All language subtitles for Marvels.Hit-Monkey.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,417 --> 00:00:23,497 Honor! Tradition! Values! 2 00:00:24,875 --> 00:00:28,125 Don't forget to vote tomorrow, my friends! 3 00:00:28,750 --> 00:00:31,750 The future of Japan depends on it! 4 00:00:35,000 --> 00:00:36,330 ‐ Stop that monkey! 5 00:00:44,542 --> 00:00:46,792 ‐ The monkey's headed towards Yoyogi Park. 6 00:00:46,792 --> 00:00:47,712 Send backup. 7 00:00:53,875 --> 00:00:55,825 You're a Halloween costume now? 8 00:00:57,167 --> 00:00:58,127 Hey, no bullshit. 9 00:00:58,500 --> 00:00:59,580 Old Bryce 10 00:01:00,083 --> 00:01:01,923 would have been totally jealous of this moment. 11 00:01:20,083 --> 00:01:21,583 Holy moley. 12 00:01:22,667 --> 00:01:23,787 I don't mean to sound like I'm bragging, 13 00:01:23,792 --> 00:01:25,672 but, well, you know, this isn't the first time 14 00:01:25,667 --> 00:01:27,127 a woman's burned down my pad. 15 00:01:28,833 --> 00:01:30,923 Hey, look, if we're going to track and kill Lady Bullseye, 16 00:01:30,917 --> 00:01:32,377 we're going to need our weapons, so let's get‐‐ 17 00:01:32,375 --> 00:01:33,535 Oh‐whoa. 18 00:01:35,250 --> 00:01:37,630 Okay, well, this is not normal. Whoa! 19 00:01:37,625 --> 00:01:40,955 Hey, look at this! It's like some Back to the Future shit‐‐ 20 00:01:40,958 --> 00:01:42,458 What the hell was that? 21 00:01:44,167 --> 00:01:45,917 Uh, nothing. Nothing. Sorry. No, I‐I‐‐ 22 00:01:45,917 --> 00:01:48,207 You know, I thought I saw a two‐headed squirrel run by. 23 00:01:48,208 --> 00:01:49,748 But it, uh, it was just a, uh, 24 00:01:50,125 --> 00:01:50,955 a one‐headed‐‐ 25 00:01:50,958 --> 00:01:52,708 Doesn't matter. Look, are you gonna grab the guns or what? 26 00:01:52,708 --> 00:01:53,378 Come on, let's go, man. 27 00:01:55,583 --> 00:01:56,793 What do you mean there's no weapons? 28 00:01:56,792 --> 00:01:57,882 They're gone? 29 00:01:57,875 --> 00:01:58,915 Shit. 30 00:01:59,250 --> 00:02:02,210 The police must have gone through this place with a fine‐toothed comb. 31 00:02:02,208 --> 00:02:02,958 Freeze! 32 00:02:02,958 --> 00:02:04,418 ‐ Oh, Jesus. 33 00:02:04,417 --> 00:02:05,957 What is this, another cop? 34 00:02:06,458 --> 00:02:07,788 Scared the hell outta me. 35 00:02:07,792 --> 00:02:09,212 Drop it! 36 00:02:10,708 --> 00:02:11,788 Relax. 37 00:02:13,500 --> 00:02:15,040 She's on our side. 38 00:02:15,750 --> 00:02:17,040 Well, well, well. 39 00:02:17,667 --> 00:02:19,787 The game is afoot, huh? 40 00:02:26,958 --> 00:02:28,538 ‐ I'm happy to see you too. 41 00:02:29,250 --> 00:02:30,830 A lot's happened since you've been gone. 42 00:02:30,833 --> 00:02:32,043 ‐ So, to catch you up, 43 00:02:32,042 --> 00:02:34,632 I've been going through The Rooster's blackmail, 44 00:02:34,625 --> 00:02:36,415 and I found something interesting. 45 00:02:37,083 --> 00:02:39,173 ‐ Is... is that blood? 46 00:02:40,333 --> 00:02:42,043 ‐ Would you just die already! 