All language subtitles for Law And Order OC s02e12 As Iago Is to Othello.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,743 --> 00:00:07,137 - In the nation's largest city, 2 00:00:07,181 --> 00:00:09,879 the vicious and violent members of the underworld 3 00:00:09,922 --> 00:00:11,489 are hunted by the detectives 4 00:00:11,533 --> 00:00:14,710 of the Organized Crime Control Bureau. 5 00:00:14,753 --> 00:00:16,625 These are their stories. 6 00:00:17,930 --> 00:00:19,845 - Bet you anything that Wheatley and McClane 7 00:00:19,889 --> 00:00:21,064 are working together. 8 00:00:21,108 --> 00:00:23,501 - Elliot, don't. 9 00:00:23,545 --> 00:00:25,677 - I just want to get McClane back where he belongs. 10 00:00:25,721 --> 00:00:26,939 - As do I, Governor. 11 00:00:26,983 --> 00:00:29,855 - Every division and every bureau is engaged. 12 00:00:29,899 --> 00:00:31,770 - What are you thinkin'? 13 00:00:31,814 --> 00:00:33,424 - You gotta be kidding me. 14 00:00:33,468 --> 00:00:35,078 - It doesn't sit well with me, 15 00:00:35,122 --> 00:00:37,080 trying to convince you to trust Richard. 16 00:00:37,124 --> 00:00:38,647 But you could do so much good. 17 00:00:38,690 --> 00:00:41,563 Oh, I did my best. Now it's up to you. 18 00:00:41,606 --> 00:00:43,521 - You're familiar with Detective Elliot Stabler. 19 00:00:43,565 --> 00:00:46,307 - If you ever come near my family, I'll kill you. 20 00:00:46,350 --> 00:00:48,744 - Are you telling me Stabler is an overzealous cop? 21 00:00:48,787 --> 00:00:51,399 [dramatic music] 22 00:00:51,442 --> 00:00:54,445 - [whispers] I think I got eyes on them. 23 00:00:54,489 --> 00:00:55,794 - [whispers] I can't see anything. 24 00:01:00,451 --> 00:01:04,064 [suspenseful music] 25 00:01:04,107 --> 00:01:05,543 - So what's the FBI saying? 26 00:01:05,587 --> 00:01:08,416 - Nothing, besides the power being out for a few hours. 27 00:01:08,459 --> 00:01:09,765 - We know that. We were there. 28 00:01:09,808 --> 00:01:11,549 - My connection at the New York office says that 29 00:01:11,593 --> 00:01:13,725 right before McClane got into the wrong car last night, 30 00:01:13,769 --> 00:01:15,379 there was a strange break in communications 31 00:01:15,423 --> 00:01:16,337 for about a minute. 32 00:01:16,380 --> 00:01:17,599 - Comms went down? 33 00:01:17,642 --> 00:01:19,035 - Or someone interfered with them. 34 00:01:19,079 --> 00:01:20,950 - Those communications were intentionally broken. 35 00:01:20,993 --> 00:01:23,300 - Power was cut from outside of the building. 36 00:01:23,344 --> 00:01:25,085 It was an area-wide outage. 37 00:01:25,128 --> 00:01:27,391 North Jersey Electric and Power 38 00:01:27,435 --> 00:01:29,219 got it back up at 5:17 this morning. 39 00:01:29,263 --> 00:01:30,960 - If CSU's trying to pick up footprints, 40 00:01:31,003 --> 00:01:33,397 unfortunately, this is a working construction site. 41 00:01:33,441 --> 00:01:34,746 - What about the helicopter? 42 00:01:34,790 --> 00:01:36,792 - It flew through and out of New York airspace. 43 00:01:36,835 --> 00:01:39,011 You didn't happen to catch the tail number? 44 00:01:39,055 --> 00:01:40,665 both: No. 45 00:01:40,709 --> 00:01:42,667 - Well, it didn't have a flight plan filed. 46 00:01:42,711 --> 00:01:44,843 It didn't breach any airspace, so all we know was that it was 47 00:01:44,887 --> 00:01:47,542 a blip, and then it-- yeah, it disappeared. 48 00:01:47,585 --> 00:01:48,891 - Maldonado, what is this building? 49 00:01:48,934 --> 00:01:50,197 Who owns it? 50 00:01:50,240 --> 00:01:52,503 - Costwick Investment Corp. Interesting part: 51 00:01:52,547 --> 00:01:55,245 office space leased at 750 a square foot. 52 00:01:55,289 --> 00:01:56,768 All pre-sold, and there's a waiting list. 53 00:01:56,812 --> 00:01:59,119 - Yeah, dig into that. There's something there. 54 00:01:59,162 --> 00:02:00,598 - Might be something here. 55 00:02:00,642 --> 00:02:01,773 - What are you talking about? 56 00:02:01,817 --> 00:02:02,731 - The building. 57 00:02:04,080 --> 00:02:04,994 What building is that? 58 00:02:05,037 --> 00:02:08,693 ♪ 59 00:02:08,737 --> 00:02:10,521 - In D.C., we call this facility 60 00:02:10,565 --> 00:02:12,828 "the beating heart of the global financial universe." 61 00:02:12,871 --> 00:02:15,700 - Officially, it's the Quartext Data Center. 62 00:02:15,744 --> 00:02:17,615 - 300,000 square feet of connectivity, 63 00:02:17,659 --> 00:02:20,444 surrounded on all sides by layers of impenetrability. 64 00:02:20,488 --> 00:02:22,794 - Great, sounds like a secure facility. 65 00:02:22,838 --> 00:02:23,926 But can it be hacked? 66 00:02:23,969 --> 00:02:25,797 - Data protection here is next level. 67 00:02:25,841 --> 00:02:28,626 There's a reason it's the backbone of the stock exchange. 68 00:02:28,670 --> 00:02:30,280 - What about the power outage last night? 69 00:02:30,324 --> 00:02:31,499 - A brief anomaly. 70 00:02:31,542 --> 00:02:33,196 By design, these servers don't go down. 71 00:02:33,240 --> 00:02:35,285 The backup grid kicks in instantaneously. 72 00:02:35,329 --> 00:02:36,808 - What about the IDS? 73 00:02:38,810 --> 00:02:40,725 Sorry, the Intrusion Detection System. 74 00:02:40,769 --> 00:02:42,640 That takes a little longer to reboot. 75 00:02:42,684 --> 00:02:44,990 - Yes, well, that could create the smallest of windows, 76 00:02:45,034 --> 00:02:46,209 in theory. 77 00:02:46,253 --> 00:02:47,819 - How small, in theory, exactly? 78 00:02:47,863 --> 00:02:50,082 - A few minutes. No more. 79 00:02:50,126 --> 00:02:51,780 - But electronic traders can exploit 80 00:02:51,823 --> 00:02:53,782 even the most infinitesimal of time gaps 81 00:02:53,825 --> 00:02:56,132 to their advantage. We saw this in 2008. 82 00:02:56,176 --> 00:02:58,134 - 2008, you were what? 83 00:02:58,178 --> 00:02:59,483 10 years old? 84 00:02:59,527 --> 00:03:01,398 - You don't have to answer that. 85 00:03:01,442 --> 00:03:03,008 So if your agency doesn't believe 86 00:03:03,052 --> 00:03:06,838 there was a data breach last night, why are you guys here? 87 00:03:06,882 --> 00:03:08,405 - It's routine, Sergeant. 88 00:03:09,537 --> 00:03:11,016 Now, if you'll excuse us... 89 00:03:11,060 --> 00:03:15,412 ♪ 90 00:03:15,456 --> 00:03:17,936 - What are they hiding? 91 00:03:17,980 --> 00:03:19,938 - I think they're hiding what they don't yet know 92 00:03:19,982 --> 00:03:21,462 that they're hiding. 93 00:03:21,505 --> 00:03:23,638 - I think we now know why Wheatley picked this location. 94 00:03:23,681 --> 00:03:25,248 - And why he picked McClane. 95 00:03:27,032 --> 00:03:28,904 Wheatley's like 50. 96 00:03:28,947 --> 00:03:30,819 Back in the day, he did some cool stuff. 