Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,460 --> 00:01:38,060
Cindy, tell the opponent about our decision of photographer.
2
00:01:38,060 --> 00:01:40,540
Next, Eva will prepare for the World Angel's event.
3
00:01:40,540 --> 00:01:42,020
So we'll film outside.
4
00:01:42,020 --> 00:01:43,180
Try to choose somewhere inland.
5
00:01:43,180 --> 00:01:43,700
Ok.
6
00:01:45,060 --> 00:01:45,900
Sister Eva.
7
00:01:45,900 --> 00:01:47,020
Where will you want to go later?
8
00:01:58,980 --> 00:01:59,940
It's late.
9
00:01:59,940 --> 00:02:01,540
Let's go down the mountain.
10
00:02:06,740 --> 00:02:08,180
Ruan Dongsheng.
11
00:02:08,180 --> 00:02:10,020
Do you just leave me here like that?
12
00:02:13,500 --> 00:02:14,260
How?
13
00:02:15,900 --> 00:02:17,340
How could I get down?
14
00:02:19,140 --> 00:02:19,900
Sister Eva.
15
00:02:21,900 --> 00:02:23,220
What are you thinking about?
16
00:02:23,220 --> 00:02:24,700
Isn't it enough to choose from such many people?
17
00:02:27,940 --> 00:02:30,300
You know the men that well, just choose it by yourself.
18
00:02:32,060 --> 00:02:33,220
I choose?
19
00:02:35,900 --> 00:02:37,900
Then, I take this one.
20
00:02:38,820 --> 00:02:40,620
He is cold outside, warm inside.
21
00:02:40,620 --> 00:02:42,940
His body is neither thin nor fat but manly, too.
22
00:02:42,940 --> 00:02:44,660
He is still pretty warm. He has a great, chiseled face.
23
00:02:44,660 --> 00:02:47,180
His Adam's apple is extremely nice. Really photogenic!
24
00:02:47,180 --> 00:02:48,540
He suits you well.
25
00:02:51,380 --> 00:02:52,460
I don't think so.
26
00:02:54,860 --> 00:02:56,340
Manly?
27
00:02:57,340 --> 00:02:58,900
It turns out that you like this type, doesn't it?
28
00:02:59,780 --> 00:03:02,380
How could you know he is neither thin nor fat?
29
00:03:02,380 --> 00:03:03,940
This type of person only has a gloss,
30
00:03:03,940 --> 00:03:05,940
who doesn't suit me at all.
31
00:03:07,780 --> 00:03:09,420
Then, you wanted me to decide for what?
32
00:03:09,420 --> 00:03:10,620
Just choose it by yourself.
33
00:03:14,060 --> 00:03:14,940
It's him.
34
00:03:22,620 --> 00:03:23,940
He's too burly.
35
00:03:23,940 --> 00:03:25,340
He's unsuitable.
36
00:03:26,180 --> 00:03:28,700
Between you and me, who knows the men better?
37
00:03:28,700 --> 00:03:30,060
Of course, it's me.
38
00:03:30,060 --> 00:03:31,140
You haven't ever loved.
39
00:03:31,140 --> 00:03:32,300
How many men have you met with?
40
00:03:33,420 --> 00:03:34,260
You.
41
00:03:35,220 --> 00:03:35,860
You.
42
00:03:36,220 --> 00:03:37,900
You are offending me!
43
00:03:38,700 --> 00:03:40,500
Right, you know the men best.
44
00:03:40,500 --> 00:03:41,620
You are thoroughly charming,
45
00:03:41,620 --> 00:03:43,700
extremely good.
46
00:03:43,700 --> 00:03:45,740
We're just choosing the model, aren't we?
47
00:03:45,740 --> 00:03:46,820
What's problem with choosing the model?
48
00:03:46,820 --> 00:03:48,100
Will I have to do whatever you say?
49
00:03:48,100 --> 00:03:49,820
Should I be fooled, be tricked?
50
00:03:49,820 --> 00:03:51,180
Don't I have egos?
51
00:03:51,180 --> 00:03:52,380
What's problem with you?
52
00:03:52,380 --> 00:03:54,020
You've been strange since coming back from the trip.
53
00:03:54,020 --> 00:03:55,260
Is there anything happened?
54
00:03:56,540 --> 00:03:57,580
Nothing.
55
00:03:57,580 --> 00:03:59,500
I was almost bitten by a dog.
56
00:03:59,900 --> 00:04:00,660
Dog?
57
00:04:01,020 --> 00:04:01,820
What kind of dog?
58
00:04:02,140 --> 00:04:04,340
A smelly dog
59
00:04:04,580 --> 00:04:06,020
the appearance of which was nice,
60
00:04:06,020 --> 00:04:08,660
but in fact, had pursued then ran away.
61
00:04:38,060 --> 00:04:41,660
Who was once pushed away by time?
62
00:04:42,020 --> 00:04:46,340
That persistence has dejectedly turned out to be dust.
63
00:04:46,340 --> 00:04:48,460
Shengsheng, easy, easy!
64
00:04:48,460 --> 00:04:50,460
You have to protect Yuanyuan, understand?
65
00:04:50,460 --> 00:04:52,660
How many people are around the city?
66
00:04:52,660 --> 00:04:55,060
How many endings
67
00:04:55,060 --> 00:04:58,300
leave the happiness behind?
68
00:05:00,420 --> 00:05:04,620
It was just a cozy conversation, but why
69
00:05:04,620 --> 00:05:09,460
did it make us miss so much that we looked out of the window?
70
00:05:11,700 --> 00:05:16,260
It's such an fortune that I still want to rely on.
71
00:05:16,620 --> 00:05:20,820
In order that the love won't be an obstacle for us.
72
00:05:20,820 --> 00:05:23,740
It's God who planed
73
00:05:23,740 --> 00:05:26,900
this perfect accident.
74
00:05:26,900 --> 00:05:32,100
Your appearance makes me believe and await.
75
00:05:32,100 --> 00:05:35,100
It's God's plan.
76
00:05:35,100 --> 00:05:39,740
The life is becoming more colorful.
77
00:05:39,740 --> 00:05:43,860
The happiness needs the courage.
78
00:05:44,700 --> 00:05:46,300
Brother, I'm hurt.
79
00:05:46,300 --> 00:05:47,900
I'm scared.
80
00:05:47,900 --> 00:05:50,660
Why doesn't anyone come to save us?
81
00:05:51,100 --> 00:05:52,420
Just hold on.
82
00:05:52,420 --> 00:05:54,540
There will be someone coming to save us.
83
00:05:58,900 --> 00:06:01,300
Brother, this candy is for you.
84
00:06:03,780 --> 00:06:04,900
Don't you eat it?
85
00:06:05,420 --> 00:06:06,820
You eat it.
86
00:06:07,260 --> 00:06:08,820
My mother said I was fat.
87
00:06:09,340 --> 00:06:12,940
I'm going hungry in some days so I can lose weight as well.
88
00:06:14,300 --> 00:06:17,540
How many people are around the city?
89
00:06:17,540 --> 00:06:21,620
How many endings leave the happiness behind?