47 00:02:45,667 --> 00:02:46,917 ‐ Oh‐ho, man. 48 00:02:46,917 --> 00:02:49,247 Not so sure about Encyclopedia Brown over here. 49 00:02:49,542 --> 00:02:51,962 I mean, that box is literally overflowing 50 00:02:51,958 --> 00:02:54,078 with dirt on the most powerful players in Japan, 51 00:02:54,083 --> 00:02:55,463 and she's focused on the pen? 52 00:02:56,292 --> 00:02:58,502 ‐ This seemingly innocuous pen 53 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 is actually a recording device. ‐ A recording device! 54 00:03:00,500 --> 00:03:01,540 No, that makes more sense. 55 00:03:02,458 --> 00:03:05,498 If Ken Takahara wins this election, 56 00:03:05,500 --> 00:03:10,000 his anti‐corruption measures will destroy your organization. 57 00:03:10,000 --> 00:03:12,130 Hey, the Rooster's no fool. 58 00:03:12,125 --> 00:03:13,745 I get what's in it for me, 59 00:03:13,750 --> 00:03:15,000 but what about you? 60 00:03:15,458 --> 00:03:18,788 Why are you and your associate doing this? 61 00:03:19,333 --> 00:03:21,583 That is not your concern. 62 00:03:23,333 --> 00:03:25,833 Just get rid of him. 63 00:03:25,833 --> 00:03:26,963 ‐ Holy shit. 64 00:03:30,375 --> 00:03:31,785 It's Bonsai Shoes! 65 00:03:33,125 --> 00:03:36,325 ‐ The man you just heard order the hit is named Ichiro Hazaki, 66 00:03:36,333 --> 00:03:38,423 but he's better known as "The Bonsai Master." 67 00:03:38,417 --> 00:03:40,957 ‐ Eh, Master. Shoes. Potato, tomato. Whatever. 68 00:03:42,250 --> 00:03:43,420 ‐ He's a big deal in the political world 69 00:03:43,417 --> 00:03:46,077 and by far the biggest donor to Ozu's campaign. 70 00:03:46,333 --> 00:03:47,923 He's the brains behind all this. 71 00:03:48,375 --> 00:03:50,825 ‐ Haruka hasn't gone to the police with this recording. 72 00:03:50,833 --> 00:03:52,423 We're the only ones who know the truth. 73 00:03:52,417 --> 00:03:55,497 ‐ I brought it to you because we both have friends to avenge. 74 00:03:55,750 --> 00:03:57,460 And God knows the police aren't going to help. 75 00:03:57,458 --> 00:03:59,038 ‐ If we don't stop these guys, 76 00:03:59,375 --> 00:04:01,745 my uncle will be the next to die. 77 00:04:02,625 --> 00:04:03,745 We need your help. 78 00:04:12,292 --> 00:04:13,752 ‐ Does that mean he's in? 79 00:04:13,750 --> 00:04:16,210 ‐ Oh. Oh yeah. Yeah, yeah, that's an "I'm in" growl for sure. 80 00:04:16,667 --> 00:04:17,787 We're good. Hey, psst. 81 00:04:18,708 --> 00:04:19,918 Tell 'em I'm in, too. 82 00:04:43,375 --> 00:04:46,625 ‐ Bonsai Master's compound is in the foothills of Mount Takao. 83 00:04:46,625 --> 00:04:47,995 It's heavily guarded. 84 00:04:48,000 --> 00:04:50,460 Tonight he'll be there hosting the official watch party 85 00:04:50,458 --> 00:04:51,628 for Ozu's campaign. 86 00:04:51,625 --> 00:04:54,825 ‐ It is a beautiful background for a concession speech. 87 00:04:55,083 --> 00:04:57,293 Too bad he's not going to be around to make it. 88 00:04:58,333 --> 00:04:59,963 What? Too dark? 89 00:04:59,958 --> 00:05:01,708 ‐ Eh‐‐ ‐ Not for me. I love it. 90 00:05:02,167 --> 00:05:03,537 This chick is growing on me. 91 00:05:03,542 --> 00:05:06,632 ‐ I, uh, found this beneath what used to be my sofa. 92 00:05:07,833 --> 00:05:09,043 Figured you might need it. 93 00:05:10,792 --> 00:05:12,382 Don't worry about Akiko. 