Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,540 --> 00:00:02,397
Not even walls
2
00:00:03,610 --> 00:00:04,831
Can stop
3
00:00:04,915 --> 00:00:06,999
Our desire
4
00:00:07,915 --> 00:00:09,415
To fly
5
00:00:09,499 --> 00:00:11,283
The future
6
00:00:12,415 --> 00:00:15,457
Depends on the present
7
00:00:16,957 --> 00:00:18,415
Only on that
8
00:00:18,499 --> 00:00:23,040
My inner strength doesn't go to the gym
9
00:00:23,124 --> 00:00:27,498
My character wasn't photoshopped
10
00:00:27,582 --> 00:00:31,998
My creativity reaches the space
11
00:00:32,082 --> 00:00:36,456
And I already put a stop to my ego
12
00:00:36,540 --> 00:00:43,123
I am fire
13
00:00:43,207 --> 00:00:45,665
In the dark
14
00:00:45,749 --> 00:00:50,123
I have
15
00:00:50,207 --> 00:00:54,915
Dreams of freedom
16
00:00:56,791 --> 00:00:58,867
THE LEAST EXPECTED HOUR
17
00:01:02,499 --> 00:01:03,499
{\an8}Sir.
18
00:01:06,235 --> 00:01:08,886
{\an8}-Why is there such a small audience?
- It's the usual crowd.
19
00:01:08,970 --> 00:01:10,779
{\an8}Did you make sure they're alive at least?
20
00:01:13,462 --> 00:01:14,462
{\an8}I can't go on like this.
21
00:01:20,757 --> 00:01:22,501
{\an8}People, today's a very special day,
22
00:01:22,585 --> 00:01:24,290
{\an8}so I'll need all your energy!
23
00:01:24,374 --> 00:01:25,665
{\an8}Let's try a round of applause.
24
00:01:27,000 --> 00:01:33,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
25
00:01:56,915 --> 00:02:00,166
Bravo!
26
00:02:00,250 --> 00:02:02,189
Jimmy!
27
00:02:03,957 --> 00:02:04,957
Thanks.
28
00:02:05,562 --> 00:02:07,082
Thank you so much. Thanks.
29
00:02:08,957 --> 00:02:11,248
Many women joined us here today.
30
00:02:11,332 --> 00:02:12,774
I love that.
31
00:02:13,503 --> 00:02:16,624
I confess I am
an unconditional admirer of them all.
32
00:02:17,449 --> 00:02:22,076
And I thank them for being
an infinite source of inspiration for me.
33
00:02:23,137 --> 00:02:24,137
In fact,
34
00:02:24,614 --> 00:02:26,999
I think Jesus Christ
should have been a woman.
35
00:02:28,124 --> 00:02:31,581
Had Jesus Christ been a woman,
the complete quote would go,
36
00:02:31,665 --> 00:02:35,085
"Lazarus, get up…
but first, make your bed."
37
00:02:36,750 --> 00:02:39,332
Had Moses been a woman,
think about it for a moment,
38
00:02:39,905 --> 00:02:42,415
the plagues of Egypt would have been…
39
00:02:42,957 --> 00:02:43,957
split ends,
40
00:02:45,029 --> 00:02:46,029
double chin,
41
00:02:46,647 --> 00:02:48,790
crow's feet, stretch marks…
42
00:02:48,874 --> 00:02:50,081
What a jerk!
43
00:02:50,165 --> 00:02:52,165
…mastitis, and cellulite.
44
00:02:53,166 --> 00:02:57,210
We would have commandments
such as "Sanctify sweet sixteen parties"…
45
00:03:00,041 --> 00:03:03,373
and "Don't leave the toilet seat wet."
46
00:03:03,457 --> 00:03:07,445
And in Holy Week,
we'd watch the movie Noelle's Ark.
47
00:03:09,415 --> 00:03:10,540
Women.
48
00:03:11,207 --> 00:03:13,916
Queens of creativity.
49
00:03:14,000 --> 00:03:15,788
- Inspirational muses.
- Are you in love?
50
00:03:15,872 --> 00:03:19,582
But for centuries, they've been incapable
51
00:03:19,666 --> 00:03:22,411
of making up a different excuse from…
52
00:03:23,040 --> 00:03:24,915
"I have a headache."
53
00:03:25,726 --> 00:03:28,206
She was so flat her breasts were declared
54
00:03:28,290 --> 00:03:30,998
Intangible Heritage of Humanity.
55
00:03:31,082 --> 00:03:32,165
Much better.
56
00:03:34,165 --> 00:03:37,915
Implants came to give women a hand.
57
00:03:38,749 --> 00:03:41,456
Because a woman
who wants to do great things
58
00:03:41,540 --> 00:03:43,624
has to have "great things" done.
59
00:03:45,587 --> 00:03:47,748
We came to see Jimmy. He's excellent.
60
00:03:47,832 --> 00:03:49,207
That man's so cheeky.
61
00:03:51,165 --> 00:03:52,624
All right, Jimmy!
62
00:03:56,875 --> 00:03:58,581
Any message for the boss?
63
00:03:58,665 --> 00:04:01,005
Jimmy won't do the performance.
64
00:04:02,175 --> 00:04:04,290
The boss won't like to hear that.
65
00:04:04,374 --> 00:04:06,831
I think you should invite him
in a different way.
66
00:04:06,915 --> 00:04:07,786
How would that be?
67
00:04:07,870 --> 00:04:09,206
THE MOST EXPECTED GUEST
68
00:04:09,290 --> 00:04:12,831
Today, the most expected guest
69
00:04:12,915 --> 00:04:17,790
is presidential candidate Maritza Lopera.
70
00:04:17,874 --> 00:04:19,331
Welcome!
71
00:04:19,415 --> 00:04:21,540
All right, Dr. Lopera,
72
00:04:21,624 --> 00:04:25,624
anything to say to those who argue
that the presidency of this country
73
00:04:25,708 --> 00:04:27,661
would be out of your league?
74
00:04:29,667 --> 00:04:34,540
I've been acknowledged
as the best senator for four terms.
75
00:04:35,364 --> 00:04:38,165
That speaks highly
of my efficiency and capability.
76
00:04:38,869 --> 00:04:41,040
Times change, Jimmy.
77
00:04:41,817 --> 00:04:45,291
We women are now taking
the most important offices.
78
00:04:45,375 --> 00:04:47,748
That's true. We won't argue about that.
79
00:04:47,832 --> 00:04:51,748
Women belong
in the top offices of the world.
80
00:04:51,832 --> 00:04:53,703
To sweep them, I mean.
81
00:04:58,412 --> 00:05:00,130
Has anybody ever told you
82
00:05:00,214 --> 00:05:02,293
your sense of humor
can be pretty unpleasant?
83
00:05:03,957 --> 00:05:06,748
Has anybody ever told you
there's something called satire?
84
00:05:06,832 --> 00:05:07,832
Yes.
85
00:05:07,873 --> 00:05:11,082
But there's satire,
and there's boorishness.
86
00:05:13,665 --> 00:05:14,707
Doctor…
87
00:05:15,372 --> 00:05:18,039
Lopera. Ma…? Mari…? Maritza?
88
00:05:18,123 --> 00:05:19,123
- Maritza.
- Yes.
89
00:05:19,207 --> 00:05:20,207
Maritza Lopera.
90
00:05:20,749 --> 00:05:25,499
I wonder whether, without hoisting
the flag of gender equality,
91
00:05:25,583 --> 00:05:28,666
which is another kind
of demagogy and populism,
92
00:05:28,750 --> 00:05:32,248
you would've managed
to get where you are right now.
93
00:05:33,262 --> 00:05:35,790
- Surely…
- The answer, right after commercials.
94
00:05:37,457 --> 00:05:38,582
Very good.
95
00:05:43,733 --> 00:05:45,446
That was excellent, Mr. Jimmy, congrats.
96
00:05:46,188 --> 00:05:49,513
Here's my niece's résumé.
She wants to do her internship with us.
97
00:05:51,111 --> 00:05:52,871
You'll hand over your position
to your niece?
98
00:05:53,918 --> 00:05:55,124
- No, the idea is...
- Manu.
99
00:05:55,208 --> 00:05:57,415
I have enough with you on the team.
100
00:05:58,875 --> 00:06:00,248
I don't need more women.
101
00:06:11,779 --> 00:06:12,623
Jimmy.
102
00:06:12,707 --> 00:06:13,900
The show was awesome.
103
00:06:14,433 --> 00:06:15,583
The best rating in months.
104
00:06:15,667 --> 00:06:18,124
We'll have to invite that woman again.
105
00:06:18,208 --> 00:06:20,568
- I don't think she'll accept.
- I hope she won't report me.
106
00:06:20,649 --> 00:06:23,540
Nowadays you can't even flirt with women.
107
00:06:23,624 --> 00:06:26,666
There's a lady who wants to talk to you.
She says her little sister is ill.
108
00:06:26,750 --> 00:06:29,290
No. Just give her a signed picture.
109
00:06:31,859 --> 00:06:32,859
Hello?
110
00:06:33,498 --> 00:06:34,498
How are you?
111
00:06:37,698 --> 00:06:40,708
He's got a super important appointment.
He cannot see you.
112
00:06:40,792 --> 00:06:44,617
But he sends you a signed picture
for your little sister.
113
00:06:48,950 --> 00:06:51,891
What if I see him quickly
before his appointment?
114
00:06:51,975 --> 00:06:54,040
No, that'll be impossible,
he's got an interview.
115
00:06:55,407 --> 00:06:57,623
Right. You don't believe me.
116
00:06:57,707 --> 00:07:00,123
- You think what I said about my sister...
- Is made up.
117
00:07:01,054 --> 00:07:02,864
It's always the same with people.
118
00:07:03,893 --> 00:07:05,458
They tell you their sister is ill,
119
00:07:05,542 --> 00:07:07,790
their grandma is dying…
120
00:07:08,528 --> 00:07:09,977
and the bank account number
121
00:07:10,061 --> 00:07:11,509
so I can transfer money to them.
122
00:07:12,142 --> 00:07:13,665
You should be more creative.
123
00:07:15,602 --> 00:07:16,831
"Be more creative"?
124
00:07:16,915 --> 00:07:20,331
And you should take your own advice.
125
00:07:20,415 --> 00:07:24,415
Your routines against women
are boring and repetitive.
126
00:07:25,742 --> 00:07:28,914
They're not against women,
but about women.
127
00:07:28,998 --> 00:07:30,832
Your sister
can explain the difference to you.
128
00:07:32,707 --> 00:07:33,707
Yes, sure.
129
00:07:33,748 --> 00:07:36,248
I can understand
that my sister likes your humor.
130
00:07:36,332 --> 00:07:38,332
She has just turned 14.
131
00:08:06,650 --> 00:08:08,248
- Hello, young lady.
- Hello, Lili.
132
00:08:09,372 --> 00:08:12,873
Did you meet Jimmy? Did he say anything?
When is he coming?
133
00:08:12,957 --> 00:08:15,832
Okay, one question at a time.
134
00:08:15,916 --> 00:08:17,082
Oh, no.
135
00:08:17,833 --> 00:08:19,334
Darling, bad news.
136
00:08:20,167 --> 00:08:22,623
The person who was going
to help me get in the station
137
00:08:22,707 --> 00:08:24,838
had an issue today and didn't go to work.
138
00:08:26,620 --> 00:08:28,831
I wanted Jimmy to come by tomorrow.
139
00:08:28,915 --> 00:08:30,332
I know.
140
00:08:31,913 --> 00:08:34,540
Let's have faith it'll happen next week.
141
00:08:34,624 --> 00:08:35,624
Okay?
142
00:08:37,649 --> 00:08:38,649
Yes.
143
00:08:39,457 --> 00:08:40,498
Give me a little smile.
144
00:08:41,082 --> 00:08:42,082
A little smile…
145
00:08:52,748 --> 00:08:53,624
"Be more creative"?
146
00:08:53,708 --> 00:08:56,664
You should take your own advice.
147
00:08:56,748 --> 00:09:00,461
Your routines against women
are boring and repetitive.
148
00:09:06,373 --> 00:09:07,914
Who's that beast?
149
00:09:07,998 --> 00:09:09,331
Gosh, we're dead.
150
00:09:09,415 --> 00:09:11,549
- Pablo, do something!
- Freeze, don't move.
151
00:09:13,375 --> 00:09:14,375
Easy.
152
00:09:14,415 --> 00:09:17,374
We're unarmed.
We get out of the car and you can take it.
153
00:09:17,458 --> 00:09:19,123
I said, "don't move."
154
00:09:23,821 --> 00:09:24,988
Hello.
155
00:09:29,582 --> 00:09:30,437
Who are you?
156
00:09:30,521 --> 00:09:32,915
No fan of yours, I can assure you.
157
00:09:33,498 --> 00:09:37,207
I'm here on behalf of Mr. Agustín Ortiz.
158
00:09:38,917 --> 00:09:42,005
Agustín Ortiz?
The drug dealer? Agustín "the Wig" Ortiz?
159
00:09:44,020 --> 00:09:45,790
Some politicians call him…
160
00:09:47,050 --> 00:09:48,300
"the sponsor."
161
00:09:49,585 --> 00:09:51,039
The boss wants to see your show.
162
00:09:51,123 --> 00:09:53,998
I see you've turned down
all his kind invitations so far.
163
00:09:54,997 --> 00:09:56,226
Bad idea.
164
00:09:57,624 --> 00:10:00,624
- I'm not in charge of hiring, but...
- I've got news for you.
165
00:10:00,708 --> 00:10:04,248
The good news is
the boss will no longer hire you directly.
166
00:10:05,070 --> 00:10:06,070
The bad news is…
167
00:10:06,730 --> 00:10:08,041
he hired me.
168
00:10:08,641 --> 00:10:10,373
- You're a comedian too?
- Hands off!
169
00:10:11,708 --> 00:10:14,082
He hired me to bring you to him.
170
00:10:15,014 --> 00:10:18,424
And, unlike you,
I never say no to my boss.
171
00:10:19,836 --> 00:10:20,836
Got it?
172
00:10:22,255 --> 00:10:23,509
I don't know my availability...
173
00:10:23,593 --> 00:10:25,456
We will set the date and time.
174
00:10:25,540 --> 00:10:26,914
Don't worry.
175
00:10:26,998 --> 00:10:28,505
The pay will be very good.
176
00:10:29,740 --> 00:10:32,457
Remember: For Saint Peter,
you would perform for free.
177
00:10:33,458 --> 00:10:34,873
Just a little suggestion.
178
00:10:35,600 --> 00:10:38,333
Don't even think
about going to the Police
179
00:10:38,417 --> 00:10:41,373
nor leaving the country
in the next few days.
180
00:10:41,916 --> 00:10:43,457
I can see everything.
181
00:10:44,207 --> 00:10:45,901
And I can hold a grudge.
182
00:10:47,007 --> 00:10:49,748
I'll let you know
the date and time of your show.
183
00:10:49,832 --> 00:10:53,802
By the way, I watched
some of your rinky-dink TV show.
