All language subtitles for Love The Way You Are EP06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,460 --> 00:01:38,060 Cindy, tell the opponent about our decision of photographer. 2 00:01:38,060 --> 00:01:40,540 Next, Eva will prepare for the World Angel's event. 3 00:01:40,540 --> 00:01:42,020 So we'll film outside. 4 00:01:42,020 --> 00:01:43,180 Try to choose somewhere inland. 5 00:01:43,180 --> 00:01:43,700 Ok. 6 00:01:45,060 --> 00:01:45,900 Sister Eva. 7 00:01:45,900 --> 00:01:47,020 Where will you want to go later? 8 00:01:58,980 --> 00:01:59,940 It's late. 9 00:01:59,940 --> 00:02:01,540 Let's go down the mountain. 10 00:02:06,740 --> 00:02:08,180 Ruan Dongsheng. 11 00:02:08,180 --> 00:02:10,020 Do you just leave me here like that? 12 00:02:13,500 --> 00:02:14,260 How? 13 00:02:15,900 --> 00:02:17,340 How could I get down? 14 00:02:19,140 --> 00:02:19,900 Sister Eva. 15 00:02:21,900 --> 00:02:23,220 What are you thinking about? 16 00:02:23,220 --> 00:02:24,700 Isn't it enough to choose from such many people? 17 00:02:27,940 --> 00:02:30,300 You know the men that well, just choose it by yourself. 18 00:02:32,060 --> 00:02:33,220 I choose? 19 00:02:35,900 --> 00:02:37,900 Then, I take this one. 20 00:02:38,820 --> 00:02:40,620 He is cold outside, warm inside. 21 00:02:40,620 --> 00:02:42,940 His body is neither thin nor fat but manly, too. 22 00:02:42,940 --> 00:02:44,660 He is still pretty warm. He has a great, chiseled face. 23 00:02:44,660 --> 00:02:47,180 His Adam's apple is extremely nice. Really photogenic! 24 00:02:47,180 --> 00:02:48,540 He suits you well. 25 00:02:51,380 --> 00:02:52,460 I don't think so. 26 00:02:54,860 --> 00:02:56,340 Manly? 27 00:02:57,340 --> 00:02:58,900 It turns out that you like this type, doesn't it? 28 00:02:59,780 --> 00:03:02,380 How could you know he is neither thin nor fat? 29 00:03:02,380 --> 00:03:03,940 This type of person only has a gloss, 30 00:03:03,940 --> 00:03:05,940 who doesn't suit me at all. 31 00:03:07,780 --> 00:03:09,420 Then, you wanted me to decide for what? 32 00:03:09,420 --> 00:03:10,620 Just choose it by yourself. 33 00:03:14,060 --> 00:03:14,940 It's him. 34 00:03:22,620 --> 00:03:23,940 He's too burly. 35 00:03:23,940 --> 00:03:25,340 He's unsuitable. 36 00:03:26,180 --> 00:03:28,700 Between you and me, who knows the men better? 37 00:03:28,700 --> 00:03:30,060 Of course, it's me. 38 00:03:30,060 --> 00:03:31,140 You haven't ever loved. 39 00:03:31,140 --> 00:03:32,300 How many men have you met with? 40 00:03:33,420 --> 00:03:34,260 You. 41 00:03:35,220 --> 00:03:35,860 You. 42 00:03:36,220 --> 00:03:37,900 You are offending me! 43 00:03:38,700 --> 00:03:40,500 Right, you know the men best. 44 00:03:40,500 --> 00:03:41,620 You are thoroughly charming, 45 00:03:41,620 --> 00:03:43,700 extremely good. 46 00:03:43,700 --> 00:03:45,740 We're just choosing the model, aren't we? 47 00:03:45,740 --> 00:03:46,820 What's problem with choosing the model? 48 00:03:46,820 --> 00:03:48,100 Will I have to do whatever you say? 49 00:03:48,100 --> 00:03:49,820 Should I be fooled, be tricked? 50 00:03:49,820 --> 00:03:51,180 Don't I have egos? 51 00:03:51,180 --> 00:03:52,380 What's problem with you? 52 00:03:52,380 --> 00:03:54,020 You've been strange since coming back from the trip. 53 00:03:54,020 --> 00:03:55,260 Is there anything happened? 54 00:03:56,540 --> 00:03:57,580 Nothing. 55 00:03:57,580 --> 00:03:59,500 I was almost bitten by a dog. 56 00:03:59,900 --> 00:04:00,660 Dog? 57 00:04:01,020 --> 00:04:01,820 What kind of dog? 58 00:04:02,140 --> 00:04:04,340 A smelly dog 59 00:04:04,580 --> 00:04:06,020 the appearance of which was nice, 60 00:04:06,020 --> 00:04:08,660 but in fact, had pursued then ran away. 61 00:04:38,060 --> 00:04:41,660 Who was once pushed away by time? 62 00:04:42,020 --> 00:04:46,340 That persistence has dejectedly turned out to be dust. 63 00:04:46,340 --> 00:04:48,460 Shengsheng, easy, easy! 64 00:04:48,460 --> 00:04:50,460 You have to protect Yuanyuan, understand? 65 00:04:50,460 --> 00:04:52,660 How many people are around the city? 66 00:04:52,660 --> 00:04:55,060 How many endings 67 00:04:55,060 --> 00:04:58,300 leave the happiness behind? 68 00:05:00,420 --> 00:05:04,620 It was just a cozy conversation, but why 69 00:05:04,620 --> 00:05:09,460 did it make us miss so much that we looked out of the window? 70 00:05:11,700 --> 00:05:16,260 It's such an fortune that I still want to rely on. 71 00:05:16,620 --> 00:05:20,820 In order that the love won't be an obstacle for us. 72 00:05:20,820 --> 00:05:23,740 It's God who planed 73 00:05:23,740 --> 00:05:26,900 this perfect accident. 74 00:05:26,900 --> 00:05:32,100 Your appearance makes me believe and await. 75 00:05:32,100 --> 00:05:35,100 It's God's plan. 76 00:05:35,100 --> 00:05:39,740 The life is becoming more colorful. 77 00:05:39,740 --> 00:05:43,860 The happiness needs the courage. 78 00:05:44,700 --> 00:05:46,300 Brother, I'm hurt. 79 00:05:46,300 --> 00:05:47,900 I'm scared. 80 00:05:47,900 --> 00:05:50,660 Why doesn't anyone come to save us? 81 00:05:51,100 --> 00:05:52,420 Just hold on. 82 00:05:52,420 --> 00:05:54,540 There will be someone coming to save us. 83 00:05:58,900 --> 00:06:01,300 Brother, this candy is for you. 84 00:06:03,780 --> 00:06:04,900 Don't you eat it? 85 00:06:05,420 --> 00:06:06,820 You eat it. 86 00:06:07,260 --> 00:06:08,820 My mother said I was fat. 87 00:06:09,340 --> 00:06:12,940 I'm going hungry in some days so I can lose weight as well. 88 00:06:14,300 --> 00:06:17,540 How many people are around the city? 89 00:06:17,540 --> 00:06:21,620 How many endings leave the happiness behind? 