97 00:03:30,862 --> 00:03:32,647 But he is not slick enough to exploit 98 00:03:32,690 --> 00:03:34,344 that brief window that the IDS was down. 99 00:03:34,388 --> 00:03:36,041 McClane is. 100 00:03:36,085 --> 00:03:38,914 - Wheatley needed McClane in order to hack this data center, 101 00:03:38,957 --> 00:03:40,742 and what, defraud the financial system? 102 00:03:42,265 --> 00:03:43,571 We talking billions? 103 00:03:45,268 --> 00:03:46,704 - Trillions, actually. 104 00:03:46,748 --> 00:03:48,837 Assuming McClane was able to take advantage 105 00:03:48,880 --> 00:03:51,753 of the 15-minute breach, that is a distinct possibility. 106 00:03:51,796 --> 00:03:54,146 - These guys are never gonna acknowledge that possibility 107 00:03:54,190 --> 00:03:57,019 because they don't want to create a panic in the markets. 108 00:03:57,062 --> 00:03:59,587 - Imagine the panic when it turns out to be true. 109 00:04:01,458 --> 00:04:04,853 [tense music] 110 00:04:04,896 --> 00:04:11,642 ♪ 111 00:04:49,506 --> 00:04:51,726 [doorbell rings] Someone get that. 112 00:04:55,382 --> 00:04:57,471 Can someone get that? [doorbell rings] 113 00:05:05,305 --> 00:05:07,394 [doorbell rings] You can't hear this? 114 00:05:15,663 --> 00:05:17,534 - True friendship is like a-- 115 00:05:19,275 --> 00:05:20,885 - Go on. - Um... 116 00:05:20,929 --> 00:05:24,236 I was just--this is for Bernadette. 117 00:05:24,280 --> 00:05:25,368 - Huh. 118 00:05:27,327 --> 00:05:28,458 Oh, Bernadette... 119 00:05:29,894 --> 00:05:32,984 - Is that Miles? What happened? Did you scare him away? 120 00:05:33,028 --> 00:05:34,508 - I didn't scare anybody. Who's Miles? 121 00:05:34,551 --> 00:05:36,901 - Mr. Darman? He lives in 3B. 122 00:05:36,945 --> 00:05:40,992 - [chuckles] Yeah, he's a friend of mine. 123 00:05:41,036 --> 00:05:42,124 - Friend? 124 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 - He's a super nice guy. 125 00:05:43,299 --> 00:05:44,344 Used to be a traveling salesman, 126 00:05:44,387 --> 00:05:46,041 but he's retired, so... 127 00:05:46,084 --> 00:05:47,825 he's got a lot of time to visit Grandma. 128 00:05:47,869 --> 00:05:51,481 - He's just a friendly, gentlemanly neighbor 129 00:05:51,525 --> 00:05:53,309 who brings me flowers. - Mm. 130 00:05:53,353 --> 00:05:54,484 I saw you puffin' away out there. 131 00:05:54,528 --> 00:05:55,877 How many is that today? 132 00:05:55,920 --> 00:05:58,358 - I was just finishing the one from this morning. 133 00:05:58,401 --> 00:06:00,490 I limit myself to three a day. 134 00:06:05,408 --> 00:06:08,237 - Don't worry. I won't bust you. 135 00:06:08,280 --> 00:06:11,849 - Yeah, you better not. 136 00:06:16,898 --> 00:06:18,813 - We wanna leave this meeting intact. 137 00:06:18,856 --> 00:06:20,510 - I got you. 138 00:06:20,554 --> 00:06:22,077 I'll follow your lead. 139 00:06:24,079 --> 00:06:28,562 - Sergeant Bell, Detective Stabler, what happened? 140 00:06:28,605 --> 00:06:30,172 - From what we were able to ascertain 141 00:06:30,215 --> 00:06:31,434 and from what we believe, 142 00:06:31,478 --> 00:06:34,045 it was either a well-orchestrated escape, 143 00:06:34,089 --> 00:06:36,047 or McClane was abducted. 144 00:06:36,091 --> 00:06:38,049 - On the 7th floor. 145 00:06:38,093 --> 00:06:39,399 What did you find? 146 00:06:39,442 --> 00:06:41,662 - Richard Wheatley. 147 00:06:41,705 --> 00:06:44,491 - Wait a minute. You saw Wheatley? 148 00:06:44,534 --> 00:06:46,449 - Yes, sir, and Sebastian McClane. 149 00:06:46,493 --> 00:06:47,711 - Why didn't you arrest them? 150 00:06:47,755 --> 00:06:49,234 - There was a power outage, sir, 151 00:06:49,278 --> 00:06:51,759 and by the time Sergeant Bell and I got our bearings, 152 00:06:51,802 --> 00:06:54,326 the only thing to see was a helicopter lifting off 153 00:06:54,370 --> 00:06:55,937 and flying away from the roof. 154 00:06:55,980 --> 00:06:57,852 - Sergeant Bell, can you corroborate 155 00:06:57,895 --> 00:06:59,897 what Detective Stabler just reported? 156 00:06:59,941 --> 00:07:02,726 - The power was cut, and we heard a helicopter 157 00:07:02,770 --> 00:07:05,512 fly from the roof, with who we assumed were 158 00:07:05,555 --> 00:07:07,035 McClane and Wheatley. 159 00:07:07,078 --> 00:07:09,037 - You weren't asked what you heard or what you assumed. 160 00:07:09,080 --> 00:07:10,865 Did you see Wheatley in that building, 161 00:07:10,908 --> 00:07:12,519 or McClane, for that matter? 162 00:07:20,004 --> 00:07:22,093 - No. 163 00:07:22,137 --> 00:07:23,530 I saw neither. 164 00:07:23,573 --> 00:07:25,096 - But you did see a helicopter fly overhead. 165 00:07:25,140 --> 00:07:26,489 - Gentleman, with all due respect, 166 00:07:26,533 --> 00:07:28,099 what I'm telling you are facts. 167 00:07:28,143 --> 00:07:30,798 McClane and Wheatley were in that building, 168 00:07:30,841 --> 00:07:33,496 and they were there to hack the Quartext Data Center. 169 00:07:33,540 --> 00:07:35,585 - Detective, Everett Willis, SEC. 170 00:07:35,629 --> 00:07:37,369 That facility is designed to withstand 171 00:07:37,413 --> 00:07:38,762 almost any kind of attack. 172 00:07:38,806 --> 00:07:40,111 No damage was done. 173 00:07:40,155 --> 00:07:43,114 - That power outage was either a dry run, 174 00:07:43,158 --> 00:07:44,594 or they're already in. 175 00:07:44,638 --> 00:07:46,117 Now, let's be honest. Nobody in this room 176 00:07:46,161 --> 00:07:47,510 wants to admit that trusting Richard Wheatley 177 00:07:47,554 --> 00:07:48,946 was a bad idea. 178 00:07:48,990 --> 00:07:51,514 - So Detective, you're suggesting that Wheatley 179 00:07:51,558 --> 00:07:53,734 is behind what, exactly? 180 00:07:53,777 --> 00:07:56,301 - Richard Wheatley is behind the prison break 181 00:07:56,345 --> 00:08:00,131 of Sebastian McClane, his escape from the FBI, 182 00:08:00,175 --> 00:08:03,178 and last night's attack on their facility. 183 00:08:03,221 --> 00:08:05,528 [suspenseful music] 184 00:08:05,572 --> 00:08:06,529 Sir. 185 00:08:06,573 --> 00:08:10,141 ♪ 186 00:08:10,185 --> 00:08:12,535 - The last time anyone-- anyone being the two of you-- 187 00:08:12,579 --> 00:08:14,711 saw McClane and Wheatley, was right before the power outage. 188 00:08:14,755 --> 00:08:16,191 - Well, McClane, anyway. 189 00:08:17,671 --> 00:08:18,976 Sorry, but it's my understanding that 190 00:08:19,020 --> 00:08:21,718 Sergeant Bell didn't see-- - Let it go, Vicky. 191 00:08:21,762 --> 00:08:23,807 We're just running hypothetical scenarios. 192 00:08:23,851 --> 00:08:26,810 - Right, so a power outage can cause fluctuations 193 00:08:26,854 --> 00:08:28,986 in the Intrusion Detection System-- 194 00:08:29,030 --> 00:08:31,119 - Standard issue recipe for a fatal security breach. 