Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,680 --> 00:00:25,604
Excuse me, excuse me.
2
00:00:25,630 --> 00:00:27,224
Excuse me. Hello. Uh, Hello there. Hi!
3
00:00:27,277 --> 00:00:28,627
You left this at my house.
4
00:00:28,651 --> 00:00:30,656
Oh, what a shame you weren't
home. I've gotta go, so-
5
00:00:30,680 --> 00:00:32,188
No, but actually, I was there,
6
00:00:32,212 --> 00:00:34,256
because I got a text saying that
a parcel was coming,
7
00:00:34,280 --> 00:00:37,696
so, I was there, but you didn't
bother ringing the doorbell.
8
00:00:37,720 --> 00:00:40,731
OK, lady. I rang your
doorbell at 10.37am.
9
00:00:40,755 --> 00:00:43,800
It Actually says there, so...
10
00:00:44,000 --> 00:00:44,977
There.
11
00:00:45,001 --> 00:00:46,828
Nah, see, that's impossible, because
12
00:00:46,852 --> 00:00:49,416
I was there waiting -
three days in a row.
13
00:00:49,440 --> 00:00:51,087
Well, maybe your doorbell's broken.
14
00:00:51,111 --> 00:00:52,296
Have you thought of that?
15
00:00:52,320 --> 00:00:55,216
Maybe you just didn't bother
ringing the bell at all.
16
00:00:55,240 --> 00:00:59,136
Lady, that is against protocol,
and I'm a stickler for protocol.
17
00:00:59,160 --> 00:01:00,868
If you want to leave a complaint,
18
00:01:00,892 --> 00:01:03,136
you can go to the website and you
can make a complaint
19
00:01:03,160 --> 00:01:04,356
or leave me a compliment.
20
00:01:04,380 --> 00:01:05,736
Compliments ...you get many of those?
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,371
Yeah, I do. I get lots.
22
00:01:07,395 --> 00:01:10,216
I mean, I can't name them
all because I'm just... it's...
23
00:01:10,240 --> 00:01:13,256
- I only started last week.
- In that case, I really like your top.
24
00:01:13,280 --> 00:01:15,256
- Thank you so much.
- Please give me my parcel.
25
00:01:15,280 --> 00:01:18,576
No, you need to go
to the depot, OK? So...
26
00:01:18,600 --> 00:01:20,176
You know what, don't make
me come down there.
27
00:01:20,200 --> 00:01:22,314
OK, I'll give you it.
What's your name again?
28
00:01:22,338 --> 00:01:25,080
- Crowe.
- Karen Crowe? Cos it...
29
00:01:25,280 --> 00:01:27,376
- Cos you're a... you seem like a Karen.
- Thank you.
30
00:01:27,400 --> 00:01:29,780
You need to get your
doorbell battery checked.
31
00:01:47,160 --> 00:01:48,736
You found a friend, I see.
32
00:01:48,760 --> 00:01:50,503
Yeah. My sister's out of town.
33
00:01:50,527 --> 00:01:54,336
He gets anxious when I leave him
at home by himself.
34
00:01:54,360 --> 00:01:55,737
Have you tried leaving the TV on?
35
00:01:55,761 --> 00:01:57,416
You'd be surprised who that works for.
36
00:01:57,440 --> 00:01:58,496
Hm.
37
00:01:58,520 --> 00:02:00,896
- Hello!
- Aw, someone likes you.
38
00:02:00,920 --> 00:02:04,800
- Here you go.
- Of course. I'm delightful. Here.
39
00:02:04,880 --> 00:02:06,880
Good boy.
40
00:02:09,200 --> 00:02:12,016
Are you familiar with
Ramona Church Jewellery?
41
00:02:12,040 --> 00:02:15,976
- I suspect I'm about to be.
- Jeweller to the stars.
42
00:02:16,000 --> 00:02:18,096
- Sounds schmancy.
- Super schmancy.
43
00:02:18,120 --> 00:02:21,176
They had a break-in at their
showroom three weeks ago.
44
00:02:21,200 --> 00:02:22,976
One of the owners, Mariel Demarco,
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,620
was working a
little bit later than usual,
46
00:02:26,800 --> 00:02:29,000
prepping for a big launch.
47
00:02:29,520 --> 00:02:32,020
We think she was there
when the thieves broke in.
48
00:02:32,440 --> 00:02:35,940
Mariel managed to get to a panic
button but couldn't stop them.
49
00:02:38,600 --> 00:02:41,140
She died from a blow
to the back of the head.
50
00:02:41,560 --> 00:02:44,056
They got away with a handful
of gold necklaces.
51
00:02:44,080 --> 00:02:46,068
There's no sign of a murder weapon.
52
00:02:46,092 --> 00:02:50,096
There's no prints. They were done
and dusted in seven minutes.
53
00:02:50,120 --> 00:02:53,136
- Not their first rodeo.
- And they'd done their homework;
54
00:02:53,160 --> 00:02:56,696
They knew the CCTV was wireless;
They knew how to jam it.
55
00:02:56,720 --> 00:02:59,456
They knew how to avoid all
the hidden cameras out back.
56
00:02:59,480 --> 00:03:02,566
So it looks like an inside job,
sounds like an inside job,
57
00:03:02,590 --> 00:03:04,496
but it's not because...
58
00:03:04,520 --> 00:03:07,816
...the other partners in
the business have alibis.
59
00:03:07,840 --> 00:03:09,840
Nicki Belodis
60
00:03:10,400 --> 00:03:12,680
and Ramona Church herself.
61
00:03:12,968 --> 00:03:13,897
Hm.
62
00:03:13,921 --> 00:03:17,816
Both were at the Young Jewellers'
Awards all night. Alibis check out.
63
00:03:17,840 --> 00:03:19,840
- Annoying.
- Yeah.
64
00:03:19,880 --> 00:03:22,741
The M.O. matches a series of
burglaries in Wellington
65
00:03:22,765 --> 00:03:23,776
in The last few years.
66
00:03:23,800 --> 00:03:26,136
We're about to hand the case
over to a team down there-
67
00:03:26,160 --> 00:03:29,460
So you've come to me because...?
68
00:03:30,400 --> 00:03:33,816
Cos we found this on
the back step that night.
69
00:03:33,840 --> 00:03:35,840
- 'My apologies.'
- Mm.
70
00:03:35,920 --> 00:03:37,736
And they say manners are dead.
71
00:03:37,760 --> 00:03:40,936
Wasn't there before the break-in,
there's no footage of it arriving;
72
00:03:40,960 --> 00:03:44,176
So someone left it there in the
seven minutes the cameras were down.
73
00:03:44,200 --> 00:03:46,668
You think the
killer left an apology note?
74
00:03:46,692 --> 00:03:48,776
Could be an act of remorse.
75
00:03:48,800 --> 00:03:51,176
How do you know it didn't just
blow in on the wind?
76
00:03:51,200 --> 00:03:53,001
Call it gut instinct.
77
00:03:53,025 --> 00:03:56,020
You've been
hanging out with me too long.
78
00:04:00,240 --> 00:04:03,096
So you've got this swanky
jewellery heist/murder,
79
00:04:03,120 --> 00:04:05,656
but you want my help because
somebody maybe just possibly
80
00:04:05,680 --> 00:04:07,016
left a sorry note?
81
00:04:07,040 --> 00:04:08,980
Would it help if I said please?
82
00:04:10,560 --> 00:04:12,304
Well, it is the magic word.
83
00:04:14,840 --> 00:04:19,351
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
84
00:04:22,032 --> 00:04:25,272
Rose gold with diamonds
and ostrich eggshell accents.
85
00:04:25,320 --> 00:04:28,456
In ostrich egg! This woman is a genius.
86
00:04:28,480 --> 00:04:31,936
Holy banana pants! Do you know how
much this Ramona Church stuff costs?
87
00:04:31,960 --> 00:04:34,656
- I'm guessing a lot.
- And then some.
88
00:04:34,680 --> 00:04:37,660
I mean, those four stolen
necklaces were worth...
89
00:04:38,240 --> 00:04:41,896
- Look, I am so in the wrong job.
- I'll be sure to let Harry know.
90
00:04:41,920 --> 00:04:44,496
Do you reckon they'll let me
try some stuff on?
91
00:04:44,520 --> 00:04:47,398
It is a murder investigation,
not a shopping trip.
92
00:04:53,019 --> 00:04:56,499
I'm afraid I don't know much
about the CCTV.
93
00:04:56,600 --> 00:04:58,246
Mariel was across all of that.
94
00:04:58,270 --> 00:05:00,376
Oh, she took care of the
business side of things?
95
00:05:00,400 --> 00:05:03,068
Yeah. I design the jewellery,
96
00:05:03,092 --> 00:05:06,856
Nicki runs the workroom, but Mariel
looked after everything else.
97
00:05:06,880 --> 00:05:10,056
Didn't realise how much we relied
on her till it was too late.
98
00:05:10,080 --> 00:05:12,788
The police found this
on the back doorstep that night.
99
00:05:12,812 --> 00:05:14,176
Do you recognise the handwriting?
100
00:05:14,200 --> 00:05:17,256
No. I've already told
the police that I don't.
101
00:05:17,280 --> 00:05:19,548
This one is really beautiful.