90 00:06:21,620 --> 00:06:23,140 When we get out of here, 91 00:06:23,140 --> 00:06:25,580 I will cook delicious food for you. 92 00:06:25,580 --> 00:06:27,900 It's surely that it won't make you fat. 93 00:06:27,900 --> 00:06:29,940 Promise? Let's cross little fingers. 94 00:06:30,980 --> 00:06:34,580 To miss and look out of the window. 95 00:06:36,620 --> 00:06:41,140 It's such an fortune that I still want to rely on. 96 00:06:43,380 --> 00:06:44,220 Dad. 97 00:06:45,660 --> 00:06:48,420 It's God who planned 98 00:06:48,420 --> 00:06:51,620 to connect two hearts. 99 00:06:51,620 --> 00:06:57,020 There's a reason in my mind which I no longer dodge. 100 00:06:57,020 --> 00:06:59,820 It's God's plan. 101 00:06:59,820 --> 00:07:04,260 Don't blame the fate too much. 102 00:07:04,260 --> 00:07:09,180 Return to the original future. 103 00:07:23,740 --> 00:07:24,900 It's late. 104 00:07:24,900 --> 00:07:26,620 Let's go down the mountain. 105 00:07:30,340 --> 00:07:31,620 Ruan Dongsheng. 106 00:07:31,860 --> 00:07:33,780 Do you just leave me here like that? 107 00:07:44,340 --> 00:07:45,020 Dongsheng. 108 00:07:45,980 --> 00:07:46,820 Tell me the truth. 109 00:07:50,260 --> 00:07:51,420 Have you been in love? 110 00:07:53,300 --> 00:07:55,020 Uncle Gu, stop joking. 111 00:07:57,180 --> 00:07:58,220 Human 112 00:07:58,900 --> 00:08:00,500 who once faces love, 113 00:08:01,060 --> 00:08:02,700 will be unconscious, 114 00:08:02,700 --> 00:08:04,340 confused and disoriented 115 00:08:04,780 --> 00:08:06,620 influencing the sense of taste. 116 00:08:06,620 --> 00:08:08,300 That's called the complex feelings. 117 00:08:08,620 --> 00:08:09,820 Everybody said that 118 00:08:09,820 --> 00:08:11,220 only by personal experience 119 00:08:11,220 --> 00:08:15,260 do we know that love is sour, sweet, bitter or hot. 120 00:08:15,260 --> 00:08:18,020 Why did you suddenly say these things? 121 00:08:18,020 --> 00:08:19,060 You know what? 122 00:08:19,460 --> 00:08:21,420 Today, each of your dishes 123 00:08:21,420 --> 00:08:23,020 changes a little bit. 124 00:08:23,500 --> 00:08:26,180 This is a love experience. 125 00:08:26,780 --> 00:08:28,340 It doesn't relate to the sense of taste. 126 00:08:29,380 --> 00:08:31,740 This place, the effect of this place. 127 00:08:34,380 --> 00:08:35,220 Uncle Gu. 128 00:08:37,140 --> 00:08:38,419 Do you believe in the sensation? 129 00:08:38,419 --> 00:08:39,259 Of course. 130 00:08:39,980 --> 00:08:41,300 It's required to believe. 131 00:08:45,460 --> 00:08:46,380 Me. 132 00:08:46,380 --> 00:08:49,020 Recently, I indeed met a girl. 133 00:08:52,740 --> 00:08:55,180 She also gave me some ideas for new dishes. 134 00:08:56,020 --> 00:08:58,180 From the first time I met her, 135 00:08:58,660 --> 00:09:00,500 I've felt that I knew her before. 136 00:09:03,540 --> 00:09:04,740 I'm suspecting 137 00:09:04,740 --> 00:09:06,940 that she is Yuanyuan I've been looking for. 138 00:09:07,260 --> 00:09:08,980 But now I can't make sure. 139 00:09:10,740 --> 00:09:12,140 If she's not Yuanyuan 140 00:09:12,140 --> 00:09:13,900 and I have a crush on her, 141 00:09:14,340 --> 00:09:16,060 that will be betraying Yuanyuan. 142 00:09:16,300 --> 00:09:18,100 To refuse to be convinced until faced. 143 00:09:18,100 --> 00:09:20,700 To stubbornly insist on the own ideas. 144 00:09:20,700 --> 00:09:22,380 These sentences are implying you. 145 00:09:23,660 --> 00:09:25,660 How long has it been? 146 00:09:26,260 --> 00:09:28,300 She might get married 147 00:09:28,900 --> 00:09:31,860 and even mother three children. 148 00:09:32,500 --> 00:09:33,740 Dongsheng. 149 00:09:33,740 --> 00:09:36,660 It's hard to meet someone make you crush on. 150 00:09:36,660 --> 00:09:38,500 We ought to cherish the person close to you. 151 00:09:38,900 --> 00:09:40,860 Just take the chance. 152 00:09:42,860 --> 00:09:44,620 Is this color of my lipstick right? 153 00:09:45,340 --> 00:09:46,740 Does it suit this suit? 154 00:09:47,180 --> 00:09:48,420 Yes, it does. 155 00:09:48,820 --> 00:09:50,940 Why do you keep standing there? Do my hair. 156 00:09:50,940 --> 00:09:51,780 OK. 157 00:09:55,460 --> 00:09:57,580 Sister Yiren, do you think that 158 00:09:57,580 --> 00:09:59,500 Ms. Eva's mood today is not so good? 159 00:10:00,100 --> 00:10:01,660 Be gentle. Not only Eva. 160 00:10:01,660 --> 00:10:03,580 President Ruan hasn't even come yet. 161 00:10:03,580 --> 00:10:05,300 Did they quarrel? 162 00:10:06,220 --> 00:10:06,780 Quarrel? 163 00:10:06,780 --> 00:10:07,740 Secretary Ni. 164 00:10:08,580 --> 00:10:10,020 Now, you go arrange all the financial statement 165 00:10:10,020 --> 00:10:11,860 of company in recent years. 166 00:10:11,860 --> 00:10:13,340 It must be on my table in two hours late. 167 00:10:13,340 --> 00:10:15,020 Director, why are you here? 168 00:10:16,020 --> 00:10:17,300 Aren't you leaving? 169 00:10:17,300 --> 00:10:20,140 It's quite urgent to do in two hours. 170 00:10:20,740 --> 00:10:22,740 I thought you had a lot of free time. 171 00:10:23,100 --> 00:10:24,580 I'm on my way. 172 00:10:25,060 --> 00:10:27,340 President Ruan, this is the shooting schedule today. 173 00:10:27,340 --> 00:10:29,340 We'll have three propaganda shoots in total today. 174 00:10:29,340 --> 00:10:31,220 And a three-minute commercial. 175 00:10:32,420 --> 00:10:33,580 Get ready. 176 00:10:33,860 --> 00:10:34,740 William, come here. 177 00:10:35,580 --> 00:10:36,660 Take some chocolate bar here. 178 00:10:39,900 --> 00:10:41,700 You both bite the chocolate bar, ok? 179 00:10:42,460 --> 00:10:43,860 Get closer. 180 00:10:44,500 --> 00:10:45,900 Closer. Closer a bit more. 181 00:10:46,500 --> 00:10:47,940 Good job. Hold there. 