Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,190 --> 00:01:30,190
Mirror: A Tale of Two Cities
2
00:01:30,190 --> 00:01:32,890
Episode 06
3
00:02:27,260 --> 00:02:30,020
[Hall of Five Masters, Cang Liu]
4
00:02:38,190 --> 00:02:40,199
[Yu Zhu, Priestess of Cang Liu]
5
00:02:40,199 --> 00:02:43,080
Dubhe star shows abnormally, there must be battles.
6
00:02:43,360 --> 00:02:46,800
May I know where shows abnormally?
[Shi Cheng, one of Cang Liu Five Masters]
7
00:02:47,080 --> 00:02:48,119
Tian Que.
8
00:02:48,559 --> 00:02:50,559
From Tian Que?
[Shi Lang, one of Cang Liu Five Masters]
9
00:02:56,440 --> 00:02:59,559
Master Shi Peng, how do you think?
10
00:03:00,880 --> 00:03:03,520
Let our troop destroy that.
[Shi Peng, one of Cang Liu Five Masters]
11
00:03:06,759 --> 00:03:07,919
It's different this time.
12
00:03:08,960 --> 00:03:12,119
We even don't know who is our enemy.
13
00:03:13,039 --> 00:03:14,119
How to battle?
14
00:03:14,520 --> 00:03:16,279
Kill all from Tian Que?
15
00:03:16,839 --> 00:03:20,320
Tao Yuan County is Gao Shunzhao's manor,
16
00:03:20,320 --> 00:03:22,080
not totally controlled by us.
17
00:03:22,080 --> 00:03:23,119
It's not right to decide now.
18
00:03:23,240 --> 00:03:24,740
Gao Shunzhao, who does he think he is?
[Shi Luo, one of Cang Liu Five Masters]
19
00:03:25,300 --> 00:03:26,830
Are we afraid of him?
[Shi Luo, one of Cang Liu Five Masters]
20
00:03:28,720 --> 00:03:31,399
It will be hurt even an ant bites you.
21
00:03:32,160 --> 00:03:34,750
Okay, then following Cang Liu's rules,
[Shi Gu, one of Cang Liu Five Masters]
22
00:03:34,759 --> 00:03:37,199
please let's vote.
23
00:03:37,320 --> 00:03:38,320
Right.
24
00:03:38,759 --> 00:03:42,600
Following Cang Liu's rule, who votes on
we should come to Tao Yuan County.
25
00:03:43,240 --> 00:03:45,520
and kill all who pass Tian Que?
26
00:03:46,199 --> 00:03:47,240
Please show it.
27
00:04:17,358 --> 00:04:18,398
No matter who he is.
28
00:04:18,839 --> 00:04:20,239
Hope this person
29
00:04:20,440 --> 00:04:23,720
can bring hope to Kong Sang and Yun Huang.
30
00:05:19,679 --> 00:05:21,119
Who helps me secretly?
31
00:05:30,359 --> 00:05:31,640
Thanks for your help.
32
00:05:35,959 --> 00:05:37,239
Bai Ying.
33
00:06:05,500 --> 00:06:09,550
♫ The cold moon among clouds ♫
34
00:06:09,550 --> 00:06:12,175
♫ It's not late at night ♫
35
00:06:13,025 --> 00:06:15,475
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
36
00:06:15,559 --> 00:06:16,399
It's me.
37
00:06:16,760 --> 00:06:17,600
Thanks for help.
38
00:06:20,000 --> 00:06:23,125
♫ Layers of waves in the sea ♫
39
00:06:23,475 --> 00:06:26,200
♫ Like the repeated promises ♫
40
00:06:26,850 --> 00:06:32,200
♫ But they disappear in the end ♫
41
00:06:33,925 --> 00:06:37,175
♫ We just met a few times ♫
42
00:06:37,360 --> 00:06:39,700
♫ Forget about the old days ♫
43
00:06:40,700 --> 00:06:45,950
♫ Sign for the fading past ♫
44
00:06:47,800 --> 00:06:50,000
♫ Open my heart ♫
45
00:06:50,720 --> 00:06:52,480
I just thought it was my dream.
46
00:06:53,799 --> 00:06:55,040
Is it you?
47
00:06:55,100 --> 00:07:00,600
♫ But no one has found it ♫
48
00:07:00,900 --> 00:07:07,675
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
49
00:07:09,600 --> 00:07:11,399
Do not leave me alone.
50
00:07:12,480 --> 00:07:13,679
I miss you.
51
00:07:15,239 --> 00:07:16,320
For this century,
52
00:07:18,119 --> 00:07:21,670
I dreamed of you again and again
during the past 100 years.
53
00:07:23,079 --> 00:07:25,279
Just like that year in the Mirror Tower,
54
00:07:25,720 --> 00:07:26,920
You smile and
55
00:07:27,799 --> 00:07:29,760
come to me step by step.
56
00:07:30,920 --> 00:07:33,480
But every time when I reached for your hand,
57
00:07:35,000 --> 00:07:36,600
you just disappeared.
58
00:07:36,600 --> 00:07:42,000
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
59
00:07:42,239 --> 00:07:45,160
I dreamed you so many times,
60
00:07:47,880 --> 00:07:49,399
it's because you're alive.
61
00:07:51,550 --> 00:07:57,720
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
62
00:07:57,720 --> 00:07:58,760
I never thought that
63
00:07:58,760 --> 00:08:00,239
I can meet you again.
64
00:08:03,880 --> 00:08:05,559
During the past 100 years, how were you?
65
00:08:08,679 --> 00:08:09,720
Is everything good?
66
00:08:13,200 --> 00:08:14,799
You've changed a lot.
67
00:08:16,239 --> 00:08:17,679
But you don't change at all.
68
00:08:19,320 --> 00:08:21,239
You are the same as when we were in Mirror Tower.
69
00:08:31,000 --> 00:08:32,359
It has been 100 year since then.
70
00:08:33,599 --> 00:08:34,960
Everything has changed.
71
00:08:37,239 --> 00:08:39,320
When I jumped from Mirror Tower 100 year ago,
72
00:08:40,280 --> 00:08:41,799
Bai Ying died.