102
00:05:19,572 --> 00:05:23,216
Yeah. I made
that the day after the robbery.
103
00:05:23,240 --> 00:05:27,220
It was just too awful seeing
the empty spaces left behind.
104
00:05:28,080 --> 00:05:30,560
So you and Mariel were close?
105
00:05:30,920 --> 00:05:34,816
She found me selling earrings
in a local market.
106
00:05:34,840 --> 00:05:38,376
I was just a penniless kid
from the tough side of the tracks.
107
00:05:38,400 --> 00:05:39,656
With a police record.
108
00:05:39,680 --> 00:05:42,536
That was a long time ago.
It was petty stuff.
109
00:05:42,560 --> 00:05:44,560
Yeah, I read it.
110
00:05:44,920 --> 00:05:47,120
And here we are.
111
00:05:48,000 --> 00:05:51,115
And now she is gone because some
criminal
112
00:05:51,139 --> 00:05:54,816
thought that a bit of gold
was more important than her life.
113
00:05:54,840 --> 00:05:56,936
I just...
114
00:05:56,960 --> 00:05:58,736
...don't know what
I'm gonna do without her.
115
00:05:58,760 --> 00:06:01,228
- Hey, is everything OK?
- Yeah, it's fine.
116
00:06:01,252 --> 00:06:04,060
They're just looking into the break-in.
117
00:06:05,200 --> 00:06:06,420
Right.
118
00:06:10,400 --> 00:06:14,600
Yeah, um, I don't know much
about the CCTV, either.
119
00:06:14,760 --> 00:06:16,640
Mariel took care
of all the grown-up stuff.
120
00:06:16,664 --> 00:06:18,256
She liked to be in control?
121
00:06:18,280 --> 00:06:21,256
- No, she was just...
- you know, she was good at it.
122
00:06:21,280 --> 00:06:24,216
The night she died, you and Ramona
were at an event together.
123
00:06:24,240 --> 00:06:26,688
- The Young Jewellers' Awards.
- Ramona was giving the keynote
124
00:06:26,712 --> 00:06:27,856
for the second year in a row.
125
00:06:27,880 --> 00:06:29,856
And you were with her the entire night?
126
00:06:29,880 --> 00:06:33,308
Yes. I was going to be staying
here and helping Mariel
127
00:06:33,332 --> 00:06:35,456
prepare for the launch,
128
00:06:35,480 --> 00:06:39,056
But Ramona was just so nervous
about her speech.
129
00:06:39,080 --> 00:06:40,297
Is that usual for her?
130
00:06:40,321 --> 00:06:41,816
Yeah, it was a big problem for a while.
131
00:06:41,840 --> 00:06:43,796
But a couple of months ago, someone, uh,
132
00:06:43,820 --> 00:06:45,896
suggested that she tried affirmations
133
00:06:45,920 --> 00:06:47,856
- and it's really helped.
- Affirmations?
134
00:06:47,880 --> 00:06:50,736
Yeah, yeah, like, um, says
a mantra to herself, sort of thing.
135
00:06:50,760 --> 00:06:54,348
So the police report said that four
gold necklaces were stolen.
136
00:06:54,372 --> 00:06:56,856
They were plain gold, not ostrich egg...
137
00:06:56,880 --> 00:07:00,776
It took me years to convince
Ramona to design something so simple,
138
00:07:00,800 --> 00:07:02,795
and as soon as she does - boom,
139
00:07:02,819 --> 00:07:05,856
look what happened. And I'd
only just made them that week too.
140
00:07:05,880 --> 00:07:08,480
Oh, you made them? Not Ramona?
141
00:07:09,000 --> 00:07:12,028
Uh, yeah. Look, she still designs
everything;
142
00:07:12,052 --> 00:07:15,776
I just sort of oversee
the fiddly stuff when she's so busy.
143
00:07:15,800 --> 00:07:20,576
We have a joke, uh, that she
is the heart, and I'm the hands.
144
00:07:26,080 --> 00:07:28,428
For those playing along at home,
145
00:07:28,452 --> 00:07:32,136
the security cameras went offline
at 7.40pm.
146
00:07:32,160 --> 00:07:34,636
Now, Mariel pressed the panic
button at the four-minute mark,
147
00:07:34,660 --> 00:07:38,016
and the CCTV resumed at 7.47pm.
148
00:07:38,040 --> 00:07:40,599
Why go to the trouble of disabling
the CCTV
149
00:07:40,623 --> 00:07:43,336
and then only taking the
necklaces that Nicky made?
150
00:07:43,360 --> 00:07:46,120
4000 carats worth of gold
ain't bad for a night's work.
151
00:07:48,640 --> 00:07:50,936
- You're not gonna get that?
- Nah, he can wait.
152
00:07:50,960 --> 00:07:53,176
Ooh, go, girl. Treat him mean.
153
00:07:53,200 --> 00:07:56,656
Now, why leave a note there,
outside the back door?
154
00:07:56,680 --> 00:07:59,176
Maybe they freaked out that
they'd killed someone
155
00:07:59,200 --> 00:08:00,456
and they just dropped it?
156
00:08:00,480 --> 00:08:01,946
And why not write 'I'm sorry'?
157
00:08:01,970 --> 00:08:04,736
I mean, doesn't 'My apologies'
seem weirdly formal?
158
00:08:04,760 --> 00:08:06,960
It's better than '#soz'.
159
00:08:08,640 --> 00:08:10,456
Uh, that's not a caramel almond latte.
160
00:08:10,480 --> 00:08:11,961
She's good, isn't she?
161
00:08:11,985 --> 00:08:13,936
We have high hopes for
her. Where's mine?
162
00:08:13,960 --> 00:08:15,348
Patience is a virtue.
163
00:08:15,372 --> 00:08:19,060
So's benevolence and mercy to a
woman who's not had any caffeine.
164
00:08:22,960 --> 00:08:23,891
OK.
165
00:08:23,915 --> 00:08:26,896
Now, there was a platinum
and diamond necklace worth far more
166
00:08:26,920 --> 00:08:30,776
in the same cabinet as the stolen
ones. Why did they leave that behind?
167
00:08:30,800 --> 00:08:33,068
Maybe they panicked when they saw
Mariel.
168
00:08:33,092 --> 00:08:36,800
Or they're not good thieves?
169
00:08:38,040 --> 00:08:40,660
- Hey, be strong.
- It'll only take a few minutes.
170
00:08:44,600 --> 00:08:46,060
Or maybe...
171
00:08:47,120 --> 00:08:48,860
they weren't thieves at all.
172
00:08:52,240 --> 00:08:53,740
Something I said?
173
00:08:55,280 --> 00:08:56,856
Alexa, here's your coffee.
174
00:08:56,880 --> 00:08:58,971
The CCTV was off for seven minutes.
175
00:08:58,995 --> 00:09:00,886
Why did it take four of those minutes
176
00:09:00,910 --> 00:09:02,416
for Mariel to hit the panic button?
177
00:09:02,440 --> 00:09:06,496
She's a woman at night, alone,
surrounded by expensive jewellery,
178
00:09:06,520 --> 00:09:07,873
and somebody's jemmying open the door.
179
00:09:07,897 --> 00:09:09,456
Four minutes is a really long time.
180
00:09:09,480 --> 00:09:13,056
- Yeah, but maybe she was hiding.
- Or maybe it was someone she knew.
181
00:09:13,080 --> 00:09:15,096
Someone she spoke to for four minutes.
182
00:09:15,120 --> 00:09:17,776
I wouldn't be chatting to someone
if they just broke my door in.
183
00:09:17,800 --> 00:09:19,896
Mm, if that's what happened.
184
00:09:19,920 --> 00:09:21,538
No, I've seen the crime scene photos;
185
00:09:21,562 --> 00:09:23,420
We know that someone jemmied the door.
186
00:09:24,400 --> 00:09:28,388
What if that happened on the
way out instead of on the way inside?
187
00:09:29,180 --> 00:09:31,296
To make it look like a break-in.
188
00:09:31,320 --> 00:09:33,064
Or to disguise the fact they had a key,
189
00:09:33,088 --> 00:09:35,936
- or that Mariel let them in.
- So, wh...
190
00:09:35,960 --> 00:09:40,376
I think maybe it's a murder
disguised to look like a burglary.
191
00:09:40,400 --> 00:09:43,780
- By someone Mariel knew?
- Or worse; Someone she trusted.
192
00:09:47,493 --> 00:09:50,133
Was there anything in the CCTV
before Mariel died?
193
00:09:50,160 --> 00:09:52,736
Nada. And I went through the
two weeks before the break-in.
194
00:09:52,760 --> 00:09:55,220
- OK, send that to me, would ya?
- I wanna look at it.
195
00:09:55,960 --> 00:09:59,616
You seem a little, uh... too happy
for this all to be bad news.
196
00:09:59,640 --> 00:10:02,428
Mariel made a deal with factories
in India to mass-produce
197
00:10:02,452 --> 00:10:04,056
some of Ramona's designs,
198
00:10:04,080 --> 00:10:06,108
so now I'm not gonna have to
fork out ridiculous bucks
199
00:10:06,132 --> 00:10:08,096
- to wear her stuff.
- Oh, that's good.