182 00:10:50,060 --> 00:10:50,420 Right. 183 00:10:54,260 --> 00:10:55,620 Well done. 184 00:10:55,620 --> 00:10:56,620 Stay still. 185 00:10:59,460 --> 00:11:00,500 Hug Eva. 186 00:11:04,660 --> 00:11:06,260 OK. It's been a long day. 187 00:11:06,260 --> 00:11:07,660 Take a short rest. 188 00:11:07,660 --> 00:11:09,460 Luo manager, prepare the drink. 189 00:11:22,620 --> 00:11:23,700 Miss Eva. 190 00:11:24,420 --> 00:11:25,900 You did well. 191 00:11:25,900 --> 00:11:27,220 President Ruan. 192 00:11:27,220 --> 00:11:28,220 When did you come? 193 00:11:28,220 --> 00:11:29,500 I didn't even notice. 194 00:11:30,020 --> 00:11:31,100 It's not a big deal. 195 00:11:31,100 --> 00:11:34,020 Shooting for propagandizing the Qing Corporation is my job. 196 00:11:38,260 --> 00:11:39,940 That day, I left you alone there. 197 00:11:40,940 --> 00:11:41,940 Sorry. 198 00:11:47,180 --> 00:11:48,460 If you didn't say, I would forget it. 199 00:11:49,340 --> 00:11:50,580 No problem. 200 00:11:58,940 --> 00:12:00,060 Well, you don't mind. 201 00:12:01,100 --> 00:12:02,540 I'm not worried anymore. 202 00:12:06,860 --> 00:12:08,060 What kind of attitude is that? 203 00:12:08,060 --> 00:12:09,380 You just leave like that? 204 00:12:48,420 --> 00:12:49,580 Frivolous. 205 00:12:54,660 --> 00:12:55,700 Frivolous? 206 00:12:57,980 --> 00:12:59,460 Is he offending me? 207 00:13:02,460 --> 00:13:03,540 Ruan Dongsheng. 208 00:13:03,900 --> 00:13:05,620 Do you think I don't know how to be angry? 209 00:13:06,100 --> 00:13:07,020 Let me tell you. 210 00:13:07,020 --> 00:13:07,860 As you come back here to find me, 211 00:13:07,860 --> 00:13:09,700 and even kneel down, I won't agree with you. 212 00:13:13,460 --> 00:13:14,780 I'm not shooting anymore. 213 00:13:15,900 --> 00:13:16,980 What's wrong with her today? 214 00:13:17,540 --> 00:13:18,180 Eva. 215 00:13:29,900 --> 00:13:30,900 President Ruan. 216 00:13:30,900 --> 00:13:31,700 This is the propaganda shoot 217 00:13:31,700 --> 00:13:34,140 miss Eva took for our Group. 218 00:13:34,140 --> 00:13:35,300 How do you feel? 219 00:13:36,300 --> 00:13:37,220 Ugly make-up. 220 00:13:40,460 --> 00:13:41,660 Not serious. 221 00:13:45,580 --> 00:13:46,500 Unsightly. 222 00:13:46,940 --> 00:13:48,580 If you don't like, 223 00:13:49,300 --> 00:13:50,620 I will tell them to shoot again. 224 00:13:50,620 --> 00:13:51,420 Not anymore. 225 00:13:53,700 --> 00:13:54,820 I will close the contract with her. 226 00:13:55,900 --> 00:13:57,180 Close...close the contract? 227 00:13:57,180 --> 00:13:58,340 Is that serious? 228 00:14:00,140 --> 00:14:01,140 Close the contract? 229 00:14:02,300 --> 00:14:04,020 Is he playing the childish games? 230 00:14:04,020 --> 00:14:06,140 Why did he handle the matter that simply and directly? 231 00:14:07,020 --> 00:14:07,820 It's fine. 232 00:14:07,820 --> 00:14:08,860 Who is this Eva? 233 00:14:08,860 --> 00:14:10,580 Why could I go crazy because of this? 234 00:14:12,140 --> 00:14:14,260 Such a funny story. 235 00:15:17,300 --> 00:15:18,620 I'm throwing trash away. Me too. 236 00:15:31,420 --> 00:15:32,620 I want to close the contract with you. 237 00:15:33,420 --> 00:15:34,140 OK. 238 00:15:34,540 --> 00:15:36,100 I knew it long ago. 239 00:15:38,500 --> 00:15:40,060 Don't you want to say anything else? 240 00:15:40,060 --> 00:15:41,140 You decided already, 241 00:15:41,140 --> 00:15:42,260 what can I say? 242 00:15:42,260 --> 00:15:43,980 We can't force the relationship. 243 00:15:44,740 --> 00:15:45,500 Moreover, 244 00:15:45,820 --> 00:15:47,060 somebody thought that I was frivolous 245 00:15:47,060 --> 00:15:48,980 which isn't suitable to the image of the company. 246 00:15:50,420 --> 00:15:52,300 I also have to thank President Ruan for setting me free, 247 00:15:52,300 --> 00:15:54,020 stopping wasting our time. 248 00:15:57,900 --> 00:16:00,020 So I congratulate you on being free. 249 00:16:01,020 --> 00:16:02,100 Thank you. 250 00:16:18,100 --> 00:16:19,100 Good morning, director. 251 00:16:22,300 --> 00:16:23,540 Good morning, director. 252 00:16:23,940 --> 00:16:25,300 Good morning, director. 253 00:16:27,980 --> 00:16:30,460 Director Luo, has the contract been ready? 254 00:16:30,460 --> 00:16:31,860 Not yet. 255 00:16:31,860 --> 00:16:33,860 If you want to change your mind, there's still time. 256 00:16:34,300 --> 00:16:35,340 I did change my mind. 257 00:16:35,740 --> 00:16:37,780 You add one more clause in the contract 258 00:16:37,780 --> 00:16:39,660 that she has to pay back all the deposit. 259 00:16:41,460 --> 00:16:43,700 President Ruan, Eva didn't violate the contract 260 00:16:43,700 --> 00:16:44,700 so this is unreasonable. 261 00:16:44,700 --> 00:16:45,980 Never mind. 262 00:16:45,980 --> 00:16:47,380 Your task is just passing the word. 263 00:16:49,100 --> 00:16:50,700 But... 264 00:16:55,060 --> 00:16:55,940 Sister Yiren, 265 00:16:55,940 --> 00:16:58,020 why have I felt that we were going to the ancestral graves? 266 00:16:58,460 --> 00:17:00,500 If today we can't set up with Eva, 267 00:17:00,500 --> 00:17:03,060 it will be others' turn to go to our graves. 268 00:17:04,420 --> 00:17:05,740 In recent days, the director's face 269 00:17:05,740 --> 00:17:07,619 is so long that it can touch the ground. 270 00:17:07,619 --> 00:17:08,659 You don't know that 271 00:17:08,660 --> 00:17:11,140 he had been instructing others without eating or drinking anything yesterday. 272 00:17:11,140 --> 00:17:13,220 Even the manager of Star Diamond hotel 273 00:17:13,220 --> 00:17:15,100 was also admonished for an hour. 274 00:17:15,619 --> 00:17:16,539 Well, 275 00:17:16,540 --> 00:17:19,380 how did Eva piss off the director? 