73
00:08:47,080 --> 00:08:48,760
What's wrong? You...
74
00:09:03,760 --> 00:09:04,840
The change you said
75
00:09:08,039 --> 00:09:09,239
is because of it.
76
00:09:14,159 --> 00:09:14,640
You...
77
00:09:14,640 --> 00:09:16,719
Just forget you met me before.
78
00:09:17,880 --> 00:09:19,520
Think all of this as a dream.
79
00:09:21,200 --> 00:09:22,599
Now you are awake.
80
00:09:24,599 --> 00:09:26,239
Everything returns to the beginning.
81
00:10:20,159 --> 00:10:21,640
What's the hell?
82
00:11:29,440 --> 00:11:31,119
What ice face!
83
00:11:31,119 --> 00:11:32,520
Leave me here.
84
00:11:32,520 --> 00:11:33,679
So cruel.
85
00:12:31,359 --> 00:12:33,239
What beautiful gems!
86
00:12:40,000 --> 00:12:42,000
Heavenly Ring.
87
00:12:56,239 --> 00:12:57,960
What...what's this?
88
00:13:04,479 --> 00:13:06,520
Why...why can't I take it off?
89
00:13:08,960 --> 00:13:10,359
Is it a monster?
90
00:13:12,280 --> 00:13:13,239
I'm done.
91
00:13:13,239 --> 00:13:15,280
I'm haunted by a monster.
92
00:13:16,440 --> 00:13:17,119
I...
93
00:13:17,719 --> 00:13:19,679
I shouldn't be greedy.
94
00:13:19,679 --> 00:13:21,640
Can you get off?
95
00:13:23,919 --> 00:13:25,599
Why is it so weird?
96
00:13:27,679 --> 00:13:28,760
Please.
97
00:13:29,200 --> 00:13:30,880
Please get off, please get off.
98
00:13:30,880 --> 00:13:31,919
I can do anything for you
99
00:13:31,919 --> 00:13:33,320
if you can get off from my hand.
100
00:13:33,400 --> 00:13:33,960
Please.
101
00:13:33,960 --> 00:13:35,640
Can you really do anything?
102
00:13:37,359 --> 00:13:38,080
Who is it?
103
00:13:38,799 --> 00:13:39,599
Who is it?
104
00:13:41,320 --> 00:13:42,000
Who?
105
00:13:44,119 --> 00:13:45,960
Come out now.
106
00:13:56,880 --> 00:13:58,479
A little girl.
107
00:14:00,520 --> 00:14:01,320
Hello.
108
00:14:03,640 --> 00:14:04,640
Help.
109
00:14:27,400 --> 00:14:28,479
Are you asking me?
110
00:14:32,119 --> 00:14:33,440
Are you a man or a ghost?
111
00:14:35,320 --> 00:14:36,200
Maybe,
112
00:14:37,880 --> 00:14:39,280
a ghost.
113
00:14:39,760 --> 00:14:40,640
Don't move.
114
00:14:41,400 --> 00:14:42,200
Little girl.
115
00:14:42,760 --> 00:14:44,280
Do I look like so scaring?
116
00:14:44,479 --> 00:14:45,760
I won't eat you.
117
00:14:45,760 --> 00:14:46,760
And you are wearing my ring.
118
00:14:46,760 --> 00:14:47,799
You want to run away?
119
00:14:51,000 --> 00:14:52,039
I...I...
120
00:14:52,960 --> 00:14:54,520
I can't take it off.
121
00:14:55,239 --> 00:14:56,239
Yeah.
122
00:14:56,599 --> 00:14:57,359
Save it.
123
00:14:57,359 --> 00:14:58,440
You can't take it off.
124
00:15:11,159 --> 00:15:11,919
Amazing.
125
00:15:17,080 --> 00:15:18,039
Dangerous.
126
00:15:20,119 --> 00:15:21,039
Don't move.
127
00:15:28,280 --> 00:15:30,520
- Little girl, shut up.
- Help.
128
00:15:30,520 --> 00:15:31,359
Calm down.
129
00:15:31,359 --> 00:15:32,520
I've noticed you.
130
00:15:32,520 --> 00:15:34,719
The louder you shout, the quicker it collapse. Shut up.
131
00:15:34,719 --> 00:15:36,760
- Calm down.
- Ghost. Help.
132
00:15:36,760 --> 00:15:37,799
So noisy.
133
00:15:37,799 --> 00:15:39,679
Help.
134
00:15:46,640 --> 00:15:48,000
Mr. Ghost. Mr. Ghost.
135
00:15:50,719 --> 00:15:52,919
Come out. God Brother.
136
00:15:54,599 --> 00:15:55,919
Please help me.
137
00:15:56,320 --> 00:15:58,080
Please bless me.
138
00:15:58,239 --> 00:15:59,119
Please help me.
139
00:15:59,119 --> 00:15:59,960
I can do anything for you
140
00:15:59,960 --> 00:16:00,960
if you can help me.
141
00:16:01,679 --> 00:16:03,280
Little girl, using my ring,
142
00:16:03,280 --> 00:16:04,880
rush towards here, you can get out and be safe.
143
00:16:05,599 --> 00:16:06,280
Really?
144
00:16:06,559 --> 00:16:07,440
Don't hesitate.
145
00:16:07,520 --> 00:16:09,080
You called me God Brother, but didn't listen to me.
146
00:16:11,359 --> 00:16:12,400
Come on. I leave now.
147
00:16:26,599 --> 00:16:29,000
Grand Master, look at the Water Mirror.
148
00:16:29,000 --> 00:16:30,320
Why does it show abnormal movement?
149
00:16:32,159 --> 00:16:32,960
It's Heavenly Ring.
150
00:16:34,719 --> 00:16:37,039
It's Heavenly Ring.
151
00:16:37,559 --> 00:16:39,760
100 years. Finally it reappears.
152
00:16:42,840 --> 00:16:45,559
Now Heavenly Ring is in the Tian Que Mountain.
153
00:16:45,559 --> 00:16:48,239
Now please go to have a look, five lords.
154
00:16:49,200 --> 00:16:50,039
Yes.
155
00:17:11,199 --> 00:17:12,839
Ask you to do anything, right?