94 00:05:12,375 --> 00:05:15,705 I'll be outside the Tower all night keeping her and the Councilor safe. 95 00:05:15,708 --> 00:05:17,498 ‐ You know, Monkey, once this is all over, 96 00:05:17,500 --> 00:05:20,330 my uncle is going to be the new Prime Minister. 97 00:05:20,333 --> 00:05:22,003 We'll be living in the official residence, 98 00:05:22,000 --> 00:05:24,790 and... I'd like you to live there, too. 99 00:05:25,167 --> 00:05:26,377 Be part of the family. 100 00:05:27,208 --> 00:05:28,168 My family. 101 00:05:28,167 --> 00:05:29,077 ‐ Say yes. 102 00:05:30,458 --> 00:05:32,578 Just nod your head. Your smile is terrifying. 103 00:05:34,542 --> 00:05:35,712 Okay, 104 00:05:35,708 --> 00:05:37,918 this is as close as I'm gonna be able to take you. 105 00:05:38,833 --> 00:05:40,173 Be safe up there. 106 00:05:44,208 --> 00:05:45,708 There's a button. 107 00:05:45,708 --> 00:05:46,958 Yeah. To your left. 108 00:05:46,958 --> 00:05:48,078 Yeah. It's the red one. 109 00:05:48,083 --> 00:05:50,173 Just press it down, and the latch should just come undone. 110 00:05:50,167 --> 00:05:50,997 The red one. 111 00:05:51,000 --> 00:05:53,130 Yeah, no, you're on it. You're‐‐ no, you're touching it right now. 112 00:05:53,125 --> 00:05:53,995 ‐ Push the button, man. 113 00:05:54,000 --> 00:05:55,460 Yeah, right there. No‐‐ 114 00:05:55,458 --> 00:05:56,328 ‐ Use the‐‐ 115 00:05:56,333 --> 00:05:57,423 ‐ You're right there! Red, down, out. 116 00:05:57,417 --> 00:05:58,327 ‐ Just push it. Oh boy. 117 00:05:58,333 --> 00:05:59,673 ‐ Push the button. ‐ You just push it‐‐ 118 00:06:03,000 --> 00:06:03,750 The red one. 119 00:06:03,750 --> 00:06:05,170 A hundred of you jerks could write Hamlet? 120 00:06:05,167 --> 00:06:06,327 - You're right there‐‐ - Bullshit. 121 00:06:13,208 --> 00:06:14,128 It's a big night. 122 00:06:14,583 --> 00:06:17,423 Will you be attending any of the election celebrations? 123 00:06:17,417 --> 00:06:19,707 ‐ I'll be attending the only one that matters. 124 00:06:19,708 --> 00:06:21,208 ‐ Mm. Mm. Mm. 125 00:06:21,208 --> 00:06:22,748 ‐ Oh, look at that! 126 00:06:22,750 --> 00:06:24,380 A literal monkey suit. 127 00:06:24,375 --> 00:06:25,785 Ah, yes. 128 00:06:25,792 --> 00:06:28,462 The monkey is a very good client. 129 00:06:29,500 --> 00:06:31,420 Wears a 24 short. 130 00:06:31,667 --> 00:06:33,957 ‐ The guy on the wall next to the monkey, 131 00:06:34,417 --> 00:06:35,537 he looks familiar. 132 00:06:35,542 --> 00:06:36,882 American. 133 00:06:36,875 --> 00:06:40,205 I believe his name was Bruce? Uh, Bryce? 134 00:06:40,208 --> 00:06:42,378 ‐ Bryce. Bryce. 135 00:06:42,375 --> 00:06:43,665 He's an assassin. 136 00:06:44,125 --> 00:06:46,165 Hit on me once at a convention. 137 00:06:46,167 --> 00:06:49,537 Tried to get me into bed talking about "rifle specs." 