276 00:17:19,380 --> 00:17:21,339 During that trip last time, their relationship was still good, right? 277 00:17:21,339 --> 00:17:22,859 How could it change that quickly? 278 00:17:24,140 --> 00:17:26,180 That's normal 279 00:17:26,180 --> 00:17:27,859 when this happens to the director, isn't that? 280 00:17:27,859 --> 00:17:29,100 True. 281 00:17:29,100 --> 00:17:32,100 The director has been manic, arrogant and stubborn 282 00:17:32,100 --> 00:17:33,020 but 283 00:17:33,020 --> 00:17:35,780 that he told Eva to pay all back is quite much. 284 00:17:38,620 --> 00:17:39,940 Actually, 285 00:17:41,740 --> 00:17:44,100 President Ruan and Eva are getting angry with each other. 286 00:17:44,780 --> 00:17:47,060 We can't comfort President Ruan, 287 00:17:47,060 --> 00:17:49,260 then we can only deal with Eva. 288 00:17:49,260 --> 00:17:51,100 When they make peace, 289 00:17:51,100 --> 00:17:53,660 the problem is also solved. 290 00:17:54,020 --> 00:17:57,300 Ok, we'll do according to plan today. 291 00:17:58,540 --> 00:17:59,380 Let's go. Come on. 292 00:18:12,460 --> 00:18:13,540 Why you two? 293 00:18:13,540 --> 00:18:14,780 Hello, Miss Eva. 294 00:18:21,980 --> 00:18:23,620 What brings you two here? 295 00:18:25,380 --> 00:18:26,220 Miss Eva. 296 00:18:26,220 --> 00:18:27,820 You didn't eat again, did you? 297 00:18:27,820 --> 00:18:29,500 Why do you drink the canned juice? 298 00:18:30,380 --> 00:18:31,860 I like drinking water. 299 00:18:33,140 --> 00:18:34,620 Just directly say what you want. 300 00:18:34,820 --> 00:18:37,700 Miss Eva, we particularly come here to visit you. 301 00:18:38,180 --> 00:18:39,460 Visit me? 302 00:18:41,220 --> 00:18:42,780 We closed the contract already. 303 00:18:42,780 --> 00:18:44,940 I don't have anything to say 304 00:18:44,940 --> 00:18:46,260 with people from Qing Corporation. 305 00:18:47,140 --> 00:18:49,260 Miss Eva, today is weekend, 306 00:18:49,260 --> 00:18:51,580 now we aren't the employees of Qing Corporation. 307 00:18:51,580 --> 00:18:54,860 Furthermore, today we aren't here to tell you about closing the contract. 308 00:18:54,860 --> 00:18:56,380 We are Ruan's friend 309 00:18:56,380 --> 00:18:58,060 and yours as well. 310 00:18:58,060 --> 00:18:59,540 We really want to know 311 00:18:59,540 --> 00:19:00,820 whether our buddy 312 00:19:00,820 --> 00:19:02,980 did something to destroy the friendship. 313 00:19:05,140 --> 00:19:06,900 Buddy? 314 00:19:06,900 --> 00:19:08,020 Yes. 315 00:19:08,020 --> 00:19:09,340 In fact, this is our intimate name 316 00:19:09,340 --> 00:19:11,220 for close friend. 317 00:19:11,220 --> 00:19:12,220 Right? 318 00:19:12,220 --> 00:19:14,980 Yes, that is buddy Ruan living next to you. 319 00:19:18,020 --> 00:19:19,780 Well, if any matter, you should go ask your 320 00:19:21,020 --> 00:19:22,020 buddy Ruan? 321 00:19:22,820 --> 00:19:24,100 What do you come and ask me for? 322 00:19:24,860 --> 00:19:25,940 Miss Eva, 323 00:19:25,940 --> 00:19:27,140 if our director could understand it, 324 00:19:27,140 --> 00:19:28,980 he wouldn't offend others 325 00:19:28,980 --> 00:19:30,860 and be alone until now. 326 00:19:32,140 --> 00:19:33,300 This is the truth. 327 00:19:34,020 --> 00:19:35,860 Therefore, Miss Eva, 328 00:19:35,860 --> 00:19:40,500 the way how President Ruan showed wasn't skillful at all, 329 00:19:40,500 --> 00:19:42,620 deeply, he definitely didn't want to close the contract with you. 330 00:19:42,620 --> 00:19:43,740 If not, he wouldn't have 331 00:19:43,740 --> 00:19:45,660 actively suggested to make a couple with you. 332 00:19:45,660 --> 00:19:46,620 Isn't it? 333 00:19:49,900 --> 00:19:51,540 Actually, we're here today 334 00:19:51,540 --> 00:19:55,700 for having to tell you one thing. 335 00:19:57,180 --> 00:19:57,900 What thing? 336 00:19:59,300 --> 00:20:00,300 President Ruan 337 00:20:01,380 --> 00:20:02,500 has fallen in love with you. 338 00:20:10,820 --> 00:20:12,540 Do you really think I'm fool? 339 00:20:12,540 --> 00:20:14,180 you've just suggested to close the contract with me, 340 00:20:14,180 --> 00:20:15,500 now you tell me that you love me. 341 00:20:16,500 --> 00:20:17,580 So funny. 342 00:20:18,820 --> 00:20:20,340 Normally, in the negotiation, 343 00:20:20,340 --> 00:20:22,380 one person plays the hero, another plays the villain. 344 00:20:22,380 --> 00:20:23,140 That person 345 00:20:23,140 --> 00:20:24,420 wants to trap you. 346 00:20:24,940 --> 00:20:26,780 You must be careful. 347 00:20:26,780 --> 00:20:27,620 What do you mean? 348 00:20:29,060 --> 00:20:31,140 The latest contract Luo Yiren has sent to today 349 00:20:31,500 --> 00:20:32,340 says that 350 00:20:32,340 --> 00:20:34,300 you have to pay all the deposit back. 351 00:20:35,020 --> 00:20:36,060 What? 352 00:20:37,180 --> 00:20:38,900 I have been acted as his ambassador such a long time, 353 00:20:39,140 --> 00:20:41,260 now he told me to spew all out? 354 00:20:41,620 --> 00:20:43,380 Why is there such a strange man? 355 00:20:43,380 --> 00:20:45,060 Zhou Bapi is still more human than him. 356 00:20:45,060 --> 00:20:47,100 Surely, I won't sign this contract. 357 00:20:47,380 --> 00:20:48,700 Despite following the legal procedure, 358 00:20:48,700 --> 00:20:50,620 the court won't accept their illogical request. 359 00:20:51,300 --> 00:20:52,500 I really don't get it. 360 00:20:52,500 --> 00:20:54,380 What did they do that for? 361 00:20:56,060 --> 00:20:57,540 You shouldn't never use ordinary logic 362 00:20:57,540 --> 00:20:58,820 to judge a scumbag. 363 00:20:59,300 --> 00:21:00,420 Well, 364 00:21:00,420 --> 00:21:03,140 I forced to carry out my plan for revenge. 