184
00:10:54,707 --> 00:10:57,207
Let me tell you, not all women are alike.
185
00:10:58,498 --> 00:10:59,665
Remember my name.
186
00:11:00,884 --> 00:11:01,884
Sizu.
187
00:11:13,443 --> 00:11:15,791
What worries me
is they approached you on the street.
188
00:11:15,875 --> 00:11:18,248
That means they're watching you.
189
00:11:24,265 --> 00:11:25,525
I can see you're very nervous.
190
00:11:27,523 --> 00:11:30,044
Lend me your computer.
I'll get you a plane ticket for tomorrow.
191
00:11:31,375 --> 00:11:32,415
A ticket?
192
00:11:33,277 --> 00:11:34,457
Where would I go?
193
00:11:34,541 --> 00:11:38,290
I don't know.
Miami, New York, London, I don't know.
194
00:11:40,090 --> 00:11:43,213
- We're loaded with work, Adrián.
- That's the least of your worries.
195
00:11:43,820 --> 00:11:44,883
You don't need a year off.
196
00:11:44,967 --> 00:11:48,081
Just a couple of weeks
'til everything calms down will be fine.
197
00:11:48,165 --> 00:11:49,874
And what about the TV show?
198
00:11:49,958 --> 00:11:51,717
Will you do it?
199
00:11:52,310 --> 00:11:54,379
I'll make something up.
We'll produce a special…
200
00:11:55,172 --> 00:11:56,332
or an interview.
201
00:11:56,416 --> 00:11:59,331
I agree with not caving in
to Agustín Ortiz's pressure,
202
00:11:59,415 --> 00:12:00,748
but that man's dangerous.
203
00:12:03,106 --> 00:12:04,264
I'M SIZU.
204
00:12:04,348 --> 00:12:05,748
What's this shit?
205
00:12:05,832 --> 00:12:07,165
Who's Sizu?
206
00:12:09,541 --> 00:12:13,662
COME TOMORROW AT 2:00 P.M., ALONE,
TO THE SANTANDER BUILDING'S PARKING LOT.
207
00:12:15,407 --> 00:12:16,547
Santander?
208
00:12:17,833 --> 00:12:19,534
YES, SANTANDER.
209
00:12:38,208 --> 00:12:39,831
I know who I am
210
00:12:39,915 --> 00:12:43,039
I know where I come from,
I know where I'm going to
211
00:12:43,123 --> 00:12:45,749
I'm on this crow's back
212
00:12:45,833 --> 00:12:49,957
And I hear the siren song today…
213
00:12:53,457 --> 00:12:55,873
- Oh, you were driving. No wonder.
- What did you say?
214
00:12:55,957 --> 00:12:58,790
- Get in. There's no time.
- I said nothing. I'll get right in.
215
00:13:01,665 --> 00:13:02,999
Gentlemen, how are you?
216
00:13:03,083 --> 00:13:04,207
What now?
217
00:13:05,228 --> 00:13:06,228
Let me guess.
218
00:13:08,127 --> 00:13:11,019
You'll blindfold me
because I mustn't know where your boss is.
219
00:13:11,103 --> 00:13:13,040
No. I have something better for you.
220
00:13:14,082 --> 00:13:15,248
Ouch!
221
00:13:16,373 --> 00:13:17,248
He hit me.
222
00:13:17,332 --> 00:13:19,999
…I let them devour me
223
00:13:20,083 --> 00:13:23,541
I'll end up getting used to it
224
00:13:23,625 --> 00:13:26,373
Hoping to get on
225
00:13:26,457 --> 00:13:29,831
My crow's back again
226
00:13:29,915 --> 00:13:32,956
And I'll fly away
227
00:13:33,040 --> 00:13:36,081
I'll fly away
228
00:13:36,165 --> 00:13:41,165
I'll go through
the smoke screen while I can
229
00:13:46,406 --> 00:13:48,457
I'll fly away
230
00:13:52,823 --> 00:13:54,577
Let me introduce you to Mr. Agustín Ortiz.
231
00:13:57,208 --> 00:13:58,540
Welcome, Mr. Barón.
232
00:13:59,784 --> 00:14:03,832
I'm very flattered you came willingly
to perform for me.
233
00:14:04,873 --> 00:14:06,623
I admire you a lot, Jimmy.
234
00:14:06,707 --> 00:14:07,915
You're very funny.
235
00:14:09,915 --> 00:14:10,915
Thanks.
236
00:14:16,458 --> 00:14:18,998
Mr. Ortiz, two things.
237
00:14:20,164 --> 00:14:21,870
I won't charge you for my show.
238
00:14:22,547 --> 00:14:23,582
What?
239
00:14:23,666 --> 00:14:25,332
He won't charge for his show, sir.
240
00:14:28,036 --> 00:14:29,036
And the second one?
241
00:14:32,749 --> 00:14:35,290
For the trip back home,
I'd prefer to be blindfolded.
242
00:14:36,582 --> 00:14:38,790
This will be the most special show
of your life, Jimmy.
243
00:14:40,062 --> 00:14:41,290
You'll never forget it.
244
00:14:42,135 --> 00:14:44,373
Why? What's so special about it?
245
00:14:47,693 --> 00:14:48,693
Hello, sir.
246
00:14:49,083 --> 00:14:50,248
Where are you taking me?
247
00:14:53,505 --> 00:14:55,055
The star's dressing room.
248
00:14:58,419 --> 00:15:00,123
My last name goes with "B."
249
00:15:01,818 --> 00:15:04,028
- We'll correct it for your tombstone.
- What?
250
00:15:04,112 --> 00:15:05,248
I'm kidding, man. Go in.
251
00:15:06,799 --> 00:15:07,832
You have everything here.
252
00:15:07,916 --> 00:15:09,581
Makeup, wigs,
253
00:15:09,665 --> 00:15:12,415
and all the clothes you'll need
for your characterization.
254
00:15:13,117 --> 00:15:14,466
"Characterization"?
255
00:15:14,550 --> 00:15:16,999
The boss wants you to perform
dressed as a woman.
256
00:15:17,083 --> 00:15:20,707
Since women are your favorite topic,
you'll dress as a woman.
257
00:15:20,791 --> 00:15:23,332
- Nobody told me I'd...
- I'll be back in 50 minutes.
258
00:15:24,024 --> 00:15:26,123
Don't make me dress you
and do your makeup.
259
00:15:26,207 --> 00:15:27,575
I'm not very good at it.
260
00:15:28,332 --> 00:15:29,332
Got it?
261
00:15:37,040 --> 00:15:39,123
Makeup.
262
00:15:41,832 --> 00:15:42,873
Wigs.
263
00:17:17,207 --> 00:17:18,207
Damn you!
264
00:17:18,579 --> 00:17:20,032
Why are you quiet, you fool?
265
00:17:34,210 --> 00:17:36,039
Hands in the air!
266
00:17:36,123 --> 00:17:37,789
Freeze!
267
00:17:58,920 --> 00:18:01,631
Good evening.
I'm prosecutor Liliana Navarro.
268
00:18:01,715 --> 00:18:02,915
I'm in charge of your case.
269
00:18:04,008 --> 00:18:05,748
I understand you didn't want to talk.
270
00:18:05,832 --> 00:18:08,040
It's not easy to be in your position.
271
00:18:09,164 --> 00:18:10,632
But relax, Mr. Barón.
272
00:18:18,612 --> 00:18:19,625
I know you.
273
00:18:19,709 --> 00:18:20,709
You do.
274
00:18:20,790 --> 00:18:22,790
We met at the TV station yesterday.
275
00:18:26,960 --> 00:18:29,040
You should've told me
you were a prosecutor.
276
00:18:31,373 --> 00:18:34,294
He killed her in front of me. Point blank.
277
00:18:34,378 --> 00:18:36,815
He shot at me twice. Bang!
And I managed to…
278
00:18:41,499 --> 00:18:44,219
I swear, I have nothing to do with it.
I'm not involved in this shit.
279
00:18:44,995 --> 00:18:45,995
Look.
280
00:18:46,557 --> 00:18:47,557
I believe you.
281
00:18:48,050 --> 00:18:49,082
And I will help you.
282
00:18:50,734 --> 00:18:52,695
Right. What will you help me with?
283
00:18:54,150 --> 00:18:56,057
To get a life sentence?
284
00:18:56,141 --> 00:18:59,248
To get the electric chair?
To be euthanized?
285
00:18:59,332 --> 00:19:00,665
- To get hanged...?
- Shut up!
286
00:19:01,246 --> 00:19:02,558
Enough!
287
00:19:02,642 --> 00:19:04,768
Didn't you get it?
I believe you and I will help you!
288
00:19:05,475 --> 00:19:07,456
Lieutenant? What do you mean?
289
00:19:07,540 --> 00:19:10,331
An undercover agent. Wig unmasked her.
290
00:19:10,415 --> 00:19:12,498
He tried to kill her
and you witnessed everything.
291
00:19:13,525 --> 00:19:14,525
That puts you at risk.
292
00:19:18,220 --> 00:19:19,290
Can I ask you a favor?
293
00:19:26,830 --> 00:19:29,416
- I'm a victim here, too.
- Oh, really? A victim?
294
00:19:29,500 --> 00:19:33,165
Then how do you explain the $50,000
credited to your bank account today?
295
00:19:35,308 --> 00:19:36,416
- What?
- Yes.
296
00:19:36,500 --> 00:19:38,626
It seems you did get paid for your show.
297
00:19:38,710 --> 00:19:40,998
No, that money's not mine.
I can give it back.
298
00:19:41,082 --> 00:19:43,401
- You must explain this.
- What?
299
00:19:43,485 --> 00:19:44,706
It's very strange
300
00:19:44,790 --> 00:19:48,165
Mr. Jimmy Barón is considered a fugitive
at the moment.
301
00:19:48,942 --> 00:19:50,469
But what's even stranger
302
00:19:51,155 --> 00:19:55,625
is the fact that $50,000 were credited
to his personal bank account.
303
00:19:56,508 --> 00:19:59,415
This money came from an account
linked to the mafia.
304
00:20:00,707 --> 00:20:03,748
However,
we'll give him the benefit of the doubt.
305
00:20:03,832 --> 00:20:07,873
We'll wait until he shows up
and makes a proper statement.
306
00:20:09,040 --> 00:20:10,290
At least I…
307
00:20:11,244 --> 00:20:13,626
won't play with a man's honor,
308
00:20:13,710 --> 00:20:15,497
like he does in his show.
309
00:20:16,250 --> 00:20:18,057
OFFICE OF THE ATTORNEY GENERAL
310
00:20:45,250 --> 00:20:46,865
What's with the men in black?
311
00:20:47,998 --> 00:20:50,795
They work in LA
with the best film production companies.
312
00:20:50,879 --> 00:20:53,873
They're movie makeup and FX experts.
313
00:20:57,330 --> 00:20:59,415
That's the theory.
What about the practice?
314
00:21:00,640 --> 00:21:03,373
They, with a little help
from the National Civil Registry,
315
00:21:03,457 --> 00:21:05,665
will give you a new identity.
316
00:21:22,080 --> 00:21:24,166
Not even walls
317
00:21:24,919 --> 00:21:28,617
Can stop our desire
318
00:21:29,330 --> 00:21:30,914
To fly
319
00:21:30,998 --> 00:21:32,840
The future
320
00:21:34,082 --> 00:21:37,082
Depends on the present
321
00:21:38,623 --> 00:21:39,795
Only on that
322
00:21:39,879 --> 00:21:44,332
My inner strength doesn't go to the gym
323
00:21:44,959 --> 00:21:49,171
My character wasn't photoshopped
324
00:21:49,255 --> 00:21:53,414
My creativity reaches the space
325
00:21:53,498 --> 00:21:57,206
And I already put a stop to my ego…
326
00:21:57,290 --> 00:22:00,915
That's exactly why I'm here, but...
People, listen up.
327
00:22:00,999 --> 00:22:03,498
Once again, I'm telling you,
328
00:22:03,582 --> 00:22:06,081
if Jimmy doesn't show up in a week,
329
00:22:06,165 --> 00:22:09,331
we'll refund
the cost of your tickets in full.
330
00:22:09,415 --> 00:22:10,498
Where's Jimmy?
331
00:22:10,582 --> 00:22:13,540
- Why was he with Ortiz?
- Thank you all for your attention.
332
00:22:38,829 --> 00:22:41,498
Paola, you look amazing.
333
00:22:42,437 --> 00:22:43,536
"Paola"?
334
00:23:14,372 --> 00:23:15,289
Mr. Agustín.
335
00:23:15,373 --> 00:23:18,331
Trust me, Jimmy hasn't reached me
336
00:23:18,415 --> 00:23:19,855
nor anyone else, not that I know of.
337
00:23:24,290 --> 00:23:25,290
That's weird.
338
00:23:26,207 --> 00:23:28,539
I understand you're his right hand.
339
00:23:28,623 --> 00:23:29,505
That's right.
340
00:23:29,589 --> 00:23:32,789
As soon as he gets in touch with me,
341
00:23:32,873 --> 00:23:34,373
you'll be the first to know, I swear.
342
00:23:41,955 --> 00:23:43,919
There's something
I want you to understand.
343
00:23:44,003 --> 00:23:45,456
Besides cooperating with justice,
344
00:23:45,540 --> 00:23:47,915
this is your best chance to be safe.
345
00:23:48,538 --> 00:23:51,746
Wig Ortiz wants to kill a man,
not a woman.
346
00:23:51,830 --> 00:23:53,536
I'd like to talk to my family.
347
00:23:53,620 --> 00:23:54,498
No.
348
00:23:54,582 --> 00:23:57,373
Wig has moles everywhere.
You cannot trust anybody.
349
00:23:57,457 --> 00:23:59,457
At least let me talk to my assistant.
350
00:24:00,377 --> 00:24:01,498
Your assistant?
351
00:24:02,119 --> 00:24:03,748
Any message for the boss?
352
00:24:03,832 --> 00:24:06,331
Jimmy won't do his performance.
353
00:24:06,415 --> 00:24:08,626
The boss won't like to hear that.
354
00:24:08,710 --> 00:24:10,873
I think you should invite him
in a different way.
355
00:24:10,957 --> 00:24:13,706
- That's where you can help.
- How would that be?
356
00:24:13,790 --> 00:24:15,748
I don't know,
giving him a scare on the street?
357
00:24:15,832 --> 00:24:18,331
In fact, it could be today.
358
00:24:18,415 --> 00:24:21,060
My own assistant
sent that broad after me.
359
00:24:21,949 --> 00:24:23,875
So Adrián works for Agustín Ortiz?
360
00:24:23,959 --> 00:24:25,870
This is our only proof.
361
00:24:25,954 --> 00:24:28,456
Maybe he wanted you
to perform for that man
362
00:24:28,540 --> 00:24:31,289
to earn his commission as your assistant.
363
00:24:31,373 --> 00:24:33,165
What a greedy rat!
364
00:24:33,249 --> 00:24:34,581
There's something else.
365
00:24:34,665 --> 00:24:37,164
Be ready to be treated
like any other woman.
