. Thing is the car that ran him down looked a lot like yours. 602 00:31:55,360 --> 00:31:56,697 Well, it wasn't me. 603 00:31:56,721 --> 00:31:58,776 No, but you're the only one with a car like that 604 00:31:58,800 --> 00:32:02,456 who might wanna stop Enzo talking about seeing a car like that 605 00:32:02,480 --> 00:32:03,656 the night Mariel died. 606 00:32:03,680 --> 00:32:05,828 Mariel was killed in a break-in. 607 00:32:05,852 --> 00:32:08,460 Or someone wanted to make it look like that. 608 00:32:09,480 --> 00:32:13,176 - Why would I want to hurt Mariel? - She gave me my dream job. 609 00:32:13,200 --> 00:32:15,056 Well, that means she could take it away again too. 610 00:32:15,080 --> 00:32:17,656 I mean, outsourcing jewellery production; That had to be worrying. 611 00:32:17,680 --> 00:32:20,708 No. She was training me to oversee the expansion, 612 00:32:20,732 --> 00:32:22,216 so I wouldn't say it was worrying; 613 00:32:22,240 --> 00:32:25,180 In fact, I think you'll find the word is exciting. 614 00:32:26,520 --> 00:32:28,868 And I was here all night last night prepping for the launch. 615 00:32:28,892 --> 00:32:29,936 Check the CCTV. 616 00:32:29,960 --> 00:32:30,897 Oh, I will. 617 00:32:30,921 --> 00:32:36,508 I have always said that jewellery tells a story about who we are. 618 00:32:36,532 --> 00:32:38,096 She does always say that. 619 00:32:38,120 --> 00:32:42,496 But, sometimes even the best stories have to end. 620 00:32:42,520 --> 00:32:46,400 Mariel was the true power behind this company, 621 00:32:46,520 --> 00:32:49,215 and I can't go on 622 00:32:49,240 --> 00:32:50,656 without her, 623 00:32:50,680 --> 00:32:53,260 so it's with a very... 624 00:32:53,760 --> 00:32:55,456 heavy, but... 625 00:32:55,480 --> 00:32:59,188 grateful heart that I am announcing the closure 626 00:32:59,212 --> 00:33:01,880 of Ramona Church Jewellery, 627 00:33:01,920 --> 00:33:04,456 - effective immediately. - Whoa! 628 00:33:04,480 --> 00:33:06,456 Thank you so much for your support. 629 00:33:06,480 --> 00:33:09,300 That was a really big moment for both of you. 630 00:33:12,720 --> 00:33:14,720 Excuse me. 631 00:33:18,400 --> 00:33:20,880 OK, I was not expecting that. 632 00:33:21,400 --> 00:33:23,400 Neither was Nicki. 633 00:33:34,311 --> 00:33:35,807 Morning. 634 00:33:35,831 --> 00:33:38,311 Uh, Lex has gone to breakfast. 635 00:33:45,311 --> 00:33:46,927 Wh- 636 00:33:46,951 --> 00:33:48,951 Whaaaat? 637 00:33:53,180 --> 00:33:57,031 - Big appetite this morning. Enjoy. - Thank you. 638 00:33:58,311 --> 00:34:00,642 I can't help thinking that we're missing something 639 00:34:00,666 --> 00:34:01,810 that's right in front of us. 640 00:34:01,834 --> 00:34:05,120 - Oh, I can relate. - Mind you, so did Nicki. 641 00:34:05,231 --> 00:34:08,428 I mean, until Ramona's announcement last night, 642 00:34:08,452 --> 00:34:09,887 she had no idea what her friend was up to. 643 00:34:09,911 --> 00:34:11,727 Yeah, can't imagine what that feels like. 644 00:34:11,751 --> 00:34:15,460 - Here, have some toast. - It's the best cure for a hangover. 645 00:34:16,460 --> 00:34:19,108 I just saw Harry at our place. 646 00:34:19,132 --> 00:34:22,460 Yeah. Come on, don't miss the critical butter window. 647 00:34:23,900 --> 00:34:25,993 Do you believe that a lie of omission 648 00:34:26,017 --> 00:34:28,247 is as bad as a lie of commission? 649 00:34:28,271 --> 00:34:30,167 Those are heavy questions before coffee. 650 00:34:30,191 --> 00:34:32,308 Indulge me. What do you believe? 651 00:34:32,727 --> 00:34:38,471 I believe in truth and good bread. Not necessarily in that order. 652 00:34:40,380 --> 00:34:42,602 What? Are you trying to tell me something? 653 00:34:42,626 --> 00:34:45,380 Maybe you have something you want to say to me? 654 00:34:46,711 --> 00:34:51,127 What if Ramona was using Nicki's trust to her advantage? 