138 00:06:51,417 --> 00:06:53,457 ‐ Well, the monkey certainly likes him. 139 00:06:53,750 --> 00:06:56,540 He was adamant I keep their photos together. 140 00:06:57,458 --> 00:07:00,038 ‐ When's the last time you saw the American? 141 00:07:00,042 --> 00:07:03,002 I thought I heard he was killed up in the mountains recently. 142 00:07:03,875 --> 00:07:07,285 ‐ Oh, I wouldn't know anything about that. 143 00:07:07,708 --> 00:07:09,038 ‐ Then I believe we're done here. 144 00:07:09,917 --> 00:07:12,877 Thank you for the dress. Your craftsmanship is unparalleled. 145 00:07:12,875 --> 00:07:14,455 ‐ But I'm still in the middle‐‐ 146 00:07:14,458 --> 00:07:15,538 Ah, tch‐tch‐tch‐tch‐tch. 147 00:07:16,583 --> 00:07:17,883 Why did you just poke me? 148 00:07:18,292 --> 00:07:19,832 ‐ Oh, I didn't poke you. 149 00:07:20,125 --> 00:07:23,245 I introduced a needle into your radial artery. 150 00:07:23,792 --> 00:07:26,172 Right now the sharp little guy is traveling up your arm. 151 00:07:27,667 --> 00:07:29,747 ‐ He's gonna hang a right at your shoulder 152 00:07:30,917 --> 00:07:34,377 and arrive at his final destination any moment. 153 00:07:36,958 --> 00:07:37,668 Now. 154 00:07:54,667 --> 00:07:56,247 Oh, hey, I just realized something! 155 00:07:56,250 --> 00:07:58,580 You know how the President has the First Dog? 156 00:07:58,583 --> 00:08:00,883 Well, that's gonna be you, man. 157 00:08:00,875 --> 00:08:03,075 You're gonna be the official pet of Japan! 158 00:08:04,292 --> 00:08:06,292 I mean, they're probably gonna put you on a goddamn stamp! 159 00:08:08,458 --> 00:08:10,628 Who cares about the masks anymore. 160 00:08:10,625 --> 00:08:12,285 You're gonna have people licking your ass‐‐ 161 00:08:13,542 --> 00:08:14,462 ‐ Huh? 162 00:08:22,875 --> 00:08:24,785 ‐ Dude, I‐I don't know what's happening, 163 00:08:24,792 --> 00:08:26,672 but it's kinda freaking me out now. 164 00:08:26,667 --> 00:08:28,627 So, uh, let's just ignore it and hope it goes away. 165 00:08:29,083 --> 00:08:30,503 You know, like I do with all my problems. 166 00:08:46,250 --> 00:08:47,000 ‐ Huh? 167 00:08:47,000 --> 00:08:48,420 ‐ This doesn't make any sense. 168 00:08:49,542 --> 00:08:50,922 It's just confusing, 169 00:08:50,917 --> 00:08:52,997 because if this was really feudal Japan, 170 00:08:53,000 --> 00:08:56,040 there wouldn't be guys with machine guns just walking around, you know. 171 00:08:58,417 --> 00:08:59,877 No, I mean, all I'm saying is that 172 00:08:59,875 --> 00:09:01,825 if you're gonna throw a theme party, commit. 173 00:09:09,542 --> 00:09:11,502 Oh shit. Look at this. 174 00:09:12,083 --> 00:09:13,293 Here's where they put the budget. 175 00:09:14,750 --> 00:09:16,540 Might wanna grab your katana, dude. 176 00:09:18,042 --> 00:09:19,082 It's time to get bloody. 177 00:09:27,625 --> 00:09:29,415 It shouldn't be this close. 178 00:09:30,125 --> 00:09:31,415 You assured me. 179 00:09:33,208 --> 00:09:36,038 ‐ The polls do not close for another hour, Councilor. 