366
00:24:37,248 --> 00:24:38,581
Nobody will know who you are
367
00:24:38,665 --> 00:24:41,139
and you won't have any privileges.
368
00:24:44,396 --> 00:24:47,380
Liliana, why are you helping me?
Why did you suggest this?
369
00:24:48,060 --> 00:24:49,060
I've already told you.
370
00:24:49,617 --> 00:24:50,957
I believe you're innocent.
371
00:24:53,248 --> 00:24:54,832
How's your sister doing?
372
00:25:01,150 --> 00:25:02,415
Fighting for her life…
373
00:25:03,324 --> 00:25:04,373
every single minute.
374
00:25:07,552 --> 00:25:08,623
But it doesn't matter.
375
00:25:08,707 --> 00:25:09,998
We'll make it through.
376
00:25:19,170 --> 00:25:20,315
No, like this.
377
00:25:22,539 --> 00:25:23,790
Hello, how are you?
378
00:25:25,379 --> 00:25:26,457
Hello, how are you?
379
00:25:32,459 --> 00:25:33,719
I love your hair!
380
00:25:51,155 --> 00:25:55,735
{\an8}WOMEN'S PRISON
381
00:26:11,627 --> 00:26:13,207
This prison is my kingdom.
382
00:26:14,984 --> 00:26:16,038
My territory.
383
00:26:17,175 --> 00:26:20,054
Not a single leaf moves here
384
00:26:20,646 --> 00:26:22,063
without me knowing it.
385
00:26:22,962 --> 00:26:25,040
Look, the new girls are here.
386
00:26:26,082 --> 00:26:29,082
What did she bring in that big bag?
387
00:26:32,324 --> 00:26:33,324
What's that?
388
00:26:34,430 --> 00:26:35,609
My stuff.
389
00:26:41,623 --> 00:26:42,706
What's this?
390
00:26:42,790 --> 00:26:44,081
My makeup kit.
391
00:26:44,165 --> 00:26:45,456
My makeup kit!
392
00:26:45,540 --> 00:26:46,706
My makeup kit.
393
00:26:46,790 --> 00:26:47,790
What?
394
00:26:47,832 --> 00:26:48,836
My makeup kit.
395
00:26:50,612 --> 00:26:53,375
Do you think you came here
for a beauty contest or what?
396
00:26:53,459 --> 00:26:54,318
No, madam, but...
397
00:26:54,402 --> 00:26:56,761
If you want to paint your face,
you must buy lipstick
398
00:26:56,845 --> 00:26:58,332
in the prison commissary.
399
00:26:58,957 --> 00:27:00,873
- I don't have money to...
- Everyone works here.
400
00:27:00,957 --> 00:27:04,590
That way, they can reduce their sentences
and buy anything they need.
401
00:27:04,674 --> 00:27:05,707
This is not allowed.
402
00:27:06,580 --> 00:27:07,580
Nor this.
403
00:27:10,153 --> 00:27:11,164
Let's see…
404
00:27:11,248 --> 00:27:12,332
Nor this.
405
00:27:15,654 --> 00:27:17,290
Let's see. Nor this!
406
00:27:23,295 --> 00:27:24,295
I have asthma.
407
00:27:25,059 --> 00:27:26,248
The prescription's in there.
408
00:27:33,846 --> 00:27:34,706
What's this?
409
00:27:34,790 --> 00:27:36,289
It's for a mental disorder I have.
410
00:27:36,373 --> 00:27:38,503
The psychiatrist's prescription
is in there too.
411
00:27:50,378 --> 00:27:51,415
Any questions?
412
00:27:54,042 --> 00:27:55,802
There's only one person per cell
here, right?
413
00:27:57,338 --> 00:27:58,539
What's with this one?
414
00:27:58,623 --> 00:28:00,414
Yeah, right.
415
00:28:00,498 --> 00:28:02,581
And a balcony with an ocean view,
416
00:28:02,665 --> 00:28:04,496
24-hour free Wi-Fi,
417
00:28:04,580 --> 00:28:06,373
Jacuzzi and spa!
418
00:28:09,539 --> 00:28:11,242
Hello. Nice to meet you.
419
00:28:11,836 --> 00:28:14,625
My name's Ángel. Welcome to prison.
420
00:28:14,709 --> 00:28:16,998
We have workshops in the wards.
421
00:28:17,082 --> 00:28:19,084
You can do craftwork.
422
00:28:19,168 --> 00:28:22,085
For instance, you can sew,
embroider, and paint.
423
00:28:22,169 --> 00:28:26,832
The only thing that isn't considered
prison work is digging a tunnel.
424
00:28:28,960 --> 00:28:32,443
Please, don't you ever arrive late
425
00:28:32,527 --> 00:28:34,796
to the count and formation.
426
00:28:34,880 --> 00:28:36,207
At lunchtime,
427
00:28:36,989 --> 00:28:39,290
you eat your avocado at the table.
428
00:28:40,122 --> 00:28:43,535
You cannot take it
to use it for facial masks at night.
429
00:28:43,619 --> 00:28:45,873
We also have a PA system
430
00:28:45,957 --> 00:28:49,403
to promote social services
and make announcements.
431
00:28:49,487 --> 00:28:51,789
This prison is very well equipped.
432
00:28:51,873 --> 00:28:54,833
The only thing we don't have
is an emergency exit!
433
00:28:57,000 --> 00:28:59,166
You're so hot!
434
00:28:59,250 --> 00:29:00,250
Babe!
435
00:29:04,748 --> 00:29:06,164
Sexy thing!
436
00:29:06,248 --> 00:29:10,498
Ángel, leave that dish
in my cell. You babe!
437
00:29:11,665 --> 00:29:13,331
She's so yummy.
438
00:29:13,415 --> 00:29:15,748
I'll take you to paradise tonight.
439
00:29:16,707 --> 00:29:19,789
Your bed or mine, honey?
440
00:29:19,873 --> 00:29:22,081
You sexy chocolate.
441
00:29:22,165 --> 00:29:23,165
Babe!
442
00:29:25,013 --> 00:29:27,457
Relax, they're the welcoming committee.
443
00:29:28,123 --> 00:29:30,248
This will be your cell.
444
00:29:30,332 --> 00:29:32,664
It's cozy and nice.
445
00:29:32,748 --> 00:29:34,039
Don't worry.
446
00:29:34,123 --> 00:29:35,932
I'll keep an eye on you.
447
00:30:12,515 --> 00:30:13,515
Hello.
448
00:30:16,717 --> 00:30:18,523
I guess this is my space, right?
449
00:30:29,425 --> 00:30:30,624
Nice to meet you. I'm Paola.
450
00:30:32,419 --> 00:30:34,623
{\an8}Speculations and versions abound,
451
00:30:34,707 --> 00:30:37,832
{\an8}but the truth is
Jimmy Barón is a fugitive for some
452
00:30:37,916 --> 00:30:39,466
{\an8}and a missing person for others.
453
00:30:39,550 --> 00:30:41,116
LIVE - FUGITIVE OR MISSING PERSON?
454
00:30:41,200 --> 00:30:42,290
{\an8}What's going on with Jimmy?
455
00:30:42,374 --> 00:30:45,074
{\an8}Thank you all
for worrying so much about Jimmy.
456
00:30:45,742 --> 00:30:47,918
{\an8}Today, I have very sad news.
457
00:30:48,002 --> 00:30:50,415
{\an8}We have to cancel the TV show
458
00:30:50,499 --> 00:30:52,040
{\an8}for the first time in three years.
459
00:30:52,124 --> 00:30:55,629
{\an8}We also had to cancel his theater shows.
460
00:30:55,713 --> 00:30:56,624
{\an8}JIMMY, WHERE ARE YOU?
461
00:30:56,708 --> 00:30:58,332
{\an8}So, Jimmy, if you're listening to me,
462
00:30:58,416 --> 00:31:01,199
{\an8}please, brother,
get in touch with us soon.
463
00:31:01,283 --> 00:31:04,177
{\an8}Is it true Jimmy was giving
a private show for Agustín Ortiz
464
00:31:04,261 --> 00:31:05,373
{\an8}the day he disappeared?
465
00:31:05,457 --> 00:31:08,166
{\an8}I know nothing about that,
so excuse me, please.
466
00:31:10,041 --> 00:31:11,375
I hope Jimmy's fine.
467
00:31:11,990 --> 00:31:13,082
Excuse me, sir.
468
00:31:13,166 --> 00:31:15,499
{\an8}-Yes, honey.
- Your thoughts on Jimmy's disappearance?
469
00:31:18,048 --> 00:31:20,373
{\an8}-Jimmy who?- Jimmy Barón, the comedian.
470
00:31:20,457 --> 00:31:22,237
{\an8}Do you think he was kidnapped,
he disappeared
471
00:31:22,321 --> 00:31:23,690
{\an8}or this is just smoke and mirrors?
472
00:31:24,349 --> 00:31:26,915
{\an8}Smoke? Oh, no, if he smoked,
relax, he'll show up eventually.
473
00:31:26,999 --> 00:31:29,832
{\an8}He'll be hungry, but he will show up.
474
00:31:29,916 --> 00:31:31,956
{\an8}He must be chilling at a park.
475
00:31:32,040 --> 00:31:34,905
{\an8}-Back to you.- Where's Jimmy, then?
476
00:31:34,989 --> 00:31:37,999
{\an8}Jimmy!
477
00:31:45,331 --> 00:31:46,331
Are you okay?
478
00:31:48,762 --> 00:31:51,207
Who can be okay in this place?
479
00:31:57,079 --> 00:31:59,185
- It's not that bad in here.
- Really?
480
00:32:00,650 --> 00:32:02,999
At least each of us have our own bed.
481
00:32:05,000 --> 00:32:06,660
I've been in worse places.
482
00:32:09,388 --> 00:32:11,735
Once I was in a prison
with such narrow cells
483
00:32:11,819 --> 00:32:14,745
that I could feel my mate's colon
getting inflamed and all.
484
00:32:14,829 --> 00:32:15,829
So…
485
00:32:18,401 --> 00:32:19,401
And don't cry so loud,
486
00:32:19,457 --> 00:32:21,790
or our neighbors will complain
and call the manager,
487
00:32:21,874 --> 00:32:24,036
and we'll have to leave the apartment.
488
00:32:24,120 --> 00:32:25,874
And moving out at this late hour,
489
00:32:25,958 --> 00:32:28,736
with our stuff, our pets and our fleas
will be a pain.
490
00:32:31,035 --> 00:32:32,499
You're crazy, aren't you?
491
00:32:33,637 --> 00:32:36,082
Maybe, but you're not crying anymore.
492
00:32:38,710 --> 00:32:40,543
Humor is an escape.
493
00:32:47,507 --> 00:32:48,507
Nice to meet you.
494
00:32:49,240 --> 00:32:50,240
I'm Valery.
495
00:32:51,416 --> 00:32:52,416
I'm Paola.
496
00:32:54,950 --> 00:32:55,950
Welcome.
497
00:33:00,175 --> 00:33:01,175
Thanks.
498
00:33:20,516 --> 00:33:22,290
To the showers, everybody!
499
00:33:22,374 --> 00:33:24,582
To the showers!
500
00:33:24,666 --> 00:33:27,581
Bayou Beast is yelling more
and sleeping less every day.
501
00:33:30,209 --> 00:33:32,085
- How much is it?
- It's 9,000 pesos.
502
00:33:32,169 --> 00:33:35,045
Darlings, I have lice killing shampoo
503
00:33:35,129 --> 00:33:37,170
if anyone needs it.
504
00:33:45,460 --> 00:33:47,041
Move, girl, they're waiting for us...
505
00:33:50,873 --> 00:33:52,248
What's up with you?
506
00:33:52,332 --> 00:33:53,957
Is that a chastity belt or what?
507
00:33:54,948 --> 00:33:56,166
I have a condition.
508
00:33:57,895 --> 00:33:58,895
Really?
509
00:34:00,200 --> 00:34:01,200
What's that?
510
00:34:02,667 --> 00:34:04,302
Dishabiliophobia.
511
00:34:06,984 --> 00:34:09,707
Relax, Pao. These are my friends.
512
00:34:09,791 --> 00:34:12,336
María Paz, Pepa,
and Lourdes, the saleswoman.
513
00:34:12,420 --> 00:34:13,420
See, honey.
514
00:34:13,499 --> 00:34:17,015
I have sweets, lipsticks,
nail polish, whatever...
515
00:34:17,099 --> 00:34:18,916
Enough, Lourdes.
516
00:34:19,550 --> 00:34:20,550
Dishawhat?
517
00:34:22,485 --> 00:34:23,582
Dishabiliophobia.
518
00:34:24,798 --> 00:34:26,166
Fear to get naked in public.
519
00:34:27,919 --> 00:34:30,040
How's that? You should've seen her.
520
00:34:30,124 --> 00:34:33,582
- Great body, great butt, great legs.
- Not true.
521
00:34:33,666 --> 00:34:35,207
It's true, girl.
522
00:34:35,291 --> 00:34:37,332
I feel I have a manly body.
523
00:34:37,416 --> 00:34:38,416
No.
524
00:34:38,460 --> 00:34:41,126
It's all men's fault,
with their materialism and everything.
525
00:34:41,210 --> 00:34:45,332
My husband used to tell me,
when he saw me naked,
526
00:34:45,959 --> 00:34:47,319
that I was an optical disillusion.
527
00:34:48,080 --> 00:34:49,878
I'm happier here, serving my sentence.
528
00:34:51,624 --> 00:34:53,041
Did you kill your husband?
529
00:34:53,707 --> 00:34:55,207
So tell me, dear.
530
00:34:56,124 --> 00:34:58,999
If nobody can see you naked,
how do you get a PAP smear?
531
00:35:00,678 --> 00:35:02,295
I've never had one done.
532
00:35:02,379 --> 00:35:04,487
- You could get cancer!
- No way.
533
00:35:05,149 --> 00:35:06,592
Tell me. What about…?
534
00:35:07,460 --> 00:35:09,996
- How do you do it? I want to know.
- Right.
535
00:35:10,080 --> 00:35:12,456
The lights are off or I'm half-dressed.
536
00:35:12,540 --> 00:35:14,705
That's not a good fuck.
537
00:35:14,789 --> 00:35:17,073
- Pepa!
- It's true.
538
00:35:17,791 --> 00:35:21,500
Another day without news
of the famous comedian Jimmy Barón.
539
00:35:21,584 --> 00:35:24,957
Now, one of his most recent performancesin The Least Expected Hour.
540
00:35:25,041 --> 00:35:27,790
She was so flat her breasts were declared
541
00:35:27,874 --> 00:35:30,624
Intangible Heritage of Humanity.
542
00:35:32,249 --> 00:35:35,915
That guy is despicable.
That's why we are this way.
543
00:35:35,999 --> 00:35:39,376
Every time I see him,
I feel like kicking his butt.
544
00:35:39,460 --> 00:35:40,748
Right on, Lourdes.
545
00:35:40,832 --> 00:35:43,038
He's always making fun of women.