90
00:06:21,620 --> 00:06:23,140
When we get out of here,
91
00:06:23,140 --> 00:06:25,580
I will cook delicious food for you.
92
00:06:25,580 --> 00:06:27,900
It's surely that it won't make you fat.
93
00:06:27,900 --> 00:06:29,940
Promise? Let's cross little fingers.
94
00:06:30,980 --> 00:06:34,580
To miss and look out of the window.
95
00:06:36,620 --> 00:06:41,140
It's such an fortune that I still want to rely on.
96
00:06:43,380 --> 00:06:44,220
Dad.
97
00:06:45,660 --> 00:06:48,420
It's God who planned
98
00:06:48,420 --> 00:06:51,620
to connect two hearts.
99
00:06:51,620 --> 00:06:57,020
There's a reason in my mind which I no longer dodge.
100
00:06:57,020 --> 00:06:59,820
It's God's plan.
101
00:06:59,820 --> 00:07:04,260
Don't blame the fate too much.
102
00:07:04,260 --> 00:07:09,180
Return to the original future.
103
00:07:23,740 --> 00:07:24,900
It's late.
104
00:07:24,900 --> 00:07:26,620
Let's go down the mountain.
105
00:07:30,340 --> 00:07:31,620
Ruan Dongsheng.
106
00:07:31,860 --> 00:07:33,780
Do you just leave me here like that?
107
00:07:44,340 --> 00:07:45,020
Dongsheng.
108
00:07:45,980 --> 00:07:46,820
Tell me the truth.
109
00:07:50,260 --> 00:07:51,420
Have you been in love?
110
00:07:53,300 --> 00:07:55,020
Uncle Gu, stop joking.
111
00:07:57,180 --> 00:07:58,220
Human
112
00:07:58,900 --> 00:08:00,500
who once faces love,
113
00:08:01,060 --> 00:08:02,700
will be unconscious,
114
00:08:02,700 --> 00:08:04,340
confused and disoriented
115
00:08:04,780 --> 00:08:06,620
influencing the sense of taste.
116
00:08:06,620 --> 00:08:08,300
That's called the complex feelings.
117
00:08:08,620 --> 00:08:09,820
Everybody said that
118
00:08:09,820 --> 00:08:11,220
only by personal experience
119
00:08:11,220 --> 00:08:15,260
do we know that love is sour, sweet, bitter or hot.
120
00:08:15,260 --> 00:08:18,020
Why did you suddenly say these things?
121
00:08:18,020 --> 00:08:19,060
You know what?
122
00:08:19,460 --> 00:08:21,420
Today, each of your dishes
123
00:08:21,420 --> 00:08:23,020
changes a little bit.
124
00:08:23,500 --> 00:08:26,180
This is a love experience.
125
00:08:26,780 --> 00:08:28,340
It doesn't relate to the sense of taste.
126
00:08:29,380 --> 00:08:31,740
This place, the effect of this place.
127
00:08:34,380 --> 00:08:35,220
Uncle Gu.
128
00:08:37,140 --> 00:08:38,419
Do you believe in the sensation?
129
00:08:38,419 --> 00:08:39,259
Of course.
130
00:08:39,980 --> 00:08:41,300
It's required to believe.
131
00:08:45,460 --> 00:08:46,380
Me.
132
00:08:46,380 --> 00:08:49,020
Recently, I indeed met a girl.
133
00:08:52,740 --> 00:08:55,180
She also gave me some ideas for new dishes.
134
00:08:56,020 --> 00:08:58,180
From the first time I met her,
135
00:08:58,660 --> 00:09:00,500
I've felt that I knew her before.
136
00:09:03,540 --> 00:09:04,740
I'm suspecting
137
00:09:04,740 --> 00:09:06,940
that she is Yuanyuan I've been looking for.
138
00:09:07,260 --> 00:09:08,980
But now I can't make sure.
139
00:09:10,740 --> 00:09:12,140
If she's not Yuanyuan
140
00:09:12,140 --> 00:09:13,900
and I have a crush on her,
141
00:09:14,340 --> 00:09:16,060
that will be betraying Yuanyuan.
142
00:09:16,300 --> 00:09:18,100
To refuse to be convinced until faced.
143
00:09:18,100 --> 00:09:20,700
To stubbornly insist on the own ideas.
144
00:09:20,700 --> 00:09:22,380
These sentences are implying you.
145
00:09:23,660 --> 00:09:25,660
How long has it been?
146
00:09:26,260 --> 00:09:28,300
She might get married
147
00:09:28,900 --> 00:09:31,860
and even mother three children.
148
00:09:32,500 --> 00:09:33,740
Dongsheng.
149
00:09:33,740 --> 00:09:36,660
It's hard to meet someone make you crush on.
150
00:09:36,660 --> 00:09:38,500
We ought to cherish the person close to you.
151
00:09:38,900 --> 00:09:40,860
Just take the chance.
152
00:09:42,860 --> 00:09:44,620
Is this color of my lipstick right?
153
00:09:45,340 --> 00:09:46,740
Does it suit this suit?
154
00:09:47,180 --> 00:09:48,420
Yes, it does.
155
00:09:48,820 --> 00:09:50,940
Why do you keep standing there? Do my hair.
156
00:09:50,940 --> 00:09:51,780
OK.
157
00:09:55,460 --> 00:09:57,580
Sister Yiren, do you think that
158
00:09:57,580 --> 00:09:59,500
Ms. Eva's mood today is not so good?
159
00:10:00,100 --> 00:10:01,660
Be gentle. Not only Eva.
160
00:10:01,660 --> 00:10:03,580
President Ruan hasn't even come yet.
161
00:10:03,580 --> 00:10:05,300
Did they quarrel?
162
00:10:06,220 --> 00:10:06,780
Quarrel?
163
00:10:06,780 --> 00:10:07,740
Secretary Ni.
164
00:10:08,580 --> 00:10:10,020
Now, you go arrange all the financial statement
165
00:10:10,020 --> 00:10:11,860
of company in recent years.
166
00:10:11,860 --> 00:10:13,340
It must be on my table in two hours late.
167
00:10:13,340 --> 00:10:15,020
Director, why are you here?
168
00:10:16,020 --> 00:10:17,300
Aren't you leaving?
169
00:10:17,300 --> 00:10:20,140
It's quite urgent to do in two hours.
170
00:10:20,740 --> 00:10:22,740
I thought you had a lot of free time.
171
00:10:23,100 --> 00:10:24,580
I'm on my way.
172
00:10:25,060 --> 00:10:27,340
President Ruan, this is the shooting schedule today.
173
00:10:27,340 --> 00:10:29,340
We'll have three propaganda shoots in total today.
174
00:10:29,340 --> 00:10:31,220
And a three-minute commercial.
175
00:10:32,420 --> 00:10:33,580
Get ready.
176
00:10:33,860 --> 00:10:34,740
William, come here.
177
00:10:35,580 --> 00:10:36,660
Take some chocolate bar here.
178
00:10:39,900 --> 00:10:41,700
You both bite the chocolate bar, ok?
179
00:10:42,460 --> 00:10:43,860
Get closer.
180
00:10:44,500 --> 00:10:45,900
Closer. Closer a bit more.