200
00:10:08,120 --> 00:10:10,880
The wait list; It's going off
like a frog in a sock.
201
00:10:10,904 --> 00:10:12,656
Ooh.
202
00:10:12,680 --> 00:10:14,960
Oh, is that a vinyl record?
203
00:10:15,320 --> 00:10:17,896
- Where did this come from?
- Nowhere important.
204
00:10:17,920 --> 00:10:20,336
Well, nowhere important's
got some great taste in music.
205
00:10:20,360 --> 00:10:22,842
Whoa! Mariel was about to be rich.
206
00:10:22,866 --> 00:10:25,736
Like, obscenely. Do you think it's
connected?
207
00:10:25,760 --> 00:10:26,734
Maybe.
208
00:10:26,758 --> 00:10:29,576
Look, either way, there's no
obvious suspect in any of this.
209
00:10:29,600 --> 00:10:32,580
Then we're gonna have to find
the not-so-obvious one.
210
00:10:33,240 --> 00:10:36,220
So, nothing in the footage
from two weeks before she died.
211
00:10:51,565 --> 00:10:54,065
_
212
00:11:14,400 --> 00:11:16,400
Wait.
213
00:11:18,880 --> 00:11:20,856
Wait, is... this...
214
00:11:34,480 --> 00:11:36,056
According to the courier company,
215
00:11:36,080 --> 00:11:38,291
a parcel addressed to Ramona's was
due for delivery
216
00:11:38,315 --> 00:11:41,180
on the day of the murder,
but it was never signed for.
217
00:11:42,000 --> 00:11:45,616
- Who was the delivery driver?
- Enzo Pavone.
218
00:11:45,640 --> 00:11:48,268
He was fired that afternoon for
being unreliable.
219
00:11:49,020 --> 00:11:50,976
Seems to be a bit of a pattern for him.
220
00:11:51,000 --> 00:11:54,868
Enzo's last tax return listed
17 employers in one year.
221
00:11:54,892 --> 00:11:57,176
All casual, minimum-wage gigs.
222
00:11:57,200 --> 00:11:58,598
None lasted longer than a month.
223
00:11:58,622 --> 00:12:02,216
But I can't find any evidence of
HR complaints or anything murky.
224
00:12:02,240 --> 00:12:05,520
- Where's he working now?
- No one knows.
225
00:12:05,840 --> 00:12:08,068
He told the other drivers
he was going overseas,
226
00:12:08,092 --> 00:12:10,296
but there's
no record of him clearing customs.
227
00:12:10,320 --> 00:12:11,967
He hasn't touched his bank
account, either.
228
00:12:11,991 --> 00:12:13,256
It's like he dropped off the planet.
229
00:12:13,280 --> 00:12:17,080
- Got an address for me?
- Sending it to you now.
230
00:12:19,640 --> 00:12:21,100
Thank you.
231
00:12:22,240 --> 00:12:24,340
Oh, cool, I'll just stay here then.
232
00:12:30,560 --> 00:12:33,496
Um, Mads, is this the right address?
233
00:12:33,520 --> 00:12:37,296
Enzo's last known address was
number six. Why is something wrong?
234
00:12:37,320 --> 00:12:41,300
For a courier, his house is worth
a lot of ostrich-egg bracelets.
235
00:12:51,960 --> 00:12:53,697
Apologies. Doorbell's busted.
236
00:12:53,721 --> 00:12:57,376
Oh, that must be awful; I can't
imagine. You're Enzo, correct?
237
00:12:57,400 --> 00:12:58,377
Uh, yes.
238
00:12:58,401 --> 00:13:02,060
My name's Alexa, and I'm looking
into the death of Mariel Demarco.
239
00:13:03,126 --> 00:13:04,620
Mariel's dead?
240
00:13:05,080 --> 00:13:07,540
Poor lady. I had no idea.
241
00:13:07,800 --> 00:13:10,237
- I only got back today.
- Just got back from where?
242
00:13:10,261 --> 00:13:13,176
Uh, the Middle East. Dubai.
243
00:13:13,200 --> 00:13:15,280
Oh. You're a collector?
244
00:13:15,400 --> 00:13:19,096
My mother. Her family
escaped Imperial Russia,
245
00:13:19,120 --> 00:13:23,420
and she spent her life obsessed
with finding rare treasures.
246
00:13:24,000 --> 00:13:25,736
Bup-bup-bup-bup-bup.
247
00:13:25,760 --> 00:13:28,260
She was very particular about them.
248
00:13:29,240 --> 00:13:32,920
- So, um, the night that Mariel died...
- Sit.
249
00:13:34,240 --> 00:13:39,256
...you were assigned to deliver
a package to the jewellery studio.
250
00:13:39,280 --> 00:13:43,960
Yes. Um, I realised I'd forgotten
at the end of my shift,
251
00:13:44,200 --> 00:13:46,216
so, uh, I went back on my way home.
252
00:13:46,240 --> 00:13:47,271
And you left a note?
253
00:13:47,295 --> 00:13:50,256
To apologise for taking
so long to deliver it.
254
00:13:50,280 --> 00:13:52,280
The salon was closed.
255
00:13:53,740 --> 00:13:56,540
Did you happen to notice
anything unusual?
256
00:13:56,600 --> 00:14:00,140
- Um...
- There was a black car
257
00:14:00,560 --> 00:14:02,560
with tinted windows.
258
00:14:03,680 --> 00:14:05,096
Oh my God, do you think
that was the killer?
259
00:14:05,120 --> 00:14:07,720
- What time was that?
- Um, 7.45.
260
00:14:08,280 --> 00:14:12,536
I know because I was rushing home.
My flight to Dubai was first-thing.
261
00:14:12,560 --> 00:14:14,496
I just love the view
from the Burj Khalifa.
262
00:14:14,520 --> 00:14:16,609
There's a reason they call
it the Venice of the Gulf.
263
00:14:16,633 --> 00:14:19,420
Mm.
264
00:14:19,920 --> 00:14:21,576
Exactly.
265
00:14:21,600 --> 00:14:26,256
And yet, there's no actual evidence
that you left the country.
266
00:14:26,280 --> 00:14:30,896
- Well, uh, this deal is, uh, is...
- very high level, you know.
267
00:14:30,920 --> 00:14:33,696
It's, um, pretty hush-hush, you know.
268
00:14:33,720 --> 00:14:37,540
I could tell you more, but
I'd have to kill you.
269
00:14:41,240 --> 00:14:45,176
So, how does the, uh,
courier work fit into that?
270
00:14:45,200 --> 00:14:46,656
Research.
271
00:14:46,680 --> 00:14:51,180
You know, you learn a lot about
people when they take no notice of you.
272
00:14:51,920 --> 00:14:54,460
Oh, sorry.
273
00:14:55,160 --> 00:14:57,496
My flight landed this morning.
274
00:14:57,520 --> 00:15:00,856
Those long hauls are a nightmare.
Even in the pointy end.
275
00:15:00,880 --> 00:15:04,880
Yeah. Yeah, that jet lag's a killer.
276
00:15:05,840 --> 00:15:08,265
Mads, I want you to do
a deep dive into Enzo.
277
00:15:08,289 --> 00:15:10,056
Oh, hello to you too.
278
00:15:10,080 --> 00:15:11,819
He says he's been doing deals in
the Middle East,
279
00:15:11,843 --> 00:15:13,536
but I don't think he speaks any Arabic.
280
00:15:13,560 --> 00:15:15,936
Wait, are you telling me
that you speak Arabic?
281
00:15:15,960 --> 00:15:17,337
Well, I can say, 'Please open
the door, '
282
00:15:17,361 --> 00:15:20,016
which is about four
words more than Enzo speaks.
283
00:15:20,040 --> 00:15:22,040
Oh, hang on a sec.
284
00:15:28,680 --> 00:15:29,896
OK. That'd be great. Thanks.
285
00:15:33,160 --> 00:15:35,791
How can you have been making deals in
the Middle East
286
00:15:35,815 --> 00:15:38,940
when you were buying
a burger in Wyuna Bay?
287
00:15:40,680 --> 00:15:43,900
- It's true; I-I...
- I wasn't out of the country.
288
00:15:49,080 --> 00:15:50,340
It was me.
289
00:15:51,080 --> 00:15:52,220
I killed her.
290
00:15:55,675 --> 00:15:59,171
- Your mate Enzo loves a chat.
- He's not my mate.
291
00:15:59,195 --> 00:16:00,748
That's not how he tells it.
292
00:16:00,772 --> 00:16:03,900
Though he also claims to be a
concert violinist, so...
293
00:16:05,435 --> 00:16:08,388
The short version ...Enzo swears
he broke in.
294
00:16:08,412 --> 00:16:10,651
Mariel recognised him, they argued.
295
00:16:10,675 --> 00:16:12,176
She fell and hit her head.
296
00:16:12,200 --> 00:16:15,220
Except there wasn't a break-in
and she didn't fall.
297
00:16:16,955 --> 00:16:18,388
Did he give you a motive?
298
00:16:18,412 --> 00:16:22,051
He claims his mother supplied
the antiques for the jewellers.
299
00:16:22,075 --> 00:16:24,891
Mariel refused to sell them,
so he decided to steal them.
300
00:16:24,915 --> 00:16:28,211
But we searched his house
from top to bottom; Found nothing.