655 00:34:51,151 --> 00:34:53,447 - All right. - Check this out. 656 00:34:53,471 --> 00:34:56,537 Nicki doesn't have a handbag in any of the photos 657 00:34:56,561 --> 00:34:58,813 leading up to Ramona's speech on the night of the murder. 658 00:34:58,838 --> 00:35:01,696 I think that she had it locked away with Ramona's, 659 00:35:01,720 --> 00:35:04,054 safe and sound, and that means... 660 00:35:04,078 --> 00:35:06,868 Nicki's keys were in the room with Ramona. 661 00:35:06,892 --> 00:35:09,134 Points to you, Feliciano. 662 00:35:09,158 --> 00:35:10,831 Why would Ramona murder the woman 663 00:35:10,855 --> 00:35:13,334 who was going to make her mind-blowingly rich? 664 00:35:13,358 --> 00:35:18,838 Mm. Ramona spiked the business within a month of Mariel's death. 665 00:35:19,318 --> 00:35:22,054 - Money's not her motive. - So what is? 666 00:35:22,078 --> 00:35:25,774 Ramona was about to be the face of a brand in 30 countries, 667 00:35:25,798 --> 00:35:27,744 but she hyperventilates when she gives a speech 668 00:35:27,768 --> 00:35:29,414 in front of two dozen people. 669 00:35:29,438 --> 00:35:32,054 I mean, affirmations can only do so much. 670 00:35:32,078 --> 00:35:34,254 Why not just tell Mariel that she wanted out? 671 00:35:34,278 --> 00:35:36,419 I mean, murder seems like a pretty extreme way 672 00:35:36,443 --> 00:35:37,894 to avoid an awkward conversation. 673 00:35:37,918 --> 00:35:39,534 Yeah, for most. 674 00:35:39,558 --> 00:35:44,214 And even if you're right, Ramona and the keys were stuck in that room. 675 00:35:44,238 --> 00:35:47,228 I mean, there was no way out without being seen. 676 00:35:47,620 --> 00:35:49,054 That we know of. 677 00:35:49,078 --> 00:35:52,540 What, are you suggesting that she levitated out of a locked room? 678 00:35:55,718 --> 00:35:59,598 I cannot believe that you're making me do this. 679 00:36:00,278 --> 00:36:02,174 I can't believe I'm actually doing this. 680 00:36:02,198 --> 00:36:04,717 And I can't believe you're still grumbling. 681 00:36:04,741 --> 00:36:06,534 Just go and see where it leads. 682 00:36:06,558 --> 00:36:08,574 Even if Ramona found her way out like this... 683 00:36:08,598 --> 00:36:09,961 ...there were still witnesses 684 00:36:09,985 --> 00:36:12,694 that she was in here the whole time. 685 00:36:12,718 --> 00:36:16,814 No one saw her; They only heard her, or thought they did. 686 00:36:16,838 --> 00:36:20,318 Are you saying that she somehow faked it? 687 00:36:20,638 --> 00:36:22,254 It's easy enough to do. Y 688 00:36:22,278 --> 00:36:26,174 - ou record the right thing, press play. - Of course. 689 00:36:26,198 --> 00:36:29,078 Are you hurrying? I'm timing you. 690 00:36:35,998 --> 00:36:37,534 Good one. 691 00:36:37,558 --> 00:36:40,574 So, Ramona's alibi - not so rock solid. 692 00:36:40,598 --> 00:36:43,374 Yeah, we could've just accessed the building plans, you know. 693 00:36:43,398 --> 00:36:44,868 This was much easier. 694 00:36:44,892 --> 00:36:46,654 - For who? - For whom. 695 00:36:46,678 --> 00:36:49,628 Look, Ramona had ample time to drive Nicki's car 696 00:36:49,652 --> 00:36:51,374 down to the jewellery store and back. 697 00:36:51,398 --> 00:36:53,374 - And another hero bites the dust. - Mm. 698 00:36:53,398 --> 00:36:56,140 But even if you're right, how do we prove any of this? 699 00:36:57,798 --> 00:36:59,798 I don't know. 700 00:37:00,198 --> 00:37:01,534 No, you are not helping. 701 00:37:01,558 --> 00:37:04,388 How many times do I have to explain that I cannot read 702 00:37:04,700 --> 00:37:07,294 through your butt, and neither can you. 703 00:37:07,318 --> 00:37:11,165 Here. Mariel registered Ramona Church Jewellery 704 00:37:11,189 --> 00:37:13,654 as a trademark in 30 countries 705 00:37:13,678 --> 00:37:15,758 the week before she died. 706 00:37:16,158 --> 00:37:18,158 Ooh, la la. 707 00:37:18,238 --> 00:37:20,694 But these are all registered under Mariel's own name, 708 00:37:20,718 --> 00:37:22,300 not the company name. 709 00:37:22,998 --> 00:37:25,294 So Mariel's the one who wanted to go global. 