546
00:35:43,122 --> 00:35:47,040
Right! That asshole isn't funny.
He's just pathetic.
547
00:35:47,124 --> 00:35:49,861
{\an8}They don't go to a nudist beach
548
00:35:49,945 --> 00:35:52,231
{\an8}because they feel people dress them
with their eyes.
549
00:35:52,315 --> 00:35:53,165
{\an8}Listen to that.
550
00:35:53,249 --> 00:35:55,375
See? He's making fun of your problem.
551
00:35:55,459 --> 00:35:56,461
I'll tell you one thing:
552
00:35:56,545 --> 00:35:58,945
If I run into that guy on the street,
I'll get, I don't know…
553
00:35:59,499 --> 00:36:01,707
about 20… yes, another 20 years in here.
554
00:36:03,540 --> 00:36:07,249
You'll have to find him first,
not even the cops know where he is.
555
00:36:08,082 --> 00:36:09,708
Who knows where that sweetie is?
556
00:36:10,500 --> 00:36:12,489
Oh, it's sweets day. What do you have?
557
00:36:12,573 --> 00:36:14,014
Guava jelly.
558
00:36:14,098 --> 00:36:15,098
Fine. Give me one.
559
00:36:16,166 --> 00:36:17,037
It's 2,000.
560
00:36:17,121 --> 00:36:19,415
Give me credit 'til the end of the month.
561
00:36:19,499 --> 00:36:20,825
But you pay me then, okay?
562
00:36:22,207 --> 00:36:23,831
I know it's hard at first, but try some.
563
00:36:37,604 --> 00:36:38,896
I'm a good observer.
564
00:36:39,922 --> 00:36:41,222
I see things nobody sees.
565
00:36:42,203 --> 00:36:43,254
You don't fool me.
566
00:36:44,449 --> 00:36:45,474
What do you mean?
567
00:36:48,859 --> 00:36:50,123
Since you got here,
568
00:36:50,207 --> 00:36:53,469
I've noticed you don't look
like anybody else in this prison.
569
00:36:54,317 --> 00:36:56,541
Your moves, your gestures.
570
00:36:57,472 --> 00:36:58,876
I don't get what you're doing here.
571
00:36:59,707 --> 00:37:02,115
- You think so?
- Yes, I do.
572
00:37:04,692 --> 00:37:05,692
Subtle.
573
00:37:06,280 --> 00:37:07,280
Smooth.
574
00:37:07,765 --> 00:37:08,765
Delicate.
575
00:37:10,864 --> 00:37:13,917
I must confess that, in the ten years
I've been working here,
576
00:37:14,778 --> 00:37:18,737
I'd never wanted
to ask an inmate out so badly.
577
00:37:20,347 --> 00:37:21,347
"Out"?
578
00:37:22,429 --> 00:37:23,429
Of prison?
579
00:37:24,647 --> 00:37:25,900
That was a good one.
580
00:37:26,854 --> 00:37:27,854
Oh, no.
581
00:37:28,226 --> 00:37:29,476
I'm not kidding, sweet pea.
582
00:37:30,522 --> 00:37:31,522
It's the truth.
583
00:37:39,245 --> 00:37:40,703
Anything you need,
584
00:37:41,490 --> 00:37:42,997
do not hesitate to let me know…
585
00:37:43,849 --> 00:37:44,849
cutie.
586
00:37:55,484 --> 00:37:56,883
He's crazy for you, right?
587
00:37:57,909 --> 00:37:59,243
What are you saying, you silly?
588
00:37:59,327 --> 00:38:01,675
"Silly"? You think I don't know
what he's talking about?
589
00:38:01,759 --> 00:38:04,047
Glances exchanged here and there…
590
00:38:07,331 --> 00:38:09,584
What, are you also "laundryphobic"?
591
00:38:10,199 --> 00:38:11,874
Allow me, I'll show you.
592
00:38:12,670 --> 00:38:15,665
First, you wring it out a bit.
See, this is soaking wet.
593
00:38:15,749 --> 00:38:17,166
Put some muscle into it. That's it.
594
00:38:17,896 --> 00:38:20,326
Otherwise, what will you use
tomorrow, girl?
595
00:38:20,840 --> 00:38:22,077
That's it.
596
00:38:22,161 --> 00:38:24,082
Hey! Are you looking for him?
597
00:38:24,166 --> 00:38:25,666
- No!
- No?
598
00:38:26,291 --> 00:38:27,499
Done.
599
00:38:28,523 --> 00:38:29,375
Come, let's go.
600
00:38:29,459 --> 00:38:30,913
Valery, how long have you been here?
601
00:38:30,997 --> 00:38:33,166
- About two years.
- Two?
602
00:38:34,270 --> 00:38:35,723
And how long until you get out?
603
00:38:37,769 --> 00:38:40,029
Oh, what's the use of keeping count, girl?
604
00:38:41,083 --> 00:38:42,083
Four years.
605
00:38:45,678 --> 00:38:47,560
I had a super weird dream last night.
606
00:38:49,289 --> 00:38:52,124
I dreamed that a whole bunch
of inmates escaped.
607
00:38:52,208 --> 00:38:53,620
Do you think it's a premonition?
608
00:38:55,587 --> 00:38:56,587
Sure it is!
609
00:38:57,467 --> 00:38:59,332
Only in your dreams
could you get out of here.
610
00:38:59,416 --> 00:39:01,041
This prison is super secure.
611
00:39:02,041 --> 00:39:03,041
Listen.
612
00:39:03,680 --> 00:39:05,705
We'll have guests in our cell tonight.
613
00:39:05,789 --> 00:39:07,497
- Guests?
- Yes.
614
00:39:08,224 --> 00:39:10,126
- How come?
- "How come"?
615
00:39:10,210 --> 00:39:12,419
Once a month, Bayou Beast has a day off,
616
00:39:12,503 --> 00:39:15,835
so we pay a little something
to the rest of the guards
617
00:39:15,919 --> 00:39:17,797
so we can let other inmates in our cell.
618
00:39:17,881 --> 00:39:20,535
We drink, talk, and fool around.
619
00:39:20,619 --> 00:39:21,734
We'll have some drinks.
620
00:39:22,541 --> 00:39:24,458
- I don't drink.
- Oh, my.
621
00:39:26,233 --> 00:39:27,596
Look. They're coming to blows.
622
00:39:28,750 --> 00:39:30,166
One, two!
623
00:39:35,992 --> 00:39:39,332
I thought booze was forbidden here.
624
00:39:39,416 --> 00:39:42,124
It is forbidden.
That's why it tastes better, right?
625
00:39:42,208 --> 00:39:44,999
That's why I sell it
at a higher price, girl.
626
00:39:46,539 --> 00:39:47,704
What if we get caught?
627
00:39:48,864 --> 00:39:52,454
If we get caught, we'll go to jail!
628
00:39:54,958 --> 00:39:56,290
Come on!
629
00:39:56,374 --> 00:39:58,995
Relax, Bayou Beast isn't here tonight.
Go ahead.
630
00:39:59,079 --> 00:40:00,725
- Go on.
- One, two!
631
00:40:03,224 --> 00:40:06,671
We want to know more about you, Paola.
632
00:40:06,755 --> 00:40:08,207
- About me?
- Why are you here?
633
00:40:08,291 --> 00:40:10,739
Yeah, come on. What did you do, girl?
634
00:40:12,407 --> 00:40:14,666
I'll tell you,
but I want to listen to your stories.
635
00:40:14,750 --> 00:40:16,585
Go on.
636
00:40:16,669 --> 00:40:18,653
I don't like to talk about me
very much, but…
637
00:40:20,220 --> 00:40:21,787
I'm here due to identity theft.
638
00:40:24,228 --> 00:40:26,583
"Dentity" theft? You stole teeth?
639
00:40:27,379 --> 00:40:28,708
You're so silly.
640
00:40:29,527 --> 00:40:31,624
No, I pretended to be somebody else.
641
00:40:32,972 --> 00:40:34,313
I wanted to claim an inheritance,
642
00:40:34,397 --> 00:40:36,455
but got caught
while I was forging the signatures.
643
00:40:37,242 --> 00:40:38,456
What a fool. Come on.
644
00:40:38,540 --> 00:40:40,123
- Give her another one.
- Oh, no.
645
00:40:41,104 --> 00:40:42,208
Lourdes, tell your story.
646
00:40:46,232 --> 00:40:48,166
He was 15 years younger than me.
647
00:40:50,457 --> 00:40:52,180
I fell head over heels for him.
648
00:40:53,086 --> 00:40:54,291
And he…
649
00:40:54,999 --> 00:40:57,124
messed with my head.
650
00:40:58,874 --> 00:41:01,833
He knew I was working
in a very fancy house.
651
00:41:04,307 --> 00:41:05,374
And he told me that…
652
00:41:06,675 --> 00:41:08,583
we should steal from my bosses.
653
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
And with that money…
654
00:41:12,699 --> 00:41:13,999
we would get married…
655
00:41:16,335 --> 00:41:17,982
and go on a honeymoon.
656
00:41:19,394 --> 00:41:20,797
I made a copy of the key.
657
00:41:21,687 --> 00:41:24,458
And we went there on a weekend
while my bosses were away.
658
00:41:26,208 --> 00:41:28,624
He waited outside,
he said he'd keep watch.
659
00:41:30,844 --> 00:41:31,844
I got in
660
00:41:32,977 --> 00:41:35,083
and took the lord's money,
661
00:41:36,374 --> 00:41:38,374
his luxury watches,
662
00:41:39,722 --> 00:41:41,083
the lady's jewelry…
663
00:41:43,524 --> 00:41:44,524
When I came out…
664
00:41:46,275 --> 00:41:47,583
he took everything and…
665
00:41:49,777 --> 00:41:50,777
fled.
666
00:41:52,708 --> 00:41:53,999
Who was caught on camera?
667
00:41:55,483 --> 00:41:56,483
Me.
668
00:41:57,624 --> 00:41:58,880
Who got sentenced?
669
00:42:00,115 --> 00:42:01,166
Me.
670
00:42:03,982 --> 00:42:05,624
Later, I found out…
671
00:42:07,162 --> 00:42:08,762
that he did go on a honeymoon.
672
00:42:10,914 --> 00:42:12,234
But with a girl his age.
673
00:42:13,237 --> 00:42:14,824
What happened to your man?
674
00:42:16,346 --> 00:42:17,906
- Never heard from him again.
- Lourdes.
675
00:42:19,269 --> 00:42:21,982
Since then,
I do my selling business myself.
676
00:42:23,335 --> 00:42:24,957
- What's up, Ramírez?
- Here.
677
00:42:26,579 --> 00:42:27,958
- Thanks.
- Anytime.
678
00:42:29,749 --> 00:42:31,165
Your turn, Pepa.
679
00:42:31,249 --> 00:42:34,040
Oh, no, girl.
I've told this story many times.
680
00:42:34,124 --> 00:42:35,224
But not to me.
681
00:42:36,482 --> 00:42:37,499
Come on.
682
00:42:41,056 --> 00:42:42,310
A man called to offer me a job.
683
00:42:42,998 --> 00:42:44,082
Hello, Pepa?
684
00:42:44,166 --> 00:42:46,208
He said it'd be a walk in the park.
685
00:42:47,749 --> 00:42:49,742
I had to take care
of an old man with Alzheimer's.
686
00:42:50,999 --> 00:42:52,208
I went to the interview.
687
00:42:53,535 --> 00:42:57,041
This man, the old man's son, welcomed me.
688
00:42:57,800 --> 00:42:59,666
He said, "Yeah, it's easy.
689
00:43:00,249 --> 00:43:01,707
You just have to feed him,
690
00:43:01,791 --> 00:43:03,041
give him his meds,
691
00:43:03,628 --> 00:43:05,208
look after him all day, and that's it."
692
00:43:06,332 --> 00:43:07,332
He paid good money.
693
00:43:08,665 --> 00:43:10,358
And the old man hardly ate anything, so…
694
00:43:12,522 --> 00:43:13,964
I ate his leftovers.
695
00:43:14,539 --> 00:43:15,539
Everything was fine.
696
00:43:16,079 --> 00:43:17,124
Everything ran smoothly.
697
00:43:18,804 --> 00:43:20,359
It was the job of my life.
698
00:43:23,989 --> 00:43:25,208
Until one day…
699
00:43:26,798 --> 00:43:27,798
the cops arrived.
700
00:43:30,364 --> 00:43:32,197
I didn't understand what was going on.
701
00:43:34,475 --> 00:43:37,275
As it turned out, the old man's son…
702
00:43:38,535 --> 00:43:39,535
was a crook.
703
00:43:42,320 --> 00:43:44,333
The bastard had him kidnapped.
704
00:43:47,070 --> 00:43:48,656
Of course, the cops didn't believe me.
705
00:43:49,610 --> 00:43:51,333
Because the old man
didn't remember a thing…
706
00:43:54,416 --> 00:43:56,374
I told them
I had nothing to do with that,
707
00:43:56,458 --> 00:43:58,418
and begged them
to leave me out of that mess, but…
708
00:43:59,791 --> 00:44:00,791
they didn't care.
709
00:44:04,160 --> 00:44:05,916
They said I was the only culprit.
710
00:44:09,559 --> 00:44:11,449
I'm paying for a crime I didn't commit.
711
00:44:15,169 --> 00:44:16,666
One, two!
712
00:44:18,417 --> 00:44:20,351
- María Paz, your turn.
- Right.
713
00:44:22,754 --> 00:44:23,754
Well…
714
00:44:29,017 --> 00:44:30,874
He beat me for no reason.
715
00:44:32,083 --> 00:44:35,746
Every time he arrived home drunk,
the humiliation was awful.
716
00:44:35,830 --> 00:44:37,028
He beat me a lot.
717
00:44:37,899 --> 00:44:39,499
I told my mom I wanted to leave him,
718
00:44:39,583 --> 00:44:41,582
but my mom said,
"You can't leave your husband.
719
00:44:41,666 --> 00:44:43,749
It's a sin. That's your cross to bear."
720
00:44:44,829 --> 00:44:45,870
One day, he arrived home…
721
00:44:46,685 --> 00:44:48,944
so wasted he couldn't even get up.
722
00:44:49,995 --> 00:44:51,749
He beat me to a pulp.
723
00:44:54,708 --> 00:44:55,914
So I waited,
724
00:44:56,452 --> 00:44:57,794
I waited until he fell asleep…
725
00:44:59,942 --> 00:45:02,082
and I did what I had to do.
726
00:45:02,166 --> 00:45:03,707
I called the cops myself.
727
00:45:03,791 --> 00:45:05,496
I told them I wasn't thinking straight,
728
00:45:05,580 --> 00:45:08,913
but the judge didn't buy
I had postpartum depression.
729
00:45:12,249 --> 00:45:13,332
Well…
730
00:45:13,416 --> 00:45:14,982
I hadn't had a baby.
731
00:45:19,700 --> 00:45:21,625
That's the best part, right?
732
00:45:24,666 --> 00:45:25,666
Okay.