301
00:16:28,235 --> 00:16:30,331
No stolen jewellery. No murder weapon.
302
00:16:30,355 --> 00:16:31,988
So what you've got is
303
00:16:32,012 --> 00:16:34,451
a note that places him at
the scene and a confession?
304
00:16:34,475 --> 00:16:37,171
Which is full of details that don't fit.
305
00:16:37,195 --> 00:16:38,868
Why would he confess to a murder
306
00:16:39,320 --> 00:16:41,011
and then throw up
flak about everything else?
307
00:16:41,035 --> 00:16:43,731
I don't know. Whatever he's up to,
he'slovingthe attention.
308
00:16:43,755 --> 00:16:44,753
Yeah.
309
00:16:44,777 --> 00:16:47,971
Don't suppose there was any
sign of that black car he mentioned?
310
00:16:47,995 --> 00:16:52,947
No. But we're also still missing
seven minutes of CCTV footage, so...
311
00:16:53,003 --> 00:16:54,275
Mm.
312
00:16:56,355 --> 00:16:58,131
Did your sister really call him Fluffy?
313
00:16:58,155 --> 00:16:59,798
My sister's incredibly smart,
314
00:16:59,822 --> 00:17:04,931
but she also has very bad taste in
dogs' names, men, and reality TV.
315
00:17:04,955 --> 00:17:07,045
You sure she didn't just say that
so you'd have to yell,
316
00:17:07,069 --> 00:17:08,931
'Fluffy' at the beach?
317
00:17:08,955 --> 00:17:10,955
It's very possible.
318
00:17:11,875 --> 00:17:14,371
- Here, Fluffy. Here, Fluffy.
- Good boy.
319
00:17:14,395 --> 00:17:16,475
- I like your sister.
- Hm.
320
00:17:17,035 --> 00:17:19,508
Everything you ever wanted to know
about old mate Enzo,
321
00:17:19,532 --> 00:17:21,700
and some stuff you probably didn't.
322
00:17:22,395 --> 00:17:25,411
He failed his way through
a very expensive education.
323
00:17:25,435 --> 00:17:27,811
Never had the same job
for longer than two months.
324
00:17:27,835 --> 00:17:30,450
I'm guessing there's no evidence
of business deals in the Middle East.
325
00:17:30,474 --> 00:17:31,731
Excellent deduction.
326
00:17:31,755 --> 00:17:35,571
His dad worked there a lot as an
airline exec, but he died pretty young.
327
00:17:35,595 --> 00:17:39,171
Mum passed away three years ago
and left the house to Enzo.
328
00:17:39,195 --> 00:17:41,611
She was actually a really big deal
in the antiques world.
329
00:17:41,635 --> 00:17:43,186
Oh, so he was telling the truth
330
00:17:43,210 --> 00:17:45,251
about his mother supplying antiques
to the salon?
331
00:17:45,275 --> 00:17:48,571
Most of the money is tied up
in the house and various trusts.
332
00:17:48,595 --> 00:17:52,651
Never been married, no kids, no
pets; Just a classic failure to launch.
333
00:17:52,675 --> 00:17:56,251
Could Enzo have the skills
to jam the CCTV?
334
00:17:56,275 --> 00:17:57,491
I mean...
335
00:17:57,515 --> 00:17:59,801
I need you to find out whether the
cops might've missed
336
00:17:59,825 --> 00:18:01,900
any black cars that night.
337
00:18:02,635 --> 00:18:04,835
And what'll you be doing?
338
00:18:05,715 --> 00:18:07,691
Being Alexa, clearly.
339
00:18:13,675 --> 00:18:14,980
Enzo?
340
00:18:15,555 --> 00:18:18,235
God, he's always seemed so nice.
341
00:18:18,795 --> 00:18:20,795
Chatty, but harmless.
342
00:18:21,035 --> 00:18:22,461
Tough to believe, isn't it?
343
00:18:22,485 --> 00:18:25,211
So, do you think he did what he said?
344
00:18:25,235 --> 00:18:27,300
We're still trying to work that out.
345
00:18:29,155 --> 00:18:30,851
I do know he was here that night.
346
00:18:30,875 --> 00:18:33,291
Did you know that Enzo's mother
helped decorate this place?
347
00:18:33,315 --> 00:18:37,971
Yeah, vaguely. I didn't pay much
attention; Maybe I should've.
348
00:18:37,995 --> 00:18:41,700
Anyway, he says that he saw
a black car here that night.
349
00:18:42,355 --> 00:18:44,668
Do you happen to know anyone
around here who owns one?
350
00:18:44,692 --> 00:18:46,931
Not off the top of my head.
351
00:18:46,955 --> 00:18:48,651
What about Mariel?
352
00:18:48,675 --> 00:18:50,171
Silver Merc.
353
00:18:50,195 --> 00:18:54,291
Nicki's is red, because her
personal motto is, 'Beware of beige.'
354
00:18:54,315 --> 00:18:58,315
- Wise woman.
- And I don't have a car.
355
00:18:58,395 --> 00:19:02,491
Well, I think you are really brave
to go ahead with the launch.
356
00:19:02,515 --> 00:19:05,148
I-I know it feels soon, but
357
00:19:05,172 --> 00:19:08,795
it meant a lot to Mariel, and
she meant a lot to us.
358
00:19:09,075 --> 00:19:12,420
Now it feels like we
can start moving on.
359
00:19:12,715 --> 00:19:15,228
Nicki told me about your pre-speech
nerves.
360
00:19:15,252 --> 00:19:16,491
You know, the affirmations.
361
00:19:16,515 --> 00:19:22,115
Uh, yeah. I know it's
a bit unusual, but it seems to work.
362
00:19:22,435 --> 00:19:25,611
Still, doesn't seem
like much fun for you.
363
00:19:25,635 --> 00:19:28,371
Well, we all have parts
of our jobs we don't like.
364
00:19:28,395 --> 00:19:30,891
Yeah, that's why I quit mine.
365
00:19:30,915 --> 00:19:32,995
You're smarter than me.
366
00:19:33,875 --> 00:19:38,155
That is really beautiful work.
It's 1940's, right?
367
00:19:38,355 --> 00:19:40,491
- Yeah, right.
- That's a nifty party trick.
368
00:19:40,515 --> 00:19:44,817
It's the colour; Metal shortages
during the war meant less copper,
369
00:19:44,841 --> 00:19:45,807
more gold.
370
00:19:45,831 --> 00:19:47,614
Family heirloom, or...?
371
00:19:47,638 --> 00:19:49,931
Oh, my husband wanted
something with history.
372
00:19:49,955 --> 00:19:52,700
- He is a smart man.
- Yeah, he was.
373
00:19:55,875 --> 00:19:58,540
Have you ever considered updating it?
374
00:20:00,235 --> 00:20:01,611
Once or twice.
375
00:20:01,635 --> 00:20:03,548
You shouldn't feel guilty.
376
00:20:03,572 --> 00:20:07,491
Every piece I design
tells a story about our lives;
377
00:20:07,515 --> 00:20:10,995
An engagement, a big birthday,
a wedding.
378
00:20:11,075 --> 00:20:14,379
When the story changes,
we can change the piece to match.
379
00:20:15,755 --> 00:20:17,731
What is he doing here?
380
00:20:20,675 --> 00:20:23,371
Look, I-I was just trying
to pay my respects.
381
00:20:23,395 --> 00:20:25,291
Oh, I think you've done enough of that.
382
00:20:25,315 --> 00:20:26,620
I mean, what was the story?
383
00:20:26,644 --> 00:20:29,371
You broke in here to steal
back your mother's antiques?
384
00:20:29,395 --> 00:20:32,371
- I didn't think Mariel'd be here.
- Oh, so that's why you hurt her?
385
00:20:32,395 --> 00:20:35,188
I didn't mean to. She
got a fright; She slipped.
386
00:20:35,212 --> 00:20:36,531
Her head hit the counter.
387
00:20:36,555 --> 00:20:38,588
Except that's not what happened, was it?
388
00:20:38,612 --> 00:20:39,771
Course it is!
389
00:20:39,795 --> 00:20:43,577
Try again, because there
was no break-in, she didn't fall,
390
00:20:43,609 --> 00:20:46,131
and somebody hit her on purpose.
391
00:20:46,155 --> 00:20:48,171
Mariel Demarco had three grandchildren,
392
00:20:48,195 --> 00:20:50,411
she was on the board
of a medical research fund,
393
00:20:50,435 --> 00:20:53,251
and she played tennis every week
with friends she'd known since school,
394
00:20:53,275 --> 00:20:55,779
and she was planning to skydive
on her next birthday.
395
00:20:55,803 --> 00:20:58,260
Someone denied her all of that.
396
00:20:58,955 --> 00:21:00,716
My first job was coaching tennis.
397
00:21:00,740 --> 00:21:02,411
Oh, for God's sake, Enzo.
398
00:21:02,435 --> 00:21:03,673
A woman went to work...
399
00:21:03,697 --> 00:21:05,491
and she did not return.
400
00:21:05,515 --> 00:21:08,192
I think her family deserves
to know what really happened.
401
00:21:09,116 --> 00:21:11,315
God!
402
00:21:11,915 --> 00:21:13,915
Enzo!