710 00:37:25,318 --> 00:37:27,814 Ramona wants out, and Mariel changes the deal. 711 00:37:27,838 --> 00:37:31,374 Ramona discovers Mariel owns it all; Owns her. 712 00:37:31,398 --> 00:37:34,020 And the golden goose wants out of the cage. 713 00:37:37,678 --> 00:37:40,988 Whoa. Shouldn't you be wearing safety goggles? 714 00:37:41,012 --> 00:37:42,854 No, it's absolutely fine. 715 00:37:42,878 --> 00:37:44,694 That's how you poisoned the last one. 716 00:37:44,718 --> 00:37:47,574 You can still use it. 717 00:37:47,598 --> 00:37:49,054 Just not for food. 718 00:37:49,078 --> 00:37:51,501 Look, how was I supposed to know that melting glass was so tox- 719 00:37:51,525 --> 00:37:52,620 Psst. 720 00:37:53,358 --> 00:37:56,454 - Eh. I know that look. - You know what happened. 721 00:37:56,478 --> 00:37:59,734 - Better still. - I know how I can prove it. 722 00:38:05,958 --> 00:38:07,316 Alexa Crowe. 723 00:38:07,340 --> 00:38:10,500 Enzo, I need your help. It's about your mother. 724 00:38:20,105 --> 00:38:23,293 Busted. Couldn't help myself. 725 00:38:23,817 --> 00:38:28,233 - All these intricate little details. - What are you doing here, Alexa? 726 00:38:28,257 --> 00:38:29,794 Well, I've been giving some thought 727 00:38:29,818 --> 00:38:32,313 to your offer to melt down my wedding ring to make something new, 728 00:38:32,337 --> 00:38:36,737 like those necklaces you took the night Mariel died. 729 00:38:36,937 --> 00:38:38,030 Excuse me. 730 00:38:38,054 --> 00:38:40,033 Well, that's why you stole the plain ones, right? 731 00:38:40,057 --> 00:38:42,475 Cos they're easier to melt down and recast 732 00:38:42,499 --> 00:38:44,393 than ones with ostrich egg in them. 733 00:38:44,417 --> 00:38:47,220 I would never hurt Mariel. 734 00:38:47,657 --> 00:38:48,913 She saved me. 735 00:38:48,937 --> 00:38:52,273 And then she used you; Turned you into a brand. 736 00:38:52,297 --> 00:38:54,377 She gave me everything. 737 00:38:54,497 --> 00:38:55,833 You hated it. 738 00:38:55,857 --> 00:38:57,161 You were using every technique 739 00:38:57,185 --> 00:38:58,873 you could possibly find to deal with the stress. 740 00:38:58,897 --> 00:39:01,273 - No, we were a team. - Were you? 741 00:39:01,297 --> 00:39:04,793 All that work; And if you walked away, she owned it all, 742 00:39:04,817 --> 00:39:06,785 so you had to plan things very carefully 743 00:39:06,809 --> 00:39:08,753 ...all those intricate details. 744 00:39:08,777 --> 00:39:10,833 I am the architect of my own... 745 00:39:10,857 --> 00:39:13,620 You made sure you had the perfect alibi. 746 00:39:14,337 --> 00:39:17,100 Everyone thought you were inside chanting... 747 00:39:17,929 --> 00:39:23,209 when you were really driving here in Nicki's car to kill Mariel. 748 00:39:23,897 --> 00:39:25,908 You disabled the CCTV, 749 00:39:25,932 --> 00:39:30,377 and you were hoping to surprise Mariel, but she saw you. 750 00:39:31,337 --> 00:39:33,337 You got into a fight, 751 00:39:33,930 --> 00:39:36,076 and Mariel managed to get to the panic button 752 00:39:37,060 --> 00:39:39,220 just before you knocked her down. 753 00:39:44,857 --> 00:39:48,713 But you kept your head and you made it look like a robbery. 754 00:39:48,737 --> 00:39:51,273 Took the gold necklaces and the murder weapon with you. 755 00:39:51,297 --> 00:39:53,462 Oh, and that parcel out the back door, 756 00:39:53,486 --> 00:39:56,140 just in case anyone traced whoever left it. 757 00:39:57,097 --> 00:40:00,020 You made it back in time to make that speech, 758 00:40:00,377 --> 00:40:03,268 but what to do with the murder weapon and the gold necklaces? 759 00:40:03,820 --> 00:40:05,913 Well, you had a plan for that. 760 00:40:05,937 --> 00:40:07,340 Hold that, would ya? 761 00:40:08,337 --> 00:40:11,673 It's heavy, isn't it? Heavy enough to do some real damage. 