195 00:08:31,162 --> 00:08:32,424 - Oh, you're back. 196 00:08:32,468 --> 00:08:34,818 - It was a misunderstanding. We cleared it up. 197 00:08:34,862 --> 00:08:36,516 - Mm. - Visually, the manhunt 198 00:08:36,559 --> 00:08:38,343 is for McClane. 199 00:08:38,387 --> 00:08:40,998 We had him, the FBI lost him. 200 00:08:41,042 --> 00:08:43,914 Our best lead is Wheatley. Wheatley is a ghost. 201 00:08:43,958 --> 00:08:45,437 - One of the few things we do know 202 00:08:45,481 --> 00:08:47,483 is that McClane has been to Angela Wheatley's apartment. 203 00:08:47,527 --> 00:08:49,572 Where are we with getting the warrant to surveil her? 204 00:08:49,616 --> 00:08:51,748 - I'm leaning on Frazier's office. 205 00:08:51,792 --> 00:08:53,402 But McClane is federal. 206 00:08:53,445 --> 00:08:57,145 So Anne is gonna have to make it happen outside the purview 207 00:08:57,188 --> 00:08:58,276 of the U.S. Attorney. 208 00:08:58,320 --> 00:08:59,800 - Yeah, assuming we get the warrant. 209 00:09:01,410 --> 00:09:04,587 - There's an empty apartment above Angela Wheatley's. 210 00:09:04,631 --> 00:09:07,372 Cho, Maldonado, you're newlyweds. 211 00:09:07,416 --> 00:09:08,678 You just moved in. 212 00:09:08,722 --> 00:09:10,071 - Copy that, Sarge. 213 00:09:10,114 --> 00:09:11,463 - Oh, awesome. 214 00:09:11,507 --> 00:09:13,030 You guys are, like, kickin' it old school, huh? 215 00:09:13,074 --> 00:09:14,858 - I'll install the surveillance tools you need 216 00:09:14,902 --> 00:09:16,556 and teach you how to operate them. 217 00:09:16,599 --> 00:09:18,035 They'll be next-gen, 218 00:09:18,079 --> 00:09:21,386 which should be simple enough for a noob to handle. 219 00:09:21,430 --> 00:09:24,302 - Are you sure you don't want some seaweed salad? 220 00:09:24,346 --> 00:09:26,870 - Yeah, no thanks. Not my food group. 221 00:09:28,959 --> 00:09:31,048 - Hold up, I think that's them. 222 00:09:31,092 --> 00:09:33,747 - Daniel recommended the torchon de foie gras 223 00:09:33,790 --> 00:09:36,053 instead of the bollito misto. 224 00:09:36,097 --> 00:09:37,446 Hope you like. 225 00:09:37,489 --> 00:09:39,056 [tense music] 226 00:09:39,100 --> 00:09:42,233 - And, uh, what are we celebrating? 227 00:09:42,277 --> 00:09:45,846 - Ah, what are we not celebrating? 228 00:09:45,889 --> 00:09:48,413 Mm. You smell delicious. 229 00:09:48,457 --> 00:09:49,763 - Are you getting this, Sarge? 230 00:09:49,806 --> 00:09:52,113 - Yep, yep. We're right here with you. 231 00:09:52,156 --> 00:09:53,984 [cork explodes] - Whoo! 232 00:09:54,028 --> 00:09:55,290 [laughs] 233 00:09:55,333 --> 00:09:57,684 I'll never get tired of that sound. 234 00:09:57,727 --> 00:10:00,774 Wait for it. [glass clinking] 235 00:10:00,817 --> 00:10:01,775 White truffles. 236 00:10:01,818 --> 00:10:03,907 - [gasps] My favorite. 237 00:10:03,951 --> 00:10:09,304 - And diamond bracelets for days. 238 00:10:10,697 --> 00:10:12,263 - Oh, my God. 239 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 - Yes, a little token for your job interview. 240 00:10:15,136 --> 00:10:17,747 - Oh, my God. [both chuckle] 241 00:10:17,791 --> 00:10:18,966 - Isn't that something? 242 00:10:19,009 --> 00:10:23,013 Not enough for you, my love. 243 00:10:23,057 --> 00:10:25,407 I'm gonna buy you the world 244 00:10:25,450 --> 00:10:27,365 because you deserve the world. 245 00:10:30,064 --> 00:10:33,284 - I really hope that I don't blow this interview tomorrow. 246 00:10:33,328 --> 00:10:34,938 I really wanna go back to teaching. 247 00:10:34,982 --> 00:10:36,592 - Can you see inside the apartment? 248 00:10:36,636 --> 00:10:40,422 - He can if my tech is working the way I designed it to work. 249 00:10:40,465 --> 00:10:42,511 - You're going to be stunning. [buttons beeping] 250 00:10:42,554 --> 00:10:44,948 You are stunning. Here. 251 00:10:44,992 --> 00:10:47,734 Some truffles, new. 252 00:10:47,777 --> 00:10:49,170 - Okay. - Yes. 253 00:10:49,213 --> 00:10:52,390 - Oh! Okay. - Uh-huh. Uh-huh. 254 00:10:52,434 --> 00:10:53,653 - Mm-hmm. - You ready? 255 00:10:53,696 --> 00:10:54,697 - Mm-hmm. - You're not ready. 256 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 - [giggles] - Ah. 257 00:10:58,222 --> 00:11:01,095 Mmm. We are celebrating 258 00:11:01,138 --> 00:11:05,273 the renewal of our bounty. 259 00:11:06,491 --> 00:11:08,363 - Renewal of bounty? Wait, what's that? 260 00:11:08,406 --> 00:11:10,321 Is that some kind of new app he's developing? 261 00:11:10,365 --> 00:11:12,672 - He's alluding to getting rich again. 262 00:11:12,715 --> 00:11:19,156 ♪ 263 00:11:19,200 --> 00:11:21,158 - [whispers] And what a bounty it is. 264 00:11:21,202 --> 00:11:22,377 - Mm. 265 00:11:24,161 --> 00:11:28,122 [heavy breathing] Richard. 266 00:11:28,165 --> 00:11:29,863 The renewal of our bounty? 267 00:11:29,906 --> 00:11:32,735 - Mm. The renewal of our bounty. 268 00:11:32,779 --> 00:11:35,346 - Has never been a thing. 269 00:11:35,390 --> 00:11:36,521 - Not a thing. 270 00:11:36,565 --> 00:11:40,003 ♪ 271 00:11:40,047 --> 00:11:41,396 Is there someone else? 272 00:11:44,529 --> 00:11:46,009 Don't tell me you're getting it on with that 273 00:11:46,053 --> 00:11:48,446 scrawny, escaped felon. 274 00:11:48,490 --> 00:11:51,014 - What are you talking about? 275 00:11:51,058 --> 00:11:51,841 Oh, God. 276 00:11:51,885 --> 00:11:52,842 - Eat it. - No. 277 00:11:52,886 --> 00:11:54,235 - [whispers] Eat it. 278 00:11:54,278 --> 00:11:55,453 - No. 279 00:11:57,542 --> 00:12:00,154 - You know what? 280 00:12:00,197 --> 00:12:05,594 I don't care who it is. It stops now. 281 00:12:05,637 --> 00:12:06,726 Right now. 282 00:12:09,772 --> 00:12:14,821 The idea of you with another man... 283 00:12:16,561 --> 00:12:21,784 I can't tolerate it. 284 00:12:21,828 --> 00:12:26,180 Do you hear me? I can't tolerate it. 285 00:12:26,223 --> 00:12:27,355 - Mm-hmm. 286 00:12:29,618 --> 00:12:30,750 - Don't. 287 00:12:31,838 --> 00:12:32,839 - Okay. 288 00:12:32,882 --> 00:12:36,886 - Don't make me do something 289 00:12:36,930 --> 00:12:40,716 that we'll both regret, my love. 290 00:12:40,760 --> 00:12:41,761 - He has a knife to her throat. 291 00:12:41,804 --> 00:12:42,892 Should we go in? 292 00:12:42,936 --> 00:12:45,460 - No, he's not gonna hurt her. 293 00:12:45,503 --> 00:12:47,723 - Right. Okay. 294 00:12:47,767 --> 00:12:49,246 Okay. 295 00:12:49,290 --> 00:12:51,292 - We got him right where we want him. 296 00:12:55,296 --> 00:12:55,687 . 297 00:12:55,731 --> 00:12:57,689 - All of the big guys are in the tank, 298 00:12:57,733 --> 00:12:59,169 and on the brink of collapse. 299 00:12:59,213 --> 00:13:00,605 Even Apple, Boeing-- 300 00:13:00,649 --> 00:13:02,259 - How far out front are we? 301 00:13:02,303 --> 00:13:04,609 - Exactly seven milliseconds ahead of the market. 302 00:13:04,653 --> 00:13:05,741 - And that's enough? 303 00:13:05,785 --> 00:13:06,873 - It's a lifetime. 