403
00:21:15,915 --> 00:21:19,931
- Did you play it yet?
- Look, there's been a lot going on.
404
00:21:19,955 --> 00:21:22,645
Do you have any idea how hard it
was to get that to you from in here?
405
00:21:22,669 --> 00:21:24,331
Least you could do is say thanks.
406
00:21:24,355 --> 00:21:28,851
I'm more interested in the why
than the how. What are you after?
407
00:21:28,875 --> 00:21:31,531
Oh, I'm doing something nice for
my sister. You loved that song!
408
00:21:31,555 --> 00:21:32,766
And you hated it.
409
00:21:32,790 --> 00:21:34,971
Yeah, cos you played it
non-stop the whole summer.
410
00:21:34,995 --> 00:21:36,098
Can't remember any of my passwords
411
00:21:36,122 --> 00:21:38,131
with those lyrics
lodged in my brain forever.
412
00:21:38,155 --> 00:21:42,835
I saved up for weeks to buy
that single, and you stole it.
413
00:21:43,275 --> 00:21:45,580
Yeah. I did.
414
00:21:45,875 --> 00:21:47,771
Yeah, and you denied it, for decades.
415
00:21:47,795 --> 00:21:49,268
Now, you know...
416
00:21:49,292 --> 00:21:52,531
That you were right all along.
It's my gift to you.
417
00:21:52,555 --> 00:21:56,411
Oh, right, that you're a thief
and a liar. Thank you!
418
00:21:56,435 --> 00:21:58,306
Oh, come on. You and I both know
419
00:21:58,330 --> 00:22:01,131
you love sitting up there on your
high horse and being right.
420
00:22:01,155 --> 00:22:03,811
At least I don't steal kids' records.
421
00:22:03,835 --> 00:22:06,188
Oh, to be fair, I was a kid myself.
422
00:22:06,212 --> 00:22:08,780
Living in your shadow, I might add.
423
00:22:09,435 --> 00:22:11,731
Aw, you d... you don't get it, do you?
424
00:22:11,755 --> 00:22:13,388
You have no idea what it was like;
425
00:22:13,412 --> 00:22:17,651
How hard it was living up to someone
who's so bloody perfect.
426
00:22:17,675 --> 00:22:21,020
- It was always so easy for you.
- That's not true.
427
00:22:22,195 --> 00:22:24,380
That's one thing you never understood;
428
00:22:25,555 --> 00:22:28,731
It doesn't have to be true to feel true.
429
00:22:32,875 --> 00:22:36,755
Well, thank you for the gift
and the memories.
430
00:22:37,195 --> 00:22:39,660
Always good talking to you.
431
00:22:41,835 --> 00:22:43,835
Ohh.
432
00:22:46,515 --> 00:22:49,915
Listen, I did not save up
for that single.
433
00:22:50,675 --> 00:22:53,748
I got tired of waiting, so I nicked
it from the shop on the hill.
434
00:22:53,772 --> 00:22:55,011
And I nearly got caught doing it,
435
00:22:55,035 --> 00:22:58,051
cos do you know how hard it is
to hide a 45 under your jumper?
436
00:22:58,075 --> 00:22:59,925
Yeah. LPs are harder.
437
00:23:01,115 --> 00:23:03,588
Well, I guess you can't
be good at everything, eh?
438
00:23:03,612 --> 00:23:05,820
Yeah, sad but true.
439
00:23:10,995 --> 00:23:12,780
It's good to see you, Lex.
440
00:23:15,515 --> 00:23:17,491
Enjoy the music.
441
00:23:27,755 --> 00:23:31,108
It's a kiln, to make glass beads
in the microwave.
442
00:23:31,132 --> 00:23:33,171
I've got a great idea for a necklace.
443
00:23:33,195 --> 00:23:36,011
Should I be worried that you're
inspired by a murder case?
444
00:23:36,035 --> 00:23:38,508
Uh, should I be worried that
you're stress baking?
445
00:23:38,900 --> 00:23:40,780
This is about Enzo, isn't it?
446
00:23:41,275 --> 00:23:42,868
I just don't think he did it.
447
00:23:42,892 --> 00:23:44,771
So why is he telling everyone
that he did?
448
00:23:44,795 --> 00:23:48,108
Cos he's a classic underachiever
who never gets any attention.
449
00:23:48,132 --> 00:23:49,811
This is his chance to be noticed.
450
00:23:49,835 --> 00:23:52,115
By confessing to murder?!
451
00:23:52,395 --> 00:23:53,988
Man, that is so messed up.
452
00:23:54,340 --> 00:23:56,611
Hey, I found out what was
in that missing parcel.
453
00:23:56,635 --> 00:23:58,948
It went through customs
the day before Mariel died.
454
00:23:58,972 --> 00:24:01,331
A top-of-the-range blowtorch.
455
00:24:01,355 --> 00:24:05,011
- The kind used to make fancy jewellery?
- The very same kind.
456
00:24:05,035 --> 00:24:08,108
You know, if it wasn't for
Enzo sticking his schnozz in
457
00:24:08,132 --> 00:24:09,092
and distracting everybody,
458
00:24:09,116 --> 00:24:11,611
Ramona and Nicki would be looking
pretty bloody good right now.
459
00:24:11,635 --> 00:24:14,531
Yeah, apart from their excellent alibis.
460
00:24:14,555 --> 00:24:16,771
Yeah, well, apart from that.
461
00:24:16,795 --> 00:24:20,211
Phone data places Nicki and Ramona
here that night from 7pm,
462
00:24:20,235 --> 00:24:22,811
till they both got calls
about Mariel at about 9.
463
00:24:22,835 --> 00:24:25,491
Now, Nicki was visible
mingling all night.
464
00:24:25,515 --> 00:24:27,411
Well, where was our
famous jeweller for all this?
465
00:24:27,435 --> 00:24:31,571
Upstairs, locked safely in the
green room doing her affirmations.
466
00:24:31,595 --> 00:24:35,331
Ramona came in here at 7.30pm
and emerged at 8.
467
00:24:35,355 --> 00:24:37,809
The organisers had a staff member
posted outside
468
00:24:37,833 --> 00:24:38,971
to stop her being disturbed,
469
00:24:38,995 --> 00:24:42,251
- and they heard her the whole time.
- That's a lot of chanting.
470
00:24:42,275 --> 00:24:45,291
As alibis go, we're talking rock solid.
471
00:24:45,315 --> 00:24:48,348
Speaking of solid,
this thing's been painted shut.
472
00:24:48,372 --> 00:24:50,411
As I told you; Rock solid alibi.
473
00:24:50,435 --> 00:24:52,668
You know that most rocks
are porous, don't you?
474
00:24:53,260 --> 00:24:55,091
Well, not this one.
475
00:24:55,115 --> 00:24:57,788
You know, smug doesn't suit you
as well as you think it does.
476
00:24:57,812 --> 00:25:00,100
Yet it just feels so good.
477
00:25:08,955 --> 00:25:11,757
- No way. Gordon Ramsay, even?
- I'm serious.
478
00:25:11,781 --> 00:25:13,651
- Vegan for years.
- What?!
479
00:25:13,675 --> 00:25:15,411
It was an open secret
when I worked there.
480
00:25:15,435 --> 00:25:17,508
You shouldn't have come all this way.
481
00:25:17,532 --> 00:25:19,620
Told you she'd be glad to see me.
482
00:25:22,475 --> 00:25:26,091
- I need your help.
- I'm a bit busy investigating a murder.
483
00:25:26,115 --> 00:25:27,504
I'm in danger.
484
00:25:34,075 --> 00:25:36,620
- I'm being followed.
- Know the feeling.
485
00:25:37,315 --> 00:25:39,580
What if the
real killer thinks I know something?
486
00:25:39,604 --> 00:25:41,500
Then stop telling everyone you do.
487
00:25:42,235 --> 00:25:44,660
This is what happens
to key witnesses, isn't it?
488
00:25:45,155 --> 00:25:46,948
They end up with new identities
489
00:25:46,972 --> 00:25:49,411
in some clapped up caravan up the coast.
490
00:25:49,435 --> 00:25:52,388
Key witnesses usually have
some sort of credible evidence.
491
00:25:52,780 --> 00:25:54,491
I know I'm being followed.
492
00:25:54,515 --> 00:25:55,908
Then you should go home
493
00:25:55,932 --> 00:25:58,860
and stay out of sight of everyone,
just to be safe.
494
00:26:32,560 --> 00:26:34,228
Six stitches.
495
00:26:34,680 --> 00:26:37,256
And they're not sure I'll get
full strength back in my arm.
496
00:26:37,280 --> 00:26:39,188
Do you ever think
about selling this place?
497
00:26:39,212 --> 00:26:40,256
You in the market?
498
00:26:40,280 --> 00:26:43,588
Nah, I just... you know, it doesn't
really feel like you, that's all.
499
00:26:44,989 --> 00:26:46,856
You don't know me.
500
00:26:46,880 --> 00:26:49,336
I know that family
can leave a long shadow.
501
00:26:49,360 --> 00:26:53,456
- You think you understand me.
- I understand why you're scared.
502
00:26:53,480 --> 00:26:54,936
Yeah, because someone tried to kill me!