181
00:10:46,500 --> 00:10:47,940
Good job. Hold there.
182
00:10:50,060 --> 00:10:50,420
Right.
183
00:10:54,260 --> 00:10:55,620
Well done.
184
00:10:55,620 --> 00:10:56,620
Stay still.
185
00:10:59,460 --> 00:11:00,500
Hug Eva.
186
00:11:04,660 --> 00:11:06,260
OK. It's been a long day.
187
00:11:06,260 --> 00:11:07,660
Take a short rest.
188
00:11:07,660 --> 00:11:09,460
Luo manager, prepare the drink.
189
00:11:22,620 --> 00:11:23,700
Miss Eva.
190
00:11:24,420 --> 00:11:25,900
You did well.
191
00:11:25,900 --> 00:11:27,220
President Ruan.
192
00:11:27,220 --> 00:11:28,220
When did you come?
193
00:11:28,220 --> 00:11:29,500
I didn't even notice.
194
00:11:30,020 --> 00:11:31,100
It's not a big deal.
195
00:11:31,100 --> 00:11:34,020
Shooting for propagandizing the Qing Corporation is my job.
196
00:11:38,260 --> 00:11:39,940
That day, I left you alone there.
197
00:11:40,940 --> 00:11:41,940
Sorry.
198
00:11:47,180 --> 00:11:48,460
If you didn't say, I would forget it.
199
00:11:49,340 --> 00:11:50,580
No problem.
200
00:11:58,940 --> 00:12:00,060
Well, you don't mind.
201
00:12:01,100 --> 00:12:02,540
I'm not worried anymore.
202
00:12:06,860 --> 00:12:08,060
What kind of attitude is that?
203
00:12:08,060 --> 00:12:09,380
You just leave like that?
204
00:12:48,420 --> 00:12:49,580
Frivolous.
205
00:12:54,660 --> 00:12:55,700
Frivolous?
206
00:12:57,980 --> 00:12:59,460
Is he offending me?
207
00:13:02,460 --> 00:13:03,540
Ruan Dongsheng.
208
00:13:03,900 --> 00:13:05,620
Do you think I don't know how to be angry?
209
00:13:06,100 --> 00:13:07,020
Let me tell you.
210
00:13:07,020 --> 00:13:07,860
As you come back here to find me,
211
00:13:07,860 --> 00:13:09,700
and even kneel down, I won't agree with you.
212
00:13:13,460 --> 00:13:14,780
I'm not shooting anymore.
213
00:13:15,900 --> 00:13:16,980
What's wrong with her today?
214
00:13:17,540 --> 00:13:18,180
Eva.
215
00:13:29,900 --> 00:13:30,900
President Ruan.
216
00:13:30,900 --> 00:13:31,700
This is the propaganda shoot
217
00:13:31,700 --> 00:13:34,140
miss Eva took for our Group.
218
00:13:34,140 --> 00:13:35,300
How do you feel?
219
00:13:36,300 --> 00:13:37,220
Ugly make-up.
220
00:13:40,460 --> 00:13:41,660
Not serious.
221
00:13:45,580 --> 00:13:46,500
Unsightly.
222
00:13:46,940 --> 00:13:48,580
If you don't like,
223
00:13:49,300 --> 00:13:50,620
I will tell them to shoot again.
224
00:13:50,620 --> 00:13:51,420
Not anymore.
225
00:13:53,700 --> 00:13:54,820
I will close the contract with her.
226
00:13:55,900 --> 00:13:57,180
Close...close the contract?
227
00:13:57,180 --> 00:13:58,340
Is that serious?
228
00:14:00,140 --> 00:14:01,140
Close the contract?
229
00:14:02,300 --> 00:14:04,020
Is he playing the childish games?
230
00:14:04,020 --> 00:14:06,140
Why did he handle the matter that simply and directly?
231
00:14:07,020 --> 00:14:07,820
It's fine.
232
00:14:07,820 --> 00:14:08,860
Who is this Eva?
233
00:14:08,860 --> 00:14:10,580
Why could I go crazy because of this?
234
00:14:12,140 --> 00:14:14,260
Such a funny story.
235
00:15:17,300 --> 00:15:18,620
I'm throwing trash away. Me too.
236
00:15:31,420 --> 00:15:32,620
I want to close the contract with you.
237
00:15:33,420 --> 00:15:34,140
OK.
238
00:15:34,540 --> 00:15:36,100
I knew it long ago.
239
00:15:38,500 --> 00:15:40,060
Don't you want to say anything else?
240
00:15:40,060 --> 00:15:41,140
You decided already,
241
00:15:41,140 --> 00:15:42,260
what can I say?
242
00:15:42,260 --> 00:15:43,980
We can't force the relationship.
243
00:15:44,740 --> 00:15:45,500
Moreover,
244
00:15:45,820 --> 00:15:47,060
somebody thought that I was frivolous
245
00:15:47,060 --> 00:15:48,980
which isn't suitable to the image of the company.
246
00:15:50,420 --> 00:15:52,300
I also have to thank President Ruan for setting me free,
247
00:15:52,300 --> 00:15:54,020
stopping wasting our time.
248
00:15:57,900 --> 00:16:00,020
So I congratulate you on being free.
249
00:16:01,020 --> 00:16:02,100
Thank you.
250
00:16:18,100 --> 00:16:19,100
Good morning, director.
251
00:16:22,300 --> 00:16:23,540
Good morning, director.
252
00:16:23,940 --> 00:16:25,300
Good morning, director.
253
00:16:27,980 --> 00:16:30,460
Director Luo, has the contract been ready?
254
00:16:30,460 --> 00:16:31,860
Not yet.
255
00:16:31,860 --> 00:16:33,860
If you want to change your mind, there's still time.
256
00:16:34,300 --> 00:16:35,340
I did change my mind.
257
00:16:35,740 --> 00:16:37,780
You add one more clause in the contract
258
00:16:37,780 --> 00:16:39,660
that she has to pay back all the deposit.
259
00:16:41,460 --> 00:16:43,700
President Ruan, Eva didn't violate the contract
260
00:16:43,700 --> 00:16:44,700
so this is unreasonable.
261
00:16:44,700 --> 00:16:45,980
Never mind.
262
00:16:45,980 --> 00:16:47,380
Your task is just passing the word.
263
00:16:49,100 --> 00:16:50,700
But...
264
00:16:55,060 --> 00:16:55,940
Sister Yiren,
265
00:16:55,940 --> 00:16:58,020
why have I felt that we were going to the ancestral graves?
266
00:16:58,460 --> 00:17:00,500
If today we can't set up with Eva,
267
00:17:00,500 --> 00:17:03,060
it will be others' turn to go to our graves.
268
00:17:04,420 --> 00:17:05,740
In recent days, the director's face
269
00:17:05,740 --> 00:17:07,619
is so long that it can touch the ground.
270
00:17:07,619 --> 00:17:08,659
You don't know that
271
00:17:08,660 --> 00:17:11,140
he had been instructing others without eating or drinking anything yesterday.
272
00:17:11,140 --> 00:17:13,220
Even the manager of Star Diamond hotel
273
00:17:13,220 --> 00:17:15,100
was also admonished for an hour.