304 00:13:08,657 --> 00:13:10,354 - Then let's get buying. 305 00:13:10,398 --> 00:13:12,487 - Buying, selling, and shorting. 306 00:13:12,530 --> 00:13:13,836 I see an order from a big player, 307 00:13:13,880 --> 00:13:15,577 and jump in before Wall Street has time to react. 308 00:13:15,620 --> 00:13:17,013 - Genius. 309 00:13:17,057 --> 00:13:19,450 High frequency trading at warp speed. 310 00:13:19,494 --> 00:13:21,235 [keyboard clicking] 311 00:13:21,278 --> 00:13:22,323 I've never said this before, 312 00:13:22,366 --> 00:13:26,675 but I wish I'd designed that code. 313 00:13:26,718 --> 00:13:29,025 I'm also artificially inflating a stock. 314 00:13:29,069 --> 00:13:30,287 CrowdBlitz. 315 00:13:30,331 --> 00:13:32,550 [suspenseful music] 316 00:13:32,594 --> 00:13:34,552 - Like GameStop? - Exactly. 317 00:13:34,596 --> 00:13:37,468 I've driven it up more than 10,000 times its actual value. 318 00:13:37,512 --> 00:13:39,122 - Hmm. 319 00:13:39,166 --> 00:13:42,691 Those symbols--the ones at the end of every transaction, 320 00:13:42,734 --> 00:13:43,823 what are they? 321 00:13:43,866 --> 00:13:45,999 - Random code. It's nothing. 322 00:13:46,042 --> 00:13:47,261 You'd be bored if I explained it. 323 00:13:47,304 --> 00:13:49,306 - I've never seen anything like that before. 324 00:13:49,350 --> 00:13:51,265 - You're welcome. 325 00:13:51,308 --> 00:13:53,093 And you're rich. 326 00:13:53,136 --> 00:13:55,573 - I'm gonna get back everything those filthy animals 327 00:13:55,617 --> 00:13:58,141 took from me and more. 328 00:13:58,185 --> 00:14:00,665 You see, my friend, this isn't just about money. 329 00:14:00,709 --> 00:14:02,319 It's about respect, 330 00:14:02,363 --> 00:14:05,757 and you--you are richer than you've ever been. 331 00:14:05,801 --> 00:14:11,328 ♪ 332 00:14:11,372 --> 00:14:14,810 - Except unlike you, I have no intention of keeping a penny. 333 00:14:14,854 --> 00:14:16,246 And I'm not your friend. 334 00:14:21,773 --> 00:14:23,166 [doorbell rings] 335 00:14:31,871 --> 00:14:33,916 - "It's the time you spent with your rose 336 00:14:33,960 --> 00:14:36,397 that makes your rose so important." 337 00:14:36,440 --> 00:14:37,789 Antoine de Saint-Exupéry. 338 00:14:37,833 --> 00:14:40,444 - I love that one. 339 00:14:40,488 --> 00:14:44,884 Would, um, you like to have some coffee and a croissant? 340 00:14:44,927 --> 00:14:47,147 - Miles, come on in. Have some coffee. 341 00:14:47,190 --> 00:14:48,278 - [stammers] 342 00:14:48,322 --> 00:14:49,714 - My mother, she always makes enough 343 00:14:49,758 --> 00:14:51,020 for the entire neighborhood. 344 00:14:51,064 --> 00:14:53,762 - Here, Miles. Sit over there. 345 00:14:56,025 --> 00:14:57,548 - We don't usually have croissants. 346 00:14:57,592 --> 00:14:58,898 - [chuckles] 347 00:14:58,941 --> 00:15:02,466 - Miles just moved here two months ago. 348 00:15:02,510 --> 00:15:03,467 - Where are you from? 349 00:15:03,511 --> 00:15:05,600 - Uh, Cliffside Park. 350 00:15:05,643 --> 00:15:06,993 Jersey. - Home of the famed mobster, 351 00:15:07,036 --> 00:15:08,908 Willie Moretti. Do you know him? 352 00:15:10,605 --> 00:15:12,389 - Definitely not. - [laughs] 353 00:15:12,433 --> 00:15:14,826 - I'm not connected in any way to Mr. Moretti. 354 00:15:14,870 --> 00:15:18,395 - Yeah, that was a joke. He's always teasing. 355 00:15:18,439 --> 00:15:19,614 You're such a jerk. 356 00:15:19,657 --> 00:15:20,963 - [laughs] 357 00:15:21,007 --> 00:15:22,660 I love you, too. Miles, nice meeting you. 358 00:15:22,704 --> 00:15:23,966 I'm off to work, Mama. 359 00:15:24,010 --> 00:15:26,012 - Bernadette tells me you're a police officer. 360 00:15:26,055 --> 00:15:27,317 - True! 361 00:15:27,361 --> 00:15:29,319 So if you get fresh with her, I'll arrest you. 362 00:15:29,363 --> 00:15:32,279 - [coughs] Thank you. 363 00:15:36,805 --> 00:15:38,067 - So it sounds like Angela's gonna be 364 00:15:38,111 --> 00:15:39,939 out of her apartment tomorrow. 365 00:15:39,982 --> 00:15:40,983 - She's interviewing for a position 366 00:15:41,027 --> 00:15:42,376 at Colby Girl School. 367 00:15:42,419 --> 00:15:45,988 The warrant allows us to surveil her snail mail. 368 00:15:46,032 --> 00:15:47,947 - Do me a favor when she's out. 369 00:15:47,990 --> 00:15:49,078 Get into her apartment 370 00:15:49,122 --> 00:15:51,211 and grab some of her underwear for me. 371 00:15:51,254 --> 00:15:53,213 - I can't do that, Detective Stabler. 372 00:15:53,256 --> 00:15:55,519 It violates the terms of the warrant. 373 00:15:55,563 --> 00:15:56,694 I'm sorry. 374 00:15:58,522 --> 00:16:00,437 - Everything okay? 375 00:16:00,481 --> 00:16:03,788 - Yeah, I just asked Detective Cho to, uh, 376 00:16:03,832 --> 00:16:05,094 do something questionable, 377 00:16:05,138 --> 00:16:07,923 and she was fully within her rights to refuse. 378 00:16:07,967 --> 00:16:09,446 Thanks, Detective. 379 00:16:09,490 --> 00:16:10,447 - Okay. 380 00:16:10,491 --> 00:16:13,581 ♪ 381 00:16:13,624 --> 00:16:16,584 Maybe you should rethink what you're asking her to do. 382 00:16:16,627 --> 00:16:18,978 - You look good. Where you going? 383 00:16:19,021 --> 00:16:21,458 - Lunch date with Denise. It's our anniversary. 384 00:16:21,502 --> 00:16:22,677 - Congratulations. 385 00:16:25,941 --> 00:16:28,770 - Don't worry. Got you on the panties. 386 00:16:28,813 --> 00:16:30,859 - [laughs] 387 00:16:30,902 --> 00:16:32,774 Pink, ideally. 388 00:16:43,045 --> 00:16:45,482 - Happy anniversary. 389 00:16:45,526 --> 00:16:47,876 - Ayanna. 390 00:16:47,919 --> 00:16:49,965 I don't believe you've met my new top aide. 391 00:16:50,009 --> 00:16:52,446 Carmen Riley, Ayanna Bell. 392 00:16:52,489 --> 00:16:55,318 Don't worry, Carmen is discreet and trustworthy. 393 00:16:55,362 --> 00:16:56,667 - Nice to meet you. 394 00:16:56,711 --> 00:16:58,669 - Likewise. 395 00:16:58,713 --> 00:17:01,107 Is there a reason we need to be discreet and trustworthy? 396 00:17:01,150 --> 00:17:02,847 - Apologies, Sergeant Bell. 397 00:17:02,891 --> 00:17:05,763 Your wife kindly allowed us to co-opt your anniversary lunch 398 00:17:05,807 --> 00:17:08,462 for a few moments. We'll be gone soon. 399 00:17:08,505 --> 00:17:09,724 - Where is my wife? 400 00:17:09,767 --> 00:17:10,899 - Oh, she didn't want to be here for this. 401 00:17:10,942 --> 00:17:13,293 She's hanging back until we're finished. 402 00:17:13,336 --> 00:17:14,946 Please, sit. 403 00:17:14,990 --> 00:17:18,254 [low tense music] 404 00:17:18,298 --> 00:17:24,913 ♪ 405 00:17:24,956 --> 00:17:26,697 - We want to talk to you about Detective Stabler. 406 00:17:26,741 --> 00:17:27,959 - What about him? 407 00:17:28,003 --> 00:17:31,311 - His obsession with Richard Wheatley. 