156
00:17:13,760 --> 00:17:14,400
No, no.
157
00:17:14,400 --> 00:17:16,479
I was in a hurry and talk nonsense.
158
00:17:16,800 --> 00:17:17,839
You take the ring back.
159
00:17:19,079 --> 00:17:20,280
Then you take the ring off.
160
00:17:21,560 --> 00:17:23,439
But I can't.
161
00:17:24,040 --> 00:17:26,520
So it's fated.
162
00:17:26,520 --> 00:17:27,719
You can't regret.
163
00:17:31,719 --> 00:17:34,199
Then what do you ask me to do?
164
00:17:34,920 --> 00:17:36,000
I want you to
165
00:17:36,760 --> 00:17:39,439
go to Tao Yuan County with Heavenly Ring.
166
00:17:40,560 --> 00:17:41,599
Tao Yuan County?
167
00:17:43,599 --> 00:17:45,680
Sounds familiar.
168
00:17:46,000 --> 00:17:48,319
It's the nearest town to Tian Que Mountain.
169
00:17:49,599 --> 00:17:52,719
If they know Heavenly Ring reappears,
170
00:17:53,719 --> 00:17:54,959
they will be there waiting for me.
171
00:18:20,000 --> 00:18:21,199
No, no.
172
00:18:21,599 --> 00:18:22,599
I'm so sleepy.
173
00:18:23,800 --> 00:18:25,239
I need to sleep.
174
00:18:26,199 --> 00:18:26,880
Little girl.
175
00:18:27,599 --> 00:18:29,239
It's better to go down.
176
00:18:30,400 --> 00:18:31,400
No.
177
00:18:31,599 --> 00:18:32,920
Grandpa in my village said
178
00:18:32,920 --> 00:18:34,160
we can't walk at night.
179
00:19:02,199 --> 00:19:05,479
Now one of four seals is broken.
180
00:19:06,359 --> 00:19:08,439
Heavenly Ring reappears.
181
00:19:09,400 --> 00:19:14,560
Give my order, kill all passing Tian Que.
182
00:19:15,719 --> 00:19:17,439
Yes, Lord Zhi Zhe.
183
00:19:28,920 --> 00:19:30,119
Zhi Zhe's order.
184
00:19:30,359 --> 00:19:32,280
The disaster is from Tian Que.
185
00:19:32,400 --> 00:19:34,119
Of four Seals, now one is broken.
186
00:19:34,479 --> 00:19:36,640
Please protect three other seals.
187
00:19:36,640 --> 00:19:38,719
And send the troops to Tian Que.
188
00:19:39,079 --> 00:19:41,040
Kill all passing Tian Que.
189
00:19:42,079 --> 00:19:44,560
Yes, sir.
190
00:19:48,920 --> 00:19:52,760
Last time, Yu Huan battled with others in Ruo Song Hall.
191
00:19:53,719 --> 00:19:54,920
He was punished to Ban Bu Town.
192
00:19:56,479 --> 00:19:58,119
It has been three months, right?
193
00:19:58,959 --> 00:19:59,760
Yes.
194
00:20:01,719 --> 00:20:04,920
It's time to let your brother come back.
195
00:20:05,839 --> 00:20:07,079
Thanks, Lord Shi Peng.
196
00:20:09,920 --> 00:20:11,520
It's me who brought you up.
197
00:20:12,280 --> 00:20:13,680
You're my kids.
198
00:20:14,479 --> 00:20:16,160
I don't want to punish him.
199
00:20:17,719 --> 00:20:21,350
If Lord Shi Peng didn't take in us that year,
200
00:20:21,920 --> 00:20:24,439
I'm afraid we would have been eaten by wolves.
201
00:20:27,079 --> 00:20:28,439
No need to mention that again.
202
00:20:30,280 --> 00:20:31,800
Only you two understand me,
203
00:20:32,119 --> 00:20:33,439
I'm satisfied.
204
00:20:35,959 --> 00:20:36,719
Well.
205
00:20:37,839 --> 00:20:41,359
Ban Bu Town is the nearest to Tian Que.
206
00:20:45,239 --> 00:20:46,920
Lord Shi Peng means that
207
00:20:47,560 --> 00:20:50,640
let Yu Huan kill all passing Tian Que.
208
00:20:51,479 --> 00:20:52,839
It's a good chance.
209
00:20:53,560 --> 00:20:55,079
If Yu Huan is successful,
210
00:20:55,560 --> 00:20:58,239
Shi Lang can't keep his position.
211
00:21:00,520 --> 00:21:01,680
I see.
212
00:21:02,000 --> 00:21:03,880
I'll send a message to Yu Huan.
213
00:21:05,239 --> 00:21:05,920
Yu Zhu.
214
00:21:08,079 --> 00:21:11,920
How long have you worked for Lord Zhi Zhe?
215
00:21:13,680 --> 00:21:14,760
15 years.
216
00:21:15,160 --> 00:21:19,560
Every priestess used to work for Zhi Zhe
only ten years.
217
00:21:20,640 --> 00:21:22,880
They won't work longer or shorter than 10 years.
218
00:21:23,280 --> 00:21:25,119
Zhi Zhe is very careful.
219
00:21:25,119 --> 00:21:27,000
And he makes no mistake in 100 year.
220
00:21:28,560 --> 00:21:30,760
But when you are in this position,
221
00:21:31,680 --> 00:21:33,040
he doesn't follow the rule.
222
00:21:36,760 --> 00:21:39,040
Why does Zhi Zhe allow you to work for him so long?
223
00:21:40,839 --> 00:21:41,800
I'm not sure.
224
00:21:50,280 --> 00:21:51,599
Zhi Zhe trusts you.
225
00:21:55,959 --> 00:21:57,280
Lord Shi Peng.
226
00:21:57,719 --> 00:22:01,119
I dare not try to guess Lord Zhi Zhe's mind.
227
00:22:05,239 --> 00:22:08,959
Serve Lord Zhi Zhe carefully.
228
00:22:11,040 --> 00:22:11,920
Yes.
229
00:22:31,340 --> 00:22:34,000
[Ban Bu Town, Desert.]