180 00:09:36,042 --> 00:09:37,582 There's plenty of time. 181 00:09:37,583 --> 00:09:40,543 ‐ This is bullshit. I trusted you. 182 00:09:40,542 --> 00:09:44,002 Go downstairs, have a drink, and relax. 183 00:09:44,000 --> 00:09:45,540 It's going to be fine. 184 00:09:45,542 --> 00:09:48,252 ‐ The future of our country is at stake. 185 00:09:48,250 --> 00:09:50,250 How the hell can you be so calm? 186 00:09:50,250 --> 00:09:53,130 ‐ Because I have an insurance policy. 187 00:09:53,583 --> 00:09:55,503 Now, like I said, 188 00:09:55,875 --> 00:09:57,955 go pour yourself a drink, 189 00:09:57,958 --> 00:09:59,628 mingle with your donors, 190 00:10:00,000 --> 00:10:04,540 and start behaving like a goddamn Prime Minister. 191 00:10:05,208 --> 00:10:06,458 Sir, sir, 192 00:10:08,083 --> 00:10:09,503 the monkey is here. 193 00:10:09,500 --> 00:10:10,790 Oh my god. 194 00:10:10,792 --> 00:10:12,752 What are you talking about, here? 195 00:10:13,042 --> 00:10:14,672 Like here‐here? 196 00:10:14,667 --> 00:10:16,577 Get the Councilor to safety. 197 00:10:16,583 --> 00:10:17,673 ‐ You're not coming? 198 00:10:18,208 --> 00:10:21,328 ‐ I... am capable 199 00:10:21,333 --> 00:10:23,633 of taking care of myself. 200 00:10:28,458 --> 00:10:29,668 ‐ Took you long enough. 201 00:10:30,042 --> 00:10:32,332 ‐ Hey, there's a lot of temples in Tokyo. 202 00:10:33,042 --> 00:10:37,752 But only one where a monkey in a suit hangs out. 203 00:10:42,542 --> 00:10:43,632 ‐ I'm sorry. 204 00:10:44,042 --> 00:10:45,542 You will soon meet your end. 205 00:10:46,042 --> 00:10:48,962 ‐ Oh, you make creepy predictions too? 206 00:10:49,375 --> 00:10:50,535 Didn't see that coming. 207 00:10:53,667 --> 00:10:54,707 ‐ Shall we begin? 208 00:10:56,583 --> 00:10:58,883 ‐ Oh, this is gonna be fun. 209 00:11:12,250 --> 00:11:14,380 Jesus, you're annoying! 210 00:11:14,375 --> 00:11:16,575 ‐ You know, if you talk less when you fight, 211 00:11:16,583 --> 00:11:18,043 you can manage your breath. 212 00:11:26,667 --> 00:11:28,127 ‐ Aah! 213 00:11:29,542 --> 00:11:32,132 ‐ Oh, here we go. 214 00:11:45,625 --> 00:11:46,915 Bye now. 215 00:11:56,583 --> 00:11:57,963 So, wise man, 216 00:11:58,292 --> 00:12:00,252 is this my end? 217 00:12:00,625 --> 00:12:04,495 ‐ It will be when you battle the monkey and the gho‐‐ 218 00:12:04,500 --> 00:12:05,880 ‐ The what? 219 00:12:05,875 --> 00:12:07,285 Ghost? ‐ No, no, no. 220 00:12:07,292 --> 00:12:08,832 ‐ Is that what you were going to say? 221 00:12:08,833 --> 00:12:09,503 ‐ Goat. 222 00:12:09,875 --> 00:12:11,625 Monkey and the goat. 223 00:12:12,792 --> 00:12:13,672 ‐ Thanks. 224 00:12:13,958 --> 00:12:17,458 This was very... spiritual. 225 00:12:38,250 --> 00:12:39,630 Look at you go! 226 00:12:40,042 --> 00:12:41,542 Alright, he's coming in high so aim low! 227 00:12:42,750 --> 00:12:44,040 Two and three o'clock! 228 00:12:44,042 --> 00:12:46,502 Oh sorry. Your three o'clock! I won't do that anymore. 229 00:12:46,500 --> 00:12:47,710 Quick, over your shoulder. 