408 00:17:31,354 --> 00:17:34,009 Ayanna, the governor and I ran into one another 409 00:17:34,053 --> 00:17:35,793 at a reception the other evening. 410 00:17:35,837 --> 00:17:37,056 And he told me about how troubled he was 411 00:17:37,099 --> 00:17:38,187 by the things he's been hearing. 412 00:17:38,231 --> 00:17:40,276 - If Stabler's obsessed with anything, 413 00:17:40,320 --> 00:17:41,973 it's with averting a catastrophe 414 00:17:42,017 --> 00:17:43,366 in the stock market. 415 00:17:43,410 --> 00:17:45,107 - There are fluctuations in the market all the time. 416 00:17:45,151 --> 00:17:47,457 This one doesn't yet approach the level of catastrophe. 417 00:17:47,501 --> 00:17:49,155 - Your task force was charged 418 00:17:49,198 --> 00:17:51,505 with tracking down an escaped convict. 419 00:17:51,548 --> 00:17:55,117 And somehow, Detective Stabler has conflated it 420 00:17:55,161 --> 00:17:59,252 with his spiraling vendetta against his nemesis. 421 00:17:59,295 --> 00:18:00,557 - [sighs] 422 00:18:00,601 --> 00:18:07,521 ♪ 423 00:18:08,913 --> 00:18:10,219 That was a damn ambush. 424 00:18:10,263 --> 00:18:11,916 - I would've given you a heads-up. 425 00:18:11,960 --> 00:18:13,048 I didn't know what that meeting was about. 426 00:18:13,092 --> 00:18:14,093 - What were you even doing there? 427 00:18:14,136 --> 00:18:15,529 - I swear, I don't know. 428 00:18:15,572 --> 00:18:18,401 Kilbride's been including me in more and more things. 429 00:18:18,445 --> 00:18:20,229 - He knows you're a plant. I'm pulling you out. 430 00:18:20,273 --> 00:18:21,665 - Aw, no way he suspects I'm a cop. 431 00:18:21,709 --> 00:18:23,058 I'm confident he trusts me. 432 00:18:23,102 --> 00:18:26,409 - It is not your job to make that determination. 433 00:18:26,453 --> 00:18:27,410 It's mine. 434 00:18:29,369 --> 00:18:30,805 - And what he and Garcia were saying? 435 00:18:32,981 --> 00:18:34,504 Just be careful. - Of? 436 00:18:37,159 --> 00:18:38,769 What, you think they're right about Stabler? 437 00:18:38,813 --> 00:18:40,989 - I believe he's an honest cop. 438 00:18:41,032 --> 00:18:42,904 But I know how he roll when he was undercover. 439 00:18:42,947 --> 00:18:44,645 I was there. 440 00:18:44,688 --> 00:18:47,387 No matter how good a cop he is, that's in his DNA now. 441 00:18:47,430 --> 00:18:53,044 ♪ 442 00:18:56,526 --> 00:18:56,700 . 443 00:18:56,744 --> 00:18:58,398 - So where are we now? 444 00:18:58,441 --> 00:19:00,313 - Last I looked, the DOW was down 31%. 445 00:19:00,356 --> 00:19:02,663 - Almost the biggest drop in U.S. history. 446 00:19:02,706 --> 00:19:04,795 The market is in chaos. 447 00:19:04,839 --> 00:19:06,536 Things are up, down, and all kinds of sideways. 448 00:19:06,580 --> 00:19:08,059 - So how do we stop it? 449 00:19:08,103 --> 00:19:09,235 - Arrest Richard Wheatley, 450 00:19:09,278 --> 00:19:11,193 and perp walk his ass down Wall Street. 451 00:19:11,237 --> 00:19:13,804 - I meant how do we really stop it? 452 00:19:13,848 --> 00:19:15,850 - We get inside the Quartext servers, 453 00:19:15,893 --> 00:19:18,722 and you find the proof that Wheatley hacked them. 454 00:19:18,766 --> 00:19:20,159 - We need a rainbow table. 455 00:19:20,202 --> 00:19:22,378 [suspenseful music] 456 00:19:22,422 --> 00:19:24,598 - Nice. - What is that? 457 00:19:24,641 --> 00:19:26,687 - Okay, uh, let's say I'm trying to figure out 458 00:19:26,730 --> 00:19:29,690 your password to steal all your personal information. 459 00:19:29,733 --> 00:19:32,040 - To be clear, he doesn't do that anymore. 460 00:19:32,083 --> 00:19:35,478 - Okay, but if I were, I would collect all 461 00:19:35,522 --> 00:19:36,827 the information I could find on you. 462 00:19:36,871 --> 00:19:38,481 Your birthdate, favorite color, 463 00:19:38,525 --> 00:19:40,135 pet's name, street you lived on. 464 00:19:40,179 --> 00:19:41,789 I'd look at all of that 465 00:19:41,832 --> 00:19:44,487 and see if there was any kind of pattern. 466 00:19:44,531 --> 00:19:46,707 That collection of data is a rainbow table. 467 00:19:46,750 --> 00:19:49,231 - So if we're assuming Wheatley embedded his own malware 468 00:19:49,275 --> 00:19:50,319 into the stock exchange servers-- 469 00:19:50,363 --> 00:19:51,755 - And we are. - Then the key 470 00:19:51,799 --> 00:19:53,888 to finding that malware and cracking the code 471 00:19:53,931 --> 00:19:56,325 is likely in Wheatley's personal information. 472 00:19:56,369 --> 00:19:57,544 - Stabler and I will give you access 473 00:19:57,587 --> 00:19:59,198 to all of Wheatley's information 474 00:19:59,241 --> 00:20:01,548 from all of our investigations. 475 00:20:01,591 --> 00:20:03,854 Use all your resources to do a deep dive. 476 00:20:03,898 --> 00:20:05,508 Let's go to work. - Got a minute? 477 00:20:05,552 --> 00:20:06,988 - Not right now. On my way downtown 478 00:20:07,031 --> 00:20:08,076 to go to a meeting. 479 00:20:12,994 --> 00:20:14,996 - Ange? 480 00:20:15,039 --> 00:20:18,042 [tense music] 481 00:20:18,086 --> 00:20:19,043 Ange. 482 00:20:19,087 --> 00:20:25,354 ♪ 483 00:20:25,398 --> 00:20:26,573 [laptop dings] 484 00:20:38,324 --> 00:20:42,066 [keyboard clicking] 485 00:20:42,110 --> 00:20:46,288 How many times have I told you not to recycle old passwords? 486 00:20:46,332 --> 00:20:49,030 - Looks like he just hacked into her computer. 487 00:21:15,361 --> 00:21:16,579 [door clicks open] 488 00:21:18,233 --> 00:21:23,238 - [chuckles] Richard, this has got to stop. 489 00:21:23,282 --> 00:21:25,109 - Never. 490 00:21:25,153 --> 00:21:27,808 I got you a suit for your interview tomorrow at Colby. 491 00:21:29,549 --> 00:21:31,333 You're gonna kill it, my love. 492 00:21:31,377 --> 00:21:34,075 And I want you looking fire. 493 00:21:34,118 --> 00:21:35,468 Or murdering. 494 00:21:41,474 --> 00:21:42,953 - If I get this job... 495 00:21:44,651 --> 00:21:47,001 We can have a proper celebration. 496 00:21:48,655 --> 00:21:50,134 - Looking forward. 497 00:21:50,178 --> 00:21:57,141 ♪ 498 00:21:57,185 --> 00:21:58,839 - [sighs] 499 00:21:58,882 --> 00:22:00,319 - What are you doing? 500 00:22:00,362 --> 00:22:02,451 - Letting Jet know to retrieve the selfie of Stabler 501 00:22:02,495 --> 00:22:04,584 before Mrs. Wheatley sees it. 502 00:22:04,627 --> 00:22:05,846 - Professor. 503 00:22:05,889 --> 00:22:06,890 - Sorry? 504 00:22:06,934 --> 00:22:09,284 - Her name is Professor Wheatley. 505 00:22:09,328 --> 00:22:10,981 And if you do that, she has no way of knowing 506 00:22:11,025 --> 00:22:13,157 that her ex-husband is in a jealous rage. 507 00:22:13,201 --> 00:22:15,377 - I'm pretty sure we don't want her to know that. 508 00:22:15,421 --> 00:22:17,336 - We're putting her in danger. 509 00:22:17,379 --> 00:22:20,556 - Don't worry. Stabler knows what he's doing. 