365 00:21:03,620 --> 00:21:04,820 What do you want to do again? 366 00:21:05,700 --> 00:21:07,020 He said he loved me, right? 367 00:21:07,420 --> 00:21:09,300 He noted every of my hobbies, right? 368 00:21:09,980 --> 00:21:11,300 Just in time, I'll take advantage of this. 369 00:21:12,060 --> 00:21:14,620 I'll have to make him be unable to stop even though he wants to. 370 00:21:15,020 --> 00:21:18,100 Then, I'll tear up the contract in front of him 371 00:21:18,100 --> 00:21:19,100 and tell him 372 00:21:19,100 --> 00:21:22,300 I will never like a scumbag like him all my life. 373 00:21:31,500 --> 00:21:34,300 People said it was easy for women to pursue men, didn’t they? 374 00:21:35,140 --> 00:21:36,980 Why are there still so many ways to do? 375 00:21:39,060 --> 00:21:44,100 Something like a romantic encounter is the best way to touch men. 376 00:21:44,100 --> 00:21:45,580 Who doesn’t like the romantic encounter? 377 00:21:53,220 --> 00:21:54,980 Romantic encounter. 378 00:23:08,460 --> 00:23:10,180 Ruan Dongsheng, I really understood. 379 00:23:10,180 --> 00:23:11,500 Please give me one more chance. 380 00:23:13,260 --> 00:23:14,300 Ruan Dongsheng. 381 00:23:24,140 --> 00:23:25,620 What is this kind of love expert? 382 00:23:25,620 --> 00:23:27,620 It didn’t work at all. 383 00:23:29,060 --> 00:23:31,660 And that stupid Ruan Dongsheng as well, 384 00:23:31,660 --> 00:23:33,340 I even got a nosebleed, 385 00:23:33,340 --> 00:23:35,340 he even remained unmoved. 386 00:23:35,580 --> 00:23:37,620 He should be single all his life. 387 00:23:42,620 --> 00:23:43,580 Vice President Qiao. 388 00:23:43,860 --> 00:23:45,860 This is the fifth draft contract. 389 00:23:46,020 --> 00:23:47,540 If you still have any question, 390 00:23:47,860 --> 00:23:50,020 I will tell the legal department to adjust. 391 00:23:50,020 --> 00:23:50,740 There’s no need. 392 00:23:51,300 --> 00:23:53,900 It’s just an ordinary propaganda contract. 393 00:23:53,900 --> 00:23:55,220 There’s no need for that. 394 00:23:56,220 --> 00:23:58,820 Well, they were really serious then. 395 00:23:59,620 --> 00:24:01,180 Like director Luo, 396 00:24:01,180 --> 00:24:02,620 is it worth to do that much for 397 00:24:02,620 --> 00:24:03,900 a mere contract? 398 00:24:04,780 --> 00:24:06,100 If there’s no more question, 399 00:24:06,100 --> 00:24:07,460 please sign it. 400 00:24:12,220 --> 00:24:14,700 It turns out that director Luo is secretive. 401 00:24:15,860 --> 00:24:17,660 I’m extremely curious. 402 00:24:18,500 --> 00:24:19,860 That night, 403 00:24:19,860 --> 00:24:22,500 after going with President Xiao, 404 00:24:22,500 --> 00:24:26,460 how could you convince him? 405 00:24:30,860 --> 00:24:32,060 Miss Qiao Man. 406 00:24:32,740 --> 00:24:33,660 What do you mean? 407 00:24:33,660 --> 00:24:35,500 We are all mature people, 408 00:24:35,500 --> 00:24:36,540 so director Luo, 409 00:24:36,540 --> 00:24:38,300 please don’t be shy. 410 00:24:38,300 --> 00:24:42,660 Being able to stick around is an ability of such a director like you. 411 00:24:43,580 --> 00:24:45,900 Director Luo, don’t you know anything? 412 00:24:45,900 --> 00:24:48,260 We originally have no intention of cooperating with you. 413 00:24:48,260 --> 00:24:50,500 Especially since your company now is like a roller-coaster, 414 00:24:50,500 --> 00:24:51,740 sometimes good, sometimes bad. 415 00:24:52,020 --> 00:24:54,980 Thanks to President Xiao having miss Eva doing the commercials, 416 00:24:54,980 --> 00:24:56,940 we can sit here today. 417 00:25:30,340 --> 00:25:31,540 That’s right! 418 00:25:32,060 --> 00:25:33,820 In that morning, when I awoke, 419 00:25:33,820 --> 00:25:35,940 I obviously wore the pajamas. 420 00:25:36,620 --> 00:25:39,140 If it was really Xiao Nan taking me home, 421 00:25:40,140 --> 00:25:41,300 could it be that.. 422 00:25:44,980 --> 00:25:46,500 No way. No way. 423 00:25:46,500 --> 00:25:48,660 That morning, when I awoke, there was nothing wrong with me. 424 00:25:48,660 --> 00:25:49,220 Nothing happened then. 425 00:25:49,220 --> 00:25:50,820 I didn’t have any feeling. 426 00:25:52,500 --> 00:25:54,540 But such an indecent man like Xiao Nan, 427 00:25:54,540 --> 00:25:56,260 can he do anything decently? 428 00:25:58,940 --> 00:26:01,780 It’s not good, I must text him to ask clearly. 429 00:26:03,500 --> 00:26:04,540 Director Luo. 430 00:26:05,380 --> 00:26:06,140 You. 431 00:26:06,660 --> 00:26:08,420 Why didn’t you knock the door before coming in? 432 00:26:08,900 --> 00:26:11,220 Sister Yiren, don’t scold me more. 433 00:26:11,220 --> 00:26:13,820 Everyday, I’m drown in the fear of being dominated by the President. 434 00:26:13,820 --> 00:26:15,500 Even my life is nearly falling in that. 435 00:26:15,500 --> 00:26:16,740 You don’t even help me. 436 00:26:18,260 --> 00:26:20,740 Ain’t I busy with the contract with Hua She company? 437 00:26:20,740 --> 00:26:21,420 What happened? 438 00:26:21,420 --> 00:26:23,700 Didn’t the matter with miss Eva go well? 439 00:26:23,940 --> 00:26:25,100 Don’t mention it. 440 00:26:25,100 --> 00:26:27,940 Eva’s thought is more elegant and refined than our president. 441 00:26:28,220 --> 00:26:30,180 I don’t know where she learned it from, 442 00:26:30,180 --> 00:26:31,460 but it completely failed. 443 00:26:31,460 --> 00:26:33,060 Alright, how about your contract? 444 00:26:33,060 --> 00:26:34,260 Did it go well? 445 00:26:34,260 --> 00:26:35,740 The contract with Hua She is signed. 446 00:26:35,740 --> 00:26:37,380 You’ll bring it to the financial department for me. 447 00:26:37,860 --> 00:26:39,780 By the way, you’ll send one copy to Hua She. 448 00:26:40,020 --> 00:26:41,460 Ok, I’ll do it now. 449 00:26:43,380 --> 00:26:44,380 Wait a minute! 