230 00:12:48,042 --> 00:12:50,382 Oh my god. I wanna throw cash at you. 231 00:12:50,792 --> 00:12:52,582 You know, I had no idea you could enjoy working 232 00:12:52,583 --> 00:12:53,583 with a partner this much. 233 00:12:53,583 --> 00:12:55,383 Yeah, I just thought they were there to blame stuff on. 234 00:13:01,250 --> 00:13:02,420 Ho‐ho‐ho. 235 00:13:02,417 --> 00:13:03,707 Oh man. Oh man. 236 00:13:05,250 --> 00:13:07,460 I guess that's it for the chips and salsa. 237 00:13:07,917 --> 00:13:10,207 Let's go order us up a main course. 238 00:13:18,125 --> 00:13:19,495 Hey, keep an eye out for Lady Bullseye. 239 00:13:19,500 --> 00:13:21,170 She's gotta be lurking around here somewhere. 240 00:13:23,583 --> 00:13:24,003 Whoa! 241 00:13:26,375 --> 00:13:28,285 ‐ You've come a long way, Monkey. 242 00:13:28,292 --> 00:13:30,252 ‐ Yeah, back to the 1600s, by the look of it. 243 00:13:30,250 --> 00:13:33,210 ‐ So, are you here to return the katana 244 00:13:33,208 --> 00:13:34,708 I gifted to General Kato? 245 00:13:35,417 --> 00:13:36,577 Or perhaps 246 00:13:37,333 --> 00:13:39,043 you'd like to meet its sister! 247 00:13:40,208 --> 00:13:42,288 You don't know it, but you hold in your hands 248 00:13:42,292 --> 00:13:43,582 the blade of a hero. 249 00:13:44,042 --> 00:13:46,502 Saigō Takamori was the last of the great Samurai. 250 00:13:47,000 --> 00:13:50,420 He died fighting against the modernization of our country. 251 00:13:50,417 --> 00:13:53,417 A transition he knew would lead to mediocrity 252 00:13:53,417 --> 00:13:54,707 and cowardice! 253 00:13:57,625 --> 00:14:00,575 But I've made a vow to continue his fight. 254 00:14:04,042 --> 00:14:05,542 To bring back the old ways 255 00:14:05,542 --> 00:14:08,882 and restore Japan to its proper place of honor. 256 00:14:08,875 --> 00:14:11,535 ‐ I'm sorry, is his fighting style to bore us to death? 257 00:14:12,917 --> 00:14:13,957 And now, 258 00:14:14,958 --> 00:14:17,078 all that stands in my way 259 00:14:17,667 --> 00:14:18,667 is you. 260 00:14:22,125 --> 00:14:24,785 ‐ Go for his nuts! You know? Just swing it around his nuts! 261 00:14:27,375 --> 00:14:30,325 ‐ You must control your breath, Monkey. 262 00:14:37,042 --> 00:14:39,672 Tension will get you killed, Monkey. 263 00:14:49,167 --> 00:14:51,787 Good monkey. 264 00:14:51,792 --> 00:14:53,172 ‐ Okay, okay, don't panic. 265 00:14:53,167 --> 00:14:54,707 Hey, this tree is pretty sweet. 266 00:14:54,708 --> 00:14:56,288 You know, he probably kills everyone under it. 267 00:14:56,292 --> 00:14:57,712 Maybe if you climbed inside, you could‐‐ 268 00:14:58,667 --> 00:14:59,577 What the‐‐ 269 00:15:00,667 --> 00:15:02,957 Hey! Hey! Did you see that! 270 00:15:02,958 --> 00:15:05,288 Did you see what I did? Look what I‐I‐‐ I broke the tree. 271 00:15:05,542 --> 00:15:07,332 I broke the tree with my, with my ghost hands. 272 00:15:07,833 --> 00:15:09,503 What the‐‐ aw, crap. 273 00:15:09,500 --> 00:15:10,920 I swear to God I did it. 274 00:15:12,292 --> 00:15:13,422 ‐ Ugh. 275 00:15:13,417 --> 00:15:16,287 Keep your filthy hands off of it! 276 00:15:21,542 --> 00:15:22,502 No. 277 00:15:41,917 --> 00:15:44,667 You've defeated me. 278 00:15:47,083 --> 00:15:48,883 But it doesn't matter. 