230
00:22:41,440 --> 00:22:43,000
[Yu Huan, Young General of Cang Liu]
231
00:23:07,000 --> 00:23:09,040
[Xiao, previous leader of Quan Xian Camp]
232
00:23:09,800 --> 00:23:10,839
With your insignificant skills,
233
00:23:11,400 --> 00:23:12,640
how dare you come to assassinate me?
234
00:23:13,280 --> 00:23:16,040
Yu Huan, lackey of Cang Liu.
235
00:23:16,560 --> 00:23:18,079
Everyone can kill you.
236
00:23:18,280 --> 00:23:19,319
But for now,
237
00:23:19,560 --> 00:23:21,000
you're the one who will die first.
238
00:23:23,040 --> 00:23:25,040
Then you can kill me right now.
239
00:23:26,400 --> 00:23:27,359
Kill you?
240
00:23:28,280 --> 00:23:29,880
It's a mercy for you.
241
00:23:34,199 --> 00:23:35,319
Answer my question.
242
00:23:36,400 --> 00:23:38,359
Who is your accomplice?
243
00:23:38,719 --> 00:23:41,000
You won't get a word from me.
244
00:23:41,280 --> 00:23:43,319
It's 30 meters far away from Ban Bu Town.
245
00:23:43,319 --> 00:23:44,760
Let's just stay here.
246
00:23:44,959 --> 00:23:47,000
If I die, you won't get back.
247
00:23:49,479 --> 00:23:50,520
As I know,
248
00:23:51,439 --> 00:23:52,280
when you are out of water,
249
00:23:52,280 --> 00:23:53,880
you will die of thirsty in three days.
250
00:23:54,920 --> 00:23:56,400
Now you don't drink water for a whole day.
251
00:23:57,400 --> 00:23:59,119
You'll die before me.
252
00:24:02,280 --> 00:24:04,040
It is a pity.
253
00:24:05,640 --> 00:24:08,439
I can't see your desperation.
254
00:24:11,800 --> 00:24:12,839
Want to die?
255
00:24:15,959 --> 00:24:17,280
It's not easy.
256
00:24:54,880 --> 00:24:55,800
My sister.
257
00:24:57,800 --> 00:24:58,680
Sister.
258
00:25:05,079 --> 00:25:06,359
Drink it.
259
00:25:12,119 --> 00:25:14,079
You knocked over the last bit of water.
260
00:25:47,439 --> 00:25:49,040
I'm so exhausted.
261
00:25:51,359 --> 00:25:52,959
It's dawn.
262
00:25:53,800 --> 00:25:55,160
I need to walk later.
263
00:25:57,239 --> 00:25:59,599
God, please bless me.
264
00:26:00,199 --> 00:26:02,280
Please let me not meet anyone weird.
265
00:26:14,160 --> 00:26:15,280
You can't take it off.
266
00:26:16,119 --> 00:26:17,719
Why can't I take the hell ring off?
267
00:26:17,719 --> 00:26:19,359
It's not the hell ring.
268
00:26:20,239 --> 00:26:22,199
It's Heavenly Ring.
269
00:26:23,239 --> 00:26:24,920
I don't care that.
270
00:26:25,599 --> 00:26:28,040
I am just an ordinary girl from Central Plains.
271
00:26:28,199 --> 00:26:30,439
Mr. God, please let me go.
272
00:26:30,439 --> 00:26:31,479
I have no choice.
273
00:26:32,079 --> 00:26:34,239
This ring is really stubborn.
274
00:26:34,400 --> 00:26:36,079
Once it confirms its owner,
275
00:26:36,079 --> 00:26:37,199
no one can change.
276
00:26:38,400 --> 00:26:39,319
Or...
277
00:26:42,680 --> 00:26:44,400
or next owner appear.
278
00:26:45,000 --> 00:26:46,239
Then what should I do?
279
00:26:46,599 --> 00:26:47,680
I told you,
280
00:26:48,160 --> 00:26:50,359
go to Tao Yuan County with this ring.
281
00:26:53,439 --> 00:26:54,160
Really?
282
00:26:58,800 --> 00:27:01,920
Well, who are you?
283
00:27:04,079 --> 00:27:05,000
I'm a god.
284
00:27:05,000 --> 00:27:05,800
You're lying.
285
00:27:08,199 --> 00:27:09,119
I...
286
00:27:10,880 --> 00:27:13,800
I'm the previous owner of this ring.
287
00:27:15,439 --> 00:27:16,800
Then why you are not now?
288
00:27:16,800 --> 00:27:17,719
It's a long story.
289
00:27:18,160 --> 00:27:20,400
Later I'll tell you.
290
00:27:20,640 --> 00:27:21,800
You're really excellent.
291
00:27:21,800 --> 00:27:23,160
Why don't you send it yourself?
292
00:27:24,000 --> 00:27:24,880
I...
293
00:27:26,239 --> 00:27:29,280
actually I'm stored in this ring.
294
00:27:30,040 --> 00:27:33,400
Only the one who wears the ring can see me.
295
00:27:35,000 --> 00:27:38,400
The real me has been sleeping for a long time.
296
00:27:39,800 --> 00:27:40,640
Listen, girl.
297
00:27:40,640 --> 00:27:42,280
This is the chance that you can pay your debt.
298
00:27:43,199 --> 00:27:45,400
And you're not strong enough physically,
299
00:27:45,800 --> 00:27:47,199
if you go without guidance,
300
00:27:47,199 --> 00:27:48,880
it's hard for you to get out of here.
301
00:27:51,479 --> 00:27:53,280
Fine. I'll do as you say.
302
00:27:53,760 --> 00:27:55,079
I can send the ring.
303
00:27:55,079 --> 00:27:56,160
Other things aren't my business.
304
00:27:57,000 --> 00:27:58,520
I know. Go.
305
00:27:59,280 --> 00:27:59,959
Wait a minute.
306
00:28:02,239 --> 00:28:03,920
I, I do this for you.
307
00:28:03,920 --> 00:28:05,079
So what can I get in return?
308
00:28:05,079 --> 00:28:06,119
What can you get?
309
00:28:06,479 --> 00:28:08,400
I asked for nothing to save your life yesterday.