450 00:26:45,580 --> 00:26:47,340 I want to ask you a question. 451 00:26:48,580 --> 00:26:50,340 It’s my friend’s problem. 452 00:26:51,620 --> 00:26:52,660 Your friend’s problem? 453 00:26:53,060 --> 00:26:54,180 I really want to listen. 454 00:26:57,420 --> 00:26:58,660 I have a friend. 455 00:26:59,140 --> 00:27:00,620 One day, 456 00:27:00,620 --> 00:27:02,420 she was drunk, 457 00:27:02,900 --> 00:27:04,620 she didn’t know how she had gone home. 458 00:27:05,100 --> 00:27:06,060 Then when she awoke, 459 00:27:06,060 --> 00:27:07,940 she realized that she had already wore pajamas. 460 00:27:09,180 --> 00:27:10,580 As you think, 461 00:27:10,580 --> 00:27:12,300 what had happened? 462 00:27:13,220 --> 00:27:15,220 Depends on who had taken her home. 463 00:27:16,020 --> 00:27:18,500 That person was 464 00:27:20,260 --> 00:27:21,260 an acquaintance 465 00:27:22,060 --> 00:27:23,460 but not too close one. 466 00:27:23,820 --> 00:27:25,900 The relationship between them isn’t good as well. 467 00:27:26,260 --> 00:27:27,780 But today, she suddenly found out that 468 00:27:27,780 --> 00:27:29,780 that person didn’t only take her home that night, 469 00:27:29,780 --> 00:27:32,620 but also helped her deal with the business. 470 00:27:33,740 --> 00:27:35,540 According to you, why did that person do that? 471 00:27:36,700 --> 00:27:38,140 Obviously. 472 00:27:38,140 --> 00:27:39,820 A man takes a woman home, 473 00:27:39,820 --> 00:27:41,820 changes her pajamas but doesn’t touch her, 474 00:27:41,820 --> 00:27:43,740 and comes out to solve her problem at work. 475 00:27:43,740 --> 00:27:45,060 He wants to chase her. 476 00:27:54,740 --> 00:27:56,340 Is this director Luo? 477 00:27:56,340 --> 00:27:58,620 What? Did you already know that I will come here for you 478 00:27:58,620 --> 00:27:59,700 so you get down here to welcome me? 479 00:27:59,700 --> 00:28:03,140 Director Luo, does your boyfriend come to pick you up? 480 00:28:11,980 --> 00:28:12,900 President Xiao. 481 00:28:13,580 --> 00:28:15,860 I want to ask you a serious question. 482 00:28:16,220 --> 00:28:18,420 On the day when I was drunk, 483 00:28:18,420 --> 00:28:19,940 you took me home, didn’t you? 484 00:28:19,940 --> 00:28:21,940 You changed my pajamas, didn’t you? 485 00:28:24,500 --> 00:28:25,740 What are you looking at me like that for? 486 00:28:27,380 --> 00:28:29,180 Do you forget everything? 487 00:28:29,540 --> 00:28:30,180 I. 488 00:28:32,780 --> 00:28:35,460 I forgot it so I want to ask you. 489 00:28:35,940 --> 00:28:38,580 It was me. You vomited on your whole body, 490 00:28:38,740 --> 00:28:41,620 I shouldn’t let you sleep with dirty clothes on. 491 00:28:42,100 --> 00:28:43,540 Did you see it? 492 00:28:46,300 --> 00:28:47,420 I saw everything. 493 00:28:48,180 --> 00:28:49,100 However, don’t worry. 494 00:28:49,540 --> 00:28:51,100 With your scrawny body, 495 00:28:51,380 --> 00:28:52,700 I have no reason to remember it. 496 00:28:52,700 --> 00:28:53,820 I forgot it. 497 00:28:54,220 --> 00:28:54,740 You. 498 00:28:56,420 --> 00:28:57,740 Shameless! 499 00:28:59,220 --> 00:29:00,380 What else did you do? 500 00:29:00,780 --> 00:29:01,860 What else did I do? 501 00:29:02,660 --> 00:29:04,020 A single man and a single woman 502 00:29:04,620 --> 00:29:06,100 both stay at a same room. 503 00:29:06,820 --> 00:29:07,980 Tell me, what else did they do? 504 00:29:07,980 --> 00:29:09,060 You. 505 00:29:09,740 --> 00:29:11,500 Director Luo got angry. 506 00:29:11,500 --> 00:29:13,020 It seems that you have evolved. 507 00:29:14,140 --> 00:29:15,700 Alright, let’s talk seriously. 508 00:29:16,220 --> 00:29:18,660 Recently, what has your President done after all? 509 00:29:19,140 --> 00:29:22,420 Our president doesn’t want to cooperate 510 00:29:22,420 --> 00:29:24,340 with such a shameless boss like you. 511 00:29:28,700 --> 00:29:31,060 I’m so tired. 512 00:29:32,860 --> 00:29:36,500 I’m so lonely, so lonesome. 513 00:29:38,500 --> 00:29:41,060 I want to find a boyfriend. 514 00:29:41,060 --> 00:29:43,300 But I have to work. 515 00:29:46,140 --> 00:29:47,060 Give me that. 516 00:29:47,060 --> 00:29:48,900 This is the evidence that you confessed to me on your own that night. 517 00:29:48,900 --> 00:29:50,020 Can I hug you? 518 00:29:50,020 --> 00:29:51,340 I couldn’t refuse you. 519 00:29:51,340 --> 00:29:53,100 Can I hug you? Not to mention 520 00:29:53,100 --> 00:29:54,660 the shamelessness and the indecency. 521 00:29:55,420 --> 00:29:58,180 Let me tell you, delete it right away. 522 00:29:58,180 --> 00:29:59,540 Not until you settle the matter of canceling the contract 523 00:29:59,540 --> 00:30:00,580 will I delete this video. 524 00:30:00,580 --> 00:30:02,700 Unless, I will post it on the WeChat. 525 00:30:03,740 --> 00:30:04,460 Bye bye. 526 00:30:16,060 --> 00:30:17,420 Love strategy. 527 00:30:17,420 --> 00:30:19,500 The Xiao’s 72 plans. 528 00:30:19,500 --> 00:30:20,900 I taught you almost everything. 529 00:30:21,820 --> 00:30:22,980 Did you remember all? 530 00:30:23,620 --> 00:30:24,700 Almost. 531 00:30:24,700 --> 00:30:25,580 OK. 532 00:30:25,580 --> 00:30:27,060 Then, we’ll talk about some most important points. 533 00:30:28,020 --> 00:30:29,020 Big brother. 534 00:30:29,020 --> 00:30:30,380 From 8 am to 3 pm, 535 00:30:30,380 --> 00:30:31,940 haven’t you talked about the most important part? 536 00:30:32,660 --> 00:30:34,100 Do you think it’s easy to flirt other? 537 00:30:34,100 --> 00:30:36,060 It’s uneasy to flirt a man like you thought, ok? 538 00:30:36,420 --> 00:30:37,900 I warned you long time ago 539 00:30:37,900 --> 00:30:39,420 to let you shrink from difficulties. 