733
00:45:27,874 --> 00:45:29,700
I want to know your story, Valery.
734
00:45:31,217 --> 00:45:33,578
Nobody knows Valery's story.
735
00:45:34,287 --> 00:45:37,249
She's very reserved,
she never tells anything.
736
00:45:37,919 --> 00:45:39,854
You're such a snitch.
737
00:45:54,791 --> 00:45:56,482
What happened to me was that…
738
00:45:58,880 --> 00:46:00,164
I got real sleepy.
739
00:46:01,541 --> 00:46:03,124
She's so boring.
740
00:46:03,208 --> 00:46:05,541
Same old same old!
741
00:46:06,209 --> 00:46:08,101
Girl, you're annoying.
742
00:46:09,242 --> 00:46:10,362
So what? Bye.
743
00:46:11,374 --> 00:46:13,249
Bye. Sleep tight.
744
00:46:21,370 --> 00:46:22,542
Valery, are you asleep?
745
00:46:25,765 --> 00:46:28,166
I think I had one too many.
746
00:46:30,674 --> 00:46:32,532
I really like your friends.
747
00:46:35,749 --> 00:46:37,624
It's nice to have friends in here.
748
00:46:40,837 --> 00:46:42,832
But why won't you talk about yourself?
749
00:46:42,916 --> 00:46:45,697
The deal was you'd all tell me
why you were here.
750
00:46:46,277 --> 00:46:47,277
So tell me.
751
00:46:54,049 --> 00:46:55,049
Valery.
752
00:46:56,147 --> 00:46:57,147
Hey!
753
00:47:18,340 --> 00:47:21,208
I hope your lawyer will get you
out of here as soon as possible.
754
00:47:22,009 --> 00:47:24,065
I hope so too, but it won't be easy.
755
00:47:24,149 --> 00:47:27,458
Next week, I'll bring my mommy
on visiting day.
756
00:47:28,917 --> 00:47:30,235
I've told her a lot about you.
757
00:47:31,060 --> 00:47:32,060
About us.
758
00:47:32,624 --> 00:47:33,999
About how special you are.
759
00:47:34,849 --> 00:47:37,202
About our glances, our connection.
760
00:47:37,286 --> 00:47:38,310
"Connection"? Gosh!
761
00:47:39,175 --> 00:47:40,999
You're going to meet my mommy!
762
00:47:43,281 --> 00:47:44,916
No clue of Agustín Ortiz's whereabouts.
763
00:47:45,608 --> 00:47:46,833
That guy knows how to hide.
764
00:47:47,416 --> 00:47:48,890
We have to be very patient.
765
00:47:49,874 --> 00:47:51,666
Relax, don't worry about me.
766
00:47:52,458 --> 00:47:53,914
I'm not having such a bad time here.
767
00:47:55,082 --> 00:47:58,207
What about your cellmate?
Have you learned anything about her?
768
00:47:58,882 --> 00:48:01,499
No. Valery is very secretive.
769
00:48:02,390 --> 00:48:04,775
Between us,
I don't think she's the type of person
770
00:48:04,859 --> 00:48:06,415
who would take part in a jailbreak.
771
00:48:06,499 --> 00:48:08,586
I think that escape plan's a lie.
772
00:48:08,670 --> 00:48:10,998
Stop trusting your gut
773
00:48:11,082 --> 00:48:13,086
and trust the intelligence reports more.
774
00:48:13,170 --> 00:48:15,373
That woman is Wig's girlfriend.
775
00:48:15,457 --> 00:48:17,192
He's determined to get her out of here.
776
00:48:17,752 --> 00:48:19,749
But we don't know when or how.
777
00:48:20,476 --> 00:48:22,832
That's why anything you may find out
778
00:48:22,916 --> 00:48:24,874
will be really helpful
to avoid her jailbreak.
779
00:48:27,665 --> 00:48:28,705
How's your sister?
780
00:48:31,169 --> 00:48:32,457
Not that good.
781
00:48:34,445 --> 00:48:38,291
Caro's not… responding
to treatment as we expected.
782
00:48:38,885 --> 00:48:41,124
She'll be okay. Wait and see.
783
00:48:43,855 --> 00:48:44,855
Yes.
784
00:49:00,571 --> 00:49:02,373
Don't get all excited, darling, stay put.
785
00:49:02,457 --> 00:49:04,206
Pepa! Lourdes!
786
00:49:04,290 --> 00:49:06,206
- Let her go!
- Lourdes!
787
00:49:06,290 --> 00:49:07,850
- Here are her chaperones!
- Let her go!
788
00:49:08,905 --> 00:49:11,602
I'm sick of this fool.
She thinks she's the queen of the yard.
789
00:49:13,582 --> 00:49:15,457
So what? What are you going to do?
790
00:49:15,541 --> 00:49:17,086
Hey, simmer down.
791
00:49:17,170 --> 00:49:19,166
Simmer down. You too. That's it.
792
00:49:19,250 --> 00:49:20,670
Let's calm down.
793
00:49:21,391 --> 00:49:22,582
You want to fight me?
794
00:49:22,666 --> 00:49:24,297
Let's fight then!
795
00:49:29,207 --> 00:49:31,623
Let's see, Pepa. Are you okay?
796
00:49:31,707 --> 00:49:33,498
Valery doesn't feel superior.
797
00:49:33,582 --> 00:49:35,415
- Yes, I do.
- You don't.
798
00:49:35,499 --> 00:49:38,416
How could she? We're all the same here.
799
00:49:38,500 --> 00:49:40,749
Each one of us cope with our confinement
as best we can.
800
00:49:40,833 --> 00:49:42,748
I don't know
who bears the brunt of it all,
801
00:49:42,832 --> 00:49:45,335
but I know we're all alike.
Take a look at yourselves, girls.
802
00:49:45,419 --> 00:49:46,999
- Look where we are.
- Yes.
803
00:49:47,624 --> 00:49:49,915
We have enough with serving our time,
804
00:49:49,999 --> 00:49:53,709
people pointing their fingers at us,
and dealing with our conscience
805
00:49:53,793 --> 00:49:56,123
to start judging and condemning
each other too.
806
00:49:56,207 --> 00:49:58,457
- It's true.
- There's no queen here.
807
00:49:58,541 --> 00:50:00,457
- But I am the queen!
- Valery!
808
00:50:00,541 --> 00:50:01,586
What?
809
00:50:01,670 --> 00:50:03,873
We don't have to be best friends.
810
00:50:03,957 --> 00:50:05,876
But at least
let's not make our burden harder
811
00:50:05,960 --> 00:50:07,207
or our days tougher.
812
00:50:07,291 --> 00:50:08,749
Is that impossible?
813
00:50:10,166 --> 00:50:11,665
Oh, no.
814
00:50:11,749 --> 00:50:14,623
Girl, how could you do that?
815
00:50:14,707 --> 00:50:16,248
Poor thing.
816
00:50:16,332 --> 00:50:19,416
Look at her, she was talking so nicely…
817
00:50:31,412 --> 00:50:32,457
My God.
818
00:50:32,541 --> 00:50:33,957
I thought you'd die on me.
819
00:50:36,124 --> 00:50:37,124
Where am I?
820
00:50:37,624 --> 00:50:38,957
In prison.
821
00:50:39,041 --> 00:50:41,666
I know, you fool, but where exactly am I?
822
00:50:43,249 --> 00:50:44,416
At the infirmary.
823
00:50:56,975 --> 00:50:58,166
Who hit you and why?
824
00:51:01,187 --> 00:51:02,187
Speak!
825
00:51:03,119 --> 00:51:04,354
Speak.
826
00:51:04,971 --> 00:51:08,666
You know I don't tolerate indiscipline
in my prison.
827
00:51:17,079 --> 00:51:19,415
Those lowlifes
almost break the curly girl's nose.
828
00:51:19,499 --> 00:51:21,540
No need for that. No need.
829
00:51:21,624 --> 00:51:24,999
- Here she is. How did it go?
- What were you told at the infirmary?
830
00:51:25,916 --> 00:51:28,123
- Oh, what a pity!
- Will you need surgery?
831
00:51:28,207 --> 00:51:29,995
No, come on.
832
00:51:30,079 --> 00:51:31,874
Pao, will you forgive me?
833
00:51:32,897 --> 00:51:35,123
You were punched because of me.
834
00:51:35,207 --> 00:51:36,746
It's okay.
835
00:51:36,830 --> 00:51:39,036
What did you say to Bayou Beast?
836
00:51:39,120 --> 00:51:41,250
You must've told her it was the Chief!
837
00:51:42,499 --> 00:51:44,666
I told her exactly what had happened.
838
00:51:44,750 --> 00:51:45,750
Well done.
839
00:51:46,365 --> 00:51:49,565
I said I slipped in the bathroom
and hit my face, that was it.
840
00:51:50,791 --> 00:51:51,791
Here, honey.
841
00:51:52,250 --> 00:51:53,998
I got you something for your bruises.
842
00:51:54,082 --> 00:51:56,464
No, Lourdes, I have no money to buy that.
843
00:51:56,548 --> 00:51:59,123
Don't offend me, honey. It's a gift.
844
00:51:59,207 --> 00:52:00,207
What?
845
00:52:00,782 --> 00:52:04,033
Since when do you give away things?
Take the chance, girl!
846
00:52:04,117 --> 00:52:06,415
It's just she moved me very much
with her speech.
847
00:52:06,499 --> 00:52:09,508
Yeah. I really liked it, too.
848
00:52:09,592 --> 00:52:12,290
It seemed you had experience
in public speaking and all.
849
00:52:12,374 --> 00:52:13,240
Yeah.
850
00:52:13,324 --> 00:52:14,890
I'm a jack-of-all-trades, dear.
851
00:52:14,974 --> 00:52:16,582
If you behave, I'll teach you to dance.
852
00:52:16,666 --> 00:52:19,035
- Really?
- I love it. Yeah.
853
00:52:19,119 --> 00:52:20,119
I'm in!
854
00:52:24,624 --> 00:52:26,916
- This broad's so annoying.
- What?
855
00:52:27,916 --> 00:52:28,790
Dimwit.
856
00:52:28,874 --> 00:52:31,123
- Careful. You threw that to her face.
- No way.
857
00:52:31,207 --> 00:52:32,416
Look what they did to me.
858
00:53:03,041 --> 00:53:04,041
You know what?
859
00:53:06,916 --> 00:53:07,957
That was cool.
860
00:53:08,041 --> 00:53:10,249
It was cool of you not to rat me out
to Bayou Beast.
861
00:53:10,832 --> 00:53:11,999
That was classy.
862
00:53:13,082 --> 00:53:14,124
We're good.
863
00:53:18,874 --> 00:53:20,620
Your friends and I are good, too.
864
00:53:45,957 --> 00:53:47,249
Paola!
865
00:53:49,012 --> 00:53:51,008
This is my mommy.
866
00:53:53,382 --> 00:53:55,082
Mommy, this is Paola.
867
00:54:09,789 --> 00:54:10,789
Come.
868
00:54:17,862 --> 00:54:18,862
Paolita.
869
00:54:20,824 --> 00:54:21,824
Mommy.
870
00:54:26,345 --> 00:54:28,000
Here we are.
871
00:54:29,149 --> 00:54:31,040
You can talk here without being disturbed.
872
00:54:31,124 --> 00:54:32,998
Talk about what, Ángel?
873
00:54:33,082 --> 00:54:36,113
Relax, Paolita, my mommy is wonderful.
874
00:54:36,197 --> 00:54:37,457
Right, Mommy?
875
00:54:38,207 --> 00:54:39,498
Bless me, Mommy.
876
00:54:39,582 --> 00:54:41,979
Father, Son, Holy Spirit.
877
00:54:48,527 --> 00:54:49,527
Excuse me.
878
00:55:04,895 --> 00:55:06,249
So what's your name?
879
00:55:08,150 --> 00:55:10,041
Paola. My name's Paola.
880
00:55:10,810 --> 00:55:11,810
Paola.
881
00:55:14,514 --> 00:55:15,582
I can't imagine
882
00:55:15,666 --> 00:55:20,623
how my only child can get involved
with a person with a criminal background.
883
00:55:20,707 --> 00:55:22,683
We agree on that, madam. In fact, I...
884
00:55:22,767 --> 00:55:26,166
It is one thing
when a man becomes a criminal.
885
00:55:27,594 --> 00:55:30,249
But a woman? That's really frowned upon.
886
00:55:31,460 --> 00:55:33,874
A woman must be at home,
887
00:55:34,653 --> 00:55:38,207
taking care of her husband
and her children.
888
00:55:42,804 --> 00:55:43,957
Let's be clear:
889
00:55:44,041 --> 00:55:47,124
If you get pregnant while being locked up…
890
00:55:48,268 --> 00:55:49,707
that'll be your problem.
891
00:55:50,250 --> 00:55:52,874
I won't be raising children.
892
00:55:54,318 --> 00:55:55,967
Send them…
893
00:55:56,051 --> 00:55:58,218
to a reform school.
894
00:56:01,917 --> 00:56:02,917
Is that clear?
895
00:56:03,559 --> 00:56:05,124
Yes, madam, crystal clear.
896
00:56:09,919 --> 00:56:12,512
Did he really bring his mother
to meet you? No way.
897
00:56:12,596 --> 00:56:14,665
I don't know who's crazier:
the son or the mother.
898
00:56:14,749 --> 00:56:18,035
That means he's serious about you.
899
00:56:18,119 --> 00:56:18,963
Pao.
900
00:56:19,047 --> 00:56:21,332
- Don't you like him? Not even a bit?
- No way!
901
00:56:21,416 --> 00:56:23,207
Okay, girl.
902
00:56:23,987 --> 00:56:25,207
Let's change the subject.
903
00:56:25,291 --> 00:56:26,291
Who visited you today?
904
00:56:27,338 --> 00:56:28,345
A relative?
905
00:56:30,239 --> 00:56:31,239
My cousin.
906
00:56:32,478 --> 00:56:33,478
Uh-huh, so?
907
00:56:34,814 --> 00:56:36,582
- So what?
- Tell me more.
908
00:56:36,666 --> 00:56:38,915
Why won't you ever talk about yourself?
909
00:56:38,999 --> 00:56:41,316
If you don't trust me,
if you don't like talking to me,
910
00:56:41,400 --> 00:56:43,707
just say it,
and I'll ask Bayou Beast to move me.
911
00:56:43,791 --> 00:56:46,041
Bayou Beast! Do me a favor,
move me to another cell.
912
00:56:46,125 --> 00:56:47,745
Hush, Paola.
913
00:56:47,829 --> 00:56:50,153
They'll end up
actually moving you to another cell.
914
00:56:50,237 --> 00:56:51,335
I do trust you,
915
00:56:51,419 --> 00:56:53,123
but I have nothing interesting to tell.
916
00:56:53,207 --> 00:56:54,582
- My life's very boring.
- Right.
917
00:56:54,666 --> 00:56:57,290
We'd better go to sleep.
We have to get up early tomorrow.
918
00:56:57,374 --> 00:56:58,296
Yeah, right.