274
00:17:15,619 --> 00:17:16,539
Well,
275
00:17:16,540 --> 00:17:19,380
how did Eva piss off the director?
276
00:17:19,380 --> 00:17:21,339
During that trip last time, their relationship was still good, right?
277
00:17:21,339 --> 00:17:22,859
How could it change that quickly?
278
00:17:24,140 --> 00:17:26,180
That's normal
279
00:17:26,180 --> 00:17:27,859
when this happens to the director, isn't that?
280
00:17:27,859 --> 00:17:29,100
True.
281
00:17:29,100 --> 00:17:32,100
The director has been manic, arrogant and stubborn
282
00:17:32,100 --> 00:17:33,020
but
283
00:17:33,020 --> 00:17:35,780
that he told Eva to pay all back is quite much.
284
00:17:38,620 --> 00:17:39,940
Actually,
285
00:17:41,740 --> 00:17:44,100
President Ruan and Eva are getting angry with each other.
286
00:17:44,780 --> 00:17:47,060
We can't comfort President Ruan,
287
00:17:47,060 --> 00:17:49,260
then we can only deal with Eva.
288
00:17:49,260 --> 00:17:51,100
When they make peace,
289
00:17:51,100 --> 00:17:53,660
the problem is also solved.
290
00:17:54,020 --> 00:17:57,300
Ok, we'll do according to plan today.
291
00:17:58,540 --> 00:17:59,380
Let's go. Come on.
292
00:18:12,460 --> 00:18:13,540
Why you two?
293
00:18:13,540 --> 00:18:14,780
Hello, Miss Eva.
294
00:18:21,980 --> 00:18:23,620
What brings you two here?
295
00:18:25,380 --> 00:18:26,220
Miss Eva.
296
00:18:26,220 --> 00:18:27,820
You didn't eat again, did you?
297
00:18:27,820 --> 00:18:29,500
Why do you drink the canned juice?
298
00:18:30,380 --> 00:18:31,860
I like drinking water.
299
00:18:33,140 --> 00:18:34,620
Just directly say what you want.
300
00:18:34,820 --> 00:18:37,700
Miss Eva, we particularly come here to visit you.
301
00:18:38,180 --> 00:18:39,460
Visit me?
302
00:18:41,220 --> 00:18:42,780
We closed the contract already.
303
00:18:42,780 --> 00:18:44,940
I don't have anything to say
304
00:18:44,940 --> 00:18:46,260
with people from Qing Corporation.
305
00:18:47,140 --> 00:18:49,260
Miss Eva, today is weekend,
306
00:18:49,260 --> 00:18:51,580
now we aren't the employees of Qing Corporation.
307
00:18:51,580 --> 00:18:54,860
Furthermore, today we aren't here to tell you about closing the contract.
308
00:18:54,860 --> 00:18:56,380
We are Ruan's friend
309
00:18:56,380 --> 00:18:58,060
and yours as well.
310
00:18:58,060 --> 00:18:59,540
We really want to know
311
00:18:59,540 --> 00:19:00,820
whether our buddy
312
00:19:00,820 --> 00:19:02,980
did something to destroy the friendship.
313
00:19:05,140 --> 00:19:06,900
Buddy?
314
00:19:06,900 --> 00:19:08,020
Yes.
315
00:19:08,020 --> 00:19:09,340
In fact, this is our intimate name
316
00:19:09,340 --> 00:19:11,220
for close friend.
317
00:19:11,220 --> 00:19:12,220
Right?
318
00:19:12,220 --> 00:19:14,980
Yes, that is buddy Ruan living next to you.
319
00:19:18,020 --> 00:19:19,780
Well, if any matter, you should go ask your
320
00:19:21,020 --> 00:19:22,020
buddy Ruan?
321
00:19:22,820 --> 00:19:24,100
What do you come and ask me for?
322
00:19:24,860 --> 00:19:25,940
Miss Eva,
323
00:19:25,940 --> 00:19:27,140
if our director could understand it,
324
00:19:27,140 --> 00:19:28,980
he wouldn't offend others
325
00:19:28,980 --> 00:19:30,860
and be alone until now.
326
00:19:32,140 --> 00:19:33,300
This is the truth.
327
00:19:34,020 --> 00:19:35,860
Therefore, Miss Eva,
328
00:19:35,860 --> 00:19:40,500
the way how President Ruan showed wasn't skillful at all,
329
00:19:40,500 --> 00:19:42,620
deeply, he definitely didn't want to close the contract with you.
330
00:19:42,620 --> 00:19:43,740
If not, he wouldn't have
331
00:19:43,740 --> 00:19:45,660
actively suggested to make a couple with you.
332
00:19:45,660 --> 00:19:46,620
Isn't it?
333
00:19:49,900 --> 00:19:51,540
Actually, we're here today
334
00:19:51,540 --> 00:19:55,700
for having to tell you one thing.
335
00:19:57,180 --> 00:19:57,900
What thing?
336
00:19:59,300 --> 00:20:00,300
President Ruan
337
00:20:01,380 --> 00:20:02,500
has fallen in love with you.
338
00:20:10,820 --> 00:20:12,540
Do you really think I'm fool?
339
00:20:12,540 --> 00:20:14,180
you've just suggested to close the contract with me,
340
00:20:14,180 --> 00:20:15,500
now you tell me that you love me.
341
00:20:16,500 --> 00:20:17,580
So funny.
342
00:20:18,820 --> 00:20:20,340
Normally, in the negotiation,
343
00:20:20,340 --> 00:20:22,380
one person plays the hero, another plays the villain.
344
00:20:22,380 --> 00:20:23,140
That person
345
00:20:23,140 --> 00:20:24,420
wants to trap you.
346
00:20:24,940 --> 00:20:26,780
You must be careful.
347
00:20:26,780 --> 00:20:27,620
What do you mean?
348
00:20:29,060 --> 00:20:31,140
The latest contract Luo Yiren has sent to today
349
00:20:31,500 --> 00:20:32,340
says that
350
00:20:32,340 --> 00:20:34,300
you have to pay all the deposit back.
351
00:20:35,020 --> 00:20:36,060
What?
352
00:20:37,180 --> 00:20:38,900
I have been acted as his ambassador such a long time,
353
00:20:39,140 --> 00:20:41,260
now he told me to spew all out?
354
00:20:41,620 --> 00:20:43,380
Why is there such a strange man?
355
00:20:43,380 --> 00:20:45,060
Zhou Bapi is still more human than him.
356
00:20:45,060 --> 00:20:47,100
Surely, I won't sign this contract.
357
00:20:47,380 --> 00:20:48,700
Despite following the legal procedure,
358
00:20:48,700 --> 00:20:50,620
the court won't accept their illogical request.
359
00:20:51,300 --> 00:20:52,500
I really don't get it.
360
00:20:52,500 --> 00:20:54,380
What did they do that for?
361
00:20:56,060 --> 00:20:57,540
You shouldn't never use ordinary logic
362
00:20:57,540 --> 00:20:58,820
to judge a scumbag.
363
00:20:59,300 --> 00:21:00,420
Well,
364
00:21:00,420 --> 00:21:03,140
I forced to carry out my plan for revenge.