510 00:22:20,600 --> 00:22:27,694 ♪ 511 00:22:47,409 --> 00:22:48,367 - May I take your coat? 512 00:22:48,410 --> 00:22:50,673 - Ah, yes. 513 00:23:02,772 --> 00:23:05,209 What is all of this? 514 00:23:05,253 --> 00:23:07,255 - I thought I'd pretend to be in love with you. 515 00:23:13,261 --> 00:23:15,219 - Why? 516 00:23:15,263 --> 00:23:17,396 [chuckles] 517 00:23:17,439 --> 00:23:19,659 - It's good you're suspicious. 518 00:23:19,702 --> 00:23:21,269 It's what keeps us alive. 519 00:23:24,490 --> 00:23:28,537 To the truth 520 00:23:28,581 --> 00:23:31,279 in all its ugliness and beauty. 521 00:23:31,322 --> 00:23:32,280 [glasses clink] 522 00:23:35,631 --> 00:23:38,417 - Please tell me what this is. 523 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 What it is you want. 524 00:23:42,551 --> 00:23:44,597 - Neither of us is to be trusted. 525 00:23:46,729 --> 00:23:48,470 Let's just know and admit that. 526 00:23:48,514 --> 00:23:49,776 - Why do you say that? 527 00:23:49,819 --> 00:23:51,255 - Because we both know it's true. 528 00:23:53,127 --> 00:23:55,608 I don't know exactly when it changed... 529 00:23:57,218 --> 00:24:01,701 But whichever side each of us is on, 530 00:24:01,744 --> 00:24:03,616 it's not the same one. 531 00:24:05,966 --> 00:24:08,577 - I am not back with Richard. - I don't care. 532 00:24:08,621 --> 00:24:15,758 ♪ 533 00:24:17,760 --> 00:24:20,981 Because whatever you say to me, I'm going to assume is a lie. 534 00:24:24,158 --> 00:24:26,508 [whispers] And you should assume the same thing about me. 535 00:24:26,552 --> 00:24:32,296 ♪ 536 00:24:32,340 --> 00:24:33,297 - Well. 537 00:24:34,908 --> 00:24:38,259 That's a vexing conundrum. 538 00:24:38,302 --> 00:24:42,350 If everything either one of us says is a lie, 539 00:24:42,393 --> 00:24:44,265 then how do I know when you're being true? 540 00:24:44,308 --> 00:24:45,832 - You don't. 541 00:24:45,875 --> 00:24:47,311 Except for this. 542 00:24:49,879 --> 00:24:52,795 [whispers] I don't know what you're doing. 543 00:24:52,839 --> 00:24:55,058 I don't know what game you think you're playing. 544 00:24:57,017 --> 00:24:58,932 But please be careful. 545 00:25:01,848 --> 00:25:04,198 You're swimming in very dangerous waters. 546 00:25:07,897 --> 00:25:10,334 - That is so sweet of you to be concerned for me. 547 00:25:10,378 --> 00:25:17,037 ♪ 548 00:25:19,605 --> 00:25:21,824 I'm gonna go freshen up. 549 00:25:21,868 --> 00:25:23,783 I'll be back in a bit. 550 00:25:32,574 --> 00:25:34,184 - You're lying to me again. 551 00:25:34,228 --> 00:25:41,148 ♪ 552 00:25:46,675 --> 00:25:47,067 . 553 00:25:47,110 --> 00:25:48,721 - Headmaster's office? 554 00:25:48,764 --> 00:25:51,071 [tense music] 555 00:25:51,114 --> 00:25:58,078 ♪ 556 00:25:58,121 --> 00:26:01,342 [indistinct chatter] 557 00:26:01,385 --> 00:26:04,345 - Richard. What are you doing here? 558 00:26:04,388 --> 00:26:07,566 It's just like "The Prime of Miss Jean Brodie." 559 00:26:07,609 --> 00:26:11,221 [as Miss Brodie] My girls are the crème de la crme. 560 00:26:13,397 --> 00:26:14,355 [normal voice] She was a bit of a libertine, 561 00:26:14,398 --> 00:26:15,486 wasn't she, Miss Brodie? 562 00:26:15,530 --> 00:26:18,098 Very much like my wife here. 563 00:26:18,141 --> 00:26:19,360 - I am so sorry. 564 00:26:19,403 --> 00:26:21,667 I'm so incredibly sorry. 565 00:26:21,710 --> 00:26:22,798 I think my ex-husband 566 00:26:22,842 --> 00:26:26,149 is having one of his psychotic breaks. 567 00:26:26,193 --> 00:26:27,542 If you'll excuse me-- 568 00:26:27,586 --> 00:26:28,978 - I'm surprised that she wanted to teach 569 00:26:29,022 --> 00:26:31,590 at an all-girls school, given her irrepressible lust 570 00:26:31,633 --> 00:26:33,722 for the muscular male physique. 571 00:26:35,202 --> 00:26:36,682 - [whispers] Damn you. - I had to. 572 00:26:36,725 --> 00:26:39,119 Impressionable young minds are at stake. 573 00:26:40,381 --> 00:26:42,905 - I'm getting a lot of heat from upstairs. 574 00:26:42,949 --> 00:26:44,211 - How high up? 575 00:26:44,254 --> 00:26:47,083 - Let's just say Garcia has weighed in. 576 00:26:47,127 --> 00:26:48,650 - Wheatley has something on him. 577 00:26:48,694 --> 00:26:51,479 - I'm no fan of his. You know that. 578 00:26:51,522 --> 00:26:54,221 He wants me to psych Stabler. 579 00:26:54,264 --> 00:26:56,527 - That means taking away his gun and badge. 580 00:26:56,571 --> 00:26:58,617 - That's what I'm gonna have to do if he doesn't back down. 581 00:27:00,009 --> 00:27:03,317 - I promise I will handle him. 582 00:27:03,360 --> 00:27:10,411 ♪ 583 00:27:11,760 --> 00:27:13,762 - Again, what were you doing with Stabler? 584 00:27:13,806 --> 00:27:15,068 Hmm? 585 00:27:15,111 --> 00:27:16,983 What were you doing? 586 00:27:17,026 --> 00:27:18,593 Oh, dear. 587 00:27:18,637 --> 00:27:19,725 You tripped. 588 00:27:19,768 --> 00:27:21,988 - What the hell's the matter with you? 589 00:27:22,031 --> 00:27:24,381 - Do not put your hands on her! 590 00:27:24,425 --> 00:27:26,427 You understand me? 591 00:27:26,470 --> 00:27:28,734 No man touches my wife! 592 00:27:28,777 --> 00:27:34,783 ♪ 593 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 - Oh. 594 00:27:48,318 --> 00:27:50,146 - Are you sleeping with him? 595 00:27:53,541 --> 00:27:55,586 - It's none of your business. 596 00:27:59,503 --> 00:28:01,767 - I'm gonna ask you one last time, 597 00:28:01,810 --> 00:28:03,769 and you better tell me the truth. 598 00:28:05,988 --> 00:28:10,471 Are you having sex with Detective Stabler? 599 00:28:10,514 --> 00:28:14,170 - I'm not having sex with him. 600 00:28:19,262 --> 00:28:21,221 He asked to see me, 601 00:28:21,264 --> 00:28:22,701 and he told me... 602 00:28:26,356 --> 00:28:29,403 He tried to tell me I was in danger from you, 603 00:28:29,446 --> 00:28:32,319 and that he was gonna protect me. 604 00:28:32,362 --> 00:28:35,104 - [scoffs] That's absurd. 605 00:28:35,148 --> 00:28:36,671 - I know it is. 606 00:28:42,024 --> 00:28:44,461 - I would never hurt you, baby. 607 00:28:46,637 --> 00:28:47,595 Ever. 608 00:28:50,293 --> 00:28:52,905 [sighs] You see, McClane, 609 00:28:52,948 --> 00:28:56,735 I love her, and I need her. 610 00:28:58,214 --> 00:29:02,741 Everything we did, you and me, 611 00:29:02,784 --> 00:29:05,352 I did for her. 612 00:29:05,395 --> 00:29:09,008 Go ahead. Tell her what we did. 613 00:29:09,051 --> 00:29:10,618 - Rot in hell. 614 00:29:10,661 --> 00:29:12,011 - [laughs] 615 00:29:12,054 --> 00:29:13,795 Don't be an idiot. 616 00:29:13,839 --> 00:29:15,797 You know you can't just walk out of here. 617 00:29:15,841 --> 00:29:16,842 You got what you wanted, 618 00:29:16,885 --> 00:29:18,452 and I definitely got what I wanted. 