279 00:15:50,708 --> 00:15:52,538 The die is cast. 280 00:16:01,125 --> 00:16:04,075 A man who toils for his country 281 00:16:05,417 --> 00:16:07,207 will always be lit 282 00:16:07,708 --> 00:16:10,208 by the sun of Japan. 283 00:16:13,750 --> 00:16:15,330 ‐ Oh‐ho‐ho‐oh whoa. 284 00:16:16,125 --> 00:16:17,125 Yikes. 285 00:16:17,125 --> 00:16:18,415 Someone had a big lunch. 286 00:16:37,750 --> 00:16:39,750 This crowd is getting out of control. 287 00:16:39,750 --> 00:16:40,830 We need more backup. 288 00:16:40,833 --> 00:16:42,083 ‐ Forget the crowd. 289 00:16:42,083 --> 00:16:44,333 What about Lady Bullseye? She could be anywhere. 290 00:16:44,333 --> 00:16:45,383 Oy! 291 00:16:45,667 --> 00:16:48,037 You thought you could have a party 292 00:16:48,875 --> 00:16:52,575 and not invite the Silver Samurai? 293 00:16:52,583 --> 00:16:54,543 ‐ Who is that? ‐ Holster your weapon. 294 00:16:54,958 --> 00:16:56,668 That's Silver Samurai. 295 00:16:56,667 --> 00:16:58,537 He's a mutant medieval warrior 296 00:16:58,542 --> 00:17:01,212 and sworn protector of the Prime Minister 297 00:17:01,208 --> 00:17:02,958 and a giant asshole. 298 00:17:04,667 --> 00:17:06,037 ‐ My people, 299 00:17:06,042 --> 00:17:09,792 tonight I stand here not in service to one candidate 300 00:17:09,792 --> 00:17:11,712 but all of Japan. 301 00:17:12,042 --> 00:17:14,422 Whatever the outcome of this election, 302 00:17:14,417 --> 00:17:17,327 there will be peace in the streets. 303 00:17:17,875 --> 00:17:21,325 So says the Silver Samurai! 304 00:17:21,333 --> 00:17:22,963 What the hell is that? 305 00:17:24,542 --> 00:17:26,922 ‐ I am Yuki! 306 00:17:27,292 --> 00:17:29,962 The undead ghost assassin. 307 00:17:31,042 --> 00:17:35,832 I will restore peace to Tokyo! 308 00:17:36,333 --> 00:17:37,333 ‐ Yuki. 309 00:17:40,625 --> 00:17:42,075 ‐ Wow. This is just great. 310 00:17:42,083 --> 00:17:44,043 This is a... a total shit‐show. 311 00:17:44,042 --> 00:17:45,832 ‐ Ha! Yeah. 312 00:17:55,958 --> 00:17:56,958 ‐ Akiko. 313 00:17:57,875 --> 00:17:58,915 It's time. 314 00:18:00,875 --> 00:18:04,205 ‐ We've just gotten word that the final election results are in. 315 00:18:08,583 --> 00:18:10,003 I'm proud to announce 316 00:18:11,708 --> 00:18:14,078 the new Prime Minister of Japan 317 00:18:15,292 --> 00:18:17,172 is Shinji Yokohama. 318 00:18:19,958 --> 00:18:20,628 Yes! 319 00:18:20,625 --> 00:18:22,245 Whoo! 320 00:18:22,250 --> 00:18:24,830 Oh my god! Uncle! Yes! 321 00:18:24,833 --> 00:18:25,923 You deserve this! 322 00:18:25,917 --> 00:18:27,327 ‐ We deserve this. 323 00:18:27,333 --> 00:18:29,213 I couldn't have done it without you. 324 00:18:29,208 --> 00:18:32,038 ‐ Oh, I wrote something for your acceptance speech. 325 00:18:32,042 --> 00:18:32,922 It's awesome. 326 00:18:32,917 --> 00:18:35,877 ‐ No offense, but I wrote my own. 327 00:18:35,875 --> 00:18:38,125 ‐ Oh, so you're firing me again? 