365
00:21:03,620 --> 00:21:04,820
What do you want to do again?
366
00:21:05,700 --> 00:21:07,020
He said he loved me, right?
367
00:21:07,420 --> 00:21:09,300
He noted every of my hobbies, right?
368
00:21:09,980 --> 00:21:11,300
Just in time, I'll take advantage of this.
369
00:21:12,060 --> 00:21:14,620
I'll have to make him be unable to stop even though he wants to.
370
00:21:15,020 --> 00:21:18,100
Then, I'll tear up the contract in front of him
371
00:21:18,100 --> 00:21:19,100
and tell him
372
00:21:19,100 --> 00:21:22,300
I will never like a scumbag like him all my life.
373
00:21:31,500 --> 00:21:34,300
People said it was easy for women to pursue men, didn’t they?
374
00:21:35,140 --> 00:21:36,980
Why are there still so many ways to do?
375
00:21:39,060 --> 00:21:44,100
Something like a romantic encounter is the best way to touch men.
376
00:21:44,100 --> 00:21:45,580
Who doesn’t like the romantic encounter?
377
00:21:53,220 --> 00:21:54,980
Romantic encounter.
378
00:23:08,460 --> 00:23:10,180
Ruan Dongsheng, I really understood.
379
00:23:10,180 --> 00:23:11,500
Please give me one more chance.
380
00:23:13,260 --> 00:23:14,300
Ruan Dongsheng.
381
00:23:24,140 --> 00:23:25,620
What is this kind of love expert?
382
00:23:25,620 --> 00:23:27,620
It didn’t work at all.
383
00:23:29,060 --> 00:23:31,660
And that stupid Ruan Dongsheng as well,
384
00:23:31,660 --> 00:23:33,340
I even got a nosebleed,
385
00:23:33,340 --> 00:23:35,340
he even remained unmoved.
386
00:23:35,580 --> 00:23:37,620
He should be single all his life.
387
00:23:42,620 --> 00:23:43,580
Vice President Qiao.
388
00:23:43,860 --> 00:23:45,860
This is the fifth draft contract.
389
00:23:46,020 --> 00:23:47,540
If you still have any question,
390
00:23:47,860 --> 00:23:50,020
I will tell the legal department to adjust.
391
00:23:50,020 --> 00:23:50,740
There’s no need.
392
00:23:51,300 --> 00:23:53,900
It’s just an ordinary propaganda contract.
393
00:23:53,900 --> 00:23:55,220
There’s no need for that.
394
00:23:56,220 --> 00:23:58,820
Well, they were really serious then.
395
00:23:59,620 --> 00:24:01,180
Like director Luo,
396
00:24:01,180 --> 00:24:02,620
is it worth to do that much for
397
00:24:02,620 --> 00:24:03,900
a mere contract?
398
00:24:04,780 --> 00:24:06,100
If there’s no more question,
399
00:24:06,100 --> 00:24:07,460
please sign it.
400
00:24:12,220 --> 00:24:14,700
It turns out that director Luo is secretive.
401
00:24:15,860 --> 00:24:17,660
I’m extremely curious.
402
00:24:18,500 --> 00:24:19,860
That night,
403
00:24:19,860 --> 00:24:22,500
after going with President Xiao,
404
00:24:22,500 --> 00:24:26,460
how could you convince him?
405
00:24:30,860 --> 00:24:32,060
Miss Qiao Man.
406
00:24:32,740 --> 00:24:33,660
What do you mean?
407
00:24:33,660 --> 00:24:35,500
We are all mature people,
408
00:24:35,500 --> 00:24:36,540
so director Luo,
409
00:24:36,540 --> 00:24:38,300
please don’t be shy.
410
00:24:38,300 --> 00:24:42,660
Being able to stick around is an ability of such a director like you.
411
00:24:43,580 --> 00:24:45,900
Director Luo, don’t you know anything?
412
00:24:45,900 --> 00:24:48,260
We originally have no intention of cooperating with you.
413
00:24:48,260 --> 00:24:50,500
Especially since your company now is like a roller-coaster,
414
00:24:50,500 --> 00:24:51,740
sometimes good, sometimes bad.
415
00:24:52,020 --> 00:24:54,980
Thanks to President Xiao having miss Eva doing the commercials,
416
00:24:54,980 --> 00:24:56,940
we can sit here today.
417
00:25:30,340 --> 00:25:31,540
That’s right!
418
00:25:32,060 --> 00:25:33,820
In that morning, when I awoke,
419
00:25:33,820 --> 00:25:35,940
I obviously wore the pajamas.
420
00:25:36,620 --> 00:25:39,140
If it was really Xiao Nan taking me home,
421
00:25:40,140 --> 00:25:41,300
could it be that..
422
00:25:44,980 --> 00:25:46,500
No way. No way.
423
00:25:46,500 --> 00:25:48,660
That morning, when I awoke, there was nothing wrong with me.
424
00:25:48,660 --> 00:25:49,220
Nothing happened then.
425
00:25:49,220 --> 00:25:50,820
I didn’t have any feeling.
426
00:25:52,500 --> 00:25:54,540
But such an indecent man like Xiao Nan,
427
00:25:54,540 --> 00:25:56,260
can he do anything decently?
428
00:25:58,940 --> 00:26:01,780
It’s not good, I must text him to ask clearly.
429
00:26:03,500 --> 00:26:04,540
Director Luo.
430
00:26:05,380 --> 00:26:06,140
You.
431
00:26:06,660 --> 00:26:08,420
Why didn’t you knock the door before coming in?
432
00:26:08,900 --> 00:26:11,220
Sister Yiren, don’t scold me more.
433
00:26:11,220 --> 00:26:13,820
Everyday, I’m drown in the fear of being dominated by the President.
434
00:26:13,820 --> 00:26:15,500
Even my life is nearly falling in that.
435
00:26:15,500 --> 00:26:16,740
You don’t even help me.
436
00:26:18,260 --> 00:26:20,740
Ain’t I busy with the contract with Hua She company?
437
00:26:20,740 --> 00:26:21,420
What happened?
438
00:26:21,420 --> 00:26:23,700
Didn’t the matter with miss Eva go well?
439
00:26:23,940 --> 00:26:25,100
Don’t mention it.
440
00:26:25,100 --> 00:26:27,940
Eva’s thought is more elegant and refined than our president.
441
00:26:28,220 --> 00:26:30,180
I don’t know where she learned it from,
442
00:26:30,180 --> 00:26:31,460
but it completely failed.
443
00:26:31,460 --> 00:26:33,060
Alright, how about your contract?
444
00:26:33,060 --> 00:26:34,260
Did it go well?
445
00:26:34,260 --> 00:26:35,740
The contract with Hua She is signed.
446
00:26:35,740 --> 00:26:37,380
You’ll bring it to the financial department for me.
447
00:26:37,860 --> 00:26:39,780
By the way, you’ll send one copy to Hua She.
448
00:26:40,020 --> 00:26:41,460
Ok, I’ll do it now.
449
00:26:43,380 --> 00:26:44,380
Wait a minute!
450
00:26:45,580 --> 00:26:47,340
I want to ask you a question.