540 00:30:40,220 --> 00:30:42,220 Wasting that much time for Ruan Dongsheng 541 00:30:42,500 --> 00:30:44,060 is not worth. 542 00:30:48,980 --> 00:30:52,340 It’s likely that you knew Ruan Dongsheng very well. 543 00:30:53,100 --> 00:30:55,260 What is up secretly between two of you? 544 00:30:55,620 --> 00:30:58,140 What could be there between me and him? 545 00:31:01,340 --> 00:31:02,660 I’m your younger sister. 546 00:31:02,940 --> 00:31:05,060 Later, don’t hide me anything. 547 00:31:05,500 --> 00:31:07,140 OK, absolutely. 548 00:31:07,860 --> 00:31:08,980 Are you angry? 549 00:31:09,540 --> 00:31:10,700 Of course. 550 00:31:14,540 --> 00:31:15,300 However, 551 00:31:16,260 --> 00:31:18,780 you helped me eliminate a worry. 552 00:31:19,820 --> 00:31:20,700 Just tell me, 553 00:31:21,220 --> 00:31:23,980 what is the most efficient way to catch the straight man? 554 00:31:24,620 --> 00:31:26,100 I’ve told you that long, 555 00:31:26,100 --> 00:31:27,260 did you listen to me? 556 00:31:27,580 --> 00:31:29,380 I told you to say, just say it. 557 00:31:30,900 --> 00:31:32,780 Molest. 558 00:31:33,660 --> 00:31:34,980 If it still doesn’t work, 559 00:31:34,980 --> 00:31:36,660 you two can be sisters. 560 00:31:38,780 --> 00:31:41,220 As expected, it’s simple, fierce and direct enough. 561 00:31:55,260 --> 00:31:57,740 He will definitely do it if it's beneficial. 562 00:31:59,620 --> 00:32:01,700 Nothing ventured, nothing gained. 563 00:32:01,700 --> 00:32:04,660 Just because I was too shy and too modest before. 564 00:32:05,260 --> 00:32:08,580 Well, I must show my main attack. 565 00:32:10,180 --> 00:32:12,500 Xiao Nan, don’t worry. 566 00:32:14,380 --> 00:32:16,020 As long as he is a straight man, 567 00:32:16,300 --> 00:32:17,140 tonight, 568 00:32:17,620 --> 00:32:19,500 he can’t escape from me. 569 00:32:48,140 --> 00:32:48,780 What are you doing? 570 00:32:51,540 --> 00:32:53,540 I go home. 571 00:32:54,700 --> 00:32:56,940 You’re wrong, this is my house. 572 00:32:58,900 --> 00:33:02,100 This is obviously my house. 573 00:33:04,900 --> 00:33:06,060 What’s wrong with you? 574 00:33:06,060 --> 00:33:07,260 Are you so hungry that you can’t stand? 575 00:33:07,260 --> 00:33:08,540 I’m done. 576 00:33:08,540 --> 00:33:11,340 His sense of smell degenerated like his sense of taste. 577 00:33:11,340 --> 00:33:13,780 I pretended already. I couldn't screw up. 578 00:33:16,220 --> 00:33:18,420 I'm drunk. 579 00:33:43,740 --> 00:33:45,580 Don't go. 580 00:33:45,580 --> 00:33:47,540 Stay with me. 581 00:33:47,540 --> 00:33:48,740 OK? 582 00:33:50,740 --> 00:33:52,580 Are you sure to test me like this? 583 00:33:53,620 --> 00:33:56,220 Obviously you like me, why did you keep avoiding me? 584 00:33:59,980 --> 00:34:02,900 If I did something which made you misunderstand before, 585 00:34:03,100 --> 00:34:03,940 I apologize. 586 00:34:04,820 --> 00:34:06,260 If you are conscious now, 587 00:34:06,260 --> 00:34:07,500 please leave soon. 588 00:34:10,780 --> 00:34:11,580 Ruan Dongsheng. 589 00:34:19,060 --> 00:34:20,340 You said you didn't like me. 590 00:34:21,739 --> 00:34:23,539 Then, now I start to count to 10. 591 00:34:23,980 --> 00:34:25,540 If you still don't like me, 592 00:34:26,300 --> 00:34:28,460 Eva will disappear in your life. 593 00:34:32,980 --> 00:34:33,820 One. 594 00:34:36,460 --> 00:34:37,420 Two. 595 00:34:40,580 --> 00:34:41,500 Three. 596 00:34:42,699 --> 00:34:43,659 Four. 597 00:34:44,860 --> 00:34:45,700 Five. 598 00:34:46,860 --> 00:34:47,660 Six. 599 00:34:48,260 --> 00:34:49,060 Seven. 600 00:34:50,300 --> 00:34:51,060 Eight. 601 00:34:51,900 --> 00:34:52,580 Nine. 602 00:34:53,500 --> 00:34:54,220 Ten. 603 00:35:05,820 --> 00:35:07,660 At first, I recommended to close the contract, 604 00:35:08,060 --> 00:35:10,180 especially because I wanted to see your real reaction, 605 00:35:11,140 --> 00:35:14,180 using your real emotions to face to me 606 00:35:14,620 --> 00:35:18,100 but not those fake tricks without feelings. 607 00:35:19,340 --> 00:35:20,740 Now, 608 00:35:21,260 --> 00:35:23,020 this decoy seems to work, doesn't it? 609 00:35:23,500 --> 00:35:24,580 Eva, 610 00:35:30,580 --> 00:35:31,580 no answer? 611 00:35:32,220 --> 00:35:33,260 OK. 612 00:35:34,260 --> 00:35:36,500 So, I will ask you the last question now. 613 00:35:37,620 --> 00:35:38,980 It's also the most important one. 614 00:35:39,580 --> 00:35:41,260 You must answer seriously. 615 00:35:42,380 --> 00:35:44,420 Finally, are you Yuanyuan? 616 00:35:45,620 --> 00:35:47,060 Zhen Yuanyuan. 617 00:35:50,380 --> 00:35:52,020 What are you talking about? I don't understand. 618 00:35:52,020 --> 00:35:53,220 Tell me. 619 00:35:54,700 --> 00:35:56,140 Don't lie to me. 620 00:36:01,060 --> 00:36:02,180 I'm not. 621 00:36:03,660 --> 00:36:04,980 You must be mistaken. 622 00:36:29,340 --> 00:36:30,340 Sorry. 623 00:36:30,340 --> 00:36:31,660 I didn't mean it. 624 00:36:33,220 --> 00:36:34,100 Where did you buy it? 625 00:36:34,100 --> 00:36:35,500 I'll pay you for another. 626 00:36:41,940 --> 00:36:44,260 Don't you really know what it is? 627 00:36:59,740 --> 00:37:00,980 Sorry. 628 00:37:02,260 --> 00:37:04,100 I shouldn't test you. 629 00:37:18,940 --> 00:37:21,580 Later, you shouldn't dream of me. 630 00:37:22,300 --> 00:37:23,940 During high school, I liked one person. 631 00:37:23,940 --> 00:37:25,460 But that person isn't you. 632 00:37:28,580 --> 00:37:29,580 Step outside, please. 633 00:37:35,500 --> 00:37:36,900 Ruan Dongsheng. 634 00:37:37,980 --> 00:37:39,900 why did you couple me? 635 00:37:39,900 --> 00:37:42,180 Why did you appear when I was in the most impotent situation? 