503
00:26:54,960 --> 00:26:57,177
Or perhaps somebody thinks that
you know something
504
00:26:57,201 --> 00:26:59,296
that can solve a murder.
505
00:26:59,320 --> 00:27:02,496
Yeah, well, joke's on them. Aha!
506
00:27:02,520 --> 00:27:05,268
That night, I forgot the parcel.
507
00:27:05,292 --> 00:27:08,920
I went back, I dropped it off.
I left the note.
508
00:27:09,400 --> 00:27:13,856
And all the time, that...
that poor woman was in there dying.
509
00:27:13,880 --> 00:27:17,348
I mean, maybe if I'd paid
attention for once,
510
00:27:17,741 --> 00:27:21,136
seen something,
tried to help her, but...
511
00:27:21,160 --> 00:27:24,936
I didn't. I just drove away.
I mean, what kind of man does that?
512
00:27:24,960 --> 00:27:27,336
I think maybe you're asking
the wrong question.
513
00:27:27,360 --> 00:27:29,388
I'm more interested in the kind of man
514
00:27:29,412 --> 00:27:30,816
who goes out of his way
to deliver a parcel
515
00:27:30,840 --> 00:27:33,176
even though it's not his job anymore.
516
00:27:33,200 --> 00:27:35,013
You weren't to know what
was happening in there;
517
00:27:35,037 --> 00:27:36,656
You were in
the wrong place at the wrong time.
518
00:27:36,680 --> 00:27:39,360
Yeah. Story of my life.
519
00:27:40,040 --> 00:27:41,340
Enzo...
520
00:27:41,920 --> 00:27:43,176
listen to me.
521
00:27:43,200 --> 00:27:45,188
You cannot change what happened,
522
00:27:45,660 --> 00:27:49,620
but you can help me now if you
tell me what you really saw.
523
00:27:50,640 --> 00:27:52,668
She wasn't really about to
524
00:27:53,140 --> 00:27:55,456
go on a skydive, was she, on
her next birthday?
525
00:27:55,480 --> 00:27:57,308
Mariel? No, probably not.
526
00:27:57,332 --> 00:28:01,896
- Yeah. Maybe one detail too many.
- Duly noted. What did you see?
527
00:28:01,920 --> 00:28:03,920
Look...
528
00:28:05,000 --> 00:28:07,000
all I saw
529
00:28:07,260 --> 00:28:09,120
was a black car.
530
00:28:09,360 --> 00:28:12,296
Could've been parked there
for weeks. But it was there.
531
00:28:12,320 --> 00:28:16,096
There's no evidence of a black car
being there the night Mariel died.
532
00:28:16,120 --> 00:28:17,616
I swear,
533
00:28:17,640 --> 00:28:19,780
on my mother's grave,
534
00:28:20,080 --> 00:28:25,220
there was a black car, and the
same car ran me down last night.
535
00:28:31,320 --> 00:28:34,720
Should I ask why we
need a new microwave?
536
00:28:35,080 --> 00:28:37,816
- Look, it's better if you don't.
- How's the necklace going?
537
00:28:37,840 --> 00:28:41,096
Going great. But I went through
all the footage near Enzo's accident.
538
00:28:41,120 --> 00:28:42,052
Mm-hm.
539
00:28:42,076 --> 00:28:44,616
We do believe that that
actually happened, right?
540
00:28:44,640 --> 00:28:46,718
Yeah, somebody found him injured in
the street
541
00:28:46,742 --> 00:28:47,816
and called the ambulance.
542
00:28:47,840 --> 00:28:49,428
Who would wanna take him out?
543
00:28:49,452 --> 00:28:51,860
Apart from, you know, everyone
who's actually met him.
544
00:28:52,760 --> 00:28:54,176
I was hoping you could tell me.
545
00:28:54,200 --> 00:28:57,057
The bad news is I'm getting a
big fat zilch on black cars
546
00:28:57,081 --> 00:28:58,540
in A 3-kilometre radius.
547
00:28:59,960 --> 00:29:01,936
And you really thought he was
telling the truth this time.
548
00:29:01,960 --> 00:29:04,363
Somebody else believed
he was enough of a danger
549
00:29:04,387 --> 00:29:05,976
to Try to shut him up permanently.
550
00:29:06,000 --> 00:29:09,696
Well, whoever it is,
they don't drive a black car.
551
00:29:09,720 --> 00:29:11,188
What about other cars?
552
00:29:11,212 --> 00:29:13,256
This is the closest camera I found.
553
00:29:13,280 --> 00:29:16,976
Security footage from a shop down
the street from the accident.
554
00:29:17,000 --> 00:29:21,296
No visible plates, and it's red,
but the timing works.
555
00:29:21,320 --> 00:29:23,348
Why would he lie about the colour?
556
00:29:23,780 --> 00:29:26,859
It doesn't have to be true to feel true.
557
00:29:28,880 --> 00:29:30,880
Enzo's socks.
558
00:29:31,480 --> 00:29:36,816
They never match. He wears purple
and blue, and... and green with orange.
559
00:29:36,840 --> 00:29:38,616
Well, I admire his fashion confidence.
560
00:29:38,640 --> 00:29:41,028
But people with protan colour blindness,
561
00:29:41,052 --> 00:29:43,456
they mistake blue for purple,
562
00:29:43,480 --> 00:29:46,080
and they see some reds as black.
563
00:29:47,400 --> 00:29:50,380
What model is our friend
Nicki's red car?
564
00:30:05,680 --> 00:30:07,122
Forensics tested everything.
565
00:30:07,146 --> 00:30:09,620
- The murder weapon's not here.
- Mm.
566
00:30:10,040 --> 00:30:12,336
Do you know anything about jewellery?
567
00:30:12,360 --> 00:30:15,496
I know to choose an engagement
ring that doesn't leave a mark
568
00:30:15,520 --> 00:30:16,616
when it's thrown back in your face.
569
00:30:17,641 --> 00:30:19,019
RAMONA, MUFFLED: I am courageous,
570
00:30:19,043 --> 00:30:22,540
I am calm under pressure. Happiness
is a choice.
571
00:30:26,360 --> 00:30:28,360
You're tempted.
572
00:30:29,120 --> 00:30:31,818
Oh, I don't think this would
go with my active lifestyle.
573
00:30:31,842 --> 00:30:32,896
Pity.
574
00:30:32,920 --> 00:30:36,856
Point is this thing is worth a fortune.
It's in the same display case.
575
00:30:36,880 --> 00:30:39,828
Now, even if you're faking a robbery,
576
00:30:39,852 --> 00:30:41,976
you'd take that with you, wouldn't you?
577
00:30:42,000 --> 00:30:44,576
While you two brilliant
investigators were window shopping,
578
00:30:44,600 --> 00:30:46,731
I found out that the salmon blinis
are great,
579
00:30:46,755 --> 00:30:48,416
but you should avoid the
rubbery frittatas.
580
00:30:48,440 --> 00:30:51,660
Also, Ramona's finished chanting,
so we're on.
581
00:30:52,480 --> 00:30:53,940
Good luck.
582
00:30:57,440 --> 00:30:59,440
Uh, um... hi.
583
00:31:00,640 --> 00:31:03,260
Thank you so much for coming.
584
00:31:03,400 --> 00:31:10,100
Tonight, we reclaim this beautiful
space, and pay homage to my mentor
585
00:31:10,320 --> 00:31:12,320
and dearest friend
586
00:31:12,520 --> 00:31:14,336
Mariel Demarco.
587
00:31:14,360 --> 00:31:16,540
Gosh, you're right; Those
affirmations really work.
588
00:31:16,564 --> 00:31:18,656
I mean, she doesn't look nervous at all.
589
00:31:18,680 --> 00:31:21,136
Now's not really the time.
590
00:31:21,160 --> 00:31:23,105
Really? I think this is a
really big moment.
591
00:31:23,129 --> 00:31:25,696
I mean, for Ramona, certainly.
592
00:31:25,720 --> 00:31:29,176
It's a big moment for both of us;
We've all worked hard for this.
593
00:31:29,200 --> 00:31:31,522
Well, yeah, but she's up there and
you're back here.
594
00:31:31,546 --> 00:31:32,576
That's gotta hurt.
595
00:31:32,600 --> 00:31:35,386
The only thing that hurts is
not having Mariel standing here
596
00:31:35,410 --> 00:31:36,576
beside me.
597
00:31:36,600 --> 00:31:40,176
- Mariel was like...
- Do you know who must really hurt?
598
00:31:40,200 --> 00:31:44,200
Enzo Pavone. Terrible
car accident last night.
599
00:31:45,400 --> 00:31:47,400
Whoa. Is he OK?
600
00:31:47,520 --> 00:31:49,348
Oh, he'll live to tell the tale.
601
00:31:49,372 --> 00:31:54,160
Yeah. Thing is the car that ran him
down looked a lot like yours.
602
00:31:55,360 --> 00:31:56,697
Well, it wasn't me.
603
00:31:56,721 --> 00:31:58,776
No, but you're the only
one with a car like that
604
00:31:58,800 --> 00:32:02,456
who might wanna stop Enzo talking
about seeing a car like that
605
00:32:02,480 --> 00:32:03,656
the night Mariel died.
606
00:32:03,680 --> 00:32:05,828
Mariel was killed in a break-in.