451
00:26:48,580 --> 00:26:50,340
It’s my friend’s problem.
452
00:26:51,620 --> 00:26:52,660
Your friend’s problem?
453
00:26:53,060 --> 00:26:54,180
I really want to listen.
454
00:26:57,420 --> 00:26:58,660
I have a friend.
455
00:26:59,140 --> 00:27:00,620
One day,
456
00:27:00,620 --> 00:27:02,420
she was drunk,
457
00:27:02,900 --> 00:27:04,620
she didn’t know how she had gone home.
458
00:27:05,100 --> 00:27:06,060
Then when she awoke,
459
00:27:06,060 --> 00:27:07,940
she realized that she had already wore pajamas.
460
00:27:09,180 --> 00:27:10,580
As you think,
461
00:27:10,580 --> 00:27:12,300
what had happened?
462
00:27:13,220 --> 00:27:15,220
Depends on who had taken her home.
463
00:27:16,020 --> 00:27:18,500
That person was
464
00:27:20,260 --> 00:27:21,260
an acquaintance
465
00:27:22,060 --> 00:27:23,460
but not too close one.
466
00:27:23,820 --> 00:27:25,900
The relationship between them isn’t good as well.
467
00:27:26,260 --> 00:27:27,780
But today, she suddenly found out that
468
00:27:27,780 --> 00:27:29,780
that person didn’t only take her home that night,
469
00:27:29,780 --> 00:27:32,620
but also helped her deal with the business.
470
00:27:33,740 --> 00:27:35,540
According to you, why did that person do that?
471
00:27:36,700 --> 00:27:38,140
Obviously.
472
00:27:38,140 --> 00:27:39,820
A man takes a woman home,
473
00:27:39,820 --> 00:27:41,820
changes her pajamas but doesn’t touch her,
474
00:27:41,820 --> 00:27:43,740
and comes out to solve her problem at work.
475
00:27:43,740 --> 00:27:45,060
He wants to chase her.
476
00:27:54,740 --> 00:27:56,340
Is this director Luo?
477
00:27:56,340 --> 00:27:58,620
What? Did you already know that I will come here for you
478
00:27:58,620 --> 00:27:59,700
so you get down here to welcome me?
479
00:27:59,700 --> 00:28:03,140
Director Luo, does your boyfriend come to pick you up?
480
00:28:11,980 --> 00:28:12,900
President Xiao.
481
00:28:13,580 --> 00:28:15,860
I want to ask you a serious question.
482
00:28:16,220 --> 00:28:18,420
On the day when I was drunk,
483
00:28:18,420 --> 00:28:19,940
you took me home, didn’t you?
484
00:28:19,940 --> 00:28:21,940
You changed my pajamas, didn’t you?
485
00:28:24,500 --> 00:28:25,740
What are you looking at me like that for?
486
00:28:27,380 --> 00:28:29,180
Do you forget everything?
487
00:28:29,540 --> 00:28:30,180
I.
488
00:28:32,780 --> 00:28:35,460
I forgot it so I want to ask you.
489
00:28:35,940 --> 00:28:38,580
It was me. You vomited on your whole body,
490
00:28:38,740 --> 00:28:41,620
I shouldn’t let you sleep with dirty clothes on.
491
00:28:42,100 --> 00:28:43,540
Did you see it?
492
00:28:46,300 --> 00:28:47,420
I saw everything.
493
00:28:48,180 --> 00:28:49,100
However, don’t worry.
494
00:28:49,540 --> 00:28:51,100
With your scrawny body,
495
00:28:51,380 --> 00:28:52,700
I have no reason to remember it.
496
00:28:52,700 --> 00:28:53,820
I forgot it.
497
00:28:54,220 --> 00:28:54,740
You.
498
00:28:56,420 --> 00:28:57,740
Shameless!
499
00:28:59,220 --> 00:29:00,380
What else did you do?
500
00:29:00,780 --> 00:29:01,860
What else did I do?
501
00:29:02,660 --> 00:29:04,020
A single man and a single woman
502
00:29:04,620 --> 00:29:06,100
both stay at a same room.
503
00:29:06,820 --> 00:29:07,980
Tell me, what else did they do?
504
00:29:07,980 --> 00:29:09,060
You.
505
00:29:09,740 --> 00:29:11,500
Director Luo got angry.
506
00:29:11,500 --> 00:29:13,020
It seems that you have evolved.
507
00:29:14,140 --> 00:29:15,700
Alright, let’s talk seriously.
508
00:29:16,220 --> 00:29:18,660
Recently, what has your President done after all?
509
00:29:19,140 --> 00:29:22,420
Our president doesn’t want to cooperate
510
00:29:22,420 --> 00:29:24,340
with such a shameless boss like you.
511
00:29:28,700 --> 00:29:31,060
I’m so tired.
512
00:29:32,860 --> 00:29:36,500
I’m so lonely, so lonesome.
513
00:29:38,500 --> 00:29:41,060
I want to find a boyfriend.
514
00:29:41,060 --> 00:29:43,300
But I have to work.
515
00:29:46,140 --> 00:29:47,060
Give me that.
516
00:29:47,060 --> 00:29:48,900
This is the evidence that you confessed to me on your own that night.
517
00:29:48,900 --> 00:29:50,020
Can I hug you?
518
00:29:50,020 --> 00:29:51,340
I couldn’t refuse you.
519
00:29:51,340 --> 00:29:53,100
Can I hug you? Not to mention
520
00:29:53,100 --> 00:29:54,660
the shamelessness and the indecency.
521
00:29:55,420 --> 00:29:58,180
Let me tell you, delete it right away.
522
00:29:58,180 --> 00:29:59,540
Not until you settle the matter of canceling the contract
523
00:29:59,540 --> 00:30:00,580
will I delete this video.
524
00:30:00,580 --> 00:30:02,700
Unless, I will post it on the WeChat.
525
00:30:03,740 --> 00:30:04,460
Bye bye.
526
00:30:16,060 --> 00:30:17,420
Love strategy.
527
00:30:17,420 --> 00:30:19,500
The Xiao’s 72 plans.
528
00:30:19,500 --> 00:30:20,900
I taught you almost everything.
529
00:30:21,820 --> 00:30:22,980
Did you remember all?
530
00:30:23,620 --> 00:30:24,700
Almost.
531
00:30:24,700 --> 00:30:25,580
OK.
532
00:30:25,580 --> 00:30:27,060
Then, we’ll talk about some most important points.
533
00:30:28,020 --> 00:30:29,020
Big brother.
534
00:30:29,020 --> 00:30:30,380
From 8 am to 3 pm,
535
00:30:30,380 --> 00:30:31,940
haven’t you talked about the most important part?
536
00:30:32,660 --> 00:30:34,100
Do you think it’s easy to flirt other?
537
00:30:34,100 --> 00:30:36,060
It’s uneasy to flirt a man like you thought, ok?
538
00:30:36,420 --> 00:30:37,900
I warned you long time ago
539
00:30:37,900 --> 00:30:39,420
to let you shrink from difficulties.
540
00:30:40,220 --> 00:30:42,220
Wasting that much time for Ruan Dongsheng
541
00:30:42,500 --> 00:30:44,060
is not worth.