310
00:28:08,800 --> 00:28:10,199
But now you want something from me.
311
00:28:13,040 --> 00:28:13,800
Get over it.
312
00:28:14,479 --> 00:28:16,079
I am not that selfish.
313
00:28:16,560 --> 00:28:18,160
If you can take this Heavenly Ring
314
00:28:18,160 --> 00:28:19,160
to Tao Yuan County,
315
00:28:19,439 --> 00:28:20,839
of course I'll give you something good.
316
00:28:21,079 --> 00:28:22,199
Like what?
317
00:28:22,199 --> 00:28:23,160
What do you want?
318
00:28:26,000 --> 00:28:27,119
I, I don't want too much.
319
00:28:27,719 --> 00:28:30,239
Just some coins of Yun Huang would be enough.
320
00:28:30,839 --> 00:28:32,319
You'd care more about money than your life.
321
00:28:33,000 --> 00:28:33,680
I will do it.
322
00:28:34,760 --> 00:28:35,400
Seriously?
323
00:28:35,400 --> 00:28:36,160
Sure.
324
00:28:36,319 --> 00:28:37,239
Great. Yes.
325
00:28:37,640 --> 00:28:39,400
Well, shall we go now?
326
00:28:39,400 --> 00:28:40,479
Wait a second.
327
00:28:41,680 --> 00:28:42,479
Don't forget.
328
00:28:42,800 --> 00:28:45,079
Don't let others see you with the ring.
329
00:28:46,839 --> 00:28:48,199
Well, well, I see. Don't worry.
330
00:28:48,439 --> 00:28:50,920
If you lie to a person as handsome as me,
331
00:28:51,560 --> 00:28:53,079
you'll be punished severely.
332
00:28:56,359 --> 00:28:58,719
And your name is Na Sheng, right?
333
00:29:00,400 --> 00:29:01,239
How did you know it?
334
00:29:01,400 --> 00:29:02,319
I am a god.
335
00:29:06,479 --> 00:29:07,760
Well, just go to do it.
336
00:29:10,239 --> 00:29:11,280
I'm leaving.
337
00:29:11,280 --> 00:29:12,199
See you. See you.
338
00:29:25,719 --> 00:29:27,040
We've found Young General.
339
00:29:36,160 --> 00:29:37,160
[Ban Bu Town. Military Camp.]
340
00:29:37,160 --> 00:29:38,160
Where's the criminal?
[Ban Bu Town. Military Camp.]
341
00:29:38,160 --> 00:29:39,160
[Ban Bu Town. Military Camp.]
342
00:29:39,359 --> 00:29:41,520
We've fed her water. And guards are all around her.
343
00:29:42,880 --> 00:29:43,880
Easy.
344
00:29:43,880 --> 00:29:45,280
You've tried so hard to arrest her.
345
00:29:45,599 --> 00:29:46,880
You're the one who'll interrogate her.
[Fei Lian, Young General of Cang Liu]
346
00:29:48,800 --> 00:29:50,000
But I have to ask you to do me a favor.
347
00:29:51,000 --> 00:29:52,599
Send the criminal back to Mirror City.
348
00:29:54,199 --> 00:29:55,040
I will.
349
00:29:55,040 --> 00:29:56,119
I will wait for you.
350
00:29:58,040 --> 00:29:59,319
I've collected nice wines in my house.
351
00:29:59,599 --> 00:30:01,599
We can have a drink all night.
352
00:30:07,040 --> 00:30:08,479
Report. Secret order from Mirror City.
353
00:30:12,160 --> 00:30:13,319
From Master Shi Peng.
354
00:30:13,560 --> 00:30:14,959
Please head for Tian Que Mountain now.
355
00:30:14,959 --> 00:30:16,599
Kill those who try to pass through Tian Que.
356
00:30:16,920 --> 00:30:18,400
The Pearl has great magic power.
357
00:30:18,760 --> 00:30:21,079
It can help you when you're in danger.
358
00:30:21,719 --> 00:30:23,359
Only you and me know it.
359
00:30:23,800 --> 00:30:24,680
Yu Zhu.
360
00:30:50,359 --> 00:30:51,479
God Brother.
361
00:30:52,439 --> 00:30:53,719
God Brother.
362
00:30:55,959 --> 00:30:56,959
- I'm here.
- God...
363
00:30:58,160 --> 00:30:58,880
Who is it?
364
00:30:58,880 --> 00:30:59,920
Find a place to hide.
365
00:31:24,760 --> 00:31:25,520
I just.
366
00:31:25,520 --> 00:31:27,479
No one's here. You made it wrong.
367
00:31:27,479 --> 00:31:28,520
We have the order
368
00:31:28,520 --> 00:31:30,119
to kill people who come here.
369
00:31:30,119 --> 00:31:31,319
So we can't let anyone leave alive.
370
00:31:32,280 --> 00:31:34,199
Many people are passing by here every year.
371
00:31:34,199 --> 00:31:35,119
Should we kill them all?
372
00:31:35,719 --> 00:31:37,719
I heard that there was a snow slide before.
373
00:31:37,719 --> 00:31:38,479
A lot of people
374
00:31:38,479 --> 00:31:40,199
who came by have died in the snow mass.
375
00:31:40,199 --> 00:31:41,280
So there's no one left here.
376
00:31:41,920 --> 00:31:43,760
It's freezing cold here. Let's make a fire.
377
00:31:43,760 --> 00:31:44,640
- Come on. Go.
- Let's go.
378
00:31:58,880 --> 00:31:59,959
You can come out now.
379
00:32:06,599 --> 00:32:09,319
God Brother. They aren't going to kill me, are they?
380
00:32:10,040 --> 00:32:10,959
Calm down.
381
00:32:11,160 --> 00:32:13,000
I'll let you know if it's dangerous or not.
382
00:32:15,479 --> 00:32:17,479
I don't know if you're a human or a ghost,
383
00:32:18,400 --> 00:32:19,839
but I can see you have love and faith.
384
00:32:19,959 --> 00:32:21,319
Not like that guy, cold as ice,
385
00:32:21,479 --> 00:32:23,160
left me alone at this snow mountain.
386
00:32:23,520 --> 00:32:24,719
Who is the cold ice?