919
00:56:58,380 --> 00:56:59,380
You're dodging me.
920
00:57:03,619 --> 00:57:04,707
What's up?
921
00:57:19,669 --> 00:57:21,541
Not even walls
922
00:57:22,709 --> 00:57:24,126
Can stop
923
00:57:24,210 --> 00:57:26,499
Our desire
924
00:57:27,265 --> 00:57:28,748
To fly away
925
00:57:28,832 --> 00:57:30,874
The future
926
00:57:31,879 --> 00:57:34,874
Depends on the present
927
00:57:36,249 --> 00:57:37,332
Only on that
928
00:57:37,957 --> 00:57:42,248
My inner strength doesn't go to the gym
929
00:57:42,332 --> 00:57:46,124
My character wasn't photoshopped
930
00:57:46,957 --> 00:57:51,296
My creativity reaches the space
931
00:57:51,380 --> 00:57:55,166
And I already put a stop to my ego
932
00:57:57,457 --> 00:57:59,745
I haven't been using my inhaler lately.
933
00:57:59,829 --> 00:58:02,788
Since I'm here,
I've forgotten I suffer from asthma.
934
00:58:03,649 --> 00:58:05,809
What about the mission?
You've forgotten about it, too?
935
00:58:13,580 --> 00:58:15,583
That's the best part, right?
936
00:58:17,169 --> 00:58:18,955
No, I haven't forgotten it at all.
937
00:58:19,039 --> 00:58:20,957
In fact, it's always on my mind.
938
00:58:21,041 --> 00:58:23,749
As I said, Valery won't say a thing.
939
00:58:31,832 --> 00:58:33,998
I suffer in front of a glass of liquor
940
00:58:34,082 --> 00:58:37,915
Knowing I always lose at this game
941
00:58:37,999 --> 00:58:40,790
Since the kisses and caresses you gave me
942
00:58:40,874 --> 00:58:44,915
Are now memories of the past
943
00:58:44,999 --> 00:58:47,957
I suffer when I see
That all the nice moments we lived
944
00:58:48,041 --> 00:58:51,511
Just slipped through our hands
945
00:58:51,595 --> 00:58:54,205
That I'm no longer your reason to be
946
00:58:54,289 --> 00:58:56,205
That you don't belong to me anymore…
947
00:58:56,289 --> 00:58:57,835
He's crazy for you, right?
948
00:58:57,919 --> 00:59:00,626
I understand she's very attractive.
949
00:59:00,710 --> 00:59:03,082
Maybe, for you,
this is no longer a mission
950
00:59:03,166 --> 00:59:04,745
and turned into something else.
951
00:59:04,829 --> 00:59:07,332
Why do people abandon you
952
00:59:07,416 --> 00:59:10,790
When you're happiest and in love?
953
00:59:10,874 --> 00:59:13,832
Why does life have to be so cruel?
954
00:59:13,916 --> 00:59:17,496
Why does life have to be this way?
955
00:59:17,580 --> 00:59:20,373
Why do people leave your side
956
00:59:20,457 --> 00:59:24,207
Leaving you torn, making you feel
you don't want to move on?
957
00:59:24,291 --> 00:59:25,995
Why?
958
00:59:26,079 --> 00:59:29,132
Why?
959
00:59:29,216 --> 00:59:30,835
Why?
960
00:59:30,919 --> 00:59:33,123
You're the best dancer I know.
961
00:59:33,207 --> 00:59:34,873
You're not bad yourself, girl.
962
00:59:34,957 --> 00:59:36,790
Once we get out of here, we'll be dancers.
963
00:59:36,874 --> 00:59:38,908
- Deal.
- …further investigation.
964
00:59:38,992 --> 00:59:41,456
Every new operation to capture him
965
00:59:41,540 --> 00:59:44,188
{\an8}is even more fruitless and ridiculous
than the previous one.
966
00:59:44,272 --> 00:59:45,130
{\an8}LIVE
SENATOR
967
00:59:45,214 --> 00:59:47,582
{\an8}The judiciary in this country
is a sham, a joke.
968
00:59:47,666 --> 00:59:50,123
{\an8}And the prosecutor in charge,
Liliana Navarro…
969
00:59:50,207 --> 00:59:52,686
{\an8}This case is too much for her.
970
00:59:52,770 --> 00:59:54,561
{\an8}It's out of her league. Period.
971
00:59:54,645 --> 00:59:55,645
{\an8}JIMMY, COME BACK SOON
972
00:59:55,707 --> 00:59:56,873
{\an8}Madam.
973
00:59:56,957 --> 00:59:58,541
{\an8}Be serious, come on.
974
01:00:04,705 --> 01:00:06,040
- Paola.
- Damn…
975
01:00:06,124 --> 01:00:08,999
This is Father Erasmo Noguera.
976
01:00:09,847 --> 01:00:11,248
We know each other since school.
977
01:00:11,332 --> 01:00:12,790
- Right, Father?
- That's right.
978
01:00:12,874 --> 01:00:13,874
Paola.
979
01:00:15,644 --> 01:00:17,535
May the Lord
keep bringing peace to your heart.
980
01:00:17,619 --> 01:00:18,619
Thanks.
981
01:00:19,193 --> 01:00:21,332
Ángel told me what's going on between you.
982
01:00:21,416 --> 01:00:23,124
- What?
- Yes. Everything.
983
01:00:23,208 --> 01:00:25,748
- And I love it! It's nice.
- No.
984
01:00:25,832 --> 01:00:27,946
- I celebrate love. Let love penetrate!
- What?
985
01:00:28,030 --> 01:00:30,299
Let it fly high
from these unexpected places.
986
01:00:30,383 --> 01:00:32,540
Let it fly high like the eagles.
987
01:00:32,624 --> 01:00:35,207
That's why, Ángel, Paola,
988
01:00:36,136 --> 01:00:37,136
my answer…
989
01:00:37,666 --> 01:00:38,585
is yes.
990
01:00:38,669 --> 01:00:41,036
- Yes, of course!
- "Yes" to what?
991
01:00:41,120 --> 01:00:43,957
Father has decided to marry us
once you get out of here.
992
01:00:44,041 --> 01:00:45,295
- What? No!
- Yes.
993
01:00:45,379 --> 01:00:46,628
- Father.
- Paola.
994
01:00:46,712 --> 01:00:47,750
No.
995
01:00:47,834 --> 01:00:49,557
It'll be our secret.
996
01:00:51,349 --> 01:00:54,957
We guards cannot get involved
with inmates.
997
01:00:55,041 --> 01:00:57,761
I'll wait for the right moment
to tell my mommy.
998
01:00:57,845 --> 01:00:58,845
Father…
999
01:01:07,902 --> 01:01:09,835
What? Father!
1000
01:01:09,919 --> 01:01:10,919
What?
1001
01:01:10,957 --> 01:01:12,915
First, he brings his mother.
Then, a priest.
1002
01:01:12,999 --> 01:01:15,249
Girl, you swept him off his feet.
1003
01:01:16,207 --> 01:01:19,207
Not only does he make up a love story,
he writes it, directs it, acts in it,
1004
01:01:19,291 --> 01:01:21,415
adds the FX, and believes it blindly.
1005
01:01:21,499 --> 01:01:24,082
- He's lovely.
- He's not lovely, he's intense.
1006
01:01:25,558 --> 01:01:26,713
So?
1007
01:01:26,797 --> 01:01:28,249
When's the wedding?
1008
01:01:29,344 --> 01:01:30,623
I made up a weird story.
1009
01:01:30,707 --> 01:01:33,063
I told them
we couldn't have a Catholic wedding
1010
01:01:33,743 --> 01:01:36,672
because I practiced a different religion,
Zoroastrianism.
1011
01:01:37,766 --> 01:01:39,165
What's that?
1012
01:01:39,249 --> 01:01:41,219
- Did he buy it?
- The priest did.
1013
01:01:42,192 --> 01:01:43,368
Ángel says he doesn't care.
1014
01:01:43,452 --> 01:01:46,165
He loves me and he'll marry me
under any religion I want.
1015
01:01:46,249 --> 01:01:47,924
Valery, can you believe it?
1016
01:01:49,544 --> 01:01:51,173
Paola, you're such a hoot.
1017
01:01:51,257 --> 01:01:53,045
Come on, go back to sleep!
1018
01:01:53,129 --> 01:01:55,332
I'd rather see you laugh
than hear you cry, okay?
1019
01:01:56,243 --> 01:01:58,286
I'd make you laugh more
if you weren't so reclusive.
1020
01:01:58,370 --> 01:02:00,490
You keep me at a distance
because you don't like me…
1021
01:02:02,874 --> 01:02:04,624
You're a chatterbox and a pain… Okay.
1022
01:02:05,499 --> 01:02:07,124
What do you want to know? Go ahead.
1023
01:02:08,462 --> 01:02:09,755
- My life?
- Everything.
1024
01:02:14,355 --> 01:02:17,791
Both my career as a model and my boyfriend
vanished as soon as I got pregnant.
1025
01:02:20,109 --> 01:02:21,109
My boyfriend took off.
1026
01:02:22,604 --> 01:02:24,754
He never wanted to man up,
and I didn't go after him.
1027
01:02:24,838 --> 01:02:27,166
What was he going to do for me? Nothing.
1028
01:02:29,239 --> 01:02:32,040
When I tried to go back
to my modeling career,
1029
01:02:32,124 --> 01:02:34,166
and to get my mom
to help me raise my kid…
1030
01:02:35,615 --> 01:02:36,615
I couldn't.
1031
01:02:38,068 --> 01:02:39,124
I was too fat.
1032
01:02:39,823 --> 01:02:41,778
Nobody wanted to hire me again.
1033
01:02:41,862 --> 01:02:43,495
And I had been one of the best.
1034
01:02:44,183 --> 01:02:45,816
A friend of mine noticed I was really down
1035
01:02:45,840 --> 01:02:48,123
and told me "Darling, go to that town.
1036
01:02:48,207 --> 01:02:50,624
They're organizing a beauty pageant,
I'm sure you'll win it."
1037
01:02:51,420 --> 01:02:52,290
So I did.
1038
01:02:52,374 --> 01:02:54,041
And I met Agustín Ortiz there.
1039
01:02:54,789 --> 01:02:57,290
That man fell in love with me,
became obsessed with me.
1040
01:02:57,374 --> 01:03:00,248
He came after me,
gave me loads of gifts, jewelry,
1041
01:03:00,332 --> 01:03:02,207
makeup, dresses.
1042
01:03:02,291 --> 01:03:04,916
He cared for my son and my family.
1043
01:03:06,072 --> 01:03:07,234
He gave me everything.
1044
01:03:07,809 --> 01:03:08,809
And I fell for him.
1045
01:03:09,791 --> 01:03:10,999
How could I not?
1046
01:03:11,580 --> 01:03:13,832
He asked me
to go on a trip to Europe with him.
1047
01:03:13,916 --> 01:03:15,041
And I said yes.
1048
01:03:16,105 --> 01:03:19,207
But his people sent me there
with a suitcase with a false bottom.
1049
01:03:19,291 --> 01:03:20,624
I never saw it coming.
1050
01:03:22,216 --> 01:03:23,995
And dogs are man's best friend
1051
01:03:24,079 --> 01:03:26,125
as long as they're not
from Anti-narcotics…
1052
01:03:26,209 --> 01:03:28,349
He put drugs into your luggage?
Unbelievable.
1053
01:03:30,199 --> 01:03:31,291
That's in the past.
1054
01:03:32,896 --> 01:03:33,896
It doesn't matter now.
1055
01:03:34,330 --> 01:03:36,415
What matters is I'll get my life back,
1056
01:03:36,499 --> 01:03:38,957
because he showed up recently
and asked me for another chance.
1057
01:03:39,041 --> 01:03:40,957
And I'll give it to him.
I'll give it to myself.
1058
01:03:41,041 --> 01:03:42,291
I deserve it.
1059
01:03:43,329 --> 01:03:45,876
But that man
is being sought everywhere by the Police.
1060
01:03:45,960 --> 01:03:48,916
Right, and he will still be sought.
That won't change.
1061
01:03:50,882 --> 01:03:51,882
You know what?
1062
01:03:54,140 --> 01:03:56,534
You were one of the nicest people
I met here.
1063
01:03:59,432 --> 01:04:01,582
What do you mean, "were"?
Why the past tense?
1064
01:04:03,415 --> 01:04:04,749
Because I'm leaving this place.
1065
01:04:05,462 --> 01:04:06,539
He's getting me out.
1066
01:04:07,715 --> 01:04:09,582
- You could come with me.
- What? Me?
1067
01:04:10,290 --> 01:04:11,374
He'll take care of us both.
1068
01:04:11,919 --> 01:04:13,078
Think about it.
1069
01:04:25,750 --> 01:04:27,842
If you carry out an operation
to prevent the escape,
1070
01:04:27,926 --> 01:04:29,873
Valery will still be locked up in here,
1071
01:04:29,957 --> 01:04:32,166
and Agustín Ortiz
will still be on the run.
1072
01:04:35,746 --> 01:04:37,498
Our best option is to accept her offer.
1073
01:04:37,582 --> 01:04:40,916
I'll get to this man's hideout
and then contact you.
1074
01:04:42,639 --> 01:04:45,290
I don't know. You'd be in great danger.
1075
01:04:46,174 --> 01:04:48,207
It's your best shot to catch him.
1076
01:04:49,934 --> 01:04:51,317
News spread like wildfire in here.
1077
01:04:53,776 --> 01:04:55,344
I know about the pressure you're under…
1078
01:04:58,230 --> 01:05:00,495
and the allegations about your work.
1079
01:05:01,068 --> 01:05:02,290
Let me help you
1080
01:05:02,374 --> 01:05:04,541
just like you helped me, Liliana.
1081
01:05:08,219 --> 01:05:09,998
Right, so you break out,
1082
01:05:10,082 --> 01:05:13,332
you arrive at Agustín Ortiz's hideout,
and what if he blows your cover?
1083
01:05:14,478 --> 01:05:17,624
That Sizu woman was this close to me,
and she didn't recognize me.
1084
01:05:20,666 --> 01:05:22,166
Let me do this, Liliana.
1085
01:05:22,250 --> 01:05:24,916
I accepted to be part of this
since day one.
1086
01:05:25,794 --> 01:05:26,794
Look.
1087
01:05:27,875 --> 01:05:29,183
This is the first time in my life
1088
01:05:29,207 --> 01:05:31,957
I've felt I'm doing
something really worthwhile.
1089
01:05:43,505 --> 01:05:44,540
Okay.
1090
01:05:44,624 --> 01:05:45,749
"Okay"?
1091
01:05:47,402 --> 01:05:48,916
I'll run away with you.
1092
01:05:50,242 --> 01:05:51,248
All right.
1093
01:05:51,332 --> 01:05:53,916
So, Friday at the PA office.
1094
01:05:55,120 --> 01:05:56,873
Isn't that office always locked?
1095
01:05:56,957 --> 01:06:00,208
I'll get the keys. Don't worry about that.