542
00:30:48,980 --> 00:30:52,340
It’s likely that you knew Ruan Dongsheng very well.
543
00:30:53,100 --> 00:30:55,260
What is up secretly between two of you?
544
00:30:55,620 --> 00:30:58,140
What could be there between me and him?
545
00:31:01,340 --> 00:31:02,660
I’m your younger sister.
546
00:31:02,940 --> 00:31:05,060
Later, don’t hide me anything.
547
00:31:05,500 --> 00:31:07,140
OK, absolutely.
548
00:31:07,860 --> 00:31:08,980
Are you angry?
549
00:31:09,540 --> 00:31:10,700
Of course.
550
00:31:14,540 --> 00:31:15,300
However,
551
00:31:16,260 --> 00:31:18,780
you helped me eliminate a worry.
552
00:31:19,820 --> 00:31:20,700
Just tell me,
553
00:31:21,220 --> 00:31:23,980
what is the most efficient way to catch the straight man?
554
00:31:24,620 --> 00:31:26,100
I’ve told you that long,
555
00:31:26,100 --> 00:31:27,260
did you listen to me?
556
00:31:27,580 --> 00:31:29,380
I told you to say, just say it.
557
00:31:30,900 --> 00:31:32,780
Molest.
558
00:31:33,660 --> 00:31:34,980
If it still doesn’t work,
559
00:31:34,980 --> 00:31:36,660
you two can be sisters.
560
00:31:38,780 --> 00:31:41,220
As expected, it’s simple, fierce and direct enough.
561
00:31:55,260 --> 00:31:57,740
He will definitely do it if it's beneficial.
562
00:31:59,620 --> 00:32:01,700
Nothing ventured, nothing gained.
563
00:32:01,700 --> 00:32:04,660
Just because I was too shy and too modest before.
564
00:32:05,260 --> 00:32:08,580
Well, I must show my main attack.
565
00:32:10,180 --> 00:32:12,500
Xiao Nan, don’t worry.
566
00:32:14,380 --> 00:32:16,020
As long as he is a straight man,
567
00:32:16,300 --> 00:32:17,140
tonight,
568
00:32:17,620 --> 00:32:19,500
he can’t escape from me.
569
00:32:48,140 --> 00:32:48,780
What are you doing?
570
00:32:51,540 --> 00:32:53,540
I go home.
571
00:32:54,700 --> 00:32:56,940
You’re wrong, this is my house.
572
00:32:58,900 --> 00:33:02,100
This is obviously my house.
573
00:33:04,900 --> 00:33:06,060
What’s wrong with you?
574
00:33:06,060 --> 00:33:07,260
Are you so hungry that you can’t stand?
575
00:33:07,260 --> 00:33:08,540
I’m done.
576
00:33:08,540 --> 00:33:11,340
His sense of smell degenerated like his sense of taste.
577
00:33:11,340 --> 00:33:13,780
I pretended already. I couldn't screw up.
578
00:33:16,220 --> 00:33:18,420
I'm drunk.
579
00:33:43,740 --> 00:33:45,580
Don't go.
580
00:33:45,580 --> 00:33:47,540
Stay with me.
581
00:33:47,540 --> 00:33:48,740
OK?
582
00:33:50,740 --> 00:33:52,580
Are you sure to test me like this?
583
00:33:53,620 --> 00:33:56,220
Obviously you like me, why did you keep avoiding me?
584
00:33:59,980 --> 00:34:02,900
If I did something which made you misunderstand before,
585
00:34:03,100 --> 00:34:03,940
I apologize.
586
00:34:04,820 --> 00:34:06,260
If you are conscious now,
587
00:34:06,260 --> 00:34:07,500
please leave soon.
588
00:34:10,780 --> 00:34:11,580
Ruan Dongsheng.
589
00:34:19,060 --> 00:34:20,340
You said you didn't like me.
590
00:34:21,739 --> 00:34:23,539
Then, now I start to count to 10.
591
00:34:23,980 --> 00:34:25,540
If you still don't like me,
592
00:34:26,300 --> 00:34:28,460
Eva will disappear in your life.
593
00:34:32,980 --> 00:34:33,820
One.
594
00:34:36,460 --> 00:34:37,420
Two.
595
00:34:40,580 --> 00:34:41,500
Three.
596
00:34:42,699 --> 00:34:43,659
Four.
597
00:34:44,860 --> 00:34:45,700
Five.
598
00:34:46,860 --> 00:34:47,660
Six.
599
00:34:48,260 --> 00:34:49,060
Seven.
600
00:34:50,300 --> 00:34:51,060
Eight.
601
00:34:51,900 --> 00:34:52,580
Nine.
602
00:34:53,500 --> 00:34:54,220
Ten.
603
00:35:05,820 --> 00:35:07,660
At first, I recommended to close the contract,
604
00:35:08,060 --> 00:35:10,180
especially because I wanted to see your real reaction,
605
00:35:11,140 --> 00:35:14,180
using your real emotions to face to me
606
00:35:14,620 --> 00:35:18,100
but not those fake tricks without feelings.
607
00:35:19,340 --> 00:35:20,740
Now,
608
00:35:21,260 --> 00:35:23,020
this decoy seems to work, doesn't it?
609
00:35:23,500 --> 00:35:24,580
Eva,
610
00:35:30,580 --> 00:35:31,580
no answer?
611
00:35:32,220 --> 00:35:33,260
OK.
612
00:35:34,260 --> 00:35:36,500
So, I will ask you the last question now.
613
00:35:37,620 --> 00:35:38,980
It's also the most important one.
614
00:35:39,580 --> 00:35:41,260
You must answer seriously.
615
00:35:42,380 --> 00:35:44,420
Finally, are you Yuanyuan?
616
00:35:45,620 --> 00:35:47,060
Zhen Yuanyuan.
617
00:35:50,380 --> 00:35:52,020
What are you talking about? I don't understand.
618
00:35:52,020 --> 00:35:53,220
Tell me.
619
00:35:54,700 --> 00:35:56,140
Don't lie to me.
620
00:36:01,060 --> 00:36:02,180
I'm not.
621
00:36:03,660 --> 00:36:04,980
You must be mistaken.
622
00:36:29,340 --> 00:36:30,340
Sorry.
623
00:36:30,340 --> 00:36:31,660
I didn't mean it.
624
00:36:33,220 --> 00:36:34,100
Where did you buy it?
625
00:36:34,100 --> 00:36:35,500
I'll pay you for another.
626
00:36:41,940 --> 00:36:44,260
Don't you really know what it is?
627
00:36:59,740 --> 00:37:00,980
Sorry.
628
00:37:02,260 --> 00:37:04,100
I shouldn't test you.
629
00:37:18,940 --> 00:37:21,580
Later, you shouldn't dream of me.
630
00:37:22,300 --> 00:37:23,940
During high school, I liked one person.
631
00:37:23,940 --> 00:37:25,460
But that person isn't you.
632
00:37:28,580 --> 00:37:29,580
Step outside, please.
633
00:37:35,500 --> 00:37:36,900
Ruan Dongsheng.
634
00:37:37,980 --> 00:37:39,900
why did you couple me?