619 00:29:18,495 --> 00:29:20,715 - Then kill me! 620 00:29:20,759 --> 00:29:21,847 Come on. 621 00:29:21,890 --> 00:29:23,674 Kill me. 622 00:29:23,718 --> 00:29:25,938 - No! 623 00:29:25,981 --> 00:29:29,463 What did you get, Sebastian? 624 00:29:29,506 --> 00:29:31,204 Richard said you got what you wanted. 625 00:29:31,247 --> 00:29:33,597 - He got millions of dollars, 626 00:29:33,641 --> 00:29:36,731 which for unknown reason, he gave away to a bunch of NGOs 627 00:29:36,775 --> 00:29:39,168 and other miscellaneous vagrants. 628 00:29:39,212 --> 00:29:43,999 ♪ 629 00:29:44,043 --> 00:29:45,740 - You're an exceptional person. 630 00:29:51,137 --> 00:29:56,229 And, uh, if he got millions, I can only imagine 631 00:29:56,272 --> 00:29:57,926 you got billions. 632 00:29:57,970 --> 00:30:00,407 - Not yet. - Mm. 633 00:30:00,450 --> 00:30:04,019 - But I am poised to. [laughs] 634 00:30:04,063 --> 00:30:07,327 - So you're gonna have to figure out how to hide it, 635 00:30:07,370 --> 00:30:12,593 and, uh, I am really good at that. 636 00:30:12,636 --> 00:30:14,769 - Mm. Just one of the many reasons... 637 00:30:14,813 --> 00:30:18,468 - You need me. - Oh, I need you, baby. 638 00:30:18,512 --> 00:30:22,081 I need you so much. 639 00:30:22,124 --> 00:30:24,126 - Let him go, Richard. 640 00:30:24,170 --> 00:30:25,562 I wanna be alone with you. 641 00:30:25,606 --> 00:30:28,000 - Yeah, that's all that I want. 642 00:30:28,043 --> 00:30:30,089 To be alone with you, my love. 643 00:30:30,132 --> 00:30:35,616 ♪ 644 00:30:35,659 --> 00:30:37,705 - You guys been here all night? 645 00:30:37,748 --> 00:30:41,013 - We have programmed virtually every shred 646 00:30:41,056 --> 00:30:43,624 of personal information about Richard Wheatley 647 00:30:43,667 --> 00:30:45,321 into the rainbow table, 648 00:30:45,365 --> 00:30:48,934 and we still haven't cracked the code. 649 00:30:48,977 --> 00:30:52,546 - We tried birthdays, wedding celebrations, bar mitsvahs-- 650 00:30:52,589 --> 00:30:55,592 all the wonderful moments people would commemorate. 651 00:31:03,600 --> 00:31:04,906 - Oh, my God. 652 00:31:07,126 --> 00:31:08,388 Oh, my God. 653 00:31:08,431 --> 00:31:09,432 - What-- 654 00:31:09,476 --> 00:31:16,613 ♪ 655 00:31:18,180 --> 00:31:19,878 [keyboard clicking] 656 00:31:27,015 --> 00:31:28,147 - Yes! 657 00:31:28,190 --> 00:31:29,583 We got it. 658 00:31:29,626 --> 00:31:30,801 - You got it. 659 00:31:30,845 --> 00:31:32,542 Wait, what--what key did you use? 660 00:31:33,848 --> 00:31:36,024 - Um, the things people want to commemorate. 661 00:31:36,068 --> 00:31:37,504 - What did you plug in? 662 00:31:40,986 --> 00:31:43,336 - I put in the date that Kathy Stabler died. 663 00:31:43,379 --> 00:31:50,517 ♪ 664 00:32:02,877 --> 00:32:06,576 - So everything's sweet? You're in? Trusted? 665 00:32:06,620 --> 00:32:08,491 No one suspects anything? 666 00:32:10,145 --> 00:32:12,713 Still got that Irish charm of yours. 667 00:32:14,802 --> 00:32:17,022 - If things keep up like this, 668 00:32:17,065 --> 00:32:19,633 your boy Stabler's gonna be my son-in-law. 669 00:32:19,676 --> 00:32:26,814 ♪ 670 00:32:44,701 --> 00:32:45,050 . 671 00:32:45,093 --> 00:32:47,487 [elevator dings] 672 00:32:47,530 --> 00:32:48,531 - [grunts] 673 00:32:48,575 --> 00:32:50,316 [tense music] 674 00:32:50,359 --> 00:32:51,926 This is an assault on a private citizen. 675 00:32:51,970 --> 00:32:52,971 [grunts] 676 00:32:53,014 --> 00:32:54,537 I'll have your badge. 677 00:32:54,581 --> 00:32:56,496 - You can have it. 678 00:32:56,539 --> 00:32:58,802 [whispers] I had your wife. 679 00:32:58,846 --> 00:33:02,023 - You--you got nothing. 680 00:33:02,067 --> 00:33:04,417 - Where in the world did I get these from then? 681 00:33:04,460 --> 00:33:05,635 - [gasps] 682 00:33:07,898 --> 00:33:09,857 [both grunting] 683 00:33:09,900 --> 00:33:13,034 ♪ 684 00:33:13,078 --> 00:33:14,340 - She couldn't wait to take them off. 685 00:33:14,383 --> 00:33:16,124 - Leave my life alone! 686 00:33:16,168 --> 00:33:18,953 - [choking] I was gonna take her to a hotel. 687 00:33:18,997 --> 00:33:21,912 But we wound up doing it in the restaurant bathroom. 688 00:33:21,956 --> 00:33:28,571 ♪ 689 00:33:30,225 --> 00:33:33,141 - Nobody touches my wife, you Neanderthal. 690 00:33:33,185 --> 00:33:35,752 You hear? You understand me? 691 00:33:35,796 --> 00:33:38,190 [both grunting] 692 00:33:38,233 --> 00:33:40,279 - [screams] 693 00:33:40,322 --> 00:33:47,460 ♪ 694 00:33:53,118 --> 00:33:56,164 [phone ringing] 695 00:34:04,781 --> 00:34:06,218 - Yeah? 696 00:34:06,261 --> 00:34:08,872 Rainbow table worked. Anna's gonna give us a warrant 697 00:34:08,916 --> 00:34:10,222 to raid Wheatley's place. 698 00:34:10,265 --> 00:34:11,962 We just need to figure out where it is. 699 00:34:12,006 --> 00:34:13,790 - We don't need to. I got him. 700 00:34:13,834 --> 00:34:14,922 - Where are you? 701 00:34:14,965 --> 00:34:16,706 - Doesn't matter. I got him. 702 00:34:16,750 --> 00:34:18,665 - Elliot, hear me. 703 00:34:18,708 --> 00:34:20,971 We have a warrant on his residence. 704 00:34:21,015 --> 00:34:22,538 Not on the man himself. 705 00:34:22,582 --> 00:34:24,105 - [coughs] - Let him go. 706 00:34:24,149 --> 00:34:26,542 Wherever the hell you are, get out of there now. 707 00:34:28,457 --> 00:34:32,200 - Where do you live? - Stabler? Stabler! 708 00:34:32,244 --> 00:34:34,637 Elliot, get out of there. 709 00:34:36,857 --> 00:34:38,598 - Inside your head. 710 00:34:38,641 --> 00:34:40,121 [grunts] 711 00:34:43,342 --> 00:34:44,821 [elevator dings] 712 00:34:44,865 --> 00:34:47,824 [laughing] 713 00:34:47,868 --> 00:34:54,744 ♪ 714 00:34:54,788 --> 00:34:57,269 Inside your head. 715 00:34:57,312 --> 00:35:00,489 [laughing] 716 00:35:16,375 --> 00:35:17,724 - My office. 717 00:35:19,769 --> 00:35:21,206 That's not how it works, Elliot. 718 00:35:21,249 --> 00:35:22,250 You know that. 719 00:35:22,294 --> 00:35:23,817 - The date of my wife's murder. 720 00:35:23,860 --> 00:35:25,253 - I know. I get it. 721 00:35:25,297 --> 00:35:27,473 But you are letting Wheatley get the better of you. 722 00:35:27,516 --> 00:35:29,475 - You know I saw him. 723 00:35:29,518 --> 00:35:31,172 He was standing there, right next to McClane. 724 00:35:31,216 --> 00:35:33,131 - That's not the issue. 725 00:35:33,174 --> 00:35:35,089 I know you're telling the truth. 726 00:35:35,133 --> 00:35:37,135 But I can't lie to back you up. 727 00:35:37,178 --> 00:35:40,573 One of us has got to be unimpeachable. 728 00:35:40,616 --> 00:35:42,314 Do you understand what I'm saying? 729 00:35:42,357 --> 00:35:43,793 - You're telling me to stand down? 730 00:35:43,837 --> 00:35:45,099 - For now. 731 00:35:45,143 --> 00:35:46,970 - The Kosta Organization, I never stood down. 732 00:35:47,014 --> 00:35:48,320 What did I give you? Seven indictments. 