607
00:32:05,852 --> 00:32:08,460
Or someone wanted to make it look
like that.
608
00:32:09,480 --> 00:32:13,176
- Why would I want to hurt Mariel?
- She gave me my dream job.
609
00:32:13,200 --> 00:32:15,056
Well, that means she could
take it away again too.
610
00:32:15,080 --> 00:32:17,656
I mean, outsourcing jewellery
production; That had to be worrying.
611
00:32:17,680 --> 00:32:20,708
No. She was training me to oversee
the expansion,
612
00:32:20,732 --> 00:32:22,216
so I wouldn't say it was worrying;
613
00:32:22,240 --> 00:32:25,180
In fact, I think you'll find
the word is exciting.
614
00:32:26,520 --> 00:32:28,868
And I was here all night last
night prepping for the launch.
615
00:32:28,892 --> 00:32:29,936
Check the CCTV.
616
00:32:29,960 --> 00:32:30,897
Oh, I will.
617
00:32:30,921 --> 00:32:36,508
I have always said that jewellery
tells a story about who we are.
618
00:32:36,532 --> 00:32:38,096
She does always say that.
619
00:32:38,120 --> 00:32:42,496
But, sometimes even the
best stories have to end.
620
00:32:42,520 --> 00:32:46,400
Mariel was the true power
behind this company,
621
00:32:46,520 --> 00:32:49,215
and I can't go on
622
00:32:49,240 --> 00:32:50,656
without her,
623
00:32:50,680 --> 00:32:53,260
so it's with a very...
624
00:32:53,760 --> 00:32:55,456
heavy, but...
625
00:32:55,480 --> 00:32:59,188
grateful heart that I am
announcing the closure
626
00:32:59,212 --> 00:33:01,880
of Ramona Church Jewellery,
627
00:33:01,920 --> 00:33:04,456
- effective immediately.
- Whoa!
628
00:33:04,480 --> 00:33:06,456
Thank you so much for your support.
629
00:33:06,480 --> 00:33:09,300
That was a really big moment
for both of you.
630
00:33:12,720 --> 00:33:14,720
Excuse me.
631
00:33:18,400 --> 00:33:20,880
OK, I was not expecting that.
632
00:33:21,400 --> 00:33:23,400
Neither was Nicki.
633
00:33:34,311 --> 00:33:35,807
Morning.
634
00:33:35,831 --> 00:33:38,311
Uh, Lex has gone to breakfast.
635
00:33:45,311 --> 00:33:46,927
Wh-
636
00:33:46,951 --> 00:33:48,951
Whaaaat?
637
00:33:53,180 --> 00:33:57,031
- Big appetite this morning. Enjoy.
- Thank you.
638
00:33:58,311 --> 00:34:00,642
I can't help thinking that we're
missing something
639
00:34:00,666 --> 00:34:01,810
that's right in front of us.
640
00:34:01,834 --> 00:34:05,120
- Oh, I can relate.
- Mind you, so did Nicki.
641
00:34:05,231 --> 00:34:08,428
I mean, until Ramona's announcement
last night,
642
00:34:08,452 --> 00:34:09,887
she had no idea what her
friend was up to.
643
00:34:09,911 --> 00:34:11,727
Yeah, can't imagine
what that feels like.
644
00:34:11,751 --> 00:34:15,460
- Here, have some toast.
- It's the best cure for a hangover.
645
00:34:16,460 --> 00:34:19,108
I just saw Harry at our place.
646
00:34:19,132 --> 00:34:22,460
Yeah. Come on, don't miss
the critical butter window.
647
00:34:23,900 --> 00:34:25,993
Do you believe that a lie of omission
648
00:34:26,017 --> 00:34:28,247
is as bad as a lie of commission?
649
00:34:28,271 --> 00:34:30,167
Those are heavy questions before coffee.
650
00:34:30,191 --> 00:34:32,308
Indulge me. What do you believe?
651
00:34:32,727 --> 00:34:38,471
I believe in truth and good bread.
Not necessarily in that order.
652
00:34:40,380 --> 00:34:42,602
What? Are you trying
to tell me something?
653
00:34:42,626 --> 00:34:45,380
Maybe you have something
you want to say to me?
654
00:34:46,711 --> 00:34:51,127
What if Ramona was using
Nicki's trust to her advantage?
655
00:34:51,151 --> 00:34:53,447
- All right.
- Check this out.
656
00:34:53,471 --> 00:34:56,537
Nicki doesn't have a handbag in
any of the photos
657
00:34:56,561 --> 00:34:58,813
leading up to Ramona's
speech on the night of the murder.
658
00:34:58,838 --> 00:35:01,696
I think that she had it locked away
with Ramona's,
659
00:35:01,720 --> 00:35:04,054
safe and sound, and that means...
660
00:35:04,078 --> 00:35:06,868
Nicki's keys were
in the room with Ramona.
661
00:35:06,892 --> 00:35:09,134
Points to you, Feliciano.
662
00:35:09,158 --> 00:35:10,831
Why would Ramona murder the woman
663
00:35:10,855 --> 00:35:13,334
who was going to make
her mind-blowingly rich?
664
00:35:13,358 --> 00:35:18,838
Mm. Ramona spiked the business
within a month of Mariel's death.
665
00:35:19,318 --> 00:35:22,054
- Money's not her motive.
- So what is?
666
00:35:22,078 --> 00:35:25,774
Ramona was about to be the face
of a brand in 30 countries,
667
00:35:25,798 --> 00:35:27,744
but she hyperventilates when
she gives a speech
668
00:35:27,768 --> 00:35:29,414
in front of two dozen people.
669
00:35:29,438 --> 00:35:32,054
I mean, affirmations
can only do so much.
670
00:35:32,078 --> 00:35:34,254
Why not just tell Mariel
that she wanted out?
671
00:35:34,278 --> 00:35:36,419
I mean, murder seems like a
pretty extreme way
672
00:35:36,443 --> 00:35:37,894
to avoid an awkward conversation.
673
00:35:37,918 --> 00:35:39,534
Yeah, for most.
674
00:35:39,558 --> 00:35:44,214
And even if you're right, Ramona
and the keys were stuck in that room.
675
00:35:44,238 --> 00:35:47,228
I mean, there was no way
out without being seen.
676
00:35:47,620 --> 00:35:49,054
That we know of.
677
00:35:49,078 --> 00:35:52,540
What, are you suggesting that she
levitated out of a locked room?
678
00:35:55,718 --> 00:35:59,598
I cannot believe that
you're making me do this.
679
00:36:00,278 --> 00:36:02,174
I can't believe I'm actually doing this.
680
00:36:02,198 --> 00:36:04,717
And I can't believe you're
still grumbling.
681
00:36:04,741 --> 00:36:06,534
Just go and see where it leads.
682
00:36:06,558 --> 00:36:08,574
Even if Ramona found
her way out like this...
683
00:36:08,598 --> 00:36:09,961
...there were still witnesses
684
00:36:09,985 --> 00:36:12,694
that she was in here the whole time.
685
00:36:12,718 --> 00:36:16,814
No one saw her; They only heard
her, or thought they did.
686
00:36:16,838 --> 00:36:20,318
Are you saying that
she somehow faked it?
687
00:36:20,638 --> 00:36:22,254
It's easy enough to do. Y
688
00:36:22,278 --> 00:36:26,174
- ou record the right thing, press play.
- Of course.
689
00:36:26,198 --> 00:36:29,078
Are you hurrying? I'm timing you.
690
00:36:35,998 --> 00:36:37,534
Good one.
691
00:36:37,558 --> 00:36:40,574
So, Ramona's alibi - not so rock solid.
692
00:36:40,598 --> 00:36:43,374
Yeah, we could've just accessed
the building plans, you know.
693
00:36:43,398 --> 00:36:44,868
This was much easier.
694
00:36:44,892 --> 00:36:46,654
- For who?
- For whom.
695
00:36:46,678 --> 00:36:49,628
Look, Ramona had ample time
to drive Nicki's car
696
00:36:49,652 --> 00:36:51,374
down to the jewellery store and back.
697
00:36:51,398 --> 00:36:53,374
- And another hero bites the dust.
- Mm.
698
00:36:53,398 --> 00:36:56,140
But even if you're right,
how do we prove any of this?
699
00:36:57,798 --> 00:36:59,798
I don't know.
700
00:37:00,198 --> 00:37:01,534
No, you are not helping.
701
00:37:01,558 --> 00:37:04,388
How many times do I have to explain
that I cannot read
702
00:37:04,700 --> 00:37:07,294
through your butt, and neither can you.
703
00:37:07,318 --> 00:37:11,165
Here. Mariel registered Ramona
Church Jewellery
704
00:37:11,189 --> 00:37:13,654
as a trademark in 30 countries
705
00:37:13,678 --> 00:37:15,758
the week before she died.
706
00:37:16,158 --> 00:37:18,158
Ooh, la la.
707
00:37:18,238 --> 00:37:20,694
But these are all registered
under Mariel's own name,
708
00:37:20,718 --> 00:37:22,300
not the company name.
709
00:37:22,998 --> 00:37:25,294
So Mariel's the one
who wanted to go global.
710
00:37:25,318 --> 00:37:27,814
Ramona wants out,
and Mariel changes the deal.