762 00:40:11,697 --> 00:40:15,273 It's called uranium glass; Very common back in the day. 763 00:40:15,297 --> 00:40:17,126 The uranium gives it that groovy colour, 764 00:40:17,150 --> 00:40:20,353 but it also has some other handy side effects. 765 00:40:23,297 --> 00:40:24,633 Cool, huh? 766 00:40:24,657 --> 00:40:26,628 I don't know what you think you're proving; 767 00:40:27,060 --> 00:40:29,820 The police tested everything in here. 768 00:40:30,937 --> 00:40:33,857 Not quite everything. 769 00:40:34,537 --> 00:40:38,417 What did you tell me? Every piece tells a story. 770 00:40:41,057 --> 00:40:43,953 Enzo's mother was meticulous with her records. 771 00:40:43,977 --> 00:40:46,948 She supplied Mariel with two identical paperweights, 772 00:40:46,972 --> 00:40:49,553 and you used one to kill Mariel. 773 00:40:49,577 --> 00:40:51,148 And wouldn't you know it; The stolen gold 774 00:40:51,172 --> 00:40:54,473 is 300 grams lighter than the new necklace, 775 00:40:54,497 --> 00:40:57,380 which is exactly the weight of the missing glass. 776 00:40:57,937 --> 00:41:03,617 You turned the murder weapon into this, and you hid it in plain sight. 777 00:41:04,257 --> 00:41:08,393 You went to all that trouble to run down Enzo to stop him blabbing, 778 00:41:08,417 --> 00:41:12,380 when neither of you realised he was sitting on much better proof. 779 00:41:14,297 --> 00:41:16,497 I couldn't do it anymore. 780 00:41:17,777 --> 00:41:19,977 She wouldn't let me leave. 781 00:41:21,257 --> 00:41:23,257 I didn't have a choice. 782 00:41:23,417 --> 00:41:25,417 You had a choice. 783 00:41:26,057 --> 00:41:29,857 You chose what you wanted over Mariel's life. 784 00:41:37,897 --> 00:41:39,564 Should I be worried that uranium glass 785 00:41:39,588 --> 00:41:41,313 will make my team glow in the dark? 786 00:41:41,337 --> 00:41:42,656 Well, not if they don't eat it. 787 00:41:42,680 --> 00:41:45,433 Otherwise, there's more radioactivity in a banana. 788 00:41:45,457 --> 00:41:46,740 Hm. 789 00:41:48,057 --> 00:41:50,260 For the record, I think you made it work. 790 00:41:51,737 --> 00:41:54,340 Hm. This old thing? 791 00:41:54,937 --> 00:41:57,193 Active lifestyle and all. 792 00:42:03,897 --> 00:42:07,171 You don't have to say anything, you know. We're cool. 793 00:42:07,195 --> 00:42:08,977 Good. 794 00:42:09,137 --> 00:42:11,106 The phone calls you keep trying to hide, 795 00:42:11,130 --> 00:42:15,193 sentimental music gifts, big breakfasts; I'm happy for you. 796 00:42:15,217 --> 00:42:20,073 You're happy that a convicted scam artist will give me no peace? 797 00:42:20,097 --> 00:42:22,793 I'm just trying to figure out what his game is. 798 00:42:22,817 --> 00:42:24,429 Like, maybe he just wants attention, 799 00:42:24,453 --> 00:42:28,020 but maybe he's being nice for the first time in his life. 800 00:42:29,857 --> 00:42:33,457 It's OK, Alexa; You can keep your secrets. 801 00:42:43,257 --> 00:42:45,257 * Look at you. * 802 00:42:46,657 --> 00:42:48,657 * You're a pageant. * 803 00:42:50,337 --> 00:42:52,337 * You're everything * 804 00:42:54,257 --> 00:42:56,257 * that I've imagined. * 805 00:42:58,137 --> 00:43:00,137 * Something's wrong. * 806 00:43:01,937 --> 00:43:03,937 * I feel uneasy. * 807 00:43:05,697 --> 00:43:07,697 * You show me. * 808 00:43:09,217 --> 00:43:11,617 * Tell me you're not teasing. * 809 00:43:12,457 --> 00:43:14,737 * I don't know why sometimes * 810 00:43:15,217 --> 00:43:17,897 * I get frightened. * 811 00:43:19,417 --> 00:43:21,353 * You can see my eyes, * 812 00:43:21,377 --> 00:43:22,633 * you can tell * 813 00:43:22,657 --> 00:43:26,057 * that I'm not lyin'. * 814 00:43:27,617 --> 00:43:30,257 * I don't know why sometimes * 815 00:43:30,497 --> 00:43:32,937 * I get frightened. * 65214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.