387
00:32:25,160 --> 00:32:27,359
He's a good looking guy
388
00:32:27,359 --> 00:32:28,959
but with an extremely bad temper.
389
00:32:30,119 --> 00:32:31,040
Speaking of it,
390
00:32:31,040 --> 00:32:32,520
I think most good looking guys
391
00:32:32,520 --> 00:32:33,760
have the bad temper.
392
00:32:35,319 --> 00:32:37,079
That explains why you have such a good temper.
393
00:32:39,119 --> 00:32:40,920
I'll leave you alone too, bad girl.
394
00:32:43,800 --> 00:32:45,880
God Brother. God Brother.
395
00:32:46,199 --> 00:32:47,040
God Brother.
396
00:32:48,640 --> 00:32:50,119
You look so handsome.
397
00:32:58,400 --> 00:32:59,119
It's so amazing.
398
00:32:59,760 --> 00:33:00,520
Look at this.
399
00:33:01,880 --> 00:33:04,119
I've never seen such a big one.
400
00:33:04,920 --> 00:33:05,680
Look, this is mine.
401
00:33:06,000 --> 00:33:07,760
This is why you failed to do your job?
402
00:33:10,280 --> 00:33:12,119
- Young General.
- Young General.
403
00:33:12,119 --> 00:33:13,719
Have you seen anyone passing by?
404
00:33:14,079 --> 00:33:16,319
We've been guarding the entrance of this mountain.
405
00:33:16,319 --> 00:33:17,800
We've never seen a passenger here.
406
00:33:18,479 --> 00:33:20,359
Drinking liquor and eating meat. Only caring about money.
407
00:33:20,760 --> 00:33:22,400
How could you notice a passenger here?
408
00:33:22,680 --> 00:33:24,920
Young General. Please forgive us this time.
409
00:33:24,920 --> 00:33:26,000
We'll never do it again.
410
00:33:26,719 --> 00:33:27,319
Take them away.
411
00:33:28,319 --> 00:33:30,880
General. Young General. Please.
412
00:33:31,400 --> 00:33:32,959
- We'll never do this again. General.
- We won't
413
00:33:32,959 --> 00:33:34,479
Please forgive us. General.
414
00:33:34,719 --> 00:33:36,119
Please. Young General.
415
00:34:15,280 --> 00:34:16,919
The sun is about to rise.
416
00:34:22,159 --> 00:34:24,280
I have to find a place to hide from it.
417
00:34:34,940 --> 00:34:37,699
♫ The cold moon among clouds ♫
418
00:34:37,699 --> 00:34:41,899
♫ It's not late at night ♫
419
00:34:41,900 --> 00:34:47,140
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
420
00:34:49,020 --> 00:34:52,580
♫ Layers of waves in the sea ♫
421
00:34:52,580 --> 00:34:55,780
♫ Like the repeated promises ♫
422
00:34:55,780 --> 00:35:00,660
♫ But they disappear in the end ♫
423
00:35:00,660 --> 00:35:02,460
[Tian Que Mountain. Heaven Temple.]
424
00:35:02,460 --> 00:35:06,460
♫ We just met a few times ♫
425
00:35:06,460 --> 00:35:10,060
♫ Forget about the old days ♫
426
00:35:10,060 --> 00:35:15,180
♫ Open my heart, you've been living there ♫
427
00:35:16,700 --> 00:35:23,980
♫ If you can see my heart, you're there ♫
428
00:35:23,980 --> 00:35:29,420
♫ But no one has found it ♫
429
00:35:29,420 --> 00:35:37,060
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
430
00:35:37,060 --> 00:35:44,180
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
431
00:35:44,180 --> 00:35:51,420
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
432
00:35:51,520 --> 00:35:52,679
Kong Sang and Quan Xian.
433
00:35:53,679 --> 00:35:55,959
Their distance is across
hundreds of or thousands of years.
434
00:35:57,120 --> 00:35:57,840
Now it's even worse.
435
00:35:58,879 --> 00:36:00,879
We can't walk in sunlight.
436
00:36:02,360 --> 00:36:03,639
Su Mo.
437
00:36:04,560 --> 00:36:05,479
It's our destiny that
438
00:36:05,479 --> 00:36:07,000
we can't live together in sunlight.
439
00:36:08,159 --> 00:36:10,000
I should make you stop thinking of me anymore.
440
00:36:11,760 --> 00:36:12,800
And now.
441
00:36:13,800 --> 00:36:16,760
Kong Sang has my life now.
442
00:36:17,199 --> 00:36:19,600
I have something more important to do.
443
00:36:20,239 --> 00:36:22,320
I must find the passenger as fast as I can.
444
00:36:22,679 --> 00:36:23,840
He's the hope of Kong Sang.
445
00:36:25,000 --> 00:36:27,879
Those soldiers must be looking for the passenger.
446
00:36:34,600 --> 00:36:35,840
I'm starving.
447
00:36:38,439 --> 00:36:39,399
Here are mushrooms.
448
00:36:40,639 --> 00:36:42,760
Don't eat. It's noxious.
449
00:36:43,760 --> 00:36:44,840
And don't touch.
450
00:36:45,199 --> 00:36:47,080
Your hands and feet may get ulcerated lesions.
451
00:36:51,399 --> 00:36:53,080
- This must be non-toxic.
- Stop.
452
00:36:55,360 --> 00:36:56,840
- If you want to die,
- Then I should.
453
00:36:57,320 --> 00:36:58,760
no one can stop you actually.
454
00:37:00,239 --> 00:37:01,120
What?
455
00:37:01,639 --> 00:37:03,679
I can't touch this nor that.
456
00:37:04,800 --> 00:37:06,479
So I can't eat anything at all.
457
00:37:06,479 --> 00:37:08,199
I can't eat this, not that neither.
458
00:37:15,439 --> 00:37:17,560
What is it? It looks familiar.
459
00:37:17,560 --> 00:37:18,719
Snow poppy.
460
00:37:19,040 --> 00:37:20,639
Every dog has its day, right?
461
00:37:21,159 --> 00:37:22,560
Snow poppy?
462
00:37:25,719 --> 00:37:26,560
I remember it.