635
00:37:39,900 --> 00:37:42,180
Why did you appear when I was in the most impotent situation?
636
00:37:42,180 --> 00:37:44,700
Why did you make me think that you liked me then hurt me like that?
637
00:37:44,700 --> 00:37:46,100
You are an asshole.
638
00:38:13,500 --> 00:38:14,860
After cheating on her,
639
00:38:15,300 --> 00:38:16,420
she jumped into the river right away.
640
00:38:16,420 --> 00:38:17,860
Really? So funny.
641
00:38:20,540 --> 00:38:21,020
Xiao Nan.
642
00:38:21,020 --> 00:38:22,060
You, the bastard.
643
00:38:23,940 --> 00:38:24,820
Why are you here?
644
00:38:29,900 --> 00:38:30,620
Yuanyuan.
645
00:38:35,220 --> 00:38:37,380
These stores are the key of this propaganda.
646
00:38:37,380 --> 00:38:38,580
You'll pay more attention to them.
647
00:38:42,300 --> 00:38:42,940
Manager Luo.
648
00:38:43,660 --> 00:38:45,340
What's up? You didn't focus at all.
649
00:38:45,660 --> 00:38:46,300
I.
650
00:38:49,340 --> 00:38:50,220
Sorry, President Ruan.
651
00:38:50,220 --> 00:38:51,740
I'll get the phone first.
652
00:39:00,300 --> 00:39:01,540
Hello, aunty, what's up?
653
00:39:02,260 --> 00:39:04,540
Miss Luo, does your house need cleaning this week?
654
00:39:04,540 --> 00:39:06,580
I will come in the evening, are you convenient?
655
00:39:06,580 --> 00:39:08,100
I'll work over time this evening.
656
00:39:08,100 --> 00:39:09,660
You just come there by yourself, thank you!
657
00:39:09,660 --> 00:39:10,660
OK, Miss Luo.
658
00:39:10,660 --> 00:39:12,140
You also need to get more rest.
659
00:39:12,140 --> 00:39:13,180
Don't work too hard.
660
00:39:14,060 --> 00:39:16,460
Last week, you were drunk, I changed your clothes.
661
00:39:17,060 --> 00:39:18,220
Were you changing my clothes?
662
00:39:18,220 --> 00:39:19,140
Yes.
663
00:39:19,140 --> 00:39:20,940
Didn't your boyfriend tell you this?
664
00:39:20,940 --> 00:39:23,580
Miss Luo, your boyfriend treats you very well.
665
00:39:24,300 --> 00:39:26,420
OK, I knew it, thank you.
666
00:39:29,420 --> 00:39:31,300
Unexpectedly, Xiao Nan
667
00:39:31,300 --> 00:39:32,700
is quite good.
668
00:39:35,020 --> 00:39:35,660
Director Luo.
669
00:39:35,900 --> 00:39:36,900
Can we go now?
670
00:39:42,180 --> 00:39:42,780
Ruan Dongsheng.
671
00:39:42,780 --> 00:39:44,060
President Xiao.
672
00:39:44,900 --> 00:39:46,420
President Xiao, what are you doing?
673
00:39:46,420 --> 00:39:47,260
You're crazy.
674
00:39:47,260 --> 00:39:48,380
It's you being crazy.
675
00:39:49,060 --> 00:39:49,900
Why did you say so?
676
00:39:49,900 --> 00:39:51,660
Why did you hurt Eva again and again?
677
00:39:52,060 --> 00:39:54,020
Let me tell you, stay away from Eva.
678
00:39:54,020 --> 00:39:56,020
Unless, I will hit you every time when I see you.
679
00:39:57,420 --> 00:39:58,340
You're crazy. President Ruan.
680
00:39:58,980 --> 00:40:00,660
You'll look after President Ruan, I just go and come back right away.
681
00:40:02,420 --> 00:40:03,700
What a moron!
682
00:40:07,620 --> 00:40:08,820
Xiao Nan, stop right there.
683
00:40:09,820 --> 00:40:11,020
Why could you use violence?
684
00:40:11,020 --> 00:40:12,340
Couldn't you speak properly?
685
00:40:12,860 --> 00:40:13,660
No, I can't.
686
00:40:14,020 --> 00:40:15,620
I had nothing to speak with your boss.
687
00:40:15,620 --> 00:40:17,340
You are really impervious to reason.
688
00:40:17,340 --> 00:40:19,620
The fist doesn't solve any problem.
689
00:40:19,940 --> 00:40:20,900
Director Luo.
690
00:40:21,460 --> 00:40:23,300
Did you run after me just because of teaching me?
691
00:40:23,900 --> 00:40:24,820
Sorry.
692
00:40:24,820 --> 00:40:26,660
I'm just a scoundrel coming from lower lever
693
00:40:26,940 --> 00:40:28,980
who couldn't be compared to such luxurious people like you.
694
00:40:28,980 --> 00:40:30,020
In my place,
695
00:40:30,020 --> 00:40:31,380
if the fist can solve the problems,
696
00:40:31,380 --> 00:40:33,100
there's no need to speak properly.
697
00:40:33,820 --> 00:40:35,660
I'm wrong about you.
698
00:40:35,660 --> 00:40:37,540
I still thought that you were just stubborn
699
00:40:37,980 --> 00:40:39,740
but at least, you're honest.
700
00:40:41,100 --> 00:40:42,620
Miss Luo Yiren,
701
00:40:42,940 --> 00:40:44,860
this world is either black or white.
702
00:40:45,180 --> 00:40:46,740
A person working at day, resting at night like you
703
00:40:46,740 --> 00:40:47,980
insists following the boss
704
00:40:47,980 --> 00:40:49,900
like a robot without the own thoughts, feelings.
705
00:40:49,900 --> 00:40:51,940
What makes you think that you knew me very well?
706
00:40:52,460 --> 00:40:53,460
You're right.
707
00:40:53,820 --> 00:40:55,260
I don't get you.
708
00:40:56,380 --> 00:40:58,020
I don't want to get you as well.
709
00:40:59,500 --> 00:41:00,700
What good is it?
710
00:41:00,700 --> 00:41:02,500
Who needs you to get me?
711
00:41:05,540 --> 00:41:10,660
How to say to keep you.
712
00:41:11,300 --> 00:41:17,380
Where has the moment we smiled together been?
713
00:41:18,380 --> 00:41:25,140
How long have been since the first time we met each other?
714
00:41:25,140 --> 00:41:33,300
The blue sky is unawarely gloomy.
715
00:41:33,300 --> 00:41:40,100
It's ridiculous to cheat on self, how excuse heals the wound?
716
00:41:40,100 --> 00:41:43,180
Love is quiet.
717
00:41:43,180 --> 00:41:46,620
Love is right.
718
00:41:46,620 --> 00:41:50,980
Love is the sparkling eyes like the starry sky.
719
00:41:50,980 --> 00:41:54,460
Be quiet to shine for you.
720
00:41:54,460 --> 00:41:57,860
Love is quiet.
721
00:41:57,860 --> 00:42:01,540
Love is persistence.
722
00:42:01,540 --> 00:00:00,000
Even though I have to wait for something.
46059
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.