328 00:18:38,125 --> 00:18:41,285 ‐ No, Akiko. You're my new chief of staff. 329 00:18:41,625 --> 00:18:42,495 ‐ Uncle‐‐ 330 00:18:43,042 --> 00:18:43,792 ‐ Don't. 331 00:18:43,792 --> 00:18:46,792 If you cry, you're gonna make me cry. 332 00:18:46,792 --> 00:18:48,712 ‐ Prime Minister! 333 00:18:48,708 --> 00:18:50,208 Come on, let's get you a drink! 334 00:19:19,250 --> 00:19:20,670 ‐ Oh, sweetie, 335 00:19:21,417 --> 00:19:22,707 let me help you with that. 336 00:19:22,708 --> 00:19:23,788 ‐ Oh, uh‐‐ 337 00:19:24,292 --> 00:19:27,882 Uh... um, I'm good, but thank you. 338 00:19:27,875 --> 00:19:29,415 ‐ I insist. 339 00:19:29,417 --> 00:19:30,877 ‐ Oh. Just gonna do it. 340 00:19:30,875 --> 00:19:34,785 Um... I guess my hands are kinda shaky right now. 341 00:19:34,792 --> 00:19:35,832 ‐ I know! 342 00:19:36,167 --> 00:19:38,167 What an exciting night! 343 00:19:39,083 --> 00:19:40,883 Yikes. What happened here? 344 00:19:41,708 --> 00:19:43,378 ‐ It's a long story. 345 00:19:45,333 --> 00:19:47,383 It's still a little tender. 346 00:19:47,375 --> 00:19:48,455 ‐ Aw. 347 00:19:49,417 --> 00:19:52,707 I'll be very... gentle. 348 00:20:00,833 --> 00:20:03,793 ‐ I mean, I snapped that branch, you know. I‐I‐‐ But how? 349 00:20:04,167 --> 00:20:06,787 Look, this is all a sign that something big's about to happen, you know. 350 00:20:06,792 --> 00:20:09,292 The barriers between the worlds, they're breaking, you know. 351 00:20:09,292 --> 00:20:12,832 Like my, my presence here is, it's starting to fray. I can feel it. 352 00:20:28,708 --> 00:20:29,628 ‐ Oh God. 353 00:20:30,500 --> 00:20:31,250 You? 354 00:20:31,917 --> 00:20:33,747 I just lost the election! 355 00:20:33,750 --> 00:20:35,420 Isn't that enough? 356 00:20:37,333 --> 00:20:39,003 ‐ So now you're going to kill me, 357 00:20:39,833 --> 00:20:41,333 just like you killed Takahara. 358 00:20:43,583 --> 00:20:44,333 Me? 359 00:20:44,792 --> 00:20:46,962 Why would I have done it? 360 00:20:46,958 --> 00:20:49,748 I was ten points up in the polls against Ken! 361 00:20:50,250 --> 00:20:53,710 Suddenly he's murdered, and I'm running against a martyr! 362 00:20:54,250 --> 00:20:55,670 Who could compete with that? 363 00:20:56,000 --> 00:20:57,130 Think about it! 364 00:20:57,667 --> 00:20:58,997 Who had the most to gain? 365 00:21:02,958 --> 00:21:05,128 ‐ Hey, look, as much as I hate this scumbag, 366 00:21:05,125 --> 00:21:06,205 he's making a good point. 367 00:21:06,708 --> 00:21:09,788 'Cause all Ken's death did was open the door for, um‐‐ 368 00:21:10,917 --> 00:21:12,037 Oh my god. 369 00:21:13,958 --> 00:21:16,128 ‐ Thank you! Thank you! 370 00:21:16,625 --> 00:21:19,875 A great friend of mine once said, 371 00:21:19,875 --> 00:21:22,495 "He who toils for his country 372 00:21:22,500 --> 00:21:24,630 "will always be lit 373 00:21:24,625 --> 00:21:26,745 by the sun of Japan." 374 00:21:28,000 --> 00:21:29,250 ‐ Oh shit. 25194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.