463
00:37:27,040 --> 00:37:29,360
Many people fought for it before on the mountain,
464
00:37:29,360 --> 00:37:30,560
then it caused the snow slide.
465
00:37:31,719 --> 00:37:33,080
At that time, many people died.
466
00:37:35,080 --> 00:37:36,040
This snow poppy herb,
467
00:37:36,760 --> 00:37:39,399
it is the most precious herb above Yun Huang.
468
00:37:40,199 --> 00:37:41,560
There are a few of them
469
00:37:41,879 --> 00:37:43,199
at this grand snowy mountain.
470
00:37:43,320 --> 00:37:45,760
The point is that it can save people's life.
471
00:37:46,040 --> 00:37:47,239
Now that you found it,
472
00:37:47,239 --> 00:37:48,239
so it's your fate to get it.
473
00:37:48,560 --> 00:37:49,560
Pull it out.
474
00:37:56,000 --> 00:37:57,000
I got it.
475
00:37:57,560 --> 00:37:58,399
I got it.
476
00:37:58,639 --> 00:38:00,719
Use your hair stick to hold it still,
477
00:38:00,919 --> 00:38:02,159
or it will run away.
478
00:38:03,600 --> 00:38:06,560
I have to tell you, my hair stick means a lot to me.
479
00:38:06,639 --> 00:38:08,639
I can't lost it, either.
480
00:38:12,560 --> 00:38:14,239
Little money grubber, let's go.
481
00:38:14,439 --> 00:38:16,320
If Cang Liu soldiers come after us,
482
00:38:16,320 --> 00:38:17,479
you'll be in danger.
483
00:38:18,239 --> 00:38:18,919
Go, let's go.
484
00:38:39,360 --> 00:38:40,600
What are you looking at?
485
00:38:45,080 --> 00:38:46,520
There are so many guards down there.
486
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
They're not coming for me, right?
487
00:38:49,040 --> 00:38:50,479
Move quickly.
488
00:38:55,040 --> 00:38:55,879
Wait.
489
00:38:56,560 --> 00:38:58,639
God Brother. God Brother.
490
00:38:58,679 --> 00:39:00,679
Those are not coming to kill me, right?
491
00:39:01,360 --> 00:39:03,879
They'll not kill you, but also eat you alive.
492
00:39:04,080 --> 00:39:04,760
What?
493
00:39:05,360 --> 00:39:07,199
Don't make fun of me now.
494
00:39:07,199 --> 00:39:08,879
I heard Yun Huang is like the world of fairies.
495
00:39:08,959 --> 00:39:11,000
But what you told me is all about lies and murder.
496
00:39:11,000 --> 00:39:12,000
Where did you hear that?
497
00:39:12,560 --> 00:39:14,560
The eldest grandpa in my village told me.
498
00:39:14,560 --> 00:39:15,360
He said Yun Huang is
499
00:39:15,360 --> 00:39:16,800
a blessed world.
500
00:39:16,959 --> 00:39:18,360
There's no war, no murder.
501
00:39:18,360 --> 00:39:19,280
And even no blood.
502
00:39:19,479 --> 00:39:20,800
He said I must go there and have a look.
503
00:39:22,080 --> 00:39:23,679
I'm afraid the elder man who told you this
504
00:39:23,679 --> 00:39:25,280
never stepped out of your village.
505
00:39:26,760 --> 00:39:28,639
If you want to be alive, just go.
506
00:39:29,719 --> 00:39:31,439
This path is hard to be seen.
507
00:39:31,439 --> 00:39:33,199
Most people don't know it.
508
00:39:33,840 --> 00:39:35,760
But how did you know the way
509
00:39:35,760 --> 00:39:36,679
that the Cang Liu army don't know?
510
00:39:36,679 --> 00:39:37,879
It is because...
511
00:39:40,040 --> 00:39:41,320
Because I know a girl,
512
00:39:41,760 --> 00:39:43,479
who likes to talk with people,
513
00:39:43,600 --> 00:39:45,120
and what she loves most is to travel
514
00:39:45,120 --> 00:39:47,040
through every region above and down there,
515
00:39:47,399 --> 00:39:49,080
so she can find and see every wonder in the world.
516
00:39:49,719 --> 00:39:50,639
And she often
517
00:39:50,639 --> 00:39:53,239
told me those stories about what she's seen
518
00:39:53,560 --> 00:39:54,520
from the sky to the earth,
519
00:39:54,520 --> 00:39:55,600
for a couple of hours.
520
00:39:55,719 --> 00:39:57,439
She always likes nagging me.
521
00:39:57,719 --> 00:39:58,639
Listen to me,
522
00:39:58,760 --> 00:40:00,040
not only this route,
523
00:40:00,360 --> 00:40:01,919
I know every route crawling through
524
00:40:01,919 --> 00:40:03,600
the whole Yun Huang.
525
00:40:04,280 --> 00:40:06,000
Is she like a person from a painting book
526
00:40:06,000 --> 00:40:07,600
who wanders around the world?
527
00:40:12,840 --> 00:40:13,840
You are so stupid.
528
00:40:14,159 --> 00:40:15,959
You're an adult now, how could you fall down?
529
00:40:16,080 --> 00:40:17,439
Shouldn't you help me to stand up?
530
00:40:17,439 --> 00:40:18,560
You just made sarcastic comments.
531
00:40:21,800 --> 00:40:23,040
My Brother Icecube is much better.
532
00:40:25,040 --> 00:40:26,600
Who on earth is your Brother Icecube?
533
00:40:27,840 --> 00:40:28,639
What's the problem?
534
00:40:28,639 --> 00:40:30,159
He saved my life last time.
535
00:40:30,159 --> 00:40:32,080
He's not like you, being so sarcastic.
536
00:40:33,360 --> 00:40:35,239
If you like your Brother Icecube so much,
537
00:40:35,239 --> 00:40:36,360
why don't you look for him?
538
00:40:37,000 --> 00:40:38,679
It's because he didn't allow me to do it.
539
00:40:41,040 --> 00:40:42,080
Brother Icecube.
540
00:40:43,199 --> 00:40:45,760
Brother Icecube. Brother Icecube.