1096
01:06:01,319 --> 01:06:02,499
Trust me.
1097
01:06:04,332 --> 01:06:05,332
Okay.
1098
01:06:09,209 --> 01:06:11,790
This topographic map with contour lines
1099
01:06:11,874 --> 01:06:14,957
marks exactly the polygonal points
1100
01:06:15,041 --> 01:06:17,332
and the precise triangulations, boss.
1101
01:06:18,729 --> 01:06:19,729
Perfect.
1102
01:06:20,207 --> 01:06:21,625
What matters most
1103
01:06:21,709 --> 01:06:23,260
is that the terrain stability
1104
01:06:23,344 --> 01:06:25,832
will allow us to work soundlessly,
1105
01:06:25,916 --> 01:06:29,013
which is what we need
to finish the tunnel.
1106
01:06:29,791 --> 01:06:32,165
- Are we building an inverted arch floor?
- Not yet.
1107
01:06:32,249 --> 01:06:35,879
But we have concrete slabs,
rock rings, and mortar.
1108
01:06:35,963 --> 01:06:37,253
We're good, boss.
1109
01:06:37,337 --> 01:06:38,707
Here's the prison.
1110
01:06:38,791 --> 01:06:40,937
The mole moves this way.
1111
01:06:41,021 --> 01:06:42,124
PRISON
HIDEOUT
1112
01:06:43,249 --> 01:06:44,249
Very good, Sizu.
1113
01:07:22,874 --> 01:07:24,957
Are you on a visit?
1114
01:07:25,041 --> 01:07:27,916
- You're such a pain.
- Go to bed! Now!
1115
01:07:48,397 --> 01:07:50,897
Paola Linares and Valery Reinoso!
1116
01:07:58,499 --> 01:07:59,499
Pao!
1117
01:08:04,082 --> 01:08:05,082
Come on.
1118
01:08:06,119 --> 01:08:10,213
Escape alert!
1119
01:08:12,374 --> 01:08:13,582
Come on.
1120
01:08:15,707 --> 01:08:17,457
Don't move.
1121
01:08:18,124 --> 01:08:19,957
- Are you nervous?
- Very.
1122
01:08:20,585 --> 01:08:22,757
- How did you get the keys?
- Knock it off.
1123
01:08:24,707 --> 01:08:27,124
I'll tell you later. Come on.
Ready to run?
1124
01:08:48,420 --> 01:08:49,420
Something's wrong.
1125
01:08:50,832 --> 01:08:53,832
- You barely made it.
- Do you think it was easy?
1126
01:08:53,916 --> 01:08:54,916
Come on.
1127
01:08:55,995 --> 01:08:58,040
- Who's she?
- A friend, she's coming with me.
1128
01:08:58,124 --> 01:08:59,998
No, the boss
didn't say anything about that.
1129
01:09:00,082 --> 01:09:01,915
I don't care what the boss told you!
1130
01:09:01,999 --> 01:09:03,740
She's coming with me. Come on!
1131
01:09:04,959 --> 01:09:05,959
Move.
1132
01:09:13,447 --> 01:09:14,447
Paola.
1133
01:09:15,329 --> 01:09:16,832
I know you're escaping.
1134
01:09:17,947 --> 01:09:20,791
Valery told me everything.
I came to say goodbye.
1135
01:09:21,379 --> 01:09:22,379
You knew about it?
1136
01:09:22,459 --> 01:09:24,478
What matters most is that you love me.
1137
01:09:25,026 --> 01:09:26,986
And I'll be waiting for you
so we can get married.
1138
01:09:28,112 --> 01:09:29,911
- Valery told you that, too?
- Yes.
1139
01:09:31,678 --> 01:09:33,832
But I want to hear it from your lips.
1140
01:09:36,285 --> 01:09:37,285
Ángel.
1141
01:09:38,259 --> 01:09:39,541
My guardian angel.
1142
01:09:40,291 --> 01:09:43,498
When I'm free, I'll be waiting for you
so we can get married, okay?
1143
01:09:43,582 --> 01:09:46,471
And we'll be happy together.
Just like we want to be.
1144
01:09:46,555 --> 01:09:48,059
- Yes.
- Okay, sweet pea?
1145
01:09:48,737 --> 01:09:49,874
Okay, bye.
1146
01:09:51,249 --> 01:09:52,290
What?
1147
01:09:52,874 --> 01:09:53,874
No.
1148
01:09:57,916 --> 01:09:58,956
Enough!
1149
01:10:01,074 --> 01:10:02,249
Go after your freedom.
1150
01:10:02,791 --> 01:10:06,200
I know life has beautiful things
in store for us.
1151
01:10:06,284 --> 01:10:08,296
What's wrong, girl?
Come on, we're leaving. Move.
1152
01:10:16,230 --> 01:10:17,707
Don't forget I love you!
1153
01:10:18,499 --> 01:10:20,620
I'll be waiting for your call.
1154
01:10:34,916 --> 01:10:36,650
Come on. Follow me.
1155
01:10:37,541 --> 01:10:39,416
Move, girl, we're getting there.
1156
01:10:40,332 --> 01:10:42,082
Come on, you go first.
1157
01:10:54,950 --> 01:10:56,665
Come out with your hands up!
1158
01:10:56,749 --> 01:11:00,551
Don't make us shoot.
Don't try anything funny.
1159
01:11:01,120 --> 01:11:03,540
We don't need any casualties. Get out!
1160
01:11:04,115 --> 01:11:05,115
Right now!
1161
01:11:11,409 --> 01:11:12,409
Check the car.
1162
01:11:26,290 --> 01:11:28,166
Come on. Move. Right.
1163
01:12:16,457 --> 01:12:18,707
- My naughty girl.
- Honey!
1164
01:12:22,900 --> 01:12:26,860
I thought you'd forgotten about me
and would leave me there.
1165
01:12:28,916 --> 01:12:29,916
Never.
1166
01:12:30,374 --> 01:12:32,582
Plus, getting you out
cost me an arm and a leg.
1167
01:12:32,666 --> 01:12:34,165
I can imagine, honey.
1168
01:12:34,249 --> 01:12:36,832
Very good, Sizu. Congratulations,
everything ran smoothly.
1169
01:12:36,916 --> 01:12:38,041
Not everything, sir.
1170
01:12:38,739 --> 01:12:40,373
We brought more people than expected.
1171
01:12:41,247 --> 01:12:43,326
Okay, but she's my friend.
1172
01:12:43,410 --> 01:12:46,625
- She's legit, honey, I swear.
- Thank you so much for getting me out too.
1173
01:12:46,709 --> 01:12:48,082
I know you.
1174
01:12:48,857 --> 01:12:49,957
No, sir, I don't think so.
1175
01:12:50,749 --> 01:12:51,749
From where?
1176
01:12:54,919 --> 01:12:55,919
Okay.
1177
01:12:56,570 --> 01:12:58,041
If you're my girl's friend,
1178
01:12:58,874 --> 01:13:01,124
there's only one thing left to do:
welcome you.
1179
01:13:01,832 --> 01:13:02,832
Thank you so much.
1180
01:13:06,250 --> 01:13:07,457
Welcome.
1181
01:13:10,664 --> 01:13:12,082
Thank you very much, Mr. Ortiz.
1182
01:13:12,749 --> 01:13:14,123
Agustín.
1183
01:13:14,207 --> 01:13:15,624
My female friends call me Agustín.
1184
01:13:22,166 --> 01:13:23,166
Paola.
1185
01:13:26,124 --> 01:13:27,124
Pao.
1186
01:13:29,762 --> 01:13:31,249
Agustín, is there anything you need?
1187
01:13:32,562 --> 01:13:34,786
I need you to prove your gratitude.
1188
01:13:37,069 --> 01:13:38,182
I was sound asleep.
1189
01:13:40,856 --> 01:13:42,541
You like toys, right?
1190
01:13:43,331 --> 01:13:44,611
I have every kind of stuff here.
1191
01:13:45,942 --> 01:13:48,624
We'll celebrate your freedom
appropriately.
1192
01:13:51,031 --> 01:13:52,041
What about Valery?
1193
01:13:52,719 --> 01:13:54,492
Valery is a heavy sleeper.
1194
01:13:56,585 --> 01:13:58,832
You want to wear this for me, right?
1195
01:14:03,791 --> 01:14:05,832
Agustín, I'm terribly cold.
1196
01:14:06,502 --> 01:14:08,291
I'll be your heater.
1197
01:14:10,902 --> 01:14:12,291
What a day, huh?
1198
01:14:14,042 --> 01:14:15,624
I have a terrible headache.
1199
01:14:16,641 --> 01:14:18,707
Here's your acetaminophen.
1200
01:14:20,275 --> 01:14:21,498
This is not right.
1201
01:14:21,582 --> 01:14:23,915
Let's do it first,
and then we'll see if it's right.
1202
01:14:23,999 --> 01:14:25,746
No, we can't.
1203
01:14:25,830 --> 01:14:26,830
Why?
1204
01:14:27,289 --> 01:14:28,975
Because I'm not a woman, bro.
1205
01:14:33,352 --> 01:14:34,352
I'm Jimmy Barón.
1206
01:14:35,453 --> 01:14:37,374
So you do like dressing up as a woman.
1207
01:14:38,469 --> 01:14:40,082
Very funny. Good performance.
1208
01:14:40,879 --> 01:14:43,499
- Too bad it's going to be the last.
- Hold on.
1209
01:14:52,029 --> 01:14:53,791
I think you know each other.
1210
01:14:56,800 --> 01:14:59,887
It's a pleasure for me
to witness this reunion.
1211
01:15:01,764 --> 01:15:03,649
Too bad it's going to be so brief.
1212
01:15:05,259 --> 01:15:07,416
You don't like
being on your own, Mr. Barón.
1213
01:15:08,548 --> 01:15:10,786
You came home with Valery…
1214
01:15:11,774 --> 01:15:14,083
and you'll leave this world
with your assistant.
1215
01:15:14,167 --> 01:15:16,078
- Let's talk, Mr. Ortiz.
- About what?
1216
01:15:16,162 --> 01:15:18,059
- Remember the undercover cop?
- No.
1217
01:15:18,143 --> 01:15:19,388
You shot her in that estate.
1218
01:15:19,472 --> 01:15:20,797
- She's not dead.
- What?
1219
01:15:21,457 --> 01:15:23,499
There's no need to kill anyone
today either.
1220
01:15:25,082 --> 01:15:27,873
I missed that shot then,
but I'll fix that right now.
1221
01:15:27,957 --> 01:15:29,832
- No!
- Freeze, you dumb-ass.
1222
01:15:29,916 --> 01:15:30,957
Drop your gun!
1223
01:15:31,844 --> 01:15:32,874
Drop it!
1224
01:15:35,117 --> 01:15:36,520
Where's Paola Linares?
1225
01:15:36,604 --> 01:15:38,495
And where's Valery Reinoso?
1226
01:15:39,978 --> 01:15:40,978
How are you?
1227
01:15:42,038 --> 01:15:43,416
I think you need this.
1228
01:15:45,969 --> 01:15:46,833
It's good to see you.
1229
01:15:46,917 --> 01:15:48,249
We're safe, Jimmy.
1230
01:15:49,089 --> 01:15:50,248
Thank you, officer.
1231
01:15:50,332 --> 01:15:51,874
You and I will talk later, okay?
1232
01:15:52,787 --> 01:15:54,290
I didn't have time to contact you.
1233
01:15:54,374 --> 01:15:55,999
How did you know we were here?
1234
01:15:57,414 --> 01:15:59,419
Mr. Ángel is the one
who deserves credit for this.
1235
01:15:59,503 --> 01:16:02,144
So nice to meet you, Mr. Barón.
My name's Ángel.
1236
01:16:02,228 --> 01:16:04,378
We're looking for Paola Linares.
1237
01:16:04,462 --> 01:16:06,541
Do you know where she is?
She's my girlfriend.
1238
01:16:07,715 --> 01:16:09,374
How did you locate this place, Ángel?
1239
01:16:10,832 --> 01:16:13,296
This is an electronic tracking device.
1240
01:16:13,380 --> 01:16:16,349
I have many devices like this
because I'm always looking for my mommy.
1241
01:16:22,916 --> 01:16:23,916
Ángel.
1242
01:16:24,805 --> 01:16:26,582
You literally saved my life, brother.
1243
01:16:26,666 --> 01:16:28,290
- My pleasure.
- Thanks.
1244
01:16:28,374 --> 01:16:30,291
Tell me. Where's Paola?
1245
01:16:33,560 --> 01:16:34,560
Ángel.
1246
01:16:35,985 --> 01:16:37,591
Paola doesn't exist.
1247
01:16:39,414 --> 01:16:41,332
Ángel, I was Paola.
1248
01:16:42,619 --> 01:16:43,998
Freeze!
1249
01:16:44,082 --> 01:16:45,541
Well done, Sizu.
1250
01:16:46,457 --> 01:16:48,539
Hand over your weapons,
or I'll shoot the prosecutor.
1251
01:16:49,419 --> 01:16:50,457
Sorry, what a shame.
1252
01:16:51,374 --> 01:16:52,499
Shoot me first.
1253
01:16:55,789 --> 01:16:57,332
No, Jimmy, what are you doing?
1254
01:16:57,991 --> 01:16:59,813
This may be the first
and last important thing
1255
01:16:59,897 --> 01:17:01,040
I do in my life, Liliana.
1256
01:17:01,124 --> 01:17:02,207
Shoot, Sizu!
1257
01:17:02,291 --> 01:17:04,082
Drop your gun, Sizu!
1258
01:17:04,959 --> 01:17:05,875
Valery, honey.
1259
01:17:05,959 --> 01:17:07,498
"Honey," my ass.
1260
01:17:07,582 --> 01:17:10,916
Valery, don't play the tough girl,
you don't know how to shoot.
1261
01:17:17,366 --> 01:17:18,366
Valery.
1262
01:17:21,003 --> 01:17:22,003
How's that?
1263
01:17:23,015 --> 01:17:24,540
- Valery…
- Drop your gun!
1264
01:17:24,624 --> 01:17:27,203
Valery, these people are after both of us.
1265
01:17:28,244 --> 01:17:29,498
We're on the same side.
1266
01:17:29,582 --> 01:17:32,626
No, you and I
are not on the same side, girl.
1267
01:17:32,710 --> 01:17:34,915
I am now turning myself in
to the authorities.
1268
01:17:34,999 --> 01:17:37,166
They won't have to look for me anymore.
1269
01:17:37,250 --> 01:17:39,499
Drop your gun!
1270
01:17:43,435 --> 01:17:44,435
Drop it!
1271
01:17:49,080 --> 01:17:51,623
Agustín Ortiz
made an attempt on a lieutenant's life.
1272
01:17:51,707 --> 01:17:53,832
She was doing undercover work
within his organization.
1273
01:17:53,916 --> 01:17:57,332
He almost killed her,
and we were really close to capturing him.
1274
01:17:57,879 --> 01:17:59,601
Jimmy witnessed everything.