711
00:37:27,838 --> 00:37:31,374
Ramona discovers Mariel
owns it all; Owns her.
712
00:37:31,398 --> 00:37:34,020
And the golden goose
wants out of the cage.
713
00:37:37,678 --> 00:37:40,988
Whoa. Shouldn't you
be wearing safety goggles?
714
00:37:41,012 --> 00:37:42,854
No, it's absolutely fine.
715
00:37:42,878 --> 00:37:44,694
That's how you poisoned the last one.
716
00:37:44,718 --> 00:37:47,574
You can still use it.
717
00:37:47,598 --> 00:37:49,054
Just not for food.
718
00:37:49,078 --> 00:37:51,501
Look, how was I supposed to know
that melting glass was so tox-
719
00:37:51,525 --> 00:37:52,620
Psst.
720
00:37:53,358 --> 00:37:56,454
- Eh. I know that look.
- You know what happened.
721
00:37:56,478 --> 00:37:59,734
- Better still.
- I know how I can prove it.
722
00:38:05,958 --> 00:38:07,316
Alexa Crowe.
723
00:38:07,340 --> 00:38:10,500
Enzo, I need your help.
It's about your mother.
724
00:38:20,105 --> 00:38:23,293
Busted. Couldn't help myself.
725
00:38:23,817 --> 00:38:28,233
- All these intricate little details.
- What are you doing here, Alexa?
726
00:38:28,257 --> 00:38:29,794
Well, I've been giving some thought
727
00:38:29,818 --> 00:38:32,313
to your offer to melt down my wedding
ring to make something new,
728
00:38:32,337 --> 00:38:36,737
like those necklaces you took
the night Mariel died.
729
00:38:36,937 --> 00:38:38,030
Excuse me.
730
00:38:38,054 --> 00:38:40,033
Well, that's why you stole
the plain ones, right?
731
00:38:40,057 --> 00:38:42,475
Cos they're easier to melt
down and recast
732
00:38:42,499 --> 00:38:44,393
than ones with ostrich egg in them.
733
00:38:44,417 --> 00:38:47,220
I would never hurt Mariel.
734
00:38:47,657 --> 00:38:48,913
She saved me.
735
00:38:48,937 --> 00:38:52,273
And then she used you;
Turned you into a brand.
736
00:38:52,297 --> 00:38:54,377
She gave me everything.
737
00:38:54,497 --> 00:38:55,833
You hated it.
738
00:38:55,857 --> 00:38:57,161
You were using every technique
739
00:38:57,185 --> 00:38:58,873
you could possibly find to
deal with the stress.
740
00:38:58,897 --> 00:39:01,273
- No, we were a team.
- Were you?
741
00:39:01,297 --> 00:39:04,793
All that work; And if you walked
away, she owned it all,
742
00:39:04,817 --> 00:39:06,785
so you had to plan things very carefully
743
00:39:06,809 --> 00:39:08,753
...all those intricate details.
744
00:39:08,777 --> 00:39:10,833
I am the architect of my own...
745
00:39:10,857 --> 00:39:13,620
You made sure you had the perfect alibi.
746
00:39:14,337 --> 00:39:17,100
Everyone thought you
were inside chanting...
747
00:39:17,929 --> 00:39:23,209
when you were really driving here
in Nicki's car to kill Mariel.
748
00:39:23,897 --> 00:39:25,908
You disabled the CCTV,
749
00:39:25,932 --> 00:39:30,377
and you were hoping to surprise Mariel,
but she saw you.
750
00:39:31,337 --> 00:39:33,337
You got into a fight,
751
00:39:33,930 --> 00:39:36,076
and Mariel managed to get to
the panic button
752
00:39:37,060 --> 00:39:39,220
just before you knocked her down.
753
00:39:44,857 --> 00:39:48,713
But you kept your head and
you made it look like a robbery.
754
00:39:48,737 --> 00:39:51,273
Took the gold necklaces and
the murder weapon with you.
755
00:39:51,297 --> 00:39:53,462
Oh, and that parcel out the back door,
756
00:39:53,486 --> 00:39:56,140
just in case anyone traced
whoever left it.
757
00:39:57,097 --> 00:40:00,020
You made it back in time
to make that speech,
758
00:40:00,377 --> 00:40:03,268
but what to do with the murder
weapon and the gold necklaces?
759
00:40:03,820 --> 00:40:05,913
Well, you had a plan for that.
760
00:40:05,937 --> 00:40:07,340
Hold that, would ya?
761
00:40:08,337 --> 00:40:11,673
It's heavy, isn't it?
Heavy enough to do some real damage.
762
00:40:11,697 --> 00:40:15,273
It's called uranium glass;
Very common back in the day.
763
00:40:15,297 --> 00:40:17,126
The uranium gives it that groovy colour,
764
00:40:17,150 --> 00:40:20,353
but it also has
some other handy side effects.
765
00:40:23,297 --> 00:40:24,633
Cool, huh?
766
00:40:24,657 --> 00:40:26,628
I don't know what you think
you're proving;
767
00:40:27,060 --> 00:40:29,820
The police tested everything in here.
768
00:40:30,937 --> 00:40:33,857
Not quite everything.
769
00:40:34,537 --> 00:40:38,417
What did you tell me?
Every piece tells a story.
770
00:40:41,057 --> 00:40:43,953
Enzo's mother was meticulous
with her records.
771
00:40:43,977 --> 00:40:46,948
She supplied Mariel
with two identical paperweights,
772
00:40:46,972 --> 00:40:49,553
and you used one to kill Mariel.
773
00:40:49,577 --> 00:40:51,148
And wouldn't you know it;
The stolen gold
774
00:40:51,172 --> 00:40:54,473
is 300 grams
lighter than the new necklace,
775
00:40:54,497 --> 00:40:57,380
which is exactly the weight
of the missing glass.
776
00:40:57,937 --> 00:41:03,617
You turned the murder weapon into
this, and you hid it in plain sight.
777
00:41:04,257 --> 00:41:08,393
You went to all that trouble to
run down Enzo to stop him blabbing,
778
00:41:08,417 --> 00:41:12,380
when neither of you realised he was
sitting on much better proof.
779
00:41:14,297 --> 00:41:16,497
I couldn't do it anymore.
780
00:41:17,777 --> 00:41:19,977
She wouldn't let me leave.
781
00:41:21,257 --> 00:41:23,257
I didn't have a choice.
782
00:41:23,417 --> 00:41:25,417
You had a choice.
783
00:41:26,057 --> 00:41:29,857
You chose what you wanted
over Mariel's life.
784
00:41:37,897 --> 00:41:39,564
Should I be worried that uranium glass
785
00:41:39,588 --> 00:41:41,313
will make my team glow in the dark?
786
00:41:41,337 --> 00:41:42,656
Well, not if they don't eat it.
787
00:41:42,680 --> 00:41:45,433
Otherwise, there's
more radioactivity in a banana.
788
00:41:45,457 --> 00:41:46,740
Hm.
789
00:41:48,057 --> 00:41:50,260
For the record,
I think you made it work.
790
00:41:51,737 --> 00:41:54,340
Hm. This old thing?
791
00:41:54,937 --> 00:41:57,193
Active lifestyle and all.
792
00:42:03,897 --> 00:42:07,171
You don't have to say anything,
you know. We're cool.
793
00:42:07,195 --> 00:42:08,977
Good.
794
00:42:09,137 --> 00:42:11,106
The phone calls you keep trying to hide,
795
00:42:11,130 --> 00:42:15,193
sentimental music gifts,
big breakfasts; I'm happy for you.
796
00:42:15,217 --> 00:42:20,073
You're happy that a convicted
scam artist will give me no peace?
797
00:42:20,097 --> 00:42:22,793
I'm just trying to figure out
what his game is.
798
00:42:22,817 --> 00:42:24,429
Like, maybe he just wants attention,
799
00:42:24,453 --> 00:42:28,020
but maybe he's being nice for the
first time in his life.
800
00:42:29,857 --> 00:42:33,457
It's OK, Alexa;
You can keep your secrets.
801
00:42:43,257 --> 00:42:45,257
* Look at you. *
802
00:42:46,657 --> 00:42:48,657
* You're a pageant. *
803
00:42:50,337 --> 00:42:52,337
* You're everything *
804
00:42:54,257 --> 00:42:56,257
* that I've imagined. *
805
00:42:58,137 --> 00:43:00,137
* Something's wrong. *
806
00:43:01,937 --> 00:43:03,937
* I feel uneasy. *
807
00:43:05,697 --> 00:43:07,697
* You show me. *
808
00:43:09,217 --> 00:43:11,617
* Tell me you're not teasing. *
809
00:43:12,457 --> 00:43:14,737
* I don't know why sometimes *
810
00:43:15,217 --> 00:43:17,897
* I get frightened. *
811
00:43:19,417 --> 00:43:21,353
* You can see my eyes, *
812
00:43:21,377 --> 00:43:22,633
* you can tell *
813
00:43:22,657 --> 00:43:26,057
* that I'm not lyin'. *
814
00:43:27,617 --> 00:43:30,257
* I don't know why sometimes *
815
00:43:30,497 --> 00:43:32,937
* I get frightened. *
65214
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.