541
00:40:46,479 --> 00:40:47,360
Su Mo.
542
00:40:48,639 --> 00:40:49,959
Su Mo.
543
00:40:50,360 --> 00:40:51,320
Su Mo.
544
00:40:52,360 --> 00:40:53,679
You called him Su Mo.
545
00:40:54,239 --> 00:40:55,040
Yes.
546
00:40:57,959 --> 00:40:59,239
You must search everywhere.
547
00:40:59,239 --> 00:41:00,520
You can't leave out any corner.
548
00:41:02,000 --> 00:41:03,199
There are soldiers coming.
549
00:41:03,199 --> 00:41:04,199
What do we do? What can we do?
550
00:41:07,320 --> 00:41:09,280
I'm just a phantom. I can't help you.
551
00:41:09,760 --> 00:41:11,840
And you can't use the ring as you want.
552
00:41:12,239 --> 00:41:13,439
So sometimes you can't see me.
553
00:41:14,760 --> 00:41:17,040
Listen, go after Su Mo.
554
00:41:17,040 --> 00:41:17,959
Ask him for help.
555
00:41:19,000 --> 00:41:20,320
What if he turns me down?
556
00:41:22,399 --> 00:41:23,520
Show him the ring
557
00:41:24,760 --> 00:41:26,199
when you have to.
558
00:41:30,560 --> 00:41:32,280
God Brother. God Brother.
559
00:41:32,600 --> 00:41:33,600
God Brother.
560
00:41:34,679 --> 00:41:35,679
Brother Icecube.
561
00:41:37,280 --> 00:41:39,800
Brother Icecube. Please wait.
562
00:41:40,000 --> 00:41:41,120
Brother Icecube.
563
00:41:42,120 --> 00:41:43,600
Brother Icecube. Please wait a second.
564
00:41:43,600 --> 00:41:44,879
Wait a moment. Brother Icecube.
565
00:41:45,639 --> 00:41:46,520
Why are you following me?
566
00:41:46,520 --> 00:41:48,040
Could, could you help me one more time?
567
00:41:48,040 --> 00:41:49,199
Please take me to Tao Yuan County.
568
00:41:49,879 --> 00:41:50,719
Why?
569
00:41:54,080 --> 00:41:54,719
Please look.
570
00:42:01,719 --> 00:42:02,840
Heavenly Ring.
571
00:42:12,879 --> 00:42:14,719
- Someone's there.
- Who's there?
572
00:42:15,080 --> 00:42:16,600
Please help me. I beg you, please.
573
00:42:16,919 --> 00:42:17,639
Let's go and have a look.
574
00:42:25,360 --> 00:42:26,239
Report to the general.
575
00:42:26,239 --> 00:42:27,479
We found two passengers here.
576
00:42:27,560 --> 00:42:29,000
One is a merman in blue clothes.
577
00:42:29,080 --> 00:42:30,719
And a girl who dresses like from Central Plains.
578
00:42:30,840 --> 00:42:31,520
Yes, Leader.
579
00:42:42,600 --> 00:42:43,800
Now I think you can tell me
580
00:42:43,919 --> 00:42:45,719
why do you have this ring in your hand?
581
00:42:51,439 --> 00:42:52,719
I didn't expect a Heaven Temple
582
00:42:52,719 --> 00:42:53,919
in such a deserted area.
583
00:42:54,159 --> 00:42:55,600
Let's go inside and take a break.
584
00:42:57,639 --> 00:42:58,639
You want to escape?
585
00:43:00,959 --> 00:43:02,520
You said Heavenly Ring?
586
00:43:02,840 --> 00:43:03,959
What is it?
587
00:43:04,600 --> 00:43:07,080
I found this ring at this mountain.
588
00:43:07,320 --> 00:43:08,840
And I didn't know how
589
00:43:08,840 --> 00:43:10,000
but it just came onto my hand
590
00:43:10,159 --> 00:43:11,800
and I couldn't take it off although I tried.
591
00:43:12,000 --> 00:43:13,320
So how could I know what it is actually?
592
00:43:29,760 --> 00:43:30,560
Su Mo.
593
00:44:05,140 --> 00:44:08,280
♫ The cold moon among clouds ♫
594
00:44:08,570 --> 00:44:11,520
♫ It's not late at night ♫
595
00:44:12,120 --> 00:44:17,500
♫ I miss you but fear to see you in the dream ♫
596
00:44:18,940 --> 00:44:22,050
♫ Layers of waves in the sea ♫
597
00:44:22,480 --> 00:44:25,120
♫ Like the repeated promises ♫
598
00:44:25,920 --> 00:44:31,520
♫ But they disappear in the end ♫
599
00:44:32,920 --> 00:44:36,030
♫ We just met a few times ♫
600
00:44:36,410 --> 00:44:39,370
♫ Forget about the old days ♫
601
00:44:39,830 --> 00:44:45,140
♫ Sign for the fading past ♫
602
00:44:46,810 --> 00:44:49,770
♫ Open my heart ♫
603
00:44:50,340 --> 00:44:53,340
♫ You've been living there ♫
604
00:44:53,850 --> 00:44:59,850
♫ But no one has found it ♫
605
00:44:59,850 --> 00:45:06,790
♫ Borrow the unforgettable memories from time ♫
606
00:45:06,790 --> 00:45:14,250
♫ But we can't find the long-lost attachment ♫
607
00:45:14,250 --> 00:45:21,080
♫ Ten fingers dance across the strings ♫
608
00:45:21,210 --> 00:45:27,500
♫ Just for your smile at the moment ♫
609
00:45:27,680 --> 00:45:31,250
♫ Love a person at the cost of a lifetime ♫
610
00:45:31,650 --> 00:45:34,590
♫ How can I give thought to losses ♫
611
00:45:34,590 --> 00:45:42,080
♫ But I'm unwilling to get a promise and an apology ♫
612
00:45:42,080 --> 00:45:45,170
♫ The afterlife is too far ahead ♫
613
00:45:45,570 --> 00:45:50,410
♫ I'd rather sacrifice myself ♫
614
00:45:50,610 --> 00:45:59,500
♫ To make my dream realized when I'm back ♫
38567
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.