636 00:37:42,180 --> 00:37:44,700 Why did you make me think that you liked me then hurt me like that? 637 00:37:44,700 --> 00:37:46,100 You are an asshole. 638 00:38:13,500 --> 00:38:14,860 After cheating on her, 639 00:38:15,300 --> 00:38:16,420 she jumped into the river right away. 640 00:38:16,420 --> 00:38:17,860 Really? So funny. 641 00:38:20,540 --> 00:38:21,020 Xiao Nan. 642 00:38:21,020 --> 00:38:22,060 You, the bastard. 643 00:38:23,940 --> 00:38:24,820 Why are you here? 644 00:38:29,900 --> 00:38:30,620 Yuanyuan. 645 00:38:35,220 --> 00:38:37,380 These stores are the key of this propaganda. 646 00:38:37,380 --> 00:38:38,580 You'll pay more attention to them. 647 00:38:42,300 --> 00:38:42,940 Manager Luo. 648 00:38:43,660 --> 00:38:45,340 What's up? You didn't focus at all. 649 00:38:45,660 --> 00:38:46,300 I. 650 00:38:49,340 --> 00:38:50,220 Sorry, President Ruan. 651 00:38:50,220 --> 00:38:51,740 I'll get the phone first. 652 00:39:00,300 --> 00:39:01,540 Hello, aunty, what's up? 653 00:39:02,260 --> 00:39:04,540 Miss Luo, does your house need cleaning this week? 654 00:39:04,540 --> 00:39:06,580 I will come in the evening, are you convenient? 655 00:39:06,580 --> 00:39:08,100 I'll work over time this evening. 656 00:39:08,100 --> 00:39:09,660 You just come there by yourself, thank you! 657 00:39:09,660 --> 00:39:10,660 OK, Miss Luo. 658 00:39:10,660 --> 00:39:12,140 You also need to get more rest. 659 00:39:12,140 --> 00:39:13,180 Don't work too hard. 660 00:39:14,060 --> 00:39:16,460 Last week, you were drunk, I changed your clothes. 661 00:39:17,060 --> 00:39:18,220 Were you changing my clothes? 662 00:39:18,220 --> 00:39:19,140 Yes. 663 00:39:19,140 --> 00:39:20,940 Didn't your boyfriend tell you this? 664 00:39:20,940 --> 00:39:23,580 Miss Luo, your boyfriend treats you very well. 665 00:39:24,300 --> 00:39:26,420 OK, I knew it, thank you. 666 00:39:29,420 --> 00:39:31,300 Unexpectedly, Xiao Nan 667 00:39:31,300 --> 00:39:32,700 is quite good. 668 00:39:35,020 --> 00:39:35,660 Director Luo. 669 00:39:35,900 --> 00:39:36,900 Can we go now? 670 00:39:42,180 --> 00:39:42,780 Ruan Dongsheng. 671 00:39:42,780 --> 00:39:44,060 President Xiao. 672 00:39:44,900 --> 00:39:46,420 President Xiao, what are you doing? 673 00:39:46,420 --> 00:39:47,260 You're crazy. 674 00:39:47,260 --> 00:39:48,380 It's you being crazy. 675 00:39:49,060 --> 00:39:49,900 Why did you say so? 676 00:39:49,900 --> 00:39:51,660 Why did you hurt Eva again and again? 677 00:39:52,060 --> 00:39:54,020 Let me tell you, stay away from Eva. 678 00:39:54,020 --> 00:39:56,020 Unless, I will hit you every time when I see you. 679 00:39:57,420 --> 00:39:58,340 You're crazy. President Ruan. 680 00:39:58,980 --> 00:40:00,660 You'll look after President Ruan, I just go and come back right away. 681 00:40:02,420 --> 00:40:03,700 What a moron! 682 00:40:07,620 --> 00:40:08,820 Xiao Nan, stop right there. 683 00:40:09,820 --> 00:40:11,020 Why could you use violence? 684 00:40:11,020 --> 00:40:12,340 Couldn't you speak properly? 685 00:40:12,860 --> 00:40:13,660 No, I can't. 686 00:40:14,020 --> 00:40:15,620 I had nothing to speak with your boss. 687 00:40:15,620 --> 00:40:17,340 You are really impervious to reason. 688 00:40:17,340 --> 00:40:19,620 The fist doesn't solve any problem. 689 00:40:19,940 --> 00:40:20,900 Director Luo. 690 00:40:21,460 --> 00:40:23,300 Did you run after me just because of teaching me? 691 00:40:23,900 --> 00:40:24,820 Sorry. 692 00:40:24,820 --> 00:40:26,660 I'm just a scoundrel coming from lower lever 693 00:40:26,940 --> 00:40:28,980 who couldn't be compared to such luxurious people like you. 694 00:40:28,980 --> 00:40:30,020 In my place, 695 00:40:30,020 --> 00:40:31,380 if the fist can solve the problems, 696 00:40:31,380 --> 00:40:33,100 there's no need to speak properly. 697 00:40:33,820 --> 00:40:35,660 I'm wrong about you. 698 00:40:35,660 --> 00:40:37,540 I still thought that you were just stubborn 699 00:40:37,980 --> 00:40:39,740 but at least, you're honest. 700 00:40:41,100 --> 00:40:42,620 Miss Luo Yiren, 701 00:40:42,940 --> 00:40:44,860 this world is either black or white. 702 00:40:45,180 --> 00:40:46,740 A person working at day, resting at night like you 703 00:40:46,740 --> 00:40:47,980 insists following the boss 704 00:40:47,980 --> 00:40:49,900 like a robot without the own thoughts, feelings. 705 00:40:49,900 --> 00:40:51,940 What makes you think that you knew me very well? 706 00:40:52,460 --> 00:40:53,460 You're right. 707 00:40:53,820 --> 00:40:55,260 I don't get you. 708 00:40:56,380 --> 00:40:58,020 I don't want to get you as well. 709 00:40:59,500 --> 00:41:00,700 What good is it? 710 00:41:00,700 --> 00:41:02,500 Who needs you to get me? 711 00:41:05,540 --> 00:41:10,660 How to say to keep you. 712 00:41:11,300 --> 00:41:17,380 Where has the moment we smiled together been? 713 00:41:18,380 --> 00:41:25,140 How long have been since the first time we met each other? 714 00:41:25,140 --> 00:41:33,300 The blue sky is unawarely gloomy. 715 00:41:33,300 --> 00:41:40,100 It's ridiculous to cheat on self, how excuse heals the wound? 716 00:41:40,100 --> 00:41:43,180 Love is quiet. 717 00:41:43,180 --> 00:41:46,620 Love is right. 718 00:41:46,620 --> 00:41:50,980 Love is the sparkling eyes like the starry sky. 719 00:41:50,980 --> 00:41:54,460 Be quiet to shine for you. 720 00:41:54,460 --> 00:41:57,860 Love is quiet. 721 00:41:57,860 --> 00:42:01,540 Love is persistence. 722 00:42:01,540 --> 00:00:00,000 Even though I have to wait for something. 46059

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.