1275
01:17:59,685 --> 01:18:02,272
From that day on,
he was put in witness protection.
1276
01:18:02,952 --> 01:18:06,916
Since we had to hide him,
we decided to use his acting abilities
1277
01:18:07,000 --> 01:18:11,047
{\an8}and sent him to a place
where he'd never be found:
1278
01:18:11,131 --> 01:18:12,707
{\an8}the women's prison.
1279
01:18:12,791 --> 01:18:16,582
There, the plan
to capture Agustín Ortiz was devised.
1280
01:18:17,598 --> 01:18:20,790
I was taken to that estate by force.
I don't even know how I got there.
1281
01:18:20,874 --> 01:18:24,094
To be honest, these were tough days,
1282
01:18:25,210 --> 01:18:27,916
{\an8}but today I'm grateful
for everything that came afterwards.
1283
01:18:28,917 --> 01:18:29,969
I have to go. Sorry.
1284
01:18:30,053 --> 01:18:31,499
- Okay.
- Excuse me. Thanks.
1285
01:18:35,291 --> 01:18:36,374
Jimmy.
1286
01:18:37,289 --> 01:18:39,429
You were great at the press conference.
1287
01:18:40,187 --> 01:18:41,187
Adrián.
1288
01:18:42,568 --> 01:18:43,568
What is it?
1289
01:18:44,557 --> 01:18:45,557
"What is it?"
1290
01:18:48,079 --> 01:18:50,012
Jimmy, I know I screwed up, brother.
1291
01:18:50,565 --> 01:18:52,456
I messed up really bad.
1292
01:18:52,540 --> 01:18:54,885
Believe me, I was just…
1293
01:18:55,630 --> 01:18:57,460
looking for a business opportunity for us.
1294
01:18:58,071 --> 01:18:59,916
This was good money, you know?
1295
01:19:00,000 --> 01:19:02,416
And I'd get a good commission, too.
I think I deserve it.
1296
01:19:03,410 --> 01:19:04,701
Then things went south and…
1297
01:19:05,362 --> 01:19:06,362
But…
1298
01:19:07,823 --> 01:19:08,916
I've learned my lesson.
1299
01:19:10,957 --> 01:19:13,791
This has nothing to do with us.
Don't you see, Jimmy?
1300
01:19:14,817 --> 01:19:16,415
This was nothing but an accident.
1301
01:19:16,499 --> 01:19:18,332
You can't convince me, Adrián.
1302
01:19:19,305 --> 01:19:20,332
And get this:
1303
01:19:21,407 --> 01:19:24,624
These last weeks have meant
everything to me. They were…
1304
01:19:25,235 --> 01:19:26,241
anything but an accident.
1305
01:19:26,999 --> 01:19:30,832
Liliana Navarro gave me
some life lessons I needed to learn.
1306
01:19:30,916 --> 01:19:33,336
Liliana Navarro
and a bunch of amazing women, okay?
1307
01:19:33,420 --> 01:19:35,599
- That's perfect.
- Yeah, right.
1308
01:19:35,683 --> 01:19:36,683
You know what?
1309
01:19:37,874 --> 01:19:39,057
Get yourself another job.
1310
01:19:39,916 --> 01:19:43,290
If you need a reference,
tell them to call me.
1311
01:19:43,374 --> 01:19:45,957
I can tell them
what kind of person you are.
1312
01:19:46,041 --> 01:19:49,687
You should thank me for not reporting you,
because you belong in jail.
1313
01:19:51,852 --> 01:19:52,852
- Are you done?
- Yes.
1314
01:19:53,488 --> 01:19:54,933
I have nothing else to do here.
1315
01:20:04,152 --> 01:20:05,880
- Hi, honey.
- Hi, Lili.
1316
01:20:06,735 --> 01:20:08,291
- How are you?
- Fine.
1317
01:20:09,332 --> 01:20:10,748
You look great to me.
1318
01:20:10,832 --> 01:20:12,123
You look gorgeous.
1319
01:20:12,207 --> 01:20:14,040
- Oh, sis…
- Listen.
1320
01:20:14,124 --> 01:20:16,291
You have a new roommate. Did you say hi?
1321
01:20:18,707 --> 01:20:19,790
Not now…
1322
01:20:19,874 --> 01:20:21,665
I'll say hi in a jiffy.
1323
01:20:21,749 --> 01:20:22,749
No.
1324
01:20:22,832 --> 01:20:26,291
Sorry, manners come first. Greet him now.
1325
01:20:28,661 --> 01:20:30,415
Don't worry, I'll be leaving in a minute.
1326
01:20:30,499 --> 01:20:34,496
I had to share a room
with a Carolina Navarro,
1327
01:20:34,580 --> 01:20:37,212
not with the most beautiful girl
in the world.
1328
01:20:37,296 --> 01:20:38,915
Jimmy!
1329
01:20:38,999 --> 01:20:40,291
Caro, how are you?
1330
01:20:42,830 --> 01:20:43,915
- How are you doing?
- Fine!
1331
01:20:43,999 --> 01:20:46,165
Nobody told me you were coming.
1332
01:20:46,249 --> 01:20:49,346
Well, it was a surprise.
I didn't come before because…
1333
01:20:49,995 --> 01:20:52,832
I was busy being a jerk, but, anyway…
1334
01:20:52,916 --> 01:20:54,756
I'm here now. How are you?
How are you feeling?
1335
01:20:54,790 --> 01:20:57,916
Fine, but I… didn't have a chance
to get ready and look pretty.
1336
01:20:58,579 --> 01:21:01,874
"Get ready and look pretty"?
Well, I have some things here…
1337
01:21:03,152 --> 01:21:05,247
that people have been using
to make me look "pretty"…
1338
01:21:05,957 --> 01:21:07,221
these last days.
1339
01:21:08,177 --> 01:21:09,177
You might want to…
1340
01:21:09,963 --> 01:21:11,357
try this, let's see.
1341
01:21:16,277 --> 01:21:17,277
I don't know…
1342
01:21:18,021 --> 01:21:21,332
You know what?
I think you don't need this, Caro.
1343
01:21:23,254 --> 01:21:24,587
You don't need it because…
1344
01:21:27,147 --> 01:21:29,207
beauty is not in this kind of stuff,
Carolina.
1345
01:21:30,900 --> 01:21:32,916
Beauty is in our feelings, Carolina.
1346
01:21:34,685 --> 01:21:37,209
And I know it because, the last few days,
1347
01:21:37,293 --> 01:21:39,916
the more attention I paid to my looks…
1348
01:21:41,916 --> 01:21:43,456
the more I tried to look good…
1349
01:21:45,929 --> 01:21:47,457
the more I realized how monstrous…
1350
01:21:48,715 --> 01:21:51,124
and ugly I was inside.
1351
01:21:51,965 --> 01:21:53,987
You know, you don't need…
1352
01:21:54,939 --> 01:22:00,040
wigs, high heels, bows, ties,
1353
01:22:00,124 --> 01:22:01,374
to be beautiful.
1354
01:22:02,452 --> 01:22:04,915
Beauty is simple, straightforward,
1355
01:22:04,999 --> 01:22:06,780
humble.
1356
01:22:07,587 --> 01:22:08,587
Serene.
1357
01:22:09,832 --> 01:22:13,741
And happiness
is about enjoying the moment.
1358
01:22:13,825 --> 01:22:15,963
Because it's the only thing we have, okay?
1359
01:22:16,552 --> 01:22:18,791
It's the only thing life gives us:
this moment.
1360
01:22:21,106 --> 01:22:22,838
Let's enjoy this moment, Carolina.
1361
01:22:24,582 --> 01:22:25,582
Okay?
1362
01:22:31,079 --> 01:22:33,957
José, check the connections.
Let's try the keyboards.
1363
01:22:34,041 --> 01:22:37,290
Let's try… Yes. Drumsticks take. Ready?
1364
01:22:37,374 --> 01:22:39,793
Tell me. No, I'm coming
to see them now. Okay.
1365
01:22:41,257 --> 01:22:42,998
How are you doing? Well?
1366
01:22:43,082 --> 01:22:45,769
Remember: At this signal, you stand up,
1367
01:22:45,853 --> 01:22:47,784
at this one, you clap,
at this one, you sit down.
1368
01:22:47,868 --> 01:22:50,082
No cell phones.
They mess with the show. All right?
1369
01:22:50,166 --> 01:22:51,166
Welcome.
1370
01:22:59,621 --> 01:23:00,666
Hey!
1371
01:23:01,445 --> 01:23:04,207
You can handle your makeup all right.
1372
01:23:05,332 --> 01:23:07,855
- Yes, I became quite good at it.
- Really?
1373
01:23:07,939 --> 01:23:09,741
I could do your makeup if you want.
1374
01:23:11,635 --> 01:23:12,827
Okay. Fine.
1375
01:23:16,075 --> 01:23:17,832
- I like applying lipstick.
- Okay.
1376
01:23:19,242 --> 01:23:20,874
But I like removing it even more.
1377
01:23:35,690 --> 01:23:38,166
You're the best inhaler
I've tried in my life.
1378
01:24:21,829 --> 01:24:22,710
JIMMY, WE LOVE YOU
1379
01:24:22,794 --> 01:24:25,262
Thank you so much for joining me today.
1380
01:24:26,597 --> 01:24:28,332
I want to dedicate this show…
1381
01:24:29,457 --> 01:24:32,832
to all the women at home
and to all the women here, of course.
1382
01:24:33,744 --> 01:24:35,217
Each one of you is…
1383
01:24:36,508 --> 01:24:38,374
simply admirable.
1384
01:24:39,681 --> 01:24:42,123
In fact,
when the Bible talks about creation,
1385
01:24:42,207 --> 01:24:45,999
it says God created man first.
And it shows, it's clear.
1386
01:24:47,124 --> 01:24:51,415
It shows man is a prototype God made
to perfect His technique
1387
01:24:51,499 --> 01:24:54,916
before achieving
his most perfect creation: woman.
1388
01:24:55,535 --> 01:24:57,248
Let's start by saying this, women:
1389
01:24:57,332 --> 01:25:00,499
Your bellies make babies,
ours make us ashamed.
1390
01:25:01,659 --> 01:25:05,526
You women are the beginning
and the end of everything.
1391
01:25:06,720 --> 01:25:09,224
Because we are born from you…
1392
01:25:10,916 --> 01:25:12,560
and we die for you.
1393
01:25:13,892 --> 01:25:14,957
Long live women.
1394
01:25:21,499 --> 01:25:22,582
Bravo!
1395
01:25:32,044 --> 01:25:33,294
Bravo!
1396
01:25:36,499 --> 01:25:37,707
Bravo!
1397
01:26:08,207 --> 01:26:10,624
{\an8}Not even walls
1398
01:26:11,499 --> 01:26:12,754
{\an8}Can stop
1399
01:26:12,838 --> 01:26:14,880
{\an8}Our desire
1400
01:26:15,791 --> 01:26:17,290
To fly
1401
01:26:17,374 --> 01:26:19,291
The future
1402
01:26:20,367 --> 01:26:23,666
Depends on the present
1403
01:26:24,791 --> 01:26:26,373
Only on that
1404
01:26:26,457 --> 01:26:30,957
My inner strength doesn't go to the gym
1405
01:26:31,041 --> 01:26:35,457
My character wasn't photoshopped
1406
01:26:35,541 --> 01:26:39,957
My creativity reaches the space
1407
01:26:40,041 --> 01:26:43,957
And I already put a stop to my ego
1408
01:26:44,541 --> 01:26:50,666
I am fire
1409
01:26:51,291 --> 01:26:53,457
In the dark
1410
01:26:53,541 --> 01:26:58,040
I have
1411
01:26:58,124 --> 01:27:02,541
Dreams of freedom
1412
01:27:21,124 --> 01:27:23,290
I suffer in front of a glass of liquor
1413
01:27:23,374 --> 01:27:27,290
Knowing I always lose at this game
1414
01:27:27,374 --> 01:27:30,040
Since the kisses and caresses you gave me
1415
01:27:30,124 --> 01:27:34,248
Are now memories of the past
1416
01:27:34,332 --> 01:27:37,332
I suffer when I see
That all the nice moments we lived
1417
01:27:37,416 --> 01:27:40,582
Just slipped through our hands
1418
01:27:40,666 --> 01:27:43,248
That I'm no longer your reason to be
1419
01:27:43,332 --> 01:27:46,748
That you don't belong to me anymore
And I wonder why
1420
01:27:46,832 --> 01:27:49,873
Why does life have to be so cruel?
1421
01:27:49,957 --> 01:27:53,748
Why does life have to be this way?
1422
01:27:53,832 --> 01:27:56,540
Why do people abandon you
1423
01:27:56,624 --> 01:27:59,915
When you're happiest and in love?
1424
01:27:59,999 --> 01:28:02,415
Why does life have to be so cruel?
1425
01:28:02,499 --> 01:28:03,915
Hello.
1426
01:28:03,999 --> 01:28:04,999
Ángel?
1427
01:28:11,350 --> 01:28:12,818
What are you doing here?
1428
01:28:12,902 --> 01:28:15,152
- I didn't mean to scare you.
- But you did.
1429
01:28:15,957 --> 01:28:17,207
How did you get in?
1430
01:28:17,291 --> 01:28:18,999
Tricks you learn in prison.
1431
01:28:19,624 --> 01:28:23,082
By the way, I was there today.
It was odd not seeing you there.
1432
01:28:23,166 --> 01:28:24,790
Yes, it's my day off.
1433
01:28:24,874 --> 01:28:26,166
I come from my mommy's.
1434
01:28:26,749 --> 01:28:28,374
She sends her regards and…
1435
01:28:29,302 --> 01:28:31,957
she approves our relationship.
1436
01:28:32,041 --> 01:28:33,041
What?
1437
01:28:34,329 --> 01:28:35,957
What relationship, Ángel?
1438
01:28:36,666 --> 01:28:39,624
Didn't you get it? I'm a man. A man!
1439
01:28:40,574 --> 01:28:41,857
Nobody's perfect.
1440
01:28:43,060 --> 01:28:46,082
Plus, our feelings are what matter most.
1441
01:28:46,166 --> 01:28:48,395
What feelings, Ángel? No.
1442
01:28:50,374 --> 01:28:53,124
No, Ángel, cover that.
Ángel, cover up. Ángel!
1443
01:28:54,534 --> 01:28:55,957
This can't be real, Ángel.
1444
01:28:56,041 --> 01:28:58,531
- It's time to consummate our love.
- What love, Ángel?
1445
01:28:59,124 --> 01:29:00,498
No. I'm calling the cops.
1446
01:29:00,582 --> 01:29:02,123
- No, Ángel.
- Call them!
1447
01:29:02,207 --> 01:29:04,832
- Let them witness this mad love.
- Back off.
1448
01:29:06,378 --> 01:29:07,378
Don't run.
1449
01:29:09,032 --> 01:29:10,032
You're just stalling.
1449
01:29:11,305 --> 01:30:11,594
Please rate this subtitle at www.osdb.link/92fzx
Help other users to choose the best subtitles
104044
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.