733 00:35:48,363 --> 00:35:49,843 - It's out of my hands. 734 00:35:49,886 --> 00:35:51,540 Brewster came to see me. 735 00:35:53,716 --> 00:35:55,631 - Ayanna, please don't do this. 736 00:35:57,981 --> 00:35:59,722 - I don't have a choice. 737 00:35:59,766 --> 00:36:02,812 ♪ 738 00:36:02,856 --> 00:36:06,033 - This is exactly what Wheatley wants. 739 00:36:06,076 --> 00:36:08,296 Okay, I'll take the psych eval. 740 00:36:08,340 --> 00:36:10,385 Just--you gotta buy me some time. 741 00:36:10,429 --> 00:36:11,908 - We have him. 742 00:36:14,520 --> 00:36:15,956 McClane. We have McClane. 743 00:36:19,394 --> 00:36:21,570 - He called in. He's asking for you. 744 00:36:23,181 --> 00:36:24,747 - Sebastian McClane. 745 00:36:24,791 --> 00:36:25,792 Where are you? 746 00:36:25,835 --> 00:36:27,228 - Never mind. 747 00:36:27,272 --> 00:36:29,012 - I have a gift for you. 748 00:36:29,056 --> 00:36:30,797 - You have a gift for me? 749 00:36:30,840 --> 00:36:33,452 - Richard Wheatley trussed up on a platter. 750 00:36:33,495 --> 00:36:35,236 - You buyin' this? 751 00:36:35,280 --> 00:36:36,846 - Do we have an option? 752 00:36:36,890 --> 00:36:40,110 I'm not quite sure I know what that means. 753 00:36:40,154 --> 00:36:43,157 Are you saying that you'll deliver Wheatley to me? 754 00:36:43,201 --> 00:36:45,028 - Triangulating his call now. 755 00:36:45,072 --> 00:36:46,334 - Every transaction I made, 756 00:36:46,378 --> 00:36:49,990 I left behind a trail of digital dust. 757 00:36:50,033 --> 00:36:52,384 - Random code, digital fingerprints, signature. 758 00:36:52,427 --> 00:36:53,385 It's impossible to erase. 759 00:36:53,428 --> 00:36:57,911 ♪ 760 00:36:57,954 --> 00:36:59,739 - That signature will connect every transaction 761 00:36:59,782 --> 00:37:01,088 back to Wheatley. 762 00:37:01,131 --> 00:37:04,265 Proof he defrauded the market for $700 million. 763 00:37:07,790 --> 00:37:10,358 - What do you want in return? 764 00:37:10,402 --> 00:37:12,012 - I got everything I need at the moment. 765 00:37:12,055 --> 00:37:14,580 - Are you prepared to turn yourself in? 766 00:37:14,623 --> 00:37:15,711 - Yeah, I know I said I would. 767 00:37:15,755 --> 00:37:18,584 But I'm having fun out here. 768 00:37:18,627 --> 00:37:21,804 People seem to like what I'm doing. 769 00:37:21,848 --> 00:37:23,328 [bell dings] 770 00:37:24,981 --> 00:37:27,897 - The call is being made from the New York Public Library. 771 00:37:27,941 --> 00:37:29,334 - Catch me if you can. 772 00:37:29,377 --> 00:37:31,423 But I advise you to stay focused on Wheatley. 773 00:37:31,466 --> 00:37:32,293 - All right, well, we'll do that. 774 00:37:32,337 --> 00:37:34,121 Look, Sebastian. 775 00:37:34,164 --> 00:37:35,514 Sebastian. 776 00:37:35,557 --> 00:37:42,521 ♪ 777 00:37:57,057 --> 00:37:58,232 - Detective Stabler. 778 00:37:58,276 --> 00:37:59,494 - [grunts] 779 00:38:02,497 --> 00:38:07,241 - How would you define the term "obsessive" or "obsession?" 780 00:38:07,285 --> 00:38:09,461 - Is that the word they're using? 781 00:38:09,504 --> 00:38:10,984 I've done this before, you know? 782 00:38:11,027 --> 00:38:11,941 - I know. 783 00:38:13,421 --> 00:38:18,557 - [sighs] Obsession is an intense, 784 00:38:18,600 --> 00:38:21,690 some might say, unhealthy preoccupation 785 00:38:21,734 --> 00:38:25,085 with a person or idea. 786 00:38:25,128 --> 00:38:26,956 - Are you obsessed, Detective Stabler? 787 00:38:29,089 --> 00:38:31,787 - My wife used to tell me I had OCD, but-- 788 00:38:36,531 --> 00:38:38,881 You know the term, "justice is blind?" 789 00:38:38,925 --> 00:38:39,795 Right? 790 00:38:39,839 --> 00:38:41,536 Which means it's impartial. 791 00:38:43,233 --> 00:38:45,105 It's not. 792 00:38:45,148 --> 00:38:47,020 It's blind. 793 00:38:47,063 --> 00:38:49,849 It can be easily led. 794 00:38:49,892 --> 00:38:54,854 Or manipulated in the wrong direction. 795 00:38:54,897 --> 00:38:58,118 I am determined. 796 00:38:58,161 --> 00:38:59,511 Relentlessly determined. 797 00:39:00,903 --> 00:39:02,862 To guard against that happening. 798 00:39:02,905 --> 00:39:04,864 - Do you see injustice happening right now? 799 00:39:04,907 --> 00:39:06,735 - All the time, everywhere, every day. 800 00:39:08,084 --> 00:39:12,306 It's my job to make sure that... 801 00:39:12,350 --> 00:39:14,090 [sighs] It doesn't happen. 802 00:39:15,918 --> 00:39:18,747 - So you're a warrior for justice? 803 00:39:20,793 --> 00:39:22,882 [phone ringing] - Maybe in my younger days. 804 00:39:25,058 --> 00:39:26,189 I'm a guardian. 805 00:39:29,149 --> 00:39:30,585 [sighs] 806 00:39:35,590 --> 00:39:36,809 You're not Catholic, are you? 807 00:39:36,852 --> 00:39:39,594 - [scoffs] Muslim. 808 00:39:39,638 --> 00:39:42,423 But probably, what you're about to say 809 00:39:42,467 --> 00:39:43,859 would apply as well to my faith. 810 00:39:43,903 --> 00:39:46,645 - I understand why you or my superiors 811 00:39:46,688 --> 00:39:49,212 would be concerned about my behavior. 812 00:39:49,256 --> 00:39:50,170 Regarding... 813 00:39:51,606 --> 00:39:53,913 My pursuit of this criminal. 814 00:39:55,480 --> 00:39:58,787 My obsession in the pursuit of justice. 815 00:40:01,486 --> 00:40:04,924 When our faith is taken seriously... 816 00:40:07,883 --> 00:40:09,798 It requires something of us. 817 00:40:12,584 --> 00:40:13,802 A call to duty. 818 00:40:17,502 --> 00:40:19,155 And I don't think we choose it. 819 00:40:19,199 --> 00:40:21,288 [suspenseful music] 820 00:40:21,331 --> 00:40:22,768 It chooses us. 821 00:40:24,204 --> 00:40:26,859 - Well, that brings me back to my original question. 822 00:40:26,902 --> 00:40:30,689 This criminal you're pursuing, 823 00:40:30,732 --> 00:40:32,299 are you obsessed with him? 824 00:40:32,342 --> 00:40:37,957 ♪ 825 00:40:38,000 --> 00:40:42,309 - If I tell you that the criminal I'm pursuing, 826 00:40:42,352 --> 00:40:45,704 if not stopped, will take down the New York Stock Exchange, 827 00:40:45,747 --> 00:40:48,533 and with it, the entire global financial system... 828 00:40:51,013 --> 00:40:54,452 Am I delusional or obsessive? 829 00:40:54,495 --> 00:41:00,327 ♪ 830 00:41:00,370 --> 00:41:01,502 Give me two days to prove that. 831 00:41:01,546 --> 00:41:02,851 And if I'm wrong, 832 00:41:02,895 --> 00:41:05,027 you won't have to ask for my badge or my gun. 833 00:41:07,334 --> 00:41:09,031 I'll give them to you myself. 834 00:41:18,258 --> 00:41:21,174 [dramatic music] 835 00:41:21,217 --> 00:41:28,181 ♪ 836 00:41:48,288 --> 00:41:51,204 [wolf howls] 837 00:41:51,254 --> 00:41:55,804 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 58464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.